Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,910 --> 00:00:34,710
Calm down, Antoine.
2
00:00:34,993 --> 00:00:36,035
Calm down.
3
00:00:36,785 --> 00:00:40,858
Above all, whatever
happens, don't call Mom.
4
00:00:48,202 --> 00:00:50,759
Are you all right, darling?
5
00:00:50,910 --> 00:00:52,615
Are you all right?
6
00:00:53,910 --> 00:00:54,952
Yes.
7
00:00:56,067 --> 00:00:57,109
Fine.
8
00:00:57,952 --> 00:00:59,657
You're not afraid?
9
00:01:00,220 --> 00:01:01,262
No.
10
00:01:02,174 --> 00:01:03,215
Of what?
11
00:01:03,993 --> 00:01:06,171
I see that all is well.
12
00:01:06,493 --> 00:01:08,104
I'm going to bed.
13
00:01:19,721 --> 00:01:21,711
Don't be afraid, mom.
14
00:01:22,368 --> 00:01:24,074
It's only a storm.
15
00:01:24,493 --> 00:01:25,819
If you say so.
16
00:01:26,410 --> 00:01:29,218
It's just an atmospheric
disturbance,
17
00:01:29,243 --> 00:01:31,762
characterized by
electrical phenomena...
18
00:01:31,787 --> 00:01:33,802
that flame up the clouds,
19
00:01:33,827 --> 00:01:36,763
causing the rain. Nothing else.
20
00:01:37,170 --> 00:01:38,212
Ah?
21
00:01:39,077 --> 00:01:40,118
It's Dad.
22
00:01:40,368 --> 00:01:41,410
Oh...
23
00:01:50,789 --> 00:01:52,779
WHY IS MOM IN MY BED?
24
00:03:08,118 --> 00:03:10,581
Why is mom in my bed? Why?
25
00:03:12,202 --> 00:03:14,718
Actually, if Mom is in my bed,
26
00:03:14,743 --> 00:03:18,627
it's because Dad is
no longer in his. Yes.
27
00:03:18,827 --> 00:03:21,763
So why is Dad no longer in his?
28
00:03:23,035 --> 00:03:24,551
Because he left.
29
00:03:24,660 --> 00:03:26,365
It's been 3 weeks,
30
00:03:26,827 --> 00:03:29,005
2 days, 16 hours and...
31
00:03:30,160 --> 00:03:31,202
32 minutes.
32
00:03:33,160 --> 00:03:37,801
It started less than a year
ago, on Christmas Eve.
33
00:03:38,327 --> 00:03:41,263
- Let go of me. Stop.
- Move on.
34
00:03:41,952 --> 00:03:46,308
- You're cute.
- Come on, Gilbert, in the cell.
35
00:03:46,580 --> 00:03:49,042
Parents' name and address.
36
00:03:52,966 --> 00:03:54,103
- Hey?
- Yes?
37
00:03:54,618 --> 00:03:55,660
Well done.
38
00:03:57,962 --> 00:04:01,647
Will you talk? Or I throw
you in the cell...
39
00:04:01,672 --> 00:04:05,081
with Bonehead Toto...
and Crazy Nini.
40
00:04:06,535 --> 00:04:09,505
For the 2,182nd time I ask you...
41
00:04:09,530 --> 00:04:10,572
Come here!
42
00:04:10,613 --> 00:04:13,076
Parents' name and address.
43
00:04:14,818 --> 00:04:17,281
Parents' name and address!
44
00:04:17,536 --> 00:04:21,843
In May 1968, my dad was kept
in custody for 76 hours...
45
00:04:21,868 --> 00:04:24,385
without saying a word, so...
46
00:04:24,410 --> 00:04:25,718
An orphan, perhaps?
47
00:04:25,743 --> 00:04:27,582
Hey, are you sleeping?
48
00:04:27,607 --> 00:04:28,649
An orphan?
49
00:04:29,660 --> 00:04:30,702
Oh no...
50
00:04:32,070 --> 00:04:34,817
My poor, poor little darling.
51
00:04:36,786 --> 00:04:40,480
Orphan, jacket thief,
vagabond and mute.
52
00:04:41,824 --> 00:04:44,722
A really bad start in life, kid.
53
00:04:44,747 --> 00:04:47,778
But I have ways
to make you talk.
54
00:04:49,173 --> 00:04:50,214
Adolphe!
55
00:04:50,979 --> 00:04:52,020
Adolphe?
56
00:04:52,045 --> 00:04:53,182
Is it ready?
57
00:05:01,368 --> 00:05:03,074
I want to go home.
58
00:05:03,118 --> 00:05:05,960
He's talking... Adolphe, come.
59
00:05:06,064 --> 00:05:07,295
He's talking.
60
00:05:07,540 --> 00:05:11,139
To go where? You don't
have an address.
61
00:05:28,743 --> 00:05:30,449
Good. It's us now.
62
00:05:32,743 --> 00:05:34,543
Come on, sit there.
63
00:05:34,702 --> 00:05:36,407
My bag was stolen.
64
00:05:38,479 --> 00:05:40,752
Is that what you wanted?
65
00:05:41,087 --> 00:05:43,360
Hey, I'm talking to you!
66
00:05:44,165 --> 00:05:45,870
You don't like it?
67
00:05:48,285 --> 00:05:53,010
My name is Antoine Cuzin.
I live at 4 allée des Tilleuls.
68
00:05:53,035 --> 00:05:54,077
Pierre?
69
00:05:54,289 --> 00:05:57,605
Quick, the Christmas
cake is coming.
70
00:06:14,077 --> 00:06:15,972
- Oh, look...
- Oh...
71
00:06:16,868 --> 00:06:18,100
Bravo, bravo.
72
00:06:18,702 --> 00:06:20,880
What a cacophony, oh...
73
00:06:20,906 --> 00:06:26,468
If we could hear their souls, which
must already be quite black.
74
00:06:26,493 --> 00:06:30,157
Mom's parents, from Nice for Christmas Eve.
"No comment."
75
00:06:30,182 --> 00:06:33,718
You always exaggerate.
They are just kids.
76
00:06:33,743 --> 00:06:35,828
I heard them in concert.
77
00:06:35,853 --> 00:06:40,885
They were beautiful, dressed in white,
so pure. They have no evil thoughts.
78
00:06:40,910 --> 00:06:45,093
Lucie: Mom's best friend,
and her neighbor. Nice.
79
00:06:45,118 --> 00:06:48,843
It's the the devil's beauty.
We have to be wary.
80
00:06:48,868 --> 00:06:51,899
Yes, clothes don't make the man.
81
00:06:52,655 --> 00:06:54,510
Nor the jacket, the rocker.
82
00:06:54,535 --> 00:06:56,412
Georges: Lucie's husband.
83
00:06:56,437 --> 00:06:58,468
Dad's high school buddy.
84
00:06:58,493 --> 00:07:02,377
Don't exaggerate. He
pinched one jacket...
85
00:07:03,104 --> 00:07:04,240
not a stock.
86
00:07:04,407 --> 00:07:06,174
Lucie and Georges's son.
87
00:07:06,199 --> 00:07:11,260
First a jacket, and due to
parents' laxness, off to jail.
88
00:07:11,285 --> 00:07:14,843
- Especially when you get caught.
- But mind you,
89
00:07:14,868 --> 00:07:17,468
I didn't say he
won't be punished.
90
00:07:17,493 --> 00:07:20,114
Yes, of course, but
it's Christmas, right?
91
00:07:20,139 --> 00:07:25,253
Let's eat the Christmas cake later.
It's presents time!
92
00:07:25,592 --> 00:07:30,302
Presents make you feel good.
I like to give presents.
93
00:07:30,327 --> 00:07:34,115
- It makes me tingle all over.
- Typical.
94
00:07:34,740 --> 00:07:37,656
Cathy, my sweet sister,
1st year psychology.
95
00:07:37,681 --> 00:07:43,036
When she thinks hard, she perspires.
She was up to something.
96
00:07:43,061 --> 00:07:46,885
Yes. It's linked to the pleasure
you felt on the potty.
97
00:07:46,910 --> 00:07:50,983
Silly mothers tell their
child on the potty:
98
00:07:51,244 --> 00:07:55,789
- "Show me the pretty gift you made."
- Is that why I tingle?
99
00:07:55,814 --> 00:07:59,968
Antoine stole that jacket because
you couldn't buy him one.
100
00:07:59,993 --> 00:08:03,468
And that is because Dad
doesn't earn enough.
101
00:08:03,493 --> 00:08:07,343
So, to resolve this situation,
Dad has to earn more,
102
00:08:07,368 --> 00:08:10,987
but that is impossible.
He's not responsible.
103
00:08:11,012 --> 00:08:15,464
He's doomed to failure
with no potential to win.
104
00:08:15,644 --> 00:08:18,927
Something's fishy
with those diplomas.
105
00:08:18,952 --> 00:08:22,552
- Admit it. You despise money.
- No, I don't.
106
00:08:22,577 --> 00:08:24,507
It's not totally false.
107
00:08:24,532 --> 00:08:26,710
That's enough from you.
108
00:08:26,836 --> 00:08:31,552
Okay, Miss Know-it-all. Why
am I an economics teacher?
109
00:08:31,577 --> 00:08:34,139
To prove that
capitalism is rotten.
110
00:08:34,164 --> 00:08:36,157
But it is rotten, Cathy.
111
00:08:36,182 --> 00:08:38,118
That's Christian morality.
112
00:08:38,143 --> 00:08:42,089
- Oh no, Karl Marx was an atheist.
- He was broke.
113
00:08:42,114 --> 00:08:46,718
- That morality comes from your parents.
- But God, no.
114
00:08:46,743 --> 00:08:48,134
- Grandpa...
- Charles.
115
00:08:48,159 --> 00:08:51,552
Yes, that's it. Thankfully
I was watchful.
116
00:08:51,577 --> 00:08:54,694
Therefore, a child
in need of money
117
00:08:54,719 --> 00:08:58,486
steals, plunders, and sinks
into despicable crime.
118
00:08:58,511 --> 00:09:02,302
He ends up in jail when
he becomes of age.
119
00:09:02,327 --> 00:09:04,696
She'll go far, that girl.
120
00:09:05,209 --> 00:09:06,746
She takes after me.
121
00:09:06,771 --> 00:09:09,517
- It's monstrous.
- Thank you.
122
00:09:10,607 --> 00:09:11,649
What is it?
123
00:09:11,772 --> 00:09:14,052
Shall we open the presents?
124
00:09:14,077 --> 00:09:19,177
Other than that, all was fine. The
tree sparkled, the crib glittered,
125
00:09:19,202 --> 00:09:20,843
and my dad was freaking out.
126
00:09:20,868 --> 00:09:22,933
You are the queen of bitches.
127
00:09:22,958 --> 00:09:25,515
Your father is a great guy.
128
00:09:26,050 --> 00:09:28,228
Pierre, is this for me?
129
00:09:28,510 --> 00:09:30,714
- Yes.
- They are wonderful.
130
00:09:30,739 --> 00:09:32,539
Thank you, darling.
131
00:09:33,702 --> 00:09:36,543
I love to see my parents kiss.
132
00:09:39,064 --> 00:09:41,053
- What?
- What's that?
133
00:09:41,168 --> 00:09:43,157
- Another guest?
- No.
134
00:09:48,930 --> 00:09:50,004
Disgraceful!
135
00:09:50,029 --> 00:09:51,165
Honey, look.
136
00:09:51,618 --> 00:09:55,975
Look at the nice present
Georges gave to Lucie.
137
00:09:56,343 --> 00:09:59,468
I knew your father was
corny, but not that much.
138
00:09:59,493 --> 00:10:01,483
Shall we take a look?
139
00:10:09,452 --> 00:10:10,493
How nice.
140
00:10:13,535 --> 00:10:17,229
Dad, Mom never got her
driver's license.
141
00:10:17,342 --> 00:10:20,279
Precisely, we must be positive.
142
00:10:21,702 --> 00:10:23,786
I love being positive.
143
00:10:25,952 --> 00:10:27,936
- Pure leather.
- Oh, honey...
144
00:10:27,961 --> 00:10:29,855
Can I sit down? Yes?
145
00:10:31,327 --> 00:10:32,368
He's right.
146
00:10:33,410 --> 00:10:35,967
Besides, you know what? No.
147
00:10:36,608 --> 00:10:39,196
They probably exchanged
us in the maternity.
148
00:10:39,221 --> 00:10:41,843
- Look at that, it's funny.
- Yes.
149
00:10:41,868 --> 00:10:44,260
You know what he also gave me?
150
00:10:44,285 --> 00:10:49,493
Dad bought Mom earrings that
match last year's necklace.
151
00:10:50,362 --> 00:10:51,404
Really?
152
00:10:51,729 --> 00:10:54,260
I bet they are very expensive.
153
00:10:54,285 --> 00:10:57,792
You're right. It's the thought
that counts, not the price.
154
00:10:57,817 --> 00:11:02,718
Pierre! Where's the champagne?
It's Christmas. Damn it!
155
00:11:02,743 --> 00:11:04,354
We're coming, sweetheart.
156
00:11:04,379 --> 00:11:07,510
Where did he go? He
needs to see it.
157
00:11:07,535 --> 00:11:08,577
No, no, no.
158
00:11:10,202 --> 00:11:13,488
I know it's your car, but
I'll drive it for now.
159
00:11:13,513 --> 00:11:14,555
No, no.
160
00:11:15,160 --> 00:11:17,054
Nothing was damaged?
161
00:11:20,537 --> 00:11:23,378
- It won't last long.
- I know.
162
00:11:23,827 --> 00:11:25,342
Resign yourself.
163
00:11:25,618 --> 00:11:28,843
Maybe it's for the best.
It has suffered so much.
164
00:11:28,868 --> 00:11:29,910
Yes.
165
00:11:29,948 --> 00:11:34,113
We'll still buy used car, and will
still play catch-up with Georges
166
00:11:34,138 --> 00:11:37,927
as we drive to a holiday
villa rented by him.
167
00:11:37,952 --> 00:11:40,760
Have you taken seriously
what your daughter said?
168
00:11:40,785 --> 00:11:43,718
Me? No, I have a
teacher's salary.
169
00:11:43,743 --> 00:11:45,927
Come on, they're waiting for us.
170
00:11:45,952 --> 00:11:50,803
- You don't love me only for my money.
- I love you for your brains.
171
00:11:50,828 --> 00:11:56,321
- And because I'm the best-looking guy.
- Especially naked.
172
00:12:01,765 --> 00:12:05,427
Ten days later, we were back
from Christmas holidays.
173
00:12:05,452 --> 00:12:06,446
5,
174
00:12:06,471 --> 00:12:07,282
4,
175
00:12:07,307 --> 00:12:08,218
3,
176
00:12:08,243 --> 00:12:09,026
2,
177
00:12:09,051 --> 00:12:09,758
1,
178
00:12:09,783 --> 00:12:10,825
go!
179
00:12:10,910 --> 00:12:12,927
Mom, I don't have any panties.
180
00:12:12,952 --> 00:12:15,140
In the laundry basket, sweetheart.
181
00:12:15,165 --> 00:12:16,968
Mom? And my sneakers?
182
00:12:16,993 --> 00:12:19,061
Under the stairs to the cellar.
183
00:12:19,086 --> 00:12:21,815
Véro, my love, where
are my shoes?
184
00:12:21,840 --> 00:12:26,292
Where you left them last
night: Under the chair.
185
00:12:29,002 --> 00:12:31,180
Good. Everyone is here.
186
00:12:33,228 --> 00:12:35,677
Because I made a big decision.
187
00:12:35,702 --> 00:12:38,427
I know that it will
be hard for you,
188
00:12:38,452 --> 00:12:40,885
but I weighed the pros and cons.
189
00:12:40,910 --> 00:12:42,469
Especially the cons.
190
00:12:42,494 --> 00:12:46,463
Pierre, you won't agree, but
I understand your reasons.
191
00:12:46,488 --> 00:12:47,505
Good.
192
00:12:47,530 --> 00:12:51,679
You love to find me home in the evening.
You are like that.
193
00:12:51,704 --> 00:12:53,788
Don't add more butter.
194
00:12:54,952 --> 00:12:57,799
And you still need your mother.
195
00:12:57,824 --> 00:12:59,784
- Dad, the jam please?
- Yes.
196
00:12:59,809 --> 00:13:02,445
Even if Freud may
have all the answers.
197
00:13:02,470 --> 00:13:04,885
You drank all the milk!
Pisses me off!
198
00:13:04,910 --> 00:13:08,469
My dear, I'm thinking
especially of you.
199
00:13:08,494 --> 00:13:10,177
I'm not abandoning you.
200
00:13:10,202 --> 00:13:12,149
Dad, she pinched the butter.
201
00:13:12,174 --> 00:13:13,215
Come on!
202
00:13:14,573 --> 00:13:18,448
I'm asking for 5 minutes of
attention. It's not that hard.
203
00:13:18,473 --> 00:13:21,264
I have something
important to tell you.
204
00:13:21,289 --> 00:13:23,562
I'm going to find a job.
205
00:13:24,096 --> 00:13:29,400
It's the only solution to
improve our standard of living.
206
00:13:29,952 --> 00:13:33,267
We'll talk later.
I'm terribly late.
207
00:13:35,744 --> 00:13:38,396
Goodbye, darling. Good luck.
208
00:13:41,054 --> 00:13:42,096
Bye, Mom.
209
00:13:42,369 --> 00:13:45,210
Do you know what you wanna do?
210
00:13:46,596 --> 00:13:48,489
Well, no, but... no.
211
00:13:49,933 --> 00:13:51,638
Antoine, hurry up.
212
00:13:53,160 --> 00:13:54,202
Coming.
213
00:13:54,660 --> 00:13:56,081
Okay. Bye, Mom.
214
00:14:01,296 --> 00:14:02,337
Hello.
215
00:14:04,119 --> 00:14:06,298
- Hello, madam.
- Hello.
216
00:14:06,785 --> 00:14:09,248
Hello. Will you follow me?
217
00:14:15,927 --> 00:14:16,969
Over here.
218
00:14:16,994 --> 00:14:20,213
Antoine, can you
wait here, please?
219
00:14:21,304 --> 00:14:22,630
See you later.
220
00:14:30,206 --> 00:14:32,179
Thank you for coming.
221
00:14:32,204 --> 00:14:36,939
I'll ask some routine
questions, if you don't mind.
222
00:14:38,025 --> 00:14:40,394
You are a teacher, right?
223
00:14:41,369 --> 00:14:43,844
- And you, housewife.
- Absolutely.
224
00:14:43,869 --> 00:14:49,177
My children never had a nanny, eat
only fresh, never canned food.
225
00:14:49,202 --> 00:14:52,969
- I buy groceries every other day. Even...
- Yes, I see.
226
00:14:52,994 --> 00:14:55,930
How long have you been married?
227
00:14:56,119 --> 00:14:58,202
- 20 years.
- 20 years?
228
00:14:58,573 --> 00:15:00,752
- That's amazing.
- Yes.
229
00:15:02,160 --> 00:15:03,676
And regarding...
230
00:15:05,660 --> 00:15:08,011
- Are you doing alright?
- Regarding what?
231
00:15:08,036 --> 00:15:11,540
Yes, well... In the
evenings after TV?
232
00:15:12,535 --> 00:15:13,861
What about it?
233
00:15:13,910 --> 00:15:18,078
Regarding sex. She wants
to know how it goes.
234
00:15:20,535 --> 00:15:23,342
Is there a connection
to the theft?
235
00:15:23,367 --> 00:15:26,199
I try to understand
what drove your son...
236
00:15:26,224 --> 00:15:29,927
Very well. Sexually,
it's going very well.
237
00:15:29,952 --> 00:15:31,846
What about yourself?
238
00:15:33,577 --> 00:15:35,566
That's not the issue.
239
00:15:35,781 --> 00:15:37,486
Ah well, we agree.
240
00:15:37,797 --> 00:15:39,786
Good. Let's continue.
241
00:15:39,827 --> 00:15:43,143
You live in a suburban
neighborhood.
242
00:15:43,236 --> 00:15:46,744
- We have a very big house.
- With a teacher's salary?
243
00:15:46,769 --> 00:15:49,348
It's a gift from my parents.
244
00:15:49,373 --> 00:15:51,930
- Oh, I see.
- You see what?
245
00:15:52,101 --> 00:15:55,038
- We all need a little help.
- Hey!
246
00:15:55,063 --> 00:15:57,919
No, really. It's
a family heirloom.
247
00:15:57,945 --> 00:15:59,010
Good. I see.
248
00:15:59,035 --> 00:16:03,012
- And you never thought of a divorce?
- No.
249
00:16:03,659 --> 00:16:06,094
- Not even once? For a second?
- No.
250
00:16:06,119 --> 00:16:09,665
- No quarreling?
- That's insane! What's this crap?
251
00:16:09,690 --> 00:16:12,927
Calm down, dear, there's
no reason to get upset.
252
00:16:12,952 --> 00:16:17,498
Miss, my husband, my children
and I are a family,
253
00:16:18,410 --> 00:16:21,802
with its problems, but
also joy and love.
254
00:16:21,827 --> 00:16:25,995
It's not sappy happiness...
but we are happy.
255
00:16:27,160 --> 00:16:29,718
Well, look no further, huh.
256
00:16:29,952 --> 00:16:32,969
Your son is completely
marginalized.
257
00:16:32,994 --> 00:16:36,635
Excuse me, but I don't
quite understand.
258
00:16:36,660 --> 00:16:39,785
If I understand
what she's saying,
259
00:16:39,811 --> 00:16:43,778
since we have no problems
and we love our children,
260
00:16:43,803 --> 00:16:46,928
our son feels marginalized.
Right?
261
00:16:47,369 --> 00:16:51,290
Not only does he feel
marginalized... but he is!
262
00:16:51,315 --> 00:16:54,725
So he steals... to
be like his mates.
263
00:16:56,869 --> 00:16:59,899
Today... the norm is the fringe.
264
00:17:00,785 --> 00:17:03,627
And the fringe... is the norm.
265
00:17:04,241 --> 00:17:07,891
My parents concluded
that I had to apologize...
266
00:17:07,916 --> 00:17:11,760
to the shop owner,
so she would drop the charges.
267
00:17:11,785 --> 00:17:13,775
Madam, I apologize...
268
00:17:14,160 --> 00:17:16,718
and I beg you to excuse me.
269
00:17:18,577 --> 00:17:20,566
Madam, I apologize...
270
00:17:20,945 --> 00:17:23,502
and I beg you to excuse me.
271
00:17:31,535 --> 00:17:32,577
Yes?
272
00:17:32,910 --> 00:17:33,952
Yes.
273
00:17:34,097 --> 00:17:35,138
Yes, yes.
274
00:17:35,702 --> 00:17:36,744
Yes.
275
00:17:37,035 --> 00:17:39,498
But... I'll call you back.
276
00:17:40,452 --> 00:17:42,536
It's our little thief.
277
00:17:42,577 --> 00:17:44,850
My God, the poor laddie.
278
00:17:45,077 --> 00:17:47,919
Rule number 1: Dickens heroes.
279
00:17:48,452 --> 00:17:50,441
Madam, I apologize...
280
00:17:50,827 --> 00:17:52,969
and I beg you to excuse me.
281
00:17:52,994 --> 00:17:54,225
Why should I?
282
00:17:55,035 --> 00:17:59,012
It's my parents' fault because
they love each other.
283
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
So?
284
00:18:00,315 --> 00:18:02,305
I couldn't care less!
285
00:18:02,619 --> 00:18:03,755
I'm waiting.
286
00:18:03,897 --> 00:18:07,557
It's a mistake of youth. I'll
work hard to pay you back.
287
00:18:07,582 --> 00:18:09,649
I swear on my sick mother.
288
00:18:09,674 --> 00:18:13,510
I've better things to do.
Why should I excuse you?
289
00:18:13,535 --> 00:18:14,665
I don't know.
290
00:18:14,690 --> 00:18:19,331
Are you about to give in?
I can't hold it all day.
291
00:18:19,902 --> 00:18:24,010
Come on, Ms. Lucette, the
laddie returned the jacket.
292
00:18:24,035 --> 00:18:26,469
Of course, Gisou, of course.
293
00:18:26,494 --> 00:18:27,535
"Yeah!"
294
00:18:29,035 --> 00:18:32,125
- Children are so beautiful when they cry.
- That is true.
295
00:18:32,150 --> 00:18:33,192
Sadist.
296
00:18:33,545 --> 00:18:37,095
You got scolded by
your parents, right?
297
00:18:37,120 --> 00:18:38,825
Did they beat you?
298
00:18:39,150 --> 00:18:40,192
Hard?
299
00:18:42,285 --> 00:18:43,422
Poor laddie.
300
00:18:43,971 --> 00:18:46,623
Your father beats you often?
301
00:18:46,660 --> 00:18:48,499
When he is unemployed.
302
00:18:48,524 --> 00:18:50,259
And your mom, honey?
303
00:18:50,284 --> 00:18:51,326
She...
304
00:18:52,138 --> 00:18:53,844
She... She... I...
305
00:18:56,476 --> 00:18:59,752
- She drinks.
- Yes, she drinks, that's it.
306
00:18:59,777 --> 00:19:01,446
- I was sure.
- Laddie...
307
00:19:01,471 --> 00:19:04,975
- But she takes good care of us.
- Us?
308
00:19:05,285 --> 00:19:06,792
Me and my sister.
309
00:19:06,817 --> 00:19:10,321
I'm the eldest, and
she just turned 2.
310
00:19:11,494 --> 00:19:17,177
She spends her days with the
"free-nanny"... whom we never pay.
311
00:19:17,202 --> 00:19:20,209
- I have to go, otherwise...
- I know.
312
00:19:20,234 --> 00:19:22,359
I went through the
same, you know.
313
00:19:22,384 --> 00:19:24,188
But you can overcome it.
314
00:19:24,213 --> 00:19:28,759
It takes a lot of will.
But if you want, you can.
315
00:19:29,053 --> 00:19:30,095
Look.
316
00:19:31,869 --> 00:19:34,237
And the charges... madam?
317
00:19:35,063 --> 00:19:36,863
Forget it, sweetie.
318
00:19:37,744 --> 00:19:40,775
I had a difficult
childhood, too.
319
00:19:41,327 --> 00:19:44,378
Don't you have it in size 38?
Or 40.
320
00:19:44,403 --> 00:19:45,919
Yes, I'm coming.
321
00:19:47,910 --> 00:19:51,969
He's showing his disagreement
with a society alien to him.
322
00:19:51,994 --> 00:19:57,358
I thought it was his father not
earning enough... Make up your mind.
323
00:19:57,383 --> 00:20:01,172
He just wanted a
jacket like his friends.
324
00:20:02,371 --> 00:20:06,374
- Anyway, it's not very serious.
- Oh no, of course.
325
00:20:06,399 --> 00:20:12,373
My son steals, and says I am an alcoholic,
my daughter crucifies her father...
326
00:20:12,398 --> 00:20:17,876
and a crazy cop says we marginalize our
children because we love each other.
327
00:20:17,901 --> 00:20:23,672
A teacher's salary is not enough
for a family with 2 teenagers.
328
00:20:23,697 --> 00:20:26,444
Actually, it was just a dare.
329
00:20:28,572 --> 00:20:32,076
Happiness can be
disgusting sometimes.
330
00:20:32,903 --> 00:20:37,760
In no time, Mom got an interview with
Goody-Goody, a trendy decorator.
331
00:20:37,785 --> 00:20:40,817
Well, I'm 40 years old...
barely.
332
00:20:41,952 --> 00:20:43,183
Well, almost.
333
00:20:44,613 --> 00:20:47,802
I have an English diploma and
a Masters in art history.
334
00:20:47,827 --> 00:20:50,284
I decorated my whole house.
335
00:20:50,309 --> 00:20:56,750
I have a strong taste for dreamy,
playful effects... fairy-tale-like.
336
00:20:57,619 --> 00:21:02,942
I decorated my children's room inspired
by "Alice in Wonderland", with...
337
00:21:02,967 --> 00:21:05,260
a door between two rooms.
338
00:21:05,285 --> 00:21:11,137
- A door? Very original, Ms. Cuzin.
- You can only go through on all four.
339
00:21:11,162 --> 00:21:13,254
My children had a lot of fun.
340
00:21:13,279 --> 00:21:18,779
Mom, who cares. You have an interview with
the trendiest decorator of Poitiers.
341
00:21:18,804 --> 00:21:23,427
Above all, you need a makeover.
You have to live with the times.
342
00:21:23,452 --> 00:21:24,494
With whom?
343
00:21:25,032 --> 00:21:28,821
She was scared so we
all gave her advice.
344
00:21:42,035 --> 00:21:45,824
The result: My mother
was unrecognizable.
345
00:21:50,619 --> 00:21:53,361
I have an appointment with Mr.
Lespion.
346
00:21:53,386 --> 00:21:56,702
- The door at the end.
- Over there?
347
00:21:57,430 --> 00:21:58,472
Thank you.
348
00:22:11,119 --> 00:22:12,160
No...
349
00:22:19,311 --> 00:22:23,344
Comparing the schedules of
a schoolboy and an adult,
350
00:22:23,369 --> 00:22:27,630
I'd rather be working,
so I can have some fun.
351
00:22:27,827 --> 00:22:29,228
I don't know why,
352
00:22:29,253 --> 00:22:32,936
but when they complain, I
think they exaggerate.
353
00:22:32,961 --> 00:22:38,802
- Decorators work in a weird circle.
- I'll search in human relations.
354
00:22:38,827 --> 00:22:42,097
Antoine, will you
collect the balls?
355
00:22:42,122 --> 00:22:45,552
Human relations is a
weird circle, too.
356
00:22:45,577 --> 00:22:48,344
- Yes, it's true.
- Well, yes, it's true.
357
00:22:48,369 --> 00:22:52,385
If I were you, I'd try to
keep my wife at home.
358
00:22:52,410 --> 00:22:53,452
What?
359
00:22:54,093 --> 00:22:59,260
The kids are grown, so she feels a bit
useless. She needs to assert herself.
360
00:22:59,285 --> 00:23:04,427
- If I had the means, I'd stay at home.
- I'm sure you'll have lots of fun.
361
00:23:04,452 --> 00:23:09,660
- Work is rewarding.
- It's the money that is rewarding.
362
00:23:10,744 --> 00:23:11,785
Shit.
363
00:23:12,160 --> 00:23:13,202
Thanks.
364
00:23:13,452 --> 00:23:15,442
You're sweet. Thanks.
365
00:23:18,535 --> 00:23:22,981
Professional male-female
relationships are based on sex.
366
00:23:23,006 --> 00:23:25,184
Where did you get that?
367
00:23:28,975 --> 00:23:33,385
To convince an employer just slide
your nylons. That drives them crazy.
368
00:23:33,418 --> 00:23:34,573
I serve.
369
00:23:34,622 --> 00:23:40,025
- What do you know? You've never worked.
- True, but on the other hand, I have...
370
00:23:41,077 --> 00:23:42,582
You have what?
371
00:23:46,452 --> 00:23:48,630
Stop worrying about me.
372
00:23:50,160 --> 00:23:52,150
I'm worried about me.
373
00:24:00,119 --> 00:24:03,552
- Is he better?
- I put a cutlet on his eye.
374
00:24:03,577 --> 00:24:06,419
Amazing how he got distracted.
375
00:24:09,137 --> 00:24:12,169
- Have you noticed, Véro?
- What?
376
00:24:15,410 --> 00:24:18,157
Lucie does everything you do.
377
00:24:19,066 --> 00:24:20,107
It's true.
378
00:24:21,494 --> 00:24:23,387
When you met Pierre,
379
00:24:23,494 --> 00:24:26,219
Lucie fell in love
with me because...
380
00:24:26,244 --> 00:24:28,328
I was his best friend.
381
00:24:28,827 --> 00:24:32,976
You started Tupperware meetings...
Lucie did, too.
382
00:24:33,001 --> 00:24:37,965
- You got a child, she too.
- A girl and then a second one, you didn't.
383
00:24:37,990 --> 00:24:41,399
Not for lack of trying.
I assure you.
384
00:24:42,869 --> 00:24:45,805
What are you trying to tell me?
385
00:24:46,487 --> 00:24:49,718
Are you afraid that Lucie
will start looking for work,
386
00:24:49,743 --> 00:24:53,311
and that she'll give in
to sexual harassment?
387
00:24:53,336 --> 00:24:54,378
Is that it?
388
00:24:55,994 --> 00:24:58,646
I'm sorry, but I need a job.
389
00:24:59,323 --> 00:25:00,365
So?
390
00:25:01,994 --> 00:25:06,540
- How goes the hopeless search?
- Morale is good.
391
00:25:09,577 --> 00:25:12,419
You want to tell me something.
392
00:25:14,494 --> 00:25:17,430
Let's suppose I give you money.
393
00:25:18,077 --> 00:25:20,469
Discreetly of course.
Would you agree?
394
00:25:20,494 --> 00:25:25,229
- Why would I agree?
- Stop playing dumb, will you?
395
00:25:27,092 --> 00:25:29,554
If I understand correctly,
396
00:25:30,077 --> 00:25:33,427
you want to give me money so
Véro doesn't find work...
397
00:25:33,452 --> 00:25:35,469
and your wife stays at home.
398
00:25:35,494 --> 00:25:38,510
- Conditionally, of course.
- Of course.
399
00:25:38,535 --> 00:25:42,229
If we can imagine that,
would you agree?
400
00:25:44,452 --> 00:25:46,802
It depends on how
much we imagine.
401
00:25:46,827 --> 00:25:49,763
Well... 2000 francs each month.
402
00:25:51,467 --> 00:25:56,094
- You ought to have more imagination!
- Let's imagine 3000.
403
00:25:56,119 --> 00:26:00,132
Unimaginable to see Dad
negotiating over Mom.
404
00:26:00,157 --> 00:26:02,990
- 5000.
- You're hallucinating.
405
00:26:03,015 --> 00:26:05,477
I imagine no more than 4000.
406
00:26:06,236 --> 00:26:08,226
It's 5000 or nothing.
407
00:26:09,410 --> 00:26:11,968
Okay. Let's imagine 5000.
408
00:26:17,410 --> 00:26:22,969
At this point, I imagine that you're
a dumb-ass that takes me for a pimp.
409
00:26:22,994 --> 00:26:25,760
You're right. I didn't
think about that.
410
00:26:25,785 --> 00:26:32,604
- Good thing we were just imagining.
- Good thing we were just imagining.
411
00:26:33,956 --> 00:26:37,323
Yes, that's why. There's Antoine.
Your snack is in the kitchen.
412
00:26:37,348 --> 00:26:40,177
A week later, to
Georges's dismay,
413
00:26:40,202 --> 00:26:41,623
Mom found work.
414
00:26:41,869 --> 00:26:44,344
He has been briefed
by the "big boss".
415
00:26:44,369 --> 00:26:46,719
In fact he was reprimanded!
416
00:26:46,744 --> 00:26:49,567
She was a receptionist
at an ad agency.
417
00:26:49,592 --> 00:26:55,463
Pierre, why can't I talk about
something else? It's not normal.
418
00:26:56,535 --> 00:26:58,885
And what about you, my love?
419
00:26:58,910 --> 00:27:02,130
Ah, you won't come
home for dinner?
420
00:27:03,369 --> 00:27:04,410
Yes, I...
421
00:27:04,952 --> 00:27:05,994
Yes.
422
00:27:06,619 --> 00:27:11,552
I thought it wasn't normal
to always speak about work?
423
00:27:11,577 --> 00:27:14,134
Till tonight, my love. Yes.
424
00:27:21,702 --> 00:27:24,802
Mom, is a receptionist
important or not?
425
00:27:24,827 --> 00:27:26,713
Sure, very important.
426
00:27:26,738 --> 00:27:28,760
Imagine, it's the first contact.
427
00:27:28,785 --> 00:27:33,469
If someone wants to entrust an ad
to Mr. Lomé... Mr. Lomé is my boss.
428
00:27:33,494 --> 00:27:36,533
If I don't answer correctly, nicely,
429
00:27:36,558 --> 00:27:41,389
he'll hang up angry and will
contact another agency.
430
00:27:41,660 --> 00:27:47,153
- So without you, there won't be business.
- In a way, yes.
431
00:27:48,202 --> 00:27:53,790
- You're not the one creating the ads?
- Ah well, no. Sorry.
432
00:27:58,285 --> 00:28:01,135
Now we're alone, we'll have
a romantic evening, okay?
433
00:28:01,160 --> 00:28:06,052
Cathy and father are gone,
we'll have a TV dinner at will.
434
00:28:06,077 --> 00:28:08,160
- Dinner or TV?
- Both.
435
00:28:09,785 --> 00:28:13,228
Before, she'd never
have proposed that.
436
00:28:13,253 --> 00:28:17,469
One thing was certain...
and only I had noticed...
437
00:28:17,494 --> 00:28:20,052
My mother was no longer herself.
438
00:28:20,077 --> 00:28:23,094
Something shows
up in all copies,
439
00:28:23,119 --> 00:28:26,812
despite the different
names you give it:
440
00:28:26,952 --> 00:28:33,297
"To earn fat stacks, dead presidents,
greenbacks, big bucks, dough."
441
00:28:35,160 --> 00:28:37,885
A job is not just to make money.
442
00:28:37,910 --> 00:28:40,657
Money is an end, not a means.
443
00:28:42,035 --> 00:28:46,177
Antoine understood his mother's
new profession very well,
444
00:28:46,202 --> 00:28:48,759
and gave specific examples.
445
00:28:48,910 --> 00:28:52,094
- His mom is... - Receptionist.
- Not at all. Designer.
446
00:28:52,119 --> 00:28:54,927
Fuck! A French
assignment is secret.
447
00:28:54,952 --> 00:28:58,336
She invented commercials
for Coca-Cola,
448
00:28:58,361 --> 00:29:01,462
The Laughing Cow...
All commercials.
449
00:29:01,487 --> 00:29:05,761
Well, he perfectly understood
the creative side of the job.
450
00:29:05,786 --> 00:29:08,302
He didn't talk about money.
451
00:29:08,327 --> 00:29:09,369
Be wary.
452
00:29:10,327 --> 00:29:11,843
Money is a drug.
453
00:29:12,494 --> 00:29:13,725
An addiction.
454
00:29:14,101 --> 00:29:15,927
Look at Antoine, for example.
455
00:29:15,952 --> 00:29:16,994
Oh no...
456
00:29:17,131 --> 00:29:20,695
He's the only one without
a leather jacket.
457
00:29:20,720 --> 00:29:22,537
Is he any less happy?
458
00:29:22,562 --> 00:29:23,604
Yes.
459
00:29:24,952 --> 00:29:26,278
Of course not.
460
00:29:26,394 --> 00:29:29,300
I was the only one without
divorced parents.
461
00:29:29,325 --> 00:29:32,917
That's why I didn't
have a leather jacket.
462
00:29:32,942 --> 00:29:39,598
According to Cathy, a divorced father buys
you a jacket out of feelings of guilt.
463
00:29:39,623 --> 00:29:40,665
Remarkable!
464
00:29:40,952 --> 00:29:43,415
Antoine? Are you dreaming?
465
00:29:45,660 --> 00:29:46,702
No, sir.
466
00:29:47,744 --> 00:29:49,544
Repeat what I said.
467
00:29:51,910 --> 00:29:54,225
You asked me if I was dreaming.
468
00:29:54,250 --> 00:29:55,292
Quiet.
469
00:29:56,660 --> 00:29:59,010
That's right. You were dreaming.
470
00:29:59,035 --> 00:30:02,094
I said that money
doesn't buy happiness.
471
00:30:02,119 --> 00:30:03,540
Poverty either.
472
00:30:04,212 --> 00:30:05,254
Quiet.
473
00:30:12,535 --> 00:30:14,146
What a mess here.
474
00:30:17,077 --> 00:30:19,255
What is it, my Antoine?
475
00:30:19,364 --> 00:30:21,253
I didn't get my snack.
476
00:30:21,278 --> 00:30:24,190
Listen, you're old enough to...
477
00:30:24,215 --> 00:30:25,256
Come here.
478
00:30:33,869 --> 00:30:38,500
Super Mom was back. She had
resumed her primary job,
479
00:30:38,525 --> 00:30:43,545
and in less that an hour, the
house was spic and span.
480
00:30:45,244 --> 00:30:46,285
Hi.
481
00:30:46,575 --> 00:30:49,606
Oh, I had an awesome
class today.
482
00:30:49,702 --> 00:30:53,491
It was on obsess...
obsessional neurosis.
483
00:30:53,785 --> 00:30:56,343
I should tell you about it.
484
00:30:56,369 --> 00:30:59,399
Mom wanted to shut up my sister.
485
00:31:01,910 --> 00:31:03,994
- Hi everyone.
- Hello.
486
00:31:04,658 --> 00:31:07,027
Everything okay, darling?
487
00:31:08,807 --> 00:31:13,302
You know what my boss said? That I
am an exceptional receptionist.
488
00:31:13,327 --> 00:31:15,884
Everything I do, I do well.
489
00:31:16,450 --> 00:31:18,155
Isn't it, darling?
490
00:31:19,410 --> 00:31:21,469
There are children here.
491
00:31:21,494 --> 00:31:25,469
Even without her Walkman,
your daughter hears nothing.
492
00:31:25,494 --> 00:31:27,798
You only think about that.
493
00:31:27,823 --> 00:31:28,959
- Yes.
- Yes.
494
00:31:30,319 --> 00:31:32,760
- My tailor is not rich.
- I'll be in the study.
495
00:31:32,785 --> 00:31:34,491
My tailor is rich.
496
00:31:35,308 --> 00:31:39,135
How to know? Is he rich or not?
He's Robin Hood.
497
00:31:39,160 --> 00:31:42,175
- Mom, can you help me?
- Ask your father. I'm busy.
498
00:31:42,200 --> 00:31:43,242
Dad?
499
00:31:43,451 --> 00:31:45,481
- Yes?
- Can you help me?
500
00:31:45,506 --> 00:31:49,582
I have 80 papers to grade, plus
preparations for my trainees.
501
00:31:49,607 --> 00:31:52,165
What are we eating tonight?
502
00:31:52,731 --> 00:31:56,345
I don't know. Shall we
go to the restaurant?
503
00:31:56,370 --> 00:32:00,631
You are supposed to make
us spareribs tonight.
504
00:32:01,013 --> 00:32:04,796
You were supposed to tidy up
the living room this morning.
505
00:32:04,821 --> 00:32:09,677
Mom... when I took an additional
course in philosophy,
506
00:32:09,702 --> 00:32:12,469
I didn't stop my
psychology courses,
507
00:32:12,494 --> 00:32:16,471
and I didn't ask anybody
to go in my place.
508
00:32:17,491 --> 00:32:21,552
It was rather then that Mom
wanted to shut up Cathy.
509
00:32:21,577 --> 00:32:24,885
- Mom, I have no more panties.
- And my sneakers?
510
00:32:24,910 --> 00:32:28,035
Véro, my love, where
are my shoes?
511
00:32:28,271 --> 00:32:29,313
Mom?
512
00:32:33,994 --> 00:32:35,321
- Mom.
- Honey.
513
00:32:42,823 --> 00:32:43,865
PUSH
514
00:32:45,244 --> 00:32:49,760
Dear Cathy, your panties
are in the laundry basket.
515
00:32:49,785 --> 00:32:53,010
Sweetie, your sneakers
are under the stairs.
516
00:32:53,035 --> 00:32:56,510
My love, your shoes
are under the chair,
517
00:32:56,535 --> 00:32:58,552
where you left them last night.
518
00:32:58,577 --> 00:33:00,377
Just heat the milk.
519
00:33:00,529 --> 00:33:05,594
Your father ought to manage.
He was a cub scout in his youth.
520
00:33:05,619 --> 00:33:07,304
Wait, I haven't finished.
521
00:33:07,329 --> 00:33:10,219
Remember to clear the
table and do the dishes.
522
00:33:10,244 --> 00:33:12,326
Cathy, please tidy
up the living room.
523
00:33:12,351 --> 00:33:13,793
Pierre, don't
forget the garbage,
524
00:33:13,818 --> 00:33:17,010
Antoine, lock the
door when you leave.
525
00:33:17,035 --> 00:33:18,077
I love you.
526
00:33:18,910 --> 00:33:21,948
It's 7:25. You're
10 minutes late.
527
00:33:21,973 --> 00:33:23,300
- What?
- Shit.
528
00:33:36,535 --> 00:33:40,885
That night was a great night
even if you couldn't see it yet.
529
00:33:40,910 --> 00:33:44,983
The three of us had
decided to surprise her.
530
00:33:47,132 --> 00:33:50,094
She'll be here soon,
but no panic.
531
00:33:50,119 --> 00:33:52,218
Fortunately, you
were a cub scout.
532
00:33:52,243 --> 00:33:53,635
What's a cub scout?
533
00:33:53,660 --> 00:33:55,760
You remember Snow White,
534
00:33:55,785 --> 00:33:59,481
when she tidies up the
messed-up house of the dwarfs?
535
00:33:59,506 --> 00:34:00,548
Huh?
536
00:34:00,907 --> 00:34:06,212
Fortunately, she got help from
the animals of the forest.
537
00:34:06,619 --> 00:34:07,945
Of the forest.
538
00:34:09,702 --> 00:34:11,469
That's what a cub scout is.
539
00:34:11,494 --> 00:34:14,525
Oh, I see. It's
like a boy scout.
540
00:34:20,119 --> 00:34:21,802
And I have an exam tomorrow.
541
00:34:21,827 --> 00:34:24,384
And I have an English test.
542
00:34:25,327 --> 00:34:26,369
Stop.
543
00:34:47,804 --> 00:34:52,350
We wanted to celebrate
your first months' salary.
544
00:34:52,956 --> 00:34:57,124
All this attention for
earning minimum wages.
545
00:34:57,744 --> 00:35:00,964
I should have started
much earlier.
546
00:35:26,119 --> 00:35:28,581
I prepared a bath for you.
547
00:35:29,253 --> 00:35:30,864
So you can relax.
548
00:35:34,327 --> 00:35:36,412
I had a narrow escape.
549
00:35:39,098 --> 00:35:44,481
Cathy, it's not an additional
course I take for my own sake,
550
00:35:44,506 --> 00:35:48,575
but a stressful, tiring and
annoying full-time job.
551
00:35:48,600 --> 00:35:52,009
I am tired. I'm going
to take a bath.
552
00:35:58,410 --> 00:36:02,512
By the way, Antoine, tomorrow
we could go shopping.
553
00:36:02,537 --> 00:36:06,041
I think I saw a very
beautiful jacket.
554
00:36:07,679 --> 00:36:08,721
"Yeah".
555
00:36:16,440 --> 00:36:17,766
Hop! Go ahead.
556
00:36:18,952 --> 00:36:20,846
Here, knives, forks.
557
00:36:23,785 --> 00:36:25,585
No, leave it there.
558
00:36:25,785 --> 00:36:27,585
But it's not clean.
559
00:36:28,369 --> 00:36:29,697
Look, it's okay.
560
00:36:29,722 --> 00:36:30,969
It hasn't been rinsed.
561
00:36:30,994 --> 00:36:34,877
Cathy called it Snow
White's Desert Storm.
562
00:36:35,036 --> 00:36:39,108
We should open a small
restaurant because...
563
00:36:43,994 --> 00:36:45,036
It's fine.
564
00:36:57,244 --> 00:36:58,286
Hello?
565
00:36:58,844 --> 00:36:59,886
Yes?
566
00:36:59,911 --> 00:37:00,952
No.
567
00:37:01,492 --> 00:37:02,533
Who was it?
568
00:37:02,826 --> 00:37:05,857
- A jerk asking for Kate.
- What?
569
00:37:08,407 --> 00:37:12,101
Hello? Yes, Jean-Phi.
No, it's me, Kate.
570
00:37:13,619 --> 00:37:15,513
Of course, Jean-Phi.
571
00:37:16,077 --> 00:37:17,498
Okay, Jean-Phi.
572
00:37:17,994 --> 00:37:19,320
Bye, Jean-Phi.
573
00:37:19,494 --> 00:37:20,536
Goodbye...
574
00:37:24,536 --> 00:37:25,577
"Kate"?
575
00:37:26,321 --> 00:37:27,742
Um... Jean-Phi?
576
00:37:27,916 --> 00:37:30,000
Yes. He's a great guy.
577
00:37:30,619 --> 00:37:34,511
He has a solid career plan and
he is not afraid of money.
578
00:37:34,536 --> 00:37:39,271
At least I'm not making a
transference from my dad.
579
00:37:42,807 --> 00:37:45,459
Where are the rubber gloves?
580
00:37:46,827 --> 00:37:51,131
- Since when do you paint your nails?
- Since I'm showing them.
581
00:37:51,156 --> 00:37:57,453
- Appearance is essential at work.
- Must have a huge impact over the phone.
582
00:37:57,478 --> 00:38:01,740
I've been attending some A.S.
sessions lately.
583
00:38:02,625 --> 00:38:06,414
A.S.? Abbreviation for
Advertising Spots.
584
00:38:06,582 --> 00:38:11,625
Mr. Lomé says I have great consumer
insight, as a former housekeeper.
585
00:38:11,650 --> 00:38:15,386
Does Mr. Lomé give you more H.C.
for that?
586
00:38:15,411 --> 00:38:17,873
H.C. stands for hard cash.
587
00:38:18,369 --> 00:38:22,063
Don't exaggerate, it's
just once a week.
588
00:38:24,911 --> 00:38:27,089
Something wrong, honey?
589
00:38:27,412 --> 00:38:28,927
Kate is in love.
590
00:38:29,536 --> 00:38:30,577
No, no.
591
00:38:30,808 --> 00:38:32,907
She thinks about the future.
592
00:38:32,932 --> 00:38:36,567
You're jealous because I look
at a man other than you.
593
00:38:36,592 --> 00:38:40,969
The best one yet... I only
want you to be happy, sweetie.
594
00:38:40,994 --> 00:38:44,886
A happiness bound and
subjected to paternal desire.
595
00:38:44,911 --> 00:38:48,977
There, there! You always annoy her...
Cathy!
596
00:38:49,002 --> 00:38:50,423
What did I say?
597
00:38:50,939 --> 00:38:55,579
Son, I know a monastery up
there in the mountains.
598
00:38:55,786 --> 00:38:58,248
We would be so well there.
599
00:39:10,577 --> 00:39:12,850
Is school okay, Antoine?
600
00:39:14,619 --> 00:39:16,469
Are you still first?
601
00:39:16,494 --> 00:39:18,009
Oh, that's good.
602
00:39:21,577 --> 00:39:23,094
What are you reading?
603
00:39:23,119 --> 00:39:25,108
How much do you want?
604
00:39:25,197 --> 00:39:26,618
Well, how much?
605
00:39:27,427 --> 00:39:28,469
100.
606
00:39:28,494 --> 00:39:31,146
What? 100 francs? Out
of the question.
607
00:39:31,171 --> 00:39:33,399
Hey, when you stole that jacket,
608
00:39:33,424 --> 00:39:36,928
you'd be in some deep
shit without me.
609
00:39:37,825 --> 00:39:41,242
- Yes. You did very well that day.
- So?
610
00:39:41,267 --> 00:39:42,688
What is it for?
611
00:39:43,374 --> 00:39:44,700
To buy a gift.
612
00:39:45,010 --> 00:39:46,051
For whom?
613
00:39:47,583 --> 00:39:49,573
For whom is the gift?
614
00:39:49,962 --> 00:39:56,427
- That's disgusting, what you're doing.
- I know. It's an old fantasy.
615
00:39:56,452 --> 00:39:58,157
It's for Jean-Phi.
616
00:39:58,244 --> 00:40:00,328
What? Are you in love?
617
00:40:01,369 --> 00:40:05,157
Antoine, will you lend
me the 100 francs?
618
00:40:09,952 --> 00:40:11,657
What have you got?
619
00:40:11,869 --> 00:40:13,386
I'm thinking about the other.
620
00:40:13,411 --> 00:40:16,820
About the fish he'll
get in the nose.
621
00:40:25,911 --> 00:40:29,467
Snow White or not, without
total commitment,
622
00:40:29,492 --> 00:40:33,848
operation Desert Storm
doesn't last very long .
623
00:40:37,900 --> 00:40:41,822
"This ratio "I" specifies
the amount of goods eaten..."
624
00:40:41,847 --> 00:40:43,613
"I", that must be...
625
00:40:43,638 --> 00:40:44,774
- Yes.
- Yes.
626
00:40:44,981 --> 00:40:47,773
"Necessary for the
production of units 'j'..."
627
00:40:47,798 --> 00:40:50,052
- The production of one unit.
- Yes.
628
00:40:50,077 --> 00:40:51,498
All right, Mom?
629
00:40:52,244 --> 00:40:55,552
Ah, there you are, darling.
Excuse me, I didn't finish...
630
00:40:55,577 --> 00:40:57,567
Simon needed me here.
631
00:40:58,036 --> 00:41:00,308
- You got it?
- Yes, yes.
632
00:41:00,755 --> 00:41:01,987
What's wrong?
633
00:41:03,631 --> 00:41:07,783
If Publivore doesn't find a
slogan, we'll lose the deal.
634
00:41:07,808 --> 00:41:08,850
"We"?
635
00:41:09,192 --> 00:41:11,135
If we lose it, we have to close.
636
00:41:11,160 --> 00:41:14,022
You say "we"...
You're a receptionist there.
637
00:41:14,047 --> 00:41:16,561
Listen, if we close, we close.
638
00:41:16,586 --> 00:41:18,375
What are they selling?
639
00:41:18,400 --> 00:41:19,821
Pompon diapers.
640
00:41:20,013 --> 00:41:22,286
Pompon? Pompon Pompon...
641
00:41:26,661 --> 00:41:27,702
What is it?
642
00:41:28,119 --> 00:41:31,244
Yes, what is it with you?
Oh shit!
643
00:41:44,286 --> 00:41:46,179
Careful, it'll fall.
644
00:41:48,661 --> 00:41:56,521
I disliked Jean-Phi so much that I thought
I was jealous and in love with my sister.
645
00:41:58,701 --> 00:41:59,743
No way!
646
00:42:00,699 --> 00:42:05,055
So you study psychology with Cathy...
Uh, Kate.
647
00:42:05,117 --> 00:42:06,158
God forbid.
648
00:42:06,400 --> 00:42:09,177
You don't manage a business
by understanding people.
649
00:42:09,202 --> 00:42:12,427
I follow a more specialized
university program.
650
00:42:12,452 --> 00:42:15,192
- I'm just back from the States.
- Ah...
651
00:42:15,217 --> 00:42:19,052
Father wants me to go to
Harvard, but I'm not sure.
652
00:42:19,077 --> 00:42:22,724
Even though that school is
the "best of the best".
653
00:42:22,749 --> 00:42:26,844
- Isn't it, Leo?
- Absolutely, Jean-Pierre. Absolutely.
654
00:42:26,869 --> 00:42:30,089
It's "over the top".
Right Maurice?
655
00:42:30,119 --> 00:42:33,435
You're right, Raoul.
It's top class.
656
00:42:34,116 --> 00:42:38,472
I want my Bob to attend
that great institution.
657
00:42:38,827 --> 00:42:40,367
Port? Whiskey? Beer?
658
00:42:40,392 --> 00:42:41,434
No, thanks.
659
00:42:41,944 --> 00:42:43,080
Bitte schön.
660
00:42:44,994 --> 00:42:46,984
Is it a private joke?
661
00:42:48,619 --> 00:42:53,890
So... Thank you. I will return
your daughter safe and sound.
662
00:42:53,915 --> 00:42:54,956
Oh...
663
00:42:56,327 --> 00:42:58,885
"It's a private joke," too.
664
00:43:01,038 --> 00:43:06,436
- Dad, can I go kill a cat?
- Yes, but drink a beer first.
665
00:43:06,685 --> 00:43:07,726
Again...
666
00:43:08,759 --> 00:43:10,843
Will you have a child?
667
00:43:14,077 --> 00:43:16,446
"Babies", small "babies".
668
00:43:17,952 --> 00:43:19,752
Mom... he's French.
669
00:43:20,161 --> 00:43:21,202
Oh yes...
670
00:43:21,600 --> 00:43:26,905
I'd like to know what would
compel you to buy Pompon diapers.
671
00:43:26,930 --> 00:43:27,972
Mom!
672
00:43:28,216 --> 00:43:30,739
I'm not talking about
your children,
673
00:43:30,764 --> 00:43:34,398
but you will have them one day.
Even if it's not together.
674
00:43:34,423 --> 00:43:38,496
- Mom...
- Madam, your question is obsolete.
675
00:43:38,869 --> 00:43:45,011
In our family, the Vigier-Dugourt children
have nurses, so those domestic issues...
676
00:43:45,036 --> 00:43:46,551
Ah... yes I see.
677
00:43:46,788 --> 00:43:53,986
Jean-Philippe doesn't like children
because they're noisy and smelly... Okay?
678
00:43:54,369 --> 00:43:56,177
Shall we go, Jean-Philippe?
679
00:43:56,202 --> 00:43:57,244
Madam.
680
00:43:57,970 --> 00:43:59,391
And my diapers?
681
00:43:59,911 --> 00:44:01,521
My respects. Sir.
682
00:44:02,744 --> 00:44:03,786
Sir.
683
00:44:08,097 --> 00:44:09,139
He's great.
684
00:44:13,911 --> 00:44:16,068
Are you sure it's here?
685
00:44:16,093 --> 00:44:17,135
Yes...
686
00:44:17,161 --> 00:44:21,296
Two weeks later, we
went to a restaurant.
687
00:44:21,321 --> 00:44:22,931
Ah, there is Mom.
688
00:44:28,770 --> 00:44:30,380
Of course, madam.
689
00:44:32,452 --> 00:44:33,494
Thanks.
690
00:44:38,411 --> 00:44:39,737
I lost my job.
691
00:44:41,963 --> 00:44:47,094
There's a lesson in every failure.
1 can always divided by 2.
692
00:44:47,119 --> 00:44:49,203
Uh... Except the bill.
693
00:44:53,536 --> 00:44:57,229
I understand it was
an ordeal for you...
694
00:44:57,884 --> 00:45:00,252
but... we'd better leave.
695
00:45:02,163 --> 00:45:03,204
Let's go.
696
00:45:09,119 --> 00:45:11,488
Comtes de Champagne Rosé.
697
00:45:11,806 --> 00:45:17,772
- Very good. But this is the wrong table.
- No, no. It's for us.
698
00:45:19,286 --> 00:45:22,032
I lost my job to get another.
699
00:45:22,661 --> 00:45:24,177
You see, I was right.
700
00:45:24,202 --> 00:45:26,344
You can always multiply 1 by 2.
701
00:45:26,369 --> 00:45:28,263
I am now a designer.
702
00:45:29,151 --> 00:45:30,572
How about that?
703
00:45:31,424 --> 00:45:35,778
I will create the ads, darling.
Aren't you proud of Mom?
704
00:45:35,803 --> 00:45:41,486
I came up with the new slogan.
It's a bit thanks to Jean-Phi.
705
00:45:42,234 --> 00:45:47,347
Listen: "With Pompon Diapers,
babies won't be gripers".
706
00:45:49,890 --> 00:45:51,785
- It sucks, eh?
- No.
707
00:45:51,814 --> 00:45:54,087
But the client liked it.
708
00:45:54,459 --> 00:45:56,827
Will you make more money?
709
00:45:58,034 --> 00:46:01,349
That's right. How
much will you get?
710
00:46:02,438 --> 00:46:03,669
2 times more.
711
00:46:04,463 --> 00:46:05,504
3 times?
712
00:46:07,833 --> 00:46:11,431
That's great! So
you're going to get...
713
00:46:14,327 --> 00:46:15,938
Ah, that's a lot.
714
00:46:16,119 --> 00:46:17,161
Yes.
715
00:46:19,119 --> 00:46:20,824
To Pompon Diapers.
716
00:46:24,786 --> 00:46:30,373
Dad realized that Mom was going
to earn more money than him.
717
00:46:30,536 --> 00:46:31,577
A lot more.
718
00:46:33,411 --> 00:46:37,388
It was then that the
problems really began.
719
00:46:38,759 --> 00:46:42,418
Without delay, my mother
hired a housekeeper.
720
00:46:42,443 --> 00:46:45,094
Okay, Jacqueline?
Will you be okay?
721
00:46:45,119 --> 00:46:49,391
Yes, madam. The laundry basket, the
staircase, and the lounge chair.
722
00:46:49,416 --> 00:46:50,931
Good, very good.
723
00:46:52,119 --> 00:46:54,719
Okay. I'm late. I'm off, then.
724
00:46:54,744 --> 00:46:57,585
- Good day.
- Thank you, madam.
725
00:46:57,661 --> 00:46:58,987
And good luck.
726
00:47:16,786 --> 00:47:17,827
There.
727
00:47:39,283 --> 00:47:43,071
- Where are my panties?
- Laundry basket.
728
00:47:49,050 --> 00:47:52,649
- And my sneakers?
- Staircase. Cellar.
729
00:48:09,202 --> 00:48:12,044
And my black shoes with laces?
730
00:48:12,142 --> 00:48:13,752
Armchair, lounge.
731
00:48:23,327 --> 00:48:24,369
Oh...
732
00:48:26,411 --> 00:48:28,116
And bam, the milk.
733
00:48:35,278 --> 00:48:36,510
Are you okay?
734
00:48:36,713 --> 00:48:38,039
Yes, I'm fine.
735
00:48:42,866 --> 00:48:47,412
Now they play in the evening
since they all work.
736
00:48:47,438 --> 00:48:53,783
Lucie, too... My mother had her good
friend hired as a receptionist.
737
00:48:55,058 --> 00:49:00,171
Undoubtedly, to annoy Georges,
and it worked very well.
738
00:49:35,702 --> 00:49:36,744
Yes!
739
00:49:39,702 --> 00:49:40,744
And bam.
740
00:49:42,150 --> 00:49:47,738
- Not nice to shoot at point-blank range.
- He asked for it.
741
00:49:48,015 --> 00:49:50,384
He's unhappy. He suffers.
742
00:49:50,812 --> 00:49:53,978
Because his wife works?
That's bullshit.
743
00:49:54,003 --> 00:49:56,183
- Oh...
- Do you suffer?
744
00:49:57,449 --> 00:50:00,101
- You've changed, Véro.
- Me?
745
00:50:00,175 --> 00:50:06,520
Apart from wearing silk blouses now,
I don't see how I have changed.
746
00:50:07,036 --> 00:50:12,138
- Before, you would've felt sorry for him.
- Before what?
747
00:50:12,163 --> 00:50:14,552
- Before.
- Explain yourself.
748
00:50:14,577 --> 00:50:17,469
- Before you made a buck.
- Hey...
749
00:50:17,494 --> 00:50:20,177
Especially, if it is
to talk bullshit.
750
00:50:20,202 --> 00:50:22,002
I like that better.
751
00:50:23,577 --> 00:50:28,052
You know, Rex and Partner,
that big European agency...
752
00:50:28,077 --> 00:50:29,119
Yes.
753
00:50:29,369 --> 00:50:32,021
Well, they offered me a job.
754
00:50:32,369 --> 00:50:33,505
That's good.
755
00:50:34,036 --> 00:50:35,929
Great. I'm thrilled.
756
00:50:52,577 --> 00:50:53,619
12...
757
00:50:54,369 --> 00:50:55,411
13...
758
00:50:56,398 --> 00:50:58,099
Your plastic is annoying.
759
00:50:58,124 --> 00:51:03,023
- I have to lose 3 kg.
- You'd better. Lomé has no fat at all.
760
00:51:03,048 --> 00:51:05,037
- Who?
- Lucie's boss.
761
00:51:07,036 --> 00:51:11,076
If she leaves me, I'll kill them.
I can't live without her.
762
00:51:11,101 --> 00:51:13,927
Aren't you exaggerating a bit?
763
00:51:13,952 --> 00:51:16,321
She just started to work,
764
00:51:16,494 --> 00:51:21,427
and you already see her in bed
with her boss... Give him 2 weeks.
765
00:51:21,452 --> 00:51:22,968
Are you kidding?
766
00:51:23,411 --> 00:51:25,021
Yes, I'm kidding.
767
00:51:26,286 --> 00:51:29,979
But you have nothing to fear...
for now.
768
00:51:30,826 --> 00:51:36,672
You don't know. You're a public servant.
The private sector is a jungle.
769
00:51:36,697 --> 00:51:37,739
Let's swap.
770
00:51:40,568 --> 00:51:44,829
- All women work now.
- And they get divorced.
771
00:51:45,746 --> 00:51:51,428
At 40, it's normal for a woman
to have the desire to blossom.
772
00:51:58,202 --> 00:52:00,475
That's why Véro started.
773
00:52:01,327 --> 00:52:04,452
Mom said she did
it for the money.
774
00:52:05,295 --> 00:52:09,747
So you're okay if she
accepts the Rex job offer.
775
00:52:10,009 --> 00:52:11,145
Oh, totally.
776
00:52:13,452 --> 00:52:15,653
Even if she earns 2 times more?
777
00:52:15,678 --> 00:52:16,720
Ouch...
778
00:52:19,512 --> 00:52:22,637
Pierre, get out of there.
Open up.
779
00:52:22,786 --> 00:52:27,096
- It's nothing, you must be tired.
- It's been a month.
780
00:52:27,121 --> 00:52:29,677
Not so loud. You'll
wake the children.
781
00:52:29,702 --> 00:52:32,158
Let them hear that
their father...
782
00:52:32,183 --> 00:52:35,657
Pierre, you're acting
like a silly macho.
783
00:52:35,682 --> 00:52:40,890
- It happens to others.
- I don't care about the others.
784
00:52:47,469 --> 00:52:48,796
- Cathy?
- Yes?
785
00:52:50,337 --> 00:52:52,594
What's going on downstairs?
786
00:52:52,619 --> 00:52:56,215
Oh, it's nothing. Dad
can't get a hard-on.
787
00:52:56,240 --> 00:53:02,585
A direct result of an inferiority
complex in dominated male mammals.
788
00:53:25,161 --> 00:53:30,843
We fell madly in love with each other.
Well... Especially me.
789
00:53:44,290 --> 00:53:49,120
It was her. She was at my
house, in flesh and blood.
790
00:53:49,437 --> 00:53:50,478
Hello.
791
00:53:50,784 --> 00:53:53,052
Especially in the flesh.
792
00:53:53,077 --> 00:53:54,119
Hi, Sandra.
793
00:53:54,145 --> 00:53:57,533
- This is a "flash" visit.
- A thunderbolt!
794
00:53:57,558 --> 00:53:59,386
Antoine, meet Sandra.
795
00:53:59,411 --> 00:54:01,495
Haven't we met before?
796
00:54:01,973 --> 00:54:06,046
- The books are ready. Will you come?
- Yes.
797
00:54:10,619 --> 00:54:13,082
If I hurry, I can make it.
798
00:54:14,077 --> 00:54:16,947
- I'll take this one. Is it good?
- It's very good.
799
00:54:16,972 --> 00:54:18,014
Okay.
800
00:54:18,411 --> 00:54:21,817
- A cup of tea?
- No, I was just passing through.
801
00:54:21,842 --> 00:54:24,636
- Next time.
- Okay, I'd like to.
802
00:54:24,661 --> 00:54:26,261
Véro, you're just in time.
803
00:54:26,286 --> 00:54:28,844
This is Sandra, one
of my trainees.
804
00:54:28,869 --> 00:54:30,574
Sandra, meet Véro.
805
00:54:30,619 --> 00:54:32,000
- His wife.
- Hello.
806
00:54:32,025 --> 00:54:36,287
I wouldn't like you to
take me for his sister.
807
00:54:36,776 --> 00:54:41,796
- Good. I've got to go, I'm late.
- I'll walk you out.
808
00:54:44,150 --> 00:54:45,192
Bye.
809
00:54:49,452 --> 00:54:52,051
- A real bombshell, huh.
- Very nice.
810
00:54:52,076 --> 00:54:54,090
- Very nice and smart.
- Of course.
811
00:54:54,115 --> 00:54:57,189
- And above all, the big boobs.
- Really?
812
00:54:57,214 --> 00:54:58,256
Gentlemen!
813
00:54:58,359 --> 00:55:01,674
You're regressing
to the oral stage.
814
00:55:01,702 --> 00:55:05,586
If this is the oral
stage, it's wonderful!
815
00:55:18,963 --> 00:55:21,805
Why are you dressed like that?
816
00:55:23,577 --> 00:55:26,230
I'm going to get some bread.
817
00:55:28,020 --> 00:55:29,441
It's nice, huh?
818
00:55:29,553 --> 00:55:32,016
It is a very feminine car.
819
00:55:32,494 --> 00:55:34,957
But a man can get in, too.
820
00:55:36,119 --> 00:55:39,137
- You should try it out.
- Good idea.
821
00:55:39,162 --> 00:55:42,967
- We can let you have it for a weekend.
- Nice.
822
00:55:42,992 --> 00:55:45,833
- You can have me, too.
- What?
823
00:55:45,930 --> 00:55:47,927
To explain how it works.
824
00:55:47,952 --> 00:55:51,469
La Baule is 200 km away. We
can be there in 2 hours.
825
00:55:51,494 --> 00:55:54,136
We can offer you payment terms.
826
00:55:54,161 --> 00:55:55,739
That's interesting.
827
00:55:55,764 --> 00:55:58,511
No. You pay double on credit.
828
00:55:58,994 --> 00:56:00,415
No. I pay cash.
829
00:56:03,494 --> 00:56:06,177
- The controls are ergonomic.
- "Ergo" what?
830
00:56:06,202 --> 00:56:09,052
- Ergonomic. The tips are round.
- Ah.
831
00:56:09,077 --> 00:56:11,824
The wipers are like a caress.
832
00:56:12,202 --> 00:56:14,002
- I see.
- Yes, yes.
833
00:56:14,494 --> 00:56:15,915
Do you like it?
834
00:56:16,786 --> 00:56:20,344
A weekend at La Baule
in the Twingo. Yes?
835
00:56:20,369 --> 00:56:22,263
I'll think about it.
836
00:56:22,661 --> 00:56:24,469
You have a beautiful mom.
837
00:56:24,494 --> 00:56:27,146
- Thank you, sir. Bye.
- Bye.
838
00:56:37,772 --> 00:56:39,193
Summer arrived.
839
00:56:39,411 --> 00:56:43,886
You could tell because Miss
Grange, who visited more often,
840
00:56:43,911 --> 00:56:46,468
wore less and less clothes.
841
00:56:46,505 --> 00:56:51,386
It's logical, but at times
it leads to sudden descents.
842
00:56:51,411 --> 00:56:56,715
The fluctuation of consumption
has already gone slower...
843
00:56:59,119 --> 00:57:01,203
That said, between us,
844
00:57:01,231 --> 00:57:03,552
the first two numbers are zero.
845
00:57:03,577 --> 00:57:06,136
But after that the
others are good.
846
00:57:06,161 --> 00:57:09,469
It's about a US financier
born in the "Middlesex"...
847
00:57:09,494 --> 00:57:12,619
the Middle West,
excuse me, and...
848
00:57:26,369 --> 00:57:27,411
Excuse me.
849
00:57:29,161 --> 00:57:30,202
There.
850
00:57:31,720 --> 00:57:33,520
Thanks, Jacqueline.
851
00:57:34,514 --> 00:57:37,071
You want some orange juice?
852
00:57:37,184 --> 00:57:38,225
Thank you.
853
00:57:42,119 --> 00:57:45,908
A job I would really
like is hairdresser.
854
00:57:45,967 --> 00:57:48,809
A hairstyle can shape faces...
855
00:57:54,702 --> 00:57:57,969
I don't know what
he sees in her.
856
00:57:57,994 --> 00:57:59,802
He sees nothing, Jacqueline.
857
00:57:59,827 --> 00:58:03,857
He seeks in her boobs the recognition
of the mother he takes for his wife.
858
00:58:03,882 --> 00:58:06,005
No, the other way around.
859
00:58:06,030 --> 00:58:08,723
Of the woman he takes
for his mother.
860
00:58:08,748 --> 00:58:11,511
He's regressing to
the oral stage.
861
00:58:11,536 --> 00:58:12,577
Where to?
862
00:58:22,911 --> 00:58:24,426
Hello? Yes, Mom.
863
00:58:25,244 --> 00:58:26,286
It's me.
864
00:58:26,649 --> 00:58:27,691
Yes.
865
00:58:27,716 --> 00:58:28,852
Dad told me.
866
00:58:29,911 --> 00:58:33,761
You come home tomorrow? At
what time is your train?
867
00:58:33,786 --> 00:58:35,775
Yes, I wrote it down.
868
00:58:35,911 --> 00:58:37,255
Okay. Bye, Mom.
869
00:58:37,280 --> 00:58:38,321
Hey!
870
00:58:38,346 --> 00:58:42,987
Don't worry, you're not
the first man I see naked.
871
00:58:47,105 --> 00:58:48,146
No.
872
00:58:48,577 --> 00:58:52,280
Tell Dad I'm going to the movies.
Don't expect me for dinner, OK?
873
00:58:52,305 --> 00:58:53,631
"No problemo."
874
00:58:53,875 --> 00:58:54,917
Bye.
875
00:58:55,827 --> 00:59:00,280
So I'm a man! If Cathy
says so, it must be true,
876
00:59:00,625 --> 00:59:04,414
because she doesn't
always talk bullshit.
877
00:59:16,057 --> 00:59:18,614
Are you all right, big guy?
878
00:59:21,744 --> 00:59:23,355
I have to go out.
879
00:59:23,827 --> 00:59:25,886
Miss Grange has the flu.
880
00:59:25,911 --> 00:59:26,952
What a pit.
881
00:59:27,619 --> 00:59:30,366
So I'll go work at her place.
882
00:59:30,740 --> 00:59:36,152
- She could catch cold coming here.
- She doesn't cover herself much.
883
00:59:36,177 --> 00:59:37,848
Let your sister know.
884
00:59:37,873 --> 00:59:42,987
She's working in her room. I
don't want to disturb her.
885
00:59:43,012 --> 00:59:46,237
- Don't wait for me for dinner.
- "No problemo".
886
00:59:46,262 --> 00:59:49,860
Chocolate cigarettes...
are bad for the liver.
887
00:59:49,885 --> 00:59:50,926
Bye.
888
00:59:54,827 --> 00:59:56,154
Finally alone.
889
01:00:46,159 --> 01:00:48,432
Good morning, Francoise.
890
01:00:51,119 --> 01:00:53,204
Here's your breakfast.
891
01:00:53,633 --> 01:00:55,511
Thanks. Is it for me?
892
01:00:55,536 --> 01:00:56,578
Oh yeah...
893
01:01:04,171 --> 01:01:05,213
Oh yeah...
894
01:01:07,994 --> 01:01:09,699
- Oh yes...
- No...
895
01:01:10,059 --> 01:01:11,480
- Yes...
- No...
896
01:01:11,869 --> 01:01:13,100
Yes... Yes...
897
01:01:16,453 --> 01:01:17,494
No...
898
01:01:18,426 --> 01:01:19,942
Yes, yes, yes...
899
01:01:20,261 --> 01:01:21,303
No...
900
01:01:21,328 --> 01:01:22,369
Yes, yes...
901
01:02:24,244 --> 01:02:25,286
Cathy?
902
01:02:25,786 --> 01:02:26,828
Antoine?
903
01:02:32,828 --> 01:02:33,869
Cathy...
904
01:02:38,953 --> 01:02:39,994
Pierre?
905
01:02:43,828 --> 01:02:44,869
Pierre?
906
01:02:50,703 --> 01:02:51,744
Antoine...
907
01:02:55,286 --> 01:02:56,328
Oh...
908
01:02:58,536 --> 01:03:01,344
Cathy hasn't come home.
Dad either.
909
01:03:01,369 --> 01:03:04,844
You mean you're alone
since yesterday?
910
01:03:04,869 --> 01:03:09,678
Sorry, darling. Sorry, sweetie.
I should've been here.
911
01:03:09,703 --> 01:03:13,018
Why didn't you call
me at the hotel?
912
01:03:13,786 --> 01:03:17,886
- Uh... I didn't think of it.
- Somebody is gonna hear from me!
913
01:03:17,911 --> 01:03:20,942
By the way, where
is your father?
914
01:03:21,148 --> 01:03:23,042
Did he say anything?
915
01:03:24,744 --> 01:03:26,922
He didn't say anything.
916
01:03:29,078 --> 01:03:31,256
Is he at Miss Grange's?
917
01:03:31,744 --> 01:03:35,628
- She caught a cold.
- Oh... Poor thing...
918
01:03:45,578 --> 01:03:47,471
The coffee is ready.
919
01:03:52,494 --> 01:03:53,536
Huh?
920
01:03:56,494 --> 01:03:59,431
Your son spent the night alone.
921
01:04:02,036 --> 01:04:05,161
Not possible. And
where was Cathy?
922
01:04:12,247 --> 01:04:14,678
Does Miss Grange feel better?
923
01:04:14,703 --> 01:04:15,744
No.
924
01:04:16,328 --> 01:04:20,968
No, but we managed to finish
her probation report.
925
01:04:36,036 --> 01:04:37,646
You're a bastard!
926
01:04:43,494 --> 01:04:45,199
Ah, there you are.
927
01:04:45,244 --> 01:04:47,138
Where have you been?
928
01:04:47,258 --> 01:04:48,299
Where?
929
01:04:48,325 --> 01:04:52,052
You can't leave your brother alone
without telling where you are.
930
01:04:52,077 --> 01:04:53,928
He's right about that.
931
01:04:53,953 --> 01:04:56,011
Dad wasn't here either.
932
01:04:56,036 --> 01:05:01,844
Well, well. So you feel guilty... and
you put the blame on your daughter.
933
01:05:01,869 --> 01:05:05,658
Now, you tell me...
that's not very nice.
934
01:05:06,119 --> 01:05:11,135
Don't ask me look to after your
relationship problems... I have my own.
935
01:05:11,160 --> 01:05:12,637
What do you mean?
936
01:05:12,662 --> 01:05:16,830
Last night a great thing
happened. The thing.
937
01:05:17,203 --> 01:05:18,400
Don't tell me that...
938
01:05:18,425 --> 01:05:22,753
Yes, the big leap, and all the rest.
Nirvana, it's done.
939
01:05:22,778 --> 01:05:26,187
I don't know why,
but I'm so thirsty.
940
01:05:27,786 --> 01:05:28,922
Don't worry.
941
01:05:28,948 --> 01:05:35,483
It's normal after what you just went
through... It must be hereditary.
942
01:05:36,411 --> 01:05:38,656
Ah, I forgot to tell you...
943
01:05:38,681 --> 01:05:40,481
I canceled the car.
944
01:05:40,772 --> 01:05:43,897
Ours can still hold
one more year.
945
01:05:46,744 --> 01:05:49,928
Mom was mad at Dad
because of Sandra,
946
01:05:49,953 --> 01:05:53,261
Dad was mad at Mom for
still buying the car,
947
01:05:53,286 --> 01:05:58,116
and Cathy went to visit Freud's house...
It was fun.
948
01:05:58,744 --> 01:06:04,900
The only positive thing: This year
it was us who rented the villa.
949
01:06:10,703 --> 01:06:11,744
Hey, hello.
950
01:06:15,244 --> 01:06:17,068
I'm happy to be here.
951
01:06:17,093 --> 01:06:20,443
Véro, we're gonna have
a wonderful holiday.
952
01:06:20,468 --> 01:06:21,510
Hello.
953
01:06:21,535 --> 01:06:23,386
- Hello.
- Hello. How are you?
954
01:06:23,411 --> 01:06:25,386
- Fine.
- Thanks for this paradise.
955
01:06:25,411 --> 01:06:26,786
- Is it nice?
- Oh yes.
956
01:06:26,811 --> 01:06:28,895
To you too, of course.
957
01:06:42,661 --> 01:06:43,703
Hello?
958
01:06:45,036 --> 01:06:46,078
Yes.
959
01:06:46,411 --> 01:06:47,453
Yes.
960
01:06:48,036 --> 01:06:49,719
Okay, I'll put him on.
961
01:06:49,744 --> 01:06:50,786
Georges?
962
01:06:51,453 --> 01:06:52,494
Telephone.
963
01:06:53,119 --> 01:06:55,178
Expecting a personal call?
964
01:06:55,203 --> 01:06:57,432
Véronique, we have to talk.
965
01:06:57,457 --> 01:06:58,498
About what?
966
01:06:58,758 --> 01:07:01,344
About your bitch that
restored your virility?
967
01:07:01,369 --> 01:07:02,601
I don't care.
968
01:07:04,414 --> 01:07:06,403
- Is it for me?
- Yes.
969
01:07:07,078 --> 01:07:08,119
Hello?
970
01:07:09,038 --> 01:07:14,386
She went backpacking with friends.
That's why she isn't here.
971
01:07:14,411 --> 01:07:18,029
- Where did she go?
- To Vienna, to see Freud's house.
972
01:07:18,054 --> 01:07:21,011
- Perhaps she'll drop by.
- I hope so.
973
01:07:21,036 --> 01:07:25,886
- We didn't see her last year either.
- Yes, too bad.
974
01:07:25,911 --> 01:07:28,594
Don't you think
you've eaten enough?
975
01:07:28,619 --> 01:07:31,928
- It's not good to eat too much at night.
- That's true.
976
01:07:31,953 --> 01:07:34,699
So, dear Lucie, how is Simon?
977
01:07:34,821 --> 01:07:38,524
- He went "rope" climbing.
- "Rock" climbing, darling.
978
01:07:38,549 --> 01:07:41,388
- What did I say?
- "Rope" climbing, darling.
979
01:07:41,413 --> 01:07:44,569
- I heard you're working as well.
- Yes.
980
01:07:44,594 --> 01:07:48,544
You also concoct stupid
commercials to sell movies?
981
01:07:48,569 --> 01:07:54,535
- No, Mom, that's me.
- You should be looking after your family.
982
01:07:59,078 --> 01:08:04,570
You know, Véro... I always
thought you had a lot of talent.
983
01:08:04,692 --> 01:08:06,682
And I'm proud of you.
984
01:08:07,194 --> 01:08:09,373
- So, tell us.
- Well...
985
01:08:11,119 --> 01:08:14,136
As you know, I was hired
as a receptionist.
986
01:08:14,161 --> 01:08:21,035
- I didn't do much, and was happy there.
- And now you smoke at the table.
987
01:08:21,060 --> 01:08:23,626
Grandma... may I be excused?
988
01:08:23,651 --> 01:08:25,451
Of course, darling.
989
01:08:25,828 --> 01:08:28,953
But you don't leave empty-handed.
990
01:08:34,911 --> 01:08:38,053
Every time my mom was
confronted with hers,
991
01:08:38,078 --> 01:08:41,261
she changed completely,
and I didn't like it.
992
01:08:41,286 --> 01:08:42,802
I really didn't.
993
01:08:42,953 --> 01:08:47,405
Especially, since I only
had 3 servings of meat.
994
01:08:50,953 --> 01:08:54,053
That's how your daughter
became an ad designer,
995
01:08:54,078 --> 01:08:57,396
and that's why a larger
agency wants her.
996
01:08:57,421 --> 01:09:02,467
- And are you going to accept this offer?
- Without a doubt.
997
01:09:02,492 --> 01:09:06,944
- Women aren't made to work.
- I strongly agree.
998
01:09:07,369 --> 01:09:10,803
Gender equality...
Don't make me laugh.
999
01:09:10,828 --> 01:09:13,764
Perhaps at work, but at home...
1000
01:09:14,307 --> 01:09:15,348
No way!
1001
01:09:15,374 --> 01:09:18,577
Not true. Men
participate nowadays.
1002
01:09:18,602 --> 01:09:20,117
Well, sometimes.
1003
01:09:20,453 --> 01:09:23,844
If women didn't work,
families could not survive.
1004
01:09:23,869 --> 01:09:26,594
She's right. Look at
teachers, for example.
1005
01:09:26,619 --> 01:09:28,419
But I look at them.
1006
01:09:29,453 --> 01:09:30,873
I look at them.
1007
01:09:39,369 --> 01:09:40,411
Antoine!
1008
01:09:43,880 --> 01:09:47,803
Why is Mom like that
when Grandma is around?
1009
01:09:47,828 --> 01:09:51,188
I don't want to talk
like your sister,
1010
01:09:51,213 --> 01:09:54,928
but I think your mother didn't
receive much love as a child.
1011
01:09:54,953 --> 01:09:55,994
Hardly any.
1012
01:09:56,994 --> 01:10:02,014
Now she has a huge need for
recognition... in general.
1013
01:10:06,078 --> 01:10:08,162
Keeping to yourselves?
1014
01:10:08,252 --> 01:10:09,293
Huh?
1015
01:10:11,453 --> 01:10:13,765
It's poetic, as landscape?
1016
01:10:13,790 --> 01:10:14,832
Huh?
1017
01:10:14,858 --> 01:10:15,900
And then...
1018
01:10:16,578 --> 01:10:18,093
It's so restful.
1019
01:10:18,911 --> 01:10:19,953
Huh?
1020
01:10:20,953 --> 01:10:21,994
No?
1021
01:10:23,036 --> 01:10:24,078
Huh?
1022
01:10:28,619 --> 01:10:30,511
Your coffee's getting cold.
1023
01:10:30,536 --> 01:10:32,620
No, thank you. I pass.
1024
01:10:38,619 --> 01:10:40,704
Well, let's clear out.
1025
01:10:45,758 --> 01:10:48,346
- Are you coming, Georges?
- No, later.
1026
01:10:48,371 --> 01:10:51,402
It's true, you can breathe here.
1027
01:10:52,554 --> 01:10:54,259
Yes... I'm coming.
1028
01:10:59,328 --> 01:11:02,553
Of course, you invited your
mother to spend your holidays.
1029
01:11:02,578 --> 01:11:05,761
- I do not care!
- I know, but don't exaggerate.
1030
01:11:05,786 --> 01:11:09,675
Your mother is annoying. When she
opens her mouth I want to kill her.
1031
01:11:09,700 --> 01:11:12,303
You could spend your
holidays with Sandra.
1032
01:11:12,328 --> 01:11:16,728
About Sandra, if you want to know...
Yes! I enjoyed myself!
1033
01:11:16,753 --> 01:11:19,969
- Like an animal!
- She'll get her degree, at least.
1034
01:11:19,994 --> 01:11:27,123
- You think you were hired for your talent?
- Of course. What are you insinuating?
1035
01:11:27,148 --> 01:11:31,601
Stop being angry all
the time. Enough is enough!
1036
01:11:37,578 --> 01:11:39,303
You know, Georges...
1037
01:11:39,328 --> 01:11:42,075
I don't know how to tell you.
1038
01:11:42,422 --> 01:11:45,803
These holidays can't be
fun for Lucie and you.
1039
01:11:45,828 --> 01:11:47,928
What are you afraid of, Pierre?
1040
01:11:47,953 --> 01:11:51,761
That we'll stop liking you
after 25 years of friendship?
1041
01:11:51,786 --> 01:11:57,279
It's in hard times that you
know who your real friends are.
1042
01:11:59,661 --> 01:12:01,673
I was thinking of something...
1043
01:12:01,698 --> 01:12:05,553
There's a vacancy for a
director where I work.
1044
01:12:05,578 --> 01:12:07,851
You should apply for it.
1045
01:12:08,286 --> 01:12:12,454
- Would I have to compete, as you did?
- Yes.
1046
01:12:12,619 --> 01:12:14,969
There will be an endurance test,
1047
01:12:14,994 --> 01:12:19,136
silly puzzles and stupid
psychological tests, right?
1048
01:12:19,161 --> 01:12:21,339
Yes, that's exactly it.
1049
01:12:23,365 --> 01:12:29,047
I studied economics, Georges...
I didn't go to circus school.
1050
01:12:29,536 --> 01:12:32,651
I wasn't talking about
the circus, Pierre.
1051
01:12:32,676 --> 01:12:36,180
I was just talking
about Véro and you.
1052
01:12:45,828 --> 01:12:47,628
Dad, you can do it.
1053
01:12:48,614 --> 01:12:54,864
You're shipwrecked. You're alone
with a great girl. What do you do?
1054
01:12:55,619 --> 01:12:57,761
Flares... signal flares.
1055
01:12:57,786 --> 01:13:01,290
- What do you do with the girl?
- Huh?
1056
01:13:01,328 --> 01:13:03,344
Um... Yoga, relaxation.
1057
01:13:03,369 --> 01:13:05,927
Pierre, a very pretty girl.
1058
01:13:06,320 --> 01:13:07,533
I don't know.
1059
01:13:07,558 --> 01:13:12,199
You fuck her! You do what's obvious!
You fuck her.
1060
01:13:13,953 --> 01:13:15,846
Yes... you fuck her.
1061
01:13:20,036 --> 01:13:21,457
Stop the timer.
1062
01:13:21,554 --> 01:13:23,921
- The tree test.
- Oh yes?
1063
01:13:24,036 --> 01:13:26,499
Good. Analyze the drawing.
1064
01:13:26,536 --> 01:13:27,767
What is that?
1065
01:13:28,381 --> 01:13:31,601
Baobab seeds in a
garden in France.
1066
01:13:32,230 --> 01:13:35,166
A boy watered it every morning,
1067
01:13:35,217 --> 01:13:39,803
but it didn't grow because it
wasn't in its natural environment.
1068
01:13:39,828 --> 01:13:43,920
If they propose the tree
test, take a wild card.
1069
01:13:43,945 --> 01:13:45,177
- Okay?
- Why?
1070
01:13:45,828 --> 01:13:47,532
Ecology is in fashion.
1071
01:13:47,557 --> 01:13:50,493
You're supposed to be the tree.
1072
01:13:51,742 --> 01:13:53,827
I'll take a wild card.
1073
01:13:53,891 --> 01:14:00,615
These were the most sportive holidays
ever... Dad's morale was sky high.
1074
01:14:00,765 --> 01:14:04,649
You shall succeed...
or I cut off my hand.
1075
01:14:15,911 --> 01:14:19,984
Georges didn't cut off
his hand as promised,
1076
01:14:20,536 --> 01:14:24,513
but my father's job
competition was a flop.
1077
01:14:26,453 --> 01:14:30,241
No, this man wasn't
going out for a walk.
1078
01:14:33,203 --> 01:14:36,707
No, he wasn't leaving
for work either.
1079
01:14:39,369 --> 01:14:41,075
He was leaving us.
1080
01:14:46,347 --> 01:14:47,389
Hello.
1081
01:14:47,744 --> 01:14:49,165
Hello, darling.
1082
01:14:51,828 --> 01:14:55,297
She was hired at Rex
without an interview,
1083
01:14:55,322 --> 01:15:00,344
without endurance or psychological tests...
It wasn't fair.
1084
01:15:00,369 --> 01:15:02,075
Hurry up, Antoine.
1085
01:15:03,119 --> 01:15:05,636
I have no classes before 9 am.
1086
01:15:05,661 --> 01:15:09,263
I know. You have study period.
The principal agrees.
1087
01:15:09,288 --> 01:15:14,135
I can't go with you later,
I'm working. You know that.
1088
01:15:14,160 --> 01:15:16,053
With Dad, at least...
1089
01:15:16,078 --> 01:15:21,286
Okay, but he isn't here... so
don't give me a hard time.
1090
01:15:27,912 --> 01:15:29,996
But why did he leave us?
1091
01:15:30,021 --> 01:15:35,057
Because he went to see Sandra?
Or because Mom had to find work,
1092
01:15:35,082 --> 01:15:38,207
and her career plan
was fail–safe?
1093
01:15:42,278 --> 01:15:44,703
If I hadn't stolen that jacket,
1094
01:15:44,728 --> 01:15:49,368
she would never have started to work.
Therefore...
1095
01:15:49,394 --> 01:15:51,573
Dad left because of me.
1096
01:16:02,203 --> 01:16:04,665
But life without Dad is...
1097
01:16:04,869 --> 01:16:06,575
How to explain it?
1098
01:16:07,006 --> 01:16:10,510
It's as if the whole
world were empty.
1099
01:16:10,744 --> 01:16:11,786
Cathy!
1100
01:16:14,953 --> 01:16:17,226
Cathy, you must help me.
1101
01:16:17,828 --> 01:16:18,869
With what?
1102
01:16:19,668 --> 01:16:20,805
Mom and Dad.
1103
01:16:21,911 --> 01:16:24,867
- Yes. What?
- We must do something.
1104
01:16:24,892 --> 01:16:30,589
- It's all my fault.
- No, Antoine... 20 years is already great.
1105
01:16:30,614 --> 01:16:34,403
Love is neither certain nor tragic.
Okay?
1106
01:16:39,619 --> 01:16:41,135
Oh, hi, Antoine.
1107
01:16:43,953 --> 01:16:46,511
How long have you been together?
1108
01:16:46,536 --> 01:16:48,146
Uh... 11 minutes.
1109
01:16:49,536 --> 01:16:51,241
Since this summer.
1110
01:16:52,469 --> 01:16:54,094
Well... What do we do?
1111
01:16:54,119 --> 01:16:58,204
- Nothing. It's their problem.
- Listen, they are adults.
1112
01:16:58,229 --> 01:17:01,260
You have to give
them some slack.
1113
01:17:03,828 --> 01:17:05,912
I had to talk to them.
1114
01:17:06,913 --> 01:17:07,955
My God!
1115
01:17:08,587 --> 01:17:11,293
- Mom!
- Just a sec, honey, I'm with Lucie.
1116
01:17:11,318 --> 01:17:15,386
- Are you sure?
- I surprised them in Simon's room.
1117
01:17:15,411 --> 01:17:18,386
But don't worry,
they didn't see me.
1118
01:17:18,411 --> 01:17:20,011
I can't believe it.
1119
01:17:20,036 --> 01:17:21,594
That they didn't seen me?
1120
01:17:21,619 --> 01:17:23,845
No. Cathy and Simon together.
1121
01:17:23,870 --> 01:17:28,287
Imagine if they got married,
we would be one family.
1122
01:17:28,312 --> 01:17:31,553
- I feel like crying. Here.
- No, thanks. Calm down.
1123
01:17:31,578 --> 01:17:33,866
They won't make commitments,
especially Cathy.
1124
01:17:33,891 --> 01:17:36,553
They have no experience,
they're so young.
1125
01:17:36,578 --> 01:17:40,136
We got married at their
age, and knew a lot less.
1126
01:17:40,161 --> 01:17:42,151
Look how we ended up.
1127
01:17:42,502 --> 01:17:44,302
Speak for yourself.
1128
01:17:44,786 --> 01:17:46,302
Oh, Véro, sorry.
1129
01:17:47,568 --> 01:17:48,610
Any news?
1130
01:17:48,756 --> 01:17:49,798
Mom.
1131
01:17:50,019 --> 01:17:52,249
No. And I don't want any.
1132
01:17:52,274 --> 01:17:53,315
Nonsense!
1133
01:17:53,749 --> 01:17:54,790
Mom.
1134
01:17:54,815 --> 01:17:58,300
He left... It's up
to him to come back.
1135
01:17:58,325 --> 01:17:59,591
If he doesn't?
1136
01:17:59,616 --> 01:18:00,658
Mom.
1137
01:18:00,684 --> 01:18:03,116
"Mom." Can't you
call me "mommy"?
1138
01:18:03,141 --> 01:18:04,941
Am I half a mother?
1139
01:18:07,244 --> 01:18:10,369
Come on, it's time
to go home now.
1140
01:18:14,869 --> 01:18:17,142
If he doesn't come back?
1141
01:18:17,869 --> 01:18:20,711
I didn't throw him out, did I?
1142
01:18:21,267 --> 01:18:22,309
Dad.
1143
01:18:22,668 --> 01:18:23,710
Cathy...
1144
01:18:26,994 --> 01:18:29,362
- Cathy with Simon?
- Yes.
1145
01:18:29,411 --> 01:18:32,011
She made her paternal
transference.
1146
01:18:32,036 --> 01:18:33,078
Her what?
1147
01:18:33,174 --> 01:18:34,215
Dad.
1148
01:18:34,244 --> 01:18:35,286
Forget it.
1149
01:18:36,994 --> 01:18:38,036
Uh...
1150
01:18:38,286 --> 01:18:41,602
You've got a pretty
nice setup here.
1151
01:18:41,661 --> 01:18:43,461
I mean, it's not...
1152
01:18:43,494 --> 01:18:46,362
Yes, you can stop your bullshit.
1153
01:18:46,387 --> 01:18:48,628
It's not my fault
you left your wife.
1154
01:18:48,653 --> 01:18:49,694
Dad.
1155
01:18:50,161 --> 01:18:51,203
One second.
1156
01:18:51,490 --> 01:18:53,511
No, it's not your fault.
1157
01:18:53,536 --> 01:18:57,761
Why don't you go back? Don't
you think it's ridiculous?
1158
01:18:57,786 --> 01:18:58,828
Dad.
1159
01:18:59,078 --> 01:19:01,825
Do you see me arriving there?
1160
01:19:01,911 --> 01:19:05,226
"Excuse me, dear, I'm coming home."
1161
01:19:05,953 --> 01:19:09,268
I have a bit more
dignity than that.
1162
01:19:10,119 --> 01:19:15,328
- If she wants me back...
- She has to come and get you?
1163
01:19:17,517 --> 01:19:21,306
You wanted to tell me
something, big boy?
1164
01:19:23,364 --> 01:19:25,827
Do you like your new bike?
1165
01:19:37,119 --> 01:19:39,582
Happy holidays, everybody.
1166
01:20:03,578 --> 01:20:04,619
Antoine?
1167
01:20:07,703 --> 01:20:09,881
What's the matter, lad?
1168
01:20:10,036 --> 01:20:12,203
Your results have plummeted.
1169
01:20:12,228 --> 01:20:14,975
Do you want to talk about it?
1170
01:20:20,953 --> 01:20:23,511
I don't give a damn
about your bullshit.
1171
01:20:23,536 --> 01:20:27,704
What I want... is that
you get back together.
1172
01:20:28,119 --> 01:20:32,415
Okay, it's my fault, but I
don't give a damn about jackets,
1173
01:20:32,440 --> 01:20:36,053
or about who earns more
or who earns less.
1174
01:20:36,078 --> 01:20:40,339
You say that we are childish.
I think you are!
1175
01:20:40,911 --> 01:20:44,320
No one listens to
me, no one sees me.
1176
01:20:44,703 --> 01:20:45,744
I'm fed up.
1177
01:20:51,994 --> 01:20:54,719
That's good, Antoine,
you're very brave.
1178
01:20:54,744 --> 01:20:58,386
I've never seen a boy in
your condition smiling.
1179
01:20:58,411 --> 01:21:01,386
You bet. I have a good
reason to be happy.
1180
01:21:01,411 --> 01:21:04,958
My eye and arm won't
be sacrificed in vain.
1181
01:21:04,983 --> 01:21:09,053
- Shall I wash you a fruit?
- He just had one.
1182
01:21:09,078 --> 01:21:12,303
Don't you have a meeting
with your staff?
1183
01:21:12,328 --> 01:21:17,511
- I'd like to see the doctor.
- He won't come for another half an hour.
1184
01:21:17,536 --> 01:21:19,774
- Are you doing it on purpose?
- What?
1185
01:21:19,799 --> 01:21:23,776
You seem pleased that
I can't wait for him.
1186
01:21:24,068 --> 01:21:27,099
What an idea, to buy him a bike!
1187
01:21:27,166 --> 01:21:31,624
- Yes, it's my fault. Blame me!
- I'm not blaming you!
1188
01:21:31,649 --> 01:21:35,342
Oh, Lord, I thought
we would never land.
1189
01:21:35,619 --> 01:21:38,880
And the traffic jams
at Biard-Poitiers...
1190
01:21:38,905 --> 01:21:43,640
It's a miracle that I'm here.
How are you, darling?
1191
01:21:44,828 --> 01:21:48,553
Nobody cares... even if I died.
Nobody cares.
1192
01:21:48,578 --> 01:21:49,904
Of course not.
1193
01:21:50,482 --> 01:21:52,678
You're parents are busy now.
1194
01:21:52,703 --> 01:21:55,511
Stop whining. You remind
me of your father.
1195
01:21:55,536 --> 01:21:58,553
- I know what you're thinking.
- So?
1196
01:21:58,578 --> 01:22:01,040
- And I agree.
- With what?
1197
01:22:01,112 --> 01:22:04,011
With everything. Your
parents, the divorce...
1198
01:22:04,036 --> 01:22:05,803
I wasn't born yesterday.
1199
01:22:05,828 --> 01:22:10,468
But I would've done something,
instead of whining.
1200
01:22:10,953 --> 01:22:12,467
I did all I could.
1201
01:22:12,492 --> 01:22:13,534
Oh...
1202
01:22:13,729 --> 01:22:17,756
Maybe if I die, my parents
will reconcile on my deathbed.
1203
01:22:17,781 --> 01:22:19,675
Don't talk nonsense.
1204
01:22:20,619 --> 01:22:24,803
Granny... I thought you
couldn't stand my father?
1205
01:22:24,828 --> 01:22:27,764
But I can't stand him. I can't.
1206
01:22:27,953 --> 01:22:31,129
But my daughter loves
him, you love him.
1207
01:22:31,154 --> 01:22:33,261
Everybody loves that guy.
1208
01:22:33,286 --> 01:22:34,328
So...
1209
01:22:35,593 --> 01:22:37,109
Maybe I'm wrong.
1210
01:22:39,341 --> 01:22:41,141
I'm not going home.
1211
01:22:41,661 --> 01:22:42,703
Me neither.
1212
01:22:44,477 --> 01:22:45,518
What...
1213
01:22:47,869 --> 01:22:52,131
Did you talk to me, madam?
Did you talk to me?
1214
01:22:52,203 --> 01:22:56,655
You're wasting your time.
She is totally senile.
1215
01:22:56,994 --> 01:23:00,783
- My name is Sophie. And you?
- It's you?
1216
01:23:01,038 --> 01:23:03,993
No need to talk. I'm stone deaf.
1217
01:23:04,018 --> 01:23:05,060
Holy shit.
1218
01:23:05,312 --> 01:23:08,154
Watch your mouth, nonetheless.
1219
01:23:08,953 --> 01:23:10,555
How do you do that?
1220
01:23:10,580 --> 01:23:13,232
- What?
- To talk in my head.
1221
01:23:13,286 --> 01:23:15,613
And you? How do you do it?
1222
01:23:15,638 --> 01:23:16,792
I don't know.
1223
01:23:16,817 --> 01:23:18,428
Well, me neither.
1224
01:23:19,244 --> 01:23:21,044
My name is Antoine.
1225
01:23:21,369 --> 01:23:24,400
Shall we go for a walk, Antoine?
1226
01:23:32,953 --> 01:23:34,468
So what's wrong?
1227
01:23:35,369 --> 01:23:38,886
My parents are splitting
up because I... Well...
1228
01:23:38,911 --> 01:23:40,522
I stole a jacket.
1229
01:23:40,953 --> 01:23:45,499
- Are you sure it's because of that?
- Well, yes.
1230
01:23:45,702 --> 01:23:49,812
- They are not truly in love.
- Of course they are.
1231
01:23:49,837 --> 01:23:54,053
- Then you have to do something.
- Easy to say.
1232
01:23:54,078 --> 01:23:57,844
When adults are stuck in a
loop, you can do nothing.
1233
01:23:57,869 --> 01:24:01,178
Hardships bring some
people together,
1234
01:24:01,203 --> 01:24:03,287
but it's not our case.
1235
01:24:03,411 --> 01:24:05,684
I don't know what to do.
1236
01:24:05,869 --> 01:24:09,269
You know, you should
always come full circle.
1237
01:24:09,294 --> 01:24:10,336
Huh?
1238
01:24:11,681 --> 01:24:17,803
- Aren't you ashamed of bugging old ladies?
- Sorry, Antoine. I must go.
1239
01:24:17,828 --> 01:24:22,111
- I wasn't bugging her, we were talking.
- Very funny.
1240
01:24:22,136 --> 01:24:25,636
- Shall we go wash up?
- Bye, Antoine.
1241
01:24:25,661 --> 01:24:27,177
Goodbye, Sophie.
1242
01:24:33,203 --> 01:24:35,003
"Come full circle."
1243
01:24:35,036 --> 01:24:38,257
Hey, but that's not senile at all.
1244
01:24:39,453 --> 01:24:41,441
- Granny?
- Oh... Yes?
1245
01:24:41,726 --> 01:24:46,011
- I think I have the idea of the century.
- Oh yes? What?
1246
01:24:46,036 --> 01:24:47,204
- But...
- What?
1247
01:24:47,229 --> 01:24:48,839
You must help me.
1248
01:24:55,211 --> 01:24:58,560
Look, Gisou, who's coming for a visit.
1249
01:24:58,585 --> 01:25:00,470
But it's the laddie.
1250
01:25:00,495 --> 01:25:02,767
Look how big he's grown.
1251
01:25:03,415 --> 01:25:06,383
- Your father?
- No, I fell off my bike.
1252
01:25:06,408 --> 01:25:07,450
Oh!
1253
01:25:07,699 --> 01:25:09,886
He loves his dad, nonetheless.
1254
01:25:09,911 --> 01:25:12,374
- Huh?
- Can I look around?
1255
01:25:12,491 --> 01:25:14,291
Of course, sweetie.
1256
01:25:14,661 --> 01:25:16,366
Whatever you want.
1257
01:25:19,459 --> 01:25:20,501
Come on.
1258
01:25:33,703 --> 01:25:34,745
I'm going.
1259
01:25:35,828 --> 01:25:39,720
Excuse me, dear, but I have
to do Christmas inventory.
1260
01:25:39,745 --> 01:25:44,290
- Come by whenever you want.
- Till soon, laddie.
1261
01:25:45,591 --> 01:25:46,730
But, madam...
1262
01:25:46,755 --> 01:25:47,797
Madam!
1263
01:25:47,822 --> 01:25:50,803
This little rascal just stole a jacket.
1264
01:25:50,828 --> 01:25:52,784
- What's it to you?
- Well...
1265
01:25:52,809 --> 01:25:54,420
What do you care?
1266
01:25:54,703 --> 01:25:57,720
Obviously, she's
never known misery.
1267
01:25:57,745 --> 01:26:01,553
- What are you talking about?
- This child is unhappy.
1268
01:26:01,578 --> 01:26:04,095
Because his parents
mistreat him?
1269
01:26:04,120 --> 01:26:06,053
- Absolutely.
- Absolutely.
1270
01:26:06,078 --> 01:26:12,095
His mother earns 35000 F per month,
and gets paid 14 months per year.
1271
01:26:12,120 --> 01:26:13,720
His father is a teacher.
1272
01:26:13,745 --> 01:26:16,017
I would call the police.
1273
01:26:16,697 --> 01:26:19,065
I know from experience...
1274
01:26:19,676 --> 01:26:23,370
there are things a
child cannot make up.
1275
01:26:23,679 --> 01:26:28,761
You're cuckoo! Why are you here?
I don't like your kind.
1276
01:26:28,786 --> 01:26:33,332
- Are you buying a leather mini skirt?
- Why not?
1277
01:26:34,438 --> 01:26:36,616
Come, sweetie. Go home.
1278
01:26:42,245 --> 01:26:46,506
If you touch single button,
I call the police.
1279
01:27:02,703 --> 01:27:06,964
Don't think twice, Antoine.
Don't think twice.
1280
01:27:08,203 --> 01:27:10,287
Think of your parents.
1281
01:27:16,578 --> 01:27:18,756
We've come full circle.
1282
01:27:18,824 --> 01:27:21,752
Do you always do
bullshit at Christmas?
1283
01:27:21,777 --> 01:27:24,807
Try a different store next year.
1284
01:27:24,953 --> 01:27:27,126
I didn't understand this story...
1285
01:27:27,151 --> 01:27:32,738
of alcoholic parents, unemployed,
who beat their children...
1286
01:27:33,891 --> 01:27:36,513
I've heard that you
are separated.
1287
01:27:36,538 --> 01:27:38,602
That must make you happy!
1288
01:27:38,627 --> 01:27:41,540
I don't rejoice at other
people's misfortunes.
1289
01:27:41,565 --> 01:27:45,178
What misfortunes? We're
happy to be normal.
1290
01:27:45,203 --> 01:27:46,245
Pierre.
1291
01:27:46,370 --> 01:27:47,595
What, "Pierre"?
1292
01:27:47,620 --> 01:27:51,787
Tell him how thrilled we are...
to be normal.
1293
01:27:51,910 --> 01:27:56,595
We have a new problem on our hands.
I'd like to resolve it quickly.
1294
01:27:56,620 --> 01:28:02,017
Unless what our son did is normal.
If so, why are we here?
1295
01:28:02,160 --> 01:28:05,759
Yes, his attitude is
completely normal.
1296
01:28:06,006 --> 01:28:11,053
It's normal that he has re-offended,
and that you are separated.
1297
01:28:11,078 --> 01:28:13,177
It's normal that you're here.
1298
01:28:13,202 --> 01:28:19,386
But it's not normal that he suffers with
your separation, hence he re-offended.
1299
01:28:19,411 --> 01:28:20,453
In short...
1300
01:28:20,479 --> 01:28:26,036
Last year, you said that he stole
because we were a happy couple.
1301
01:28:26,061 --> 01:28:32,261
Now you say that he re-offends because
he suffers with our separation.
1302
01:28:32,286 --> 01:28:33,328
Exactly.
1303
01:28:34,411 --> 01:28:36,496
This child is in need.
1304
01:28:37,161 --> 01:28:38,677
In need of what?
1305
01:28:39,411 --> 01:28:43,058
- Well, he's in need.
- Well, it's not my fault.
1306
01:28:43,083 --> 01:28:46,854
"It's not my fault" It's not you
who failed the fucking exam.
1307
01:28:46,879 --> 01:28:50,353
It's not you who screwed
Sandra, and left the house.
1308
01:28:50,378 --> 01:28:55,586
You're a Super Woman... a Turbo Woman...
and I'm a jerk!
1309
01:28:57,286 --> 01:28:58,328
Antoine?
1310
01:29:01,036 --> 01:29:02,078
Antoine?
1311
01:29:05,550 --> 01:29:06,591
Antoine?
1312
01:29:08,245 --> 01:29:09,286
Antoine?
1313
01:29:11,995 --> 01:29:15,886
- Stop, stop... It's my fault.
- No, it's mine.
1314
01:29:15,911 --> 01:29:18,886
No, it's mine. True,
you've changed a little.
1315
01:29:18,911 --> 01:29:23,261
You were perfect. I behaved like an ass...
like an abandoned boy.
1316
01:29:23,286 --> 01:29:25,371
And I, like a monster.
1317
01:29:25,995 --> 01:29:28,836
Maybe we should consult Cathy.
1318
01:29:31,286 --> 01:29:33,585
Do you still love me a little?
1319
01:29:33,610 --> 01:29:37,720
Have I changed so much that
you can no longer tell?
1320
01:29:37,745 --> 01:29:42,812
If you looked well, you'd see
that I can't take it anymore.
1321
01:29:42,837 --> 01:29:47,357
I like my job, I won't quit,
but I can't live without you.
1322
01:29:47,382 --> 01:29:49,939
Can't you see that anymore?
1323
01:29:51,703 --> 01:29:55,095
Yes... maybe... I don't know.
We'll see.
1324
01:29:55,120 --> 01:29:57,298
You can be so annoying!
1325
01:29:58,072 --> 01:30:00,440
And you? What do you see?
1326
01:30:07,715 --> 01:30:11,504
I definitely love to
see my parents kiss.
1327
01:30:11,670 --> 01:30:15,511
Oh no... no, no, no!
That's so ridiculous.
1328
01:30:15,536 --> 01:30:19,511
In the middle of the street,
Pierre, that's so vulgar.
1329
01:30:19,536 --> 01:30:20,730
Thank you, darling.
1330
01:30:20,755 --> 01:30:25,016
The turkey will get cold...
It's dry already.
1331
01:30:27,328 --> 01:30:28,370
Come.
1332
01:30:30,080 --> 01:30:31,122
Come.
1333
01:31:04,138 --> 01:31:07,737
Subtitles by Subransu
Editing by Tintin
97863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.