All language subtitles for Nalla.Nilavulla.Rathri.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,583 --> 00:05:04,625 Hello, you! 2 00:05:05,166 --> 00:05:06,458 What are you doing? 3 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 We are loading carrots. 4 00:05:09,000 --> 00:05:10,166 And why are you meddling with beetroots now? 5 00:05:10,208 --> 00:05:11,541 We have finished loading the carrots, sir. 6 00:05:11,583 --> 00:05:12,708 - Finished loading the carrots? - Yes, sir. 7 00:05:12,833 --> 00:05:13,791 Did you take the ones in the top row? 8 00:05:13,791 --> 00:05:15,291 We have loaded all of it. 9 00:05:15,333 --> 00:05:16,208 Oh, is it? 10 00:05:17,041 --> 00:05:17,958 Fine. 11 00:05:18,250 --> 00:05:19,333 Then, load the beetroots. 12 00:05:23,250 --> 00:05:24,708 - Is it 78 in total? - Yes, 78. 13 00:05:24,708 --> 00:05:25,750 Okay. 14 00:05:28,750 --> 00:05:30,250 Why delaying it? Do it fast. 15 00:05:30,291 --> 00:05:31,833 - Peter. - What's it? 16 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 This time, 17 00:05:34,166 --> 00:05:36,291 I don't think, we have enough carrots for the load. 18 00:05:36,291 --> 00:05:37,583 Even I felt so. 19 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 64... please write the accounts. 20 00:05:42,166 --> 00:05:43,583 Let's inform the matter to Achayan. 21 00:05:43,625 --> 00:05:44,875 There shall be no future grievance 22 00:05:44,875 --> 00:05:46,250 regarding the shortage of carrots. 23 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Okay. 24 00:05:49,375 --> 00:05:50,708 - How much is it, Anna? - 67. 25 00:05:50,833 --> 00:05:51,833 - Oh, 67? - Yes. 26 00:05:55,041 --> 00:05:56,125 Which vehicle is this? 27 00:05:59,208 --> 00:06:00,291 Where shall I unload these? 28 00:06:01,750 --> 00:06:03,041 - What is this? - Where shall I... 29 00:06:03,166 --> 00:06:04,166 These are carrots. 30 00:06:04,208 --> 00:06:05,375 - Carrots? - Yes. 31 00:06:05,625 --> 00:06:07,583 Your partner asked me to bring them here. 32 00:06:07,583 --> 00:06:09,250 - Which partner? - He is coming behind me. 33 00:06:26,500 --> 00:06:27,541 Hey, Rajeev. 34 00:06:27,916 --> 00:06:29,958 Our agreement is that you will take care of the production, 35 00:06:29,958 --> 00:06:32,250 and we will take care of the sales. 36 00:06:32,666 --> 00:06:33,666 Yes. 37 00:06:33,708 --> 00:06:35,333 Who did you consult before telling Achayan 38 00:06:35,333 --> 00:06:37,333 that we are short of load? 39 00:06:37,583 --> 00:06:39,666 If we are short of loads, we must inform them, right? 40 00:06:40,791 --> 00:06:42,875 Tomorrow, Achayan needs 9 tons. 41 00:06:42,916 --> 00:06:45,416 If we are unable to give them, he will buy it from some other supplier. 42 00:06:45,416 --> 00:06:47,000 And we will lose the customer. 43 00:06:47,041 --> 00:06:49,291 He doesn't have the habit of splitting the orders with suppliers. 44 00:06:49,333 --> 00:06:51,333 Don't act foolishness, Peter. 45 00:06:51,625 --> 00:06:52,625 Joshi... 46 00:06:52,750 --> 00:06:55,208 Achayan buys vegetables from us only because 47 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 they are purely organic. 48 00:06:56,791 --> 00:06:58,500 It's not because he loves us. 49 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 If we are selling vegetables to anyone, 50 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 we must give only good vegetables. 51 00:07:01,166 --> 00:07:02,750 This is a business. 52 00:07:02,791 --> 00:07:05,666 Our job is not to enrich the people around. 53 00:07:05,916 --> 00:07:08,958 You know very well what happened when you did the business alone. 54 00:07:09,041 --> 00:07:11,291 If you mix 2 ton of these with 7 tons of organic vegetables, 55 00:07:11,291 --> 00:07:13,208 nothing is going to happen. 56 00:07:14,458 --> 00:07:15,541 Unload it. 57 00:07:15,541 --> 00:07:16,666 Okay, sir. 58 00:07:17,375 --> 00:07:18,541 Dominic, come here. 59 00:07:19,250 --> 00:07:20,541 Come, let me tell you something. 60 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 What's it, Joshi? 61 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 What's the matter? 62 00:07:25,875 --> 00:07:27,750 What you said may be true. 63 00:07:27,750 --> 00:07:31,041 But the way you said it, doesn't seem to be good. 64 00:07:32,916 --> 00:07:33,916 Joshi... 65 00:07:34,666 --> 00:07:37,083 You need not teach me how to behave. 66 00:07:37,083 --> 00:07:39,541 I know how to fill money in the box. 67 00:07:41,041 --> 00:07:43,083 It's me who canvassed orders from Achayan. 68 00:07:43,875 --> 00:07:45,125 And I will take care of it. 69 00:08:38,916 --> 00:08:41,791 How could you sleep like a baby, despite the problems? 70 00:08:52,708 --> 00:08:54,083 Is it Achayan calling on the phone? 71 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 So, you haven't even paid the interest due to him? 72 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 Oh, she started pestering me as always. 73 00:08:59,375 --> 00:09:01,583 I'd warned you before pledging the property. 74 00:09:01,708 --> 00:09:02,833 If you lose that property too, 75 00:09:02,875 --> 00:09:04,291 I won't be able to face my family. 76 00:09:04,916 --> 00:09:07,291 Don't talk negative things right in the morning, Sherly. 77 00:09:08,000 --> 00:09:10,291 If you fail to pay the interest on the date, 78 00:09:10,333 --> 00:09:11,750 you will not lose your property. 79 00:09:12,208 --> 00:09:14,833 I have known Achayan for years. 80 00:09:15,041 --> 00:09:15,916 Yes, yes. 81 00:09:15,958 --> 00:09:17,458 If he trusted you, 82 00:09:17,500 --> 00:09:19,250 why did he ask for a security while lending money? 83 00:09:19,291 --> 00:09:20,375 Give his money at the earliest, 84 00:09:20,416 --> 00:09:21,916 and get the property back from him. 85 00:09:21,916 --> 00:09:24,458 I don't have liquid cash with me now. 86 00:09:24,791 --> 00:09:29,250 We will need 10-15 lakhs of rupees to pay the interest alone. 87 00:09:30,208 --> 00:09:31,625 You do one thing. 88 00:09:31,833 --> 00:09:34,000 Take your gold from the locker, and give it to me. 89 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 Let me somehow be safe, paying the interest at least. 90 00:09:36,166 --> 00:09:37,750 Paying just the interest will not help. 91 00:09:38,041 --> 00:09:40,541 It is 3 crores of rupees that you have borrowed from him. 92 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 I borrowed it not for eating it all. 93 00:09:43,541 --> 00:09:45,291 Instead, I have given the money as advance 94 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 for a yielding plantation at Shimoga. 95 00:09:46,916 --> 00:09:48,416 If I am able to sell the property, 96 00:09:48,791 --> 00:09:50,666 it's not double or triple that is going to come in our hands. 97 00:09:50,666 --> 00:09:52,708 Kuriacha, understand the reality while talking. 98 00:09:52,916 --> 00:09:55,208 Real estate is not working as before. 99 00:09:55,458 --> 00:09:57,541 The interest payable is increasing by month. 100 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 Isn't it enough to sell the property before the expiry 101 00:09:59,500 --> 00:10:00,750 of the agreement with Achayan? 102 00:10:01,333 --> 00:10:03,000 Take the gold from the locker. 103 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Let me pay the interest. 104 00:10:04,208 --> 00:10:05,958 Kuriacha, that's not going to work out. 105 00:10:06,000 --> 00:10:07,166 Find some other way. 106 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Hold it. 107 00:10:09,666 --> 00:10:11,916 And take a decision on my property soon. 108 00:10:28,958 --> 00:10:30,500 - Hello, Kurien. - Where are you now? 109 00:10:30,541 --> 00:10:33,041 I'm at Wayanad with a North Indian team. 110 00:10:33,500 --> 00:10:34,791 How is Chachan? 111 00:10:34,958 --> 00:10:36,291 He is okay, Kurien. 112 00:10:36,291 --> 00:10:37,041 Oh, is it? 113 00:10:37,083 --> 00:10:38,833 I need a favour from you. 114 00:10:38,875 --> 00:10:40,291 What is it? Is it urgent? 115 00:10:40,333 --> 00:10:42,041 Yes, a little urgent. 116 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 - It's okay. - Is it very urgent? 117 00:10:43,500 --> 00:10:44,541 No use of telling you. 118 00:10:44,541 --> 00:10:45,875 You are at Wayanad, right? 119 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 If so, go to our usual coffee shop. 120 00:10:48,916 --> 00:10:51,083 I'll be there, by the time you finish a coffee. 121 00:10:52,541 --> 00:10:53,583 What a stretch! 122 00:11:03,500 --> 00:11:05,625 I just entered to Vatican museum. 123 00:11:06,500 --> 00:11:08,166 It is international roaming. Call you back. 124 00:11:12,083 --> 00:11:13,083 Kurien. 125 00:11:13,750 --> 00:11:15,458 - What's the matter, Kurien? - Oh, you reached? 126 00:11:15,458 --> 00:11:16,958 Why did you want to see me urgently? 127 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 Order a coffee first. 128 00:11:19,458 --> 00:11:21,291 Hello, an urgent coffee. 129 00:11:21,541 --> 00:11:23,541 Tomorrow, we must go to Marayoor. 130 00:11:23,541 --> 00:11:24,583 To meet someone. 131 00:11:24,791 --> 00:11:26,000 What's your program? 132 00:11:26,041 --> 00:11:27,291 That's okay. 133 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 I can change my programs. 134 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 If so, come home by 6 am. 135 00:11:32,875 --> 00:11:34,708 We have 5-6 hours of traveling. 136 00:11:36,083 --> 00:11:37,750 If we start early in the morning, 137 00:11:37,833 --> 00:11:39,541 - we will reach there by 12... - One minute. 138 00:11:40,083 --> 00:11:41,333 I called you because... 139 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 the owner of Thekkan house boat will come to the office tomorrow. 140 00:11:44,041 --> 00:11:45,041 Deal him. 141 00:11:45,666 --> 00:11:47,750 He wants to talk about some tour package. 142 00:11:48,583 --> 00:11:50,000 I'm at Thiruvananthapuram tomorrow. 143 00:11:51,416 --> 00:11:53,000 I have a conference at KTDC. 144 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Okay, then. 145 00:11:58,625 --> 00:12:00,750 Why do you tell lies to everyone unnecessarily? 146 00:12:00,916 --> 00:12:02,333 It has become a habit, Kurien. 147 00:12:02,875 --> 00:12:04,125 I want to get rid of the habit. 148 00:12:04,166 --> 00:12:05,291 Nice habit. 149 00:12:05,416 --> 00:12:06,875 You need not change the habit as I told. 150 00:12:06,875 --> 00:12:09,125 Hope you are not lying about tomorrow's plan. 151 00:12:09,166 --> 00:12:09,958 No way! 152 00:12:10,000 --> 00:12:11,416 I won't tell lies to you. 153 00:12:11,791 --> 00:12:13,375 I'll be at your house at 6 am, sharp. 154 00:12:13,916 --> 00:12:15,041 You will be there, no? 155 00:12:42,333 --> 00:12:43,625 Okay, I'll call you. 156 00:12:44,166 --> 00:12:45,166 Okay. 157 00:12:51,000 --> 00:12:52,333 Hey, bloody son of a... 158 00:12:53,416 --> 00:12:55,458 When I found a property that is so cheap, 159 00:12:55,708 --> 00:12:57,666 my plan is to build a shopping complex over there, 160 00:12:57,791 --> 00:12:59,666 and sell it to another person. 161 00:13:00,375 --> 00:13:03,041 And I don't have plans to shift to there. 162 00:13:03,875 --> 00:13:06,041 You draw the plan as I say. 163 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 No need of any luxury. 164 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 Achaya. 165 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Kurien? 166 00:13:11,666 --> 00:13:13,125 Where the hell were you? 167 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 You sit. 168 00:13:14,875 --> 00:13:15,916 I'll call you. 169 00:13:16,333 --> 00:13:17,333 Okay. 170 00:13:22,708 --> 00:13:23,958 That's not the matter. 171 00:13:24,000 --> 00:13:25,916 If there is an underground parking, 172 00:13:25,958 --> 00:13:27,666 we will get more space. 173 00:13:27,875 --> 00:13:29,250 Everybody is doing it. 174 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 That's going to increase the cost. 175 00:13:33,291 --> 00:13:34,833 Let me give it a thought, and tell you. 176 00:13:36,125 --> 00:13:37,125 Hey, Kurien. 177 00:13:37,791 --> 00:13:39,125 Have a look at it. 178 00:13:41,375 --> 00:13:42,208 What's it, Achaya? 179 00:13:42,250 --> 00:13:43,875 It's our new project. 180 00:13:44,666 --> 00:13:46,375 Is it a shopping complex? 181 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Yes, it is. 182 00:13:47,750 --> 00:13:49,291 Do you recognise the place? 183 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 This is... 184 00:13:52,458 --> 00:13:54,000 - Achaya. - No need to stare at me. 185 00:13:54,166 --> 00:13:56,041 This is the very same property that you pledged. 186 00:13:57,041 --> 00:13:58,500 When you stopped picking my calls, 187 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 I thought, you didn't want this property back. 188 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 That's because... 189 00:14:01,250 --> 00:14:02,500 You may go. I'll call you. 190 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Okay, sir. 191 00:14:05,916 --> 00:14:06,958 Achaya. 192 00:14:07,750 --> 00:14:09,583 I'm here to talk about the same. 193 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 Okay, sit. 194 00:14:13,625 --> 00:14:15,250 What is there to talk about it? 195 00:14:16,291 --> 00:14:17,833 Give me the principal and the interest. 196 00:14:18,041 --> 00:14:19,833 I'll hand the property back to you. 197 00:14:19,875 --> 00:14:20,958 Achaya, my situation... 198 00:14:20,958 --> 00:14:21,958 Kurien... 199 00:14:22,500 --> 00:14:24,375 When you requested for some money urgently, 200 00:14:24,708 --> 00:14:26,750 I gave such a huge amount to you, 201 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 that no bank will ever give to you. 202 00:14:29,291 --> 00:14:30,541 But, what did you do in return? 203 00:14:30,750 --> 00:14:32,125 You wouldn't pick my calls, 204 00:14:32,291 --> 00:14:33,791 or reply to my messages. 205 00:14:34,416 --> 00:14:38,166 Achaya, one and a half months is left for the expiry of our agreement. 206 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 That's enough. 207 00:14:41,458 --> 00:14:43,041 You may settle the money within the time. 208 00:14:43,750 --> 00:14:45,000 Once the agreement has expired, 209 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 you shouldn't come to me with excuses. 210 00:14:47,375 --> 00:14:49,166 No, Achaya. I'll settle the money before that. 211 00:14:49,500 --> 00:14:50,416 If so, 212 00:14:50,458 --> 00:14:52,875 I'll the give the plan also to you for free. 213 00:14:55,333 --> 00:14:56,750 I'm leaving, Achaya. 214 00:14:56,791 --> 00:14:58,250 Sit, let's have a peg together before you leave. 215 00:14:58,291 --> 00:14:59,500 No, Achaya. Thanks. 216 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 Hey, the swallower of the dumbbell. 217 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Hey, Parippu, you idiot. 218 00:15:26,041 --> 00:15:27,125 How are you? 219 00:15:27,125 --> 00:15:28,833 I'll take the pulp out of you. 220 00:15:29,083 --> 00:15:30,166 What brings you here? 221 00:15:30,208 --> 00:15:31,166 What brings YOU here? 222 00:15:31,208 --> 00:15:32,458 I came to meet Achayan. 223 00:15:32,458 --> 00:15:34,916 It's been ages since I last saw you. 224 00:15:34,958 --> 00:15:36,125 Where were you all these years? 225 00:15:36,125 --> 00:15:38,625 Soon after the college, Chachan took me to Abudhabi. 226 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 I settled over there. 227 00:15:40,875 --> 00:15:42,791 Do you recognise the person who just went inside? 228 00:15:42,791 --> 00:15:45,291 Our Koprakalam Dominic. 229 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 Is he Dominic? 230 00:15:46,208 --> 00:15:47,333 Yes, he is. 231 00:15:47,333 --> 00:15:48,666 But, why are you guys here? 232 00:15:48,708 --> 00:15:52,500 Dominic, Peter and Rajeev and I, are running a farm over here. 233 00:15:52,541 --> 00:15:53,875 Oh, our Kambi Peter, 234 00:15:53,916 --> 00:15:55,583 - and Val Rajeev? - Yes. 235 00:15:55,583 --> 00:15:56,291 That's nice. 236 00:15:56,333 --> 00:15:57,708 Are you still in Kottayam? 237 00:15:57,750 --> 00:15:59,458 After marriage, I shifted to Aluva. 238 00:15:59,500 --> 00:16:01,166 I built a house there, and we are settled there. 239 00:16:01,208 --> 00:16:02,875 Hey, Kurien. 240 00:16:03,666 --> 00:16:05,125 Hey, Kopra... 241 00:16:05,291 --> 00:16:06,500 You whitened your hair, o' what? 242 00:16:06,541 --> 00:16:08,000 Where have you been all these years? 243 00:16:08,750 --> 00:16:10,583 I never expected you here. 244 00:16:10,625 --> 00:16:11,750 What brings you here? 245 00:16:11,833 --> 00:16:13,250 I came to meet Achayan. 246 00:16:13,291 --> 00:16:14,541 Are you still alive? 247 00:16:14,583 --> 00:16:17,375 Didn't the family of that Hindu girl kill you? 248 00:16:17,875 --> 00:16:19,291 Let's talk after reaching the farm. 249 00:16:19,583 --> 00:16:20,916 Follow our car. 250 00:16:20,916 --> 00:16:22,666 Sorry, I have some pre-engagements. 251 00:16:22,708 --> 00:16:23,458 I'll come later. 252 00:16:23,500 --> 00:16:25,958 We know that if you go, you will be gone forever. 253 00:16:26,000 --> 00:16:27,458 You must come with us right now. 254 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 - We are meeting after a long time, no? - Kurien. 255 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 The matter regarding our bank... 256 00:16:30,458 --> 00:16:32,125 He is my aunty's son. 257 00:16:32,125 --> 00:16:33,250 - Paul. - Paul Joseph. 258 00:16:33,291 --> 00:16:34,583 I'm a tourism consultant. 259 00:16:34,625 --> 00:16:35,791 They are my college mates. 260 00:16:35,833 --> 00:16:37,166 In fact, my juniors. 261 00:16:37,208 --> 00:16:38,208 Dude, 262 00:16:38,208 --> 00:16:40,291 There is only about 24 kilometers from here. 263 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 You can narrate your story after reaching there. 264 00:16:41,875 --> 00:16:43,666 We can get to know each other in detail from there. 265 00:16:43,708 --> 00:16:45,291 Come on, man. 266 00:16:45,333 --> 00:16:46,458 Get into the vehicle. 267 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Okay, I'll come. 268 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Take the vehicle. 269 00:16:48,458 --> 00:16:49,375 I'll come. 270 00:16:49,416 --> 00:16:50,958 - You may follow us. - Okay, I'll come behind you. 271 00:16:51,000 --> 00:16:52,208 I'll follow you. 272 00:16:52,250 --> 00:16:53,416 Take the vehicle. 273 00:16:54,541 --> 00:16:56,125 God, all the devils are there. 274 00:16:56,125 --> 00:16:58,000 I don't know when I can get back home. 275 00:17:36,000 --> 00:17:38,208 Rajeev, we have a surprise visitor. 276 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Go and see who it is. 277 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Surprise. 278 00:17:40,708 --> 00:17:41,625 Yes. 279 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 Go and find who it is. 280 00:17:45,208 --> 00:17:46,416 Who is that? 281 00:17:51,250 --> 00:17:52,708 Hey, Kuriacha. 282 00:17:52,750 --> 00:17:54,375 How did you land here? 283 00:17:56,458 --> 00:17:58,291 He has made us salute him many times in the college. 284 00:17:58,333 --> 00:18:00,250 You must have that respect in mind. 285 00:18:01,291 --> 00:18:02,750 Where did you get him from? 286 00:18:02,791 --> 00:18:04,041 From our Achayan's house. 287 00:18:04,083 --> 00:18:05,416 Kurien, Kambi is coming. 288 00:18:07,250 --> 00:18:08,041 Kurien? 289 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 Where were you all these years? 290 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 See who has come. 291 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 Hey, Kurien. 292 00:18:12,083 --> 00:18:13,416 Long time no see. 293 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Has it been sometime since you came? 294 00:18:15,083 --> 00:18:16,291 I was in the toilet. 295 00:18:16,916 --> 00:18:18,958 The next person going to that toilet must be vigilant. 296 00:18:19,000 --> 00:18:21,458 In college, the hostel warden who went to the toilet after him, 297 00:18:21,666 --> 00:18:23,541 slipped off and broke his head. 298 00:18:24,666 --> 00:18:26,083 Hey, you Brutus. 299 00:18:26,083 --> 00:18:28,416 It is the guy who covered books with brown paper 300 00:18:28,458 --> 00:18:30,416 with a fishy magazine cover page inside, 301 00:18:30,458 --> 00:18:31,500 who is making fun of me now. 302 00:18:31,541 --> 00:18:33,750 Hey, don't talk about the past, and humiliate me. 303 00:18:33,791 --> 00:18:35,500 I'm here with a relative of mine. 304 00:18:35,666 --> 00:18:37,375 He is a BBC News. 305 00:18:37,416 --> 00:18:39,041 Hello, Paul Joseph. 306 00:18:39,375 --> 00:18:40,750 I'm a tourism consultant. 307 00:18:41,208 --> 00:18:42,708 Doesn't Airtel have range here? 308 00:18:42,833 --> 00:18:43,750 Here... 309 00:18:43,750 --> 00:18:45,291 A client of mine, had called from Belgium. 310 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 He is not able to connect me. 311 00:18:47,166 --> 00:18:48,583 I want to call him back. 312 00:18:48,625 --> 00:18:50,875 Kurien, lets walk around in the farm and see it. 313 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 - Okay. - Come on, dude. 314 00:18:51,958 --> 00:18:53,041 Kurien, come on. 315 00:18:53,083 --> 00:18:54,833 - But... range... - You'll get the range there, come. 316 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 The climate is awesome. 317 00:18:57,291 --> 00:18:59,083 Even though years have passed, 318 00:18:59,125 --> 00:19:00,666 your glamour hasn't reduced a bit. 319 00:19:00,833 --> 00:19:01,875 What are you up to? 320 00:19:01,916 --> 00:19:03,958 Bravo! This is a huge set up. 321 00:19:04,541 --> 00:19:05,625 What are all these? 322 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 This is our farm, and newly built outhouse. 323 00:19:08,916 --> 00:19:09,958 How is it? 324 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 It is nice. 325 00:19:15,666 --> 00:19:18,166 So, there is a reason why you have been planted here. 326 00:19:18,166 --> 00:19:19,625 - Do you see that? - What is that? 327 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Don't you see a hut over there? 328 00:19:21,541 --> 00:19:24,125 Until that place, it is potato farming. 329 00:19:24,166 --> 00:19:27,416 Potato, beans, carrot, cabbage... 330 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Everything is there. 331 00:19:29,166 --> 00:19:30,916 Oh, the boundary extends until that edge, right? 332 00:19:30,916 --> 00:19:32,458 Yes, until the edge. 333 00:19:33,166 --> 00:19:34,166 Oh, nice. 334 00:19:36,958 --> 00:19:37,958 Cool. 335 00:19:38,000 --> 00:19:40,166 - How is it? - As the climate is very cold, 336 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 it has been built using pine wood. 337 00:19:41,958 --> 00:19:43,500 It's architect is a foreigner. 338 00:19:43,708 --> 00:19:45,000 Hey, come on in. 339 00:19:45,041 --> 00:19:46,208 Have a look at this. 340 00:19:48,666 --> 00:19:50,125 It looks similar to that room. 341 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 It is the same design. 342 00:19:55,958 --> 00:19:57,375 It is a nice set up. 343 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Two such projects are going on. 344 00:20:00,583 --> 00:20:02,041 When did you start this? 345 00:20:02,708 --> 00:20:04,333 Rajeev and I started this. 346 00:20:04,583 --> 00:20:06,125 It has been 2 years since they joined. 347 00:20:06,291 --> 00:20:07,708 I wasn't just coming in. 348 00:20:07,958 --> 00:20:09,541 They invited me to join them. 349 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 We are not flattering ourselves. 350 00:20:11,208 --> 00:20:12,750 It's after our arrival, that the project got into the track. 351 00:20:12,791 --> 00:20:14,208 Our products are of high quality. 352 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 We do organic farming here. 353 00:20:17,541 --> 00:20:18,750 This is just a piece of the cake. 354 00:20:18,791 --> 00:20:20,666 Let's see the rest of the farm. 355 00:20:30,125 --> 00:20:31,958 What are you up to, Kurien? 356 00:20:32,000 --> 00:20:33,166 I'm in Abudhabi. 357 00:20:33,166 --> 00:20:35,083 Working as operating manager at Seamen. 358 00:20:35,625 --> 00:20:36,541 I'm on leave. 359 00:20:36,583 --> 00:20:38,916 I'm here to see Achayan regarding a property registration. 360 00:20:39,625 --> 00:20:41,916 So, have you known Achayan even before? 361 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Of course! 362 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 Achayan is Appachan's old friend. 363 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 How do you think he is? 364 00:20:48,291 --> 00:20:49,291 He... 365 00:20:50,041 --> 00:20:51,041 He is a nice guy. 366 00:20:51,750 --> 00:20:54,208 All our produces are sold through Achayan. 367 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 Oh, is it? 368 00:20:55,791 --> 00:20:57,625 But, it is difficult to collect money from him. 369 00:20:57,916 --> 00:20:58,833 In this place, 370 00:20:58,833 --> 00:21:01,500 the only person who has the capacity to buy our entire produce, 371 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 is him. 372 00:21:02,958 --> 00:21:05,458 But, there will be delay in the payment. 373 00:21:05,458 --> 00:21:07,750 Kurien, it is really difficult to get money from him. 374 00:21:07,791 --> 00:21:09,916 He makes us beg for money before he pays a little. 375 00:21:09,958 --> 00:21:11,583 If we find a good buyer, 376 00:21:11,625 --> 00:21:13,583 we will stop doing business with him. 377 00:21:13,583 --> 00:21:15,916 Sister, can you please give a carrot for me? 378 00:21:16,791 --> 00:21:17,791 Here it is. 379 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Wow! 380 00:21:20,416 --> 00:21:21,750 The carrots are super fresh. 381 00:21:22,750 --> 00:21:24,041 It is superb. 382 00:21:24,333 --> 00:21:25,875 They are beans, aren't they? 383 00:21:26,541 --> 00:21:28,000 If you want to walk and see it, 384 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 you will not finish it in a day. 385 00:21:29,416 --> 00:21:30,916 Let's sit somewhere, have a peg together. 386 00:21:30,916 --> 00:21:32,166 The farm is very long till the edge. 387 00:21:32,208 --> 00:21:33,333 There's pretty lot to see in here. 388 00:21:33,333 --> 00:21:35,083 We shall come another day to see everything. 389 00:21:39,583 --> 00:21:41,125 Do you produce this also in here? 390 00:21:41,708 --> 00:21:43,500 How to be organic without alcohol, broski? 391 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 Is it a routine? 392 00:21:46,083 --> 00:21:46,958 Of course! 393 00:21:47,000 --> 00:21:48,125 When Irumban comes, 394 00:21:48,166 --> 00:21:49,791 it is here that he chills everytime. 395 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 Irumban? 396 00:21:52,125 --> 00:21:54,125 Do you still have connection with him? 397 00:21:54,500 --> 00:21:56,583 Have you not left that matter? 398 00:21:56,583 --> 00:21:58,708 He doesn't even remember the matter. 399 00:21:58,833 --> 00:22:01,375 Unlike before, he is into bigger games now. 400 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Alcohol business, 401 00:22:02,500 --> 00:22:03,375 Real estate, 402 00:22:03,416 --> 00:22:04,833 Premium car business... 403 00:22:04,833 --> 00:22:07,166 He is a don in Mysore. 404 00:22:07,458 --> 00:22:09,416 He is super rich. 405 00:22:09,458 --> 00:22:10,916 No use of being rich, 406 00:22:11,041 --> 00:22:12,041 he is such a fraud. 407 00:22:12,458 --> 00:22:13,708 He often comes here. 408 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 He does something fishy. 409 00:22:15,416 --> 00:22:17,291 And others have to solve it. 410 00:22:18,208 --> 00:22:19,041 Slosh it. 411 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 I don't need it. 412 00:22:20,125 --> 00:22:21,333 I have to drive back home. 413 00:22:22,416 --> 00:22:23,916 Isn't it Paul who is driving the car? 414 00:22:23,958 --> 00:22:25,666 It's a special item distilled with cashew nuts. 415 00:22:25,708 --> 00:22:26,625 There's a special ingredient in it. 416 00:22:26,625 --> 00:22:27,916 Slosh it, broski. 417 00:22:27,958 --> 00:22:28,958 Drink it, Kurien. 418 00:22:29,083 --> 00:22:30,583 I'll drive back home. 419 00:22:31,208 --> 00:22:32,500 Even if I drink, 420 00:22:32,541 --> 00:22:34,458 I'll take you home safely. 421 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Safe? 422 00:22:36,916 --> 00:22:38,250 Safe. 423 00:22:38,583 --> 00:22:40,833 Is it Kurien, who is going to be kept safe? 424 00:22:41,666 --> 00:22:43,750 During the time when we joined the college, 425 00:22:44,416 --> 00:22:46,750 he and his team were thugs in the campus. 426 00:22:47,041 --> 00:22:50,416 Even today, the guys who studied during that period will shiver 427 00:22:50,416 --> 00:22:53,375 on hearing the name of Kurien and Irumban. 428 00:22:53,416 --> 00:22:54,458 Yeah, yes. 429 00:22:54,500 --> 00:22:56,208 Kurien, have it. 430 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Slosh it. 431 00:22:57,500 --> 00:22:58,708 Have it. 432 00:22:58,833 --> 00:23:00,125 Drink it, yes, that way. 433 00:23:00,166 --> 00:23:02,291 Eat the fresh vegetables from the farm. 434 00:23:02,333 --> 00:23:03,375 Good. 435 00:23:04,666 --> 00:23:06,291 - How is it? - How did you get this flavour? 436 00:23:06,291 --> 00:23:07,208 That's so simple. 437 00:23:07,208 --> 00:23:08,250 Not only that, 438 00:23:08,333 --> 00:23:10,708 there are many more things that you will never expect. 439 00:23:11,208 --> 00:23:12,500 Anyway, we have started boozing. 440 00:23:13,041 --> 00:23:15,333 Let's drink two more pegs, fry chicken, 441 00:23:15,416 --> 00:23:17,208 tell old stories, and stay here today. 442 00:23:17,250 --> 00:23:18,541 Let's chill here tonight. 443 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 Kurien, 444 00:23:19,791 --> 00:23:21,541 the set up that your standard demands, 445 00:23:21,583 --> 00:23:23,041 is there with us too. 446 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 Chill with us for a day. 447 00:23:24,875 --> 00:23:26,833 I have some important works to do. 448 00:23:27,166 --> 00:23:28,583 I'll come on another day for staying. 449 00:23:28,791 --> 00:23:30,791 Let me become free. 450 00:23:31,458 --> 00:23:32,916 Your wish. 451 00:23:32,916 --> 00:23:34,541 - Your wish. - Okay, then. 452 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 Kurien. 453 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 What's it, Kurien? 454 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 What's wrong? 455 00:23:50,041 --> 00:23:51,125 Nothing. 456 00:23:51,791 --> 00:23:52,791 Are you sure? 457 00:23:53,291 --> 00:23:56,833 They used to stay in the hostel at my cost. 458 00:23:57,666 --> 00:23:59,416 Now, they have a farm, 459 00:23:59,833 --> 00:24:02,166 cash, and a super set up. 460 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 So what? 461 00:24:03,625 --> 00:24:05,291 Your set up is even bigger than theirs, no? 462 00:24:05,458 --> 00:24:06,500 That's not it. 463 00:24:06,708 --> 00:24:08,666 It is the money I earn from doing slave job 464 00:24:08,708 --> 00:24:10,041 in a foreign country. 465 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 They are full time enjoying. 466 00:24:12,416 --> 00:24:14,666 Dear Kurien, grass is greener on the other side. 467 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 This is not that easy as you think. 468 00:24:18,166 --> 00:24:19,875 Let me tell you another thing. 469 00:24:20,458 --> 00:24:22,416 I have a team that could be associated with them. 470 00:24:24,000 --> 00:24:26,708 I have ample people to buy organic products. 471 00:24:27,291 --> 00:24:28,541 He is an old client of mine. 472 00:24:28,958 --> 00:24:31,916 There's a supermarket chain called Green Supermarket. 473 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 He is the purchase manager of it. 474 00:24:34,041 --> 00:24:36,541 They have supermarkets in various states. 475 00:24:37,750 --> 00:24:39,333 You may please operate it for me. 476 00:24:39,333 --> 00:24:40,708 And I will get commission from it. 477 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Let me prosper. 478 00:24:43,083 --> 00:24:44,916 Is it real? 479 00:24:45,125 --> 00:24:46,000 Yes, Kurien. 480 00:24:46,041 --> 00:24:48,041 Don't you know that I won't tell lies to you? 481 00:24:48,458 --> 00:24:51,083 If so, call them, and set everything. 482 00:24:51,416 --> 00:24:53,458 I will present the matter to them. 483 00:24:53,625 --> 00:24:55,166 Old friends, no? 484 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 Let me help them out. 485 00:24:56,791 --> 00:24:57,833 You may do any help. 486 00:24:57,833 --> 00:24:59,583 But you should get me my commission. 487 00:24:59,833 --> 00:25:01,166 Don't over react. 488 00:25:02,083 --> 00:25:03,333 There's a game. 489 00:25:03,708 --> 00:25:05,333 You just have to stand with me. 490 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 I will take care of the remaining. 491 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 We may buy as many loads as you can provide. 492 00:25:10,833 --> 00:25:12,375 Once you make a commitment, 493 00:25:12,416 --> 00:25:14,208 you will have to give the loads regularly. 494 00:25:18,250 --> 00:25:21,125 If so, we can sign the agreement. 495 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Pen.. 496 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Sign it. 497 00:25:30,291 --> 00:25:32,375 You are total of 4 partners, right? 498 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Yes. 499 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 One hasn't come. 500 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Take it. 501 00:25:44,416 --> 00:25:46,291 I don't want to break ties with Achayan. 502 00:25:46,333 --> 00:25:48,833 From now on, we are going to prosper. 503 00:25:49,125 --> 00:25:50,333 Kurien, what happened? 504 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 The agreement has been made. 505 00:25:51,666 --> 00:25:53,041 Don't show alacrity. 506 00:25:53,083 --> 00:25:54,083 Come on. 507 00:25:59,000 --> 00:26:00,833 True that we own such a big business. 508 00:26:01,333 --> 00:26:03,250 But no happiness. 509 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Don't get tense like this. 510 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 Everything will be fine. 511 00:26:08,500 --> 00:26:10,166 Shall I tell you something that would make you happy? 512 00:26:10,208 --> 00:26:11,333 Don't turn to your back now. 513 00:26:11,875 --> 00:26:14,000 Now, turn back gently, and look at Dominic. 514 00:26:14,916 --> 00:26:18,208 He thinks that only he is capable of running the business. 515 00:26:20,875 --> 00:26:21,583 Hi, Peter. 516 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 Rajeev. 517 00:26:22,625 --> 00:26:23,541 Don't we have to booze? 518 00:26:23,625 --> 00:26:25,250 Full power booze is all set. 519 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Come on. 520 00:26:26,500 --> 00:26:27,541 Ya, come. 521 00:26:28,208 --> 00:26:29,625 Let's rock it, you sit. 522 00:26:29,666 --> 00:26:32,333 It's God who brought you in front of us. 523 00:26:32,666 --> 00:26:33,458 Isn't it? 524 00:26:33,458 --> 00:26:35,333 - Yes, yes. - This is what is called friendship. 525 00:26:35,625 --> 00:26:37,875 You closed the deal so effortlessly. 526 00:26:40,291 --> 00:26:43,875 After selling the entire produce of this farm to Achayan, 527 00:26:44,250 --> 00:26:46,583 we used to stand in front of him like beggars. 528 00:26:46,666 --> 00:26:48,375 Thank God that we don't have to do it again. 529 00:26:48,416 --> 00:26:49,416 Isn't it? 530 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Kurien. 531 00:26:54,708 --> 00:26:56,875 We stop the business with Achayan, right here. 532 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 He has been fooling us for a long time. 533 00:27:00,458 --> 00:27:01,833 He also told me the same. 534 00:27:01,958 --> 00:27:03,666 Now then, there is no need of it, no? 535 00:27:03,750 --> 00:27:05,541 Leave it. Let's say 'cheers' and get started. 536 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Oh, I forgot about it. 537 00:27:07,125 --> 00:27:08,416 Cheers! 538 00:27:09,083 --> 00:27:10,166 Cheers! 539 00:27:14,833 --> 00:27:16,041 To be frank, 540 00:27:17,041 --> 00:27:18,500 I'm not able to believe it. 541 00:27:19,416 --> 00:27:21,041 Now on, we are going to rock it. 542 00:27:22,583 --> 00:27:24,166 When you said about finding a new buyer, 543 00:27:24,791 --> 00:27:26,750 I never thought that this would actualize this fast. 544 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 When I ask for something, 545 00:27:28,375 --> 00:27:30,833 the manager of Greens cannot ignore me. 546 00:27:31,375 --> 00:27:32,708 There's a story behind it. 547 00:27:32,750 --> 00:27:33,875 I'll tell that to you later. 548 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 When he called me to ask a favour from me, 549 00:27:36,875 --> 00:27:38,583 I asked a favour in return to help you out. 550 00:27:39,041 --> 00:27:41,791 But, I didn't expect that this will happen this fast. 551 00:27:42,708 --> 00:27:43,833 Kurien... 552 00:27:43,833 --> 00:27:44,708 Isn't it me...? 553 00:27:44,708 --> 00:27:46,083 You are there, no? 554 00:27:46,166 --> 00:27:47,291 - What's that? - Beef, organic. 555 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 Is it beef? Let me taste it. 556 00:27:48,833 --> 00:27:51,166 As far as I know, Greens is a good party. 557 00:27:51,541 --> 00:27:53,416 They will not have us walk for money. 558 00:27:53,625 --> 00:27:55,083 They will give a good price too. 559 00:27:55,958 --> 00:27:57,708 Also, they will make the payment on time. 560 00:27:57,750 --> 00:28:00,583 Obviously, business is about earning more profits. 561 00:28:00,958 --> 00:28:01,958 Another thing is, 562 00:28:02,166 --> 00:28:05,083 don't tell Achayan about this deal. 563 00:28:05,375 --> 00:28:07,166 If he comes to know, you will be in trouble. 564 00:28:07,208 --> 00:28:08,333 Don't say that I didn't tell you. 565 00:28:08,333 --> 00:28:10,208 He will never ever know about it. 566 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Some of our cash is struck in his hands. 567 00:28:13,000 --> 00:28:14,833 Now, you have a buyer, who will buy your produce 568 00:28:14,833 --> 00:28:17,541 for a good price without any intermediary. 569 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 This is a chance. 570 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 What you must think now is, 571 00:28:20,166 --> 00:28:22,500 how you can expand it. 572 00:28:23,291 --> 00:28:24,458 Did you hear what the manager said 573 00:28:24,458 --> 00:28:25,750 while you signed the agreement? 574 00:28:25,791 --> 00:28:27,208 They need the produce. 575 00:28:27,250 --> 00:28:28,916 If you are not able to supply it, 576 00:28:28,958 --> 00:28:30,416 they will give the order to someone else. 577 00:28:30,416 --> 00:28:33,083 We must use this opportunity correctly. 578 00:28:33,250 --> 00:28:35,000 - That is the right move. - That's correct. 579 00:28:35,541 --> 00:28:37,291 Dear Dominic, if it is so, 580 00:28:37,333 --> 00:28:39,208 I've a plantation in my care of. 581 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 266 acres in Shimoga. 582 00:28:42,291 --> 00:28:45,208 A very fertile land, and an awesome climate. 583 00:28:45,708 --> 00:28:47,916 And a British bungalow at the centre. 584 00:28:48,041 --> 00:28:49,583 That's best for your kind of business. 585 00:28:50,125 --> 00:28:51,416 If you try hard, 586 00:28:51,625 --> 00:28:54,125 you will be the monopoly in organic farming business. 587 00:28:56,416 --> 00:28:59,083 If so, you will make market decisions. 588 00:28:59,208 --> 00:29:00,166 Kurien, 589 00:29:00,166 --> 00:29:02,166 it's not as easy as you say. 590 00:29:02,166 --> 00:29:04,958 A farm at an unknown place on such a huge area, 591 00:29:05,250 --> 00:29:06,000 is a huge risk. 592 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Yes, it is a risk. 593 00:29:07,041 --> 00:29:09,250 But we must take risk when we have an opportunity. 594 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 Your farm is 130 acres, right? 595 00:29:11,291 --> 00:29:12,833 Do you think that farming in just 130 acres of land 596 00:29:12,875 --> 00:29:14,083 will give you enough produce 597 00:29:14,083 --> 00:29:15,625 to meet the requirement of the company? 598 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 Think practically. 599 00:29:17,875 --> 00:29:18,791 Dominic, 600 00:29:18,791 --> 00:29:21,458 are you also planning to waste life on that hill side. 601 00:29:21,500 --> 00:29:22,666 See Kurien, 602 00:29:22,708 --> 00:29:25,833 We are not even thinking about a farm outside Kerala. 603 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Don't say 'we'. 604 00:29:28,041 --> 00:29:29,750 Say that 'you' are not thinking about it. 605 00:29:30,916 --> 00:29:32,833 Kurien, let's go and see the plot. 606 00:29:32,875 --> 00:29:33,791 That's the spirit. 607 00:29:33,875 --> 00:29:34,875 Fix a drink for me. 608 00:29:34,875 --> 00:29:35,875 Okay. 609 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Hey, Dominic, 610 00:29:38,250 --> 00:29:40,416 You don't know the reality about farming outside the state. 611 00:29:40,416 --> 00:29:41,625 That's a huge task. 612 00:29:41,791 --> 00:29:43,125 You can't do it overnight. 613 00:29:43,375 --> 00:29:44,375 We must think about it properly. 614 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 There's no time to waste. 615 00:29:46,083 --> 00:29:47,375 What he said is right. 616 00:29:47,375 --> 00:29:49,750 We should make decisions quickly. 617 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Kurien, let's proceed. 618 00:29:54,333 --> 00:29:56,375 Only your decisions will be carried out? 619 00:29:56,541 --> 00:29:57,708 What about my decisions? 620 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 You must understand one thing. 621 00:30:00,083 --> 00:30:02,125 It's me and Rajeev who started this farm. 622 00:30:02,875 --> 00:30:05,125 Any idiot can start a business. 623 00:30:05,125 --> 00:30:06,958 The difficult part is to run it profitably. 624 00:30:07,083 --> 00:30:08,625 What was the condition when you were running it all alone? 625 00:30:08,666 --> 00:30:10,416 Finally, we had to come to make it profitable. 626 00:30:10,458 --> 00:30:12,750 That's why we are able to booze peacefully in here, now. 627 00:30:13,541 --> 00:30:16,416 You are busy solving your family problems, no? 628 00:30:17,458 --> 00:30:19,541 Don't drag family into this, okay? 629 00:30:19,583 --> 00:30:20,458 Peter... 630 00:30:20,458 --> 00:30:21,500 Dominic... 631 00:30:21,583 --> 00:30:22,958 I'll tell you something. 632 00:30:23,375 --> 00:30:25,750 I've been tolerating your Bossy attitude for a long time. 633 00:30:26,875 --> 00:30:29,083 What bossiness are you talking about? 634 00:30:29,125 --> 00:30:30,750 - Don't you know that? - What the hell is it? 635 00:30:30,791 --> 00:30:32,625 What bossiness are you talking about? 636 00:30:33,500 --> 00:30:35,916 Dominic, listen to me. 637 00:30:35,916 --> 00:30:37,833 - I'll stop your Boss play. - Hey, Peter. 638 00:30:37,833 --> 00:30:39,458 You don't know me properly. 639 00:30:40,000 --> 00:30:41,833 Is it for fighting that we arranged a party over here? 640 00:30:41,875 --> 00:30:44,333 - I'll show him who I am. - Is this what is called partnership? 641 00:30:46,208 --> 00:30:48,125 What nonsense are you saying? 642 00:30:48,416 --> 00:30:50,875 When Kurien talks about a business, 643 00:30:50,958 --> 00:30:53,375 why do you reject it before giving it a thought? 644 00:30:53,833 --> 00:30:55,250 What's wrong in his opinion? 645 00:30:55,416 --> 00:30:57,083 We have to proceed only if it is good. 646 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Hey, Joshi. 647 00:31:00,375 --> 00:31:01,750 You say this because you don't know how difficult it is 648 00:31:01,791 --> 00:31:02,833 to do farming there. 649 00:31:03,875 --> 00:31:05,041 Issues regarding water supply, 650 00:31:05,250 --> 00:31:07,250 and labour issues are not small issues. 651 00:31:07,458 --> 00:31:08,916 Moreover, the language. 652 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 Who will handle all these, Joshi? 653 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 Don't get tense. 654 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 We will buy it only if we are satisfied fully. 655 00:31:14,666 --> 00:31:16,041 Otherwise, we will quit the plan. 656 00:31:16,083 --> 00:31:17,291 Why are you like this? 657 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 Making unnecessary problems. 658 00:31:19,166 --> 00:31:20,583 You are a person who knows me very well. 659 00:31:20,625 --> 00:31:22,250 Am I a guy who makes unnecessary problems? 660 00:31:22,791 --> 00:31:24,791 Don't you know the condition of my daughter? 661 00:31:25,208 --> 00:31:26,875 Is it right to talk to me like this 662 00:31:26,916 --> 00:31:28,250 after knowing all about my family? 663 00:31:28,291 --> 00:31:30,625 I'm all the time struck in the hospital. 664 00:31:30,666 --> 00:31:31,958 I lost it, thinking about the problems. 665 00:31:32,000 --> 00:31:33,833 Don't you know Dominic's character very well? 666 00:31:34,208 --> 00:31:36,458 He always talks out of an emotional outburst. 667 00:31:36,583 --> 00:31:38,208 Next day, he wouldn't remember anything. 668 00:31:38,250 --> 00:31:39,666 He wouldn't keep it in mind anymore. 669 00:31:39,958 --> 00:31:41,375 Leave the matter, and come with me. 670 00:31:41,416 --> 00:31:43,250 He has arranged a party for us. 671 00:31:43,291 --> 00:31:44,625 Why should we spoil it? 672 00:31:46,916 --> 00:31:48,916 Hey, I want to go out urgently, Joshi. 673 00:31:49,625 --> 00:31:50,791 If so, inform them and go. 674 00:31:51,541 --> 00:31:52,541 Come on. 675 00:31:53,458 --> 00:31:54,833 Why should I tell them? 676 00:31:54,875 --> 00:31:56,125 - Please let me leave now. - No... 677 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 Tell them and go. 678 00:31:59,750 --> 00:32:01,291 - Kurien. - What's it? 679 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Hey, where were you? 680 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 I'm leaving. 681 00:32:05,541 --> 00:32:06,625 You can go after sometime. 682 00:32:06,666 --> 00:32:09,291 I want to take my daughter to the doctor. 683 00:32:09,291 --> 00:32:10,083 That's why. 684 00:32:10,083 --> 00:32:11,041 Are you going because you are angry with us? 685 00:32:11,083 --> 00:32:12,083 No, nothing like that. 686 00:32:12,083 --> 00:32:13,666 This is quite common among friends. 687 00:32:13,708 --> 00:32:14,625 No worries. Leave it. 688 00:32:14,625 --> 00:32:15,500 I'm leaving. 689 00:32:15,541 --> 00:32:16,458 Okay. 690 00:32:16,500 --> 00:32:18,416 Kurien is the president of the club. 691 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Are you okay? 692 00:32:20,333 --> 00:32:22,166 Two idiots who don't know business. 693 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 What's the matter? 694 00:32:29,083 --> 00:32:30,333 They are planning something. 695 00:32:30,916 --> 00:32:32,833 You need not get exited and go after their ideas. 696 00:32:32,916 --> 00:32:35,208 Hope you know the practical difficulty to do farming in Karnataka. 697 00:32:35,250 --> 00:32:36,625 They will be there to advice us. 698 00:32:36,708 --> 00:32:38,791 But only you and me will have to work under the sun and rain. 699 00:32:38,833 --> 00:32:39,833 Don't forget about it. 700 00:32:41,083 --> 00:32:42,083 That's true. 701 00:32:42,250 --> 00:32:44,083 Moreover, you know my situation. 702 00:32:44,708 --> 00:32:46,500 I kept away from family for a while, and I'm suffering now. 703 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Is there any use of making money after losing family? 704 00:32:49,875 --> 00:32:51,166 You must not agree to this deal. 705 00:32:52,208 --> 00:32:53,708 If you stay away from them for a long time, 706 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 they will have doubts. 707 00:32:55,375 --> 00:32:56,375 You may go inside. 708 00:32:56,541 --> 00:32:58,666 Shimoga is a tourist place. 709 00:32:59,125 --> 00:33:02,083 A bungalow at the centre of the farm, means... 710 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 there is a high demand for farm tourism. 711 00:33:04,583 --> 00:33:06,541 In the season, the price is what we demand. 712 00:33:07,041 --> 00:33:10,958 Papu Anugnieli, my client makes crores of rupees. 713 00:33:11,333 --> 00:33:12,208 Shall I call him? 714 00:33:12,250 --> 00:33:13,375 Shall I call my client? 715 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 I'm telling the truth. 716 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 - No. - Kurien. 717 00:33:16,625 --> 00:33:18,750 How much will we have to pay for this property? 718 00:33:19,166 --> 00:33:21,375 Anyway, it will not be a huge amount as you expect. 719 00:33:21,750 --> 00:33:22,625 Understand? 720 00:33:22,666 --> 00:33:24,916 I wouldn't talk about something that you cannot afford. 721 00:33:25,041 --> 00:33:28,291 I'll get you the property for just 12 crores of rupees. 722 00:33:29,750 --> 00:33:32,583 It is 266 acres of land that you will get 723 00:33:32,625 --> 00:33:33,958 for 12 crores of rupees. 724 00:33:34,208 --> 00:33:36,083 If you want to sell it in the future, 725 00:33:36,083 --> 00:33:37,333 you will get double of it. 726 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 If we want do real estate, we can do it in Kerala. 727 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 Why should we go to Karnataka for that? 728 00:33:41,500 --> 00:33:44,291 266 acres of land in Kerala. 729 00:33:44,291 --> 00:33:45,250 For 12.5 crores? 730 00:33:45,291 --> 00:33:46,166 Don't even think about it. 731 00:33:46,166 --> 00:33:47,166 Look here. 732 00:33:47,500 --> 00:33:49,125 When we calculate, 733 00:33:49,166 --> 00:33:52,000 it is just below 5000 for a cent. 734 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 Understand? 5000 rupees. 735 00:33:54,250 --> 00:33:56,041 We are not looking for a real estate business. 736 00:33:56,041 --> 00:33:57,916 Our intention is farming itself. 737 00:33:58,708 --> 00:34:01,041 You will get 10 times the profit that you make in Kerala, 738 00:34:01,041 --> 00:34:02,250 with the same effort. 739 00:34:02,625 --> 00:34:04,166 That too, for a lesser cost. 740 00:34:04,166 --> 00:34:05,166 Understand? 741 00:34:06,541 --> 00:34:08,458 Instead of looking at it, fill the glasses. 742 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 Let's think about Karnataka later. 743 00:34:11,750 --> 00:34:13,583 We are just getting into the track, no? 744 00:34:13,625 --> 00:34:15,791 When there's an option to make money, 745 00:34:15,833 --> 00:34:17,583 don't stand on the way as a barrier. 746 00:34:17,791 --> 00:34:19,208 Think about it. 747 00:34:19,208 --> 00:34:20,916 - True. - Whether it is in Karnataka, 748 00:34:20,958 --> 00:34:22,208 or Andra... 749 00:34:22,250 --> 00:34:23,916 we must be able to make money. That's all. 750 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 That's the point. 751 00:34:25,291 --> 00:34:27,958 Rajeev, Shimoga is not in America. 752 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 Now, we have a buyer for our product. 753 00:34:31,125 --> 00:34:34,166 Now, me must produce it at low cost. 754 00:34:34,166 --> 00:34:35,333 That's business. 755 00:34:35,541 --> 00:34:36,541 Hey... 756 00:34:37,583 --> 00:34:38,833 What I'm thinking is... 757 00:34:39,000 --> 00:34:40,416 Shall we ask Irumban to join us too? 758 00:34:40,500 --> 00:34:41,791 It is Karnataka, no? 759 00:34:42,000 --> 00:34:44,625 He is interested in matters like these. 760 00:34:45,083 --> 00:34:47,583 Why should we involve Irumban and ruin everything? 761 00:34:47,583 --> 00:34:48,583 It's not for ruining it. 762 00:34:48,916 --> 00:34:53,208 He will deal with the local neighbours, and other issues. 763 00:34:54,541 --> 00:34:56,625 We, ourselves can deal with it. 764 00:34:57,458 --> 00:34:59,000 It is Karnataka, no? 765 00:34:59,500 --> 00:35:01,291 Irumban is strength for us. 766 00:35:02,250 --> 00:35:05,125 Dominic, include Irumban only after giving it a second thought. 767 00:35:06,291 --> 00:35:07,750 Let's go and see the place first. 768 00:35:07,833 --> 00:35:10,583 If we can handle ourselves, we will do it ourselves. 769 00:35:10,791 --> 00:35:13,000 If so, let's go on coming Wednesday. 770 00:35:13,625 --> 00:35:15,416 If we go via. Selam-Huzoor route, 771 00:35:15,458 --> 00:35:17,041 we can reach the place in 15 hours. 772 00:35:19,208 --> 00:35:20,208 Dominic, 773 00:35:20,333 --> 00:35:22,958 Don't let Achayan know that I'm behind this. 774 00:35:23,500 --> 00:35:25,583 Achayan is a closed chapter. 775 00:35:26,333 --> 00:35:28,500 Now on, it is a new game. 776 00:35:28,833 --> 00:35:31,208 Now on, it's us who decide on everything. 777 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Of course. 778 00:35:33,666 --> 00:35:34,958 I'm going to meet Peter. 779 00:35:36,208 --> 00:35:37,416 He is all alone there. 780 00:35:38,250 --> 00:35:39,541 Are you also going? 781 00:35:41,208 --> 00:35:42,875 Let me go and solve it out. 782 00:35:43,083 --> 00:35:44,416 Hey, Rajeev. 783 00:35:45,250 --> 00:35:46,583 Stop, let me tell you something. 784 00:35:47,416 --> 00:35:49,250 Let me go with him too. 785 00:35:49,333 --> 00:35:51,041 Just to back Kurien. 786 00:35:57,375 --> 00:35:58,833 I didn't know that, 787 00:35:58,875 --> 00:36:00,875 there are quite a lot of problems between you guys. 788 00:36:01,041 --> 00:36:02,000 If I knew about it, 789 00:36:02,041 --> 00:36:03,291 I wouldn't have come to you with this proposal. 790 00:36:03,333 --> 00:36:06,083 I thought, you had the same old friendship between you. 791 00:36:06,500 --> 00:36:08,416 Kurien, any friendship in the world will end, 792 00:36:08,458 --> 00:36:10,333 once they start a partnership business together. 793 00:36:10,500 --> 00:36:11,750 That too, when profit starts coming in. 794 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 You saw it yourself, no? 795 00:36:12,666 --> 00:36:14,375 The business is expanding. 796 00:36:15,000 --> 00:36:17,250 True that we are partners. 797 00:36:17,458 --> 00:36:19,333 But, the property that we do farming is theirs. 798 00:36:20,333 --> 00:36:22,750 Now, we can play a game, keeping Kurien in the front. 799 00:36:23,375 --> 00:36:25,500 We must be the major stakeholders of the property 800 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 that we are going to buy. 801 00:36:27,500 --> 00:36:30,208 Then only, we will have a grip in this company. 802 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 That's true. 803 00:36:32,208 --> 00:36:33,541 I hadn't thought about it deeply. 804 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 You must do one thing. 805 00:36:34,958 --> 00:36:36,625 You must call them on the phone. 806 00:36:36,666 --> 00:36:38,125 If they object to our plans, 807 00:36:38,166 --> 00:36:40,791 you must solve it tactfully. 808 00:36:41,125 --> 00:36:42,458 I take the responsibility for it. 809 00:36:42,833 --> 00:36:43,833 Also, 810 00:36:44,500 --> 00:36:46,333 we do not need Irumban in this game. 811 00:36:48,750 --> 00:36:49,791 You need not worry. 812 00:36:50,125 --> 00:36:52,875 Neither you or Peter will have loss in this deal. 813 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 I give my word. 814 00:36:53,916 --> 00:36:55,541 You must tell that to Peter. 815 00:36:56,208 --> 00:36:57,250 Rajeev... 816 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 If you are fit, I'll take you home. 817 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 I'll take you home safely. 818 00:37:01,291 --> 00:37:02,333 Get lost, Kiddo. 819 00:37:03,166 --> 00:37:04,750 Can't you damn sit somewhere in a corner? 820 00:37:04,750 --> 00:37:06,125 Why do you interfere in this? 821 00:37:07,208 --> 00:37:08,708 He follows me wherever I go. 822 00:37:09,291 --> 00:37:11,291 I think Kurien is fit from boozing. 823 00:37:44,375 --> 00:37:45,375 What's the news? 824 00:37:46,125 --> 00:37:47,458 Their decision is to go. 825 00:37:48,500 --> 00:37:50,708 Have you joined them, when you heard, you will get money? 826 00:37:50,750 --> 00:37:52,416 Listen to what I'm saying. 827 00:37:52,583 --> 00:37:53,916 Anyway, I'm not coming. 828 00:37:53,958 --> 00:37:55,583 You may go alone, and do what you want. 829 00:37:56,041 --> 00:37:57,916 No way I can come, leaving my daughter here. 830 00:37:59,875 --> 00:38:01,458 Why are you talking like this? 831 00:38:01,833 --> 00:38:03,875 I know your situation very well. 832 00:38:04,583 --> 00:38:06,375 I tried maximum to refrain them from going. 833 00:38:06,416 --> 00:38:07,708 But, nobody listened to me. 834 00:38:08,041 --> 00:38:09,583 Everybody wants to go and see the place. 835 00:38:10,375 --> 00:38:12,208 If we keep aloof, 836 00:38:12,291 --> 00:38:14,208 they will carry on the deal themselves. 837 00:38:14,500 --> 00:38:16,958 Thereafter, things may not work according to our wish. 838 00:38:18,541 --> 00:38:20,458 If you want to stop this, you must definitely come. 839 00:38:20,458 --> 00:38:23,333 You know that, I can't do anything all alone. 840 00:38:25,458 --> 00:38:27,083 Sir, the doctor is calling you. 841 00:38:31,083 --> 00:38:32,416 Peter... hey... 842 00:38:35,208 --> 00:38:36,208 Sit, Peter. 843 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 Your daughter's medical results have come. 844 00:38:39,583 --> 00:38:41,041 She has Aplastic anemia. 845 00:38:42,291 --> 00:38:45,083 A permanent solution to Aplastic anemia is BMT. 846 00:38:45,583 --> 00:38:47,875 The main issue, for Bone marrow transplantation is, 847 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 difficulty in finding donors. 848 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Here, you yourself are the donor. 849 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 And she is very young too. 850 00:38:54,208 --> 00:38:56,416 We must fix the surgery at the earliest. 851 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 When do you expect to do it? 852 00:38:58,916 --> 00:39:01,291 We will fix it according to the availability of the surgeon. 853 00:39:01,750 --> 00:39:03,125 You must get admitted to the hospital, 854 00:39:03,125 --> 00:39:05,208 4 days before the surgery. 855 00:39:06,166 --> 00:39:07,166 Sir, 856 00:39:07,416 --> 00:39:09,458 Hope the surgery wouldn't affect her negatively. 857 00:39:09,541 --> 00:39:10,583 No, don't worry. 858 00:39:10,708 --> 00:39:12,833 I asked it because, her fever is not coming down. 859 00:39:12,875 --> 00:39:13,583 It's okay. 860 00:39:13,625 --> 00:39:15,291 Just give the medicines, that I have prescribed. 861 00:39:15,333 --> 00:39:16,875 I'll let you know the surgery date. 862 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Okay, sir. 863 00:39:22,541 --> 00:39:23,541 Shimoga. 864 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 266 acre. 865 00:39:28,291 --> 00:39:29,750 12.5 crores. 866 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Kurien's care of. 867 00:39:36,583 --> 00:39:37,916 - Isn't it? - Yes. 868 00:39:40,666 --> 00:39:43,708 How do you know Kurien, you said? 869 00:39:43,833 --> 00:39:46,625 Kurien was our senior in college. 870 00:39:49,333 --> 00:39:50,916 That's not a property in his 'care of'. 871 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 But his property itself. 872 00:39:53,791 --> 00:39:55,166 He bought it for scrap value. 873 00:39:56,833 --> 00:39:58,708 It's me who gave him the money to buy it. 874 00:39:59,250 --> 00:40:00,666 But, I got that property as pledge. 875 00:40:02,666 --> 00:40:07,083 Do you want to know for what price he bought that property? 876 00:40:07,875 --> 00:40:09,125 Yes, I want to know, Achaya. 877 00:40:09,666 --> 00:40:12,166 What's my profit in this deal? 878 00:40:12,166 --> 00:40:14,583 Considering the relationship that we share with each other... 879 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 Relationship is different, 880 00:40:16,250 --> 00:40:17,333 business is different. 881 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 Let me ask you something. 882 00:40:19,750 --> 00:40:21,458 Are you actually planning to buy it? 883 00:40:21,500 --> 00:40:22,708 Yes, Achaya. 884 00:40:25,583 --> 00:40:28,500 Does Kurien hope that you will buy it? 885 00:40:28,500 --> 00:40:29,708 Yes, he hopes so. 886 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 If so, don't let him lose the hope. 887 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Dominic... 888 00:40:43,833 --> 00:40:45,875 You must do a favour for me. 889 00:40:47,458 --> 00:40:51,041 Either, you buy the property only after that date, 890 00:40:52,541 --> 00:40:56,666 or you must pay him only after that date. 891 00:40:58,583 --> 00:41:02,958 So, after this date, Kurien's property will become yours. 892 00:41:05,166 --> 00:41:07,375 Achaya, what profit do I have in this deal? 893 00:41:08,375 --> 00:41:11,708 I shall tell you the price for which Kurien bought the property. 894 00:41:12,708 --> 00:41:14,791 That alone is not enough, Achaya. 895 00:41:30,708 --> 00:41:34,083 First, is the price for which Kurien bought the plantation. 896 00:41:35,375 --> 00:41:40,208 Second, is the money that I'll give you, if you do as I say. 897 00:41:42,166 --> 00:41:45,500 If so, I must get the money right now. 898 00:41:47,000 --> 00:41:48,541 I'll give you the money. 899 00:41:49,458 --> 00:41:50,791 But, if I give the money, 900 00:41:52,625 --> 00:41:55,208 it is like the deal has been closed. 901 00:41:55,250 --> 00:41:56,875 You need not worry about it. 902 00:41:56,958 --> 00:41:59,708 I've people to lock Kurien. 903 00:42:16,916 --> 00:42:17,916 Dominic. 904 00:42:22,833 --> 00:42:25,083 I asked for money because, I have a cash crunch. 905 00:42:27,375 --> 00:42:29,125 When you start farming there, 906 00:42:29,458 --> 00:42:30,500 you'll give the produce to me, no? 907 00:42:30,541 --> 00:42:31,416 Of course. 908 00:42:31,416 --> 00:42:33,208 Our business is with you. 909 00:42:33,750 --> 00:42:34,875 I shall leave now. 910 00:42:39,333 --> 00:42:40,375 Okay, then. 911 00:42:48,916 --> 00:42:51,125 What's this? Just 4 bottles? 912 00:42:52,416 --> 00:42:53,375 What a guy! 913 00:42:53,416 --> 00:42:56,666 Are you planning to share 4 bottles with 4000 people? 914 00:42:56,958 --> 00:42:59,291 We are going to Karnataka, right? 915 00:43:00,625 --> 00:43:02,791 After we cross the border, it is full of Bars on the way. 916 00:43:02,791 --> 00:43:03,750 Then, why do you worry? 917 00:43:03,750 --> 00:43:06,583 Until the border, this will do. 918 00:43:07,125 --> 00:43:07,875 So, it's okay. 919 00:43:07,916 --> 00:43:09,333 I'd called Rajeev. 920 00:43:09,375 --> 00:43:10,791 He has agreed to come. 921 00:43:11,291 --> 00:43:13,291 But, I'm doubtful about Peter. 922 00:43:13,625 --> 00:43:15,666 As there's no one at his house... 923 00:43:15,916 --> 00:43:19,583 What can we do if his wife has eloped with someone? 924 00:43:19,625 --> 00:43:21,125 That's his problem. 925 00:43:21,583 --> 00:43:23,250 It's after leaving a job that got me lakhs of salary, 926 00:43:23,291 --> 00:43:25,541 that I'm here to do business, heeding to your words. 927 00:43:26,166 --> 00:43:29,083 So, everything should be moved as we say. 928 00:43:29,250 --> 00:43:32,041 They know nothing about business. 929 00:43:32,875 --> 00:43:34,375 Hope you heard what Kurien said. 930 00:43:34,708 --> 00:43:36,375 Organic is the future. 931 00:43:36,791 --> 00:43:38,416 If we try now, 932 00:43:38,791 --> 00:43:41,083 we can build a monopoly in this field. 933 00:43:41,625 --> 00:43:42,583 Another thing... 934 00:43:42,625 --> 00:43:44,166 There's no need of such a close bonding 935 00:43:44,208 --> 00:43:45,375 between Rajeev and Peter. 936 00:43:45,416 --> 00:43:47,625 Anyway, I'm going to interfere in it. 937 00:43:47,666 --> 00:43:50,208 Only, everything will end up as we want to be. 938 00:43:50,333 --> 00:43:51,958 That is right way to go about it. 939 00:43:52,750 --> 00:43:54,416 After this deal, 940 00:43:54,791 --> 00:43:56,583 Rajeev must be in Shimoga, 941 00:43:56,791 --> 00:43:58,041 and Peter, here. 942 00:43:58,458 --> 00:44:00,750 It is Peter who cannot get out of his house. 943 00:44:02,166 --> 00:44:03,291 I'll tell you something. 944 00:44:03,500 --> 00:44:05,000 No matter anybody's mother dies, 945 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 our pockets must be filled with money. 946 00:44:07,083 --> 00:44:08,708 What you said is right. 947 00:44:09,375 --> 00:44:10,833 Let the deal get over. 948 00:44:11,500 --> 00:44:13,041 Also, Peter's daughter's operation. 949 00:44:13,458 --> 00:44:17,291 After that, we can sideline Peter, to look after the farm. 950 00:44:18,125 --> 00:44:21,166 When I give it a thought, what you said is right. 951 00:44:21,541 --> 00:44:23,458 Let's include Irumban also in this. 952 00:44:23,625 --> 00:44:24,875 It is Karnataka, no? 953 00:44:25,208 --> 00:44:26,750 He is a strong guy to support us. 954 00:44:27,833 --> 00:44:31,416 Also, Irumban is the best to have a business deal with Kurien. 955 00:44:32,125 --> 00:44:34,625 They can solve their misunderstanding as well. 956 00:44:35,666 --> 00:44:37,750 Let everyone be happy. 957 00:44:38,166 --> 00:44:39,666 I wonder who is saying this. 958 00:44:40,958 --> 00:44:42,250 Do one thing. 959 00:44:42,291 --> 00:44:44,750 Ask Irumban to come there. 960 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Okay, I'll do that. 961 00:44:46,458 --> 00:44:49,041 When Irumban comes, you must butter him well. 962 00:44:49,083 --> 00:44:51,166 He must invest some money in it. 963 00:44:51,875 --> 00:44:54,250 I take up the responsibility of taking Irumban in our hands. 964 00:44:54,458 --> 00:44:56,625 You must take care of Peter. 965 00:44:56,625 --> 00:44:57,625 It's on me. 966 00:44:58,416 --> 00:44:59,916 Call somebody, 967 00:45:00,416 --> 00:45:01,916 and arrange an AC vehicle, 968 00:45:02,291 --> 00:45:04,875 and a driver who doesn't drink. 969 00:45:04,916 --> 00:45:06,875 So that, we can travel peacefully. 970 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 A driver who doesn't drink, 971 00:45:10,041 --> 00:45:11,250 and an AC vehicle. 972 00:45:11,916 --> 00:45:13,083 I'll call Muneer. 973 00:45:13,083 --> 00:45:14,125 Okay, call him. 974 00:45:21,541 --> 00:45:22,541 I'll call you back. 975 00:45:28,666 --> 00:45:29,916 I'll call you, okay? 976 00:45:30,833 --> 00:45:31,833 Muneer... 977 00:45:32,250 --> 00:45:34,208 They are saying that, they are not going for case. 978 00:45:34,791 --> 00:45:36,083 When I asked if he was stabbed, 979 00:45:36,125 --> 00:45:38,041 he said 'no', and said that it was an accident. 980 00:45:38,666 --> 00:45:40,208 In a nutshell, 981 00:45:40,291 --> 00:45:42,166 more accidents are going to happen in here. 982 00:45:42,291 --> 00:45:43,041 Isn't it? 983 00:45:43,041 --> 00:45:44,166 Do one thing. 984 00:45:44,583 --> 00:45:45,791 Move the guy who stabbed the other, 985 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 to any other place for some days. 986 00:45:47,708 --> 00:45:49,375 There's no need to run away out of fear. 987 00:45:50,166 --> 00:45:52,208 He stabbed him out of helplessness. 988 00:45:53,000 --> 00:45:54,416 When you buy a new vehicle, 989 00:45:54,416 --> 00:45:56,041 one may make default on the EMI payment. 990 00:45:56,083 --> 00:45:57,375 That's natural. 991 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Just because of that, 992 00:45:58,666 --> 00:46:00,333 the car droven by his father was forcefully stopped, 993 00:46:00,333 --> 00:46:01,500 at our junction, 994 00:46:01,541 --> 00:46:02,791 he was dragged out of the car, 995 00:46:02,833 --> 00:46:04,375 and then, they took this car away. 996 00:46:04,708 --> 00:46:06,250 He had gone to ask them about it. 997 00:46:06,291 --> 00:46:08,166 But, 3-4 people thrashed him from there. 998 00:46:08,416 --> 00:46:10,083 As he wasn't able to stand it, 999 00:46:10,375 --> 00:46:11,583 he stabbed them in defense. 1000 00:46:11,583 --> 00:46:15,041 If there's such an issue, you must approach police station. 1001 00:46:15,416 --> 00:46:16,583 I'll do one thing. 1002 00:46:16,583 --> 00:46:18,000 I will buy you a few knives. 1003 00:46:18,041 --> 00:46:20,041 You stab each other, and solve your issues. 1004 00:46:20,208 --> 00:46:21,791 If so, there's no need for us. 1005 00:46:21,916 --> 00:46:23,750 Muneer, I'll tell you something. 1006 00:46:23,791 --> 00:46:26,416 If you make any problem in the future in this name, 1007 00:46:26,666 --> 00:46:29,125 I'll charge 4-5 cases against each one of you, 1008 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 impose KAPPA and drive everyone away from this place. 1009 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Muneer... 1010 00:46:33,583 --> 00:46:34,708 As I said... 1011 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Move the guy from here, 1012 00:46:36,375 --> 00:46:38,000 go and solve the issue. 1013 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 That's better for everyone. 1014 00:46:40,333 --> 00:46:41,333 Okay, sir. 1015 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Okay. 1016 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 What did he say? 1017 00:46:50,166 --> 00:46:51,166 Any hope? 1018 00:46:51,916 --> 00:46:52,916 I'll tell you. 1019 00:46:55,416 --> 00:46:56,708 Go and get into the vehicle. 1020 00:47:10,916 --> 00:47:13,416 Aneesh, they have not registered a case. 1021 00:47:14,083 --> 00:47:16,125 They might be planning to settle the scores outside. 1022 00:47:17,083 --> 00:47:18,333 You must do one thing. 1023 00:47:18,416 --> 00:47:20,166 Leave this place at the earliest. 1024 00:47:21,000 --> 00:47:22,708 I'll take care of everything at home. 1025 00:47:27,083 --> 00:47:28,291 Hi, Joshi bro... 1026 00:47:30,583 --> 00:47:31,583 Driver? 1027 00:47:33,458 --> 00:47:35,083 A driver who doesn't drink? 1028 00:47:57,166 --> 00:47:58,125 Come on. 1029 00:47:58,750 --> 00:48:00,208 When you became late, I thought... 1030 00:48:07,791 --> 00:48:08,625 Mom... 1031 00:48:15,250 --> 00:48:16,250 Slowly... 1032 00:48:20,333 --> 00:48:21,541 No need to take it. 1033 00:48:21,583 --> 00:48:22,708 That's for us. 1034 00:48:22,750 --> 00:48:23,750 - Is it? - Yes. 1035 00:48:27,958 --> 00:48:28,875 Come on in. 1036 00:48:29,166 --> 00:48:31,625 Don't remain as if you are not interested. 1037 00:48:31,958 --> 00:48:34,750 They must feel that we are much interested in this. 1038 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 They already have a complaint that, we thwart everything. 1039 00:48:39,458 --> 00:48:40,375 Hey. 1040 00:48:40,583 --> 00:48:42,083 Let them stay here. 1041 00:48:42,375 --> 00:48:43,541 Divya will have a company. 1042 00:48:43,541 --> 00:48:44,750 It will be a change for your daughter too. 1043 00:48:45,458 --> 00:48:46,958 Give the bag to me. 1044 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 Come. 1045 00:48:49,000 --> 00:48:50,333 What's our plan? 1046 00:48:53,416 --> 00:48:55,500 We must thwart the deal at any cost. 1047 00:48:56,041 --> 00:48:58,708 When we started this, only you and I were there. 1048 00:48:59,458 --> 00:49:01,000 Even though we had less profit, 1049 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 we had peace of mind. 1050 00:49:02,458 --> 00:49:04,333 We called Joshi just to take care of 1051 00:49:04,375 --> 00:49:06,375 the farm's business and marketing. 1052 00:49:06,875 --> 00:49:08,375 It's as per Joshi's request, 1053 00:49:08,416 --> 00:49:10,041 we included Dominic in this. 1054 00:49:10,500 --> 00:49:12,458 Now, out of nowhere, Kurien comes in, 1055 00:49:12,458 --> 00:49:14,041 he gets business for us, 1056 00:49:14,041 --> 00:49:15,208 expands our business, 1057 00:49:15,250 --> 00:49:17,000 asks us to buy land, 1058 00:49:17,000 --> 00:49:18,583 and finally, comes Irumban. 1059 00:49:20,791 --> 00:49:22,333 If we don't thwart this, 1060 00:49:22,375 --> 00:49:25,166 we will have to bare Kurien and Irumban lifelong. 1061 00:49:25,958 --> 00:49:27,041 Like you said, 1062 00:49:27,083 --> 00:49:28,625 We will go and enjoy with them until there. 1063 00:49:29,333 --> 00:49:31,541 After reaching there, we will find some reason and thwart it. 1064 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 I don't understand why Kurien is forcing us to buy it? 1065 00:49:34,708 --> 00:49:36,375 You know Kurien, right? 1066 00:49:36,375 --> 00:49:38,791 He doesn't go behind anything that is not profitable for him. 1067 00:49:40,041 --> 00:49:42,166 Only because the land is in our name, 1068 00:49:42,208 --> 00:49:43,958 that we are able to continue in this business. 1069 00:49:44,500 --> 00:49:46,458 If we buy the land that Kurien said, 1070 00:49:46,458 --> 00:49:48,166 in their names as well, 1071 00:49:48,500 --> 00:49:50,583 we wouldn't be there in the picture. 1072 00:49:53,250 --> 00:49:54,791 Let's see how far it goes. 1073 00:49:56,708 --> 00:49:58,500 Let my daughter's surgery get over. 1074 00:49:58,791 --> 00:50:00,333 Even if it is through legal means, 1075 00:50:00,500 --> 00:50:01,916 I'll sideline Dominic. 1076 00:50:06,375 --> 00:50:07,625 Come, they have reached. 1077 00:50:19,125 --> 00:50:20,125 Okay. 1078 00:50:20,583 --> 00:50:21,500 Hey. 1079 00:50:21,958 --> 00:50:23,750 Is he absconding from this place with a huge bag pack? 1080 00:50:24,291 --> 00:50:25,833 Where have you been? 1081 00:50:25,875 --> 00:50:26,875 Got a little late. 1082 00:50:26,916 --> 00:50:28,916 There was a huge traffic block on the way. 1083 00:50:30,000 --> 00:50:31,208 You are always late. 1084 00:50:31,875 --> 00:50:34,041 Peter, let's rock it. 1085 00:50:34,083 --> 00:50:35,791 Don't keep any worries in mind. 1086 00:50:35,833 --> 00:50:36,833 She is Divya. 1087 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Hello, Divya. 1088 00:50:38,666 --> 00:50:39,958 - Bye. - Let's go. 1089 00:50:40,333 --> 00:50:41,291 Bye, dear. 1090 00:50:41,541 --> 00:50:42,958 - Get into the vehicle. - Don't we have to enjoy? 1091 00:50:43,000 --> 00:50:44,333 Come on in. 1092 00:50:44,375 --> 00:50:45,458 We shall rock it. 1093 00:50:45,458 --> 00:50:46,916 Don't rock it too much, okay? 1094 00:50:46,916 --> 00:50:47,958 Hey, move a bit. 1095 00:50:48,458 --> 00:50:49,375 Get inside. 1096 00:50:52,000 --> 00:50:53,208 Get in, get in. 1097 00:50:54,041 --> 00:50:55,625 Let the vehicle go. 1098 00:52:04,708 --> 00:52:06,791 Yeah, we have reached the place. 1099 00:52:06,833 --> 00:52:08,166 All of you get up. 1100 00:52:09,333 --> 00:52:10,625 I would have fallen now. 1101 00:52:11,458 --> 00:52:12,541 It looks nice. 1102 00:52:12,541 --> 00:52:14,000 Yeah... 1103 00:52:16,333 --> 00:52:18,541 Kurien, this is an awesome place. 1104 00:52:18,583 --> 00:52:19,916 Get down, Joshi. 1105 00:52:19,916 --> 00:52:21,375 A palace inside the forest. 1106 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 Delicious. 1107 00:52:23,583 --> 00:52:25,250 Don't say it now itself. 1108 00:52:25,583 --> 00:52:27,208 Go and see around inside. 1109 00:52:27,250 --> 00:52:28,250 And then, tell your opinion. 1110 00:52:30,958 --> 00:52:32,791 What a privacy! 1111 00:52:33,083 --> 00:52:35,583 Nobody will come to know, even if we have fun. 1112 00:52:35,583 --> 00:52:37,208 Yes, we must have fun. 1113 00:52:37,416 --> 00:52:39,000 It's for that we have come. 1114 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Come on. 1115 00:52:40,125 --> 00:52:41,791 When I told you about the place, 1116 00:52:41,833 --> 00:52:43,541 you didn't believe it. 1117 00:52:43,541 --> 00:52:44,958 Awesome! Nothing to say. 1118 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Dominic... 1119 00:52:46,000 --> 00:52:48,125 Just clear the dust in here. 1120 00:52:48,166 --> 00:52:49,875 I'll bring the guests. 1121 00:52:49,916 --> 00:52:52,000 If so, I'll clear the dust now itself. 1122 00:52:52,000 --> 00:52:55,000 Let me take some photos, and send my clients. 1123 00:52:56,875 --> 00:52:58,750 Is there no range for Airtel? 1124 00:52:59,458 --> 00:53:01,458 No connection has range here. 1125 00:53:01,500 --> 00:53:02,250 Keep aside your phone. 1126 00:53:02,291 --> 00:53:03,291 You can send the photos later. 1127 00:53:03,500 --> 00:53:04,208 Come on. 1128 00:53:04,208 --> 00:53:05,125 Rajeev. 1129 00:53:05,250 --> 00:53:06,791 - Come on, Peter. - Come. 1130 00:53:07,625 --> 00:53:09,500 Why is his phone alone has charge in it? 1131 00:53:09,791 --> 00:53:10,833 My clie... 1132 00:53:11,833 --> 00:53:13,416 So much of clients in this phone. 1133 00:53:13,458 --> 00:53:15,291 - Isn't the owner here? - No, he is not here. 1134 00:53:15,333 --> 00:53:16,916 - Awesome place. - For the time being, I'm the owner. 1135 00:53:16,916 --> 00:53:18,166 There's nothing that we can skip. 1136 00:53:18,166 --> 00:53:19,333 - That's true. - Come fast. 1137 00:53:19,666 --> 00:53:22,000 It's a strong wood they have used to build this. 1138 00:53:23,333 --> 00:53:24,708 It's okay. I'm okay. 1139 00:53:24,750 --> 00:53:26,208 Open it Kurien. 1140 00:53:29,708 --> 00:53:31,166 Dear, keep your right feet, and enter. 1141 00:53:31,166 --> 00:53:33,291 Yes, it's our first night, no? 1142 00:53:37,250 --> 00:53:38,375 How is it? 1143 00:53:39,083 --> 00:53:40,083 Oof! 1144 00:53:40,208 --> 00:53:41,583 What are all these? 1145 00:53:41,833 --> 00:53:43,083 Mind blowing! 1146 00:53:44,666 --> 00:53:47,083 It's colder than our native place. 1147 00:53:47,333 --> 00:53:51,291 We have a set up to ease cold. 1148 00:53:51,333 --> 00:53:52,208 Nice, isn't it? 1149 00:53:55,750 --> 00:53:58,166 Are you going to prepare black tea? 1150 00:53:58,458 --> 00:54:00,083 You ask this because you don't understand 1151 00:54:00,083 --> 00:54:01,375 the set up over here. 1152 00:54:01,875 --> 00:54:05,083 Have you ever slept in a building that was built by British, 1153 00:54:05,458 --> 00:54:08,333 and not Indian? 1154 00:54:09,083 --> 00:54:10,041 I have slept. 1155 00:54:15,333 --> 00:54:17,666 Did anybody ask you? No, right? 1156 00:54:17,708 --> 00:54:20,041 I swear, I wouldn't tell lies to you. 1157 00:54:20,916 --> 00:54:22,125 You need not answer it. 1158 00:54:22,166 --> 00:54:25,250 None of you know the history of this building. 1159 00:54:25,500 --> 00:54:27,416 Lord Mount Batten, right? 1160 00:54:27,458 --> 00:54:30,041 Whenever he comes to Karnataka, 1161 00:54:30,250 --> 00:54:32,875 it's in this palace in Shimoga that he sleeps. 1162 00:54:33,250 --> 00:54:34,958 Mount Batten has gone. 1163 00:54:35,791 --> 00:54:36,958 Dominic has come. 1164 00:54:39,083 --> 00:54:40,625 What a look, man! 1165 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 Mount Dominic. 1166 00:54:42,500 --> 00:54:44,708 The Mount Dominic. 1167 00:54:46,875 --> 00:54:50,458 Could I look around your palace, the Mount Dominic King? 1168 00:54:50,791 --> 00:54:51,791 Yes, please. 1169 00:54:52,458 --> 00:54:54,416 - Is anyone coming with me? - Yes, I'm coming. 1170 00:54:54,416 --> 00:54:55,583 - Okay, come. - Hey, come with us. 1171 00:54:56,916 --> 00:54:57,875 Dominic. 1172 00:54:59,041 --> 00:55:00,666 Let them go and see the palace. 1173 00:55:00,708 --> 00:55:02,333 Let's go after sometime. 1174 00:55:02,541 --> 00:55:03,708 Okay. 1175 00:55:08,458 --> 00:55:09,916 If you want to pee, there's bathroom inside. 1176 00:55:10,083 --> 00:55:13,750 Peeing outside is a matter of bliss, Kurien. 1177 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 It is superb. 1178 00:55:26,666 --> 00:55:28,083 Look everywhere while you walk. 1179 00:55:28,333 --> 00:55:29,916 It had been closed for a long time. 1180 00:55:33,708 --> 00:55:34,541 What the heck! 1181 00:55:34,583 --> 00:55:35,833 Mount Dominic? 1182 00:55:36,416 --> 00:55:39,000 Don't you know that, they are narcissists? 1183 00:55:39,500 --> 00:55:41,583 How do you tolerate them? 1184 00:55:41,875 --> 00:55:43,166 Let them do whatever they want. 1185 00:55:43,208 --> 00:55:44,625 Let's go and see the palace. 1186 00:56:12,083 --> 00:56:13,000 Rajeev. 1187 00:56:15,125 --> 00:56:16,125 Where has he gone? 1188 00:56:23,333 --> 00:56:26,625 Who the hell is peeing in the yard of Mount Dominic's palace? 1189 00:56:27,666 --> 00:56:30,125 Oh, what a show off! 1190 00:56:30,125 --> 00:56:33,750 I have pooed in the yard of Taj Residency Hotel. 1191 00:56:34,041 --> 00:56:35,041 Paul, no! 1192 00:56:35,875 --> 00:56:36,750 I swear, I did. 1193 00:56:36,875 --> 00:56:39,083 Don't you know that I wouldn't tell lies to you. 1194 00:56:39,750 --> 00:56:40,666 As if, it is true. 1195 00:56:50,416 --> 00:56:51,416 Oh, God! 1196 00:56:51,625 --> 00:56:52,625 It's quite a lot to see. 1197 00:56:53,333 --> 00:56:54,500 Where do I go from here? 1198 00:56:54,875 --> 00:56:55,875 Rajeev. 1199 00:56:56,833 --> 00:56:57,750 Rajeev. 1200 00:56:57,833 --> 00:56:58,750 Yes. 1201 00:57:00,791 --> 00:57:02,000 There are a lot of door ways. 1202 00:57:02,000 --> 00:57:03,500 If we lose way, we will be in trouble. 1203 00:57:03,541 --> 00:57:04,708 Yes, a lot of doors towards that side as well. 1204 00:57:05,041 --> 00:57:05,958 You may see the palace. 1205 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 I'm going outside. 1206 00:57:07,291 --> 00:57:08,458 Which way do I...? 1207 00:57:09,083 --> 00:57:10,083 Where were you? 1208 00:57:11,000 --> 00:57:13,416 Dear, let's drink 2 more pegs in this mood. 1209 00:57:13,666 --> 00:57:14,583 Come on. 1210 00:57:16,041 --> 00:57:17,583 What are you thinking of? 1211 00:57:18,041 --> 00:57:19,666 Let's do it as per our plans. 1212 00:57:19,708 --> 00:57:20,666 Come on. 1213 00:57:21,916 --> 00:57:24,958 Now onwards, I'll tell only the truth to you, Joshi. 1214 00:57:25,291 --> 00:57:27,041 Are you telling lies to all others? 1215 00:57:27,083 --> 00:57:28,541 That's not what I meant. 1216 00:57:28,583 --> 00:57:30,333 Don't we have to have fun? 1217 00:57:31,500 --> 00:57:33,750 Let the party begin. 1218 00:57:57,291 --> 00:57:59,625 ♪ Kuttappan, who lives in Kottayam ♪ 1219 00:57:59,666 --> 00:58:01,916 ♪ posted a stick, jumped and earned gold. ♪ 1220 00:58:04,208 --> 00:58:06,750 ♪ What a fool are you? ♪ 1221 00:58:11,083 --> 00:58:13,750 ♪ When the tarred road was swept with broomstick, ♪ 1222 00:58:13,791 --> 00:58:16,083 ♪ the tar and the broomstick caught fire. ♪ 1223 00:58:20,791 --> 00:58:22,833 ♪ A chameleon entered in the house of Omana, ♪ 1224 00:58:22,833 --> 00:58:25,541 ♪ who weave coconut leaves. ♪ 1225 00:58:25,583 --> 00:58:27,916 ♪ The chameleon pushes to this side, and the ball to the other side. ♪ 1226 00:58:27,958 --> 00:58:30,083 ♪ Both of them pushes each other. ♪ 1227 00:58:37,083 --> 00:58:39,166 ♪ What a fool are you? ♪ 1228 00:58:39,208 --> 00:58:42,000 ♪ When we went to a hotel in Palakkad, ♪ 1229 00:58:42,000 --> 00:58:44,416 ♪ The accounts were written with a pen. ♪ 1230 00:58:48,875 --> 00:58:53,791 ♪ A Pallathi girl in Pattambi was scratched by a dog. ♪ 1231 00:58:53,833 --> 00:58:55,625 ♪ A dog scratched, a cat scratched. ♪ 1232 00:58:55,625 --> 00:58:58,375 ♪ And a bat came flying and scratched her. ♪ 1233 00:59:06,625 --> 00:59:10,333 ♪ Sis-in-law had curd, and took the turmeric. ♪ 1234 00:59:10,333 --> 00:59:14,333 ♪ See her yellow hands. ♪ 1235 00:59:21,375 --> 00:59:23,291 ♪ If you don't know to sing, don't sing, dear cuckoo. ♪ 1236 00:59:23,333 --> 00:59:25,375 ♪ Bend down and tap the rhythm. ♪ 1237 00:59:25,416 --> 00:59:27,208 ♪ If you don't know to sing, don't sing, dear cuckoo. ♪ 1238 00:59:27,250 --> 00:59:29,125 ♪ Bend down and tap the rhythm. ♪ 1239 01:00:05,708 --> 01:00:13,375 ♪ If Chengannoor Akka has to call, she needs a tower big phone. ♪ 1240 01:00:20,791 --> 01:00:22,541 ♪ When the neighbour Ammini takes bath in the river, ♪ 1241 01:00:22,583 --> 01:00:24,333 ♪ the fishes in the river got back to their habitats. ♪ 1242 01:00:24,333 --> 01:00:26,291 ♪ When the neighbour Ammini takes bath in the river, ♪ 1243 01:00:26,333 --> 01:00:28,041 ♪ the fishes in the river got back to their habitats. ♪ 1244 01:00:28,083 --> 01:00:29,708 ♪ Everybody escaped the scene. ♪ 1245 01:00:29,750 --> 01:00:31,625 ♪ And Kariyamma ran off, crying. 1246 01:00:31,666 --> 01:00:33,458 ♪ Everybody escaped the scene. ♪ 1247 01:00:33,458 --> 01:00:35,166 ♪ And Kariyamma ran off, crying. 1248 01:00:50,208 --> 01:00:52,125 ♪ If you keep Pappad along with rice, ♪ 1249 01:00:52,125 --> 01:00:53,958 ♪ I'll eat Pappad without smashing it. ♪ 1250 01:00:53,958 --> 01:00:55,708 ♪ If you keep Pappad along with rice, ♪ 1251 01:00:55,708 --> 01:00:57,583 ♪ I'll eat Pappad without smashing it. ♪ 1252 01:01:26,833 --> 01:01:29,000 Anyway, the program was colourful. 1253 01:01:31,083 --> 01:01:32,083 Hey, Kurien. 1254 01:01:32,833 --> 01:01:34,000 What you said is right. 1255 01:01:34,166 --> 01:01:36,500 It's a beautiful bungalow. 1256 01:01:36,625 --> 01:01:37,958 What a vibe! 1257 01:01:38,000 --> 01:01:39,625 That's what I told. 1258 01:01:39,666 --> 01:01:41,958 I wouldn't bring you to a place that you will not like. 1259 01:01:42,416 --> 01:01:45,208 We are not here to buy the bungalow. 1260 01:01:45,708 --> 01:01:47,125 We are here to see the land for farming. 1261 01:01:47,208 --> 01:01:49,166 You need not worry about it. 1262 01:01:49,333 --> 01:01:53,291 You will get more result from here, than you get from there. 1263 01:01:53,958 --> 01:01:54,916 That's for sure. 1264 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 Result means fall down or failure? 1265 01:01:59,083 --> 01:02:00,250 You must make it clear. 1266 01:02:00,291 --> 01:02:01,791 Only then ,they will understand everything. 1267 01:02:01,833 --> 01:02:02,833 Get lost! 1268 01:02:03,250 --> 01:02:04,500 Talking nonsense. 1269 01:02:05,208 --> 01:02:06,583 Is it the right time to crack joke? 1270 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 Leave it, he was just cracking a joke. 1271 01:02:09,500 --> 01:02:11,791 We can talk about business, bungalow, and farm tomorrow. 1272 01:02:11,833 --> 01:02:12,708 Okay. 1273 01:02:12,750 --> 01:02:14,875 It's after a long time that we are meeting up. 1274 01:02:15,000 --> 01:02:17,041 Let's have fun, first. 1275 01:02:17,166 --> 01:02:18,666 - Let's play a round of cards now. - Of course. 1276 01:02:18,708 --> 01:02:19,708 Say cheers! 1277 01:02:19,916 --> 01:02:21,583 - Cheers! - Take the cards. 1278 01:02:21,666 --> 01:02:22,666 It's there. 1279 01:02:23,500 --> 01:02:24,625 Take that too. 1280 01:02:24,666 --> 01:02:26,250 A vehicle has come outside. 1281 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 Go and see who it is. 1282 01:02:28,666 --> 01:02:29,583 Come on. 1283 01:02:29,625 --> 01:02:31,041 Joshi, come on. 1284 01:03:18,500 --> 01:03:20,041 Hey! 1285 01:03:20,083 --> 01:03:21,375 The hero of the place has come. 1286 01:03:21,375 --> 01:03:22,416 Sons of a bitch. 1287 01:03:22,458 --> 01:03:23,708 Are you guys having fun after leaving your place? 1288 01:03:23,708 --> 01:03:25,041 Hey, Mr. Irumban. 1289 01:03:26,541 --> 01:03:27,791 Come on in. 1290 01:03:28,125 --> 01:03:29,791 Is it without knowing Kannada, 1291 01:03:30,041 --> 01:03:31,666 that you idiots have come to do business in Karnataka? 1292 01:03:34,708 --> 01:03:35,958 Come here, my dear. 1293 01:03:36,000 --> 01:03:38,291 Take me, sons of a dog. 1294 01:03:38,333 --> 01:03:39,458 Hey, man. 1295 01:03:40,500 --> 01:03:41,416 How is the set up? 1296 01:03:41,458 --> 01:03:42,458 Awesome. 1297 01:03:43,708 --> 01:03:44,708 How are you? 1298 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 Hey, Kurien. 1299 01:04:12,125 --> 01:04:14,333 I told you know, that they will become friends. 1300 01:04:14,375 --> 01:04:15,541 Where have you been? 1301 01:04:18,541 --> 01:04:20,250 - How do you feel being here? - Nothing to drink in here? 1302 01:04:20,291 --> 01:04:21,333 Yes, I'll bring it now. 1303 01:04:21,333 --> 01:04:22,791 Take it and come fast. 1304 01:04:23,916 --> 01:04:25,208 Well, Kurien. 1305 01:04:25,291 --> 01:04:26,250 Who are these two guys? 1306 01:04:26,250 --> 01:04:28,041 He is my relative. 1307 01:04:28,083 --> 01:04:29,625 Hi, I'm Paul. 1308 01:04:30,083 --> 01:04:31,375 He is Aneesh, driver. 1309 01:04:31,375 --> 01:04:32,416 Joshi arranged him for us. 1310 01:04:37,291 --> 01:04:38,583 Take water and come. 1311 01:04:41,041 --> 01:04:42,833 Irumban doesn't mix water with alcohol. 1312 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Here is Chicken 65. 1313 01:04:45,458 --> 01:04:46,750 And yummy beef. 1314 01:04:46,958 --> 01:04:47,958 Eat it. 1315 01:04:48,833 --> 01:04:52,666 Are you eating chicken 65 and beef in the forest? 1316 01:04:53,125 --> 01:04:54,000 Crap! 1317 01:04:54,041 --> 01:04:54,958 Irumban... 1318 01:04:55,250 --> 01:04:56,583 Don't go, Irumban. 1319 01:04:57,208 --> 01:04:59,375 Fry your parts also, and serve it on the table. 1320 01:04:59,458 --> 01:05:00,458 Irumban. 1321 01:05:00,666 --> 01:05:01,541 Shucks! 1322 01:05:47,458 --> 01:05:48,666 Oh, my God. 1323 01:05:51,791 --> 01:05:53,041 Where did you get it from? 1324 01:05:55,750 --> 01:05:57,958 Butcher it, dress it, and cook it. 1325 01:06:01,166 --> 01:06:02,333 How crazy! 1326 01:06:03,208 --> 01:06:04,208 Aneesh. 1327 01:06:04,583 --> 01:06:05,875 Take it, and go. 1328 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 What an item it is! 1329 01:06:09,375 --> 01:06:10,708 Keep it here. 1330 01:06:11,708 --> 01:06:12,666 Slowly. 1331 01:06:15,750 --> 01:06:16,750 What did you say? 1332 01:06:17,291 --> 01:06:19,000 That I just have to have a peg, and enjoy with them. 1333 01:06:19,458 --> 01:06:21,500 This is why I said I'm not coming. 1334 01:06:22,375 --> 01:06:24,083 Don't get tense. 1335 01:06:25,000 --> 01:06:26,375 Only we are here, no? 1336 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Nobody is going to know about it. 1337 01:06:29,208 --> 01:06:31,416 You haven't yet understood his character well. 1338 01:06:31,833 --> 01:06:33,750 He is not a person as you think. 1339 01:06:34,875 --> 01:06:35,875 Let's wait and see. 1340 01:06:36,208 --> 01:06:37,208 What to do with this? 1341 01:06:37,250 --> 01:06:39,416 He said something like, grill or fry it. 1342 01:06:39,416 --> 01:06:40,708 It's a big task. 1343 01:06:40,791 --> 01:06:41,583 We shall grill it. 1344 01:06:41,583 --> 01:06:43,750 If we are caught, all of us are in jail. 1345 01:06:49,750 --> 01:06:51,416 It's an old bungalow. 1346 01:06:51,833 --> 01:06:53,875 But, it is strong. 1347 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 Isn't it, Kurien? 1348 01:06:56,416 --> 01:06:59,166 It is a bungalow used by Mount Batten when he visited Karnataka. 1349 01:06:59,166 --> 01:07:00,166 Really? 1350 01:07:00,458 --> 01:07:02,583 If so, I want to see everything in detail. 1351 01:07:03,791 --> 01:07:04,833 We can see everything. 1352 01:07:05,666 --> 01:07:06,500 Come on. 1353 01:07:13,041 --> 01:07:13,916 Come. 1354 01:07:14,958 --> 01:07:16,375 Joshi, give me a cigarette. 1355 01:07:16,416 --> 01:07:17,416 You have it. 1356 01:07:21,000 --> 01:07:21,916 Hey. 1357 01:07:22,333 --> 01:07:23,708 Why the hell is he here? 1358 01:07:23,750 --> 01:07:25,166 It's Joshi who called him. 1359 01:07:26,916 --> 01:07:28,333 In a way, it is good. 1360 01:07:29,250 --> 01:07:31,458 It is 12.5 crores, Kurien. 1361 01:07:32,666 --> 01:07:35,250 Do you want to sell this property or not? 1362 01:07:40,875 --> 01:07:41,750 I'm coming. 1363 01:07:44,625 --> 01:07:45,625 How is it? 1364 01:07:50,166 --> 01:07:51,166 There are a lot of such items. 1365 01:07:51,291 --> 01:07:52,708 All of them are antique pieces. 1366 01:07:53,958 --> 01:07:57,958 This British Bungalow is 226 acre in total. 1367 01:07:58,583 --> 01:08:00,000 At the centre of the plantation. 1368 01:08:00,166 --> 01:08:01,458 Kurien's care of. 1369 01:08:03,166 --> 01:08:04,708 Let's go and see those areas. 1370 01:08:13,500 --> 01:08:14,916 It's when Irumban came, 1371 01:08:14,958 --> 01:08:16,208 the program became more colourful. 1372 01:08:18,375 --> 01:08:19,666 - Irumban. - Yes. 1373 01:08:19,916 --> 01:08:21,333 Shall we play a game? 1374 01:08:21,541 --> 01:08:22,500 Game? 1375 01:08:25,416 --> 01:08:26,625 Oh, this game! 1376 01:08:27,500 --> 01:08:28,416 Why not? 1377 01:08:35,500 --> 01:08:36,958 Oh, playing for money? 1378 01:08:38,666 --> 01:08:39,666 Okay, we shall play. 1379 01:08:56,083 --> 01:08:57,083 Irumban, 1380 01:08:57,083 --> 01:08:58,416 if you want to join the game, 1381 01:08:58,416 --> 01:09:00,250 you will have to take the highest point. 1382 01:09:00,666 --> 01:09:02,250 Goes without saying. 1383 01:09:03,125 --> 01:09:04,666 Who has got the highest point? 1384 01:09:04,708 --> 01:09:05,833 It's me. 1385 01:09:07,041 --> 01:09:09,250 He thinks that, more points means, the winner. 1386 01:09:09,750 --> 01:09:11,125 Is it not so? 1387 01:09:11,416 --> 01:09:13,958 Ask Peter and Rajeev to come here, if they are done. 1388 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 I didn't know about the game. 1389 01:09:15,791 --> 01:09:16,916 How many points do I have? 1390 01:09:17,041 --> 01:09:19,083 Don't worry. Rajeevan has the highest point. 1391 01:09:21,083 --> 01:09:22,750 So, you haven't forgotten the game, 1392 01:09:22,750 --> 01:09:23,791 have you, Irumban? 1393 01:09:25,666 --> 01:09:28,333 He was a big time player in the hostel. 1394 01:09:28,625 --> 01:09:29,500 Which game? 1395 01:09:29,541 --> 01:09:30,541 I mean, card game. 1396 01:09:30,583 --> 01:09:31,708 Fix a drink for me. 1397 01:09:31,791 --> 01:09:33,166 You are also not bad at it. 1398 01:09:33,166 --> 01:09:35,000 It depends on how the hand works on that time. 1399 01:09:35,958 --> 01:09:37,000 Let's see. 1400 01:09:47,375 --> 01:09:48,291 Irumban, 1401 01:09:48,333 --> 01:09:49,666 What do you do in Mysore? 1402 01:09:49,708 --> 01:09:51,041 Playing cards all the time? 1403 01:09:51,416 --> 01:09:55,083 One of the decent jobs I do, is this. 1404 01:09:57,083 --> 01:09:58,541 How long has it been since you last met him? 1405 01:09:59,125 --> 01:10:00,291 You mean, Kurien? 1406 01:10:00,541 --> 01:10:01,708 How long has it been? 1407 01:10:02,083 --> 01:10:05,375 May 10-23 years. 1408 01:10:05,375 --> 01:10:06,333 Isn't it? 1409 01:10:06,750 --> 01:10:08,333 Yes, of course. 1410 01:10:08,875 --> 01:10:11,125 As we are meeting after a long time, 1411 01:10:11,416 --> 01:10:13,166 I was thinking about a gift that I could give you, 1412 01:10:13,208 --> 01:10:14,875 that's when it jumped in front of my vehicle. 1413 01:10:16,916 --> 01:10:18,458 So, the pig is for Kurien. 1414 01:10:18,541 --> 01:10:20,208 No gift for us. 1415 01:10:20,333 --> 01:10:21,541 Oh, you bloody... 1416 01:10:21,583 --> 01:10:24,333 it's for you that I've come as a full body. 1417 01:10:26,083 --> 01:10:27,125 Come on, son. 1418 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Irumban came, took over the game. 1419 01:10:33,958 --> 01:10:35,500 First, second... 1420 01:10:35,541 --> 01:10:37,333 - There's a secret behind it, Kurien. - Joshi. 1421 01:10:37,416 --> 01:10:38,875 Write, 30 points for me. 1422 01:10:38,916 --> 01:10:39,791 46 for me. 1423 01:10:39,791 --> 01:10:40,666 Mine is full. 1424 01:10:41,125 --> 01:10:42,083 Rajeev. 1425 01:10:42,625 --> 01:10:43,791 You are out. 1426 01:10:43,833 --> 01:10:45,125 - Out? - Yes. 1427 01:10:45,166 --> 01:10:46,166 Mine is 22. 1428 01:10:46,208 --> 01:10:47,083 Lost it. 1429 01:10:59,125 --> 01:11:00,583 Let me go and check the pig. 1430 01:11:00,833 --> 01:11:01,916 Okay. 1431 01:11:03,125 --> 01:11:05,541 I never thought, even in my dreams, 1432 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 that we would meet again. 1433 01:11:08,583 --> 01:11:09,791 We meet often. 1434 01:11:09,916 --> 01:11:11,541 It's you who stayed away from us. 1435 01:11:11,583 --> 01:11:13,833 Meanwhile, I'd tried to find you, Kurien. 1436 01:11:15,083 --> 01:11:17,083 Heard that you were settled in Abudhabi or Dubai. 1437 01:11:17,125 --> 01:11:19,041 Now then, you don't have to find me. 1438 01:11:19,208 --> 01:11:20,666 We know where each other is. 1439 01:11:21,208 --> 01:11:23,791 So, we can meet often. 1440 01:11:25,125 --> 01:11:26,166 We will meet. 1441 01:11:26,208 --> 01:11:28,458 Either here, or at our native place... 1442 01:11:28,458 --> 01:11:29,750 you can meet wherever you need. 1443 01:11:30,791 --> 01:11:33,916 It's now our old hostel gang got set. 1444 01:11:34,333 --> 01:11:36,083 Now then, we must enjoy to the maximum. 1445 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Of course! 1446 01:11:37,625 --> 01:11:39,375 Joshi, how many points do I have? 1447 01:11:39,416 --> 01:11:40,416 10. 1448 01:11:41,291 --> 01:11:42,458 I quit the game. 1449 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Don't go. 1450 01:11:43,583 --> 01:11:44,791 Play one more round, and go. 1451 01:11:44,833 --> 01:11:47,000 It's not okay for me to play further. 1452 01:11:48,708 --> 01:11:50,500 - What's your total points? - 30. 1453 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 Aneesh, 30. 1454 01:11:54,125 --> 01:11:56,416 Kurien, he is grounded. 1455 01:11:56,458 --> 01:11:57,666 He sucks! 1456 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Alas! Kurien... 1457 01:11:59,875 --> 01:12:00,875 It's Paul. 1458 01:12:00,916 --> 01:12:01,875 Kurien... 1459 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 Isn't it Paul's voice? 1460 01:12:03,916 --> 01:12:05,791 - Kurien... Kurien.. - What's wrong? 1461 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 - What's the matter? - Where's Rajeevan? 1462 01:12:07,666 --> 01:12:09,083 He is lying on the floor. 1463 01:12:09,125 --> 01:12:10,333 Where's he? 1464 01:12:10,333 --> 01:12:11,208 Come on, Kurien. 1465 01:12:11,666 --> 01:12:13,916 Kurien, come fast. 1466 01:12:14,000 --> 01:12:14,958 Let me see. 1467 01:12:15,000 --> 01:12:16,125 Where is he? 1468 01:12:16,166 --> 01:12:17,125 Make it fast. 1469 01:12:20,458 --> 01:12:21,208 Look at this. 1470 01:12:21,208 --> 01:12:22,458 Kurien, look at him. 1471 01:12:22,750 --> 01:12:23,833 He is there. 1472 01:12:26,500 --> 01:12:27,541 Rajeev. 1473 01:12:27,541 --> 01:12:28,833 - My God. - Rajeev. 1474 01:12:29,083 --> 01:12:30,833 Rajeev. 1475 01:12:32,250 --> 01:12:33,291 Rajeev. 1476 01:12:34,750 --> 01:12:35,791 Rajeev. 1477 01:12:36,125 --> 01:12:37,375 Peter... 1478 01:12:38,750 --> 01:12:40,041 Rajeev. 1479 01:12:40,291 --> 01:12:41,333 Peter. 1480 01:12:41,333 --> 01:12:42,375 Leave me. 1481 01:12:43,333 --> 01:12:44,458 Rajeev. 1482 01:12:44,500 --> 01:12:45,541 What's this? 1483 01:12:51,375 --> 01:12:52,625 Hold yourself. 1484 01:12:54,333 --> 01:12:56,291 Rajeev, my friend. 1485 01:13:04,208 --> 01:13:05,291 My friend. 1486 01:13:06,458 --> 01:13:09,625 A lion or bear has bitten him. 1487 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 That's not a bear. 1488 01:13:12,250 --> 01:13:13,625 Somebody has stabbed him. 1489 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 Who would do that to him? 1490 01:13:22,041 --> 01:13:23,083 Let me find him out. 1491 01:13:43,916 --> 01:13:45,125 Sons of a bitch! 1492 01:13:45,125 --> 01:13:46,166 Bloody rascals. 1493 01:13:48,666 --> 01:13:50,250 Oh, the current has gone. 1494 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 It's a trap. 1495 01:13:52,666 --> 01:13:53,708 Get inside. 1496 01:13:53,750 --> 01:13:54,750 Come on. 1497 01:13:54,875 --> 01:13:56,916 Don't stay here. Get inside. 1498 01:13:56,916 --> 01:14:00,875 All of you get inside. 1499 01:14:01,333 --> 01:14:02,291 Get inside. 1500 01:14:03,458 --> 01:14:04,458 Come on, Paul. 1501 01:14:04,833 --> 01:14:05,833 Rajeev. 1502 01:14:05,958 --> 01:14:07,083 Get inside the bungalow. 1503 01:14:26,291 --> 01:14:27,166 Joshi. 1504 01:14:27,208 --> 01:14:28,208 - Yes. - Hey. 1505 01:14:28,833 --> 01:14:30,375 What will I tell his daughter now? 1506 01:14:30,416 --> 01:14:31,500 I don't know. 1507 01:14:32,750 --> 01:14:34,666 Irumban, what shall we do now? 1508 01:14:36,458 --> 01:14:38,250 Kurien, where's the main switch? 1509 01:14:38,958 --> 01:14:40,000 The main switch is there. 1510 01:14:43,250 --> 01:14:44,291 Let's switch it on. 1511 01:15:26,000 --> 01:15:26,958 Where's Paul? 1512 01:15:27,708 --> 01:15:28,583 Paul. 1513 01:15:29,666 --> 01:15:30,708 Where's Paul? 1514 01:15:31,833 --> 01:15:33,125 - Where's he? - Come. 1515 01:15:33,625 --> 01:15:35,416 Paul, where are you? 1516 01:15:36,875 --> 01:15:38,250 - Paul. - Where has he gone? 1517 01:15:40,583 --> 01:15:41,458 Paul. 1518 01:15:43,833 --> 01:15:44,750 Paul. 1519 01:15:44,750 --> 01:15:46,791 Search for him inside the rooms. 1520 01:15:47,416 --> 01:15:48,333 Paul. 1521 01:15:48,708 --> 01:15:49,625 Paul. 1522 01:15:51,000 --> 01:15:52,416 Paul. 1523 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Don't open the door. 1524 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Kurien, what are you doing? 1525 01:16:01,000 --> 01:16:02,833 - Take your hands off me. - Don't get out, Kurien. 1526 01:16:03,125 --> 01:16:04,333 - Obey what I say. - Hey, bloody... 1527 01:16:04,333 --> 01:16:06,000 Don't stop me. I took him here. 1528 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 I must see him back home. 1529 01:16:07,375 --> 01:16:08,916 Why did you bring us here, rascal? 1530 01:16:14,958 --> 01:16:16,041 Move from the way. 1531 01:16:16,083 --> 01:16:17,083 Paul is missing. 1532 01:16:17,125 --> 01:16:18,583 Let's look for him outside. 1533 01:16:18,625 --> 01:16:20,458 I can't go home without him. 1534 01:16:20,458 --> 01:16:21,458 Hey. 1535 01:16:21,500 --> 01:16:22,875 Is Paul's missing your problem? 1536 01:16:23,166 --> 01:16:25,000 One among us is dead. 1537 01:16:25,041 --> 01:16:26,375 You don't have any problem with it. 1538 01:16:26,916 --> 01:16:28,708 Have you taken us to hell? 1539 01:16:28,708 --> 01:16:29,375 Tell me. 1540 01:16:29,416 --> 01:16:31,291 What's your profit from killing us? 1541 01:16:31,625 --> 01:16:32,583 Who is Paul? 1542 01:16:32,625 --> 01:16:34,458 Isn't it a game played by you and Paul? 1543 01:16:34,541 --> 01:16:35,541 Tell me, bastard. 1544 01:16:37,041 --> 01:16:38,750 Wasn't he who killed Rajeev? 1545 01:16:38,916 --> 01:16:40,833 And enacting a drama in front of us? 1546 01:16:40,875 --> 01:16:43,750 Talking crap, you stupid. 1547 01:16:43,750 --> 01:16:44,625 Leave me. 1548 01:16:45,041 --> 01:16:46,250 Sons of a bitch. 1549 01:16:47,083 --> 01:16:49,375 Don't kill each other in a critical moment like this, buffoons. 1550 01:16:51,208 --> 01:16:52,708 The main switch will not get switched off, by its own. 1551 01:16:52,708 --> 01:16:54,833 So, there are people inside, as well. 1552 01:16:56,875 --> 01:16:58,416 Dominic, come on. 1553 01:16:58,958 --> 01:17:00,916 I'm not coming anywhere, leaving Rajeev here. 1554 01:17:01,250 --> 01:17:03,875 Peter, understand the situation before speaking. 1555 01:17:03,958 --> 01:17:05,166 Somebody has killed Rajeevan. 1556 01:17:05,166 --> 01:17:06,625 Nobody is safe here. 1557 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 We are not going. 1558 01:17:07,791 --> 01:17:09,833 Let's go down, and come back with people. 1559 01:17:09,958 --> 01:17:11,291 You just have to be with me. 1560 01:17:11,833 --> 01:17:13,375 I'll drive the vehicle down. 1561 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Come. 1562 01:17:15,416 --> 01:17:16,416 Come, let's see. 1563 01:17:17,125 --> 01:17:18,125 Come on, walk. 1564 01:17:23,000 --> 01:17:24,125 What are you staring at? 1565 01:17:24,125 --> 01:17:25,666 You only wanted to go out, no? 1566 01:17:25,666 --> 01:17:26,708 Come with me. 1567 01:17:39,125 --> 01:17:40,125 Get into the vehicle. 1568 01:17:45,333 --> 01:17:46,833 Ask Kurien to get into the vehicle. 1569 01:17:47,083 --> 01:17:48,625 Kurien... 1570 01:17:48,666 --> 01:17:49,666 Get inside. 1571 01:17:52,916 --> 01:17:54,416 Hey, stop. 1572 01:17:56,166 --> 01:17:57,541 The tyres of both of the vehicles are punctured. 1573 01:17:57,750 --> 01:17:58,791 Shucks! 1574 01:17:58,958 --> 01:17:59,958 Puncture? 1575 01:18:03,541 --> 01:18:05,125 This is a planned game. 1576 01:18:06,333 --> 01:18:07,750 We must scoot from the place at the earliest. 1577 01:18:08,500 --> 01:18:09,750 There's no other way out. 1578 01:18:21,333 --> 01:18:22,333 Hey. 1579 01:18:22,666 --> 01:18:24,083 - Alas! - What's it? 1580 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Oh, shit. 1581 01:18:26,041 --> 01:18:27,708 Joshi, what's there? 1582 01:18:28,250 --> 01:18:29,666 Kurien, don't go there. 1583 01:18:29,666 --> 01:18:31,291 Let me see what it is. 1584 01:18:31,291 --> 01:18:32,916 Kurien, listen to me. 1585 01:18:32,916 --> 01:18:35,166 - Joshi, move him from there. - Paul... 1586 01:18:35,666 --> 01:18:37,125 Move him. 1587 01:18:37,166 --> 01:18:38,583 Chill, Kurien. 1588 01:18:38,625 --> 01:18:40,750 - Paul. - Listen to me, move! 1589 01:18:40,791 --> 01:18:42,833 I want to see if he is alive or not. 1590 01:18:43,500 --> 01:18:45,666 Kurien... Somebody check, if he is alive. 1591 01:18:45,750 --> 01:18:47,500 Hey, Paul. 1592 01:18:47,541 --> 01:18:48,833 Listen to what I'm saying. 1593 01:18:49,458 --> 01:18:50,875 - Happy, everyone? - Peter. 1594 01:18:51,416 --> 01:18:52,375 Peter... 1595 01:18:54,041 --> 01:18:55,833 - Go. - Paul has gone, Kurien. 1596 01:18:56,791 --> 01:18:58,041 Be cool. 1597 01:18:58,250 --> 01:18:59,250 Hey, Kurien. 1598 01:18:59,916 --> 01:19:01,541 We can't escape from here without a vehicle. 1599 01:19:01,791 --> 01:19:02,500 There's someone inside this bungalow. 1600 01:19:02,541 --> 01:19:04,125 Leave me. Let me go to him. 1601 01:19:04,166 --> 01:19:06,291 You were saying that I killed Rajeev, no? 1602 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Joshi, take him with you. 1603 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 Kurien, come. 1604 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Kurien, get into the house. 1605 01:19:13,083 --> 01:19:14,083 Obey what I'm saying. 1606 01:19:21,375 --> 01:19:22,333 Get inside, fast. 1607 01:19:25,125 --> 01:19:27,333 When I said, you couldn't get outside. 1608 01:19:27,416 --> 01:19:29,083 Hope you are happy to see his dead body now. 1609 01:19:29,333 --> 01:19:30,250 Aren't you? 1610 01:19:31,875 --> 01:19:34,750 If we don't move to a safe place, 1611 01:19:34,791 --> 01:19:36,416 the next, will be your dead body. 1612 01:19:41,041 --> 01:19:43,083 If you want to live, come with me. 1613 01:19:44,875 --> 01:19:45,791 Come. 1614 01:20:57,208 --> 01:20:58,541 Come. 1615 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Come inside. 1616 01:21:02,000 --> 01:21:02,916 Search this place. 1617 01:21:03,583 --> 01:21:04,583 Close the windows. 1618 01:21:29,125 --> 01:21:30,000 Kurien. 1619 01:21:30,333 --> 01:21:31,166 Keep it with you. 1620 01:21:31,166 --> 01:21:32,041 For what? 1621 01:21:32,250 --> 01:21:34,500 Didn't you say that I gave quotation to kill you all? 1622 01:21:34,500 --> 01:21:35,500 You keep it with you. 1623 01:21:38,916 --> 01:21:41,250 It is somebody's revenge on one of you. 1624 01:21:42,625 --> 01:21:44,000 Whoever it is, 1625 01:21:44,041 --> 01:21:45,041 he must go out of this house right now. 1626 01:21:45,041 --> 01:21:47,000 You need not act like a saint. 1627 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 We were doing business peacefully at our native place. 1628 01:21:49,708 --> 01:21:51,708 It's you who took us here. 1629 01:21:51,750 --> 01:21:53,875 Now, we will decide on, when to get out of here. 1630 01:21:53,916 --> 01:21:55,500 Who the hell are you to say that? 1631 01:21:56,125 --> 01:21:58,458 If I can let you inside, I know how to throw you out. 1632 01:21:58,458 --> 01:22:00,250 Dare to throw me outside. 1633 01:22:00,291 --> 01:22:01,916 Who are you playing with, bastard? 1634 01:22:01,916 --> 01:22:04,833 What are you doing, Dominic? 1635 01:22:04,875 --> 01:22:05,750 Get lost! 1636 01:22:05,750 --> 01:22:07,333 Move from the way. 1637 01:22:07,375 --> 01:22:09,625 Move, I say. 1638 01:22:09,625 --> 01:22:10,750 Has he grown that much to throw me away? 1639 01:22:10,791 --> 01:22:12,250 Listen to what I am saying. 1640 01:22:12,291 --> 01:22:14,083 - Dare to throw me away. - Freeze, you dumbo. 1641 01:22:14,083 --> 01:22:15,791 He has been so irritating for sometime. 1642 01:22:16,416 --> 01:22:17,583 Getting on to me? 1643 01:22:17,625 --> 01:22:19,250 I'd told you long back, 1644 01:22:19,291 --> 01:22:20,958 that you shouldn't get struck in an unknown place, 1645 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 listening to him. 1646 01:22:22,125 --> 01:22:23,291 What happened now? 1647 01:22:23,291 --> 01:22:25,541 The problems came after you. 1648 01:22:25,625 --> 01:22:26,958 For somebody to kill us, 1649 01:22:27,000 --> 01:22:28,750 what problems have you created before coming in? 1650 01:22:29,208 --> 01:22:30,125 Kurien. 1651 01:22:30,333 --> 01:22:32,208 Stop your game right here. 1652 01:22:33,041 --> 01:22:35,625 We are here in a place and date, that you asked us to come. 1653 01:22:36,083 --> 01:22:37,833 Nothing will happen here without your knowledge. 1654 01:22:38,125 --> 01:22:40,958 Kurien, this might be a place in your care of. 1655 01:22:41,208 --> 01:22:44,041 If you dare to touch Dominic, 1656 01:22:44,125 --> 01:22:45,625 you will meet the consequences. 1657 01:22:45,875 --> 01:22:49,166 My mistake is that, I tried to save you all. 1658 01:22:49,208 --> 01:22:51,375 Don't say that you tried to save us. 1659 01:22:51,416 --> 01:22:54,041 You will never do anything that wouldn't benefit you. 1660 01:22:54,125 --> 01:22:58,291 If you try to fool Dominic like everyone, 1661 01:22:58,333 --> 01:22:59,750 Hey! 1662 01:23:05,333 --> 01:23:08,041 Dominic, leave him. 1663 01:23:08,125 --> 01:23:09,875 Leave me. 1664 01:23:09,875 --> 01:23:11,125 Bastard! 1665 01:23:11,166 --> 01:23:12,791 I sensed it, when you told that, 1666 01:23:12,791 --> 01:23:14,166 Achayan must not know about it. 1667 01:23:14,375 --> 01:23:16,833 I know that, this is a property for which you have paid an advance, 1668 01:23:17,166 --> 01:23:19,416 and you have got it for a scrap price. 1669 01:23:22,708 --> 01:23:24,541 What did you tell just now? 1670 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 Why didn't you tell this to me? 1671 01:23:26,500 --> 01:23:28,291 What game are you playing in between? 1672 01:23:28,333 --> 01:23:30,166 Why should I tell everything to you? 1673 01:23:30,333 --> 01:23:31,750 Oh, is it so? 1674 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Yes, it is. 1675 01:23:32,666 --> 01:23:34,291 When you told that Peter and Rajeev don't have 1676 01:23:34,291 --> 01:23:35,458 to have this much bonding, 1677 01:23:35,458 --> 01:23:37,083 I didn’t expect this much from you. 1678 01:23:41,041 --> 01:23:43,041 I was watching how far this game will go. 1679 01:23:43,708 --> 01:23:45,208 I'm saying this, to all of you. 1680 01:23:45,458 --> 01:23:48,125 Kurien was trying to dump this property on us. 1681 01:23:48,416 --> 01:23:50,791 This bastard has only the history of cheating everyone 1682 01:23:50,791 --> 01:23:52,375 who stood by him. 1683 01:23:52,708 --> 01:23:54,375 Yes, I will cheat. 1684 01:23:54,416 --> 01:23:56,125 Why are you getting on to my head alone? 1685 01:23:56,291 --> 01:23:57,666 Is everybody else in here, perfect? 1686 01:23:57,791 --> 01:23:59,750 Isn't it you who invited us here, dumbo? 1687 01:23:59,791 --> 01:24:01,333 Where are you escalating to? 1688 01:24:01,791 --> 01:24:03,208 What he said is also right. 1689 01:24:03,583 --> 01:24:05,583 Are we the only people who are here? 1690 01:24:06,041 --> 01:24:07,041 Old friend, otherwise... 1691 01:24:19,291 --> 01:24:20,791 Oh, that way. 1692 01:24:20,875 --> 01:24:23,208 If somebody has entered, and killed two of us, 1693 01:24:23,208 --> 01:24:24,583 that's your problem. 1694 01:24:24,583 --> 01:24:26,750 No rascal will come after Irumban, understand? 1695 01:24:26,750 --> 01:24:28,666 If anybody comes, he will not survive. 1696 01:24:28,708 --> 01:24:30,250 Who is this moron? 1697 01:24:30,541 --> 01:24:32,000 He is Joshi's import. 1698 01:24:32,041 --> 01:24:33,750 Why is he always keeping a knife with him? 1699 01:24:33,750 --> 01:24:35,083 Why the hell are you keeping a knife with you? 1700 01:24:35,125 --> 01:24:36,583 Who did you kill before coming here? 1701 01:24:36,625 --> 01:24:38,041 Why are you keeping a gun with you? 1702 01:24:38,125 --> 01:24:39,875 The same is the reason why I'm carrying a knife. 1703 01:24:39,875 --> 01:24:42,166 Do you want to know why I'm carrying a gun, rascal? 1704 01:24:42,208 --> 01:24:44,833 Irumban, don't do that. 1705 01:24:45,041 --> 01:24:46,875 Stop it. 1706 01:24:47,583 --> 01:24:49,041 Leave him. 1707 01:24:49,833 --> 01:24:50,958 Move, all of you. 1708 01:24:52,375 --> 01:24:54,208 Irumban, hey... 1709 01:24:56,208 --> 01:24:57,791 I'll kill you, bloody 1710 01:24:57,791 --> 01:24:59,333 You ask him. 1711 01:24:59,416 --> 01:25:01,500 Aneesh, listen to me. 1712 01:25:01,500 --> 01:25:03,208 You ask him. 1713 01:25:03,500 --> 01:25:06,208 He will tell you who Irumban is. 1714 01:25:06,791 --> 01:25:08,416 Leave me. 1715 01:25:08,416 --> 01:25:10,000 Listen to me. 1716 01:25:10,583 --> 01:25:11,833 Leave me. 1717 01:25:16,291 --> 01:25:17,291 Scumbag! 1718 01:25:18,166 --> 01:25:20,625 I haven't done any crime, that one would follow me until here. 1719 01:25:23,208 --> 01:25:24,791 It is the same way to go back home, right? 1720 01:25:25,791 --> 01:25:26,958 I'll take care of myself. 1721 01:26:42,916 --> 01:26:44,583 Irumban, there are some people outside. 1722 01:26:45,458 --> 01:26:47,250 Do you see their movements? 1723 01:26:48,583 --> 01:26:51,333 No matter who they are looking for, 1724 01:26:51,875 --> 01:26:53,541 If anybody has to touch anyone of you, 1725 01:26:53,583 --> 01:26:54,750 Irumban must die. 1726 01:26:55,083 --> 01:26:56,083 Excluding you. 1727 01:29:59,916 --> 01:30:00,958 Leave me. 1728 01:37:29,541 --> 01:37:31,375 Bloody, where is the gun? 1729 01:37:31,708 --> 01:37:32,708 Irumba... 1730 01:37:35,375 --> 01:37:36,500 Where is the gun? 1731 01:37:38,291 --> 01:37:39,708 Give me the gun, bloody... 1732 01:37:39,708 --> 01:37:40,708 Joshi... 1733 01:37:40,958 --> 01:37:42,708 Call the one having the gun. 1734 01:37:47,958 --> 01:37:49,416 Bastards! 1735 01:38:32,458 --> 01:38:34,166 Irumba... 1736 01:38:43,458 --> 01:38:44,458 Joshi... 1737 01:39:26,375 --> 01:39:27,250 Shh... 1738 01:39:52,416 --> 01:39:54,000 If it is the driver boy, who they need, 1739 01:39:54,000 --> 01:39:55,208 let us throw him to them, 1740 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 and save our lives. 1741 01:40:00,333 --> 01:40:02,500 See, the only one I have, is my daughter. 1742 01:40:03,000 --> 01:40:04,333 I want to go back home alive. 1743 01:40:05,750 --> 01:40:07,750 If it is the quotation gang, who has come for you, 1744 01:40:08,083 --> 01:40:10,541 Please tell them to exclude me. 1745 01:40:11,458 --> 01:40:12,416 Brother, 1746 01:40:12,541 --> 01:40:14,291 I've been into some problems in my hometown. 1747 01:40:14,833 --> 01:40:16,333 But it is nothing, that would urge someone to kill me. 1748 01:40:16,833 --> 01:40:18,000 Don't worry. 1749 01:40:20,750 --> 01:40:22,125 If I escape from here, 1750 01:40:23,250 --> 01:40:24,333 you will be there with me. 1751 01:40:24,833 --> 01:40:25,958 Please listen to what I'm saying. 1752 01:40:30,166 --> 01:40:31,500 - Tell me. - Kurien. 1753 01:40:31,500 --> 01:40:33,166 The problems will not get over, 1754 01:40:33,166 --> 01:40:34,375 if we throw the driver boy to them. 1755 01:40:34,416 --> 01:40:35,416 Why so? 1756 01:40:36,208 --> 01:40:37,833 Because, it is me, who they need. 1757 01:42:24,875 --> 01:42:26,791 The pig is mine. 1758 01:42:27,541 --> 01:42:29,125 It's me who fired. 1759 01:42:30,125 --> 01:42:31,375 I shot him down. 1760 01:42:31,750 --> 01:42:33,625 You can go only after giving it to me. 1761 01:43:05,000 --> 01:43:06,416 Leave the past, Kurien. 1762 01:43:07,625 --> 01:43:09,708 Tell me, if there is a way to escape from here. 1763 01:43:14,958 --> 01:43:17,208 If we are alive, we have a solution for everything. 1764 01:43:18,208 --> 01:43:20,000 I will help you settle any financial obligation 1765 01:43:20,041 --> 01:43:21,083 you have on this property. 1766 01:43:21,125 --> 01:43:22,166 Leave those guys. 1767 01:43:22,625 --> 01:43:23,625 Tell me, if there's a way. 1768 01:43:27,166 --> 01:43:28,750 First, give me the gun. 1769 01:43:30,500 --> 01:43:32,208 If I had a gun, will I behave like this? 1770 01:43:32,916 --> 01:43:34,708 I lost it when the bomb blasted. 1771 01:43:34,750 --> 01:43:36,333 I couldn't find it. 1772 01:43:39,791 --> 01:43:41,291 Lost it when the bomb blasted! 1773 01:43:43,916 --> 01:43:44,916 Kurien. 1774 01:43:45,125 --> 01:43:47,333 Maximum time you have to believe me or disbelieve me, 1775 01:43:47,833 --> 01:43:50,125 is until they reach here. 1776 01:43:50,916 --> 01:43:52,125 Tell me, if there's a way out. 1777 01:43:57,666 --> 01:43:58,916 Tell me, idiot. 1778 01:44:02,791 --> 01:44:03,791 There's a way out. 1779 01:44:06,875 --> 01:44:09,500 After two rooms, 1780 01:44:09,833 --> 01:44:11,083 there's a stair downwards. 1781 01:44:12,375 --> 01:44:13,916 If we go down stairs, 1782 01:44:13,916 --> 01:44:14,833 there's a tunnel. 1783 01:44:14,875 --> 01:44:16,791 That tunnel will lead us to the plantation. 1784 01:44:17,833 --> 01:44:19,666 Then, those scumbags will not be able to catch us. 1785 01:44:20,916 --> 01:44:22,416 I believe you, okay? 1786 01:44:25,041 --> 01:44:25,958 Come on. 1787 01:44:26,333 --> 01:44:27,208 For the time being, 1788 01:44:27,208 --> 01:44:28,416 I forget about the dirty games you played 1789 01:44:28,458 --> 01:44:29,541 against me, in the past. 1790 01:44:34,708 --> 01:44:35,708 This way. 1791 01:44:45,500 --> 01:44:46,416 Fast. 1792 01:45:30,166 --> 01:45:31,083 Come. 1793 01:45:45,083 --> 01:45:46,333 Hey, come on. 1794 01:47:48,541 --> 01:47:49,708 Naga... 1795 01:47:49,958 --> 01:47:50,958 Naga... 1796 01:47:51,250 --> 01:47:52,416 Naga... 1797 01:47:52,875 --> 01:47:53,958 Naga... 1798 01:48:23,458 --> 01:48:24,500 Uncle... 1799 01:48:25,166 --> 01:48:28,250 How will I go home without my father? 1800 01:48:30,750 --> 01:48:33,791 How will I convince my mother? 1801 01:48:35,541 --> 01:48:37,208 Please advice me. 1802 01:48:40,500 --> 01:48:43,083 My pregnant mother would commit suicide. 1803 01:48:44,916 --> 01:48:51,333 What will I tell my brother, if he asks for his father? 1804 01:48:52,250 --> 01:48:53,416 Uncle... 1805 01:50:45,875 --> 01:50:46,791 Beat him. 1806 01:50:47,708 --> 01:50:48,625 Irumban. 1807 01:50:52,875 --> 01:50:54,083 Beat him. 1808 01:51:09,166 --> 01:51:10,125 Irumban... 1809 01:51:15,291 --> 01:51:17,000 Irumban, beat him. 1810 01:51:25,458 --> 01:51:27,208 Hey, Irumban. 1811 01:51:27,250 --> 01:51:28,250 Beat him. 1812 01:51:29,750 --> 01:51:30,750 My leg. 1813 01:51:33,500 --> 01:51:34,458 Irumban. 1814 01:51:36,833 --> 01:51:37,833 Hey, Irumban. 1815 01:51:37,875 --> 01:51:39,000 Don't go. 1816 01:52:14,833 --> 01:52:16,250 Open the door. 1817 01:52:16,291 --> 01:52:17,750 Hey, the door is closed. 1818 01:52:19,083 --> 01:52:19,958 Joshi. 1819 01:52:20,125 --> 01:52:21,458 Come on. 1820 01:52:22,000 --> 01:52:23,958 Aneesh, come on. 1821 01:52:44,541 --> 01:52:46,291 Nobody is here, come fast. 1822 01:52:50,208 --> 01:52:51,208 Run fast. 1823 01:55:52,541 --> 01:55:53,666 Joshi, come on. 1824 01:55:53,666 --> 01:55:55,458 Joshi... 1825 01:56:15,791 --> 01:56:18,166 Beat him up. 1826 01:58:30,875 --> 01:58:32,166 Hold him. 1827 01:58:32,833 --> 01:58:34,083 Stop there. 1828 01:58:34,125 --> 01:58:35,583 Leave me. 1829 01:58:38,250 --> 01:58:39,666 Come on, escape. 1830 01:59:21,958 --> 01:59:23,458 Hey, stop the vehicle. 1831 01:59:23,916 --> 01:59:25,000 Stop the vehicle. 1832 01:59:32,166 --> 01:59:33,500 Joshi, the vehicle has been stopped. 1833 01:59:34,333 --> 01:59:35,250 Go. 1834 01:59:35,375 --> 01:59:36,333 Come on. 1835 01:59:40,000 --> 01:59:41,000 Get inside through the back door. 1836 01:59:41,041 --> 01:59:41,958 Open the door. 1837 01:59:42,000 --> 01:59:42,958 No, not here. 1838 01:59:43,000 --> 01:59:44,250 Sit at the back. 1839 01:59:47,500 --> 01:59:48,500 Get inside. 1840 02:00:20,875 --> 02:00:22,166 I'm also coming till the main road. 1841 02:00:33,791 --> 02:00:34,791 Are you also there inside? 1842 02:00:43,041 --> 02:00:44,041 Irumban... 1843 02:00:44,541 --> 02:00:45,541 Where's Kurien? 1844 02:00:48,583 --> 02:00:49,625 Kurien? 1845 02:00:49,916 --> 02:00:51,583 They came for me. 1846 02:00:53,625 --> 02:00:55,250 They thought they can kill me, 1847 02:00:55,250 --> 02:00:57,000 sending 4-5 people. 1848 02:00:57,083 --> 02:00:58,000 Stupid! 1849 02:01:13,041 --> 02:01:14,041 Brother... 1850 02:01:14,750 --> 02:01:16,000 Where's this vehicle going? 1851 02:01:16,041 --> 02:01:19,750 I'm out to catch someone. 126711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.