All language subtitles for Never Hike Alone 2 A Friday the 13th Fan Film Feature Film 2023 (4K)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:29,160 Jasonovo mjesto je u paklu i sve �u u�initi da tamo i ode. 2 00:01:58,880 --> 00:02:01,800 �to sam ti bio rekao o dolasku ovamo sam? 3 00:02:02,040 --> 00:02:08,800 Samo sam se za�elio pecanja. -U redu, no nije sigurno da bude� ovdje posve sam. 4 00:02:09,000 --> 00:02:15,700 Znam. �ao mi je. -O.K., samo... 5 00:02:15,900 --> 00:02:19,800 Zna�, samo, sljede�i put mi javi, u redu? -U redu. 6 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Obe�avam. -Dobro. 7 00:02:24,120 --> 00:02:26,800 Je li to zbog Jasona? 8 00:02:31,959 --> 00:02:33,800 Gdje si �uo za njega? 9 00:02:34,000 --> 00:02:38,800 Djeca u �koli pri�aju o njemu. Ka�u kako se utopio u jezeru. 10 00:02:39,000 --> 00:02:45,997 I da je jo� uvijek ondje dolje. Da �eka. -�... �eka, �to? 11 00:02:51,998 --> 00:02:53,802 Da me povu�e dolje. 12 00:03:10,900 --> 00:03:11,990 Ne! 13 00:03:17,550 --> 00:03:18,890 Jason? 14 00:03:25,280 --> 00:03:31,580 Jason je �iv! Otkopali smo ga... 15 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 Bit �e vam �ao �to me niste slu�ali. 16 00:03:34,040 --> 00:03:35,740 Odrijemaj malo, sinko! 17 00:03:35,980 --> 00:03:38,760 Ubio mi je prijatelja i sad je meni za petama. 18 00:03:38,980 --> 00:03:40,060 Ne! 19 00:03:40,260 --> 00:03:41,660 �TO SE UISTINU DOGODILO? 20 00:03:41,860 --> 00:03:42,860 Mama! 21 00:03:43,060 --> 00:03:44,460 Tommy, trebao si oti�i! 22 00:03:44,660 --> 00:03:45,660 Umri! 23 00:03:45,860 --> 00:03:46,860 Ne! 24 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 Umri! 25 00:03:48,260 --> 00:03:49,260 Ne! 26 00:04:51,000 --> 00:04:58,000 Preveo Mario Sambolec 27 00:05:41,620 --> 00:05:43,165 OKRUG WESSEX NACIONALNA �UMA 28 00:05:50,820 --> 00:05:53,810 IZABERITE PONOVNO RICKA COLOGNEA ZA VA�EG �ERIFA 29 00:06:14,000 --> 00:06:15,510 NESTALI 30 00:06:37,444 --> 00:06:40,000 REZERVAT DIVLJA�I POD DOZVOLM OKRUGA WESSEX 31 00:06:41,000 --> 00:06:42,300 KAMP CRYSTAL LAKE 32 00:07:14,002 --> 00:07:17,077 KAMP CRYSTAL LAKE UTEMELJEN 1935. 33 00:07:23,700 --> 00:07:25,000 STAZA 34 00:08:20,121 --> 00:08:22,000 Sranje! 35 00:08:29,999 --> 00:08:31,550 �erife. 36 00:08:34,998 --> 00:08:40,798 �to sam ti bio rekao o dolasku ovamo, Jarvise? -Da, da, ba� sam na odlasku. 37 00:08:41,000 --> 00:08:44,105 Isuse Kriste! -Vidi� onaj znak? 38 00:08:44,305 --> 00:08:46,005 DR�AVNO ZEMLJI�TE ZABRANJEN PROLAZ 39 00:08:46,205 --> 00:08:48,505 Ka�e da se jebeno kloni� tog mjesta! 40 00:08:48,705 --> 00:08:50,705 Kako to ne mo�e� ve� jednom shvatiti? 41 00:08:50,905 --> 00:08:52,005 Odlazim, no! 42 00:08:53,960 --> 00:08:59,040 Znam �to tra�i� ovdje. Znam ja dobro �to tra�i� ovdje. 43 00:08:59,640 --> 00:09:02,888 �ivi� u pro�losti. Lovi� duhove. 44 00:09:04,770 --> 00:09:06,920 Ovdje nema ni�ega za tebe, Jarvise! 45 00:09:07,889 --> 00:09:10,179 Vrijeme je da nastavi� dalje. 46 00:09:11,009 --> 00:09:13,900 Jesi li isto to rekao zamjenikovoj �eni? -Ti kujin sine! 47 00:09:14,100 --> 00:09:17,807 On je ovdje negdje i ti to dobro zna�. -Reci mi ne�to, pamatnjakavi�u! 48 00:09:18,007 --> 00:09:24,000 Kako to da kad god do�em ovamo gore, jedino �to prona�em si ti? 49 00:09:25,997 --> 00:09:30,700 Ako misli� da sam lud, �to ne ode� provjeriti kamp? 50 00:09:30,902 --> 00:09:34,098 Naravno, ukoliko nisi bijedno kukavi�je govno. 51 00:09:45,340 --> 00:09:46,740 Sroljo! 52 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 Oh... 53 00:10:15,190 --> 00:10:20,880 O.K., ovo �to mislim u�initi i nije ba� zakonito. Kazna za stupanje na zabranjeno 54 00:10:21,180 --> 00:10:25,300 dr�avno zemlji�te podosta je skupa. Isplati li se platiti cijenu? Da vidimo. 55 00:10:25,565 --> 00:10:30,800 O, �ovje�e, ti likovi izgledaju opako. Mislim... 56 00:10:31,679 --> 00:10:33,779 Mislim da �u se dr�ati bli�e jezeru. 57 00:10:33,981 --> 00:10:36,379 Pa, vidimo se uskoro. 58 00:10:39,639 --> 00:10:43,600 Govna mu! Ispri�avam se, narode. 59 00:10:47,000 --> 00:10:49,400 O.K., javit �u se opet vrlo brzo. 60 00:10:53,898 --> 00:10:55,004 Kyle se odjavljuje! 61 00:11:01,040 --> 00:11:03,940 MEDICINSKI CENTAR OKRUGA WESSEX SAMO OSOBLJE HITNE 62 00:11:14,140 --> 00:11:16,140 RADIJE BIH BIO U CRYSTAL LAKEU 63 00:11:38,720 --> 00:11:42,790 Doktorice Hill? -�to? Oh... -Oh, ispri�avam se. 64 00:11:42,997 --> 00:11:49,000 Ma, sve je u redu. Zdravo, Tommy. -Ovaj... �to radi� ovdje? 65 00:11:49,997 --> 00:11:53,279 Radim ovdje. -Da, znam. Ja... 66 00:11:53,479 --> 00:11:56,800 Da, ja... Mislio sam da si uzela slobodno. 67 00:11:57,000 --> 00:12:02,700 I jesam. Danas mi je prvi dan kako sam se vratila. -Oh... Pa, onda... 68 00:12:03,000 --> 00:12:06,811 Dobro do�la natrag. -Hvala. 69 00:12:10,997 --> 00:12:13,800 Kad smo ve� kod toga, mislim da bih trebala u�i unutra. 70 00:12:14,000 --> 00:12:17,799 Vidimo se, Tommy. -Da, vidimo se. 71 00:12:18,852 --> 00:12:20,399 �uvaj se. 72 00:12:20,799 --> 00:12:26,700 Hej, Tommy majonezo! -Axele! Deni, kakve su ti to knjige? 73 00:12:26,900 --> 00:12:30,500 U ponedjeljak pola�em ispit za medicinsku sestru. -Fino. -Bili ti smetalo 74 00:12:30,700 --> 00:12:34,200 da danas Axel i ja ostanem unutra? On �e mi pomo�i u u�enju. -Ne. Samo, 75 00:12:34,400 --> 00:12:38,400 budite dostupni ukoliko vas zatrebam. -Naravno. -Dogovoreno! -Hvala, Tommy. -Da. 76 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 Sretno s u�enjem! -Da, sre�a �e mi biti i vi�e doli potrebna. 77 00:12:41,800 --> 00:12:45,800 Samo opu�teno, nije to toliko te�ko, lutko. -Molim te, ne zovi me tako. -Oprosti. 78 00:12:46,000 --> 00:12:48,100 Radim na tome. -Nadam se da je tako. 79 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 NESTAO MARK HILL 80 00:13:03,000 --> 00:13:05,200 T. JARVIS UHIDBENI DETALJI 81 00:13:06,500 --> 00:13:08,300 �ERIF RICHARD COLOGNE 82 00:13:08,600 --> 00:13:10,400 Naprijed! 83 00:13:11,560 --> 00:13:15,700 Hej, �efe, zavr�avam. Trebate li �to prije nego li odem ku�i? -Ne, sve je u redu. 84 00:13:15,900 --> 00:13:19,900 Hvala �to si pitao. Laku no�, zamjeni�e. 85 00:13:21,920 --> 00:13:26,999 Radite na ne�emu? -Laku no�, zamjeni�e! 86 00:13:28,676 --> 00:13:30,060 Laku no�, �erife. 87 00:13:45,260 --> 00:13:48,860 SLU�AJ JARVIS ZATVOREN 88 00:14:02,279 --> 00:14:04,040 Gino, hladno mi je! 89 00:14:05,000 --> 00:14:08,996 Gino. -Hm? -Hladno... 90 00:14:09,991 --> 00:14:16,196 Obgrli me. Iskoristi moje tijelo kako bi se ugrijala. -�elim biti fina djevojka. 91 00:14:16,439 --> 00:14:20,460 Oh, tako zna�i? -M-hm. 92 00:14:23,680 --> 00:14:27,480 Je l' ovako bolje? -To �emo jo� vidjeti. 93 00:14:30,900 --> 00:14:32,766 �ekaj! �to je to bilo? 94 00:14:33,959 --> 00:14:37,040 Valjda zec ili tako ne�to. 95 00:14:43,960 --> 00:14:46,580 To nije kur�ev zec! 96 00:15:02,959 --> 00:15:05,001 Opa! -�to? 97 00:15:06,119 --> 00:15:11,555 To je... neki lik. -Pa, je li O.K.? -Pa, ovaj... 98 00:15:11,998 --> 00:15:15,555 Ovaj... Ne znam, mo�e biti da je pijan. 99 00:15:16,770 --> 00:15:22,000 Samo... Ostani ovdje, idem provjeriti. 100 00:15:33,440 --> 00:15:35,779 Hej. Hej, kompa! 101 00:15:36,402 --> 00:15:39,800 Oh... -Hej, jesi li u redu, stari? 102 00:15:40,000 --> 00:15:46,800 Hej, hej! Hej, 'si dobro? -Gdje sam ja to? 103 00:15:47,000 --> 00:15:49,200 Pa, u �umi. 104 00:15:51,039 --> 00:15:54,966 Smjesta morate oti�i odavde. -U redu, za�to? 105 00:15:55,666 --> 00:15:57,999 �ek', kamo �e�? 106 00:16:02,161 --> 00:16:04,300 Koji pakao? 107 00:16:11,019 --> 00:16:12,959 Da li je sve O.K.? 108 00:16:14,990 --> 00:16:16,399 Je'! 109 00:16:16,999 --> 00:16:20,899 Je', sve je u najboljem redu. 110 00:16:25,995 --> 00:16:29,319 Zna�, zacijelo se samo izgubio. 111 00:16:32,440 --> 00:16:34,359 Hej, �to je to bilo? 112 00:16:35,998 --> 00:16:37,159 Gino? 113 00:16:38,998 --> 00:16:43,110 Tako mi Boga, ukoliko me poku�ava� prestra�iti, udarit �u te u jaja. 114 00:17:04,980 --> 00:17:07,900 O-o! O, �ovje�e... -Zar opet?! 115 00:17:08,100 --> 00:17:12,300 Da. Ima� li olovku za uklanjanje mrlja? -�to sam ti bila rekla o krafnama s pekmezom? 116 00:17:12,500 --> 00:17:17,780 Da, znam. Mislim da sam ve� trebao nau�iti lekciju. -Misli�? Oh, doktorice Hill! 117 00:17:17,990 --> 00:17:20,380 Dobro do�li natrag. Mogu li vam �togod donijeti? 118 00:17:20,580 --> 00:17:26,798 Zar je aparat za kavu u kvaru? -Da... No, u ponedjeljak bi kao trebao sti�i novi. 119 00:17:27,000 --> 00:17:30,800 Mo�eti uzeti ovu ovdje. Justin je to donio od vani. -Oh, hvala ti, Justine. 120 00:17:31,000 --> 00:17:36,800 Ma, ni�ta. -Pa, doktorice Hill, samo vam �elim re�i, da ukoliko i�ta zatrebate, 121 00:17:37,000 --> 00:17:41,800 ali ono, bilo �to, nemojte se ustru�avati pitati. Svi �emo vam rade volje pomo�i. 122 00:17:42,000 --> 00:17:44,997 Hvala, cijenim to. Zasad �e kava biti dovoljna. 123 00:17:46,998 --> 00:17:48,900 Sad, za pacijenta s Crohnovom bole��u, 124 00:17:49,100 --> 00:17:53,160 kirur�ka medicinska sestra preporu�uje dijetu koja je? -Siroma�na vlaknima 125 00:17:53,360 --> 00:17:56,800 sa siroma�nim udjelom proteina i kalorija. 126 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 To�no! Vidi�, mama, znao sam da �e to za tebe biti ma�ji ka�alj. 127 00:18:04,819 --> 00:18:06,520 Oh, sranje! 128 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 Bo�e moj, 'ste dobro? 129 00:18:14,040 --> 00:18:16,040 Ne mogu... 130 00:18:16,240 --> 00:18:17,540 Oh, Bo�e! 131 00:18:23,580 --> 00:18:28,780 Trebate ovo. -Samo... 132 00:18:33,320 --> 00:18:35,420 Stvarno? -Ja... 133 00:18:46,880 --> 00:18:48,020 Jesi li dobro? 134 00:18:48,460 --> 00:18:54,000 Pa... Ne, ba� i nisam. 135 00:18:56,939 --> 00:19:02,121 Slu�aj, �elim ti re�i kako mi je uistinu �ao to �to se dogodilo tvojem sinu. 136 00:19:03,903 --> 00:19:07,800 Reklo bi se da se tu radi o doista dobrom djetetu. �ao mi je. 137 00:19:08,000 --> 00:19:10,700 Da, stalno mi to govore. 138 00:19:10,906 --> 00:19:16,889 No, postoji jedna stvar koja nije na mjestu. -A to bi bilo? 139 00:19:17,997 --> 00:19:20,820 To da je moj sin jo� uvijek �iv. 140 00:19:21,922 --> 00:19:26,020 Zna�, kad sam to prvi put �ula, zvu�alo mi je ludo. 141 00:19:27,579 --> 00:19:30,359 Znam da mi je sin mrtav. 142 00:19:30,640 --> 00:19:33,260 Ali slu�beno se ne smatra mrtvim, ve� nestalim. 143 00:19:34,660 --> 00:19:38,480 On le�i tamo negdje, i sve dok ga ne prona�u... Vlasti ga ne�e proglasiti 144 00:19:38,680 --> 00:19:43,002 mrtvim dok ne pro�e sedam godina. Ja... Ne znam kako se nositi s tim! 145 00:19:43,799 --> 00:19:48,740 Nisam to gledao na taj na�in. �ao mi je. -Ah... 146 00:19:49,000 --> 00:19:53,799 Samo te zamaram svojim glupostima. -Ma, u redu je, razumijem. 147 00:19:54,000 --> 00:19:57,220 Ako �emo iskreno, iznena�en sam �to si smogla snage ostati ovdje. 148 00:19:58,987 --> 00:20:01,559 Razmi�ljala sam o odlasku. 149 00:20:02,077 --> 00:20:04,239 �tovi�e, cijelo vrijeme razmi�ljam o tome. 150 00:20:05,989 --> 00:20:08,955 No, jednostavno se ne mogu natjerati kako bih to u�inila. 151 00:20:10,979 --> 00:20:17,888 Osje�am se da bih ga tako ostavila. -Da, poznat mi je taj osje�aj. 152 00:20:18,186 --> 00:20:21,800 Okru�ni dispe�er tra�i ambulantni prijevoz. 153 00:20:22,200 --> 00:20:26,866 Trebao bi se javiti na to. -Pa, doktorice Hill, ukoliko vam i�ta zatreba, 154 00:20:27,066 --> 00:20:29,999 ali ono, bilo �to, samo... Samo mi dajte na znanje. 155 00:20:31,999 --> 00:20:34,099 I to mi stalno govore. 156 00:20:36,959 --> 00:20:42,839 Okru�ni dispe�er tra�i ambulantni prijevoz. Halo? Halo? 157 00:20:43,820 --> 00:20:47,779 Dispe�eru, ovdje vozilo 26., �to imate? 158 00:20:47,996 --> 00:20:50,899 Hej, 26-ico, imamo vo�nju za tebe. 159 00:20:51,101 --> 00:20:55,000 Rend�erska slu�ba je prijavila ozlije�enog planinara kod Cunninghamske ceste. 160 00:20:55,260 --> 00:21:00,120 Pokupi ga i odvezi do bolnice. 161 00:21:39,860 --> 00:21:41,100 Podignimo ga. -U redu. 162 00:21:41,300 --> 00:21:42,400 Na tri. 163 00:21:42,600 --> 00:21:44,988 Jedan, dva... tri! 164 00:21:47,997 --> 00:21:50,800 �to se dogodilo? -Ne mogu sa sigurno��u re�i. 165 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Znam samo da ni�ta dobro, �im je tako le�io na cesti. -Hej, 166 00:21:54,200 --> 00:21:59,900 je li osim njega jo� tko vi�en ovdje? -Ne. Za�to? -Ma, ne znam, samo mi izgleda �udno. 167 00:22:00,100 --> 00:22:04,800 Nije li �udno da netko sam dolazi ovamo? -Doga�a se �e��e nego li mo�e� zamisliti. 168 00:22:05,000 --> 00:22:09,500 Jedan dan gleda iz fotelje emisiju Survivor, a ve� idu�i glumi usamljenog vuka i velikog 169 00:22:09,700 --> 00:22:13,500 pustolova, te se na�e ovdje potpuno sam. Za mene rije� je o velikom govnaru! 170 00:22:13,700 --> 00:22:17,100 Glumi frajera, a mi neka spa�avamo njegovu usranu guzicu! -Razumijem. 171 00:22:17,300 --> 00:22:21,000 Sad ga ja preuzimam. Hvala. -Nema na �emu. Ugodnu ti no� �elim. -I ja tebi. 172 00:22:21,200 --> 00:22:26,200 Oh, �ovje�e... Za danas mi je dosta. Ah... 173 00:22:47,960 --> 00:22:51,559 U redu. U redu, smiri se. Sve �e biti u redu. Sve �e biti O.K. 174 00:22:52,260 --> 00:22:54,979 Koji pakao se doga�a ovdje? 175 00:22:55,179 --> 00:22:58,749 Sve je pod kontrolom. -Prije sekundu-dvije i nije ba� tako zvu�alo. 176 00:22:58,949 --> 00:23:00,349 Sve je O.K., Tom. 177 00:23:00,634 --> 00:23:03,734 Axele? Sranje, Axele. 178 00:23:03,934 --> 00:23:08,220 Trebat �e mi vremena da o�istim ovo, Tommy. Pet minuta, recimo. -O.K. Samo, po�uri. 179 00:23:08,420 --> 00:23:10,420 Bez brige, ho�u. 180 00:23:33,720 --> 00:23:36,800 Tommy... -Svetog mu... Hej, �to je bilo? 181 00:23:37,080 --> 00:23:40,920 Mislim kako je netko u �umi. -�to te navelo da misli� tako? 182 00:23:41,120 --> 00:23:44,800 Ne�to �to je onaj tip otraga govorio. Kao da je spominjao nekoga. 183 00:23:45,000 --> 00:23:48,578 Rend�eri su rekli kako nisu nikoga drugog vidjeli. -Ma, ne znam... 184 00:23:48,778 --> 00:23:52,700 Mo�da bismo ipak trebali prijaviti, ono za svaki slu�aj. -Da, naravno, ho�emo. 185 00:23:52,900 --> 00:23:54,800 Hvala ti, Tommy. -Da... Nema na �emu. 186 00:23:55,000 --> 00:23:57,900 Dispe�eru, ovdje vozilo 26. 187 00:24:03,360 --> 00:24:05,820 Dispe�eru, �ujemo li se? 188 00:24:06,020 --> 00:24:11,020 Slu�am, 26-ico. 189 00:24:11,240 --> 00:24:14,620 Idemo do bolnice. Imamo jo� jednog zalutalog 190 00:24:14,820 --> 00:24:17,120 ljubitelja prirode. 191 00:24:17,320 --> 00:24:19,520 Primljeno na znanje, 26-ico. 192 00:24:19,720 --> 00:24:22,920 Mo�e� li opisati uzrok njegovih ozlijeda? -Ne. Ne znamo to�no 193 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 kako je zadobio... 194 00:24:24,320 --> 00:24:26,620 Ti kujin sine! Znao sam! 195 00:24:28,020 --> 00:24:29,620 Halo? �ujemo li se? 196 00:24:30,499 --> 00:24:34,139 Koji pakao je to bilo? -Pusti me! -Tommy? 197 00:24:34,639 --> 00:24:35,939 Mater ti... 198 00:24:36,640 --> 00:24:39,900 Mislim da ne�to nije u redu s Tommyjem. Mo�e� li i�i provjeriti? 199 00:24:40,100 --> 00:24:42,900 Da. Ti dovr�i ovo. -U redu. 200 00:24:46,770 --> 00:24:48,800 Tom? 201 00:24:50,339 --> 00:24:53,579 Hej! Hej, pusti ga! 202 00:24:53,779 --> 00:24:55,079 O, sranje! 203 00:25:01,279 --> 00:25:02,379 Bje�i. 204 00:25:02,640 --> 00:25:07,099 Oh, Bo�e! Oh, Bo�e! O, moj Bo�e! 205 00:25:08,500 --> 00:25:10,779 Ne... Molim te! 206 00:25:14,359 --> 00:25:17,220 Pusti me! Pusti me! 207 00:25:29,679 --> 00:25:32,139 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 208 00:25:41,399 --> 00:25:44,079 Hej, crvljivo glavo! 209 00:25:44,279 --> 00:25:47,999 Sje�a� se mene, �up�ino? Dr�' se mali! 210 00:26:24,159 --> 00:26:28,800 26-ico, jesi li ondje? Halo? 211 00:26:29,000 --> 00:26:31,400 Dispe�eru, slu�aj me dobro! Upravo smo napadnuti. 212 00:26:31,600 --> 00:26:35,700 Moj tim je mrtav. Zovi �erifa i reci mu da smjesta do�e do Cunninghamske ceste! 213 00:26:35,900 --> 00:26:39,800 O �emu ti to govori�? -Majku ti, slu�aj me! Po�alji Ricka ovamo, smjesta! 214 00:26:40,000 --> 00:26:42,800 I reci mu da se Jason vratio! 215 00:26:44,780 --> 00:26:47,679 Koji vrag si to u�inio, mali? 216 00:27:03,379 --> 00:27:04,549 Oh, mamicu ti... 217 00:27:16,900 --> 00:27:20,000 MEDICINSKI CENTAR OKRUGA WESSEX 218 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 SPREMLJENE GLASOVNE PORUKE 219 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 MARK 220 00:27:44,000 --> 00:27:47,820 Mama, upravo sam se vratio iz �kole. �ao mi je �to te nisam zatekao doma. 221 00:27:48,020 --> 00:27:51,020 Uglavnom, samo ti �elim po�eljeti sre�u na novom poslu. 222 00:27:51,220 --> 00:27:55,220 Siguran sam da �e� se odli�no sna�i. Znam da nisi ba� ljubiteljica no�nih smjena, 223 00:27:55,420 --> 00:27:59,077 ali oba�avam ti da kad se vrati� ku�i da �e te �ekati svje�a kuhana kava. 224 00:28:10,479 --> 00:28:15,800 Pomozi... -Donijet �u ti nosila. -Ne, meni, ve� malome. 225 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 Kojem malome? 226 00:28:17,680 --> 00:28:20,740 Trebamo pomo� ovdje! -I to smjesta! 227 00:28:21,740 --> 00:28:23,840 Vodite ga u operacijsku salu. 228 00:28:25,900 --> 00:28:28,700 Tommy, ne mo�e� unutra. -Ali moram razgovarati s njim. 229 00:28:28,900 --> 00:28:32,088 Ne, mora� dobiti medicinsku skrb. Sestro Hobbs. -�to se doga�a? 230 00:28:32,288 --> 00:28:35,588 Tommy, neka ti o�isti tu ranu. -�to se dogodilo? -Nesre�a. 231 00:28:35,788 --> 00:28:38,188 Pobrini se da pre�ivi! -Dat �u sve od sebe. 232 00:28:38,388 --> 00:28:39,888 Jedan, dva, tri i... idemo! 233 00:28:40,360 --> 00:28:41,840 Stisnite �aku, gospodine. 234 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Samo lijepo i duboko di�ite. 235 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 Sve �e biti u redu s vama. 236 00:28:49,779 --> 00:28:53,000 Tako, samo se vi lijepo opustite. 237 00:29:04,499 --> 00:29:06,299 To je on! 238 00:29:10,999 --> 00:29:12,500 On... 239 00:29:17,679 --> 00:29:18,800 NESTALI 240 00:29:19,000 --> 00:29:20,300 On je jo� uvijek tamo... 241 00:29:22,480 --> 00:29:26,120 Jo� uvijek je tamo negdje. 242 00:29:26,620 --> 00:29:30,220 Jo� uvijek je tamo negdje. Jo� uvijek je tamo negdje. 243 00:29:32,919 --> 00:29:34,239 Jo� uvijek je tamo negdje. 244 00:29:34,439 --> 00:29:35,639 On dolazi. 245 00:29:35,839 --> 00:29:37,439 Jo� uvijek je tamo negdje. 246 00:29:37,639 --> 00:29:38,639 On dolazi. 247 00:29:38,839 --> 00:29:40,439 Jo� uvijek je tamo negdje. 248 00:29:47,499 --> 00:29:54,444 Hej, jesam li ja jedini koji jo� uvijek dolazi na posao na vrijeme? 249 00:30:02,159 --> 00:30:04,340 Hej, �to ti radi� ovdje? 250 00:30:05,040 --> 00:30:09,060 Ispri�avam se, �efe, samo sam htio objesti ovo prije va�eg dolaska. 251 00:30:10,080 --> 00:30:11,959 Alane? 252 00:30:13,159 --> 00:30:14,739 Da, �efe? 253 00:30:17,339 --> 00:30:18,760 Jeste li O.K.? 254 00:30:19,260 --> 00:30:22,160 Alan... -Ne�to nije u redu, �efe? -Ali ti si... 255 00:30:22,460 --> 00:30:23,560 Bog, Rick! 256 00:30:24,060 --> 00:30:25,160 Bang! 257 00:30:31,560 --> 00:30:33,960 POLICIJA FOKUSIRANA NA POTRAGU ZA NESTALOM �ENOM 258 00:30:34,160 --> 00:30:35,360 NESTAO LOKALNI PAR 259 00:30:38,111 --> 00:30:40,000 NESTALE OSOBE 260 00:30:46,919 --> 00:30:50,220 Kev, �to ti radi� ovdje? -Moram pod hitno razgovarati sa �erifom. 261 00:30:50,420 --> 00:30:53,800 Dogodila su se ubojstva. -�to? Tko ih je prijavio? 262 00:30:54,000 --> 00:30:57,677 Jedan od bolni�ara, Tommy... -Jarvis? 263 00:30:57,902 --> 00:31:00,800 Da, on. -�to je to�no bio rekao? 264 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Pa, prijavio je vi�estruka ubojstva na Cunninghamskoj cesti. 265 00:31:04,200 --> 00:31:06,967 I rekao je da vam ka�em da se Jason vratio. 266 00:31:09,820 --> 00:31:11,959 Bikovo govno! 267 00:31:12,859 --> 00:31:16,159 Gospodine, zvu�ao je dosta ozbiljno. -Oh, siguran sam da jest. 268 00:31:16,359 --> 00:31:20,800 Sigurno �eli kako bi se vratio tamo, kako bi mi se posrao na haubu. 269 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Gospodine, mogu ja provjeriti i po�tedjeti vas puta. -Ma, ne, 270 00:31:24,200 --> 00:31:27,301 ne�u dopustiti da ikoga jo� uvu�e u te njegove bolesne igrice. 271 00:31:27,501 --> 00:31:32,800 Ja �u se pobrinuti za to. -Ispri�avam se, �erife, nisam mislio prouzru�iti problem. 272 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 U redu je, Kev, svi mi samo radimo svoj posao. 273 00:31:41,079 --> 00:31:46,159 Kladiim se u 20 dolara da �e mu se posrati na haubu. -Prihva�am okladu. 274 00:32:41,989 --> 00:32:43,859 Halo? 275 00:33:05,000 --> 00:33:06,259 REND�ERI PARKA 276 00:33:14,059 --> 00:33:15,619 Oh, Kriste! 277 00:33:21,820 --> 00:33:25,920 Zamjeni�e Bedard, javi se. 278 00:33:26,220 --> 00:33:27,620 Recite, �erife. 279 00:33:28,320 --> 00:33:31,160 Izdaj tjeralicu za Tommyjem Jarvisom. 280 00:33:31,360 --> 00:33:35,777 Pod kojom optu�bom? -Vi�estruka ubojstva. 281 00:33:46,501 --> 00:33:49,900 Sigurno ne �eli� moju pomo�? -Ma, skoro sam zavr�io. 282 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Ovaj... 283 00:33:52,000 --> 00:33:59,000 Kakva je to nesre�a to�no bila? -Gledaj... Ma, mo�e� li me samo 284 00:33:59,200 --> 00:34:04,000 nakratko ostaviti na miru, molim? -Da, u redu. Ispri�avam se. 285 00:34:09,560 --> 00:34:12,780 Tommy... -Je l' se izvukao? 286 00:34:13,080 --> 00:34:14,650 Bit �e on u redu. -Odli�no! 287 00:34:14,850 --> 00:34:21,688 Dobro. -Izgubio je mnogo krvi, ima tri napuknuta rebra, potres mozga, 288 00:34:21,888 --> 00:34:26,600 no od svega najvi�e me brinu vi�estruke gadne ubodne rane. 289 00:34:26,800 --> 00:34:30,000 I sam ne izgleda� ba� najbolje. Sad, koji se klinac dogodio tamo? 290 00:34:30,200 --> 00:34:32,900 Oh, ne znam odakle bih zapo�eo. 291 00:34:33,997 --> 00:34:37,419 Recimo, s time da mi ka�e� gdje su Axel i Deni. 292 00:34:38,720 --> 00:34:41,777 Oboje su mrtvi. -�to?! 293 00:34:41,977 --> 00:34:44,798 Kako? -Bili smo napadnuti. 294 00:34:45,000 --> 00:34:49,999 Od strane koga? -Jasona Voorheesa. 295 00:34:50,999 --> 00:34:52,999 To je... 296 00:34:53,904 --> 00:34:57,001 On nije stvaran. -To mi stalno govore. 297 00:34:57,601 --> 00:34:59,901 Ali istina je, da je stvaran. 298 00:35:00,101 --> 00:35:05,000 Znam to, jer je ubio moju majku, moje prijatelje i jo� mnogo ostalih. 299 00:35:05,200 --> 00:35:09,789 A u neku ruku sam za sve ja kriv. -�to bi to trebalo zna�iti? 300 00:35:13,805 --> 00:35:16,440 Kad mi je bilo 12 godina, ubio sam Jasona. 301 00:35:16,640 --> 00:35:20,340 Samo, �to nije uistinu bio mrtav. Zauzeo je mjesto u mojoj glavi 302 00:35:20,540 --> 00:35:23,800 i nisam to vi�e mogao podnositi. Zato sam otkopao njegov grob. 303 00:35:24,000 --> 00:35:26,500 Odlu�io sam uni�titi njegovo tijelo, ali... 304 00:35:26,900 --> 00:35:29,000 Pa, samo zam zajebao stvar. 305 00:35:30,900 --> 00:35:32,939 Iskoristo me kako bi se vratio. 306 00:35:33,239 --> 00:35:40,239 I od tada ovaj grad pla�a cijenu. -To je ludo. -Da, znam kako to zvu�i. 307 00:35:41,320 --> 00:35:46,997 Vidi, te no�i kad je Mark nestao, bio sam na popri�tu zlo�ina. 308 00:35:47,397 --> 00:35:50,997 I znam da je Jason Voorhees odgovoran za to. -Idem ravno do �erifa! 309 00:35:51,197 --> 00:35:55,897 U�ini� li to, jam�im ti da nikad ne�e� dobiti odgovor �to se ti�e Marka. 310 00:35:56,097 --> 00:36:01,900 Oh, da? �to ti zna�? -Ovaj grad ima pro�lost o kojoj nitko ne �eli govoriti. 311 00:36:02,100 --> 00:36:05,800 Mnogo je lak�e gurnuti pod tepih neku nestalu osobu doli obja�njavati 312 00:36:06,000 --> 00:36:11,880 sva ta zastra�uju�a ubojstva. -Govori� mi kako je moj sin ubijen? 313 00:36:12,980 --> 00:36:16,080 I ti si sve ovo vrijeme znao to? Za�to mi to tek sad govori�? 314 00:36:16,280 --> 00:36:18,800 Bez ijednog dokaza? Sumnjam da bi mi vjerovala. 315 00:36:19,000 --> 00:36:22,600 �to god da se dogodilo onom planinaru, moglo bi biti klju�no. Zato moram 316 00:36:22,800 --> 00:36:26,600 razgovarati s njim. -U kakvom je stanju, to je nemogu�e! -Ovo ne mo�e �ekati. 317 00:36:26,800 --> 00:36:29,500 Mnogo je �ivota na kocki. -Ah... 318 00:36:31,079 --> 00:36:33,680 Mo�da i ne treba� razgovarati s njim. 319 00:36:43,800 --> 00:36:48,200 Misli� da postoji odgovor na snimci? -Da. Zacijelo mora biti ne�ega ovdje. 320 00:36:49,800 --> 00:36:53,499 Vidi! Evo ne�ega. 321 00:36:56,780 --> 00:36:57,920 Poka�i mi. 322 00:36:58,120 --> 00:37:00,920 Provjera! Je'n, dva! 323 00:37:01,120 --> 00:37:04,720 Pozdrav svima! Ja sam Kyle McLeod... -Hej, poznajem tog lika. 324 00:37:04,920 --> 00:37:09,800 Da? -On je You Tuber. -On je, �to? -On... Ma, to ti je internetska stvar. 325 00:37:10,000 --> 00:37:13,800 Mark je znao gledati njegov kanal ne bi li nau�io ne�to vi�e o planinarenju. 326 00:37:14,000 --> 00:37:18,600 �to, u cijelom videu lik samo �eta �umom? -Uglavnom da. -Oh... I to stvarno 327 00:37:18,800 --> 00:37:21,100 netko gleda? -Iznenadio bi se. 328 00:37:21,300 --> 00:37:26,000 Kamp Crystal Lake. -Oh, evo ga... 329 00:37:26,200 --> 00:37:28,000 I sve to zbog glupe pri�e o duhovima. 330 00:37:28,200 --> 00:37:31,600 Zaboravio sam spomenuti kako sam vidio takve vrpce po cijelome kampu. 331 00:37:31,800 --> 00:37:34,700 Rekao bih da su njima policajci ozna�ili popri�te zlo�ina. 332 00:37:34,900 --> 00:37:36,200 Ne�ega mora tu biti. 333 00:37:36,400 --> 00:37:38,120 Mislim kako je netko �ivio ovdje. 334 00:37:38,320 --> 00:37:39,520 "Ro�endanska molitva." 335 00:37:39,720 --> 00:37:43,620 "Ako za�eli� bilo kakvo zadovoljstvo, Bog �e ti to rade volje pru�iti." 336 00:37:43,820 --> 00:37:47,100 "Ako je blagoslov ono �to �eli�..." -Opa! -�to se upravo dogodilo? 337 00:37:47,300 --> 00:37:48,800 Vrati natrag. 338 00:37:50,900 --> 00:37:57,100 "Ako �udi� za pomo�i ili utjehom, Bog �e ti to pru�iti na tvoj ro�endan." 339 00:37:57,300 --> 00:38:00,000 "Samo ponavljaj tu molitvu za svaki svoj ro�endan." 340 00:38:00,900 --> 00:38:07,900 Zanimljivo. �to je to? Kakav je to smrad? 341 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 Jebem ti... 342 00:38:16,500 --> 00:38:18,300 O.K., vrati natrag. 343 00:38:20,600 --> 00:38:24,770 Zaustavi ovdje! -O, moj Bo�e! 344 00:38:38,070 --> 00:38:41,970 MEDICINSKI CENTAR OKRUGA WESSEX 345 00:39:18,440 --> 00:39:20,040 Isuse! 346 00:39:35,839 --> 00:39:40,760 Hej, hej, smiri se, mom�e. Sve je u redu. 347 00:39:41,839 --> 00:39:43,359 Dopusti da ti pomognem ustati. 348 00:39:43,559 --> 00:39:44,959 Ti kurca! 349 00:39:45,559 --> 00:39:46,659 Takoca. 350 00:39:46,900 --> 00:39:51,480 Dobar de�ko. Eto ga. 351 00:39:54,800 --> 00:39:59,800 �ek', ti si onaj frajer iz ambulantnog vozila, to�no? -Ime mi je Tommy. 352 00:40:00,000 --> 00:40:05,400 Slu�aj, potrebna mi je tvoja pomo�. -�uj, stari, u prili�no sam zajebanoj situaciji. 353 00:40:05,600 --> 00:40:08,800 Znam, no kad bi samo pogledao ovo. Reci mi �to vidi�. 354 00:40:14,800 --> 00:40:16,774 Koji... Odakle ti ovo? 355 00:40:16,974 --> 00:40:19,974 Iz tvoje kamere. Pitanje je, gdje si to to�no prona�ao. 356 00:40:21,874 --> 00:40:24,798 Pa, u onom kampu. -Da, taj dio mi je jasan. 357 00:40:25,998 --> 00:40:28,800 U potkrovlju. -Sje�a� li se to�no gdje? 358 00:40:30,500 --> 00:40:35,333 Uh, pa... Ne. Ne ovako iz glave. -U redu. 359 00:40:35,977 --> 00:40:40,795 Onda �emo se odvesti onamo, pa �e� mi pokazati. -Ti... �ali� se, zar ne? 360 00:40:40,998 --> 00:40:43,995 Ne. -Stari, pogledaj me! Ne�u ja nikamo. 361 00:40:44,195 --> 00:40:46,800 Morat �e� pri�ekati. -Ne, ne mogu �ekati. 362 00:40:47,000 --> 00:40:50,701 Vidi, u�ao si na njegov teritorij, izvukao ga iz njega, 363 00:40:50,901 --> 00:40:52,711 i sad dolazi po tebe. 364 00:40:52,911 --> 00:40:57,800 Nisam namjerno. -I sad se gomilaju le�evi. I bit �e ih jo�, ukoliko ne poduzmemo ne�to. 365 00:40:58,000 --> 00:41:01,200 �to? Mogu ti pokazati gdje se nalazi ona glava i �to onda? 366 00:41:01,400 --> 00:41:05,799 Kao da �e to i�ta rije�iti. -Gle, uvjeren sam da si donekle upoznat s pri�om. 367 00:41:05,999 --> 00:41:10,404 Jason se utopio u jezeru i nekako se vratio one no�i kad mu je ubijena majka. 368 00:41:10,996 --> 00:41:13,790 Njezina glava je jedino �to mu je ostalo od nje. 369 00:41:13,998 --> 00:41:18,906 Kad bismo je uni�tili, poni�tili bismo vezu koja ga uporno vra�a na ovaj svijet. 370 00:41:19,944 --> 00:41:24,006 Poslali bismo ga natrag u pakao, gdje i pripada. 371 00:41:24,997 --> 00:41:28,804 Kako to mo�e� znati? -Pomno sam istra�ivao. 372 00:41:29,504 --> 00:41:33,334 A, �to ako si u krivu? -Nisam! 373 00:41:35,280 --> 00:41:38,788 Oh, hej, doktorice Hill! -Da? 374 00:41:39,889 --> 00:41:41,799 Jeste li vidjeli Tommyja? -Ne, za�to? 375 00:41:42,890 --> 00:41:47,601 Karen je zvala dispe�era, ne bi li doznala ne�to vi�e o sino�njoj nesre�i. 376 00:41:47,801 --> 00:41:53,402 I, �to joj je re�eno? -Da su Axel i Deni mrtvi. -O, moj Bo�e. 377 00:41:53,805 --> 00:41:59,002 I da oni nisu jedini. -Tko je jo� mrtav? -Ne znam, ali... 378 00:41:59,998 --> 00:42:03,040 Oni misle kako je Tommy to u�inio. -Ozbiljno? 379 00:42:03,240 --> 00:42:06,806 Da. Pa, sje�ate li se gdje ste zadnje vidjeli Tommyja? -Oh, pa... 380 00:42:07,006 --> 00:42:11,000 Prije sat vremena sam mu pregledala ranu i od tada ga nisam vidjela. -A-ha... 381 00:42:11,200 --> 00:42:14,899 Misli� da je oti�ao? -Mo�da. -Oh... 382 00:42:15,834 --> 00:42:19,320 Bolje da budemo sigurni. -Ispri�avam se, no kamo si se uputio? 383 00:42:19,799 --> 00:42:23,800 Idem provjeriti ovu sobu. -Imam tamo pacijenta koji se oporavlja od operacije. 384 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 Bit �u tih. 385 00:42:39,700 --> 00:42:40,966 U redu. 386 00:42:43,805 --> 00:42:49,111 Meni izgleda sve O.K. Javite mi ukoliko vidite i�ta sumnjivo. -Ho�u. -Hvala vam. 387 00:43:13,311 --> 00:43:14,771 Tommy? 388 00:43:16,671 --> 00:43:21,654 �-�-��-�! -Uh! Tommy, �erifov odjel te tra�i. -Znam. 389 00:43:21,854 --> 00:43:25,454 Mora� im objasniti �to se doga�a. -Poku�ao sam tisu�u puta, ali uzalud. 390 00:43:25,654 --> 00:43:28,700 Pa, �to �e� sad? -Ah... 391 00:43:29,520 --> 00:43:33,400 'Alo, a kamo ste se vi uputili? -Ha? Pa, ovaj... On mi je rekao 392 00:43:33,600 --> 00:43:37,244 da idemo do kampa. -Pakla mu, ne idete vi nikamo! Vratite se u krevet! 393 00:43:37,444 --> 00:43:41,244 Diana, ponestaje nam vremena. �eli� pravdu za svog sina? E, pa onda �e� mi 394 00:43:41,444 --> 00:43:45,788 morati vjerovati. Vjeruj mi, to je jedini na�in. Bez njegove pomo�i ne mogu ni�ta. 395 00:43:45,988 --> 00:43:47,788 Niti bez tvoje. 396 00:43:54,519 --> 00:43:58,800 Kad bi itko doznao da ovako postupam sa svojim pacijentom, ostala bih bez licence. 397 00:43:59,000 --> 00:44:01,166 Onda se pobrinimo da nas ne uhvate. -Da. 398 00:44:02,997 --> 00:44:07,744 Stani, manija�e! -Oh, Isuse! -Tommy Jarvis, 399 00:44:07,944 --> 00:44:14,444 uhi�ujemo te zbog vi�estrukih ubojstava! A sad lijepo digni ruke i nemoj da ti 400 00:44:14,644 --> 00:44:18,100 moram ponavljati. -Gade! -Hej, za�to mislite da je Tommy to u�inio? 401 00:44:18,300 --> 00:44:21,800 Zato �to je on bio posljednji koji je vidio �rtve �ive. 402 00:44:22,000 --> 00:44:26,300 Ba� kao i va�eg sina, doktorice Hill. -Nije istina. -Za�to mi ni�ta od toga nije bilo 403 00:44:26,500 --> 00:44:30,500 re�eno? -Istraga je jo� bila u tijeku, te nisam mogao podijeliti detalje s vama. 404 00:44:30,700 --> 00:44:36,504 Moj sin je ubijen, a vi niste mogli podijeliti detalje? -Hej, �efe... 405 00:44:36,704 --> 00:44:41,199 Malkice sam zauzet ovdje, �to je?! -Neki sroljo vandalizira vozila. 406 00:44:41,399 --> 00:44:45,659 Pa �to onda? Zaustavi ga! I dr�i se podalje od ove veze. -Gospodine, 407 00:44:45,859 --> 00:44:49,009 on govori istinu. Jason je stvaran. 408 00:44:51,060 --> 00:44:56,888 Ne znam tko si, klinjo, ali to ne mo�e biti istina. Jason ne postoji. 409 00:44:58,860 --> 00:44:59,900 Koji... 410 00:45:00,100 --> 00:45:01,800 �to se doga�a tamo vani?! 411 00:45:04,720 --> 00:45:07,260 Jebeno ne vjerujem! 412 00:45:40,219 --> 00:45:41,579 Svetog mu govna! 413 00:45:42,179 --> 00:45:43,179 ZAMJENICA THOMPSON 414 00:45:43,379 --> 00:45:44,379 Baci oru�je! 415 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 ZAMJENIK STOUT 416 00:45:48,000 --> 00:45:49,179 Ne! 417 00:46:02,779 --> 00:46:04,079 Bje�i! 418 00:46:54,919 --> 00:46:56,419 'Ajde! 419 00:46:58,119 --> 00:46:59,779 �ERIF COLOGNE 420 00:47:08,100 --> 00:47:09,760 'Ajde, ti jebeni idiote! 421 00:47:15,920 --> 00:47:19,879 O, moj Bo�e! Onesposobio je sva vozila. -Ba� sva? 422 00:47:20,079 --> 00:47:21,798 Govna mu, ba� je raspi��en. 423 00:47:21,998 --> 00:47:23,798 Stvaran je! 424 00:47:23,999 --> 00:47:27,098 On jebeno postoji! -Poku�avao sam ti re�i, ti stara kur�ino! 425 00:47:27,298 --> 00:47:29,999 Sve te godine... Ja... Ja... 426 00:47:30,499 --> 00:47:35,199 �ao mi je. Uistinu mi je jako �ao. 427 00:47:36,600 --> 00:47:38,239 Dru�tvo, bolje da se sakrijemo. 428 00:47:38,439 --> 00:47:39,839 'Ajde, idemo! 429 00:48:01,040 --> 00:48:05,800 Dru�tvo, moramo po�eti tr�ati. -Ne, moramo do ambulantnog vozila. 430 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 Otraga imam rezervni akumulator. -Da, samo, kako ga misli� zamijeniti 431 00:48:10,200 --> 00:48:13,644 dok taj manijak �e�e uokolo? -Samo sekundu! Samo sekundu! 432 00:48:13,844 --> 00:48:14,944 Imam plan! 433 00:48:15,144 --> 00:48:16,800 Ja �u mu zaokupiti pa�nju. 434 00:48:17,000 --> 00:48:23,699 Kad to u�inim, zamijenite akumulator i �ibajte! -Ne, nema� pojma s kime ima� posla. 435 00:48:23,902 --> 00:48:30,777 Napokon �u upotrijebiti laserski ciljnik. -Oh, Isuse! Zbog njega �emo svi poginuti. 436 00:48:30,977 --> 00:48:33,077 Hej, Jasone! 437 00:48:39,666 --> 00:48:45,000 Bilo gdje da je crvena to�ka... Bum! 438 00:48:45,990 --> 00:48:49,440 Jedi olovo, kurcoglavi! 439 00:49:08,839 --> 00:49:10,788 Svetog mu govna! 440 00:49:10,999 --> 00:49:13,887 Pa, zaukupio mu je pa�nju. 'Ajde, idemo! 'Ajde! 441 00:49:16,670 --> 00:49:17,888 'Ajde! 'Ajde! 442 00:49:18,988 --> 00:49:23,805 Ja te se ne bojim! Ja te se... ne bojim. 443 00:49:24,900 --> 00:49:27,777 Ti kopile s hokeja�kom maskom. 444 00:49:39,689 --> 00:49:40,744 Bum! 445 00:49:47,620 --> 00:49:48,900 Oh, sranje! 446 00:49:57,480 --> 00:50:00,440 Jebote! Tommy, idemo! Idemo! Pokreni to jebeno vozilo! 447 00:50:00,640 --> 00:50:01,640 Hajde! 448 00:50:01,840 --> 00:50:03,240 Ne, jebote, u drugom smjeru! 449 00:50:03,440 --> 00:50:04,840 U drugom smjeru, jebote! 450 00:50:05,040 --> 00:50:06,040 Odjebimo odavde! 451 00:50:06,240 --> 00:50:07,440 Oh, sranje! 452 00:50:08,640 --> 00:50:10,440 Jebi se, �up�ino! 453 00:50:10,740 --> 00:50:11,740 Ne! 454 00:51:07,740 --> 00:51:09,400 Ima li �to i za mene? 455 00:51:10,755 --> 00:51:15,704 Doktorice Hill, ti po�i do grada i potra�i pomo�, dok nas dvojica pretra�ujemo kamp. 456 00:51:15,904 --> 00:51:20,304 Ono �udovi�te mi je ubilo sina, idem s vama! -Gle, u slu�aju da moj plan ne upali, trebam 457 00:51:20,504 --> 00:51:24,500 nekoga, trebam tebe, da ka�e� ljudima �to se dogodilo ovdje. Molim te, vjeruj mi 458 00:51:24,700 --> 00:51:28,800 glede ovoga. -Mogu ja do grada. -Ne, ti mi mora� pokazati gdje se nalazi ona glava, 459 00:51:29,000 --> 00:51:33,100 sje�a� se? -Sranje! -Kad se vratim, a vas ne bude ovdje, spalit �u ovo mjesto do 460 00:51:33,300 --> 00:51:37,900 temelja. -Nemam ni�ta protiv. 'Ajde! -Sretno! 461 00:51:39,900 --> 00:51:42,020 Oh, sranje! 462 00:51:57,839 --> 00:52:00,960 Jesmo li blizu? -Pa... 463 00:52:01,960 --> 00:52:05,319 Rekao bih da je bilo bli�e jezeru. 464 00:52:50,319 --> 00:52:51,400 JEZERO 465 00:52:51,600 --> 00:52:52,600 STRELI�ARSKI POLIGON 466 00:52:57,940 --> 00:53:01,790 Ondje! -O.K., hajdemo. 467 00:53:01,990 --> 00:53:03,490 Zar obojica? 468 00:53:03,690 --> 00:53:04,790 Da! 469 00:53:04,990 --> 00:53:07,990 Mora� mi je pokazati. 'Ajde! -Jebeno mrzim ovo mjesto! 470 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 U redu... 471 00:53:29,680 --> 00:53:35,060 Evo, ovdje. Tamo. 472 00:53:35,260 --> 00:53:36,860 Oh... 473 00:53:37,995 --> 00:53:42,022 Pa, prije je bila ondje. -Moramo je prona�i! 474 00:54:00,800 --> 00:54:02,100 Opa! 475 00:54:09,359 --> 00:54:10,800 Prona�ao sam je! 476 00:54:11,000 --> 00:54:12,400 Oh, sranje! 477 00:54:13,900 --> 00:54:15,978 Pa, �to sad? -Baci je! 478 00:54:16,959 --> 00:54:18,400 Oh, sranje! 479 00:54:19,700 --> 00:54:22,978 �ekaj! �ekaj! Moramo uni�titi tu glavu! 480 00:54:33,228 --> 00:54:34,478 Sranje! 481 00:55:16,300 --> 00:55:17,700 Obi�ni komad govna! 482 00:55:45,680 --> 00:55:46,860 Oh, sranje! 483 00:56:52,180 --> 00:56:56,800 Tommy! -Bje�i. -Ostani gdje jesi, pomo� je na putu. 484 00:56:57,000 --> 00:57:01,703 Ne... Ti ne razumije�. Mora� oti�i prije... 485 00:57:01,905 --> 00:57:03,303 O, ne! 486 00:57:15,120 --> 00:57:21,800 Ne. Hajde, bje�i. Tr�i! Bje�i odavde! 487 00:57:22,900 --> 00:57:25,100 Hej, crvljivi kur�e! 488 00:57:25,996 --> 00:57:27,321 Ovo tra�i�? 489 00:57:33,900 --> 00:57:35,998 Oh, sranje! Sranje! Sranje! 490 00:57:44,338 --> 00:57:45,777 JEZERO 491 00:57:56,800 --> 00:57:57,997 Bo�e! 492 00:57:58,897 --> 00:57:59,997 Mrzim ovo mjesto! 493 00:58:18,480 --> 00:58:21,000 Ima� glupu glavu? -Da, upravo ovdje! 494 00:58:21,200 --> 00:58:22,900 Pa uni�ti je onda! 495 00:58:23,100 --> 00:58:27,800 Da je uni�tim? Da je uni�tim? U redu, ali �ime? 496 00:58:32,200 --> 00:58:34,300 DOKAZ 497 00:59:20,000 --> 00:59:22,990 Jasone... 498 00:59:25,840 --> 00:59:27,540 U redu je. 499 00:59:29,300 --> 00:59:32,099 Mamica je ovdje. 500 00:59:41,819 --> 00:59:43,800 Idemo ku�i. 501 01:00:20,999 --> 01:00:23,798 Jesi li u redu? -Da, da, u redu sam. 502 01:00:23,999 --> 01:00:25,798 Pa, je li to to? 503 01:00:26,000 --> 01:00:28,598 Gotovo je? -Da. 504 01:00:29,898 --> 01:00:32,800 Pakla mu, Tommy! -Hej, Tommy! Tom... Tommy? 505 01:00:33,000 --> 01:00:34,821 Mo�e� li me �uti? 506 01:00:35,998 --> 01:00:39,298 Hajde, hajde, hajde! Hajde, Tommy, ostani sa mnom! Ostani sa mnom! 507 01:00:39,598 --> 01:00:46,568 Pro�lo je petnaest sati... -Najmanje dvanaest ljudi je stradalo... 508 01:00:46,768 --> 01:00:52,555 Bila je to krvava no�... -Neidentificirani �ovjek krenuo je u ubila�ki pohod, 509 01:00:52,755 --> 01:00:55,055 u kojem je stradalo najmanje dvanaest osoba. 510 01:00:55,255 --> 01:00:58,455 I sam ubojica je zavr�io mrtav. A sad, idemo u�ivo vidjeti �to na 511 01:00:58,655 --> 01:01:02,355 konferenciji za novinare ima za re�i gradona�elnik Crystal Lakea Paul Owen. 512 01:01:02,555 --> 01:01:06,700 To �to se u posljednja 24 sata dogodilo u na�oj zajednici je neizreciva tragedija. 513 01:01:06,900 --> 01:01:12,800 Iznanadno smo ostali bez toliko ljudi koji su toliko zna�ili ovom gradu. 514 01:01:13,000 --> 01:01:16,800 Me�u njima je i na� voljeni �erif Rick Cologne. 515 01:01:17,000 --> 01:01:20,900 Obiteljima svih �rtava izra�avam iskrenu su�ut. 516 01:01:21,100 --> 01:01:24,800 Ni�ta ne mo�e nadomjestiti gubitak voljene osobe. 517 01:01:25,000 --> 01:01:26,651 Moje srce je uz sve vas. 518 01:01:27,700 --> 01:01:31,900 �elio bih se zahvaliti FBI-u �to su odlu�ili nastaviti ovu istragu. 519 01:01:32,100 --> 01:01:38,900 �elim uvjeriti cijelu na�u zajednicu, da �inimo sve �to je u na�oj mo�i, 520 01:01:39,100 --> 01:01:41,900 da se ovakvo �to vi�e nikad ne ponovi. 521 01:02:30,997 --> 01:02:36,800 Hej, mislio sam da �e� ve� biti na putu. -I ja, ali 522 01:02:37,000 --> 01:02:41,799 prvo bih �elio razgovarati s tobom o jednoj stvari. -Dobro. Slu�am te. 523 01:02:43,000 --> 01:02:46,920 Ovdje su dokazi koje tra�i�, zar ne? Mislim, ako �e ikome to zatrebati, 524 01:02:47,120 --> 01:02:51,998 onda bi to bio ti. -Ah... Hvala ti, ali... 525 01:02:54,059 --> 01:03:00,379 Ali to je sad iza mene. Mo�e� u�initi s tim �to te volja, ono �to smatra� najboljim. 526 01:03:06,790 --> 01:03:11,659 Dobra odluka. Sad, �to je sljede�e, 527 01:03:11,859 --> 01:03:17,800 nove pustolovine u �umi? -Ma, mislim da sam zavr�io s time. 528 01:03:18,000 --> 01:03:19,700 Mislim da je to pametno. 529 01:03:20,800 --> 01:03:21,800 Da. 530 01:03:22,100 --> 01:03:29,100 Hej, hvala �to si mi spasio �ivot, stari. -Ne, hvala tebi, klinjo. 531 01:03:32,719 --> 01:03:36,799 Oh, moje rame! -Oh... Oh, ispri�avam se. 532 01:03:37,998 --> 01:03:41,944 �eka me duga vo�nja i moja majka bi se mogla razboljeti od brige, tako da... 533 01:03:42,146 --> 01:03:46,100 Bilo bi najbolje da sad krenem. -Da. Nikad ne pu�taj majku da �eka. -Vidimo se, 534 01:03:46,300 --> 01:03:48,800 stari Travise! -Da. -Kyle se odjavljuje! 535 01:03:49,860 --> 01:03:52,520 �uvaj se, klinjo. 536 01:04:40,000 --> 01:04:47,000 IMA JO�! 537 01:05:02,520 --> 01:05:04,410 LEGENDA O KRVAVOM KAMPU POTVR�ENA 538 01:05:20,010 --> 01:05:23,010 TIJELA, GLAVE, ODSJE�ENI UDOVI PRONA�ENI U NAPU�TENOM KAMPU 539 01:05:59,879 --> 01:06:01,139 MI�LJENJE �URNALISTA 540 01:06:01,339 --> 01:06:04,039 �ERIFOVA NESPOSOBNOST OPASNIJA OD MASOVNOG UBOJICE 541 01:06:59,960 --> 01:07:01,300 Sranje! Boga mu prokletog. 542 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Ispri�avam se. 543 01:07:02,700 --> 01:07:06,700 �to ima, narode? Moje ime je Ryan, no vjerojatno me znate 544 01:07:06,900 --> 01:07:09,800 bolje pod pseudonimom Planinar 5000! 545 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 PLANINAR 5000! 546 01:07:15,080 --> 01:07:18,700 Znate da sam, odnosno da sam bio najve�i pratitelj You Tube kanala Kyla 547 01:07:18,900 --> 01:07:21,600 McLeoda. Ono, taj lik je bio najbolji! 548 01:07:23,700 --> 01:07:27,800 Ali pro�lo je nekoliko mjeseci otkako je postavio zadnji video na svojem You Tobe 549 01:07:28,000 --> 01:07:33,000 kanalu. Poku�ao sam doprijeti do njega, ali bezuspje�no. 550 01:07:33,200 --> 01:07:34,500 KYLE JE MRTAV! (MO�DA!) 551 01:07:34,700 --> 01:07:37,400 U svakoj dru�tvenoj mre�i Kyleova stranica je u mraku. 552 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 MRAK! 553 01:07:38,800 --> 01:07:40,800 Rekao bih da ga ne�emo tako brzo vidjeti. 554 01:07:41,300 --> 01:07:42,900 Ho�e� ponoviti ovaj dio? 555 01:07:43,100 --> 01:07:46,000 Rekao bih da ga ne�emo tako brzo vidjeti. 556 01:07:46,200 --> 01:07:47,300 O.K. 557 01:07:48,009 --> 01:07:51,700 Stoga sam odlu�io zauzeti njegovo mjesto. Napravit �u svoju verziju 558 01:07:51,900 --> 01:07:54,900 pustolovina u prirodi. Nastavit �u tamo gdje je Kyle stao! 559 01:07:55,400 --> 01:07:56,900 Kao �to ve� vjerojatno znate, 560 01:07:57,100 --> 01:08:00,800 Kyle je najavio putovanje u prirodni rezervat okruga Wessex. 561 01:08:01,000 --> 01:08:05,000 Sre�om, svojim vje�tinama, uspio sam skinuti njegovu tajnu kartu. 562 01:08:05,200 --> 01:08:07,800 Originalna kopija Kylove karte, o da! 563 01:08:08,079 --> 01:08:10,099 Nisam siguran �to se dogodilo s Kyleom, 564 01:08:10,299 --> 01:08:14,700 ali stvarno mislim da svi ljubitelji prirode zaslu�uju da netko nastavi gdje je on stao. 565 01:08:14,900 --> 01:08:15,900 Ide�! 566 01:08:16,100 --> 01:08:19,100 Pa, pretpostavljam da je vrijeme da krenem Kyleovim stazama. 567 01:08:19,300 --> 01:08:20,600 Po�elite mi sre�u! 568 01:08:20,800 --> 01:08:22,000 Ryan se odjavljuje! 569 01:08:24,500 --> 01:08:26,000 Ha-ha! 570 01:08:27,000 --> 01:08:30,860 K r a j 47595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.