All language subtitles for Padachone-Ingalu-Katholi-2023-Esubs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,539 --> 00:01:51,617 Don't you know the Thamarasserry Churam? -Eh? 2 00:01:51,642 --> 00:01:54,664 Hey, our Thamarasserry Churam! 3 00:02:01,812 --> 00:02:03,312 4 meter width... 4 00:02:03,929 --> 00:02:05,470 10 meter length... 5 00:02:06,247 --> 00:02:10,609 I used to drive such a massive roller in PWD! 6 00:02:13,205 --> 00:02:15,122 -Long Live CPK! -Long Live CPK! 7 00:02:15,147 --> 00:02:18,189 -Long Live the State conference! -Long Live the State conference! 8 00:02:18,267 --> 00:02:19,882 Long Live CPK... 9 00:02:19,919 --> 00:02:21,544 Long Live CPK... 10 00:02:22,205 --> 00:02:28,984 It's just flying! How? Like an airplane! Whirr!! Whirr!! 11 00:02:38,039 --> 00:02:41,497 There's a deep.. deep pit on the left and the right!! 12 00:02:41,758 --> 00:02:42,716 It's a slope... 13 00:02:42,741 --> 00:02:45,828 Would this damn thing stop by squeezing or clenching? 14 00:02:46,747 --> 00:02:53,539 If the steering wheel moves slightly even by a fleck, 15 00:02:53,731 --> 00:02:55,981 My engine is done and dusted. 16 00:02:56,473 --> 00:02:57,515 I didn't give up.. 17 00:02:57,935 --> 00:02:58,768 Inshallah! 18 00:02:58,793 --> 00:03:03,039 I shrieked.... "Over to you, Almighty!!!" 19 00:03:11,289 --> 00:03:15,747 "OVER TO YOU, ALMIGHTY!" 20 00:03:20,070 --> 00:03:21,687 The panchayat election is around the corner. 21 00:03:22,473 --> 00:03:26,723 The party has high hopes for the Chinthamangalam areas. 22 00:03:27,585 --> 00:03:28,710 As the name denotes, 23 00:03:29,288 --> 00:03:32,996 They think twice before taking a step, 24 00:03:33,562 --> 00:03:35,789 They will reflect deeply. 25 00:03:47,790 --> 00:03:49,249 Oh, no! 26 00:03:51,114 --> 00:03:53,322 Oh, no! My dear, come here! 27 00:03:55,892 --> 00:04:01,593 "India is not just a pinch of soil in the middle of our Earth..." 28 00:04:01,692 --> 00:04:02,359 "The throng.." 29 00:04:03,438 --> 00:04:04,188 My dear Unni... 30 00:04:04,230 --> 00:04:05,313 You just lie down smiling... 31 00:04:05,355 --> 00:04:08,105 after the election, they will be under my feet crying. 32 00:04:08,146 --> 00:04:10,021 I'm taking this Chinthamangalam! 33 00:04:10,379 --> 00:04:11,379 Mwah! 34 00:04:13,036 --> 00:04:13,620 Ayo! 35 00:04:13,688 --> 00:04:14,563 My poster! 36 00:04:14,588 --> 00:04:16,093 It was here until now... 37 00:04:16,230 --> 00:04:17,015 Which bastard-... 38 00:04:17,707 --> 00:04:18,499 Jai Hind! 39 00:04:20,231 --> 00:04:21,398 Will your dad take this? 40 00:04:22,355 --> 00:04:23,146 May I go now..? 41 00:04:23,730 --> 00:04:24,438 Wait.. 42 00:04:24,771 --> 00:04:25,563 Gum! 43 00:04:25,890 --> 00:04:27,480 I forgot it, I have to stick some over there. 44 00:04:27,593 --> 00:04:27,980 Give it. 45 00:04:27,980 --> 00:04:29,188 -Eh? -Give it, give it. 46 00:04:29,230 --> 00:04:30,313 -This is mine. -What? 47 00:04:30,355 --> 00:04:32,105 Oh, this gum is top notch, take it and stick. 48 00:04:32,130 --> 00:04:33,617 Bug off, bug off! 49 00:04:35,817 --> 00:04:38,692 My life will be done tying banners. 50 00:04:39,229 --> 00:04:39,937 Why? 51 00:04:40,643 --> 00:04:43,184 The girl I met last time almost got fixed. 52 00:04:43,708 --> 00:04:46,708 Then, some random berk told her that I won't go to work. 53 00:04:46,855 --> 00:04:47,855 It's true, right? 54 00:04:48,896 --> 00:04:49,855 Is that you who said it? 55 00:04:50,687 --> 00:04:53,230 I'm not the one, but I'll rip off your next marriage proposal... 56 00:04:53,271 --> 00:04:54,609 ..if you don't finish my house construction. 57 00:04:54,726 --> 00:04:57,021 I haven't yet learned, to build a house with water. 58 00:04:57,021 --> 00:04:58,313 Where are the steel, cement and metals? 59 00:04:58,338 --> 00:05:00,146 Don't say that anymore, My chit fund is ready! 60 00:05:00,179 --> 00:05:00,771 Eh?! 61 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Giri.. 62 00:05:02,585 --> 00:05:04,105 He got the chit fund! 63 00:05:04,362 --> 00:05:04,987 Is it? 64 00:05:06,088 --> 00:05:07,629 Then we'll rock the house construction! 65 00:05:08,476 --> 00:05:09,124 Hello... 66 00:05:17,085 --> 00:05:17,813 Call from your home, right? 67 00:05:18,979 --> 00:05:19,812 We are going, huh? 68 00:05:19,940 --> 00:05:20,815 Let's go. 69 00:05:22,328 --> 00:05:24,355 -So, it's a sleepless night! - Take the vehicle, Giri. 70 00:05:24,480 --> 00:05:25,190 The vehicle is set to go... 71 00:05:25,215 --> 00:05:27,882 I thought about the call just now. -What happened? - I fell down mildly! 72 00:05:28,518 --> 00:05:31,226 -This hand is alright, huh? - Jeez! 73 00:05:31,251 --> 00:05:33,320 Don't touch that hand, it's so painful. 74 00:05:33,345 --> 00:05:34,470 Is there pain anywhere else? 75 00:05:34,563 --> 00:05:35,726 Here, in the legs. 76 00:05:35,792 --> 00:05:38,000 My ankles are aching! 77 00:05:38,771 --> 00:05:40,070 You said you fell and hit your hands, huh? 78 00:05:40,095 --> 00:05:42,428 I'll decide whether I fell on my hands or legs. 79 00:05:42,453 --> 00:05:43,843 Mind your business, idiot! 80 00:05:43,868 --> 00:05:45,576 Indhu, you just take care of her, I can't! 81 00:05:45,622 --> 00:05:47,956 -Hey, I'm also coming. -What are your other issues? 82 00:05:48,077 --> 00:05:50,327 Doctor, I can't even clench my fist. 83 00:05:50,465 --> 00:05:51,960 Why should you do that now? 84 00:05:51,985 --> 00:05:55,694 It's the election, right? I should raise 'Inquilab' if our party gets through. 85 00:05:55,836 --> 00:05:56,586 Oh... 86 00:05:56,730 --> 00:05:57,313 That's it! 87 00:05:57,492 --> 00:05:58,950 No more issues, huh? 88 00:05:58,975 --> 00:06:01,100 There are no other issues, doctor. 89 00:06:01,331 --> 00:06:02,622 She frequently slips and falls like this. 90 00:06:02,903 --> 00:06:04,937 Then, we'll have an x-ray altogether. 91 00:06:05,230 --> 00:06:09,188 Okay, scan my legs along with my hands. There's a positive wave. 92 00:06:09,527 --> 00:06:11,277 I'll win if we can turn 100 votes. 93 00:06:11,575 --> 00:06:12,992 We'll triumph over this ward, wait and see! 94 00:06:13,063 --> 00:06:15,438 Don't erode away with the wave, like last time. 95 00:06:15,481 --> 00:06:16,523 Let me tell you something... 96 00:06:16,730 --> 00:06:19,313 ..we have an influence only in the 4th booth. 97 00:06:19,338 --> 00:06:21,213 We should do the maximum bogus votes there. 98 00:06:21,355 --> 00:06:23,146 -Let everyone know about this! - Yeah, yeah it's right. 99 00:06:23,427 --> 00:06:24,261 Hey 100 00:06:24,396 --> 00:06:27,421 After eating all the biryani and winning the election, 101 00:06:27,523 --> 00:06:28,981 Don't let us off, okay? 102 00:06:29,396 --> 00:06:33,146 Hey, we are gonna rule if I win... 103 00:06:33,230 --> 00:06:35,718 It's all for us, man! What are you blabbering? 104 00:06:36,049 --> 00:06:38,090 This year, we should be able to make it. 105 00:06:38,146 --> 00:06:41,578 -Stick it, make it fast! - Man, stick his posters properly. 106 00:06:41,896 --> 00:06:43,605 Stick it properly man... Without crinkling, project my face well.. 107 00:06:43,688 --> 00:06:46,355 -Our Photoshop efforts are evident, right? -Yes! 108 00:06:46,624 --> 00:06:48,999 Buy an additional 1-2 kg of Plaster of Paris. 109 00:06:49,830 --> 00:06:50,413 For what? 110 00:06:50,438 --> 00:06:52,813 If the fracture happens again, we can set up a home-hospital! 111 00:06:53,077 --> 00:06:54,617 Ah..Eh? 112 00:06:55,109 --> 00:06:57,396 Why did you try to climb up at midnight? 113 00:06:57,646 --> 00:06:59,828 Some midnight madness, what else?! 114 00:06:59,956 --> 00:07:02,468 Giri, kick this dipstick out of this vehicle! 115 00:07:02,938 --> 00:07:04,898 Calm down, Mrs. Comrade 116 00:07:05,090 --> 00:07:06,757 My dear, you should listen. 117 00:07:07,122 --> 00:07:12,288 I went up to take an old flag from the garret... 118 00:07:12,484 --> 00:07:16,234 for you folks since it's the election. 119 00:07:16,731 --> 00:07:18,940 There's a grandma near the house I work, 120 00:07:19,234 --> 00:07:22,567 she climbs up the mango tree whenever she has a craving for mangoes. 121 00:07:22,859 --> 00:07:24,817 That's the secret of her health! 122 00:07:25,026 --> 00:07:27,692 Oh, keep on giving unwanted motivation... Nevertheless... 123 00:07:27,734 --> 00:07:30,526 What's it, nevertheless? What's your problem? 124 00:07:31,151 --> 00:07:33,567 -Hey, I said kick him out! -I will. 125 00:07:34,401 --> 00:07:35,776 Is there pain anywhere else? 126 00:07:35,801 --> 00:07:38,750 My dear, it's better not to talk. There's pain everywhere. 127 00:07:38,817 --> 00:07:41,026 We should go for scanning tomorrow. 128 00:07:41,447 --> 00:07:43,421 Buy a scanning machine too! 129 00:07:44,145 --> 00:07:47,479 Wait, tomorrow a load of bricks is due to arrive from Koothuparambu. 130 00:07:47,504 --> 00:07:48,589 Should we cancel it? 131 00:07:49,729 --> 00:07:50,270 No, right? 132 00:07:54,324 --> 00:07:57,835 You know how many of our comrades hid here, 133 00:07:57,860 --> 00:08:00,789 Keleppan and I usually went sleepless during the elections. 134 00:08:01,385 --> 00:08:06,726 We gather in the garret, telling tales and cracking jokes. 135 00:08:07,437 --> 00:08:10,421 We should knock down that garret, the election will come again. 136 00:08:18,645 --> 00:08:20,312 Sreeja Chechi, you are gonna vote, right? 137 00:08:20,337 --> 00:08:23,242 She is our own girl, Pooja. It's my visiting card. 138 00:08:24,403 --> 00:08:25,237 ♪ Cast, cast, cast... ♪ 139 00:08:25,276 --> 00:08:28,067 ♪ A vote for the bright future of the place... ♪ 140 00:08:28,109 --> 00:08:31,164 ♪ Flags flying in the air... Leader underneath it! 141 00:08:31,367 --> 00:08:33,659 ♪ Fibs, huge fibs... Hears from all the corners... ♪ 142 00:08:33,794 --> 00:08:35,253 ♪ Even in words and looks... ♪ 143 00:08:35,278 --> 00:08:38,445 ♪ Don't sway, stumble or run anywhere... ♪ 144 00:08:39,140 --> 00:08:41,598 ♪ To triumph... ♪ 145 00:08:41,807 --> 00:08:45,682 ♪ Folded hands humbly! ♪ 146 00:08:45,960 --> 00:08:51,039 ♪ Emitting smiles all the way... ♪ 147 00:08:51,459 --> 00:08:53,626 ♪ Out and out fraudulent! ♪ 148 00:08:53,651 --> 00:08:54,359 ♪ Cast, cast, cast... ♪ 149 00:08:54,401 --> 00:08:57,192 ♪ A vote for the bright future of the place... ♪ 150 00:08:57,265 --> 00:09:00,557 ♪ Flags flying in the air... Leader underneath it! ♪ 151 00:09:00,692 --> 00:09:03,109 ♪ Fibs, huge fibs... Hears from all the corners... ♪ 152 00:09:03,134 --> 00:09:04,467 ♪ Even in words and looks... ♪ 153 00:09:04,492 --> 00:09:07,578 ♪ Don't sway, stumble or run anywhere... ♪ 154 00:09:07,789 --> 00:09:10,734 457, Thottathil Marykkutty. 155 00:09:26,747 --> 00:09:27,956 Sir, it's a bogus vote. 156 00:09:28,358 --> 00:09:30,608 It's my own, he's just out of sense. 157 00:09:30,633 --> 00:09:31,758 Then ask his father's name. 158 00:09:32,067 --> 00:09:36,945 I forgot his name, as I called him 'dad' right from my childhood. 159 00:09:40,526 --> 00:09:44,109 ♪ It's tug of war left and right. ♪ 160 00:09:44,199 --> 00:09:47,640 ♪ Termites in tonnes! ♪ 161 00:09:47,925 --> 00:09:51,492 ♪ Everyone aspires zenith! ♪ 162 00:09:51,703 --> 00:09:54,786 ♪ Turns a king in their own mind! ♪ 163 00:09:54,984 --> 00:09:57,859 ♪ Red raves everywhere... ♪ 164 00:09:58,677 --> 00:10:01,969 ♪ The sea roars up! ♪ 165 00:10:02,332 --> 00:10:05,781 ♪ In the beats that crackers make... ♪ 166 00:10:05,940 --> 00:10:09,390 ♪ Celebrations reaches new neights! ♪ 167 00:10:09,450 --> 00:10:12,617 ♪ Greetings turned cheers ♪ 168 00:10:12,945 --> 00:10:16,320 ♪ Festoons tied up everywhere ♪ 169 00:10:16,559 --> 00:10:22,934 ♪ Blooms a bright star in the eyes ♪ 170 00:10:28,000 --> 00:10:29,292 ♪ Flags, flags, flags... ♪ 171 00:10:29,317 --> 00:10:31,734 ♪ Look at the twinkle of the red flag secured in the heart ♪ 172 00:10:31,817 --> 00:10:34,942 ♪ The dark clouds have blown away, a smile blooms in the lips.... ♪ 173 00:10:35,276 --> 00:10:37,359 ♪ Climbing the peaks ♪ 174 00:10:37,401 --> 00:10:39,067 ♪ Flocks with clenched fists ♪ 175 00:10:39,109 --> 00:10:40,901 ♪ Who narrates a new story? ♪ 176 00:10:40,984 --> 00:10:42,276 ♪ Why this talk? ♪ 177 00:10:59,106 --> 00:11:01,106 Dineshan...wake up. 178 00:11:01,257 --> 00:11:02,817 Strip off that dress, I need to wash it. 179 00:11:03,312 --> 00:11:04,984 Is there anything left to wash? 180 00:11:05,570 --> 00:11:07,820 The shirt you have to wear to school has been ironed 181 00:11:07,965 --> 00:11:10,049 and is on the table. 182 00:11:10,651 --> 00:11:10,984 Okay? 183 00:11:12,062 --> 00:11:14,734 Boy, give this... the guy is there to pluck the coconut. 184 00:11:14,759 --> 00:11:16,539 I should go there, only after washing. 185 00:11:16,564 --> 00:11:17,567 Get up, boy! 186 00:11:17,651 --> 00:11:19,234 -Yuck -What? 187 00:11:19,359 --> 00:11:20,234 What are you doing, mom? 188 00:11:20,448 --> 00:11:21,823 What a wonderful dream that was! 189 00:11:21,848 --> 00:11:26,181 My life has already been spoiled, please let me live properly at least in my dream. 190 00:11:26,206 --> 00:11:29,706 Your dad also saw such unwanted dreams and saw heaven so early. 191 00:11:30,229 --> 00:11:33,070 You recently only paid off the debts he created, huh? 192 00:11:33,393 --> 00:11:34,393 My innocent father! 193 00:11:34,689 --> 00:11:36,882 I never had the fortune to look after him for some more years. 194 00:11:37,077 --> 00:11:39,327 Hey, don't you want to go to school today? 195 00:11:40,041 --> 00:11:42,500 -What's the date today? -13th 196 00:11:42,902 --> 00:11:44,468 -13th? -Yes. 197 00:11:44,493 --> 00:11:45,410 13th, Monday? 198 00:12:02,898 --> 00:12:05,075 A coconut has been spilled out my dear, can you take it? 199 00:12:05,100 --> 00:12:05,796 Yeah, I will. 200 00:12:11,984 --> 00:12:14,567 I have kept two idlis to eat at 10'o clock, okay? 201 00:12:15,409 --> 00:12:17,325 It's hard to reach you, huh? 202 00:12:17,350 --> 00:12:20,016 How can I reach everywhere single-handedly? 203 00:12:21,120 --> 00:12:24,539 -Will the workers come today? -Not today mom, might be tomorrow. 204 00:12:24,675 --> 00:12:27,841 -Oh, tomorrow? -Tell me if there's a need for food there. 205 00:12:27,866 --> 00:12:30,539 It's not like your mutters, the value of coconut has shrunk. 206 00:12:30,718 --> 00:12:33,437 Mom, how long has it been, come and eat something. 207 00:12:33,464 --> 00:12:35,406 Hmm..it's her turn, to make me eat! 208 00:12:35,570 --> 00:12:39,195 One service has finished just now, can't you take some rest? 209 00:12:39,220 --> 00:12:40,553 Stick to your own knitting, kiddo! 210 00:12:40,633 --> 00:12:43,195 My money of 10-20 sacks of cement is draped to your hand, mind it! 211 00:12:43,239 --> 00:12:47,757 Whom are you talking to, son? As if she'll obey. 212 00:12:47,789 --> 00:12:49,442 Everyone is just the same. 213 00:12:49,851 --> 00:12:52,695 You all are waiting to drain my pocket, whenever I get some pennies. 214 00:12:52,738 --> 00:12:54,863 Isn't it you who take receipt of my pension money? 215 00:12:54,987 --> 00:12:57,195 Hey, I have deposited the residuals of hospital expenses in the bank! 216 00:12:57,331 --> 00:13:00,539 It's just a blabber of a coffin-dodger, calm down. 217 00:13:00,673 --> 00:13:02,507 Like, bank account is loaded with your money! 218 00:13:04,336 --> 00:13:04,669 My head! 219 00:13:06,742 --> 00:13:07,317 Babu Brother... 220 00:13:07,342 --> 00:13:10,343 -Let's see when I return. -It's about the wage, right? It's okay, 221 00:13:10,453 --> 00:13:12,526 I have taken the coconuts compensating for the last due also. 222 00:13:12,851 --> 00:13:15,942 Son, bring some tobacco when you come back.. 223 00:13:15,995 --> 00:13:17,093 -It's all over. - Okay. 224 00:13:17,118 --> 00:13:18,410 -Oh lord! - Mom!! 225 00:13:22,965 --> 00:13:26,405 Babu, you didn't climb up this tree? 226 00:13:35,039 --> 00:13:36,539 I climbed up this one. 227 00:13:37,336 --> 00:13:40,878 Nah, considering my misfortunes, the coconut must have got the place wrong. 228 00:13:57,669 --> 00:14:00,086 -Look, he is coming. - Come. 229 00:14:02,577 --> 00:14:03,285 Hey... 230 00:14:04,625 --> 00:14:06,843 Sort this out... One moment please, Dineshan. 231 00:14:07,070 --> 00:14:09,797 So the thing is, the adalat was held last September 232 00:14:09,822 --> 00:14:11,671 and it has cumulated due to non-payment. 233 00:14:11,872 --> 00:14:12,664 Don't get tensed. 234 00:14:12,689 --> 00:14:13,429 Hand over the money quickly. 235 00:14:13,724 --> 00:14:17,257 Binoy, there are 13 lakhs due to arrive... You will go, huh? 236 00:14:17,282 --> 00:14:17,573 Okay. 237 00:14:17,720 --> 00:14:20,210 Dineshan, I passed your loan and everything. 238 00:14:20,523 --> 00:14:22,156 However, there is an objection 239 00:14:22,328 --> 00:14:23,195 when it is sent for the legal opinion. 240 00:14:23,231 --> 00:14:24,106 What objection? 241 00:14:24,148 --> 00:14:24,734 That is, 242 00:14:25,072 --> 00:14:27,322 your land is in the name of Chekkootty.. 243 00:14:27,347 --> 00:14:29,514 ....but Damodaran sold you the land, huh? 244 00:14:29,593 --> 00:14:31,343 Hey, Damodaran is the son of Chekkootty. 245 00:14:31,368 --> 00:14:32,659 Yeah I know it. 246 00:14:32,755 --> 00:14:35,130 The advocate wrote that you should present a certificate 247 00:14:35,187 --> 00:14:37,500 that proves Damodaran is the legal heir. 248 00:14:37,937 --> 00:14:39,895 Do one thing, I know your problems. 249 00:14:40,406 --> 00:14:40,942 But.. 250 00:14:41,203 --> 00:14:43,703 The rules and regulations are made strict 251 00:14:43,851 --> 00:14:46,476 alleging the cooperate section is corrupted. 252 00:14:46,536 --> 00:14:47,870 You should present it anyway. 253 00:14:48,028 --> 00:14:50,362 We will sort it out, I completely understand your tensions. 254 00:14:50,651 --> 00:14:52,901 We will fix it. You may leave now. 255 00:14:53,846 --> 00:14:54,648 Okay then. 256 00:14:54,699 --> 00:14:56,757 Can we pay it out of our pocket as it's a party bank? 257 00:14:57,793 --> 00:14:58,452 What's this? 258 00:15:03,046 --> 00:15:03,754 Raman.. 259 00:15:04,859 --> 00:15:05,276 Look.. 260 00:15:05,791 --> 00:15:07,914 -...give this to the society. -Okay sir. 261 00:15:11,581 --> 00:15:12,789 -What? -Register. 262 00:15:15,328 --> 00:15:17,161 Why are you having a conflict with me? 263 00:15:17,297 --> 00:15:20,755 I asked you for something, but you didn't provide it. 264 00:15:21,596 --> 00:15:23,554 So I should fall out with you, right? 265 00:15:24,359 --> 00:15:25,054 Huh? 266 00:15:30,187 --> 00:15:30,859 Sir... 267 00:15:32,007 --> 00:15:33,049 Come Dineshan, sit. 268 00:15:36,018 --> 00:15:37,101 Sir, what about the matter I told you? 269 00:15:37,507 --> 00:15:39,965 I'm all set for the Kuri Kalyanam. 270 00:15:40,239 --> 00:15:40,875 Hold this. 271 00:15:41,100 --> 00:15:41,889 You should also come, 272 00:15:42,012 --> 00:15:43,679 I'm expecting a big amount from you. 273 00:15:43,785 --> 00:15:44,785 Gosh! 274 00:15:45,258 --> 00:15:47,675 I have stopped my house construction as I didn't get the loan. 275 00:15:48,112 --> 00:15:49,773 And you are coming with this Kuri Kalyanam! 276 00:15:49,798 --> 00:15:51,673 Sir, can't you post me here permanently? 277 00:15:52,184 --> 00:15:55,226 I can restart my house works if you credit me with the pending salary. 278 00:15:55,401 --> 00:15:57,359 I'll arrange a commission if you need. 279 00:15:57,465 --> 00:16:00,007 Hey, I have done everything I can. 280 00:16:00,032 --> 00:16:02,323 The ultimate decision maker is the Trivandrum Directorate. 281 00:16:02,523 --> 00:16:06,023 Our school is run by the party, right? Try to proceed that way. 282 00:16:06,601 --> 00:16:08,976 Sir, I have a program at the junction in the evening. 283 00:16:09,001 --> 00:16:09,793 So shall I leave early? 284 00:16:09,856 --> 00:16:13,976 Hmm.. The executive committee, street play, marriage proposal, house construction... 285 00:16:14,135 --> 00:16:16,760 Dineshan find some time for the lectures too! 286 00:16:17,082 --> 00:16:18,624 -I'll definitely be here tomorrow, sir! -Thanks 287 00:16:31,635 --> 00:16:32,926 Come, dear. 288 00:16:33,952 --> 00:16:35,578 One minute, let me take my bag. 289 00:16:42,207 --> 00:16:43,585 750 grams of peas, please. 290 00:17:03,166 --> 00:17:04,624 Oh no! 291 00:17:09,856 --> 00:17:13,648 An ardent comrade following the path of Lenin and Marx... 292 00:17:13,690 --> 00:17:18,106 ...is urgently inviting marriage proposals from ladies who follow the same path! 293 00:17:20,523 --> 00:17:23,023 Do you really need to say "urgent"? 294 00:17:23,273 --> 00:17:25,231 Hey, I urgently need to get married. 295 00:17:25,356 --> 00:17:26,481 Follow what I say! 296 00:17:26,731 --> 00:17:28,690 What about adding a party symbol? 297 00:17:29,606 --> 00:17:32,065 'I need some simplicity, crap!' 298 00:17:32,190 --> 00:17:35,398 'His doubts! Do what I say.' 299 00:17:37,106 --> 00:17:38,106 What's this? 300 00:17:39,273 --> 00:17:41,315 It's an aftereffect of a North Korean experiment! 301 00:17:41,851 --> 00:17:42,309 What? 302 00:17:42,363 --> 00:17:43,389 North Korean! 303 00:17:43,622 --> 00:17:44,331 Is there anything else in your hand? 304 00:17:44,395 --> 00:17:47,270 -No..nothing -What's in the pocket? 305 00:17:47,295 --> 00:17:49,231 What's in the pocket? Move your hands! 306 00:17:49,432 --> 00:17:50,348 I said move your hands! 307 00:17:53,815 --> 00:17:54,440 What's this, man? 308 00:17:54,981 --> 00:17:56,273 That's just a cracker! 309 00:17:56,298 --> 00:17:57,673 You moron! 310 00:17:57,698 --> 00:17:59,328 Stop crying, I said stop crying! 311 00:17:59,833 --> 00:18:02,583 I have told you many times not to come inside with such crackers, huh? 312 00:18:02,687 --> 00:18:03,395 Haven't I? 313 00:18:03,700 --> 00:18:05,284 No big surprise that you got this. 314 00:18:05,503 --> 00:18:07,086 Go out, throw it away. 315 00:18:07,398 --> 00:18:08,835 Go, go! 316 00:18:09,440 --> 00:18:10,690 What will I do with this? 317 00:18:12,940 --> 00:18:15,273 Write K.K. in the bracket of Kerala Kumaran. 318 00:18:17,523 --> 00:18:17,981 Okay... 319 00:18:21,244 --> 00:18:21,702 How's it? 320 00:18:22,065 --> 00:18:23,382 Wonderful! 321 00:18:23,898 --> 00:18:24,773 Oh lord!!! 322 00:18:24,815 --> 00:18:25,398 BOMB!!! 323 00:18:25,398 --> 00:18:26,273 Run and escape!! 324 00:18:34,898 --> 00:18:36,065 Oh right! 325 00:18:36,169 --> 00:18:38,703 I thought everything was ready seeing your rush. 326 00:18:39,481 --> 00:18:40,356 Where's Giri? 327 00:18:40,937 --> 00:18:41,937 He will arrive now. 328 00:18:42,606 --> 00:18:43,481 What about the matter I told you? 329 00:18:44,312 --> 00:18:45,440 -Do you need it now? - Yes. 330 00:18:47,356 --> 00:18:47,981 Take it! 331 00:18:51,312 --> 00:18:52,179 How's this? 332 00:18:52,898 --> 00:18:53,695 It's very nice! 333 00:18:55,065 --> 00:18:56,789 I believe, this time everything will go fine. 334 00:18:58,734 --> 00:19:00,171 That belief is good! 335 00:19:01,109 --> 00:19:03,609 When will you pay back all these? 336 00:19:04,846 --> 00:19:06,101 Don't eat my ears, I will give it back. 337 00:19:07,268 --> 00:19:09,835 I'm taking this money out of my marriage-related savings. 338 00:19:10,106 --> 00:19:12,312 I'll marry you if this causes your marriage to collapse! 339 00:19:14,481 --> 00:19:16,140 Will you send workers at least tomorrow? 340 00:19:16,165 --> 00:19:17,374 I could have easily taken this from her. 341 00:19:18,148 --> 00:19:20,106 As if you gave me five lakhs, to send them fast! 342 00:19:20,265 --> 00:19:20,963 I will! 343 00:19:40,614 --> 00:19:42,820 Mom, look...Dad! 344 00:20:17,387 --> 00:20:20,512 ['You killed him, but you lost. Comrade Chandran, Martyrdom day'] 345 00:20:22,403 --> 00:20:22,903 Giri... 346 00:20:25,046 --> 00:20:26,406 You should take care. 347 00:20:29,312 --> 00:20:30,765 Let this incident be a secret. 348 00:20:37,464 --> 00:20:38,547 They said so!! 349 00:20:41,315 --> 00:20:42,773 How long we've been waiting for you? 350 00:20:42,815 --> 00:20:44,398 That girl must have gotten married to someone else. 351 00:20:44,440 --> 00:20:45,690 We were waiting to save the auto fare. 352 00:20:45,690 --> 00:20:47,898 -We are going now, huh? -One minute. - One minute more? 353 00:20:49,221 --> 00:20:50,512 Don't laugh! 354 00:20:50,537 --> 00:20:51,704 I don't think my life is a joke. 355 00:21:09,023 --> 00:21:10,023 What's this Giri Brother? 356 00:21:11,481 --> 00:21:13,065 It...It got stuck into some metal rod. 357 00:21:13,190 --> 00:21:13,606 Show me! 358 00:21:14,679 --> 00:21:16,512 Not me today, Saji should have accompanied him. 359 00:21:18,231 --> 00:21:20,065 I warned you not to let Giri off by himself. 360 00:21:20,629 --> 00:21:23,054 Saji or K.K should go with him, according to the party's directive, huh? 361 00:21:24,731 --> 00:21:26,440 There's no point in weeping later. 362 00:21:26,981 --> 00:21:28,565 Don't blame him now. 363 00:21:28,606 --> 00:21:30,898 I told him to consult a doctor as his hand was burnt. 364 00:21:31,106 --> 00:21:31,937 Let me check it. 365 00:21:33,315 --> 00:21:34,231 We should go consult a doctor right now! 366 00:21:34,273 --> 00:21:36,023 Brother, My boss is here or not? 367 00:21:36,159 --> 00:21:37,765 Hey boss.. 368 00:21:37,844 --> 00:21:39,261 Our site work... 369 00:21:39,332 --> 00:21:40,449 -There at temple... -Come here. 370 00:21:40,474 --> 00:21:41,391 Come with me! 371 00:21:43,312 --> 00:21:45,190 I'll let you know the work matters after coming there. 372 00:21:45,223 --> 00:21:46,117 Why are you here? 373 00:21:46,356 --> 00:21:48,398 I won't go to that site again, boss! 374 00:21:48,661 --> 00:21:49,786 -I won't -Why? 375 00:21:49,940 --> 00:21:52,231 I should wake up early morning, bath and brush 376 00:21:52,273 --> 00:21:53,648 I'm allergic to all of these! 377 00:21:54,148 --> 00:21:56,023 Shall I call Chottu too? 378 00:21:56,161 --> 00:21:58,203 That won't work with Chottu! 379 00:21:58,481 --> 00:21:59,815 You should do it by yourself. 380 00:22:00,023 --> 00:22:02,815 Boss, there's an unpaid amount of 2-3 months. 381 00:22:03,148 --> 00:22:04,000 Give me the money. 382 00:22:04,523 --> 00:22:05,554 Give me! 383 00:22:06,505 --> 00:22:08,714 You are asking for money frequently? 384 00:22:09,460 --> 00:22:10,815 What's this boss? 385 00:22:10,856 --> 00:22:13,315 The unpaid salary is of 3 months. 386 00:22:13,523 --> 00:22:14,481 Give me the balance. 387 00:22:14,815 --> 00:22:17,148 Hey, I have sent the money to your home. 388 00:22:17,231 --> 00:22:18,398 Money didn't reach there. 389 00:22:18,481 --> 00:22:19,815 It should reach there by train, huh? 390 00:22:20,028 --> 00:22:20,945 K.K. come 391 00:22:21,177 --> 00:22:23,062 -Okay then. -Then it's okay. 392 00:22:24,375 --> 00:22:26,458 Innocent guy, believes everything. 393 00:22:39,273 --> 00:22:41,148 -Eh...? -What's happening there? 394 00:22:41,273 --> 00:22:43,231 Why there's a crowd near the well? 395 00:22:43,813 --> 00:22:46,021 Is that a well? I can't recognize it! 396 00:22:46,188 --> 00:22:47,521 Did the girl we came to meet, jumped into the well? 397 00:22:47,563 --> 00:22:49,195 She saw his photo earlier or what? 398 00:22:49,396 --> 00:22:51,021 Let's look what's happening there, come 399 00:22:51,063 --> 00:22:51,563 Go out. 400 00:22:51,563 --> 00:22:52,313 There's no need to suicide. 401 00:22:52,957 --> 00:22:54,499 Don't worry my dear. Dad will take it out now. 402 00:22:54,524 --> 00:22:56,063 Move..move! 403 00:22:56,188 --> 00:22:59,438 What's it? Oh you were here!! 404 00:22:59,586 --> 00:23:00,086 What? What? 405 00:23:00,414 --> 00:23:02,539 -Oh, such a silly thing! -What's it?? 406 00:23:02,581 --> 00:23:04,206 Dad, my Mollykkutty... 407 00:23:04,206 --> 00:23:07,539 -Catch it. - My dear won't sleep without it! 408 00:23:07,564 --> 00:23:08,564 -Dad, it's in!! -Wait 409 00:23:08,589 --> 00:23:09,756 Wait, don't shudder. I'll take it out. 410 00:23:09,846 --> 00:23:10,346 IDEA!! 411 00:23:11,534 --> 00:23:12,534 There, there itself! 412 00:23:12,925 --> 00:23:13,800 Hold there. 413 00:23:14,417 --> 00:23:15,375 Pick it up. 414 00:23:15,736 --> 00:23:17,736 Carefully... Poke it into the basket. 415 00:23:17,823 --> 00:23:18,823 Oh, lost it. 416 00:23:18,854 --> 00:23:19,854 Your hold wasn't good enough. 417 00:23:19,879 --> 00:23:21,004 What the heck are you doing? 418 00:23:25,331 --> 00:23:26,039 What's he doing? 419 00:23:26,289 --> 00:23:27,456 Hold it with more care, dad. 420 00:23:30,729 --> 00:23:32,354 Move, move... make way! 421 00:23:33,815 --> 00:23:35,148 K.K., Don't jump! 422 00:23:35,523 --> 00:23:36,206 Don't jump!! 423 00:23:39,956 --> 00:23:40,414 Hold him. 424 00:23:40,581 --> 00:23:42,081 Hold him. 425 00:23:42,289 --> 00:23:43,289 Give him a hand. 426 00:23:43,664 --> 00:23:44,206 Take him out. 427 00:23:44,573 --> 00:23:45,323 Get in. 428 00:23:46,956 --> 00:23:47,456 Step in there. 429 00:23:47,831 --> 00:23:48,539 Right there. 430 00:23:49,940 --> 00:23:51,023 -How was my performance? - Are you happy now? 431 00:23:51,202 --> 00:23:54,445 Such a nice Bengali, Dad! Give him some money. 432 00:23:56,078 --> 00:23:56,745 Things are out of hand. 433 00:23:56,770 --> 00:23:58,395 Brother, you did such a good job! 434 00:23:58,789 --> 00:24:01,578 -Take this -Carry on, grab it now. 435 00:24:01,603 --> 00:24:03,335 Your performance was superb! Are you happy now? 436 00:24:03,362 --> 00:24:06,031 Okay then, he has some work, we are taking him. 437 00:24:07,624 --> 00:24:09,101 Your performance! Hell with that! 438 00:24:09,126 --> 00:24:09,612 Walk! 439 00:24:09,637 --> 00:24:10,762 The best Bengali out there! 440 00:24:13,823 --> 00:24:18,073 In the last election, 8 sureshot votes of the party from booths 34 and 46 of ward 14 441 00:24:18,109 --> 00:24:20,706 has been cast in favour of the opposition. 442 00:24:21,046 --> 00:24:23,190 It's high time that the party must trace out the hands 443 00:24:23,215 --> 00:24:24,734 and the reason behind it. 444 00:24:25,042 --> 00:24:28,046 The party must take some actions. 445 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 Comrade.. that is...! 446 00:24:29,965 --> 00:24:30,965 Comrade, sit there! 447 00:24:32,393 --> 00:24:35,851 If there's a conflict inside the party, you should discuss it here. 448 00:24:36,479 --> 00:24:38,187 Don't cast votes for the opposition, mind it! 449 00:24:38,651 --> 00:24:40,151 If that's the case, I have something to say. 450 00:24:40,526 --> 00:24:44,026 If we have to retain the youth, we have to discuss their issues. 451 00:24:44,097 --> 00:24:46,180 The party should interfere in the burning bothers of... 452 00:24:46,205 --> 00:24:48,372 unmarried bachelors like me. 453 00:24:48,471 --> 00:24:50,531 We should make a Communist Matrimony! 454 00:24:50,682 --> 00:24:52,765 or import girls from China or Korea! 455 00:24:52,790 --> 00:24:55,665 Okay then, import girls from Pattaya, so that we'll get good massages! 456 00:24:57,815 --> 00:24:59,039 Calm down, comrade. 457 00:24:59,338 --> 00:25:01,406 We'll solve the issues of married ones first. 458 00:25:01,508 --> 00:25:04,218 The Dal Vadas are not as tasty as before, huh? 459 00:25:06,284 --> 00:25:07,034 So... 460 00:25:08,229 --> 00:25:10,687 Two of us are going to Payyannur... 461 00:25:10,712 --> 00:25:14,879 to attend the state party conference tomorrow. 462 00:25:15,472 --> 00:25:16,722 Let Dineshan Sir also join us. 463 00:25:17,167 --> 00:25:18,792 -Oh, okay. -For some writings and notes. 464 00:25:18,917 --> 00:25:20,167 How will it work, if Dineshan leaves? 465 00:25:20,675 --> 00:25:23,300 Who will look after the matters of the NSS students from SN college? 466 00:25:23,882 --> 00:25:25,695 Ah, Indhu can manage it, huh? 467 00:25:26,002 --> 00:25:27,127 Saji and Giri are here too. 468 00:25:28,073 --> 00:25:28,573 Right, Giri? 469 00:25:28,737 --> 00:25:29,737 Of course. 470 00:25:31,072 --> 00:25:31,697 Giri brother is okay. 471 00:25:32,039 --> 00:25:32,539 Right? 472 00:25:32,564 --> 00:25:33,981 So, let's disperse. 473 00:25:49,289 --> 00:25:50,456 Dineshan, we'll see tomorrow. 474 00:25:50,667 --> 00:25:53,687 Keep the minutes in the party office tomorrow, okay? 475 00:25:53,712 --> 00:25:55,062 -Red Salute! -Red Salute! 476 00:25:55,683 --> 00:25:56,683 Take the vehicle. 477 00:26:02,816 --> 00:26:03,566 Ugh! 478 00:26:04,171 --> 00:26:05,629 Oh, Dineshan you are late today? 479 00:26:05,654 --> 00:26:06,029 A bit. 480 00:26:06,617 --> 00:26:08,034 How was the meeting? 481 00:26:08,309 --> 00:26:09,517 This time, it will be here itself. 482 00:26:09,638 --> 00:26:10,763 -Is it? -K.V. Ji is the treasurer 483 00:26:10,788 --> 00:26:12,455 So we can work like a horse. 484 00:26:12,698 --> 00:26:13,698 Where's Giri? 485 00:26:13,872 --> 00:26:17,664 I haven't seen his vehicle, he might be there with K.K. 486 00:26:18,002 --> 00:26:19,743 I left as I had some work to do. 487 00:26:20,020 --> 00:26:21,645 I'll you show you something! 488 00:26:23,545 --> 00:26:24,670 Electric Bomb! 489 00:26:25,431 --> 00:26:26,886 Good one, huh? 490 00:26:26,911 --> 00:26:27,786 It's too good. 491 00:26:27,957 --> 00:26:30,415 I learned it from the "Warriors" group on the internet. 492 00:26:30,567 --> 00:26:30,859 How's it? 493 00:26:33,172 --> 00:26:34,598 Power went off? 494 00:26:36,450 --> 00:26:36,825 How? 495 00:26:37,029 --> 00:26:38,404 Why there's a sudden power outage? 496 00:26:40,667 --> 00:26:43,625 I plugged in an electric bomb for charging... 497 00:26:44,602 --> 00:26:46,602 Is that why? I'll come back now! 498 00:26:48,185 --> 00:26:48,810 Okay then. 499 00:27:15,739 --> 00:27:16,852 Come, let's go. 500 00:27:20,427 --> 00:27:22,635 Come children, the bed is ready. 501 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 There's water too. 502 00:27:23,685 --> 00:27:25,227 This is my son, Dineshan. 503 00:27:27,451 --> 00:27:28,368 Who are they? 504 00:27:28,393 --> 00:27:30,643 They are NSS students, Indhu dropped them here. 505 00:27:30,951 --> 00:27:31,951 Where are you going now? 506 00:27:32,279 --> 00:27:33,696 There are many girls over there. 507 00:27:33,996 --> 00:27:35,121 Bath outside. 508 00:27:35,301 --> 00:27:36,301 I'll bring the towel. 509 00:27:36,326 --> 00:27:38,076 You may have to sleep in the portico today. 510 00:27:39,810 --> 00:27:40,643 Giri has arrived. 511 00:27:40,673 --> 00:27:41,467 Oh, he came! 512 00:27:41,492 --> 00:27:42,117 I'll be there, mom. 513 00:27:42,187 --> 00:27:42,589 Okay. 514 00:27:46,234 --> 00:27:49,235 Where were you? I didn't see you in the market. 515 00:27:49,546 --> 00:27:51,088 We were in the school. 516 00:27:52,641 --> 00:27:53,641 Why are you late? 517 00:27:54,135 --> 00:27:55,943 Why are you late?! I arrived just now. 518 00:27:56,915 --> 00:27:58,915 The NSS students came late. 519 00:27:59,407 --> 00:28:01,407 We dropped off the guys at the school and 520 00:28:01,432 --> 00:28:03,849 the girls at the house of our comrades. 521 00:28:03,874 --> 00:28:04,749 Some of them are here. 522 00:28:04,782 --> 00:28:06,540 Everything is our Indhu's plan. 523 00:28:06,684 --> 00:28:12,371 I pleaded Indhu to let 5-6 of the girls stay at my home. 524 00:28:12,512 --> 00:28:13,512 She didn't do it! 525 00:28:13,976 --> 00:28:15,768 Anyway, I may have to sleep somewhere here. 526 00:28:16,468 --> 00:28:19,093 Why? Oh, your home is housefull. 527 00:28:19,732 --> 00:28:21,914 I'll also come if you are scared. 528 00:28:22,216 --> 00:28:22,799 For whom? 529 00:28:23,057 --> 00:28:23,682 For him! 530 00:28:25,219 --> 00:28:26,969 No, I'm not that afraid. 531 00:28:26,994 --> 00:28:28,869 Why this sudden rush of love? 532 00:28:28,894 --> 00:28:29,144 Here... 533 00:28:29,265 --> 00:28:31,265 There's a nice breeze here, I thought... 534 00:28:31,290 --> 00:28:32,915 It's okay if you let him sleep with you, 535 00:28:32,940 --> 00:28:35,148 but he'll go for concreting if you didn't watch out. 536 00:28:35,173 --> 00:28:36,548 Yeah, I have that fear. 537 00:28:38,181 --> 00:28:39,431 Video call is coming! 538 00:28:40,506 --> 00:28:42,298 The NSS students have reached, right? 539 00:28:42,541 --> 00:28:44,416 If it is difficult to accommodate everyone here... 540 00:28:44,465 --> 00:28:45,840 Send some of them to my house. 541 00:28:46,049 --> 00:28:47,799 Ayo! It will be difficult for you, right? 542 00:28:47,845 --> 00:28:49,178 It's a happiness, huh! 543 00:28:49,617 --> 00:28:53,117 If so, some boys are there in the school. We will send them to your house. 544 00:28:53,922 --> 00:28:55,630 Yeah, yeah The battery is low in my phone. 545 00:28:55,835 --> 00:28:57,043 Take the boys to your own house! 546 00:28:57,473 --> 00:28:59,308 Coming up with charge-less phones. 547 00:28:59,915 --> 00:29:01,457 -Let me go. -Okay. 548 00:29:01,528 --> 00:29:03,528 I'll return quickly after dropping him. 549 00:29:03,903 --> 00:29:05,653 -No need to come quickly. -I will! 550 00:29:06,648 --> 00:29:07,356 Take your time. 551 00:29:08,480 --> 00:29:10,188 Sir's home was this way, right? 552 00:29:26,190 --> 00:29:27,482 Relax, K.K. 553 00:29:53,879 --> 00:29:54,832 My dear friends..! 554 00:29:55,577 --> 00:29:58,452 This Chief Minister position wasn't something I aspired for. 555 00:29:58,789 --> 00:30:01,914 You granted me and I received it contently! 556 00:30:02,007 --> 00:30:05,284 LONG LIVE THE REVOLUTION!! 557 00:30:12,724 --> 00:30:14,474 K.K. it's 7:30...wake up! 558 00:30:15,038 --> 00:30:15,788 K.K.!! 559 00:30:15,813 --> 00:30:17,355 Bro, I have to reach Trivandrum urgently! 560 00:30:17,532 --> 00:30:18,574 What about going after brushing our teeth? 561 00:30:18,599 --> 00:30:19,882 The IndiGo will land now! 562 00:30:24,773 --> 00:30:25,898 Get up, man! 563 00:30:26,189 --> 00:30:27,189 IndiGo! 564 00:30:38,645 --> 00:30:44,103 ♪ Oh lord! I submit myself unto thy feet... ♪ 565 00:30:46,025 --> 00:30:47,525 ♪ Protect me forever... ♪ 566 00:30:47,608 --> 00:30:52,025 ♪ Oh lord! I submit myself unto thy feet... ♪ 567 00:30:54,331 --> 00:30:56,539 [Prayer song continues] 568 00:31:00,607 --> 00:31:03,738 Which is this temple? I slept in a temple? 569 00:31:04,581 --> 00:31:09,831 ♪ Oh lord! I submit myself unto thy feet... ♪ 570 00:31:11,407 --> 00:31:12,699 ♪ Protect me forever... ♪ 571 00:31:12,777 --> 00:31:19,235 ♪ Oh lord! I submit myself unto thy feet... ♪ 572 00:31:19,850 --> 00:31:21,350 ♪ Protect me forever... ♪ 573 00:31:21,539 --> 00:31:26,831 ♪ Oh lord! I submit myself unto thy feet... ♪ 574 00:31:33,725 --> 00:31:35,475 -What's this noise here? - Gosh! Mom! 575 00:31:35,500 --> 00:31:37,500 Mom the kids turned on the radio, that's it. 576 00:31:37,680 --> 00:31:38,040 What? 577 00:31:38,486 --> 00:31:41,028 Can you keep an eye on the fish curry on the stove? 578 00:31:41,274 --> 00:31:42,149 What's this newness today? 579 00:31:45,539 --> 00:31:46,539 "DAS CAPITAL" 580 00:31:52,217 --> 00:31:54,300 Aha, the best combination out there. 581 00:31:55,634 --> 00:31:57,509 So, there will be chants and mantras in the evening, huh? 582 00:31:58,577 --> 00:31:59,202 Move out. 583 00:32:00,374 --> 00:32:02,131 Your dress looks good. 584 00:32:04,463 --> 00:32:07,005 Tomorrow we should go early; don't be late like today. 585 00:32:09,538 --> 00:32:10,496 Take care, okay? 586 00:32:11,384 --> 00:32:13,384 Oh, there's NSS camp, I forgot! I am leaving. 587 00:32:32,503 --> 00:32:34,420 Has my make-up vanished with the sweat? 588 00:32:41,621 --> 00:32:43,246 The children are working so hard, right? 589 00:32:43,362 --> 00:32:44,279 They are smart! 590 00:32:44,490 --> 00:32:45,740 There's a shortage of workers on the site. 591 00:32:45,765 --> 00:32:46,848 Shall I shift the camp to the site?! 592 00:32:47,326 --> 00:32:47,800 Eh? 593 00:32:49,168 --> 00:32:52,103 Hey, please shift 5 girls from Dineshan's house to my house. 594 00:32:52,485 --> 00:32:53,860 You told me my performance isn't enough, huh? 595 00:32:54,345 --> 00:32:55,553 Do you need to perform in front of these girls? 596 00:32:55,698 --> 00:32:58,656 No, We'll get a job only after attempting so many PSC exams, right? 597 00:32:58,784 --> 00:33:00,492 Aha! Shall I tell this to Giri Brother? 598 00:33:00,681 --> 00:33:03,136 No, I'm not writing PSC I don't need a job! 599 00:33:03,885 --> 00:33:04,385 Enough? 600 00:33:04,410 --> 00:33:06,160 Giri, will I get more of the same? -Let me check. 601 00:33:06,185 --> 00:33:07,185 It will be good if we get it. 602 00:33:07,210 --> 00:33:08,960 Dude, slash all these into that corner. 603 00:33:09,416 --> 00:33:10,666 Move it closer from there. 604 00:33:10,765 --> 00:33:11,757 Right there, there! 605 00:33:12,373 --> 00:33:13,790 -Aha! -Hi 606 00:33:14,454 --> 00:33:15,996 Where were you? It's been a while. 607 00:33:16,296 --> 00:33:19,254 -Now only you are coming here? - So what? I arranged everything, no? 608 00:33:19,279 --> 00:33:21,362 -Indhu is here to help, right? -Yeah she was so helpful. 609 00:33:21,557 --> 00:33:23,504 Come, I'll introduce the children for you. 610 00:33:23,529 --> 00:33:24,696 Okay, stand here. 611 00:33:24,721 --> 00:33:27,596 Students, I am going to introduce someone today. 612 00:33:28,233 --> 00:33:29,233 This is Dineshan Sir. 613 00:33:29,801 --> 00:33:31,301 An ex-student of our college. 614 00:33:31,457 --> 00:33:34,207 He is now the high school teacher of the school, we have camped. 615 00:33:34,714 --> 00:33:36,631 We can't limit him to such a short introduction, 616 00:33:37,170 --> 00:33:42,366 Also, he is the founder of the controversial gender-neutral uniform. 617 00:33:42,513 --> 00:33:46,096 And he's a firm comrade, friend and beautiful artist too. 618 00:33:46,509 --> 00:33:48,900 He'll be with us for the coming 7 days. We will get acquainted in detail then. 619 00:33:50,078 --> 00:33:51,703 Why does this guy speaks all these matters here? 620 00:33:52,204 --> 00:33:53,444 -Carry on with your work. - K.K.!! 621 00:33:53,523 --> 00:33:56,981 - Suresh, take that mattock. -You can continue with your work. 622 00:33:58,531 --> 00:33:59,028 Hold this. 623 00:34:23,565 --> 00:34:24,690 Are you not into all these? 624 00:34:26,649 --> 00:34:30,149 I'm interested, but can't pull it off. 625 00:34:34,467 --> 00:34:34,925 But, 626 00:34:35,178 --> 00:34:36,928 You were singing a song in the morning, huh? 627 00:34:39,612 --> 00:34:40,945 Er..that's not a song! 628 00:34:41,963 --> 00:34:42,963 It's a prayer. 629 00:34:44,284 --> 00:34:44,784 Aha! 630 00:34:56,238 --> 00:34:56,988 Oh, it was a prayer!? 631 00:35:06,964 --> 00:35:08,839 ♪ Wow, the charm! ♪ 632 00:35:09,107 --> 00:35:10,565 ♪ Wow, the charm! ♪ 633 00:35:10,835 --> 00:35:14,252 ♪ Charming like the blooming roses in the heart... ♪ 634 00:35:14,704 --> 00:35:16,079 ♪ Wow, the charm! ♪ 635 00:35:16,424 --> 00:35:17,924 ♪ Wow, the charm! ♪ 636 00:35:18,624 --> 00:35:20,124 ♪ Wow, the charm! ♪ 637 00:35:20,332 --> 00:35:21,832 ♪ Wow, the charm! ♪ 638 00:35:22,324 --> 00:35:24,157 ♪ Wow, the delight! ♪ 639 00:35:24,347 --> 00:35:25,722 ♪ Wow, the delight! ♪ 640 00:35:26,232 --> 00:35:29,982 ♪ Like the wink, on munching salted tender mango... ♪ 641 00:35:30,219 --> 00:35:31,511 ♪ Wow, the delight! ♪ 642 00:35:32,297 --> 00:35:33,422 ♪ Wow, the delight! ♪ 643 00:35:34,016 --> 00:35:35,558 ♪ Wow, the delight! ♪ 644 00:35:35,819 --> 00:35:37,152 ♪ Wow, the delight! ♪ 645 00:35:37,671 --> 00:35:39,713 ♪ Wow, the charm! ♪ 646 00:35:39,738 --> 00:35:41,071 ♪ Wow, the charm! ♪ 647 00:35:41,568 --> 00:35:45,443 ♪ Charming like the blooming roses in the heart... ♪ 648 00:35:49,266 --> 00:35:50,808 ♪ Wow, the delight! ♪ 649 00:35:51,129 --> 00:35:52,379 ♪ Wow, the delight! ♪ 650 00:35:53,068 --> 00:35:56,943 ♪ Like the wink, on munching salted tender mango... ♪ 651 00:35:57,057 --> 00:35:58,349 ♪ Wow, the delight! ♪ 652 00:35:58,866 --> 00:36:00,373 ♪ Wow, the delight! ♪ 653 00:36:00,802 --> 00:36:02,052 ♪ Wow, the delight...! ♪ 654 00:36:02,718 --> 00:36:04,051 ♪ Wow, the delight! ♪ 655 00:36:19,877 --> 00:36:24,752 ♪ Enchanting glance with the silverfish eye... ♪ 656 00:36:27,609 --> 00:36:32,901 ♪ The pleasant fragrance that rose inside at glancing each other... ♪ 657 00:36:35,302 --> 00:36:38,510 ♪ Peeking one another... ♪ 658 00:36:39,176 --> 00:36:42,343 ♪ A tune is being hummed... ♪ 659 00:36:43,025 --> 00:36:46,233 ♪ A desire to get ready ♪ 660 00:36:46,885 --> 00:36:49,135 ♪ There's one for us... ♪ 661 00:36:50,671 --> 00:36:52,421 ♪ Wow, the charm! ♪ 662 00:36:52,603 --> 00:36:54,020 ♪ Wow, the charm! ♪ 663 00:36:54,540 --> 00:36:58,415 ♪ Charming like the blooming roses in the heart... ♪ 664 00:36:58,440 --> 00:36:59,607 ♪ Wow, the charm... ♪ 665 00:37:00,318 --> 00:37:01,443 ♪ Wow, the charm! ♪ 666 00:37:02,185 --> 00:37:04,102 ♪ Wow, the delight! ♪ 667 00:37:04,338 --> 00:37:05,588 ♪ Wow, the delight! ♪ 668 00:37:06,079 --> 00:37:09,871 ♪ Like the wink, on munching salted tender mango... ♪ 669 00:37:09,896 --> 00:37:11,646 ♪ Wow, the delight... ♪ 670 00:37:11,793 --> 00:37:13,543 ♪ Wow, the delight! ♪ 671 00:37:32,920 --> 00:37:33,649 Sister... 672 00:37:34,056 --> 00:37:35,264 Is there anything left to hack? 673 00:37:35,658 --> 00:37:37,505 I had enough of your hacking! 674 00:37:37,777 --> 00:37:38,945 It has reached even at state committee. 675 00:37:39,358 --> 00:37:41,191 Kiddo, don't make it reach until polit bureau. 676 00:37:41,216 --> 00:37:42,508 Sister, I did it as you told me. 677 00:37:42,533 --> 00:37:43,825 Then why are you going mad at me? 678 00:37:49,712 --> 00:37:50,045 Okay. 679 00:37:50,419 --> 00:37:54,794 Now, tap on the three dots seen on the top right corner of WhatsApp. 680 00:37:55,609 --> 00:37:55,984 Tap. 681 00:37:56,714 --> 00:37:59,215 There's only one dot, my dear. 682 00:37:59,240 --> 00:37:59,740 One dot? 683 00:37:59,955 --> 00:38:01,080 Use this spectacles! 684 00:38:01,163 --> 00:38:03,413 Otherwise, you won't see dots anymore. 685 00:38:04,102 --> 00:38:06,769 From now on, all the activities of our party 686 00:38:07,350 --> 00:38:09,892 will be informed through Facebook or WhatsApp. 687 00:38:10,214 --> 00:38:11,922 So, you should be aware of such techniques. 688 00:38:11,947 --> 00:38:12,297 Okay? 689 00:38:16,828 --> 00:38:18,161 Now, Dineshan Sir will teach 690 00:38:18,214 --> 00:38:20,128 about the rest of the details of Facebook. 691 00:38:20,464 --> 00:38:21,839 Eh? Why? 692 00:38:23,331 --> 00:38:24,135 Teach them. 693 00:38:24,422 --> 00:38:25,589 You are an expert in it, right? 694 00:38:30,128 --> 00:38:30,795 Okay, I will! 695 00:38:30,887 --> 00:38:31,387 My dear.. 696 00:38:32,345 --> 00:38:35,803 How do we hide our online status? 697 00:38:36,214 --> 00:38:37,839 That's easy, I'll teach you. 698 00:38:38,962 --> 00:38:41,054 You are flirting all midnight, huh? 699 00:38:42,050 --> 00:38:44,955 If it goes likewise, you will be 'offline' soon! 700 00:38:45,435 --> 00:38:48,002 Look, tap here and here. 701 00:38:48,189 --> 00:38:50,792 Ah, stop your touch works, and have a cup of black coffee. 702 00:38:51,047 --> 00:38:52,922 Here you go, K.K. 703 00:38:53,176 --> 00:38:54,634 Wait, I'll give it to these geezers first. 704 00:38:54,659 --> 00:38:56,451 Hey, continue after having food. 705 00:38:57,739 --> 00:38:58,364 Did you wash this? 706 00:39:06,136 --> 00:39:08,051 Okay, we'll see in the next meeting. 707 00:39:09,589 --> 00:39:11,714 Giri, are you coming? 708 00:39:11,714 --> 00:39:13,297 Mom, you walk. I'll come. 709 00:39:13,322 --> 00:39:14,946 -Giri, Lal Salam -Okay, okay. 710 00:39:16,346 --> 00:39:16,596 Hey... 711 00:39:17,021 --> 00:39:18,354 Do you need fish gravy? 712 00:39:19,006 --> 00:39:20,552 Mother, take that betel leaf. 713 00:39:22,129 --> 00:39:22,754 Giri... 714 00:39:22,922 --> 00:39:23,426 Yes. 715 00:39:24,531 --> 00:39:27,539 Shall we meet that girl if he likes her? 716 00:39:27,992 --> 00:39:28,659 Which girl? 717 00:39:30,244 --> 00:39:31,952 That girl who came for NSS camp... 718 00:39:32,575 --> 00:39:33,325 Renu. 719 00:39:33,717 --> 00:39:34,634 Yuck! 720 00:39:35,125 --> 00:39:36,375 Your Renu!!! 721 00:39:36,786 --> 00:39:38,036 Why? You didn't like her? 722 00:39:38,061 --> 00:39:40,686 Oh, who cares about my likings! 723 00:39:40,814 --> 00:39:42,036 My liking, crap! 724 00:39:42,527 --> 00:39:43,985 Get lost, don't chew anymore. 725 00:39:45,679 --> 00:39:48,392 Mom and son create a mess every single time. 726 00:39:48,744 --> 00:39:49,786 And trying to please me! 727 00:39:49,786 --> 00:39:52,661 -What's she doing? -Kathakali...! Bug off! 728 00:39:52,686 --> 00:39:54,228 Mom is so funny! 729 00:39:56,712 --> 00:39:57,837 Hey Renuka! 730 00:39:58,924 --> 00:40:06,632 "Renuka, you are the pollen grain of the blue iris in my melodious dream!" 731 00:40:07,411 --> 00:40:15,411 "We are just falling leaves from the drenched arms, in separation." 732 00:40:16,304 --> 00:40:17,429 Attention! 733 00:40:18,485 --> 00:40:19,485 Fist strike 734 00:40:19,712 --> 00:40:20,647 Ready! 735 00:40:21,112 --> 00:40:24,487 One, two, three, 736 00:40:28,563 --> 00:40:30,855 [Niyuddha Martial Arts Practice] 737 00:40:35,065 --> 00:40:36,815 Fist strike! 738 00:40:37,126 --> 00:40:37,543 One, 739 00:40:38,924 --> 00:40:39,382 two, 740 00:40:40,523 --> 00:40:40,898 three, 741 00:40:44,468 --> 00:40:44,801 peace! 742 00:40:46,952 --> 00:40:48,785 Friends, take a rest. 743 00:40:56,267 --> 00:40:59,324 Aha, we did all the work and he's drinking water. 744 00:41:01,029 --> 00:41:01,571 Don't finish it. 745 00:41:06,119 --> 00:41:07,911 Ji..Ji! 746 00:41:08,107 --> 00:41:11,357 Everyone has shifted from shorts to pants, we are still..! 747 00:41:11,382 --> 00:41:12,090 Nah... 748 00:41:12,956 --> 00:41:14,623 Pants won't bring such a feel. 749 00:41:15,198 --> 00:41:17,698 We'll be ourselves only when we wear these khaki trousers. 750 00:41:18,557 --> 00:41:20,599 These khaki pants are worn by every policeman, right? 751 00:41:20,973 --> 00:41:22,515 Yeah, it's right! 752 00:41:29,142 --> 00:41:31,707 I have seen this vehicle somewhere. 753 00:41:33,536 --> 00:41:34,536 Oh lord! 754 00:41:40,577 --> 00:41:44,101 -Run my friend, run! -Run! 755 00:41:46,036 --> 00:41:47,036 Escape! 756 00:42:02,376 --> 00:42:03,084 Yeah, this is the house. 757 00:42:03,868 --> 00:42:05,868 Wow! What a humungous house! 758 00:42:06,950 --> 00:42:09,033 Why should Dineshan build a new home now? 759 00:42:09,911 --> 00:42:12,661 There's no one here. Let's look. 760 00:42:26,004 --> 00:42:28,786 Achootty Brother, where's sister and daughter? 761 00:42:29,119 --> 00:42:31,119 Don't worry, they are with my brother-in-law. 762 00:42:31,278 --> 00:42:33,903 Ugh! Their presence would have given us more courage! 763 00:42:34,012 --> 00:42:36,060 We both will be beaten up now. 764 00:43:57,402 --> 00:44:01,110 Oh the comrades' courage even though we were in large numbers. 765 00:44:01,734 --> 00:44:02,734 They barged in, right? 766 00:44:03,457 --> 00:44:04,998 -Don't come here tomorrow onwards -I will come! 767 00:44:05,189 --> 00:44:05,577 Eh? 768 00:44:05,854 --> 00:44:06,437 I won't! 769 00:44:06,744 --> 00:44:06,952 Oh! 770 00:44:07,627 --> 00:44:10,877 He's the only one in our group with a high-rated job. 771 00:44:11,390 --> 00:44:13,349 Is it difficult for him to get married? 772 00:44:13,740 --> 00:44:15,848 Then why is he intentionally hoping into a cow-dung pit. 773 00:44:17,553 --> 00:44:18,593 Let's chuck it off, then. 774 00:44:19,536 --> 00:44:21,578 The party brought us up, huh? 775 00:44:21,943 --> 00:44:24,107 How could we live with someone.. 776 00:44:24,918 --> 00:44:25,751 ..who doesn't match our ideology? 777 00:44:26,212 --> 00:44:28,170 Leave it, let's disperse. 778 00:44:30,281 --> 00:44:31,729 You traced out the address, right? 779 00:44:31,914 --> 00:44:34,206 You didn't know where you are taking these guys? 780 00:44:36,168 --> 00:44:38,210 My dear Giri, why did you reveal to him that.. 781 00:44:38,235 --> 00:44:39,902 ..she was from the opposition party? 782 00:44:40,375 --> 00:44:41,529 Let him marry if he wants. 783 00:44:42,425 --> 00:44:45,300 Whatever you say, I won't join such a matter deliberately! 784 00:44:45,556 --> 00:44:46,707 They are our enemies. 785 00:44:47,876 --> 00:44:50,168 -I'm leaving, do whatever you need to. - Giri brother, wait... I'll drop you. 786 00:44:53,337 --> 00:44:53,962 Wait, wait! 787 00:44:55,087 --> 00:44:55,962 There's one thing. 788 00:44:56,590 --> 00:44:59,298 If Dineshan marries someone from our party village, 789 00:44:59,514 --> 00:45:02,306 both of them will be from CPK, so what's our benefit? 790 00:45:02,604 --> 00:45:04,229 -But he has. -What? 791 00:45:04,354 --> 00:45:05,354 His wife's house will be nearby. 792 00:45:05,548 --> 00:45:10,541 If we go the extra mile, our Achu Brother will be the next governor. 793 00:45:10,993 --> 00:45:13,379 We are in no such state to marry off... 794 00:45:13,379 --> 00:45:18,989 ...our Achu Brother's daughter to a random communist. But if he marries a BKP girl, we'll have her vote too. 795 00:45:19,190 --> 00:45:24,241 In the future, all the votes of their kids will be cast for us. 796 00:45:24,533 --> 00:45:27,616 So, it's better to let Dineshan marry that girl. 797 00:45:27,962 --> 00:45:28,342 How's it? 798 00:45:28,367 --> 00:45:30,367 -Then I have an idea. -Shoot! 799 00:45:30,392 --> 00:45:32,017 If we somehow arrange a girl for me, 800 00:45:32,256 --> 00:45:34,006 then we can increase the number of votes, right? 801 00:45:34,094 --> 00:45:36,219 I won't show any mercy on the number of kids! 802 00:45:36,290 --> 00:45:38,123 K.K. you must have some luck to get married. 803 00:45:38,576 --> 00:45:39,201 Right now... 804 00:45:39,648 --> 00:45:42,678 Chinthamangalam is an area that we don't have a command. 805 00:45:43,169 --> 00:45:46,044 Consider this marriage as a golden opportunity 806 00:45:46,103 --> 00:45:48,728 for us and the party to sneak in there. 807 00:45:49,905 --> 00:45:53,811 K.K., now we are talking about empirical politics. 808 00:45:53,836 --> 00:45:55,669 It's all the same, I'm growing older. 809 00:45:58,687 --> 00:46:00,943 What about you, Giri? Do you have any objections? 810 00:46:02,218 --> 00:46:04,093 What difference my objection makes to his age? 811 00:46:05,652 --> 00:46:06,629 No, not that. 812 00:46:06,654 --> 00:46:08,989 I asked if you have any objection to this marriage. 813 00:46:09,753 --> 00:46:10,420 See.. 814 00:46:11,667 --> 00:46:13,167 If everyone's okay... 815 00:46:15,275 --> 00:46:16,025 I'm also okay to proceed. 816 00:46:19,004 --> 00:46:21,712 We can assign this mission of the party, to BKP's Unni. 817 00:46:22,286 --> 00:46:23,286 Let him talk with them. 818 00:46:25,379 --> 00:46:29,129 When they presented such a matter through Unni, I was also amused. 819 00:46:30,117 --> 00:46:31,867 They know each other from the NSS camp. 820 00:46:32,078 --> 00:46:34,411 She also showed a lot of interest when asked. 821 00:46:35,629 --> 00:46:39,004 And the interest of our kids is important, nowadays. 822 00:46:39,748 --> 00:46:40,998 Nambiar Ji Ki... 823 00:46:41,545 --> 00:46:43,378 Nambiar Ji Ki... raise slogans, come on! 824 00:46:44,799 --> 00:46:45,702 Nambiar Ji Ki!! 825 00:46:45,727 --> 00:46:46,477 Jai... 826 00:46:47,581 --> 00:46:52,672 -Dineshan, how are you? -I'm doing good. -Who's this? -This is an important person for me. 827 00:46:52,885 --> 00:46:54,652 Tell me if you need something, I'm right there 828 00:46:54,708 --> 00:46:55,208 Yeah, sure. 829 00:46:57,542 --> 00:46:59,268 You know everyone, huh? 830 00:46:59,985 --> 00:47:01,860 -Do you always come here? -Nothing like that. 831 00:47:03,004 --> 00:47:04,754 When are you planning to marry me? 832 00:47:04,903 --> 00:47:05,580 Marriage? 833 00:47:07,593 --> 00:47:10,178 Not so soon, we should wait a bit. 834 00:47:10,504 --> 00:47:11,087 It won't happen soon. 835 00:47:11,087 --> 00:47:11,964 Ah, best! 836 00:47:12,644 --> 00:47:15,652 As you sent your friends urgently to enquire about me, 837 00:47:15,795 --> 00:47:17,753 I thought you were yearning to marry me! 838 00:47:18,049 --> 00:47:19,049 Yearn! 839 00:47:23,572 --> 00:47:27,098 The home where I stay now, hundreds of people have a right on it, 840 00:47:27,614 --> 00:47:29,239 I will have to take you there. 841 00:47:30,059 --> 00:47:33,895 And I was making a house near the main road, 842 00:47:33,920 --> 00:47:38,795 and for that to move on, I should get my 6 years' unpaid salary. 843 00:47:39,457 --> 00:47:41,512 To get that, my job should turn permanent. 844 00:47:41,989 --> 00:47:46,283 Now, things run on the money we get from grandma's and aunt's pensions. 845 00:47:47,420 --> 00:47:48,420 That's why! 846 00:47:52,861 --> 00:47:53,448 Hey... 847 00:47:54,205 --> 00:47:57,497 Don't feel bad if I speak honestly. 848 00:47:59,245 --> 00:48:01,713 I noticed it when I came there... 849 00:48:02,135 --> 00:48:03,968 that house is having some issues. 850 00:48:04,040 --> 00:48:05,625 Issue? What kind of? 851 00:48:07,466 --> 00:48:10,091 When I reached there, the tulsi floor was in such a bad condition. 852 00:48:10,989 --> 00:48:13,989 The place was lit ages before and turned into a jungly space of lizards! 853 00:48:14,684 --> 00:48:17,198 So many matters are left there carelessly! 854 00:48:18,241 --> 00:48:20,366 That's the reason for every problem. 855 00:48:20,600 --> 00:48:21,933 Hey, I'm a firm comrade, 856 00:48:21,958 --> 00:48:26,583 I don't believe in such superstitious things. 857 00:48:27,361 --> 00:48:29,361 I knew you will deliver this dialogue. 858 00:48:31,244 --> 00:48:31,841 Okay. 859 00:48:32,536 --> 00:48:33,616 Which is your star? 860 00:48:33,747 --> 00:48:35,039 Star, crap! I have no such things. 861 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 Then tell me your date of birth. 862 00:48:37,339 --> 00:48:39,626 29/05/1992 863 00:48:42,209 --> 00:48:43,209 So you're an old model, huh? 864 00:48:43,337 --> 00:48:45,133 Bug off, I'm a gold model! 865 00:48:46,125 --> 00:48:47,125 Time of birth? 866 00:48:48,087 --> 00:48:50,754 I have heard mom saying that it's about 6:30 in the morning. 867 00:48:52,504 --> 00:48:56,087 But, you are doing all these with the help of technology, right? 868 00:48:56,220 --> 00:48:57,553 Yeah, it's needed. 869 00:48:57,578 --> 00:48:59,079 Purvashadha in dark side! 870 00:48:59,254 --> 00:48:59,837 What? 871 00:49:00,004 --> 00:49:01,004 Oh, that's why. 872 00:49:01,170 --> 00:49:02,670 Now, Mars is in the 7th. 873 00:49:03,203 --> 00:49:05,745 It will take six months to finish. 874 00:49:05,920 --> 00:49:07,253 Oh, there are six months! 875 00:49:08,004 --> 00:49:11,690 Well-educated people like you are still behind such crap, huh? 876 00:49:12,129 --> 00:49:13,543 Don't mock me. 877 00:49:13,705 --> 00:49:17,455 These star holders won't get through in any of their ventures now. 878 00:49:17,754 --> 00:49:19,129 That's how their time is. 879 00:49:19,196 --> 00:49:21,238 -Is it? -Yes. 880 00:49:21,581 --> 00:49:22,414 Let's see. 881 00:49:23,129 --> 00:49:23,879 Call from my home. 882 00:49:24,962 --> 00:49:25,530 Hello. 883 00:49:38,614 --> 00:49:41,383 Hold up the legs for one month. 884 00:49:41,408 --> 00:49:42,583 We will see again. 885 00:49:42,648 --> 00:49:43,979 Okay then. 886 00:49:47,544 --> 00:49:49,069 How's it now, grandma? 887 00:49:49,094 --> 00:49:50,302 It's the same as before. 888 00:49:51,546 --> 00:49:53,671 She'll go out with the cow if we don't keep an eye. 889 00:49:53,844 --> 00:49:55,427 She won't listen to anyone my dear. 890 00:49:55,452 --> 00:49:58,744 Don't ever think that I will live with my hands tied. 891 00:49:58,769 --> 00:50:01,352 That's why you are in this cage now! 892 00:50:01,377 --> 00:50:03,044 ₹25,000 is the expense. 893 00:50:03,350 --> 00:50:04,475 The rest of it is on the way. 894 00:50:04,663 --> 00:50:07,913 My dear, take him out, Otherwise, these two will fall out now. 895 00:50:08,272 --> 00:50:09,105 -Go, go. -Walk out. 896 00:50:10,099 --> 00:50:12,266 Mom, shall I take you a cup of tea? 897 00:50:12,291 --> 00:50:13,510 I don't need anything now! 898 00:50:14,437 --> 00:50:17,349 ₹10,500.. my god! 899 00:50:18,147 --> 00:50:19,732 There's ₹5,000 in it. Take it. 900 00:50:20,249 --> 00:50:20,749 No need. 901 00:50:21,635 --> 00:50:23,135 Comrade is so prideful, huh? 902 00:50:23,569 --> 00:50:25,485 This is the money I earned by taking tuition classes. 903 00:50:26,043 --> 00:50:27,583 I have enough money, it's okay. 904 00:50:33,765 --> 00:50:36,015 Will you listen to my words? 905 00:50:36,146 --> 00:50:36,891 Tell me. 906 00:50:38,062 --> 00:50:39,827 Dineshan, do one thing. 907 00:50:40,254 --> 00:50:41,879 Meet an astrologer. 908 00:50:42,440 --> 00:50:44,315 Astrologer? What ambush are you talking? 909 00:50:44,893 --> 00:50:45,893 Not ambush. 910 00:50:45,965 --> 00:50:46,965 Everything is gonna be alright. 911 00:50:47,374 --> 00:50:49,457 I'm telling you, please! 912 00:50:49,482 --> 00:50:50,357 For me! 913 00:50:51,752 --> 00:50:54,879 As if a random astrologer will find a solution for a problem 914 00:50:54,879 --> 00:50:56,379 that even I am not aware of. 915 00:50:56,879 --> 00:50:59,754 Then let him solve every problem out there, we'll invite him. 916 00:50:59,948 --> 00:51:00,948 Let him draw predictions. 917 00:51:01,367 --> 00:51:02,254 What else should I say now? 918 00:51:02,941 --> 00:51:03,608 Here it is. 919 00:51:04,927 --> 00:51:05,927 Hey Dineshan. 920 00:51:06,486 --> 00:51:08,861 Urgently need ₹10,000 for the JCB. 921 00:51:08,978 --> 00:51:10,662 Oh, you resumed the house construction? 922 00:51:10,754 --> 00:51:13,883 No, the cow splashed into the well after knocking down Mother Sharada. 923 00:51:13,944 --> 00:51:16,283 It cost ₹10,000 to pick it up. 924 00:51:16,344 --> 00:51:17,907 Your bad luck! 925 00:51:23,504 --> 00:51:25,754 I only have ₹5,000 in my hand, I'll send the rest on Google Pay. 926 00:51:26,007 --> 00:51:27,757 -The rest? -I'll send it. 927 00:51:28,168 --> 00:51:29,918 -Hey, you should, okay? -Sure. 928 00:51:30,113 --> 00:51:31,863 -Who knows!? -What? 929 00:51:36,797 --> 00:51:38,761 Earlier...that.. 930 00:51:39,613 --> 00:51:41,138 Google Pay..! Can you give it? 931 00:51:42,046 --> 00:51:44,893 You told me about that ₹5,000. Can you give it? 932 00:51:45,542 --> 00:51:47,875 Oh, ₹5,000 933 00:51:49,816 --> 00:51:50,390 Please! 934 00:51:53,064 --> 00:51:54,064 Oh, no! 935 00:51:54,106 --> 00:51:55,231 Oh, no! My leg! 936 00:51:55,481 --> 00:51:57,356 Carefully, carefully hold it! 937 00:51:57,356 --> 00:51:59,106 -Lift it! -Yes 938 00:52:01,106 --> 00:52:02,606 Don't worry, it's over. 939 00:52:02,731 --> 00:52:03,683 One more. 940 00:52:03,964 --> 00:52:05,881 Fortunately, loaded some bricks for the work. 941 00:52:07,475 --> 00:52:08,267 We are doing it gently. 942 00:52:08,838 --> 00:52:09,588 -Do you need water? -Is it okay? 943 00:52:09,702 --> 00:52:11,202 Shall I release it...er.. place it? 944 00:52:14,676 --> 00:52:16,259 Slowly, my dear. 945 00:52:18,312 --> 00:52:19,187 It's correct. 946 00:52:20,263 --> 00:52:22,513 Brick? How about grinding this into the bomb? 947 00:52:22,724 --> 00:52:24,724 Bring some hot water. 948 00:52:25,088 --> 00:52:27,088 -Let's sponge her body. -I'll bring it now. 949 00:52:31,356 --> 00:52:33,356 Is it so painful? 950 00:52:33,689 --> 00:52:35,231 It's okay, you will get better. 951 00:52:40,935 --> 00:52:41,352 Hey... 952 00:52:42,055 --> 00:52:44,179 I'll bring tea after sponging her body, okay? 953 00:52:46,018 --> 00:52:48,268 Have they fixed a golden rod inside her leg? 954 00:52:48,647 --> 00:52:50,022 It was so expensive, right? 955 00:52:50,166 --> 00:52:50,541 Yeah! 956 00:52:50,786 --> 00:52:53,052 Tomorrow is the deadline to pay back Jose Sir's money. 957 00:52:54,606 --> 00:52:56,439 I have no idea what to do. 958 00:52:56,711 --> 00:52:59,799 As she said, it's problems on top of problems. 959 00:53:00,371 --> 00:53:02,204 Is that right or what? 960 00:53:03,335 --> 00:53:03,856 Dude. 961 00:53:04,296 --> 00:53:06,305 Near my workspace, there's an astrologer. 962 00:53:07,435 --> 00:53:08,727 What about going there? 963 00:53:09,939 --> 00:53:11,106 I have no such beliefs. 964 00:53:11,731 --> 00:53:12,856 And Giri shouldn't know about this. 965 00:53:13,200 --> 00:53:15,450 We will be no more if he comes to know. 966 00:53:16,356 --> 00:53:17,231 So hot! 967 00:53:17,413 --> 00:53:19,830 Pour some normal water into it. 968 00:53:21,632 --> 00:53:24,049 -Will you burn me? -You haven't bathed for 2-3 days. 969 00:53:26,013 --> 00:53:27,680 Will you bathe me to death? 970 00:53:34,816 --> 00:53:36,941 Go and meet him. Your girl's request, right? 971 00:53:38,190 --> 00:53:41,107 She'll blabber so many things. Do you think I have a belief in such matters? 972 00:53:41,779 --> 00:53:44,487 Oh Jeez! Dineshan, come here!! 973 00:53:44,961 --> 00:53:45,961 Come fast! 974 00:53:46,856 --> 00:53:48,314 These pricks are killing me. 975 00:53:48,314 --> 00:53:50,231 How did you fix that brick? 976 00:53:50,256 --> 00:53:51,673 Take her, without looking here and there. 977 00:53:51,698 --> 00:53:56,198 [Indistinct Screams] 978 00:53:59,310 --> 00:54:00,310 Hold me! 979 00:54:00,560 --> 00:54:02,268 Your damn brick!! 980 00:54:06,484 --> 00:54:07,859 Om Namah Shivaya! 981 00:54:08,115 --> 00:54:12,073 I'm astrologer Brahma Shree Dr. Shabareesh Panicker. 982 00:54:12,346 --> 00:54:16,096 Welcome to my program "Shabareepeedam." 983 00:54:16,981 --> 00:54:20,731 This is a golden opportunity to regain everything that's lost. 984 00:54:21,535 --> 00:54:24,118 Call me right now, you know my number. 985 00:54:24,289 --> 00:54:26,629 I'll say once again for those who don't know. 986 00:54:27,060 --> 00:54:30,560 9847055 987 00:54:30,734 --> 00:54:31,984 and 3 more 5's 988 00:54:32,104 --> 00:54:33,989 Total five 5's! 989 00:54:34,129 --> 00:54:35,212 Rahu Ketu, 990 00:54:35,212 --> 00:54:36,129 Change of sign, 991 00:54:36,205 --> 00:54:37,080 Change of job, 992 00:54:37,176 --> 00:54:38,051 Change of place, 993 00:54:38,051 --> 00:54:38,926 Land dispute, 994 00:54:39,035 --> 00:54:40,035 Marital discord, 995 00:54:40,035 --> 00:54:41,035 Marital harmony... 996 00:54:41,060 --> 00:54:44,102 I interfere directly in all these subjects. 997 00:54:44,232 --> 00:54:48,899 Moreover, subscribe to this channel which can work miracles. 998 00:54:49,096 --> 00:54:50,763 Do share and like. 999 00:54:50,870 --> 00:54:53,745 Press the bell button too. 1000 00:54:54,782 --> 00:54:55,782 C'mon, call me! 1001 00:54:56,671 --> 00:54:57,671 Here's our first call. 1002 00:55:00,243 --> 00:55:01,368 Tell me, brother. 1003 00:55:02,315 --> 00:55:03,398 Okay, what's the issue? 1004 00:55:12,037 --> 00:55:14,787 -K.K. this is the location, right? -Yes. 1005 00:55:16,412 --> 00:55:17,662 Do we really need to do this? 1006 00:55:18,102 --> 00:55:20,479 Anyway, we came here, let's see. 1007 00:55:22,171 --> 00:55:23,504 -You go and look first. -Me? 1008 00:55:23,627 --> 00:55:24,627 Yeah, go! 1009 00:55:25,086 --> 00:55:27,836 Comrades! Good for nothing! 1010 00:55:28,887 --> 00:55:32,554 No, pester the guy who has to give you the money, then you'll get paid. 1011 00:55:32,756 --> 00:55:33,331 Astrologer... 1012 00:55:33,751 --> 00:55:35,209 -Astrologer -Yes. 1013 00:55:35,234 --> 00:55:36,234 Astrologer... look here. 1014 00:55:36,259 --> 00:55:38,051 What? Do you need me to draw predictions? 1015 00:55:38,076 --> 00:55:40,200 -Yes, May I come in? -Wait for some minutes. 1016 00:55:40,600 --> 00:55:41,850 I'm in a program right now. 1017 00:55:41,912 --> 00:55:44,870 Carry on, Venu. Yeah... Murali, whatever. 1018 00:55:45,736 --> 00:55:46,986 -Come - She's calling us. 1019 00:55:47,011 --> 00:55:49,261 Murali, hang up! 1020 00:55:50,538 --> 00:55:54,564 Sahadevan, take this out, The show has ended. 1021 00:55:55,423 --> 00:55:57,271 Here's the selfie stick, take care. 1022 00:55:57,890 --> 00:56:00,265 Eh? Who are you? What do you need? 1023 00:56:01,287 --> 00:56:03,537 We came to seek your help. 1024 00:56:04,304 --> 00:56:06,462 Are you coming in such a manner? With masks and all. 1025 00:56:07,326 --> 00:56:08,448 Take it off and sit. 1026 00:56:12,852 --> 00:56:13,621 Sit, sit. 1027 00:56:18,576 --> 00:56:19,159 Saji! 1028 00:56:26,602 --> 00:56:28,102 Who should I look now? 1029 00:56:28,227 --> 00:56:29,852 I have no issues, but he has. 1030 00:56:33,102 --> 00:56:34,852 -What's your name? -Dineshan. 1031 00:56:35,602 --> 00:56:37,602 Star, astrological star? 1032 00:56:39,267 --> 00:56:40,267 Purvashadha 1033 00:56:41,691 --> 00:56:42,912 Must be Dark Purvashadha. 1034 00:56:44,095 --> 00:56:44,977 I'll tell you after looking. 1035 00:56:52,493 --> 00:56:55,743 [Vedic Mantras] 1036 00:56:58,335 --> 00:57:00,127 Are you counting it after the customer's arrival? 1037 00:57:00,226 --> 00:57:00,643 K.K.!! 1038 00:57:01,477 --> 00:57:02,477 He could've counted it earlier. 1039 00:57:06,049 --> 00:57:07,466 Medam, Idavam.. 1040 00:57:07,557 --> 00:57:09,390 Midhunam. [Malayalam Calendar Months] 1041 00:57:15,882 --> 00:57:20,049 Looking at the position of Kujan there's a presence of a woman. 1042 00:57:20,131 --> 00:57:21,798 Not Kunjan, his name is Dineshan! 1043 00:57:22,977 --> 00:57:23,977 Who's this guy? 1044 00:57:24,106 --> 00:57:26,231 Don't mind him, you continue. 1045 00:57:27,352 --> 00:57:28,852 So, you are in love, huh? 1046 00:57:29,176 --> 00:57:30,176 I understood! 1047 00:57:31,352 --> 00:57:33,052 You will tie the knot soon! 1048 00:57:38,151 --> 00:57:40,984 Are you facing any obstacles in some construction works? 1049 00:57:43,176 --> 00:57:43,718 Yes! 1050 00:57:44,143 --> 00:57:45,143 I'm sure. 1051 00:57:45,971 --> 00:57:47,763 The Saturn is in place of Venus here? 1052 00:57:48,721 --> 00:57:50,471 There are mishappenings in the ancestral home. 1053 00:57:50,852 --> 00:57:52,399 Financial loss in addition to it. 1054 00:57:52,706 --> 00:57:53,706 Dineshan! 1055 00:57:55,602 --> 00:57:56,852 Totally shambolic! 1056 00:57:57,015 --> 00:57:57,765 Shambles? 1057 00:57:59,229 --> 00:58:02,102 There are 13 people in the home you live in. 1058 00:58:03,560 --> 00:58:04,754 He's a fraud. 1059 00:58:04,886 --> 00:58:06,636 Including him, there are only four. 1060 00:58:06,763 --> 00:58:09,638 -I didn't mean the alive ones. -Then? 1061 00:58:10,535 --> 00:58:11,227 Dineshan... 1062 00:58:11,342 --> 00:58:14,342 As per my observations, you are in deep trouble. 1063 00:58:15,192 --> 00:58:17,067 Apart from you and your family members, 1064 00:58:17,092 --> 00:58:21,217 there are 13 other spirits in your ancestral home. 1065 00:58:21,643 --> 00:58:24,643 Your problems will not be solved until they are expelled from there. 1066 00:58:25,538 --> 00:58:27,788 So, what can we do now? 1067 00:58:27,977 --> 00:58:29,227 Invocation! 1068 00:58:29,535 --> 00:58:30,410 Means? 1069 00:58:30,917 --> 00:58:34,542 We have to tie down the spirits causing problems. 1070 00:58:35,651 --> 00:58:36,984 To invoke..? 1071 00:58:38,727 --> 00:58:41,623 I will introduce a reverend to you. You have to meet him. 1072 00:58:42,082 --> 00:58:43,082 He will give you the list. 1073 00:58:43,543 --> 00:58:44,687 The invocation should be done by 1074 00:58:44,712 --> 00:58:46,712 drawing a circle at the highest area of the home. 1075 00:58:46,737 --> 00:58:48,612 I will call and let him know. 1076 00:58:49,600 --> 00:58:51,850 Can we perform this invocation here? 1077 00:58:52,307 --> 00:58:54,057 Who's here to be invoked? My father-in law? 1078 00:58:54,082 --> 00:58:54,523 Huh? 1079 00:58:54,852 --> 00:58:57,060 Oh, Thank God! He didn't hear. 1080 00:58:58,046 --> 00:59:00,671 Hey, the invocation has to be done at the haunted place. 1081 00:59:00,696 --> 00:59:02,196 Only then the ritual will be fruitful. Okay. 1082 00:59:02,227 --> 00:59:03,352 Have you got it? Yes. 1083 00:59:03,352 --> 00:59:04,852 You go and meet this reverend. 1084 00:59:04,977 --> 00:59:06,227 He is a smart guy. 1085 00:59:09,157 --> 00:59:13,984 We are communist so we don't believe in these. 1086 00:59:14,009 --> 00:59:15,509 You will believe. 1087 00:59:15,933 --> 00:59:17,850 After this, definitely! 1088 00:59:18,017 --> 00:59:21,184 You will believe it eventually. I'm sure. 1089 01:00:21,565 --> 01:00:24,940 Beef curry, Sardine curry, Mackerel Chilli curry, what do you need? 1090 01:00:24,965 --> 01:00:27,423 Priest, they came for the invocation of 13 spirits. 1091 01:00:27,565 --> 01:00:29,815 Oh no! Avoli curry will be ready now. 1092 01:00:29,949 --> 01:00:31,673 Hey, invocation! 1093 01:00:32,899 --> 01:00:34,832 Oh, right! Invocation! 1094 01:00:35,274 --> 01:00:37,524 Astrologer told me, we'll fix it. 1095 01:00:37,549 --> 01:00:40,216 How much will it cost? 1096 01:00:41,577 --> 01:00:42,452 13 spirits. 1097 01:00:43,176 --> 01:00:45,592 So, calculating it.. 1098 01:00:48,602 --> 01:00:49,519 Do it! 1099 01:00:49,544 --> 01:00:51,010 -Wait. -Okay. 1100 01:00:54,239 --> 01:00:56,864 How many zeroes in ten thousand? 1101 01:00:56,977 --> 01:00:58,722 One lakh thirty thousand rupees! 1102 01:00:58,956 --> 01:01:00,331 And my 2000. 1103 01:01:00,796 --> 01:01:01,546 Swami! 1104 01:01:01,769 --> 01:01:04,609 My cash. 1105 01:01:04,634 --> 01:01:05,801 Give him another 1000. 1106 01:01:08,018 --> 01:01:09,768 Where are they taking this to? 1107 01:01:10,326 --> 01:01:11,743 Total one lakh thirty three thousand rupees. 1108 01:01:12,492 --> 01:01:15,630 As you are taking 13 spirits altogether, can you give any discounts? 1109 01:01:16,686 --> 01:01:18,436 Oh my lord! 1110 01:01:18,461 --> 01:01:21,253 What are you saying? Discount for the spirit? 1111 01:01:21,496 --> 01:01:25,329 The crows' visit our house free of cost. 1112 01:01:25,354 --> 01:01:27,646 But, here we should invoke 13 spirits! 1113 01:01:28,198 --> 01:01:29,448 It's a hectic task. 1114 01:01:29,648 --> 01:01:31,824 Where should I give discounts in this case? 1115 01:01:32,457 --> 01:01:33,457 Let's do this. 1116 01:01:33,583 --> 01:01:36,083 Deduct ₹500 from this spirit! 1117 01:01:36,108 --> 01:01:37,900 Leave it, man, it's for a good cause. 1118 01:01:38,736 --> 01:01:40,278 I'll sort it out later. 1119 01:01:40,351 --> 01:01:41,351 Okay then. 1120 01:01:41,908 --> 01:01:44,240 -Do you have any pennies? -No! 1121 01:01:46,048 --> 01:01:48,173 Don't get confused. 1122 01:01:48,284 --> 01:01:52,909 You are thick friends, right? If you join hands, we can pull it off! 1123 01:01:53,178 --> 01:01:54,178 What? 1124 01:01:55,477 --> 01:01:57,254 Wait, has our parathas got burnt? 1125 01:01:58,781 --> 01:02:01,239 [Reciting Mantras] 1126 01:02:01,735 --> 01:02:03,110 Heard it? he's a saint! 1127 01:02:03,324 --> 01:02:04,899 We'll do as he said! 1128 01:02:05,484 --> 01:02:07,609 -Looks like they are powerful. -Is it? 1129 01:02:07,815 --> 01:02:08,565 What's this? 1130 01:02:15,603 --> 01:02:15,937 Hello... 1131 01:02:16,077 --> 01:02:17,103 Hello Uncle, it's me. 1132 01:02:17,351 --> 01:02:17,642 Who? 1133 01:02:17,986 --> 01:02:18,967 Dineshan! 1134 01:02:19,525 --> 01:02:21,344 Dineshan, what's up? 1135 01:02:21,908 --> 01:02:24,783 I need to tell you something, are you busy now? 1136 01:02:24,853 --> 01:02:25,828 Tell me. 1137 01:02:25,853 --> 01:02:30,728 Mom went to see an astrologer recently. And there's a small problem. 1138 01:02:31,031 --> 01:02:31,615 What? 1139 01:02:31,853 --> 01:02:35,062 The astrologer said that there are 13 spirits in our home. 1140 01:02:35,437 --> 01:02:36,687 One of them is your father. 1141 01:02:37,403 --> 01:02:40,819 So, something should be done as a remedy. 1142 01:02:40,844 --> 01:02:42,010 It's a good thing. 1143 01:02:42,354 --> 01:02:44,363 I couldn't do anything for him when he was alive. 1144 01:02:44,469 --> 01:02:45,187 Just do it. 1145 01:02:45,228 --> 01:02:46,160 Actually... 1146 01:02:46,185 --> 01:02:50,476 ...we should spend 1.5 lakhs to invoke every one of them. 1147 01:02:50,764 --> 01:02:53,593 I'm hard up, can you help? 1148 01:02:54,557 --> 01:02:55,182 Uncle! 1149 01:02:56,467 --> 01:02:56,953 Uncle! 1150 01:02:57,195 --> 01:03:00,445 As of now, my father is not causing any trouble to me. 1151 01:03:00,870 --> 01:03:03,411 If I face any problems in the future, I'll call you. 1152 01:03:03,687 --> 01:03:04,603 Okay then. 1153 01:03:07,185 --> 01:03:07,935 No hope? 1154 01:03:23,464 --> 01:03:26,741 You will be thinking I'm making a lot of money here in Canada. 1155 01:03:27,630 --> 01:03:30,005 I'm struggling to make both ends meet. 1156 01:03:31,103 --> 01:03:33,130 We need to sell the property once you shift to the new home. 1157 01:03:33,871 --> 01:03:35,339 We are done waiting! 1158 01:03:36,431 --> 01:03:38,995 Don't make others say that we threw you out. 1159 01:03:41,639 --> 01:03:45,348 All these are rolled gold, my dear. Otherwise, I would've given this. 1160 01:03:46,075 --> 01:03:46,950 Don't worry. 1161 01:03:47,822 --> 01:03:48,911 I have another idea. 1162 01:03:50,353 --> 01:03:51,312 "Kuri Kalyanam [Envelope Marriage] August 13, Saturday 1163 01:03:51,353 --> 01:03:52,353 Vijayan's tea shop, Chinthamangalam by Dineshan Sir" 1164 01:04:36,894 --> 01:04:38,269 Subrahmanyam Puthiyidathu 1165 01:04:39,475 --> 01:04:40,184 ₹200 1166 01:04:41,690 --> 01:04:42,856 Ramakrishnan... 1167 01:04:43,246 --> 01:04:44,162 Why are you taking that? 1168 01:04:44,436 --> 01:04:46,061 -For house construction. -Whose? 1169 01:04:46,292 --> 01:04:47,167 Dineshan's 1170 01:04:49,228 --> 01:04:51,227 Ramakrishnan Dhanyanivas, ₹500 1171 01:04:53,553 --> 01:04:56,143 -Sandeep Kumar, ₹200 '-Did we collect what we expected to?' 1172 01:04:57,228 --> 01:04:58,603 They are working so hard here. 1173 01:04:58,603 --> 01:05:00,853 -'Have you opened every box?' -One box is left. 1174 01:05:01,366 --> 01:05:02,346 Sandeep Kumar, ₹200 Write. 1175 01:05:02,689 --> 01:05:05,435 'He has no clues, huh? Watch out for that Saji.' 1176 01:05:05,839 --> 01:05:06,423 No 1177 01:05:06,448 --> 01:05:08,448 '-His tongue may slip.' -500 who's it? 1178 01:05:08,529 --> 01:05:09,363 "-It's Benny -Who's Benny?" 1179 01:05:09,388 --> 01:05:10,929 'I didn't come as I can't face Giri Brother.' 1180 01:05:11,013 --> 01:05:13,409 -You take care of the people there. "-Do you know every Benny out there?" 1181 01:05:14,158 --> 01:05:15,859 I'll send an update after this. 1182 01:05:16,225 --> 01:05:18,475 'Hey, you should disclose the complete amount, okay?' 1183 01:05:18,856 --> 01:05:19,856 -Okay -'I'll sleep only after that.' 1184 01:05:19,978 --> 01:05:20,978 -'Don't forget'. -Yeah, I'll call. 1185 01:05:21,303 --> 01:05:25,344 -Sugunandhanaa...- - Dumb, I'm fed up with him. 1186 01:05:26,453 --> 01:05:29,675 Sugunanandhan Avantika Er... ₹200 1187 01:05:29,839 --> 01:05:31,589 -Drink tea, okay? -Wow! 1188 01:05:31,886 --> 01:05:32,886 Nothing to snack? 1189 01:05:33,647 --> 01:05:34,647 Yes, Rose Cookies. 1190 01:05:36,067 --> 01:05:37,526 Geetha Sebastian, ₹200 1191 01:05:39,561 --> 01:05:40,602 Drink tea. 1192 01:05:42,421 --> 01:05:45,270 Giri give me 200. I need to pay the fish seller. - Go, go. 1193 01:05:45,486 --> 01:05:46,070 Hey. 1194 01:05:47,566 --> 01:05:49,228 Forget about getting money for your housewarming, 1195 01:05:49,228 --> 01:05:51,478 as we have already raised money for the house through Kuri Kalyanam. 1196 01:05:51,794 --> 01:05:54,503 Almost everyone helped. Some of them are new. 1197 01:05:55,419 --> 01:05:56,819 Everyone's cheating you dear. 1198 01:05:58,761 --> 01:06:00,328 -Why? -Look, empty envelope. 1199 01:06:00,353 --> 01:06:02,437 Aren't you ashamed? Can't you just finish it off? 1200 01:06:02,624 --> 01:06:03,374 I'm finishing it. 1201 01:06:04,014 --> 01:06:05,389 Not about finishing the money, 1202 01:06:05,477 --> 01:06:06,727 I mean his house construction. 1203 01:06:07,059 --> 01:06:08,600 It will be finished once the money comes in. 1204 01:06:08,808 --> 01:06:09,808 I wish so. 1205 01:06:10,894 --> 01:06:11,603 Next one. 1206 01:06:11,937 --> 01:06:13,353 Sivadasan Thaikandi.. 1207 01:06:13,453 --> 01:06:13,953 100 rupees. 1208 01:06:35,462 --> 01:06:36,628 Hey, sister... 1209 01:06:37,378 --> 01:06:38,128 Sister, 1210 01:06:38,518 --> 01:06:40,184 I have brought the items for invocation. 1211 01:06:40,495 --> 01:06:42,247 Dumb, why did you bring that here? 1212 01:06:42,272 --> 01:06:42,647 Then? 1213 01:06:42,672 --> 01:06:44,653 Dinesh told you to keep it in the garret, huh? 1214 01:06:44,822 --> 01:06:45,822 Dineshan, when? 1215 01:06:46,868 --> 01:06:47,534 Come here. 1216 01:06:47,581 --> 01:06:48,081 Come! 1217 01:06:48,320 --> 01:06:50,189 You will screw everything! 1218 01:07:02,567 --> 01:07:04,536 Did you expect to be scot-free, since you did it secretly? 1219 01:07:05,312 --> 01:07:05,753 Huh? 1220 01:07:16,956 --> 01:07:17,831 It's nice! 1221 01:07:18,248 --> 01:07:18,998 Okay? 1222 01:07:22,378 --> 01:07:25,003 But you should write 'CPK Chinthamangalam' below this. 1223 01:07:25,520 --> 01:07:28,895 Then only it can be identified as our product for the Kerala Festival. 1224 01:07:30,619 --> 01:07:31,203 Correct? 1225 01:07:31,439 --> 01:07:34,148 -I was also thinking about the same. -When? 1226 01:07:35,712 --> 01:07:37,378 Write it down, quickly. 1227 01:07:37,595 --> 01:07:38,595 Okay. 1228 01:07:39,119 --> 01:07:41,573 -Red Salute! -Long live the revolution. 1229 01:07:45,915 --> 01:07:47,555 Such a beautiful face, right? 1230 01:08:05,265 --> 01:08:07,265 -Dineshan, it has begun. -Okay 1231 01:08:07,728 --> 01:08:08,728 Turn up the volume of the song. 1232 01:08:11,025 --> 01:08:11,900 Don't hang up the call. 1233 01:08:12,661 --> 01:08:14,036 Okay, I won't. 1234 01:08:14,937 --> 01:08:17,126 [Mantra Continues] 1235 01:08:18,559 --> 01:08:21,184 Lamp, stick.. will this guy set this home on fire? 1236 01:08:21,773 --> 01:08:23,064 I think he'll burn everything. 1237 01:08:24,578 --> 01:08:26,453 What's happening? Is it over? 1238 01:08:26,611 --> 01:08:28,236 -It's about to begin. -Take the Ghee 1239 01:08:28,638 --> 01:08:29,944 Master, there's no ghee 1240 01:08:29,969 --> 01:08:31,219 We only have dalda. 1241 01:08:31,437 --> 01:08:33,478 -Won't dalda make it? -No, it's superb 1242 01:08:33,478 --> 01:08:34,492 Dalda is the best. 1243 01:08:34,599 --> 01:08:36,849 What If the spirits are dead by eating parathas. 1244 01:08:37,170 --> 01:08:41,774 Hey, I'll go downstairs Grandma shouldn't doubt anything. 1245 01:08:41,799 --> 01:08:42,799 Yeah, you may leave. 1246 01:08:44,353 --> 01:08:46,853 [Mantra Continues] 1247 01:08:47,548 --> 01:08:49,373 Hey, hey! Swami! 1248 01:08:49,934 --> 01:08:50,934 Can you do without smashing? 1249 01:08:51,075 --> 01:08:52,862 My hands will shiver If I don't smash in two pegs. 1250 01:08:53,284 --> 01:08:53,950 Not that. 1251 01:08:54,362 --> 01:08:55,686 Can you stop clanking the bell? 1252 01:08:56,142 --> 01:08:58,267 -As it's a party village. -Can you do so? 1253 01:08:58,292 --> 01:09:00,562 If I don't ring bells, it will be like untouched parathas. 1254 01:09:00,749 --> 01:09:02,124 It won't be good to eat. 1255 01:09:02,312 --> 01:09:04,353 These 10-13 spirits should be disgusted 1256 01:09:04,353 --> 01:09:06,437 by the sound of this bell and flock to it. 1257 01:09:06,585 --> 01:09:07,419 It's a huge task. 1258 01:09:07,588 --> 01:09:08,588 Carry on. 1259 01:09:10,900 --> 01:09:12,900 -Dineshan, this won't happen. -Why? 1260 01:09:12,925 --> 01:09:14,384 He is ringing the bell so hard. 1261 01:09:14,409 --> 01:09:14,814 Why? 1262 01:09:14,978 --> 01:09:15,728 Raise the volume. 1263 01:09:15,908 --> 01:09:16,742 Okay, I'll raise the volume. 1264 01:09:16,908 --> 01:09:19,051 -Or it will go out of hand. -Just inform me. 1265 01:09:19,518 --> 01:09:20,602 I'm here with Saji. 1266 01:09:25,199 --> 01:09:25,949 Give it to me also. 1267 01:09:28,530 --> 01:09:29,655 Tension! 1268 01:09:30,993 --> 01:09:31,993 -Dineshan. -Who's that? 1269 01:09:32,018 --> 01:09:33,487 -What's up? -Who are you, moron? 1270 01:09:37,948 --> 01:09:38,989 It's me, it's me 1271 01:09:39,014 --> 01:09:40,014 Leelakrishnan Sir 1272 01:09:40,039 --> 01:09:41,981 Oh, that's your guy. 'Mother's meet!' 1273 01:09:42,808 --> 01:09:45,272 He's coming for the classes, we should stop him. 1274 01:09:45,297 --> 01:09:46,797 Are you bursting crackers between my legs? 1275 01:09:47,731 --> 01:09:49,481 Why is it so smoky? 1276 01:09:50,148 --> 01:09:52,689 Aunt... to kill the mosquitoes, smoked everywhere. 1277 01:09:52,728 --> 01:09:54,603 I thought your house got burnt. 1278 01:09:54,972 --> 01:09:55,972 How's grandma? 1279 01:09:55,972 --> 01:09:57,472 Grandma is fine. 1280 01:09:57,472 --> 01:09:59,597 Let me see her, I'm planning it for some days. 1281 01:09:59,681 --> 01:10:02,204 -No, no Grandma is taken for bathing. -Yes, yes just now. 1282 01:10:02,300 --> 01:10:03,966 Is it? Then I'll wait. 1283 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Yeah let her bath. 1284 01:10:05,475 --> 01:10:07,016 -It..will take some...time. -Yes 1285 01:10:09,625 --> 01:10:11,084 You can come.. later. 1286 01:10:14,125 --> 01:10:16,054 Did you come out seeing the smoke? 1287 01:10:16,444 --> 01:10:18,694 I went to study class at Ummakolusu's house. 1288 01:10:26,212 --> 01:10:28,503 What's that noise from the garret? 1289 01:10:28,722 --> 01:10:30,993 The kids might be clearing the mess. 1290 01:10:31,356 --> 01:10:33,186 Oh, their clearing! 1291 01:10:33,359 --> 01:10:37,232 I'm bedridden, else I would've beaten the daylight out of them. 1292 01:10:37,257 --> 01:10:39,910 Get up first, then think about the garret. 1293 01:10:42,008 --> 01:10:42,758 Mother... 1294 01:10:43,800 --> 01:10:45,050 Have some rice porridge. 1295 01:10:45,481 --> 01:10:46,940 Chutney and fish fry is there. 1296 01:10:47,333 --> 01:10:49,083 Why is it so early today? 1297 01:10:49,188 --> 01:10:50,147 Er.. 1298 01:10:50,172 --> 01:10:53,097 If you eat now, you can go to bed early. 1299 01:10:53,225 --> 01:10:55,350 I'm in the bed already. Do you need to make me bedridden again? 1300 01:10:55,385 --> 01:10:57,385 Don't rage out. Eat this. 1301 01:10:57,875 --> 01:11:00,666 Rice porridge every time, can't you make normal rice? 1302 01:11:01,662 --> 01:11:02,068 Here it is. 1303 01:11:02,527 --> 01:11:02,945 Eat. 1304 01:11:02,970 --> 01:11:06,804 They'll damage all my Keleppettan's things over there. 1305 01:11:06,876 --> 01:11:09,376 -Have it, mom. -I told you I don't need it. 1306 01:11:18,294 --> 01:11:20,544 Ma'am, sit there. 1307 01:11:22,911 --> 01:11:24,286 Close your eyes. 1308 01:11:26,400 --> 01:11:27,114 You too... 1309 01:11:27,345 --> 01:11:28,970 ...close your eyes, fold your palms. 1310 01:11:30,353 --> 01:11:31,662 I'll close my eyes but won't do the latter. 1311 01:11:32,769 --> 01:11:33,769 Fold your palms! 1312 01:11:34,051 --> 01:11:34,832 Fold it. 1313 01:11:35,286 --> 01:11:36,286 Do it! 1314 01:11:38,730 --> 01:11:39,355 Single! 1315 01:11:52,168 --> 01:11:54,168 Shift it to the left. 1316 01:11:55,763 --> 01:11:56,513 Shucks! 1317 01:11:56,538 --> 01:11:58,163 Scumbag, don't you know left and right! 1318 01:11:59,008 --> 01:12:00,092 Which is left and right? 1319 01:12:00,359 --> 01:12:01,696 -This is the left. -That's it. 1320 01:12:01,917 --> 01:12:02,792 Marvelous! 1321 01:12:02,895 --> 01:12:03,270 Double! 1322 01:12:11,769 --> 01:12:13,269 -Triple? -Yes, three pegs. 1323 01:12:32,146 --> 01:12:35,078 Oh, you spilled the holy water! 1324 01:12:35,103 --> 01:12:36,853 Not me, it's the vessel. 1325 01:12:38,815 --> 01:12:40,190 Open your eyes. 1326 01:12:42,430 --> 01:12:45,721 One of the invoked has left again! We didn't get hold of it. 1327 01:12:46,118 --> 01:12:49,023 -Invoked one has left! -Tie it up somewhere. 1328 01:12:50,062 --> 01:12:52,603 What's the count? What's the count? 1329 01:12:53,044 --> 01:12:54,503 -Ten -Ten? 1330 01:12:54,528 --> 01:12:55,797 Earlier you told me it's 11. 1331 01:12:56,379 --> 01:12:57,545 They are saying they can't get hold of one spirit, 1332 01:12:57,646 --> 01:12:58,646 it's a hard nut to crack. 1333 01:12:58,893 --> 01:13:00,559 -Can't catch? -No! 1334 01:13:00,721 --> 01:13:02,812 Giri Brother is coming, one moment, please. 1335 01:13:02,985 --> 01:13:04,916 Tell them to stop ringing bells. 1336 01:13:05,081 --> 01:13:06,581 The bells!! 1337 01:13:06,606 --> 01:13:07,606 Giri Brother is coming. 1338 01:13:07,954 --> 01:13:08,995 Giri brother is coming.. 1339 01:13:13,090 --> 01:13:13,924 Oh no, don't slap me. 1340 01:13:13,954 --> 01:13:15,120 Swami, don't ring the bells Giri is coming. 1341 01:13:15,235 --> 01:13:15,901 Who's Giri? 1342 01:13:16,052 --> 01:13:17,177 The cost will increase with the number of spirits. 1343 01:13:17,202 --> 01:13:18,202 We are running at loss already. 1344 01:13:18,302 --> 01:13:19,514 Swami, stop this ringing! 1345 01:13:25,497 --> 01:13:26,497 Oh, Sir! 1346 01:13:26,925 --> 01:13:27,689 Hey, Giri... 1347 01:13:27,714 --> 01:13:29,589 What's this smoke and song here? 1348 01:13:29,614 --> 01:13:31,448 -That's aunt smoking away the mosquitoes -Is it? 1349 01:13:31,524 --> 01:13:32,940 Turn off the song, now. 1350 01:13:33,727 --> 01:13:34,602 Should I? 1351 01:13:34,627 --> 01:13:35,627 I said turn it off! 1352 01:13:36,469 --> 01:13:39,094 -Don't rage out, I'll. -Smoke and songs! 1353 01:13:42,005 --> 01:13:44,130 Hey, why did you grab my master's bell? 1354 01:13:44,155 --> 01:13:46,155 I'll show you. -Eh? - My idea! 1355 01:13:46,180 --> 01:13:47,600 Take your hand off my master's bell. 1356 01:13:47,815 --> 01:13:48,426 Here it is. 1357 01:13:48,659 --> 01:13:49,325 Ring it, 1358 01:13:49,350 --> 01:13:51,391 This bell won't chime. I'll not do this. 1359 01:13:51,843 --> 01:13:54,093 Swami, Is it time to close the eyes again? 1360 01:13:54,635 --> 01:13:55,260 Aha! 1361 01:13:55,500 --> 01:13:57,875 Sort the case of the bell first, 1362 01:13:57,900 --> 01:14:00,316 Then we'll think about the chants and mantras!! 1363 01:14:00,468 --> 01:14:05,593 Swami, I did it by mistake! Please invoke the other spirits too. 1364 01:14:06,092 --> 01:14:07,203 You should've told me earlier. 1365 01:14:07,557 --> 01:14:08,641 The power of the mantras will go down. 1366 01:14:08,666 --> 01:14:09,666 Let me drink the shots. 1367 01:14:09,782 --> 01:14:11,366 Swami has forgiven you. 1368 01:14:11,569 --> 01:14:13,235 -Go and sit there. -Sit! 1369 01:14:18,483 --> 01:14:21,082 -Should we? -Sit. 1370 01:14:21,107 --> 01:14:22,357 Both of you sit there. 1371 01:14:24,505 --> 01:14:26,796 Close your eyes and pray. 1372 01:14:29,009 --> 01:14:30,100 What should we pray? 1373 01:14:34,346 --> 01:14:35,596 Here's the key. 1374 01:14:36,274 --> 01:14:39,608 Do you really need to go for this Wayanad trip when Grandma is unwell? 1375 01:14:39,702 --> 01:14:42,493 -What do you need to see there? -It's for her own need. 1376 01:14:42,873 --> 01:14:44,577 That Kaattikulath Vaidya 1377 01:14:45,334 --> 01:14:47,310 We need to buy his o..oil! 1378 01:14:47,360 --> 01:14:49,955 Heard that any fractured bone will get fixed by applying it. 1379 01:14:50,630 --> 01:14:51,630 Is it? 1380 01:14:51,655 --> 01:14:53,275 Then it's good. 1381 01:14:53,541 --> 01:14:54,750 Shall I join you? 1382 01:14:54,775 --> 01:14:57,191 Then I'll also come, Wayanad, right? It must be so cool. 1383 01:14:57,475 --> 01:14:59,475 How will you come, you are sketched, right? 1384 01:14:59,727 --> 01:15:02,421 If I get sketched from here, they will finish it here only. 1385 01:15:02,607 --> 01:15:04,191 That's how it works, correct? 1386 01:15:04,216 --> 01:15:07,257 Chuck it, tomorrow there might be a call from the advocate... 1387 01:15:07,361 --> 01:15:08,361 ...regarding the case. 1388 01:15:08,503 --> 01:15:10,457 -That's what I'm saying. -He usually makes the call all of a sudden 1389 01:15:11,309 --> 01:15:12,952 I'll come after bathing. 1390 01:15:15,294 --> 01:15:15,919 May I go? 1391 01:15:16,255 --> 01:15:18,796 -So, are you not going? -No, you may go. 1392 01:15:18,846 --> 01:15:20,180 I have some other works. 1393 01:15:22,774 --> 01:15:25,274 -So, we are also going. -Thank you. 1394 01:15:26,324 --> 01:15:29,324 The invocation is over. Open your eyes. 1395 01:15:31,216 --> 01:15:32,716 All of the 13 have been invoked. 1396 01:15:33,080 --> 01:15:35,830 -It's not 13, it's 17. -How did that happen? 1397 01:15:35,921 --> 01:15:38,505 I have invoked another four through that side. 1398 01:15:38,535 --> 01:15:39,960 So your 500 will be cut. 1399 01:15:40,580 --> 01:15:42,080 Seal and pack each one of this. 1400 01:15:42,569 --> 01:15:44,569 Dear, call the man of the house. 1401 01:15:44,948 --> 01:15:49,739 And after taking blessings from us, accept this! 1402 01:15:50,130 --> 01:15:53,130 Immerse it in Thirunelli without hesitation. 1403 01:15:53,561 --> 01:15:55,352 Even if you forget that, don't forget our remuneration. 1404 01:15:55,377 --> 01:15:58,376 Let all these 13 people in my lap, be relieved! 1405 01:15:58,655 --> 01:16:01,600 -Dineshan, come here. -Is everyone ready? 1406 01:16:01,625 --> 01:16:04,146 All the ghosts are stacked in. Come fast. 1407 01:16:06,372 --> 01:16:09,288 It was a huge task invoking them, but it's all inside. 1408 01:16:09,550 --> 01:16:13,549 Just immerse it, come back. Every problem will fly away. 1409 01:16:13,813 --> 01:16:14,813 Swami is telling you! 1410 01:16:22,522 --> 01:16:26,378 Hey, don't go through the market. Our people will be there. 1411 01:16:26,403 --> 01:16:28,028 Then we can go through the road behind the school. 1412 01:16:28,413 --> 01:16:29,288 Slowly, slowly. 1413 01:16:29,609 --> 01:16:29,943 What? 1414 01:16:29,968 --> 01:16:31,302 Will you wake everyone up? 1415 01:16:31,389 --> 01:16:32,389 Take the vehicle. 1416 01:16:33,163 --> 01:16:34,163 Take it without making noise! 1417 01:16:34,568 --> 01:16:37,940 Huh? It's not getting started? Ran out of diesel? 1418 01:16:40,089 --> 01:16:41,089 What the hell are you doing? 1419 01:16:41,758 --> 01:16:43,766 People will notice if the noise go out in this midnight. 1420 01:16:44,048 --> 01:16:45,048 They'll ask. 1421 01:16:45,073 --> 01:16:47,032 Take it Don't play games. 1422 01:16:47,057 --> 01:16:48,432 Oh, luckily! 1423 01:16:49,261 --> 01:16:50,511 Over to you, Almighty! 1424 01:16:51,331 --> 01:16:52,040 Go fast! 1425 01:17:01,769 --> 01:17:06,311 ♪ Somebody departed ages before, hasn't gone? ♪ 1426 01:17:06,561 --> 01:17:11,186 ♪ Misfortunes that hooks up silently... ♪ 1427 01:17:11,311 --> 01:17:15,811 ♪ What's the story of this vicious circle? ♪ 1428 01:17:16,102 --> 01:17:19,561 ♪ Where's the path in this forest of misery? ♪ 1429 01:17:20,561 --> 01:17:23,519 ♪ Who knows the eternal truth of this? ♪ 1430 01:17:25,394 --> 01:17:28,311 ♪ Time is limited for it... ♪ 1431 01:17:30,183 --> 01:17:33,933 ♪ Who knows the eternal truth of this? ♪ 1432 01:17:34,977 --> 01:17:37,436 ♪ Time is limited for it... ♪ 1433 01:17:40,095 --> 01:17:44,095 ♪ Somebody departed ages before, hasn't gone? ♪ 1434 01:17:44,786 --> 01:17:48,411 ♪ Misfortunes that hooks up silently... ♪ 1435 01:17:49,808 --> 01:17:53,767 ♪ What's the story of this vicious circle? ♪ 1436 01:17:54,527 --> 01:17:58,694 ♪ Where's the path in this forest of misery? ♪ 1437 01:18:03,911 --> 01:18:05,578 INTERVAL 1438 01:18:08,940 --> 01:18:12,565 If it requires 12 bricks and 1.5 sack cement for one square meter. 1439 01:18:12,919 --> 01:18:17,294 How many bricks and cement sacks are required to build a house of 1400 square feet? 1440 01:18:17,770 --> 01:18:19,395 Sir, don't we need sand? 1441 01:18:20,026 --> 01:18:21,651 I'll bring sand from my house! Sit there! 1442 01:18:22,025 --> 01:18:25,150 -Sir, Headmaster is calling you. -Why? 1443 01:18:25,707 --> 01:18:26,873 I don't know why. He told me to call you. 1444 01:18:26,984 --> 01:18:27,609 Yeah. 1445 01:18:28,460 --> 01:18:30,710 Finish it quickly. Let me see, I'll come now. 1446 01:18:32,185 --> 01:18:34,269 -What's it? -I don't know what's it. 1447 01:18:34,294 --> 01:18:37,794 -Some women are sitting there for so long. -This guy! 1448 01:18:39,206 --> 01:18:43,706 Where will we plant spinach and peas in this school? 1449 01:18:44,044 --> 01:18:45,919 We don't have enough land. 1450 01:18:46,115 --> 01:18:47,115 Do one thing. 1451 01:18:47,331 --> 01:18:48,456 Bring some more ladies.. 1452 01:18:48,734 --> 01:18:49,984 and plough out that ground. 1453 01:18:50,009 --> 01:18:52,165 Let's make it interesting. 1454 01:18:52,834 --> 01:18:54,793 So, where will the kids play? 1455 01:18:54,818 --> 01:18:58,693 I've seen enough of their play. Let's bring in a green revolution. 1456 01:18:58,783 --> 01:18:59,794 It'll be thrilling, huh? 1457 01:18:59,853 --> 01:19:01,853 Sir, you didn't present the amount we got from the last sale of veggies. 1458 01:19:02,062 --> 01:19:02,437 Sir. 1459 01:19:04,583 --> 01:19:05,842 Dineshan, I'll come there. 1460 01:19:06,240 --> 01:19:08,115 I'll be right back. Don't go anywhere. 1461 01:19:08,159 --> 01:19:09,493 I have a lot more to discuss. 1462 01:19:11,253 --> 01:19:12,555 He looted the money. 1463 01:19:12,807 --> 01:19:13,432 Give me your hand. 1464 01:19:14,583 --> 01:19:15,458 Hand! 1465 01:19:15,562 --> 01:19:16,562 Congratulations! 1466 01:19:16,887 --> 01:19:19,012 You somehow figured it out through the party! 1467 01:19:19,081 --> 01:19:19,827 What's it, Sir? 1468 01:19:19,984 --> 01:19:22,693 Hey, your posting has turned permanent! 1469 01:19:23,079 --> 01:19:23,995 Oh, wow! 1470 01:19:24,347 --> 01:19:27,114 -Sir, we need a treat. -For sure. 1471 01:19:28,015 --> 01:19:28,931 Amidst the treat, 1472 01:19:29,110 --> 01:19:30,562 you should payback the amount due with interest... 1473 01:19:30,851 --> 01:19:32,466 when you get the arrears. 1474 01:19:32,622 --> 01:19:33,666 I will. 1475 01:19:35,190 --> 01:19:36,815 What about my salary? 1476 01:19:37,158 --> 01:19:40,074 It will take some time, I have signed and sent all the papers. 1477 01:19:40,354 --> 01:19:41,854 Now, I'm busy. 1478 01:19:41,882 --> 01:19:42,257 Shall I go? 1479 01:19:42,669 --> 01:19:43,294 Sir. 1480 01:19:43,471 --> 01:19:44,721 I would've been finished now! 1481 01:19:53,841 --> 01:19:55,966 Oh, weight? What does that even mean!? 1482 01:19:58,948 --> 01:20:00,323 Hey, hold this. 1483 01:20:01,087 --> 01:20:02,462 Okay. 1484 01:20:05,212 --> 01:20:05,796 Hello. 1485 01:20:06,004 --> 01:20:07,004 Hello, Dineshan. 1486 01:20:07,118 --> 01:20:07,868 Where are you? 1487 01:20:08,176 --> 01:20:09,426 There's a good news. 1488 01:20:09,968 --> 01:20:11,968 I'm at college. What's it? 1489 01:20:12,419 --> 01:20:14,983 -My job has turned permanent. -Eh? Really? 1490 01:20:15,399 --> 01:20:17,315 I just got the confirmation letter. 1491 01:20:17,340 --> 01:20:18,443 You are the first one to get a call. 1492 01:20:19,115 --> 01:20:20,865 I told you, Dineshan 1493 01:20:21,529 --> 01:20:23,044 It's your time now. 1494 01:20:23,342 --> 01:20:25,394 You following the astrologer's advice led to all these good fortunes. 1495 01:20:25,419 --> 01:20:27,794 Oh, you were raging out when I told you about this back then. 1496 01:20:28,056 --> 01:20:29,515 Comrade, there's some truth in it. 1497 01:20:29,618 --> 01:20:31,993 You don't have to look back anymore. 1498 01:20:32,195 --> 01:20:33,195 I'm sure. 1499 01:20:33,639 --> 01:20:34,389 Okay then. 1500 01:20:34,706 --> 01:20:36,165 Oh, I had something to say. 1501 01:20:36,582 --> 01:20:37,332 Dineshan! 1502 01:20:37,419 --> 01:20:37,878 Hello. 1503 01:20:39,834 --> 01:20:42,084 Hey, I'm having another call Shall I call you back? 1504 01:20:42,284 --> 01:20:44,159 -Will you? -I will 1505 01:20:44,254 --> 01:20:45,254 -Okay bye. -Okay. 1506 01:20:48,829 --> 01:20:49,579 Prakash Brother! 1507 01:20:49,659 --> 01:20:51,325 Dineshan, where are you? 1508 01:20:51,479 --> 01:20:52,479 I'm at school. 1509 01:20:53,373 --> 01:20:56,123 The loan that you applied has been sanctioned. 1510 01:20:56,293 --> 01:20:56,709 Hey! 1511 01:20:57,087 --> 01:20:58,294 And what about the deed? 1512 01:20:58,319 --> 01:20:59,444 That's okay for now. 1513 01:20:59,632 --> 01:21:01,841 I have arranged it after talking with the manager. 1514 01:21:02,323 --> 01:21:03,531 Come here soon. 1515 01:21:04,073 --> 01:21:05,145 I'll get it ready, okay? 1516 01:21:06,219 --> 01:21:07,114 Okay. 1517 01:21:07,463 --> 01:21:08,004 Fine. 1518 01:21:08,029 --> 01:21:08,904 Okay then. 1519 01:21:32,564 --> 01:21:35,273 ♪ Seeing a light ahead ♪ 1520 01:21:37,125 --> 01:21:39,875 ♪ Greenery reached the other shore ♪ 1521 01:21:41,675 --> 01:21:45,091 ♪ A breeze also joins the party... ♪ 1522 01:21:46,234 --> 01:21:49,234 ♪ Hears a whistle of a dream ♪ 1523 01:21:50,764 --> 01:21:52,430 ♪ Yesterdays will be withered away ♪ 1524 01:21:53,154 --> 01:21:55,154 ♪ Today will be gone ♪ 1525 01:21:55,300 --> 01:21:58,050 ♪ Now perching into tomorrow... ♪ 1526 01:22:00,042 --> 01:22:01,792 ♪ Treaded that stair ♪ 1527 01:22:02,596 --> 01:22:04,471 ♪ Treaded this stair ♪ 1528 01:22:04,603 --> 01:22:07,228 ♪ Reached without a fail ♪ 1529 01:22:27,717 --> 01:22:29,592 ♪ Cobwebbed garret ♪ 1530 01:22:30,042 --> 01:22:32,292 ♪ whose corners are lit by hopeful smiling.. ♪ 1531 01:22:32,456 --> 01:22:34,944 ♪ rays of the passing sun ♪ 1532 01:22:36,831 --> 01:22:38,581 ♪ Counting the unpaid debt, ♪ 1533 01:22:39,370 --> 01:22:41,245 ♪ the gentle bird gives a little of it ♪ 1534 01:22:41,378 --> 01:22:44,253 ♪ to the koel next door... ♪ 1535 01:22:45,552 --> 01:22:47,802 ♪ Drums went rat-a-rat... ♪ 1536 01:22:47,982 --> 01:22:50,316 ♪ Cymbals chimed... ♪ 1537 01:22:50,683 --> 01:22:54,433 ♪ Novelty is around the corner... ♪ 1538 01:22:55,044 --> 01:22:57,169 ♪ Drums went rat-a-rat... ♪ 1539 01:22:57,194 --> 01:22:59,444 ♪ Cymbals chimed... ♪ 1540 01:22:59,753 --> 01:23:03,669 ♪ Novelty is around the corner... ♪ 1541 01:23:04,117 --> 01:23:06,617 ♪ Seeing a light ahead ♪ 1542 01:23:08,435 --> 01:23:11,935 ♪ Greenery reached the other shore... ♪ 1543 01:23:13,131 --> 01:23:17,131 ♪ A breeze also joins the party... ♪ 1544 01:23:17,651 --> 01:23:20,985 ♪ Hears a whistle of a dream ♪ 1545 01:23:22,395 --> 01:23:24,729 This is so good. From where did you buy this? 1546 01:23:25,300 --> 01:23:25,884 Eh? 1547 01:23:26,570 --> 01:23:28,570 Anyway, everything is positive. 1548 01:23:28,595 --> 01:23:30,470 The major tension, the concreting, is now completed. 1549 01:23:30,497 --> 01:23:32,497 Heavy rain, now everything will go smoothly. 1550 01:23:32,883 --> 01:23:34,258 Tension is over? 1551 01:23:34,439 --> 01:23:35,439 The actual tension is about to begin. 1552 01:23:35,464 --> 01:23:36,089 Why? 1553 01:23:36,436 --> 01:23:38,186 -Fixing the frame, -Hmm? 1554 01:23:38,337 --> 01:23:39,212 wiring, 1555 01:23:39,331 --> 01:23:40,165 plumping, 1556 01:23:40,344 --> 01:23:42,719 polishing, flooring and so on! 1557 01:23:44,751 --> 01:23:45,751 Will it work? 1558 01:23:46,312 --> 01:23:48,812 It will work if you give money. Otherwise, it won't. 1559 01:23:49,378 --> 01:23:50,837 Saji, keep an eye there. 1560 01:23:50,862 --> 01:23:53,362 This single thing is enough for us to be expelled from the party. 1561 01:23:54,178 --> 01:23:56,094 Who will come in this heavy rain? 1562 01:23:56,473 --> 01:23:57,473 One more please. 1563 01:23:57,795 --> 01:24:01,211 KV Ji, hold firmly onto that pension matters. 1564 01:24:01,236 --> 01:24:03,236 -Yeah, noted. -Okay! 1565 01:24:03,509 --> 01:24:04,925 -Do you want Unniyappam? -Yes. 1566 01:24:05,326 --> 01:24:07,951 I won't -Eh? - I won't give this. 1567 01:24:08,051 --> 01:24:10,217 Go away then. Go there. 1568 01:24:10,242 --> 01:24:13,201 -K.V Uncle, do you want? -No dear, I'm having sugar. 1569 01:24:13,349 --> 01:24:15,133 What's up? 1570 01:24:18,628 --> 01:24:19,294 K.V Ji! 1571 01:24:19,503 --> 01:24:20,044 K.V Ji! 1572 01:24:20,345 --> 01:24:22,429 We should marry off her too, huh? 1573 01:24:22,454 --> 01:24:25,429 She's roaming around happily for so long, we should put an end to it. 1574 01:24:26,796 --> 01:24:27,880 Tea? 1575 01:24:28,887 --> 01:24:32,444 -K.V Ji, the unniyappam is so good. -Eat it, Chandran 1576 01:24:34,057 --> 01:24:34,854 Take it. 1577 01:24:36,165 --> 01:24:38,831 -What are you doing? -Hey, stand still! 1578 01:24:38,978 --> 01:24:40,603 You'll pierce all the pins into my body! 1579 01:24:40,628 --> 01:24:42,628 -No. -Making me wear like never before. 1580 01:24:43,071 --> 01:24:46,612 Hey, why didn't you wear the outfit that Dineshan bought you? 1581 01:24:46,637 --> 01:24:48,262 It looks so elegant. 1582 01:24:48,287 --> 01:24:49,746 Ugh, It looks like an old garment. 1583 01:24:49,846 --> 01:24:51,305 And it's not my party's color. 1584 01:24:51,478 --> 01:24:55,217 I told you I'm not coming, then why are you dragging me into this? 1585 01:24:55,242 --> 01:24:56,908 He's your one and only grandson. 1586 01:24:56,954 --> 01:25:00,703 -Who else will go for his engagement? -It's enough, I'll do the rest. 1587 01:25:02,424 --> 01:25:05,465 -You did the same, correct? -It's just a custom. 1588 01:25:07,318 --> 01:25:07,943 And... 1589 01:25:09,044 --> 01:25:12,633 What about shooting a save-the-date holding our party's flag? 1590 01:25:13,001 --> 01:25:14,167 We can post it on Facebook. 1591 01:25:14,520 --> 01:25:17,854 Let's share it to the maximum, through the party group. 1592 01:25:19,044 --> 01:25:19,794 Where's Giri? 1593 01:25:20,453 --> 01:25:21,453 He's not picking up the call. 1594 01:25:21,676 --> 01:25:24,092 I think he went for a hospital case K.V Ji told him. 1595 01:25:24,865 --> 01:25:27,656 I bought him a shirt, but couldn't give it. 1596 01:25:27,681 --> 01:25:29,890 Let's give it in the Jeep on our way, huh? 1597 01:25:31,521 --> 01:25:32,421 Boss! 1598 01:25:33,643 --> 01:25:34,643 Boss! 1599 01:25:36,420 --> 01:25:37,420 Dineshan Brother! 1600 01:25:37,961 --> 01:25:39,461 Come fast, Dinesh Brother! 1601 01:25:39,567 --> 01:25:42,817 Come fast, come fast. There, there! 1602 01:25:43,801 --> 01:25:44,801 Who's making the noise? 1603 01:25:45,370 --> 01:25:46,370 Come quickly! 1604 01:25:46,682 --> 01:25:48,856 -There, there! -What, what? 1605 01:25:49,349 --> 01:25:51,224 What's it? Tell me! -Right there. 1606 01:25:51,253 --> 01:25:53,247 Boss, over there..! 1607 01:28:09,072 --> 01:28:11,239 Hey, don't smash it, I'm coming. 1608 01:28:14,530 --> 01:28:15,697 Oh, it was you! 1609 01:28:15,841 --> 01:28:16,882 What's this? 1610 01:28:17,891 --> 01:28:20,407 A chain with steel vessels? Where did you get this from? 1611 01:28:20,432 --> 01:28:24,182 -Don't touch, it will blast. -Blast? Where's your master? 1612 01:28:24,279 --> 01:28:25,279 Master ran away. 1613 01:28:25,340 --> 01:28:27,090 -To where? -I don't know! 1614 01:28:27,376 --> 01:28:28,876 They got hold of me! 1615 01:28:29,010 --> 01:28:29,760 Who? 1616 01:28:36,231 --> 01:28:37,231 Grab gently. 1617 01:28:37,256 --> 01:28:39,631 -Hey! -Oh my goddess! 1618 01:28:41,308 --> 01:28:44,641 -Get up, man! -Don't kill me, let me say. 1619 01:28:44,641 --> 01:28:45,641 Don't say anything! 1620 01:28:46,444 --> 01:28:49,235 You tried to cheat us, huh? 1621 01:28:49,260 --> 01:28:51,343 What should I do if your house got knocked down? 1622 01:28:51,376 --> 01:28:53,292 You should buy good rods and cement to make it. 1623 01:28:53,317 --> 01:28:55,317 I'll give you some good treatment. 1624 01:28:57,767 --> 01:29:00,642 Smash your crappo contractor instead of beating me. 1625 01:29:01,185 --> 01:29:03,060 It's not the first time I'm building a house, you moron! 1626 01:29:03,085 --> 01:29:04,871 Oh no, you were the contractor? 1627 01:29:04,896 --> 01:29:05,683 I didn't know. 1628 01:29:05,708 --> 01:29:07,708 -Let me say. -Don't even utter a word. 1629 01:29:07,733 --> 01:29:09,650 You and that reverend ate up all my cash. 1630 01:29:09,675 --> 01:29:10,742 Who? Us? 1631 01:29:10,791 --> 01:29:13,416 -Oh, no! -Break his hand 1632 01:29:14,505 --> 01:29:16,380 Don't beat me. Stop, please! 1633 01:29:16,576 --> 01:29:19,826 I'll once again draw up an astrological solution. 1634 01:29:19,960 --> 01:29:21,266 Please, let me say. 1635 01:29:21,291 --> 01:29:22,332 It's true. 1636 01:29:22,357 --> 01:29:24,232 Give me some time to look. 1637 01:29:24,957 --> 01:29:25,820 Don't beat me. 1638 01:29:25,845 --> 01:29:26,637 Please. 1639 01:29:26,976 --> 01:29:28,767 Please. 1640 01:29:29,854 --> 01:29:30,354 Okay. 1641 01:29:31,104 --> 01:29:31,729 Please! 1642 01:29:35,069 --> 01:29:37,194 Vrischikam, Dhanu, 1643 01:29:37,219 --> 01:29:38,705 Makaram, Kumbam 1644 01:29:38,855 --> 01:29:40,323 Meenam, Met..- Ayo! 1645 01:29:40,559 --> 01:29:41,059 What's this for? 1646 01:29:41,173 --> 01:29:43,923 Look properly or else you will have to invoke your own spirit. 1647 01:29:45,378 --> 01:29:46,305 Biju... 1648 01:29:46,395 --> 01:29:49,770 Your master did the invocation correctly, huh? 1649 01:29:49,795 --> 01:29:51,564 Yes, I was with him. 1650 01:29:51,589 --> 01:29:54,131 He invoked and entrusted everyone to them. 1651 01:29:54,747 --> 01:29:55,747 I swear on my master. 1652 01:29:56,945 --> 01:29:57,693 Is it? 1653 01:29:59,444 --> 01:30:01,300 Hey, receive this! 1654 01:30:01,466 --> 01:30:04,675 Immerse it in Thirunelli without hesitation. 1655 01:30:04,811 --> 01:30:07,436 Let all these 13 people in my lap, be relieved! 1656 01:30:11,475 --> 01:30:13,392 So, the issue didn't happen there. 1657 01:30:13,417 --> 01:30:14,417 Then where? 1658 01:30:14,602 --> 01:30:14,935 Er... 1659 01:30:15,603 --> 01:30:17,394 Look once again. 1660 01:30:22,441 --> 01:30:22,858 Did you get it? 1661 01:30:22,918 --> 01:30:23,918 Hey... 1662 01:30:24,471 --> 01:30:25,804 Tell me the route you went. 1663 01:30:26,036 --> 01:30:26,369 What? 1664 01:30:26,558 --> 01:30:26,974 Hey... 1665 01:30:27,302 --> 01:30:29,177 Can you just tell me the route you guys went? 1666 01:30:29,202 --> 01:30:30,869 What? We did everything as per your instructions. 1667 01:30:32,411 --> 01:30:33,244 Is it? 1668 01:30:33,492 --> 01:30:34,492 Get in without making noise. 1669 01:30:34,596 --> 01:30:38,346 Hey, don't go through the market. Our guys will be there. 1670 01:30:38,777 --> 01:30:40,474 Let's go through the school road. 1671 01:30:40,499 --> 01:30:41,291 Go any way. 1672 01:30:41,457 --> 01:30:43,665 -Will you wake everyone up? -You didn't check it? 1673 01:30:44,135 --> 01:30:45,302 Take it without making noise! 1674 01:30:45,563 --> 01:30:46,563 What are you doing? 1675 01:30:47,277 --> 01:30:49,319 People will notice! 1676 01:30:54,195 --> 01:30:55,070 Take it. 1677 01:30:55,271 --> 01:30:56,427 Don't play games. 1678 01:30:56,810 --> 01:30:58,852 Where were you? It's been a while. 1679 01:30:58,877 --> 01:30:59,919 I was here itself. 1680 01:31:00,049 --> 01:31:01,250 I came as he called me. 1681 01:31:02,597 --> 01:31:04,556 How can we say no to him? 1682 01:31:04,870 --> 01:31:07,620 [Random Laughs] 1683 01:31:09,306 --> 01:31:10,306 Over to you, Almighty! 1684 01:31:15,936 --> 01:31:18,728 ♪ Where will this tale reach eventually? ♪ 1685 01:31:20,782 --> 01:31:23,782 ♪ At the crossroads of fate... ♪ 1686 01:31:25,454 --> 01:31:29,038 ♪ When the dreamy golden fish trawled for will come? ♪ 1687 01:31:30,302 --> 01:31:33,177 ♪ It will reach from the raging waves! ♪ 1688 01:31:34,901 --> 01:31:37,485 ♪ The story is not hearsay! ♪ 1689 01:31:39,559 --> 01:31:42,809 ♪ Miles to go, someday ♪ 1690 01:31:44,544 --> 01:31:46,877 ♪ The story is not hearsay! ♪ 1691 01:31:49,320 --> 01:31:52,279 ♪ Miles to go, someday ♪ 1692 01:31:58,197 --> 01:32:01,197 ♪ Someone will go for the imaginations... ♪ 1693 01:32:03,058 --> 01:32:05,724 ♪ Someone will seek for the truths ♪ 1694 01:32:07,812 --> 01:32:11,145 ♪ Trapped ones in the whirls, seek the shore ♪ 1695 01:32:12,768 --> 01:32:15,770 ♪ Hoping in between this, will get toyed around ♪ 1696 01:32:17,042 --> 01:32:19,583 ♪ The story is hearsay! ♪ 1697 01:32:21,853 --> 01:32:25,603 ♪ Feel it, someday ♪ 1698 01:32:26,552 --> 01:32:29,844 ♪ The story is hearsay! ♪ 1699 01:32:31,501 --> 01:32:34,709 ♪ Feel it, someday ♪ 1700 01:32:37,975 --> 01:32:39,017 So, that's not the reason. 1701 01:32:41,769 --> 01:32:45,686 Karkatam, show me a way to escape from these guys. 1702 01:32:45,941 --> 01:32:47,983 -Chingam, Kanni -What's happening, man? 1703 01:32:48,008 --> 01:32:51,633 Has anything happened on the way... 1704 01:32:51,766 --> 01:32:53,974 ....that you didn't tell me? 1705 01:32:54,294 --> 01:32:58,127 Huh? Anything? Think about it. 1706 01:32:59,561 --> 01:33:01,186 Here we go! 1707 01:33:01,316 --> 01:33:02,053 He has something to say. 1708 01:33:02,078 --> 01:33:03,186 Stop it, man! 1709 01:33:03,211 --> 01:33:04,419 I need my money back right now! 1710 01:33:05,728 --> 01:33:06,894 Dineshan... 1711 01:33:06,919 --> 01:33:07,794 Don't you remember? 1712 01:33:07,819 --> 01:33:09,486 On the 9th curve, near Karinthandan... 1713 01:33:09,563 --> 01:33:10,813 Yes, on the 9th curve? 1714 01:33:10,897 --> 01:33:12,522 Go ahead! 1715 01:33:12,564 --> 01:33:14,314 Tell me, go on. 1716 01:33:14,339 --> 01:33:15,339 Tell me, kiddo. 1717 01:33:16,192 --> 01:33:21,859 We just stopped near Comrade Karinthandan for the felicitation. 1718 01:33:22,483 --> 01:33:24,275 Aha! That's it! 1719 01:33:24,300 --> 01:33:25,508 Biju! 1720 01:33:25,533 --> 01:33:26,808 I told you not to stop anywhere... 1721 01:33:26,871 --> 01:33:29,268 ...when you are going with the invoked ghosts. 1722 01:33:29,294 --> 01:33:30,044 Bloody fools! 1723 01:33:30,069 --> 01:33:31,402 He's our comrade, Karinthandan 1724 01:33:31,527 --> 01:33:33,277 What's your problem if we stop there and raise some slogans? 1725 01:33:33,333 --> 01:33:35,824 So? Problem is not for me. 1726 01:33:35,849 --> 01:33:37,558 Are you sure that every spirit... 1727 01:33:37,599 --> 01:33:40,349 ...came back when you got down to raise the slogan? 1728 01:33:40,599 --> 01:33:41,599 Eh? 1729 01:33:42,457 --> 01:33:46,207 Long live the revolution! 1730 01:33:46,406 --> 01:33:49,698 Long live the revolution! 1731 01:33:50,559 --> 01:33:50,934 Let's go! 1732 01:34:23,584 --> 01:34:26,209 There'll be consequences if you don't invoke.... 1733 01:34:26,302 --> 01:34:28,677 ...and send back that 13th one from Chinthamangalam! 1734 01:34:28,702 --> 01:34:29,452 Take care! 1735 01:34:29,477 --> 01:34:30,893 I'll take care of any problems that will happen! 1736 01:34:30,918 --> 01:34:32,585 Send back the money to home within two days 1737 01:34:32,610 --> 01:34:34,735 or I'll be handling your invocation, understood? 1738 01:34:38,834 --> 01:34:40,834 Forgot something? Oh, thanks! 1739 01:34:41,004 --> 01:34:43,241 This isn't over yet? Beat all the way. 1740 01:36:13,376 --> 01:36:14,389 So... 1741 01:36:15,165 --> 01:36:16,165 Let's begin? 1742 01:36:17,042 --> 01:36:18,417 No no. 1743 01:36:18,452 --> 01:36:21,489 We are waiting for someone to join us. 1744 01:36:21,808 --> 01:36:23,392 Hey, call him. 1745 01:36:23,456 --> 01:36:27,617 He told he'll come early. He'll come now. 1746 01:36:38,343 --> 01:36:39,927 Look, who's here! 1747 01:36:40,244 --> 01:36:41,244 Move! 1748 01:36:48,494 --> 01:36:49,369 This man? 1749 01:37:01,744 --> 01:37:03,369 Why's he turning around? 1750 01:37:04,238 --> 01:37:07,600 Hey, everyone's waiting for you. Come! 1751 01:37:10,893 --> 01:37:12,276 Dineshan, come. 1752 01:37:13,915 --> 01:37:15,415 There's one bomb. Shall I take it out? 1753 01:37:15,646 --> 01:37:17,377 One won't be enough. 1754 01:37:17,494 --> 01:37:19,119 Take the astrological board. 1755 01:37:21,820 --> 01:37:23,922 What's this? A chessboard? 1756 01:37:26,135 --> 01:37:27,135 Okay then. 1757 01:37:28,124 --> 01:37:28,874 What? 1758 01:37:28,899 --> 01:37:32,149 -There's... an obstacle...! -What? 1759 01:37:32,174 --> 01:37:33,174 Why are you playing kabaddi? 1760 01:37:33,318 --> 01:37:36,152 -Time... -Yes it's already late, go ahead. 1761 01:37:36,177 --> 01:37:38,093 Hey, you are the astrologer, not the bridegroom! 1762 01:37:38,118 --> 01:37:38,743 Move forward! 1763 01:37:38,768 --> 01:37:39,768 -Come -Where are you going? 1764 01:37:43,328 --> 01:37:44,119 Come fast. 1765 01:37:46,646 --> 01:37:47,646 Where are you taking me? 1766 01:37:53,361 --> 01:37:53,986 Come. 1767 01:37:54,660 --> 01:37:55,285 Here. 1768 01:37:56,172 --> 01:37:56,838 Go, man! 1769 01:37:59,494 --> 01:38:00,244 Hey. 1770 01:38:00,638 --> 01:38:01,638 You guys have a chat. 1771 01:38:02,078 --> 01:38:02,744 Okay? 1772 01:38:13,484 --> 01:38:16,025 Hey astrologer, stop playing around and tell us the matter. 1773 01:38:16,473 --> 01:38:17,848 I have to go to sell the lotteries. 1774 01:38:21,869 --> 01:38:22,994 Look, it's correct. 1775 01:38:23,249 --> 01:38:25,124 On 23rd of Chingam.. 1776 01:38:25,328 --> 01:38:27,494 That is, the 12th, Sunday. 1777 01:38:27,961 --> 01:38:30,770 In the auspicious time between, 11:50 and 12:15. 1778 01:38:30,813 --> 01:38:32,979 -Can we fix it? -Yeah, sure! 1779 01:38:33,006 --> 01:38:36,026 We can't, on the 12th, we are having the party rally. 1780 01:38:36,844 --> 01:38:37,844 It won't happen on the 12th. 1781 01:38:38,077 --> 01:38:39,577 We have a rally that day. 1782 01:38:39,636 --> 01:38:40,802 Look for the next day. 1783 01:38:41,404 --> 01:38:43,363 Then let's fix the date 13th. 1784 01:38:43,388 --> 01:38:44,631 Yuck! 13? 1785 01:38:45,045 --> 01:38:46,295 13 is an unlucky day. 1786 01:38:46,453 --> 01:38:47,494 -Is it? -Yes. 1787 01:38:47,494 --> 01:38:48,398 Hey... 1788 01:38:48,740 --> 01:38:50,365 Cut off 13, it's a bad day. 1789 01:38:50,494 --> 01:38:51,494 Cut it off. 1790 01:38:51,693 --> 01:38:53,609 Then on the 14th, Tuesday? 1791 01:38:53,688 --> 01:38:54,877 Not on Tuesday! 1792 01:38:54,965 --> 01:38:57,090 Tuesday is not a good day for such functions. 1793 01:38:57,178 --> 01:39:00,485 You guys make a decision first Then I'll look! 1794 01:39:11,110 --> 01:39:12,194 I called you. 1795 01:39:13,607 --> 01:39:14,732 Why didn't you pick up the call? 1796 01:39:19,244 --> 01:39:20,396 Are you angry with me? 1797 01:39:31,179 --> 01:39:32,845 Find the right time! 1798 01:39:33,210 --> 01:39:35,501 We have no such beliefs 1799 01:39:35,526 --> 01:39:36,610 If the person is ready, 1800 01:39:36,635 --> 01:39:39,441 a red garland is put on here and another one there. 1801 01:39:39,704 --> 01:39:40,704 Then some lemonade, 1802 01:39:40,901 --> 01:39:42,735 To make it rich, add some Dal Vadas too! 1803 01:39:42,760 --> 01:39:45,881 Oh shucks! Should I run away!? 1804 01:39:47,494 --> 01:39:48,494 No, I won't run. 1805 01:39:48,744 --> 01:39:50,453 Hey, make some adjustments. 1806 01:39:50,512 --> 01:39:52,527 A bridge is supposed to mean two-way traffic, right? 1807 01:39:52,606 --> 01:39:56,225 -You mean the Palarivattom bridge? -Oh his joke! 1808 01:39:56,250 --> 01:39:59,953 Don't change these dates by saying superstitions. 1809 01:40:00,119 --> 01:40:01,328 Even though you don't have, 1810 01:40:01,353 --> 01:40:03,130 the groom has a firm belief in this, I'm sure! 1811 01:40:03,248 --> 01:40:05,770 Hey, don't blabber. We are resolute comrades! 1812 01:40:05,870 --> 01:40:06,703 What? 1813 01:40:06,869 --> 01:40:07,619 There's no problem in doing it, huh? 1814 01:40:07,812 --> 01:40:09,687 This girl came to me along with these guys- 1815 01:40:09,869 --> 01:40:10,494 Us? 1816 01:40:10,712 --> 01:40:13,018 for astrology on account of the bride here.. 1817 01:40:13,078 --> 01:40:13,869 Right? 1818 01:40:14,078 --> 01:40:14,994 When? 1819 01:40:15,244 --> 01:40:16,703 What's this guy saying? 1820 01:40:16,744 --> 01:40:18,369 I'll make you say now. 1821 01:40:18,498 --> 01:40:19,619 Right, kiddo? 1822 01:40:19,744 --> 01:40:20,744 Tell me. 1823 01:40:22,494 --> 01:40:23,671 Nambiar, her? 1824 01:40:24,831 --> 01:40:26,331 You are the one who took the money and... 1825 01:40:26,356 --> 01:40:28,515 ..cheated us saying you'll invoke the spirits, scumbag! 1826 01:40:40,007 --> 01:40:42,257 It has gone out of hand. Escape! 1827 01:40:45,722 --> 01:40:46,722 Shucks! 1828 01:40:54,424 --> 01:40:55,854 Oh goddess!! 1829 01:40:56,016 --> 01:40:57,016 Oh, his laugh!! 1830 01:41:07,244 --> 01:41:08,369 I ... 1831 01:41:08,866 --> 01:41:10,334 ...called that astrologer. 1832 01:41:11,307 --> 01:41:13,848 I also think that if we invoke the 13th spirit 1833 01:41:13,994 --> 01:41:15,744 every issue will be solved. 1834 01:41:15,744 --> 01:41:17,369 As if invocation will bring back my knocked down house! 1835 01:41:19,494 --> 01:41:21,119 It took my blood and sweat. 1836 01:41:21,369 --> 01:41:22,869 Dancing to your beats! 1837 01:41:24,203 --> 01:41:25,078 Invocation yet again! 1838 01:41:25,103 --> 01:41:26,869 Dinesh, wait! 1839 01:41:27,180 --> 01:41:28,680 Dineshan, listen to me. 1840 01:41:28,705 --> 01:41:30,865 There's chaos downstairs! 1841 01:41:35,244 --> 01:41:39,869 [Indistinct Shouts] 1842 01:41:43,588 --> 01:41:45,744 Are you trying to take my son into the wrong path? 1843 01:41:45,994 --> 01:41:48,744 There will be no more teeth to laugh, baldie! 1844 01:41:48,874 --> 01:41:51,374 What did you think of our party? 1845 01:41:51,426 --> 01:41:53,426 We are comrades born in fire! 1846 01:41:53,494 --> 01:41:54,119 Stop it! 1847 01:41:59,515 --> 01:42:00,724 Stop it, I say! 1848 01:42:02,044 --> 01:42:03,878 Hello, you were here? 1849 01:42:04,374 --> 01:42:04,821 Yuck! 1850 01:42:05,328 --> 01:42:10,234 Oh, this is what you did after tying my hands and legs? 1851 01:42:10,648 --> 01:42:12,790 The same guy who told me to 1852 01:42:12,974 --> 01:42:15,507 raise slogan's instead of evening prayer 1853 01:42:15,532 --> 01:42:17,657 is now performing rituals to invoke spirits! 1854 01:42:18,309 --> 01:42:19,684 Oh, 13 spirits! 1855 01:42:19,797 --> 01:42:21,131 and one has escaped, huh? 1856 01:42:21,331 --> 01:42:23,956 If that's the case, it's my Kelappettan! 1857 01:42:25,745 --> 01:42:28,245 You are trying to scare the guy... 1858 01:42:28,290 --> 01:42:31,081 ....who was never traced out by cops and soldiers! 1859 01:42:31,743 --> 01:42:34,073 Dancing to some random girl's beat, 1860 01:42:34,098 --> 01:42:37,598 you are up for black magic, shameless! 1861 01:42:37,891 --> 01:42:39,182 Take her in!! 1862 01:42:39,942 --> 01:42:41,567 Ironing my head! 1863 01:42:41,690 --> 01:42:45,099 Oh, like I'm the only one who eats his ears! 1864 01:42:45,366 --> 01:42:48,175 -Mom, get up let's go inside. -I will, go away! 1865 01:42:49,704 --> 01:42:50,954 Get up, mom! 1866 01:42:52,223 --> 01:42:54,257 Leave me, I'll get up. 1867 01:42:54,310 --> 01:42:55,310 Give me your hand. 1868 01:42:57,734 --> 01:42:59,760 -Slowly -Take off your hands, I can walk. 1869 01:43:00,809 --> 01:43:02,015 Horrible! 1870 01:43:25,648 --> 01:43:26,350 Dineshan. 1871 01:43:27,577 --> 01:43:30,262 Can't you let it off, if no one here is interested? 1872 01:43:31,639 --> 01:43:32,223 Let it go. 1873 01:43:34,023 --> 01:43:34,439 Hey.. 1874 01:43:35,834 --> 01:43:36,834 One minute please. 1875 01:43:37,549 --> 01:43:38,049 What? 1876 01:43:38,074 --> 01:43:39,074 Let me tell you something. 1877 01:43:48,040 --> 01:43:49,040 Where are you going? 1878 01:43:53,782 --> 01:43:57,829 Don't talk dirt, when someone is messed up in tension. 1879 01:43:57,887 --> 01:43:58,398 Understood? 1880 01:44:00,854 --> 01:44:02,270 Do you understand why I slapped you? 1881 01:44:02,826 --> 01:44:03,576 Huh? 1882 01:44:04,834 --> 01:44:06,500 Friends should always be friends. 1883 01:44:07,012 --> 01:44:08,443 Don't be salty. 1884 01:44:10,267 --> 01:44:10,892 Come. 1885 01:44:20,812 --> 01:44:22,449 Dineshan, we'll see in the party office. 1886 01:44:22,852 --> 01:44:24,477 Wait, I'm also coming. 1887 01:44:50,265 --> 01:44:51,891 How long I've been calling you? 1888 01:44:52,257 --> 01:44:53,798 I can't talk to you. 1889 01:44:54,198 --> 01:44:55,198 Dineshan..me..! 1890 01:44:55,576 --> 01:44:56,576 Just listen to me, once. 1891 01:44:56,601 --> 01:45:00,357 I pledged all my values for this invocation. 1892 01:45:01,238 --> 01:45:03,219 I'm sinking into debt. 1893 01:45:04,073 --> 01:45:04,823 Sorry! 1894 01:45:05,924 --> 01:45:09,008 Do you think I did this intentionally to harass you? 1895 01:45:10,872 --> 01:45:12,372 A sorry will do for you. 1896 01:45:14,299 --> 01:45:16,799 Honestly, I'm numb. I have no feelings for you now. 1897 01:45:18,589 --> 01:45:19,589 I had enough of this. 1898 01:45:20,073 --> 01:45:20,448 Everything. 1899 01:45:30,390 --> 01:45:31,640 Isn't it time for you to sleep? 1900 01:45:31,665 --> 01:45:33,015 What difference will this tension make? 1901 01:45:33,187 --> 01:45:34,562 Getting into deep hell! 1902 01:47:44,467 --> 01:47:46,092 Hello Comrade! 1903 01:47:55,390 --> 01:47:57,474 Yes. This is the only way out. 1904 01:47:58,323 --> 01:48:00,407 I don't know how will I say this. 1905 01:48:01,546 --> 01:48:02,546 Just say it! 1906 01:48:04,434 --> 01:48:05,100 I will. 1907 01:48:05,954 --> 01:48:06,704 That is... 1908 01:48:08,195 --> 01:48:13,945 Your act was something against the progressive values of our party. 1909 01:48:14,786 --> 01:48:16,411 I'm expecting a reply from you. 1910 01:48:16,467 --> 01:48:17,051 Understood? 1911 01:48:17,202 --> 01:48:20,452 Actually, we tried to find out if there's some truth behind it. 1912 01:48:20,611 --> 01:48:23,180 We left it after realizing there was nothing. 1913 01:48:24,112 --> 01:48:26,390 It's good to clarify our doubts, right? 1914 01:48:26,640 --> 01:48:27,979 If that's the case... 1915 01:48:28,004 --> 01:48:32,042 ...The spirits of the people killed by our party won't let us live. 1916 01:48:33,038 --> 01:48:35,704 Dineshan and the team are taking stands 1917 01:48:35,771 --> 01:48:38,312 that tarnishes the image of our party. 1918 01:48:38,337 --> 01:48:40,253 Are you aware of it? 1919 01:48:40,640 --> 01:48:43,849 If someone like Dineshan who holds a respectable position in the party 1920 01:48:43,874 --> 01:48:46,124 does like this, what will the others do? 1921 01:48:47,514 --> 01:48:50,809 Don't stumble. Answer us, comrade! 1922 01:48:52,034 --> 01:48:53,492 K.V Ji, it was a mistake. 1923 01:48:54,051 --> 01:48:55,212 The party should forgive me. 1924 01:48:58,489 --> 01:49:03,423 As you have no clear explanation for the violation of discipline. 1925 01:49:03,448 --> 01:49:04,862 you will be suspended from the party. 1926 01:49:05,658 --> 01:49:06,158 Right? 1927 01:49:06,797 --> 01:49:08,766 Tell him to shove off! 1928 01:49:15,721 --> 01:49:18,596 For the involvement in activities against the party values 1929 01:49:18,731 --> 01:49:23,106 Dineshan, Indhu, Kerala Kumaran, Saji C.P... 1930 01:49:23,335 --> 01:49:28,626 is released from all kinds of party duties temporarily. 1931 01:49:28,661 --> 01:49:32,286 and is removed from the membership of the party. 1932 01:49:32,931 --> 01:49:34,556 The local committee also approved such an action from the higher committee. 1933 01:49:34,762 --> 01:49:37,840 Who is he to kick out my kids from the party I made? 1934 01:49:38,933 --> 01:49:40,808 Comrade, are you listening? 1935 01:49:40,833 --> 01:49:41,833 Shut up! 1936 01:49:42,282 --> 01:49:43,855 I'll smash your head, stupid! 1937 01:49:44,098 --> 01:49:46,138 Your damn office! 1938 01:49:51,581 --> 01:49:52,667 -Hey -Hmm? 1939 01:49:53,109 --> 01:49:53,984 What happened? 1940 01:49:54,883 --> 01:49:56,383 We are expelled from the party. Come. 1941 01:50:23,791 --> 01:50:24,416 Giri. 1942 01:50:26,925 --> 01:50:28,800 You ditched our institution! 1943 01:50:30,288 --> 01:50:31,506 I can't forgive it. 1944 01:50:45,425 --> 01:50:48,175 My dear people and comrades... 1945 01:50:48,899 --> 01:50:50,690 Today we have gathered ..... 1946 01:50:51,140 --> 01:50:53,640 in remembrance of Comrade Kelappan Brother 1947 01:50:53,705 --> 01:50:55,705 who wrote history in the name of our village. 1948 01:50:56,246 --> 01:50:58,381 Kelappan Brother is not a stranger to us. 1949 01:50:59,128 --> 01:51:01,813 The present-day Chinthamangalam is the output of 1950 01:51:01,961 --> 01:51:03,461 all the good deeds he had done. 1951 01:51:04,670 --> 01:51:07,617 I'm heartfully welcoming all of you to the 1952 01:51:07,872 --> 01:51:10,122 23rd remembrance meeting of Comrade Kelappan. 1953 01:51:14,505 --> 01:51:19,589 I'm inviting Comrade Mukundan for the speech. 1954 01:51:20,700 --> 01:51:23,575 [Speech begins] 1955 01:51:28,234 --> 01:51:30,400 Long ago, I have been thrown out... 1956 01:51:30,425 --> 01:51:32,550 .... of the class for being naughty. 1957 01:51:33,143 --> 01:51:35,268 But this is the first time from the party. 1958 01:51:37,426 --> 01:51:39,092 I'm urging to raise slogans... 1959 01:51:43,704 --> 01:51:47,120 We have to check whether some of them are 1960 01:51:47,519 --> 01:51:51,394 drifting away from the communist ideologies. 1961 01:52:01,981 --> 01:52:03,974 Bro, parcel 25 porottas and some fish gravy. 1962 01:52:10,390 --> 01:52:10,765 Shucks! 1963 01:52:11,021 --> 01:52:15,021 They worked so hard for the party right from their childhood. 1964 01:52:15,526 --> 01:52:18,692 They were expelled from the party for a silly reason. 1965 01:52:20,281 --> 01:52:23,115 I feel great agony thinking about you guys. 1966 01:52:24,090 --> 01:52:26,549 Do you need a dose of this? 1967 01:52:29,465 --> 01:52:32,712 Don't think that you don't have any other party to work. 1968 01:52:33,061 --> 01:52:35,520 This Chandrettan is here, my party is here for you. 1969 01:52:35,887 --> 01:52:37,512 Then, why are you worrying? 1970 01:52:38,140 --> 01:52:40,011 Soman, give them our membership. 1971 01:52:40,429 --> 01:52:41,804 Already! 1972 01:52:44,915 --> 01:52:46,581 No one will be kicked out from our party. 1973 01:52:48,301 --> 01:52:49,551 Fill this. 1974 01:52:52,079 --> 01:52:52,704 Really! 1975 01:52:54,334 --> 01:52:55,334 What you said is correct. 1976 01:52:56,129 --> 01:52:58,879 We became comrades by our hardwork. 1977 01:52:59,926 --> 01:53:03,907 But we don't add partisans by giving booze and food to random guys. 1978 01:53:07,006 --> 01:53:09,047 Okay then, we have some works to do. 1979 01:53:09,367 --> 01:53:10,617 Let's go for hunger strike. 1980 01:53:10,706 --> 01:53:13,040 In which actor's house is the hunger strike? 1981 01:53:13,277 --> 01:53:15,152 There you can conduct your strike and take selfies! 1982 01:53:16,029 --> 01:53:19,904 We are noticing some separatist tendencies locally 1983 01:53:20,164 --> 01:53:22,539 That is not the communist way. 1984 01:53:22,712 --> 01:53:28,404 Comrade Kelappan was a revolutionist... 1985 01:53:47,321 --> 01:53:49,989 Why don't you seem happier after hearing about me? 1986 01:53:51,233 --> 01:53:52,233 Look there. 1987 01:53:52,258 --> 01:53:52,883 Listen. 1988 01:53:53,322 --> 01:53:54,822 Even I was wonderstruck. 1989 01:53:54,847 --> 01:53:57,097 Look, goosebumps! 1990 01:53:57,773 --> 01:54:01,023 Kelappan Brother was such a leader... 1991 01:54:01,079 --> 01:54:03,204 who lived only to bring up the party, 1992 01:54:03,343 --> 01:54:06,468 just by having black tea and Dal vadas. 1993 01:54:07,909 --> 01:54:10,909 Which scumbag made black tea the party's official drink? 1994 01:54:11,117 --> 01:54:12,992 [Speech Continues] 1995 01:56:18,537 --> 01:56:19,245 Dineshan. 1996 01:56:21,828 --> 01:56:23,432 Come and eat something. 1997 01:56:23,562 --> 01:56:24,822 No, no. Mom is waiting there. 1998 01:56:26,115 --> 01:56:27,490 Come, my dear. 1999 01:56:27,846 --> 01:56:29,029 I'll take some rice porridge. 2000 01:56:30,868 --> 01:56:32,071 No, mother. I'll have it next time. 2001 01:56:42,054 --> 01:56:42,763 What? 2002 01:56:43,170 --> 01:56:44,712 Giri, will you drop me there? 2003 01:56:51,182 --> 01:56:52,015 Will you? 2004 01:58:01,727 --> 01:58:03,144 Ugh! You are everywhere! 2005 01:58:03,378 --> 01:58:04,295 Won't you leave me alone? 2006 01:58:04,320 --> 01:58:05,320 Please go away. 2007 01:58:05,756 --> 01:58:08,734 I can't leave you alone! 2008 01:58:16,311 --> 01:58:19,394 Oh my dear comrade! I'm already under pressure. 2009 01:58:19,512 --> 01:58:21,054 I can't bear you in addition to that. 2010 01:58:22,317 --> 01:58:25,419 I also reached here overcoming all these, huh? 2011 01:58:27,194 --> 01:58:30,569 Stop playing on the phone and go meet her. 2012 01:58:32,929 --> 01:58:34,571 Is there any problem in this world 2013 01:58:34,651 --> 01:58:36,609 which won't solve by talking in person? 2014 01:59:30,955 --> 01:59:31,205 Hey 2015 01:59:31,913 --> 01:59:33,237 Hey, don't cry. 2016 01:59:33,830 --> 01:59:35,424 Go and talk to him. 2017 01:59:38,024 --> 01:59:39,732 -What's the use of crying now? -Shut up. 2018 01:59:40,080 --> 01:59:40,865 Hey, let me say. 2019 01:59:43,038 --> 01:59:44,593 I'll be there, you talk to him. 2020 01:59:48,455 --> 01:59:49,580 Hey, Dinesh Brother.. 2021 01:59:49,848 --> 01:59:51,702 -Why are you here? -I'm getting married. 2022 01:59:51,938 --> 01:59:53,688 -Oh, congrats -Thank you! 2023 01:59:54,163 --> 01:59:55,163 The invitations are done? 2024 01:59:55,354 --> 01:59:57,757 I'm a former student of this college. So, I had some people to invite here. 2025 01:59:57,955 --> 01:59:59,258 -Congratulations -Thank you. 2026 01:59:59,283 --> 02:00:01,814 -Make it colourful. -Okay, go. 2027 02:00:02,877 --> 02:00:04,202 So he dumped Renu? 2028 02:00:10,072 --> 02:00:11,405 Well, that's a good decision. 2029 02:00:11,999 --> 02:00:12,749 Thank you. 2030 02:00:13,464 --> 02:00:16,697 You escaped from a dreadful one like me. 2031 02:00:17,534 --> 02:00:20,045 Why are you delivering dramatic dialogues? The movie is about to end. 2032 02:00:20,474 --> 02:00:21,953 Say something light-hearted. 2033 02:00:22,886 --> 02:00:23,386 Huh? 2034 02:00:24,268 --> 02:00:24,893 Hmm? 2035 02:00:28,615 --> 02:00:32,110 There is no issue between us that can't be resolved in person. 2036 02:00:33,038 --> 02:00:33,449 Eh? 2037 02:00:36,773 --> 02:00:39,273 Why are you scratching that naive window? 2038 02:00:42,010 --> 02:00:45,932 Oh, oh! You are smiling, huh? 2039 02:00:48,455 --> 02:00:49,080 Are you okay? 2040 02:00:49,330 --> 02:00:49,913 Huh? 2041 02:00:50,369 --> 02:00:51,244 Let's get married, huh? 2042 02:01:00,080 --> 02:01:03,663 "When sensual flowers blossom..." 2043 02:01:03,830 --> 02:01:07,913 "Lake of passion is your bosom.." 2044 02:01:08,780 --> 02:01:10,405 Are you trying to peep here? 2045 02:01:10,580 --> 02:01:12,080 -Don't whack me, Giri! -Mom, come fast! 2046 02:01:12,285 --> 02:01:14,910 Please, no it's not like what you think. 2047 02:01:15,171 --> 02:01:16,754 Giri, my dhoti! 2048 02:01:16,955 --> 02:01:18,259 Giri! 2049 02:01:19,040 --> 02:01:19,580 Mom.. 2050 02:01:19,893 --> 02:01:21,768 Why are you crying? 2051 02:01:21,863 --> 02:01:22,863 What happened my dear? 2052 02:01:22,912 --> 02:01:25,832 There were someone. Giri Brother made him run. 2053 02:01:26,580 --> 02:01:29,370 Random guys have started to sneak in at midnight! 2054 02:01:29,715 --> 02:01:32,165 It wouldn't have happened if my son was alive. 2055 02:01:33,811 --> 02:01:35,909 Come, let's go inside. 2056 02:01:36,807 --> 02:01:39,015 Mom, come! 2057 02:01:58,035 --> 02:01:59,035 Are you always like this? 2058 02:01:59,843 --> 02:02:01,760 Appears and disappears! 2059 02:02:05,919 --> 02:02:07,877 Anyway, you got everything fixed, huh? 2060 02:02:08,547 --> 02:02:09,422 Do you want beedi? 2061 02:02:09,913 --> 02:02:12,413 Hey, I smoke cigarettes once in a while, that's it. 2062 02:02:14,791 --> 02:02:17,166 Nothing beats the pleasure 2063 02:02:17,430 --> 02:02:19,930 the smoke in this beedi gives, 2064 02:02:20,303 --> 02:02:21,928 not even the cigarette. 2065 02:02:22,830 --> 02:02:25,455 Even my love smells like this beedi. 2066 02:02:41,446 --> 02:02:42,404 ♪ Days have come ♪ 2067 02:02:42,641 --> 02:02:43,974 ♪ Bestowed colours ♪ 2068 02:02:44,264 --> 02:02:46,847 ♪ Saw the layers of being born as a human... ♪ 2069 02:02:47,254 --> 02:02:49,129 ♪ Birthed a piece of ember ♪ 2070 02:02:49,356 --> 02:02:51,856 ♪ Capable of glowing like a sun ♪ 2071 02:02:52,196 --> 02:02:54,321 ♪ My words, that pierces through, ♪ 2072 02:02:54,583 --> 02:02:56,625 ♪ Your armor, body and soul, ♪ 2073 02:02:56,789 --> 02:02:58,247 ♪ Seeks reason! ♪ 2074 02:02:58,350 --> 02:03:00,933 ♪ Weapons that are bloodthirst... ♪ 2075 02:03:01,094 --> 02:03:04,052 ♪ Your sword tip can't cut off my ideals ♪ 2076 02:03:04,107 --> 02:03:06,732 ♪ If all that time gives is anxiety ♪ 2077 02:03:06,852 --> 02:03:09,602 ♪ If you are jaded by this onus ♪ 2078 02:03:09,986 --> 02:03:12,861 ♪ Rise above justice Swap your fate ♪ 2079 02:03:13,197 --> 02:03:14,489 ♪ If the world is cruel ♪ 2080 02:03:14,614 --> 02:03:15,989 ♪ Be born as a rogue! ♪ 2081 02:03:16,088 --> 02:03:16,838 ♪ Come on! ♪ 2082 02:03:16,866 --> 02:03:17,699 ♪ Come on! ♪ 2083 02:03:17,987 --> 02:03:18,487 ♪ Come on! ♪ 2084 02:03:18,639 --> 02:03:21,859 ♪ You have the strength to smash the soldering shackles! ♪ 2085 02:03:21,905 --> 02:03:22,822 ♪ Come on! ♪ 2086 02:03:22,847 --> 02:03:23,514 ♪ Come on! ♪ 2087 02:03:23,597 --> 02:03:24,264 ♪ Come on! ♪ 2088 02:03:24,347 --> 02:03:27,264 ♪ Raised hands with clenched fists ♪ 2089 02:03:27,289 --> 02:03:28,164 ♪ Come on! ♪ 2090 02:03:28,485 --> 02:03:29,235 ♪ Come on! ♪ 2091 02:03:29,385 --> 02:03:30,302 ♪ Come on! ♪ 2092 02:03:30,556 --> 02:03:31,306 ♪ Come on! ♪ 2093 02:03:31,331 --> 02:03:32,164 ♪ Come on! ♪ 2094 02:03:32,322 --> 02:03:32,902 ♪ Come on...! ♪ 2095 02:03:32,927 --> 02:03:35,219 I reached Chinthamangalam to go into hiding. 2096 02:03:38,704 --> 02:03:42,121 To develop some knowledge, for the naive beedi workers 2097 02:03:42,271 --> 02:03:44,563 and to spread the party ideologies to them.... 2098 02:03:45,398 --> 02:03:52,731 ...I was assigned by the party to read newspapers, books, 2099 02:03:52,972 --> 02:03:57,139 and pamphlets at their workspace. 2100 02:03:57,952 --> 02:04:01,910 This was the only way to impose a revolutionary spirit. 2101 02:05:04,123 --> 02:05:07,694 There, I saw her for the first time. 2102 02:05:07,924 --> 02:05:13,174 ♪ The prolonged wait on the thorns ♪ 2103 02:05:14,770 --> 02:05:18,354 ♪ Knitted red garland deep inside ♪ 2104 02:05:18,439 --> 02:05:21,210 A 17-18 year-old pretty girl! 2105 02:05:21,558 --> 02:05:27,474 ♪ The ember that you flung with your glance ♪ 2106 02:05:28,338 --> 02:05:32,421 ♪ is blazing red inside...♪ 2107 02:05:33,532 --> 02:05:37,032 ♪ The heart ♪ 2108 02:05:38,740 --> 02:05:44,490 ♪ The prolonged wait on the thorns ♪ 2109 02:05:45,621 --> 02:05:50,246 ♪ Knitted red garland deep inside ♪ 2110 02:06:13,086 --> 02:06:18,127 ♪ Like a smoldering beedi ♪ 2111 02:06:19,798 --> 02:06:25,673 ♪ tossed to nowhere ♪ 2112 02:06:26,847 --> 02:06:29,472 ♪ In my heart ♪ 2113 02:06:29,497 --> 02:06:32,413 ♪ tangled a cluster of ♪ 2114 02:06:33,722 --> 02:06:38,222 ♪ pretty sweet pearls ♪ 2115 02:06:40,431 --> 02:06:44,190 ♪ In my path ♪ 2116 02:06:44,388 --> 02:06:46,888 ♪ for the miles to go ♪ 2117 02:06:47,455 --> 02:06:50,955 ♪ Be my side ♪ 2118 02:06:52,431 --> 02:06:55,972 ♪ My moon-goddess ♪ 2119 02:06:57,577 --> 02:07:03,577 ♪ The prolonged wait on the thorns ♪ 2120 02:07:04,463 --> 02:07:11,088 ♪ Knitted red garland deep inside ♪ 2121 02:07:16,847 --> 02:07:17,222 Cheeru... 2122 02:07:18,142 --> 02:07:19,058 He's following us. 2123 02:07:20,110 --> 02:07:20,860 You go and tell him. 2124 02:07:24,952 --> 02:07:26,452 She's an innocent Nambiar girl. 2125 02:07:27,196 --> 02:07:30,946 Think how deep the misery she's in, to work in a beedi making center 2126 02:07:30,991 --> 02:07:33,200 even though she was born into such a big family. 2127 02:07:33,802 --> 02:07:34,802 It's so sad. 2128 02:07:35,274 --> 02:07:37,274 She's cursed, Mars in the 7th. 2129 02:07:37,724 --> 02:07:38,724 Defect in Horoscope. 2130 02:07:40,347 --> 02:07:41,003 Mars? 2131 02:07:41,097 --> 02:07:41,847 Yes my lord. 2132 02:07:43,097 --> 02:07:43,847 Defect in Horoscope? 2133 02:07:44,210 --> 02:07:45,049 Hmm then? 2134 02:07:45,306 --> 02:07:46,306 Don't laugh my lord. 2135 02:07:47,024 --> 02:07:49,649 Then how will her two husbands die? 2136 02:07:50,030 --> 02:07:53,614 I brought her my home, when the guys who imposed the curse on her 2137 02:07:54,040 --> 02:07:55,915 began groping and molesting her. 2138 02:07:56,449 --> 02:07:57,240 She's an innocent girl. 2139 02:07:58,847 --> 02:08:01,388 She told me to say that she doesn't like such stalking. 2140 02:08:02,439 --> 02:08:03,439 Leave her alone, my lord. 2141 02:08:53,344 --> 02:08:55,032 Is he dumb to act unknowingly? 2142 02:08:55,318 --> 02:08:57,068 Even if he doesn't know, you should be aware of it, huh? 2143 02:08:57,452 --> 02:08:58,952 He is just a small kid, my lord. 2144 02:08:59,469 --> 02:09:01,844 He shouldn't dare to touch my water again. 2145 02:09:02,038 --> 02:09:04,496 It's my largesse to give you water. 2146 02:09:05,489 --> 02:09:06,822 We will not repeat this. 2147 02:09:06,986 --> 02:09:08,778 Coming up with pots and jars! 2148 02:09:08,966 --> 02:09:09,966 Nuisance! 2149 02:09:10,311 --> 02:09:12,639 Don't step into my land again! 2150 02:09:12,905 --> 02:09:13,697 Get lost! 2151 02:09:13,722 --> 02:09:15,889 That kid touched the water that was meant for the Lord's bath. 2152 02:09:16,669 --> 02:09:18,191 He was so thirsty, poor boy. 2153 02:09:18,691 --> 02:09:20,066 Don't beat him! 2154 02:09:21,212 --> 02:09:22,906 I won't give you a single drop of water anymore. 2155 02:09:25,975 --> 02:09:26,975 Scumbag! 2156 02:09:27,216 --> 02:09:28,466 Water is derived from the earth.. 2157 02:09:28,625 --> 02:09:30,208 Not from your dad's throat! 2158 02:09:31,345 --> 02:09:33,470 I'll chop off your hands if you dare to touch this kid! 2159 02:09:34,139 --> 02:09:35,139 The time has changed! 2160 02:09:38,697 --> 02:09:39,405 Come, kiddo. 2161 02:09:47,757 --> 02:09:50,674 You should turn the lord who called you dumb, as your serf. 2162 02:09:51,769 --> 02:09:54,436 I could find only one way for this. 2163 02:09:55,092 --> 02:09:55,717 You know what? 2164 02:09:57,639 --> 02:10:00,347 The lord is afraid of only one thing. 2165 02:10:01,764 --> 02:10:02,514 The God! 2166 02:10:05,657 --> 02:10:06,657 So.. 2167 02:10:07,139 --> 02:10:09,631 The name he called you is enough for you. 2168 02:10:10,105 --> 02:10:11,667 'Pottan' (Dumb) 2169 02:10:12,274 --> 02:10:13,274 To be specific, 2170 02:10:13,574 --> 02:10:14,449 'Pottan Theyyam' 2171 02:10:15,852 --> 02:10:16,852 Then, you will be a God! 2172 02:10:17,340 --> 02:10:19,465 Without lower and upper castes. 2173 02:10:20,305 --> 02:10:21,930 Feudal lords will trample under your feet. 2174 02:10:22,353 --> 02:10:24,073 Then, you can say anything you need to. 2175 02:10:24,646 --> 02:10:25,854 You can ask anything too! 2176 02:10:28,402 --> 02:10:29,402 So, who are you? 2177 02:10:30,686 --> 02:10:31,686 'Pottan Theyyam'! 2178 02:10:49,014 --> 02:10:49,385 Come on! 2179 02:10:49,572 --> 02:10:50,197 ♪ Come on! ♪ 2180 02:10:50,222 --> 02:10:51,014 ♪ Come on! ♪ 2181 02:10:51,039 --> 02:10:51,956 ♪ Come on! ♪ 2182 02:10:52,107 --> 02:10:52,899 ♪ Come on! ♪ 2183 02:10:53,097 --> 02:10:53,764 ♪ Come on! ♪ 2184 02:10:53,847 --> 02:10:54,472 ♪ Come on! ♪ 2185 02:11:57,784 --> 02:12:01,757 Even though I fought against many injustices. 2186 02:12:01,972 --> 02:12:08,722 I wasn't able to rip off the Mars defect superstition from her mind. 2187 02:12:09,431 --> 02:12:13,806 ♪ Sky imbued with crimson clouds... ♪ 2188 02:12:16,191 --> 02:12:20,358 ♪ The moon lit up the dusk... ♪ 2189 02:12:23,015 --> 02:12:27,723 ♪ And my heart is melted ♪ 2190 02:12:29,763 --> 02:12:33,102 Marital life wasn't even in my agenda. 2191 02:12:34,097 --> 02:12:36,347 Apart from marrying her, 2192 02:12:36,499 --> 02:12:40,666 I decided to dispel the Mars defect superstition. 2193 02:12:41,112 --> 02:12:43,536 But, she never gave the consent. 2194 02:12:43,753 --> 02:12:47,253 She feared that I'll die if I marry her. 2195 02:12:47,647 --> 02:12:50,230 I worked hard to sort it out. 2196 02:12:53,931 --> 02:12:58,056 ♪ The prolonged wait on the thorns ♪ 2197 02:13:00,774 --> 02:13:04,732 ♪ Knitted red garland deep inside.. ♪ 2198 02:13:07,556 --> 02:13:13,139 ♪ The ember that you flung with your glance ♪ 2199 02:13:14,364 --> 02:13:18,308 ♪ is blazing red inside the heart...♪ 2200 02:13:18,642 --> 02:13:19,309 Finally! 2201 02:13:19,639 --> 02:13:23,639 I made her Comrade Kelappan's life partner by putting on a red 2202 02:13:23,681 --> 02:13:27,639 garland on her neck at that beed making centre! 2203 02:13:28,306 --> 02:13:30,306 Tonight is our first night. 2204 02:13:31,014 --> 02:13:32,389 She's still in fear. 2205 02:13:32,931 --> 02:13:36,431 The fear that whether I'd be alive the next day. 2206 02:13:38,320 --> 02:13:38,903 Then... 2207 02:13:39,300 --> 02:13:40,092 Then what happened? 2208 02:13:47,512 --> 02:13:48,512 What happened then? 2209 02:14:00,528 --> 02:14:02,361 She is still in fear. 2210 02:14:03,012 --> 02:14:05,804 The fear that whether I'd be alive the next day. 2211 02:14:11,806 --> 02:14:14,431 There I saw her for the first time. 2212 02:14:14,806 --> 02:14:17,306 A 17-18 year old pretty girl! 2213 02:14:44,770 --> 02:14:46,395 What are you doing in this garret? 2214 02:14:47,564 --> 02:14:50,314 I told you not to get there. Come out quickly. 2215 02:14:50,642 --> 02:14:53,684 You would have destroyed all the things of my Kelappettan! 2216 02:15:07,720 --> 02:15:11,845 ♪ The prolonged wait on the thorns ♪ 2217 02:15:14,639 --> 02:15:19,931 ♪ Knitted red garland, deep inside...! ♪ 2218 02:15:21,484 --> 02:15:26,942 ♪ The ember that you flung with your glance ♪ 2219 02:15:28,250 --> 02:15:36,750 ♪ is blazing red inside the heart...! ♪ 2220 02:15:54,024 --> 02:15:55,149 What's this, my dear? 2221 02:15:55,354 --> 02:15:57,661 Are you trying to squeeze me to death? 2222 02:15:59,041 --> 02:16:00,858 You were cursed with Mars defect, right? 2223 02:16:01,527 --> 02:16:03,860 But nothing happened after your marriage with Kelappan? 2224 02:16:04,655 --> 02:16:05,655 Mars defect! 2225 02:16:06,210 --> 02:16:07,210 Crap! 2226 02:16:08,056 --> 02:16:09,714 If something like that existed 2227 02:16:10,181 --> 02:16:14,514 Would I have lived with him for 50 years? 2228 02:16:15,364 --> 02:16:19,251 You might be the only one to go behind such superstitions. 2229 02:16:21,363 --> 02:16:23,302 If he reduced his smoking 2230 02:16:24,938 --> 02:16:26,796 we could have lived together for some more years. 2231 02:16:34,950 --> 02:16:40,117 2021-2022 state awards for the best teachers has been announced... 2232 02:16:40,431 --> 02:16:44,639 V.S Hyder Ali will join us with further details of the award announcement. 2233 02:16:45,004 --> 02:16:50,254 Hyder Ali, there's lot of specialities for the awards this time, what are the details? 2234 02:16:50,416 --> 02:16:56,041 Dineshan Master, who's the teacher of Chinthamangalam HSS, Kannur District 2235 02:16:56,066 --> 02:16:58,681 has been credited with the award. 2236 02:16:58,867 --> 02:17:02,117 By wiping away the gender discrimination, 2237 02:17:02,389 --> 02:17:08,139 His introduction of gender neutral uniform, made him receive the award. 2238 02:17:08,893 --> 02:17:09,518 Now 2239 02:17:09,681 --> 02:17:13,639 I invite the headmaster Leela Krishnan to handover 2240 02:17:13,664 --> 02:17:16,494 the 7 years arrears of salary to Dineshan Sir. 2241 02:17:46,613 --> 02:17:48,613 There are some rules you must follow 2242 02:17:48,898 --> 02:17:50,758 when you construct a house by clearing the paddy fields, Dineshan? 2243 02:17:51,594 --> 02:17:53,520 Your house construction is without following all those. 2244 02:17:57,112 --> 02:17:58,987 In the deed, this land is still mentioned as a paddy field. 2245 02:17:59,343 --> 02:18:01,468 So there's no chance to recommend for the insurance. 2246 02:18:03,856 --> 02:18:07,189 Normally, we can change the type of land before construction. 2247 02:18:07,332 --> 02:18:10,332 But people procrastinate it. 2248 02:18:11,787 --> 02:18:15,662 I wonder why an educated one like you took this very lightly. 2249 02:18:18,825 --> 02:18:22,200 Your house fell off because of the lack of proper piling. 2250 02:18:22,711 --> 02:18:24,056 The heavy rain that day, in addition to it. 2251 02:18:33,211 --> 02:18:35,942 Building a house near the roadside is a trend now. 2252 02:18:36,853 --> 02:18:38,593 You must have bought this land, 2253 02:18:38,998 --> 02:18:41,998 foreseeing the bypass road that's about to launch here. 2254 02:18:42,152 --> 02:18:42,638 Right? 2255 02:18:52,931 --> 02:18:55,431 The sins we have done to our land are not negligible. 2256 02:19:08,502 --> 02:19:10,502 Even though enviromental activists resisted it, 2257 02:19:11,044 --> 02:19:13,888 we suppressed them in the name of development. 2258 02:19:17,103 --> 02:19:19,179 Consider that nature exacted its revenge, 2259 02:19:19,556 --> 02:19:21,773 for the wrongs we caused to it. 2260 02:19:33,224 --> 02:19:34,368 It's better said than done. 2261 02:19:35,556 --> 02:19:38,806 Pile deeply when you build a house next time. 2262 02:19:39,642 --> 02:19:40,309 No, Sir. 2263 02:19:41,103 --> 02:19:42,770 I'm not constructing a house here, anymore. 2264 02:20:06,306 --> 02:20:08,931 Long live the revolution! Long live the revolution! 2265 02:20:09,181 --> 02:20:12,264 Long live the revolution! Long live the revolution! 2266 02:20:12,681 --> 02:20:15,681 Long live CPK! Long live CPK! 2267 02:20:15,806 --> 02:20:18,556 -Long live the State Conference! -Long live the State Conference! 2268 02:20:19,446 --> 02:20:20,571 4-meter width 2269 02:20:21,184 --> 02:20:22,934 10-meter length... 2270 02:20:23,806 --> 02:20:27,931 I used to drive such a massive roller in PWD! 2271 02:20:28,639 --> 02:20:30,806 Don't you know the Thamarasserry Churam? -Eh? 2272 02:20:30,831 --> 02:20:34,050 Hey, our Thamarasserry Churam! 2273 02:20:34,681 --> 02:20:36,181 Once when I came down that mountain pass... 2274 02:20:36,556 --> 02:20:38,056 It's brake got damaged. 2275 02:20:38,220 --> 02:20:38,845 Then? 2276 02:20:39,549 --> 02:20:43,492 There's a deep.. deep pit on the left and the right!! 2277 02:20:43,739 --> 02:20:44,489 It's a slope... 2278 02:20:44,575 --> 02:20:47,742 Would this damn thing stop by squeezing or clenching? 2279 02:20:49,306 --> 02:20:50,306 Will I get your Jataka? 2280 02:20:50,389 --> 02:20:55,681 If the steering wheel moves slightly even by a fleck, 2281 02:20:56,122 --> 02:20:57,789 My engine is done and dusted. 2282 02:20:58,011 --> 02:20:59,435 I didn't give up! 2283 02:20:59,889 --> 02:21:00,514 Inshallah! 2284 02:21:00,681 --> 02:21:04,764 I shrieked, "Over to you, Almighty!" 2285 02:21:06,065 --> 02:21:07,065 Dineshan! 2286 02:21:07,979 --> 02:21:08,755 Here it is. 2287 02:21:08,931 --> 02:21:09,931 Hey, let her watch it. 2288 02:21:10,139 --> 02:21:11,681 -Shall we drink some water? -No! 2289 02:21:11,681 --> 02:21:13,681 No, If anyone calls, I have given your number. 2290 02:21:14,151 --> 02:21:15,526 and the charge is low, that's it. 2291 02:21:16,056 --> 02:21:16,584 Take it. 2292 02:21:20,387 --> 02:21:21,012 What? 2293 02:21:22,041 --> 02:21:23,833 -No charge? -Yeah, it's low. 2294 02:21:32,192 --> 02:21:32,638 Hey! 2295 02:21:36,306 --> 02:21:36,681 Hey... 2296 02:21:38,225 --> 02:21:38,725 What? 2297 02:21:38,750 --> 02:21:41,645 Will it explode if we mix nitrogen with phosphorus mixture? 2298 02:21:42,500 --> 02:21:43,500 Not phosphorus 2299 02:21:43,680 --> 02:21:46,097 it will explode if oxygen is kept with nitrogen. 2300 02:21:46,226 --> 02:21:46,809 Oxygen? 2301 02:21:47,283 --> 02:21:51,104 -Put some glass pieces too. -Superb! 2302 02:22:18,747 --> 02:22:23,164 Comrades, we are conducting the CPK state conference for the first time in Thirunelli. 2303 02:22:32,239 --> 02:22:34,739 We have reached Thirunelli, come out, come out. 2304 02:22:36,411 --> 02:22:37,411 Come out quickly. 2305 02:22:38,796 --> 02:22:40,796 Come out one by one. 2306 02:22:41,737 --> 02:22:42,487 Come out, man! 2307 02:22:42,652 --> 02:22:44,319 Take out our flag and banner. 2308 02:22:44,901 --> 02:22:45,901 Wait. 2309 02:22:46,053 --> 02:22:46,630 Carefully... 2310 02:22:47,076 --> 02:22:49,618 Long live the revolution! 2311 02:22:51,126 --> 02:22:51,626 Get up. 2312 02:22:52,470 --> 02:22:54,363 Wait, let everyone go out. 2313 02:22:54,987 --> 02:22:56,612 Giri brother, take care of the kid. 2314 02:22:57,237 --> 02:22:57,737 Hey.. 2315 02:22:57,762 --> 02:22:59,195 Do you know the location? 2316 02:23:00,978 --> 02:23:02,228 I went there when I was a kid. 2317 02:23:02,487 --> 02:23:03,695 I don't remember it clearly. 2318 02:23:04,362 --> 02:23:06,237 Let's do this, we can call an auto-rickshaw. 2319 02:23:06,237 --> 02:23:07,820 They would be knowing the location. 2320 02:23:08,237 --> 02:23:10,568 Tell Dineshan, we are going to the toilet. 2321 02:23:10,607 --> 02:23:11,399 Okay? -Okay. 2322 02:23:11,445 --> 02:23:12,445 Do one thing. 2323 02:23:12,470 --> 02:23:15,262 Shift that thing from the bag to here. So that he won't doubt. 2324 02:23:15,487 --> 02:23:16,320 Yeah, it's right. 2325 02:23:30,328 --> 02:23:30,862 Renu... 2326 02:23:32,216 --> 02:23:33,431 The phone's charge is over. 2327 02:23:33,572 --> 02:23:35,468 There's a power bank in your bag, Can you take it? 2328 02:23:36,112 --> 02:23:36,945 Are we trapped? 2329 02:24:12,245 --> 02:24:13,745 What are you looking at? Come. 2330 02:24:14,214 --> 02:24:14,964 Come, come. 2331 02:24:15,570 --> 02:24:16,237 Okay, go out. 2332 02:24:17,836 --> 02:24:18,336 Go out. 2333 02:24:21,612 --> 02:24:22,237 Basheer Brother... 2334 02:24:22,237 --> 02:24:24,445 The closing ceremony is the day after tomorrow at 3'o clock, 2335 02:24:24,445 --> 02:24:25,445 So, reach here by 2'o clock. 2336 02:24:25,537 --> 02:24:27,120 There will be a traffic block, if late. 2337 02:24:27,278 --> 02:24:30,403 Usually, we don't give the bus for political functions. 2338 02:24:30,519 --> 02:24:31,811 Tell K.V. Ji to call them and arrange it. 2339 02:24:31,987 --> 02:24:33,548 Oh, I'll arrange it by calling him. 2340 02:24:33,695 --> 02:24:34,320 Okay? 2341 02:24:35,504 --> 02:24:36,587 Close that door. 2342 02:24:38,120 --> 02:24:39,120 Okay go! 2343 02:24:40,047 --> 02:24:40,547 Come... 2344 02:24:40,710 --> 02:24:41,085 Come..! 2345 02:25:42,539 --> 02:25:45,331 'CPK CHINTHAMANGALAM SRI KRISHNA FEAST WISHES' 158406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.