All language subtitles for Nalla Nilavulla Rathri [2023] [1080p] eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:03,583 --> 00:05:04,625 Hello, you! 4 00:05:05,166 --> 00:05:06,458 What are you doing? 5 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 We are loading carrots. 6 00:05:09,000 --> 00:05:10,166 And why are you meddling with beetroots now? 7 00:05:10,208 --> 00:05:11,541 We have finished loading the carrots, sir. 8 00:05:11,583 --> 00:05:12,708 - Finished loading the carrots? - Yes, sir. 9 00:05:12,833 --> 00:05:13,791 Did you take the ones in the top row? 10 00:05:13,791 --> 00:05:15,291 We have loaded all of it. 11 00:05:15,333 --> 00:05:16,208 Oh, is it? 12 00:05:17,041 --> 00:05:17,958 Fine. 13 00:05:18,250 --> 00:05:19,333 Then, load the beetroots. 14 00:05:23,250 --> 00:05:24,708 - Is it 78 in total? - Yes, 78. 15 00:05:24,708 --> 00:05:25,750 Okay. 16 00:05:28,750 --> 00:05:30,250 Why delaying it? Do it fast. 17 00:05:30,291 --> 00:05:31,833 - Peter. - What's it? 18 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 This time, 19 00:05:34,166 --> 00:05:36,291 I don't think, we have enough carrots for the load. 20 00:05:36,291 --> 00:05:37,583 Even I felt so. 21 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 64... please write the accounts. 22 00:05:42,166 --> 00:05:43,583 Let's inform the matter to Achayan. 23 00:05:43,625 --> 00:05:44,875 There shall be no future grievance 24 00:05:44,875 --> 00:05:46,250 regarding the shortage of carrots. 25 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Okay. 26 00:05:49,375 --> 00:05:50,708 - How much is it, Anna? - 67. 27 00:05:50,833 --> 00:05:51,833 - Oh, 67? - Yes. 28 00:05:55,041 --> 00:05:56,125 Which vehicle is this? 29 00:05:59,208 --> 00:06:00,291 Where shall I unload these? 30 00:06:01,750 --> 00:06:03,041 - What is this? - Where shall I... 31 00:06:03,166 --> 00:06:04,166 These are carrots. 32 00:06:04,208 --> 00:06:05,375 - Carrots? - Yes. 33 00:06:05,625 --> 00:06:07,583 Your partner asked me to bring them here. 34 00:06:07,583 --> 00:06:09,250 - Which partner? - He is coming behind me. 35 00:06:26,500 --> 00:06:27,541 Hey, Rajeev. 36 00:06:27,916 --> 00:06:29,958 Our agreement is that you will take care of the production, 37 00:06:29,958 --> 00:06:32,250 and we will take care of the sales. 38 00:06:32,666 --> 00:06:33,666 Yes. 39 00:06:33,708 --> 00:06:35,333 Who did you consult before telling Achayan 40 00:06:35,333 --> 00:06:37,333 that we are short of load? 41 00:06:37,583 --> 00:06:39,666 If we are short of loads, we must inform them, right? 42 00:06:40,791 --> 00:06:42,875 Tomorrow, Achayan needs 9 tons. 43 00:06:42,916 --> 00:06:45,416 If we are unable to give them, he will buy it from some other supplier. 44 00:06:45,416 --> 00:06:47,000 And we will lose the customer. 45 00:06:47,041 --> 00:06:49,291 He doesn't have the habit of splitting the orders with suppliers. 46 00:06:49,333 --> 00:06:51,333 Don't act foolishness, Peter. 47 00:06:51,625 --> 00:06:52,625 Joshi... 48 00:06:52,750 --> 00:06:55,208 Achayan buys vegetables from us only because 49 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 they are purely organic. 50 00:06:56,791 --> 00:06:58,500 It's not because he loves us. 51 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 If we are selling vegetables to anyone, 52 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 we must give only good vegetables. 53 00:07:01,166 --> 00:07:02,750 This is a business. 54 00:07:02,791 --> 00:07:05,666 Our job is not to enrich the people around. 55 00:07:05,916 --> 00:07:08,958 You know very well what happened when you did the business alone. 56 00:07:09,041 --> 00:07:11,291 If you mix 2 ton of these with 7 tons of organic vegetables, 57 00:07:11,291 --> 00:07:13,208 nothing is going to happen. 58 00:07:14,458 --> 00:07:15,541 Unload it. 59 00:07:15,541 --> 00:07:16,666 Okay, sir. 60 00:07:17,375 --> 00:07:18,541 Dominic, come here. 61 00:07:19,250 --> 00:07:20,541 Come, let me tell you something. 62 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 What's it, Joshi? 63 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 What's the matter? 64 00:07:25,875 --> 00:07:27,750 What you said may be true. 65 00:07:27,750 --> 00:07:31,041 But the way you said it, doesn't seem to be good. 66 00:07:32,916 --> 00:07:33,916 Joshi... 67 00:07:34,666 --> 00:07:37,083 You need not teach me how to behave. 68 00:07:37,083 --> 00:07:39,541 I know how to fill money in the box. 69 00:07:41,041 --> 00:07:43,083 It's me who canvassed orders from Achayan. 70 00:07:43,875 --> 00:07:45,125 And I will take care of it. 71 00:08:38,916 --> 00:08:41,791 How could you sleep like a baby, despite the problems? 72 00:08:52,708 --> 00:08:54,083 Is it Achayan calling on the phone? 73 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 So, you haven't even paid the interest due to him? 74 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 Oh, she started pestering me as always. 75 00:08:59,375 --> 00:09:01,583 I'd warned you before pledging the property. 76 00:09:01,708 --> 00:09:02,833 If you lose that property too, 77 00:09:02,875 --> 00:09:04,291 I won't be able to face my family. 78 00:09:04,916 --> 00:09:07,291 Don't talk negative things right in the morning, Sherly. 79 00:09:08,000 --> 00:09:10,291 If you fail to pay the interest on the date, 80 00:09:10,333 --> 00:09:11,750 you will not lose your property. 81 00:09:12,208 --> 00:09:14,833 I have known Achayan for years. 82 00:09:15,041 --> 00:09:15,916 Yes, yes. 83 00:09:15,958 --> 00:09:17,458 If he trusted you, 84 00:09:17,500 --> 00:09:19,250 why did he ask for a security while lending money? 85 00:09:19,291 --> 00:09:20,375 Give his money at the earliest, 86 00:09:20,416 --> 00:09:21,916 and get the property back from him. 87 00:09:21,916 --> 00:09:24,458 I don't have liquid cash with me now. 88 00:09:24,791 --> 00:09:29,250 We will need 10-15 lakhs of rupees to pay the interest alone. 89 00:09:30,208 --> 00:09:31,625 You do one thing. 90 00:09:31,833 --> 00:09:34,000 Take your gold from the locker, and give it to me. 91 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 Let me somehow be safe, paying the interest at least. 92 00:09:36,166 --> 00:09:37,750 Paying just the interest will not help. 93 00:09:38,041 --> 00:09:40,541 It is 3 crores of rupees that you have borrowed from him. 94 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 I borrowed it not for eating it all. 95 00:09:43,541 --> 00:09:45,291 Instead, I have given the money as advance 96 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 for a yielding plantation at Shimoga. 97 00:09:46,916 --> 00:09:48,416 If I am able to sell the property, 98 00:09:48,791 --> 00:09:50,666 it's not double or triple that is going to come in our hands. 99 00:09:50,666 --> 00:09:52,708 Kuriacha, understand the reality while talking. 100 00:09:52,916 --> 00:09:55,208 Real estate is not working as before. 101 00:09:55,458 --> 00:09:57,541 The interest payable is increasing by month. 102 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 Isn't it enough to sell the property before the expiry 103 00:09:59,500 --> 00:10:00,750 of the agreement with Achayan? 104 00:10:01,333 --> 00:10:03,000 Take the gold from the locker. 105 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Let me pay the interest. 106 00:10:04,208 --> 00:10:05,958 Kuriacha, that's not going to work out. 107 00:10:06,000 --> 00:10:07,166 Find some other way. 108 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Hold it. 109 00:10:09,666 --> 00:10:11,916 And take a decision on my property soon. 110 00:10:28,958 --> 00:10:30,500 - Hello, Kurien. - Where are you now? 111 00:10:30,541 --> 00:10:33,041 I'm at Wayanad with a North Indian team. 112 00:10:33,500 --> 00:10:34,791 How is Chachan? 113 00:10:34,958 --> 00:10:36,291 He is okay, Kurien. 114 00:10:36,291 --> 00:10:37,041 Oh, is it? 115 00:10:37,083 --> 00:10:38,833 I need a favour from you. 116 00:10:38,875 --> 00:10:40,291 What is it? Is it urgent? 117 00:10:40,333 --> 00:10:42,041 Yes, a little urgent. 118 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 - It's okay. - Is it very urgent? 119 00:10:43,500 --> 00:10:44,541 No use of telling you. 120 00:10:44,541 --> 00:10:45,875 You are at Wayanad, right? 121 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 If so, go to our usual coffee shop. 122 00:10:48,916 --> 00:10:51,083 I'll be there, by the time you finish a coffee. 123 00:10:52,541 --> 00:10:53,583 What a stretch! 124 00:11:03,500 --> 00:11:05,625 I just entered to Vatican museum. 125 00:11:06,500 --> 00:11:08,166 It is international roaming. Call you back. 126 00:11:12,083 --> 00:11:13,083 Kurien. 127 00:11:13,750 --> 00:11:15,458 - What's the matter, Kurien? - Oh, you reached? 128 00:11:15,458 --> 00:11:16,958 Why did you want to see me urgently? 129 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 Order a coffee first. 130 00:11:19,458 --> 00:11:21,291 Hello, an urgent coffee. 131 00:11:21,541 --> 00:11:23,541 Tomorrow, we must go to Marayoor. 132 00:11:23,541 --> 00:11:24,583 To meet someone. 133 00:11:24,791 --> 00:11:26,000 What's your program? 134 00:11:26,041 --> 00:11:27,291 That's okay. 135 00:11:27,291 --> 00:11:28,833 I can change my programs. 136 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 If so, come home by 6 am. 137 00:11:32,875 --> 00:11:34,708 We have 5-6 hours of traveling. 138 00:11:36,083 --> 00:11:37,750 If we start early in the morning, 139 00:11:37,833 --> 00:11:39,541 - we will reach there by 12... - One minute. 140 00:11:40,083 --> 00:11:41,333 I called you because... 141 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 the owner of Thekkan house boat will come to the office tomorrow. 142 00:11:44,041 --> 00:11:45,041 Deal him. 143 00:11:45,666 --> 00:11:47,750 He wants to talk about some tour package. 144 00:11:48,583 --> 00:11:50,000 I'm at Thiruvananthapuram tomorrow. 145 00:11:51,416 --> 00:11:53,000 I have a conference at KTDC. 146 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Okay, then. 147 00:11:58,625 --> 00:12:00,750 Why do you tell lies to everyone unnecessarily? 148 00:12:00,916 --> 00:12:02,333 It has become a habit, Kurien. 149 00:12:02,875 --> 00:12:04,125 I want to get rid of the habit. 150 00:12:04,166 --> 00:12:05,291 Nice habit. 151 00:12:05,416 --> 00:12:06,875 You need not change the habit as I told. 152 00:12:06,875 --> 00:12:09,125 Hope you are not lying about tomorrow's plan. 153 00:12:09,166 --> 00:12:09,958 No way! 154 00:12:10,000 --> 00:12:11,416 I won't tell lies to you. 155 00:12:11,791 --> 00:12:13,375 I'll be at your house at 6 am, sharp. 156 00:12:13,916 --> 00:12:15,041 You will be there, no? 157 00:12:42,333 --> 00:12:43,625 Okay, I'll call you. 158 00:12:44,166 --> 00:12:45,166 Okay. 159 00:12:51,000 --> 00:12:52,333 Hey, bloody son of a... 160 00:12:53,416 --> 00:12:55,458 When I found a property that is so cheap, 161 00:12:55,708 --> 00:12:57,666 my plan is to build a shopping complex over there, 162 00:12:57,791 --> 00:12:59,666 and sell it to another person. 163 00:13:00,375 --> 00:13:03,041 And I don't have plans to shift to there. 164 00:13:03,875 --> 00:13:06,041 You draw the plan as I say. 165 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 No need of any luxury. 166 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 Achaya. 167 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Kurien? 168 00:13:11,666 --> 00:13:13,125 Where the hell were you? 169 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 You sit. 170 00:13:14,875 --> 00:13:15,916 I'll call you. 171 00:13:16,333 --> 00:13:17,333 Okay. 172 00:13:22,708 --> 00:13:23,958 That's not the matter. 173 00:13:24,000 --> 00:13:25,916 If there is an underground parking, 174 00:13:25,958 --> 00:13:27,666 we will get more space. 175 00:13:27,875 --> 00:13:29,250 Everybody is doing it. 176 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 That's going to increase the cost. 177 00:13:33,291 --> 00:13:34,833 Let me give it a thought, and tell you. 178 00:13:36,125 --> 00:13:37,125 Hey, Kurien. 179 00:13:37,791 --> 00:13:39,125 Have a look at it. 180 00:13:41,375 --> 00:13:42,208 What's it, Achaya? 181 00:13:42,250 --> 00:13:43,875 It's our new project. 182 00:13:44,666 --> 00:13:46,375 Is it a shopping complex? 183 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Yes, it is. 184 00:13:47,750 --> 00:13:49,291 Do you recognise the place? 185 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 This is... 186 00:13:52,458 --> 00:13:54,000 - Achaya. - No need to stare at me. 187 00:13:54,166 --> 00:13:56,041 This is the very same property that you pledged. 188 00:13:57,041 --> 00:13:58,500 When you stopped picking my calls, 189 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 I thought, you didn't want this property back. 190 00:14:00,208 --> 00:14:01,208 That's because... 191 00:14:01,250 --> 00:14:02,500 You may go. I'll call you. 192 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Okay, sir. 193 00:14:05,916 --> 00:14:06,958 Achaya. 194 00:14:07,750 --> 00:14:09,583 I'm here to talk about the same. 195 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 Okay, sit. 196 00:14:13,625 --> 00:14:15,250 What is there to talk about it? 197 00:14:16,291 --> 00:14:17,833 Give me the principal and the interest. 198 00:14:18,041 --> 00:14:19,833 I'll hand the property back to you. 199 00:14:19,875 --> 00:14:20,958 Achaya, my situation... 200 00:14:20,958 --> 00:14:21,958 Kurien... 201 00:14:22,500 --> 00:14:24,375 When you requested for some money urgently, 202 00:14:24,708 --> 00:14:26,750 I gave such a huge amount to you, 203 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 that no bank will ever give to you. 204 00:14:29,291 --> 00:14:30,541 But, what did you do in return? 205 00:14:30,750 --> 00:14:32,125 You wouldn't pick my calls, 206 00:14:32,291 --> 00:14:33,791 or reply to my messages. 207 00:14:34,416 --> 00:14:38,166 Achaya, one and a half months is left for the expiry of our agreement. 208 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 That's enough. 209 00:14:41,458 --> 00:14:43,041 You may settle the money within the time. 210 00:14:43,750 --> 00:14:45,000 Once the agreement has expired, 211 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 you shouldn't come to me with excuses. 212 00:14:47,375 --> 00:14:49,166 No, Achaya. I'll settle the money before that. 213 00:14:49,500 --> 00:14:50,416 If so, 214 00:14:50,458 --> 00:14:52,875 I'll the give the plan also to you for free. 215 00:14:55,333 --> 00:14:56,750 I'm leaving, Achaya. 216 00:14:56,791 --> 00:14:58,250 Sit, let's have a peg together before you leave. 217 00:14:58,291 --> 00:14:59,500 No, Achaya. Thanks. 218 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 Hey, the swallower of the dumbbell. 219 00:15:22,041 --> 00:15:24,166 Hey, Parippu, you idiot. 220 00:15:26,041 --> 00:15:27,125 How are you? 221 00:15:27,125 --> 00:15:28,833 I'll take the pulp out of you. 222 00:15:29,083 --> 00:15:30,166 What brings you here? 223 00:15:30,208 --> 00:15:31,166 What brings YOU here? 224 00:15:31,208 --> 00:15:32,458 I came to meet Achayan. 225 00:15:32,458 --> 00:15:34,916 It's been ages since I last saw you. 226 00:15:34,958 --> 00:15:36,125 Where were you all these years? 227 00:15:36,125 --> 00:15:38,625 Soon after the college, Chachan took me to Abudhabi. 228 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 I settled over there. 229 00:15:40,875 --> 00:15:42,791 Do you recognise the person who just went inside? 230 00:15:42,791 --> 00:15:45,291 Our Koprakalam Dominic. 231 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 Is he Dominic? 232 00:15:46,208 --> 00:15:47,333 Yes, he is. 233 00:15:47,333 --> 00:15:48,666 But, why are you guys here? 234 00:15:48,708 --> 00:15:52,500 Dominic, Peter and Rajeev and I, are running a farm over here. 235 00:15:52,541 --> 00:15:53,875 Oh, our Kambi Peter, 236 00:15:53,916 --> 00:15:55,583 - and Val Rajeev? - Yes. 237 00:15:55,583 --> 00:15:56,291 That's nice. 238 00:15:56,333 --> 00:15:57,708 Are you still in Kottayam? 239 00:15:57,750 --> 00:15:59,458 After marriage, I shifted to Aluva. 240 00:15:59,500 --> 00:16:01,166 I built a house there, and we are settled there. 241 00:16:01,208 --> 00:16:02,875 Hey, Kurien. 242 00:16:03,666 --> 00:16:05,125 Hey, Kopra... 243 00:16:05,291 --> 00:16:06,500 You whitened your hair, o' what? 244 00:16:06,541 --> 00:16:08,000 Where have you been all these years? 245 00:16:08,750 --> 00:16:10,583 I never expected you here. 246 00:16:10,625 --> 00:16:11,750 What brings you here? 247 00:16:11,833 --> 00:16:13,250 I came to meet Achayan. 248 00:16:13,291 --> 00:16:14,541 Are you still alive? 249 00:16:14,583 --> 00:16:17,375 Didn't the family of that Hindu girl kill you? 250 00:16:17,875 --> 00:16:19,291 Let's talk after reaching the farm. 251 00:16:19,583 --> 00:16:20,916 Follow our car. 252 00:16:20,916 --> 00:16:22,666 Sorry, I have some pre-engagements. 253 00:16:22,708 --> 00:16:23,458 I'll come later. 254 00:16:23,500 --> 00:16:25,958 We know that if you go, you will be gone forever. 255 00:16:26,000 --> 00:16:27,458 You must come with us right now. 256 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 - We are meeting after a long time, no? - Kurien. 257 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 The matter regarding our bank... 258 00:16:30,458 --> 00:16:32,125 He is my aunty's son. 259 00:16:32,125 --> 00:16:33,250 - Paul. - Paul Joseph. 260 00:16:33,291 --> 00:16:34,583 I'm a tourism consultant. 261 00:16:34,625 --> 00:16:35,791 They are my college mates. 262 00:16:35,833 --> 00:16:37,166 In fact, my juniors. 263 00:16:37,208 --> 00:16:38,208 Dude, 264 00:16:38,208 --> 00:16:40,291 There is only about 24 kilometers from here. 265 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 You can narrate your story after reaching there. 266 00:16:41,875 --> 00:16:43,666 We can get to know each other in detail from there. 267 00:16:43,708 --> 00:16:45,291 Come on, man. 268 00:16:45,333 --> 00:16:46,458 Get into the vehicle. 269 00:16:46,500 --> 00:16:47,583 Okay, I'll come. 270 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Take the vehicle. 271 00:16:48,458 --> 00:16:49,375 I'll come. 272 00:16:49,416 --> 00:16:50,958 - You may follow us. - Okay, I'll come behind you. 273 00:16:51,000 --> 00:16:52,208 I'll follow you. 274 00:16:52,250 --> 00:16:53,416 Take the vehicle. 275 00:16:54,541 --> 00:16:56,125 God, all the devils are there. 276 00:16:56,125 --> 00:16:58,000 I don't know when I can get back home. 277 00:17:36,000 --> 00:17:38,208 Rajeev, we have a surprise visitor. 278 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Go and see who it is. 279 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Surprise. 280 00:17:40,708 --> 00:17:41,625 Yes. 281 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 Go and find who it is. 282 00:17:45,208 --> 00:17:46,416 Who is that? 283 00:17:51,250 --> 00:17:52,708 Hey, Kuriacha. 284 00:17:52,750 --> 00:17:54,375 How did you land here? 285 00:17:56,458 --> 00:17:58,291 He has made us salute him many times in the college. 286 00:17:58,333 --> 00:18:00,250 You must have that respect in mind. 287 00:18:01,291 --> 00:18:02,750 Where did you get him from? 288 00:18:02,791 --> 00:18:04,041 From our Achayan's house. 289 00:18:04,083 --> 00:18:05,416 Kurien, Kambi is coming. 290 00:18:07,250 --> 00:18:08,041 Kurien? 291 00:18:08,041 --> 00:18:09,291 Where were you all these years? 292 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 See who has come. 293 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 Hey, Kurien. 294 00:18:12,083 --> 00:18:13,416 Long time no see. 295 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Has it been sometime since you came? 296 00:18:15,083 --> 00:18:16,291 I was in the toilet. 297 00:18:16,916 --> 00:18:18,958 The next person going to that toilet must be vigilant. 298 00:18:19,000 --> 00:18:21,458 In college, the hostel warden who went to the toilet after him, 299 00:18:21,666 --> 00:18:23,541 slipped off and broke his head. 300 00:18:24,666 --> 00:18:26,083 Hey, you Brutus. 301 00:18:26,083 --> 00:18:28,416 It is the guy who covered books with brown paper 302 00:18:28,458 --> 00:18:30,416 with a fishy magazine cover page inside, 303 00:18:30,458 --> 00:18:31,500 who is making fun of me now. 304 00:18:31,541 --> 00:18:33,750 Hey, don't talk about the past, and humiliate me. 305 00:18:33,791 --> 00:18:35,500 I'm here with a relative of mine. 306 00:18:35,666 --> 00:18:37,375 He is a BBC News. 307 00:18:37,416 --> 00:18:39,041 Hello, Paul Joseph. 308 00:18:39,375 --> 00:18:40,750 I'm a tourism consultant. 309 00:18:41,208 --> 00:18:42,708 Doesn't Airtel have range here? 310 00:18:42,833 --> 00:18:43,750 Here... 311 00:18:43,750 --> 00:18:45,291 A client of mine, had called from Belgium. 312 00:18:45,333 --> 00:18:46,500 He is not able to connect me. 313 00:18:47,166 --> 00:18:48,583 I want to call him back. 314 00:18:48,625 --> 00:18:50,875 Kurien, lets walk around in the farm and see it. 315 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 - Okay. - Come on, dude. 316 00:18:51,958 --> 00:18:53,041 Kurien, come on. 317 00:18:53,083 --> 00:18:54,833 - But... range... - You'll get the range there, come. 318 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 The climate is awesome. 319 00:18:57,291 --> 00:18:59,083 Even though years have passed, 320 00:18:59,125 --> 00:19:00,666 your glamour hasn't reduced a bit. 321 00:19:00,833 --> 00:19:01,875 What are you up to? 322 00:19:01,916 --> 00:19:03,958 Bravo! This is a huge set up. 323 00:19:04,541 --> 00:19:05,625 What are all these? 324 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 This is our farm, and newly built outhouse. 325 00:19:08,916 --> 00:19:09,958 How is it? 326 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 It is nice. 327 00:19:15,666 --> 00:19:18,166 So, there is a reason why you have been planted here. 328 00:19:18,166 --> 00:19:19,625 - Do you see that? - What is that? 329 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Don't you see a hut over there? 330 00:19:21,541 --> 00:19:24,125 Until that place, it is potato farming. 331 00:19:24,166 --> 00:19:27,416 Potato, beans, carrot, cabbage... 332 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Everything is there. 333 00:19:29,166 --> 00:19:30,916 Oh, the boundary extends until that edge, right? 334 00:19:30,916 --> 00:19:32,458 Yes, until the edge. 335 00:19:33,166 --> 00:19:34,166 Oh, nice. 336 00:19:36,958 --> 00:19:37,958 Cool. 337 00:19:38,000 --> 00:19:40,166 - How is it? - As the climate is very cold, 338 00:19:40,166 --> 00:19:41,916 it has been built using pine wood. 339 00:19:41,958 --> 00:19:43,500 It's architect is a foreigner. 340 00:19:43,708 --> 00:19:45,000 Hey, come on in. 341 00:19:45,041 --> 00:19:46,208 Have a look at this. 342 00:19:48,666 --> 00:19:50,125 It looks similar to that room. 343 00:19:50,166 --> 00:19:51,625 It is the same design. 344 00:19:55,958 --> 00:19:57,375 It is a nice set up. 345 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Two such projects are going on. 346 00:20:00,583 --> 00:20:02,041 When did you start this? 347 00:20:02,708 --> 00:20:04,333 Rajeev and I started this. 348 00:20:04,583 --> 00:20:06,125 It has been 2 years since they joined. 349 00:20:06,291 --> 00:20:07,708 I wasn't just coming in. 350 00:20:07,958 --> 00:20:09,541 They invited me to join them. 351 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 We are not flattering ourselves. 352 00:20:11,208 --> 00:20:12,750 It's after our arrival, that the project got into the track. 353 00:20:12,791 --> 00:20:14,208 Our products are of high quality. 354 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 We do organic farming here. 355 00:20:17,541 --> 00:20:18,750 This is just a piece of the cake. 356 00:20:18,791 --> 00:20:20,666 Let's see the rest of the farm. 357 00:20:30,125 --> 00:20:31,958 What are you up to, Kurien? 358 00:20:32,000 --> 00:20:33,166 I'm in Abudhabi. 359 00:20:33,166 --> 00:20:35,083 Working as operating manager at Seamen. 360 00:20:35,625 --> 00:20:36,541 I'm on leave. 361 00:20:36,583 --> 00:20:38,916 I'm here to see Achayan regarding a property registration. 362 00:20:39,625 --> 00:20:41,916 So, have you known Achayan even before? 363 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Of course! 364 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 Achayan is Appachan's old friend. 365 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 How do you think he is? 366 00:20:48,291 --> 00:20:49,291 He... 367 00:20:50,041 --> 00:20:51,041 He is a nice guy. 368 00:20:51,750 --> 00:20:54,208 All our produces are sold through Achayan. 369 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 Oh, is it? 370 00:20:55,791 --> 00:20:57,625 But, it is difficult to collect money from him. 371 00:20:57,916 --> 00:20:58,833 In this place, 372 00:20:58,833 --> 00:21:01,500 the only person who has the capacity to buy our entire produce, 373 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 is him. 374 00:21:02,958 --> 00:21:05,458 But, there will be delay in the payment. 375 00:21:05,458 --> 00:21:07,750 Kurien, it is really difficult to get money from him. 376 00:21:07,791 --> 00:21:09,916 He makes us beg for money before he pays a little. 377 00:21:09,958 --> 00:21:11,583 If we find a good buyer, 378 00:21:11,625 --> 00:21:13,583 we will stop doing business with him. 379 00:21:13,583 --> 00:21:15,916 Sister, can you please give a carrot for me? 380 00:21:16,791 --> 00:21:17,791 Here it is. 381 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 Wow! 382 00:21:20,416 --> 00:21:21,750 The carrots are super fresh. 383 00:21:22,750 --> 00:21:24,041 It is superb. 384 00:21:24,333 --> 00:21:25,875 They are beans, aren't they? 385 00:21:26,541 --> 00:21:28,000 If you want to walk and see it, 386 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 you will not finish it in a day. 387 00:21:29,416 --> 00:21:30,916 Let's sit somewhere, have a peg together. 388 00:21:30,916 --> 00:21:32,166 The farm is very long till the edge. 389 00:21:32,208 --> 00:21:33,333 There's pretty lot to see in here. 390 00:21:33,333 --> 00:21:35,083 We shall come another day to see everything. 391 00:21:39,583 --> 00:21:41,125 Do you produce this also in here? 392 00:21:41,708 --> 00:21:43,500 How to be organic without alcohol, broski? 393 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 Is it a routine? 394 00:21:46,083 --> 00:21:46,958 Of course! 395 00:21:47,000 --> 00:21:48,125 When Irumban comes, 396 00:21:48,166 --> 00:21:49,791 it is here that he chills everytime. 397 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 Irumban? 398 00:21:52,125 --> 00:21:54,125 Do you still have connection with him? 399 00:21:54,500 --> 00:21:56,583 Have you not left that matter? 400 00:21:56,583 --> 00:21:58,708 He doesn't even remember the matter. 401 00:21:58,833 --> 00:22:01,375 Unlike before, he is into bigger games now. 402 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Alcohol business, 403 00:22:02,500 --> 00:22:03,375 Real estate, 404 00:22:03,416 --> 00:22:04,833 Premium car business... 405 00:22:04,833 --> 00:22:07,166 He is a don in Mysore. 406 00:22:07,458 --> 00:22:09,416 He is super rich. 407 00:22:09,458 --> 00:22:10,916 No use of being rich, 408 00:22:11,041 --> 00:22:12,041 he is such a fraud. 409 00:22:12,458 --> 00:22:13,708 He often comes here. 410 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 He does something fishy. 411 00:22:15,416 --> 00:22:17,291 And others have to solve it. 412 00:22:18,208 --> 00:22:19,041 Slosh it. 413 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 I don't need it. 414 00:22:20,125 --> 00:22:21,333 I have to drive back home. 415 00:22:22,416 --> 00:22:23,916 Isn't it Paul who is driving the car? 416 00:22:23,958 --> 00:22:25,666 It's a special item distilled with cashew nuts. 417 00:22:25,708 --> 00:22:26,625 There's a special ingredient in it. 418 00:22:26,625 --> 00:22:27,916 Slosh it, broski. 419 00:22:27,958 --> 00:22:28,958 Drink it, Kurien. 420 00:22:29,083 --> 00:22:30,583 I'll drive back home. 421 00:22:31,208 --> 00:22:32,500 Even if I drink, 422 00:22:32,541 --> 00:22:34,458 I'll take you home safely. 423 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Safe? 424 00:22:36,916 --> 00:22:38,250 Safe. 425 00:22:38,583 --> 00:22:40,833 Is it Kurien, who is going to be kept safe? 426 00:22:41,666 --> 00:22:43,750 During the time when we joined the college, 427 00:22:44,416 --> 00:22:46,750 he and his team were thugs in the campus. 428 00:22:47,041 --> 00:22:50,416 Even today, the guys who studied during that period will shiver 429 00:22:50,416 --> 00:22:53,375 on hearing the name of Kurien and Irumban. 430 00:22:53,416 --> 00:22:54,458 Yeah, yes. 431 00:22:54,500 --> 00:22:56,208 Kurien, have it. 432 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Slosh it. 433 00:22:57,500 --> 00:22:58,708 Have it. 434 00:22:58,833 --> 00:23:00,125 Drink it, yes, that way. 435 00:23:00,166 --> 00:23:02,291 Eat the fresh vegetables from the farm. 436 00:23:02,333 --> 00:23:03,375 Good. 437 00:23:04,666 --> 00:23:06,291 - How is it? - How did you get this flavour? 438 00:23:06,291 --> 00:23:07,208 That's so simple. 439 00:23:07,208 --> 00:23:08,250 Not only that, 440 00:23:08,333 --> 00:23:10,708 there are many more things that you will never expect. 441 00:23:11,208 --> 00:23:12,500 Anyway, we have started boozing. 442 00:23:13,041 --> 00:23:15,333 Let's drink two more pegs, fry chicken, 443 00:23:15,416 --> 00:23:17,208 tell old stories, and stay here today. 444 00:23:17,250 --> 00:23:18,541 Let's chill here tonight. 445 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 Kurien, 446 00:23:19,791 --> 00:23:21,541 the set up that your standard demands, 447 00:23:21,583 --> 00:23:23,041 is there with us too. 448 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 Chill with us for a day. 449 00:23:24,875 --> 00:23:26,833 I have some important works to do. 450 00:23:27,166 --> 00:23:28,583 I'll come on another day for staying. 451 00:23:28,791 --> 00:23:30,791 Let me become free. 452 00:23:31,458 --> 00:23:32,916 Your wish. 453 00:23:32,916 --> 00:23:34,541 - Your wish. - Okay, then. 454 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 Kurien. 455 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 What's it, Kurien? 456 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 What's wrong? 457 00:23:50,041 --> 00:23:51,125 Nothing. 458 00:23:51,791 --> 00:23:52,791 Are you sure? 459 00:23:53,291 --> 00:23:56,833 They used to stay in the hostel at my cost. 460 00:23:57,666 --> 00:23:59,416 Now, they have a farm, 461 00:23:59,833 --> 00:24:02,166 cash, and a super set up. 462 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 So what? 463 00:24:03,625 --> 00:24:05,291 Your set up is even bigger than theirs, no? 464 00:24:05,458 --> 00:24:06,500 That's not it. 465 00:24:06,708 --> 00:24:08,666 It is the money I earn from doing slave job 466 00:24:08,708 --> 00:24:10,041 in a foreign country. 467 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 They are full time enjoying. 468 00:24:12,416 --> 00:24:14,666 Dear Kurien, grass is greener on the other side. 469 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 This is not that easy as you think. 470 00:24:18,166 --> 00:24:19,875 Let me tell you another thing. 471 00:24:20,458 --> 00:24:22,416 I have a team that could be associated with them. 472 00:24:24,000 --> 00:24:26,708 I have ample people to buy organic products. 473 00:24:27,291 --> 00:24:28,541 He is an old client of mine. 474 00:24:28,958 --> 00:24:31,916 There's a supermarket chain called Green Supermarket. 475 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 He is the purchase manager of it. 476 00:24:34,041 --> 00:24:36,541 They have supermarkets in various states. 477 00:24:37,750 --> 00:24:39,333 You may please operate it for me. 478 00:24:39,333 --> 00:24:40,708 And I will get commission from it. 479 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Let me prosper. 480 00:24:43,083 --> 00:24:44,916 Is it real? 481 00:24:45,125 --> 00:24:46,000 Yes, Kurien. 482 00:24:46,041 --> 00:24:48,041 Don't you know that I won't tell lies to you? 483 00:24:48,458 --> 00:24:51,083 If so, call them, and set everything. 484 00:24:51,416 --> 00:24:53,458 I will present the matter to them. 485 00:24:53,625 --> 00:24:55,166 Old friends, no? 486 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 Let me help them out. 487 00:24:56,791 --> 00:24:57,833 You may do any help. 488 00:24:57,833 --> 00:24:59,583 But you should get me my commission. 489 00:24:59,833 --> 00:25:01,166 Don't over react. 490 00:25:02,083 --> 00:25:03,333 There's a game. 491 00:25:03,708 --> 00:25:05,333 You just have to stand with me. 492 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 I will take care of the remaining. 493 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 We may buy as many loads as you can provide. 494 00:25:10,833 --> 00:25:12,375 Once you make a commitment, 495 00:25:12,416 --> 00:25:14,208 you will have to give the loads regularly. 496 00:25:18,250 --> 00:25:21,125 If so, we can sign the agreement. 497 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Pen.. 498 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Sign it. 499 00:25:30,291 --> 00:25:32,375 You are total of 4 partners, right? 500 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Yes. 501 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 One hasn't come. 502 00:25:39,333 --> 00:25:40,333 Take it. 503 00:25:44,416 --> 00:25:46,291 I don't want to break ties with Achayan. 504 00:25:46,333 --> 00:25:48,833 From now on, we are going to prosper. 505 00:25:49,125 --> 00:25:50,333 Kurien, what happened? 506 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 The agreement has been made. 507 00:25:51,666 --> 00:25:53,041 Don't show alacrity. 508 00:25:53,083 --> 00:25:54,083 Come on. 509 00:25:59,000 --> 00:26:00,833 True that we own such a big business. 510 00:26:01,333 --> 00:26:03,250 But no happiness. 511 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Don't get tense like this. 512 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 Everything will be fine. 513 00:26:08,500 --> 00:26:10,166 Shall I tell you something that would make you happy? 514 00:26:10,208 --> 00:26:11,333 Don't turn to your back now. 515 00:26:11,875 --> 00:26:14,000 Now, turn back gently, and look at Dominic. 516 00:26:14,916 --> 00:26:18,208 He thinks that only he is capable of running the business. 517 00:26:20,875 --> 00:26:21,583 Hi, Peter. 518 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 Rajeev. 519 00:26:22,625 --> 00:26:23,541 Don't we have to booze? 520 00:26:23,625 --> 00:26:25,250 Full power booze is all set. 521 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Come on. 522 00:26:26,500 --> 00:26:27,541 Ya, come. 523 00:26:28,208 --> 00:26:29,625 Let's rock it, you sit. 524 00:26:29,666 --> 00:26:32,333 It's God who brought you in front of us. 525 00:26:32,666 --> 00:26:33,458 Isn't it? 526 00:26:33,458 --> 00:26:35,333 - Yes, yes. - This is what is called friendship. 527 00:26:35,625 --> 00:26:37,875 You closed the deal so effortlessly. 528 00:26:40,291 --> 00:26:43,875 After selling the entire produce of this farm to Achayan, 529 00:26:44,250 --> 00:26:46,583 we used to stand in front of him like beggars. 530 00:26:46,666 --> 00:26:48,375 Thank God that we don't have to do it again. 531 00:26:48,416 --> 00:26:49,416 Isn't it? 532 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Kurien. 533 00:26:54,708 --> 00:26:56,875 We stop the business with Achayan, right here. 534 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 He has been fooling us for a long time. 535 00:27:00,458 --> 00:27:01,833 He also told me the same. 536 00:27:01,958 --> 00:27:03,666 Now then, there is no need of it, no? 537 00:27:03,750 --> 00:27:05,541 Leave it. Let's say 'cheers' and get started. 538 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Oh, I forgot about it. 539 00:27:07,125 --> 00:27:08,416 Cheers! 540 00:27:09,083 --> 00:27:10,166 Cheers! 541 00:27:14,833 --> 00:27:16,041 To be frank, 542 00:27:17,041 --> 00:27:18,500 I'm not able to believe it. 543 00:27:19,416 --> 00:27:21,041 Now on, we are going to rock it. 544 00:27:22,583 --> 00:27:24,166 When you said about finding a new buyer, 545 00:27:24,791 --> 00:27:26,750 I never thought that this would actualize this fast. 546 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 When I ask for something, 547 00:27:28,375 --> 00:27:30,833 the manager of Greens cannot ignore me. 548 00:27:31,375 --> 00:27:32,708 There's a story behind it. 549 00:27:32,750 --> 00:27:33,875 I'll tell that to you later. 550 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 When he called me to ask a favour from me, 551 00:27:36,875 --> 00:27:38,583 I asked a favour in return to help you out. 552 00:27:39,041 --> 00:27:41,791 But, I didn't expect that this will happen this fast. 553 00:27:42,708 --> 00:27:43,833 Kurien... 554 00:27:43,833 --> 00:27:44,708 Isn't it me...? 555 00:27:44,708 --> 00:27:46,083 You are there, no? 556 00:27:46,166 --> 00:27:47,291 - What's that? - Beef, organic. 557 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 Is it beef? Let me taste it. 558 00:27:48,833 --> 00:27:51,166 As far as I know, Greens is a good party. 559 00:27:51,541 --> 00:27:53,416 They will not have us walk for money. 560 00:27:53,625 --> 00:27:55,083 They will give a good price too. 561 00:27:55,958 --> 00:27:57,708 Also, they will make the payment on time. 562 00:27:57,750 --> 00:28:00,583 Obviously, business is about earning more profits. 563 00:28:00,958 --> 00:28:01,958 Another thing is, 564 00:28:02,166 --> 00:28:05,083 don't tell Achayan about this deal. 565 00:28:05,375 --> 00:28:07,166 If he comes to know, you will be in trouble. 566 00:28:07,208 --> 00:28:08,333 Don't say that I didn't tell you. 567 00:28:08,333 --> 00:28:10,208 He will never ever know about it. 568 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Some of our cash is struck in his hands. 569 00:28:13,000 --> 00:28:14,833 Now, you have a buyer, who will buy your produce 570 00:28:14,833 --> 00:28:17,541 for a good price without any intermediary. 571 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 This is a chance. 572 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 What you must think now is, 573 00:28:20,166 --> 00:28:22,500 how you can expand it. 574 00:28:23,291 --> 00:28:24,458 Did you hear what the manager said 575 00:28:24,458 --> 00:28:25,750 while you signed the agreement? 576 00:28:25,791 --> 00:28:27,208 They need the produce. 577 00:28:27,250 --> 00:28:28,916 If you are not able to supply it, 578 00:28:28,958 --> 00:28:30,416 they will give the order to someone else. 579 00:28:30,416 --> 00:28:33,083 We must use this opportunity correctly. 580 00:28:33,250 --> 00:28:35,000 - That is the right move. - That's correct. 581 00:28:35,541 --> 00:28:37,291 Dear Dominic, if it is so, 582 00:28:37,333 --> 00:28:39,208 I've a plantation in my care of. 583 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 266 acres in Shimoga. 584 00:28:42,291 --> 00:28:45,208 A very fertile land, and an awesome climate. 585 00:28:45,708 --> 00:28:47,916 And a British bungalow at the centre. 586 00:28:48,041 --> 00:28:49,583 That's best for your kind of business. 587 00:28:50,125 --> 00:28:51,416 If you try hard, 588 00:28:51,625 --> 00:28:54,125 you will be the monopoly in organic farming business. 589 00:28:56,416 --> 00:28:59,083 If so, you will make market decisions. 590 00:28:59,208 --> 00:29:00,166 Kurien, 591 00:29:00,166 --> 00:29:02,166 it's not as easy as you say. 592 00:29:02,166 --> 00:29:04,958 A farm at an unknown place on such a huge area, 593 00:29:05,250 --> 00:29:06,000 is a huge risk. 594 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Yes, it is a risk. 595 00:29:07,041 --> 00:29:09,250 But we must take risk when we have an opportunity. 596 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 Your farm is 130 acres, right? 597 00:29:11,291 --> 00:29:12,833 Do you think that farming in just 130 acres of land 598 00:29:12,875 --> 00:29:14,083 will give you enough produce 599 00:29:14,083 --> 00:29:15,625 to meet the requirement of the company? 600 00:29:15,916 --> 00:29:17,416 Think practically. 601 00:29:17,875 --> 00:29:18,791 Dominic, 602 00:29:18,791 --> 00:29:21,458 are you also planning to waste life on that hill side. 603 00:29:21,500 --> 00:29:22,666 See Kurien, 604 00:29:22,708 --> 00:29:25,833 We are not even thinking about a farm outside Kerala. 605 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Don't say 'we'. 606 00:29:28,041 --> 00:29:29,750 Say that 'you' are not thinking about it. 607 00:29:30,916 --> 00:29:32,833 Kurien, let's go and see the plot. 608 00:29:32,875 --> 00:29:33,791 That's the spirit. 609 00:29:33,875 --> 00:29:34,875 Fix a drink for me. 610 00:29:34,875 --> 00:29:35,875 Okay. 611 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Hey, Dominic, 612 00:29:38,250 --> 00:29:40,416 You don't know the reality about farming outside the state. 613 00:29:40,416 --> 00:29:41,625 That's a huge task. 614 00:29:41,791 --> 00:29:43,125 You can't do it overnight. 615 00:29:43,375 --> 00:29:44,375 We must think about it properly. 616 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 There's no time to waste. 617 00:29:46,083 --> 00:29:47,375 What he said is right. 618 00:29:47,375 --> 00:29:49,750 We should make decisions quickly. 619 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Kurien, let's proceed. 620 00:29:54,333 --> 00:29:56,375 Only your decisions will be carried out? 621 00:29:56,541 --> 00:29:57,708 What about my decisions? 622 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 You must understand one thing. 623 00:30:00,083 --> 00:30:02,125 It's me and Rajeev who started this farm. 624 00:30:02,875 --> 00:30:05,125 Any idiot can start a business. 625 00:30:05,125 --> 00:30:06,958 The difficult part is to run it profitably. 626 00:30:07,083 --> 00:30:08,625 What was the condition when you were running it all alone? 627 00:30:08,666 --> 00:30:10,416 Finally, we had to come to make it profitable. 628 00:30:10,458 --> 00:30:12,750 That's why we are able to booze peacefully in here, now. 629 00:30:13,541 --> 00:30:16,416 You are busy solving your family problems, no? 630 00:30:17,458 --> 00:30:19,541 Don't drag family into this, okay? 631 00:30:19,583 --> 00:30:20,458 Peter... 632 00:30:20,458 --> 00:30:21,500 Dominic... 633 00:30:21,583 --> 00:30:22,958 I'll tell you something. 634 00:30:23,375 --> 00:30:25,750 I've been tolerating your Bossy attitude for a long time. 635 00:30:26,875 --> 00:30:29,083 What bossiness are you talking about? 636 00:30:29,125 --> 00:30:30,750 - Don't you know that? - What the hell is it? 637 00:30:30,791 --> 00:30:32,625 What bossiness are you talking about? 638 00:30:33,500 --> 00:30:35,916 Dominic, listen to me. 639 00:30:35,916 --> 00:30:37,833 - I'll stop your Boss play. - Hey, Peter. 640 00:30:37,833 --> 00:30:39,458 You don't know me properly. 641 00:30:40,000 --> 00:30:41,833 Is it for fighting that we arranged a party over here? 642 00:30:41,875 --> 00:30:44,333 - I'll show him who I am. - Is this what is called partnership? 643 00:30:46,208 --> 00:30:48,125 What nonsense are you saying? 644 00:30:48,416 --> 00:30:50,875 When Kurien talks about a business, 645 00:30:50,958 --> 00:30:53,375 why do you reject it before giving it a thought? 646 00:30:53,833 --> 00:30:55,250 What's wrong in his opinion? 647 00:30:55,416 --> 00:30:57,083 We have to proceed only if it is good. 648 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Hey, Joshi. 649 00:31:00,375 --> 00:31:01,750 You say this because you don't know how difficult it is 650 00:31:01,791 --> 00:31:02,833 to do farming there. 651 00:31:03,875 --> 00:31:05,041 Issues regarding water supply, 652 00:31:05,250 --> 00:31:07,250 and labour issues are not small issues. 653 00:31:07,458 --> 00:31:08,916 Moreover, the language. 654 00:31:09,333 --> 00:31:10,833 Who will handle all these, Joshi? 655 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 Don't get tense. 656 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 We will buy it only if we are satisfied fully. 657 00:31:14,666 --> 00:31:16,041 Otherwise, we will quit the plan. 658 00:31:16,083 --> 00:31:17,291 Why are you like this? 659 00:31:17,375 --> 00:31:19,125 Making unnecessary problems. 660 00:31:19,166 --> 00:31:20,583 You are a person who knows me very well. 661 00:31:20,625 --> 00:31:22,250 Am I a guy who makes unnecessary problems? 662 00:31:22,791 --> 00:31:24,791 Don't you know the condition of my daughter? 663 00:31:25,208 --> 00:31:26,875 Is it right to talk to me like this 664 00:31:26,916 --> 00:31:28,250 after knowing all about my family? 665 00:31:28,291 --> 00:31:30,625 I'm all the time struck in the hospital. 666 00:31:30,666 --> 00:31:31,958 I lost it, thinking about the problems. 667 00:31:32,000 --> 00:31:33,833 Don't you know Dominic's character very well? 668 00:31:34,208 --> 00:31:36,458 He always talks out of an emotional outburst. 669 00:31:36,583 --> 00:31:38,208 Next day, he wouldn't remember anything. 670 00:31:38,250 --> 00:31:39,666 He wouldn't keep it in mind anymore. 671 00:31:39,958 --> 00:31:41,375 Leave the matter, and come with me. 672 00:31:41,416 --> 00:31:43,250 He has arranged a party for us. 673 00:31:43,291 --> 00:31:44,625 Why should we spoil it? 674 00:31:46,916 --> 00:31:48,916 Hey, I want to go out urgently, Joshi. 675 00:31:49,625 --> 00:31:50,791 If so, inform them and go. 676 00:31:51,541 --> 00:31:52,541 Come on. 677 00:31:53,458 --> 00:31:54,833 Why should I tell them? 678 00:31:54,875 --> 00:31:56,125 - Please let me leave now. - No... 679 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 Tell them and go. 680 00:31:59,750 --> 00:32:01,291 - Kurien. - What's it? 681 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Hey, where were you? 682 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 I'm leaving. 683 00:32:05,541 --> 00:32:06,625 You can go after sometime. 684 00:32:06,666 --> 00:32:09,291 I want to take my daughter to the doctor. 685 00:32:09,291 --> 00:32:10,083 That's why. 686 00:32:10,083 --> 00:32:11,041 Are you going because you are angry with us? 687 00:32:11,083 --> 00:32:12,083 No, nothing like that. 688 00:32:12,083 --> 00:32:13,666 This is quite common among friends. 689 00:32:13,708 --> 00:32:14,625 No worries. Leave it. 690 00:32:14,625 --> 00:32:15,500 I'm leaving. 691 00:32:15,541 --> 00:32:16,458 Okay. 692 00:32:16,500 --> 00:32:18,416 Kurien is the president of the club. 693 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Are you okay? 694 00:32:20,333 --> 00:32:22,166 Two idiots who don't know business. 695 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 What's the matter? 696 00:32:29,083 --> 00:32:30,333 They are planning something. 697 00:32:30,916 --> 00:32:32,833 You need not get exited and go after their ideas. 698 00:32:32,916 --> 00:32:35,208 Hope you know the practical difficulty to do farming in Karnataka. 699 00:32:35,250 --> 00:32:36,625 They will be there to advice us. 700 00:32:36,708 --> 00:32:38,791 But only you and me will have to work under the sun and rain. 701 00:32:38,833 --> 00:32:39,833 Don't forget about it. 702 00:32:41,083 --> 00:32:42,083 That's true. 703 00:32:42,250 --> 00:32:44,083 Moreover, you know my situation. 704 00:32:44,708 --> 00:32:46,500 I kept away from family for a while, and I'm suffering now. 705 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Is there any use of making money after losing family? 706 00:32:49,875 --> 00:32:51,166 You must not agree to this deal. 707 00:32:52,208 --> 00:32:53,708 If you stay away from them for a long time, 708 00:32:53,750 --> 00:32:55,000 they will have doubts. 709 00:32:55,375 --> 00:32:56,375 You may go inside. 710 00:32:56,541 --> 00:32:58,666 Shimoga is a tourist place. 711 00:32:59,125 --> 00:33:02,083 A bungalow at the centre of the farm, means... 712 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 there is a high demand for farm tourism. 713 00:33:04,583 --> 00:33:06,541 In the season, the price is what we demand. 714 00:33:07,041 --> 00:33:10,958 Papu Anugnieli, my client makes crores of rupees. 715 00:33:11,333 --> 00:33:12,208 Shall I call him? 716 00:33:12,250 --> 00:33:13,375 Shall I call my client? 717 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 I'm telling the truth. 718 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 - No. - Kurien. 719 00:33:16,625 --> 00:33:18,750 How much will we have to pay for this property? 720 00:33:19,166 --> 00:33:21,375 Anyway, it will not be a huge amount as you expect. 721 00:33:21,750 --> 00:33:22,625 Understand? 722 00:33:22,666 --> 00:33:24,916 I wouldn't talk about something that you cannot afford. 723 00:33:25,041 --> 00:33:28,291 I'll get you the property for just 12 crores of rupees. 724 00:33:29,750 --> 00:33:32,583 It is 266 acres of land that you will get 725 00:33:32,625 --> 00:33:33,958 for 12 crores of rupees. 726 00:33:34,208 --> 00:33:36,083 If you want to sell it in the future, 727 00:33:36,083 --> 00:33:37,333 you will get double of it. 728 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 If we want do real estate, we can do it in Kerala. 729 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 Why should we go to Karnataka for that? 730 00:33:41,500 --> 00:33:44,291 266 acres of land in Kerala. 731 00:33:44,291 --> 00:33:45,250 For 12.5 crores? 732 00:33:45,291 --> 00:33:46,166 Don't even think about it. 733 00:33:46,166 --> 00:33:47,166 Look here. 734 00:33:47,500 --> 00:33:49,125 When we calculate, 735 00:33:49,166 --> 00:33:52,000 it is just below 5000 for a cent. 736 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 Understand? 5000 rupees. 737 00:33:54,250 --> 00:33:56,041 We are not looking for a real estate business. 738 00:33:56,041 --> 00:33:57,916 Our intention is farming itself. 739 00:33:58,708 --> 00:34:01,041 You will get 10 times the profit that you make in Kerala, 740 00:34:01,041 --> 00:34:02,250 with the same effort. 741 00:34:02,625 --> 00:34:04,166 That too, for a lesser cost. 742 00:34:04,166 --> 00:34:05,166 Understand? 743 00:34:06,541 --> 00:34:08,458 Instead of looking at it, fill the glasses. 744 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 Let's think about Karnataka later. 745 00:34:11,750 --> 00:34:13,583 We are just getting into the track, no? 746 00:34:13,625 --> 00:34:15,791 When there's an option to make money, 747 00:34:15,833 --> 00:34:17,583 don't stand on the way as a barrier. 748 00:34:17,791 --> 00:34:19,208 Think about it. 749 00:34:19,208 --> 00:34:20,916 - True. - Whether it is in Karnataka, 750 00:34:20,958 --> 00:34:22,208 or Andra... 751 00:34:22,250 --> 00:34:23,916 we must be able to make money. That's all. 752 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 That's the point. 753 00:34:25,291 --> 00:34:27,958 Rajeev, Shimoga is not in America. 754 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 Now, we have a buyer for our product. 755 00:34:31,125 --> 00:34:34,166 Now, me must produce it at low cost. 756 00:34:34,166 --> 00:34:35,333 That's business. 757 00:34:35,541 --> 00:34:36,541 Hey... 758 00:34:37,583 --> 00:34:38,833 What I'm thinking is... 759 00:34:39,000 --> 00:34:40,416 Shall we ask Irumban to join us too? 760 00:34:40,500 --> 00:34:41,791 It is Karnataka, no? 761 00:34:42,000 --> 00:34:44,625 He is interested in matters like these. 762 00:34:45,083 --> 00:34:47,583 Why should we involve Irumban and ruin everything? 763 00:34:47,583 --> 00:34:48,583 It's not for ruining it. 764 00:34:48,916 --> 00:34:53,208 He will deal with the local neighbours, and other issues. 765 00:34:54,541 --> 00:34:56,625 We, ourselves can deal with it. 766 00:34:57,458 --> 00:34:59,000 It is Karnataka, no? 767 00:34:59,500 --> 00:35:01,291 Irumban is strength for us. 768 00:35:02,250 --> 00:35:05,125 Dominic, include Irumban only after giving it a second thought. 769 00:35:06,291 --> 00:35:07,750 Let's go and see the place first. 770 00:35:07,833 --> 00:35:10,583 If we can handle ourselves, we will do it ourselves. 771 00:35:10,791 --> 00:35:13,000 If so, let's go on coming Wednesday. 772 00:35:13,625 --> 00:35:15,416 If we go via. Selam-Huzoor route, 773 00:35:15,458 --> 00:35:17,041 we can reach the place in 15 hours. 774 00:35:19,208 --> 00:35:20,208 Dominic, 775 00:35:20,333 --> 00:35:22,958 Don't let Achayan know that I'm behind this. 776 00:35:23,500 --> 00:35:25,583 Achayan is a closed chapter. 777 00:35:26,333 --> 00:35:28,500 Now on, it is a new game. 778 00:35:28,833 --> 00:35:31,208 Now on, it's us who decide on everything. 779 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Of course. 780 00:35:33,666 --> 00:35:34,958 I'm going to meet Peter. 781 00:35:36,208 --> 00:35:37,416 He is all alone there. 782 00:35:38,250 --> 00:35:39,541 Are you also going? 783 00:35:41,208 --> 00:35:42,875 Let me go and solve it out. 784 00:35:43,083 --> 00:35:44,416 Hey, Rajeev. 785 00:35:45,250 --> 00:35:46,583 Stop, let me tell you something. 786 00:35:47,416 --> 00:35:49,250 Let me go with him too. 787 00:35:49,333 --> 00:35:51,041 Just to back Kurien. 788 00:35:57,375 --> 00:35:58,833 I didn't know that, 789 00:35:58,875 --> 00:36:00,875 there are quite a lot of problems between you guys. 790 00:36:01,041 --> 00:36:02,000 If I knew about it, 791 00:36:02,041 --> 00:36:03,291 I wouldn't have come to you with this proposal. 792 00:36:03,333 --> 00:36:06,083 I thought, you had the same old friendship between you. 793 00:36:06,500 --> 00:36:08,416 Kurien, any friendship in the world will end, 794 00:36:08,458 --> 00:36:10,333 once they start a partnership business together. 795 00:36:10,500 --> 00:36:11,750 That too, when profit starts coming in. 796 00:36:11,791 --> 00:36:12,625 You saw it yourself, no? 797 00:36:12,666 --> 00:36:14,375 The business is expanding. 798 00:36:15,000 --> 00:36:17,250 True that we are partners. 799 00:36:17,458 --> 00:36:19,333 But, the property that we do farming is theirs. 800 00:36:20,333 --> 00:36:22,750 Now, we can play a game, keeping Kurien in the front. 801 00:36:23,375 --> 00:36:25,500 We must be the major stakeholders of the property 802 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 that we are going to buy. 803 00:36:27,500 --> 00:36:30,208 Then only, we will have a grip in this company. 804 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 That's true. 805 00:36:32,208 --> 00:36:33,541 I hadn't thought about it deeply. 806 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 You must do one thing. 807 00:36:34,958 --> 00:36:36,625 You must call them on the phone. 808 00:36:36,666 --> 00:36:38,125 If they object to our plans, 809 00:36:38,166 --> 00:36:40,791 you must solve it tactfully. 810 00:36:41,125 --> 00:36:42,458 I take the responsibility for it. 811 00:36:42,833 --> 00:36:43,833 Also, 812 00:36:44,500 --> 00:36:46,333 we do not need Irumban in this game. 813 00:36:48,750 --> 00:36:49,791 You need not worry. 814 00:36:50,125 --> 00:36:52,875 Neither you or Peter will have loss in this deal. 815 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 I give my word. 816 00:36:53,916 --> 00:36:55,541 You must tell that to Peter. 817 00:36:56,208 --> 00:36:57,250 Rajeev... 818 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 If you are fit, I'll take you home. 819 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 I'll take you home safely. 820 00:37:01,291 --> 00:37:02,333 Get lost, Kiddo. 821 00:37:03,166 --> 00:37:04,750 Can't you damn sit somewhere in a corner? 822 00:37:04,750 --> 00:37:06,125 Why do you interfere in this? 823 00:37:07,208 --> 00:37:08,708 He follows me wherever I go. 824 00:37:09,291 --> 00:37:11,291 I think Kurien is fit from boozing. 825 00:37:44,375 --> 00:37:45,375 What's the news? 826 00:37:46,125 --> 00:37:47,458 Their decision is to go. 827 00:37:48,500 --> 00:37:50,708 Have you joined them, when you heard, you will get money? 828 00:37:50,750 --> 00:37:52,416 Listen to what I'm saying. 829 00:37:52,583 --> 00:37:53,916 Anyway, I'm not coming. 830 00:37:53,958 --> 00:37:55,583 You may go alone, and do what you want. 831 00:37:56,041 --> 00:37:57,916 No way I can come, leaving my daughter here. 832 00:37:59,875 --> 00:38:01,458 Why are you talking like this? 833 00:38:01,833 --> 00:38:03,875 I know your situation very well. 834 00:38:04,583 --> 00:38:06,375 I tried maximum to refrain them from going. 835 00:38:06,416 --> 00:38:07,708 But, nobody listened to me. 836 00:38:08,041 --> 00:38:09,583 Everybody wants to go and see the place. 837 00:38:10,375 --> 00:38:12,208 If we keep aloof, 838 00:38:12,291 --> 00:38:14,208 they will carry on the deal themselves. 839 00:38:14,500 --> 00:38:16,958 Thereafter, things may not work according to our wish. 840 00:38:18,541 --> 00:38:20,458 If you want to stop this, you must definitely come. 841 00:38:20,458 --> 00:38:23,333 You know that, I can't do anything all alone. 842 00:38:25,458 --> 00:38:27,083 Sir, the doctor is calling you. 843 00:38:31,083 --> 00:38:32,416 Peter... hey... 844 00:38:35,208 --> 00:38:36,208 Sit, Peter. 845 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 Your daughter's medical results have come. 846 00:38:39,583 --> 00:38:41,041 She has Aplastic anemia. 847 00:38:42,291 --> 00:38:45,083 A permanent solution to Aplastic anemia is BMT. 848 00:38:45,583 --> 00:38:47,875 The main issue, for Bone marrow transplantation is, 849 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 difficulty in finding donors. 850 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Here, you yourself are the donor. 851 00:38:52,291 --> 00:38:53,666 And she is very young too. 852 00:38:54,208 --> 00:38:56,416 We must fix the surgery at the earliest. 853 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 When do you expect to do it? 854 00:38:58,916 --> 00:39:01,291 We will fix it according to the availability of the surgeon. 855 00:39:01,750 --> 00:39:03,125 You must get admitted to the hospital, 856 00:39:03,125 --> 00:39:05,208 4 days before the surgery. 857 00:39:06,166 --> 00:39:07,166 Sir, 858 00:39:07,416 --> 00:39:09,458 Hope the surgery wouldn't affect her negatively. 859 00:39:09,541 --> 00:39:10,583 No, don't worry. 860 00:39:10,708 --> 00:39:12,833 I asked it because, her fever is not coming down. 861 00:39:12,875 --> 00:39:13,583 It's okay. 862 00:39:13,625 --> 00:39:15,291 Just give the medicines, that I have prescribed. 863 00:39:15,333 --> 00:39:16,875 I'll let you know the surgery date. 864 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Okay, sir. 865 00:39:22,541 --> 00:39:23,541 Shimoga. 866 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 266 acre. 867 00:39:28,291 --> 00:39:29,750 12.5 crores. 868 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Kurien's care of. 869 00:39:36,583 --> 00:39:37,916 - Isn't it? - Yes. 870 00:39:40,666 --> 00:39:43,708 How do you know Kurien, you said? 871 00:39:43,833 --> 00:39:46,625 Kurien was our senior in college. 872 00:39:49,333 --> 00:39:50,916 That's not a property in his 'care of'. 873 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 But his property itself. 874 00:39:53,791 --> 00:39:55,166 He bought it for scrap value. 875 00:39:56,833 --> 00:39:58,708 It's me who gave him the money to buy it. 876 00:39:59,250 --> 00:40:00,666 But, I got that property as pledge. 877 00:40:02,666 --> 00:40:07,083 Do you want to know for what price he bought that property? 878 00:40:07,875 --> 00:40:09,125 Yes, I want to know, Achaya. 879 00:40:09,666 --> 00:40:12,166 What's my profit in this deal? 880 00:40:12,166 --> 00:40:14,583 Considering the relationship that we share with each other... 881 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 Relationship is different, 882 00:40:16,250 --> 00:40:17,333 business is different. 883 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 Let me ask you something. 884 00:40:19,750 --> 00:40:21,458 Are you actually planning to buy it? 885 00:40:21,500 --> 00:40:22,708 Yes, Achaya. 886 00:40:25,583 --> 00:40:28,500 Does Kurien hope that you will buy it? 887 00:40:28,500 --> 00:40:29,708 Yes, he hopes so. 888 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 If so, don't let him lose the hope. 889 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Dominic... 890 00:40:43,833 --> 00:40:45,875 You must do a favour for me. 891 00:40:47,458 --> 00:40:51,041 Either, you buy the property only after that date, 892 00:40:52,541 --> 00:40:56,666 or you must pay him only after that date. 893 00:40:58,583 --> 00:41:02,958 So, after this date, Kurien's property will become yours. 894 00:41:05,166 --> 00:41:07,375 Achaya, what profit do I have in this deal? 895 00:41:08,375 --> 00:41:11,708 I shall tell you the price for which Kurien bought the property. 896 00:41:12,708 --> 00:41:14,791 That alone is not enough, Achaya. 897 00:41:30,708 --> 00:41:34,083 First, is the price for which Kurien bought the plantation. 898 00:41:35,375 --> 00:41:40,208 Second, is the money that I'll give you, if you do as I say. 899 00:41:42,166 --> 00:41:45,500 If so, I must get the money right now. 900 00:41:47,000 --> 00:41:48,541 I'll give you the money. 901 00:41:49,458 --> 00:41:50,791 But, if I give the money, 902 00:41:52,625 --> 00:41:55,208 it is like the deal has been closed. 903 00:41:55,250 --> 00:41:56,875 You need not worry about it. 904 00:41:56,958 --> 00:41:59,708 I've people to lock Kurien. 905 00:42:16,916 --> 00:42:17,916 Dominic. 906 00:42:22,833 --> 00:42:25,083 I asked for money because, I have a cash crunch. 907 00:42:27,375 --> 00:42:29,125 When you start farming there, 908 00:42:29,458 --> 00:42:30,500 you'll give the produce to me, no? 909 00:42:30,541 --> 00:42:31,416 Of course. 910 00:42:31,416 --> 00:42:33,208 Our business is with you. 911 00:42:33,750 --> 00:42:34,875 I shall leave now. 912 00:42:39,333 --> 00:42:40,375 Okay, then. 913 00:42:48,916 --> 00:42:51,125 What's this? Just 4 bottles? 914 00:42:52,416 --> 00:42:53,375 What a guy! 915 00:42:53,416 --> 00:42:56,666 Are you planning to share 4 bottles with 4000 people? 916 00:42:56,958 --> 00:42:59,291 We are going to Karnataka, right? 917 00:43:00,625 --> 00:43:02,791 After we cross the border, it is full of Bars on the way. 918 00:43:02,791 --> 00:43:03,750 Then, why do you worry? 919 00:43:03,750 --> 00:43:06,583 Until the border, this will do. 920 00:43:07,125 --> 00:43:07,875 So, it's okay. 921 00:43:07,916 --> 00:43:09,333 I'd called Rajeev. 922 00:43:09,375 --> 00:43:10,791 He has agreed to come. 923 00:43:11,291 --> 00:43:13,291 But, I'm doubtful about Peter. 924 00:43:13,625 --> 00:43:15,666 As there's no one at his house... 925 00:43:15,916 --> 00:43:19,583 What can we do if his wife has eloped with someone? 926 00:43:19,625 --> 00:43:21,125 That's his problem. 927 00:43:21,583 --> 00:43:23,250 It's after leaving a job that got me lakhs of salary, 928 00:43:23,291 --> 00:43:25,541 that I'm here to do business, heeding to your words. 929 00:43:26,166 --> 00:43:29,083 So, everything should be moved as we say. 930 00:43:29,250 --> 00:43:32,041 They know nothing about business. 931 00:43:32,875 --> 00:43:34,375 Hope you heard what Kurien said. 932 00:43:34,708 --> 00:43:36,375 Organic is the future. 933 00:43:36,791 --> 00:43:38,416 If we try now, 934 00:43:38,791 --> 00:43:41,083 we can build a monopoly in this field. 935 00:43:41,625 --> 00:43:42,583 Another thing... 936 00:43:42,625 --> 00:43:44,166 There's no need of such a close bonding 937 00:43:44,208 --> 00:43:45,375 between Rajeev and Peter. 938 00:43:45,416 --> 00:43:47,625 Anyway, I'm going to interfere in it. 939 00:43:47,666 --> 00:43:50,208 Only, everything will end up as we want to be. 940 00:43:50,333 --> 00:43:51,958 That is right way to go about it. 941 00:43:52,750 --> 00:43:54,416 After this deal, 942 00:43:54,791 --> 00:43:56,583 Rajeev must be in Shimoga, 943 00:43:56,791 --> 00:43:58,041 and Peter, here. 944 00:43:58,458 --> 00:44:00,750 It is Peter who cannot get out of his house. 945 00:44:02,166 --> 00:44:03,291 I'll tell you something. 946 00:44:03,500 --> 00:44:05,000 No matter anybody's mother dies, 947 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 our pockets must be filled with money. 948 00:44:07,083 --> 00:44:08,708 What you said is right. 949 00:44:09,375 --> 00:44:10,833 Let the deal get over. 950 00:44:11,500 --> 00:44:13,041 Also, Peter's daughter's operation. 951 00:44:13,458 --> 00:44:17,291 After that, we can sideline Peter, to look after the farm. 952 00:44:18,125 --> 00:44:21,166 When I give it a thought, what you said is right. 953 00:44:21,541 --> 00:44:23,458 Let's include Irumban also in this. 954 00:44:23,625 --> 00:44:24,875 It is Karnataka, no? 955 00:44:25,208 --> 00:44:26,750 He is a strong guy to support us. 956 00:44:27,833 --> 00:44:31,416 Also, Irumban is the best to have a business deal with Kurien. 957 00:44:32,125 --> 00:44:34,625 They can solve their misunderstanding as well. 958 00:44:35,666 --> 00:44:37,750 Let everyone be happy. 959 00:44:38,166 --> 00:44:39,666 I wonder who is saying this. 960 00:44:40,958 --> 00:44:42,250 Do one thing. 961 00:44:42,291 --> 00:44:44,750 Ask Irumban to come there. 962 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Okay, I'll do that. 963 00:44:46,458 --> 00:44:49,041 When Irumban comes, you must butter him well. 964 00:44:49,083 --> 00:44:51,166 He must invest some money in it. 965 00:44:51,875 --> 00:44:54,250 I take up the responsibility of taking Irumban in our hands. 966 00:44:54,458 --> 00:44:56,625 You must take care of Peter. 967 00:44:56,625 --> 00:44:57,625 It's on me. 968 00:44:58,416 --> 00:44:59,916 Call somebody, 969 00:45:00,416 --> 00:45:01,916 and arrange an AC vehicle, 970 00:45:02,291 --> 00:45:04,875 and a driver who doesn't drink. 971 00:45:04,916 --> 00:45:06,875 So that, we can travel peacefully. 972 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 A driver who doesn't drink, 973 00:45:10,041 --> 00:45:11,250 and an AC vehicle. 974 00:45:11,916 --> 00:45:13,083 I'll call Muneer. 975 00:45:13,083 --> 00:45:14,125 Okay, call him. 976 00:45:21,541 --> 00:45:22,541 I'll call you back. 977 00:45:28,666 --> 00:45:29,916 I'll call you, okay? 978 00:45:30,833 --> 00:45:31,833 Muneer... 979 00:45:32,250 --> 00:45:34,208 They are saying that, they are not going for case. 980 00:45:34,791 --> 00:45:36,083 When I asked if he was stabbed, 981 00:45:36,125 --> 00:45:38,041 he said 'no', and said that it was an accident. 982 00:45:38,666 --> 00:45:40,208 In a nutshell, 983 00:45:40,291 --> 00:45:42,166 more accidents are going to happen in here. 984 00:45:42,291 --> 00:45:43,041 Isn't it? 985 00:45:43,041 --> 00:45:44,166 Do one thing. 986 00:45:44,583 --> 00:45:45,791 Move the guy who stabbed the other, 987 00:45:45,833 --> 00:45:47,375 to any other place for some days. 988 00:45:47,708 --> 00:45:49,375 There's no need to run away out of fear. 989 00:45:50,166 --> 00:45:52,208 He stabbed him out of helplessness. 990 00:45:53,000 --> 00:45:54,416 When you buy a new vehicle, 991 00:45:54,416 --> 00:45:56,041 one may make default on the EMI payment. 992 00:45:56,083 --> 00:45:57,375 That's natural. 993 00:45:57,666 --> 00:45:58,625 Just because of that, 994 00:45:58,666 --> 00:46:00,333 the car droven by his father was forcefully stopped, 995 00:46:00,333 --> 00:46:01,500 at our junction, 996 00:46:01,541 --> 00:46:02,791 he was dragged out of the car, 997 00:46:02,833 --> 00:46:04,375 and then, they took this car away. 998 00:46:04,708 --> 00:46:06,250 He had gone to ask them about it. 999 00:46:06,291 --> 00:46:08,166 But, 3-4 people thrashed him from there. 1000 00:46:08,416 --> 00:46:10,083 As he wasn't able to stand it, 1001 00:46:10,375 --> 00:46:11,583 he stabbed them in defense. 1002 00:46:11,583 --> 00:46:15,041 If there's such an issue, you must approach police station. 1003 00:46:15,416 --> 00:46:16,583 I'll do one thing. 1004 00:46:16,583 --> 00:46:18,000 I will buy you a few knives. 1005 00:46:18,041 --> 00:46:20,041 You stab each other, and solve your issues. 1006 00:46:20,208 --> 00:46:21,791 If so, there's no need for us. 1007 00:46:21,916 --> 00:46:23,750 Muneer, I'll tell you something. 1008 00:46:23,791 --> 00:46:26,416 If you make any problem in the future in this name, 1009 00:46:26,666 --> 00:46:29,125 I'll charge 4-5 cases against each one of you, 1010 00:46:29,166 --> 00:46:31,416 impose KAPPA and drive everyone away from this place. 1011 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Muneer... 1012 00:46:33,583 --> 00:46:34,708 As I said... 1013 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Move the guy from here, 1014 00:46:36,375 --> 00:46:38,000 go and solve the issue. 1015 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 That's better for everyone. 1016 00:46:40,333 --> 00:46:41,333 Okay, sir. 1017 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Okay. 1018 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 What did he say? 1019 00:46:50,166 --> 00:46:51,166 Any hope? 1020 00:46:51,916 --> 00:46:52,916 I'll tell you. 1021 00:46:55,416 --> 00:46:56,708 Go and get into the vehicle. 1022 00:47:10,916 --> 00:47:13,416 Aneesh, they have not registered a case. 1023 00:47:14,083 --> 00:47:16,125 They might be planning to settle the scores outside. 1024 00:47:17,083 --> 00:47:18,333 You must do one thing. 1025 00:47:18,416 --> 00:47:20,166 Leave this place at the earliest. 1026 00:47:21,000 --> 00:47:22,708 I'll take care of everything at home. 1027 00:47:27,083 --> 00:47:28,291 Hi, Joshi bro... 1028 00:47:30,583 --> 00:47:31,583 Driver? 1029 00:47:33,458 --> 00:47:35,083 A driver who doesn't drink? 1030 00:47:57,166 --> 00:47:58,125 Come on. 1031 00:47:58,750 --> 00:48:00,208 When you became late, I thought... 1032 00:48:07,791 --> 00:48:08,625 Mom... 1033 00:48:15,250 --> 00:48:16,250 Slowly... 1034 00:48:20,333 --> 00:48:21,541 No need to take it. 1035 00:48:21,583 --> 00:48:22,708 That's for us. 1036 00:48:22,750 --> 00:48:23,750 - Is it? - Yes. 1037 00:48:27,958 --> 00:48:28,875 Come on in. 1038 00:48:29,166 --> 00:48:31,625 Don't remain as if you are not interested. 1039 00:48:31,958 --> 00:48:34,750 They must feel that we are much interested in this. 1040 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 They already have a complaint that, we thwart everything. 1041 00:48:39,458 --> 00:48:40,375 Hey. 1042 00:48:40,583 --> 00:48:42,083 Let them stay here. 1043 00:48:42,375 --> 00:48:43,541 Divya will have a company. 1044 00:48:43,541 --> 00:48:44,750 It will be a change for your daughter too. 1045 00:48:45,458 --> 00:48:46,958 Give the bag to me. 1046 00:48:47,250 --> 00:48:48,250 Come. 1047 00:48:49,000 --> 00:48:50,333 What's our plan? 1048 00:48:53,416 --> 00:48:55,500 We must thwart the deal at any cost. 1049 00:48:56,041 --> 00:48:58,708 When we started this, only you and I were there. 1050 00:48:59,458 --> 00:49:01,000 Even though we had less profit, 1051 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 we had peace of mind. 1052 00:49:02,458 --> 00:49:04,333 We called Joshi just to take care of 1053 00:49:04,375 --> 00:49:06,375 the farm's business and marketing. 1054 00:49:06,875 --> 00:49:08,375 It's as per Joshi's request, 1055 00:49:08,416 --> 00:49:10,041 we included Dominic in this. 1056 00:49:10,500 --> 00:49:12,458 Now, out of nowhere, Kurien comes in, 1057 00:49:12,458 --> 00:49:14,041 he gets business for us, 1058 00:49:14,041 --> 00:49:15,208 expands our business, 1059 00:49:15,250 --> 00:49:17,000 asks us to buy land, 1060 00:49:17,000 --> 00:49:18,583 and finally, comes Irumban. 1061 00:49:20,791 --> 00:49:22,333 If we don't thwart this, 1062 00:49:22,375 --> 00:49:25,166 we will have to bare Kurien and Irumban lifelong. 1063 00:49:25,958 --> 00:49:27,041 Like you said, 1064 00:49:27,083 --> 00:49:28,625 We will go and enjoy with them until there. 1065 00:49:29,333 --> 00:49:31,541 After reaching there, we will find some reason and thwart it. 1066 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 I don't understand why Kurien is forcing us to buy it? 1067 00:49:34,708 --> 00:49:36,375 You know Kurien, right? 1068 00:49:36,375 --> 00:49:38,791 He doesn't go behind anything that is not profitable for him. 1069 00:49:40,041 --> 00:49:42,166 Only because the land is in our name, 1070 00:49:42,208 --> 00:49:43,958 that we are able to continue in this business. 1071 00:49:44,500 --> 00:49:46,458 If we buy the land that Kurien said, 1072 00:49:46,458 --> 00:49:48,166 in their names as well, 1073 00:49:48,500 --> 00:49:50,583 we wouldn't be there in the picture. 1074 00:49:53,250 --> 00:49:54,791 Let's see how far it goes. 1075 00:49:56,708 --> 00:49:58,500 Let my daughter's surgery get over. 1076 00:49:58,791 --> 00:50:00,333 Even if it is through legal means, 1077 00:50:00,500 --> 00:50:01,916 I'll sideline Dominic. 1078 00:50:06,375 --> 00:50:07,625 Come, they have reached. 1079 00:50:19,125 --> 00:50:20,125 Okay. 1080 00:50:20,583 --> 00:50:21,500 Hey. 1081 00:50:21,958 --> 00:50:23,750 Is he absconding from this place with a huge bag pack? 1082 00:50:24,291 --> 00:50:25,833 Where have you been? 1083 00:50:25,875 --> 00:50:26,875 Got a little late. 1084 00:50:26,916 --> 00:50:28,916 There was a huge traffic block on the way. 1085 00:50:30,000 --> 00:50:31,208 You are always late. 1086 00:50:31,875 --> 00:50:34,041 Peter, let's rock it. 1087 00:50:34,083 --> 00:50:35,791 Don't keep any worries in mind. 1088 00:50:35,833 --> 00:50:36,833 She is Divya. 1089 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Hello, Divya. 1090 00:50:38,666 --> 00:50:39,958 - Bye. - Let's go. 1091 00:50:40,333 --> 00:50:41,291 Bye, dear. 1092 00:50:41,541 --> 00:50:42,958 - Get into the vehicle. - Don't we have to enjoy? 1093 00:50:43,000 --> 00:50:44,333 Come on in. 1094 00:50:44,375 --> 00:50:45,458 We shall rock it. 1095 00:50:45,458 --> 00:50:46,916 Don't rock it too much, okay? 1096 00:50:46,916 --> 00:50:47,958 Hey, move a bit. 1097 00:50:48,458 --> 00:50:49,375 Get inside. 1098 00:50:52,000 --> 00:50:53,208 Get in, get in. 1099 00:50:54,041 --> 00:50:55,625 Let the vehicle go. 1100 00:52:04,708 --> 00:52:06,791 Yeah, we have reached the place. 1101 00:52:06,833 --> 00:52:08,166 All of you get up. 1102 00:52:09,333 --> 00:52:10,625 I would have fallen now. 1103 00:52:11,458 --> 00:52:12,541 It looks nice. 1104 00:52:12,541 --> 00:52:14,000 Yeah... 1105 00:52:16,333 --> 00:52:18,541 Kurien, this is an awesome place. 1106 00:52:18,583 --> 00:52:19,916 Get down, Joshi. 1107 00:52:19,916 --> 00:52:21,375 A palace inside the forest. 1108 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 Delicious. 1109 00:52:23,583 --> 00:52:25,250 Don't say it now itself. 1110 00:52:25,583 --> 00:52:27,208 Go and see around inside. 1111 00:52:27,250 --> 00:52:28,250 And then, tell your opinion. 1112 00:52:30,958 --> 00:52:32,791 What a privacy! 1113 00:52:33,083 --> 00:52:35,583 Nobody will come to know, even if we have fun. 1114 00:52:35,583 --> 00:52:37,208 Yes, we must have fun. 1115 00:52:37,416 --> 00:52:39,000 It's for that we have come. 1116 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 Come on. 1117 00:52:40,125 --> 00:52:41,791 When I told you about the place, 1118 00:52:41,833 --> 00:52:43,541 you didn't believe it. 1119 00:52:43,541 --> 00:52:44,958 Awesome! Nothing to say. 1120 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Dominic... 1121 00:52:46,000 --> 00:52:48,125 Just clear the dust in here. 1122 00:52:48,166 --> 00:52:49,875 I'll bring the guests. 1123 00:52:49,916 --> 00:52:52,000 If so, I'll clear the dust now itself. 1124 00:52:52,000 --> 00:52:55,000 Let me take some photos, and send my clients. 1125 00:52:56,875 --> 00:52:58,750 Is there no range for Airtel? 1126 00:52:59,458 --> 00:53:01,458 No connection has range here. 1127 00:53:01,500 --> 00:53:02,250 Keep aside your phone. 1128 00:53:02,291 --> 00:53:03,291 You can send the photos later. 1129 00:53:03,500 --> 00:53:04,208 Come on. 1130 00:53:04,208 --> 00:53:05,125 Rajeev. 1131 00:53:05,250 --> 00:53:06,791 - Come on, Peter. - Come. 1132 00:53:07,625 --> 00:53:09,500 Why is his phone alone has charge in it? 1133 00:53:09,791 --> 00:53:10,833 My clie... 1134 00:53:11,833 --> 00:53:13,416 So much of clients in this phone. 1135 00:53:13,458 --> 00:53:15,291 - Isn't the owner here? - No, he is not here. 1136 00:53:15,333 --> 00:53:16,916 - Awesome place. - For the time being, I'm the owner. 1137 00:53:16,916 --> 00:53:18,166 There's nothing that we can skip. 1138 00:53:18,166 --> 00:53:19,333 - That's true. - Come fast. 1139 00:53:19,666 --> 00:53:22,000 It's a strong wood they have used to build this. 1140 00:53:23,333 --> 00:53:24,708 It's okay. I'm okay. 1141 00:53:24,750 --> 00:53:26,208 Open it Kurien. 1142 00:53:29,708 --> 00:53:31,166 Dear, keep your right feet, and enter. 1143 00:53:31,166 --> 00:53:33,291 Yes, it's our first night, no? 1144 00:53:37,250 --> 00:53:38,375 How is it? 1145 00:53:39,083 --> 00:53:40,083 Oof! 1146 00:53:40,208 --> 00:53:41,583 What are all these? 1147 00:53:41,833 --> 00:53:43,083 Mind blowing! 1148 00:53:44,666 --> 00:53:47,083 It's colder than our native place. 1149 00:53:47,333 --> 00:53:51,291 We have a set up to ease cold. 1150 00:53:51,333 --> 00:53:52,208 Nice, isn't it? 1151 00:53:55,750 --> 00:53:58,166 Are you going to prepare black tea? 1152 00:53:58,458 --> 00:54:00,083 You ask this because you don't understand 1153 00:54:00,083 --> 00:54:01,375 the set up over here. 1154 00:54:01,875 --> 00:54:05,083 Have you ever slept in a building that was built by British, 1155 00:54:05,458 --> 00:54:08,333 and not Indian? 1156 00:54:09,083 --> 00:54:10,041 I have slept. 1157 00:54:15,333 --> 00:54:17,666 Did anybody ask you? No, right? 1158 00:54:17,708 --> 00:54:20,041 I swear, I wouldn't tell lies to you. 1159 00:54:20,916 --> 00:54:22,125 You need not answer it. 1160 00:54:22,166 --> 00:54:25,250 None of you know the history of this building. 1161 00:54:25,500 --> 00:54:27,416 Lord Mount Batten, right? 1162 00:54:27,458 --> 00:54:30,041 Whenever he comes to Karnataka, 1163 00:54:30,250 --> 00:54:32,875 it's in this palace in Shimoga that he sleeps. 1164 00:54:33,250 --> 00:54:34,958 Mount Batten has gone. 1165 00:54:35,791 --> 00:54:36,958 Dominic has come. 1166 00:54:39,083 --> 00:54:40,625 What a look, man! 1167 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 Mount Dominic. 1168 00:54:42,500 --> 00:54:44,708 The Mount Dominic. 1169 00:54:46,875 --> 00:54:50,458 Could I look around your palace, the Mount Dominic King? 1170 00:54:50,791 --> 00:54:51,791 Yes, please. 1171 00:54:52,458 --> 00:54:54,416 - Is anyone coming with me? - Yes, I'm coming. 1172 00:54:54,416 --> 00:54:55,583 - Okay, come. - Hey, come with us. 1173 00:54:56,916 --> 00:54:57,875 Dominic. 1174 00:54:59,041 --> 00:55:00,666 Let them go and see the palace. 1175 00:55:00,708 --> 00:55:02,333 Let's go after sometime. 1176 00:55:02,541 --> 00:55:03,708 Okay. 1177 00:55:08,458 --> 00:55:09,916 If you want to pee, there's bathroom inside. 1178 00:55:10,083 --> 00:55:13,750 Peeing outside is a matter of bliss, Kurien. 1179 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 It is superb. 1180 00:55:26,666 --> 00:55:28,083 Look everywhere while you walk. 1181 00:55:28,333 --> 00:55:29,916 It had been closed for a long time. 1182 00:55:33,708 --> 00:55:34,541 What the heck! 1183 00:55:34,583 --> 00:55:35,833 Mount Dominic? 1184 00:55:36,416 --> 00:55:39,000 Don't you know that, they are narcissists? 1185 00:55:39,500 --> 00:55:41,583 How do you tolerate them? 1186 00:55:41,875 --> 00:55:43,166 Let them do whatever they want. 1187 00:55:43,208 --> 00:55:44,625 Let's go and see the palace. 1188 00:56:12,083 --> 00:56:13,000 Rajeev. 1189 00:56:15,125 --> 00:56:16,125 Where has he gone? 1190 00:56:23,333 --> 00:56:26,625 Who the hell is peeing in the yard of Mount Dominic's palace? 1191 00:56:27,666 --> 00:56:30,125 Oh, what a show off! 1192 00:56:30,125 --> 00:56:33,750 I have pooed in the yard of Taj Residency Hotel. 1193 00:56:34,041 --> 00:56:35,041 Paul, no! 1194 00:56:35,875 --> 00:56:36,750 I swear, I did. 1195 00:56:36,875 --> 00:56:39,083 Don't you know that I wouldn't tell lies to you. 1196 00:56:39,750 --> 00:56:40,666 As if, it is true. 1197 00:56:50,416 --> 00:56:51,416 Oh, God! 1198 00:56:51,625 --> 00:56:52,625 It's quite a lot to see. 1199 00:56:53,333 --> 00:56:54,500 Where do I go from here? 1200 00:56:54,875 --> 00:56:55,875 Rajeev. 1201 00:56:56,833 --> 00:56:57,750 Rajeev. 1202 00:56:57,833 --> 00:56:58,750 Yes. 1203 00:57:00,791 --> 00:57:02,000 There are a lot of door ways. 1204 00:57:02,000 --> 00:57:03,500 If we lose way, we will be in trouble. 1205 00:57:03,541 --> 00:57:04,708 Yes, a lot of doors towards that side as well. 1206 00:57:05,041 --> 00:57:05,958 You may see the palace. 1207 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 I'm going outside. 1208 00:57:07,291 --> 00:57:08,458 Which way do I...? 1209 00:57:09,083 --> 00:57:10,083 Where were you? 1210 00:57:11,000 --> 00:57:13,416 Dear, let's drink 2 more pegs in this mood. 1211 00:57:13,666 --> 00:57:14,583 Come on. 1212 00:57:16,041 --> 00:57:17,583 What are you thinking of? 1213 00:57:18,041 --> 00:57:19,666 Let's do it as per our plans. 1214 00:57:19,708 --> 00:57:20,666 Come on. 1215 00:57:21,916 --> 00:57:24,958 Now onwards, I'll tell only the truth to you, Joshi. 1216 00:57:25,291 --> 00:57:27,041 Are you telling lies to all others? 1217 00:57:27,083 --> 00:57:28,541 That's not what I meant. 1218 00:57:28,583 --> 00:57:30,333 Don't we have to have fun? 1219 00:57:31,500 --> 00:57:33,750 Let the party begin. 1220 00:57:57,291 --> 00:57:59,625 ♪ Kuttappan, who lives in Kottayam ♪ 1221 00:57:59,666 --> 00:58:01,916 ♪ posted a stick, jumped and earned gold. ♪ 1222 00:58:04,208 --> 00:58:06,750 ♪ What a fool are you? ♪ 1223 00:58:11,083 --> 00:58:13,750 ♪ When the tarred road was swept with broomstick, ♪ 1224 00:58:13,791 --> 00:58:16,083 ♪ the tar and the broomstick caught fire. ♪ 1225 00:58:20,791 --> 00:58:22,833 ♪ A chameleon entered in the house of Omana, ♪ 1226 00:58:22,833 --> 00:58:25,541 ♪ who weave coconut leaves. ♪ 1227 00:58:25,583 --> 00:58:27,916 ♪ The chameleon pushes to this side, and the ball to the other side. ♪ 1228 00:58:27,958 --> 00:58:30,083 ♪ Both of them pushes each other. ♪ 1229 00:58:37,083 --> 00:58:39,166 ♪ What a fool are you? ♪ 1230 00:58:39,208 --> 00:58:42,000 ♪ When we went to a hotel in Palakkad, ♪ 1231 00:58:42,000 --> 00:58:44,416 ♪ The accounts were written with a pen. ♪ 1232 00:58:48,875 --> 00:58:53,791 ♪ A Pallathi girl in Pattambi was scratched by a dog. ♪ 1233 00:58:53,833 --> 00:58:55,625 ♪ A dog scratched, a cat scratched. ♪ 1234 00:58:55,625 --> 00:58:58,375 ♪ And a bat came flying and scratched her. ♪ 1235 00:59:06,625 --> 00:59:10,333 ♪ Sis-in-law had curd, and took the turmeric. ♪ 1236 00:59:10,333 --> 00:59:14,333 ♪ See her yellow hands. ♪ 1237 00:59:21,375 --> 00:59:23,291 ♪ If you don't know to sing, don't sing, dear cuckoo. ♪ 1238 00:59:23,333 --> 00:59:25,375 ♪ Bend down and tap the rhythm. ♪ 1239 00:59:25,416 --> 00:59:27,208 ♪ If you don't know to sing, don't sing, dear cuckoo. ♪ 1240 00:59:27,250 --> 00:59:29,125 ♪ Bend down and tap the rhythm. ♪ 1241 01:00:05,708 --> 01:00:13,375 ♪ If Chengannoor Akka has to call, she needs a tower big phone. ♪ 1242 01:00:20,791 --> 01:00:22,541 ♪ When the neighbour Ammini takes bath in the river, ♪ 1243 01:00:22,583 --> 01:00:24,333 ♪ the fishes in the river got back to their habitats. ♪ 1244 01:00:24,333 --> 01:00:26,291 ♪ When the neighbour Ammini takes bath in the river, ♪ 1245 01:00:26,333 --> 01:00:28,041 ♪ the fishes in the river got back to their habitats. ♪ 1246 01:00:28,083 --> 01:00:29,708 ♪ Everybody escaped the scene. ♪ 1247 01:00:29,750 --> 01:00:31,625 ♪ And Kariyamma ran off, crying. 1248 01:00:31,666 --> 01:00:33,458 ♪ Everybody escaped the scene. ♪ 1249 01:00:33,458 --> 01:00:35,166 ♪ And Kariyamma ran off, crying. 1250 01:00:50,208 --> 01:00:52,125 ♪ If you keep Pappad along with rice, ♪ 1251 01:00:52,125 --> 01:00:53,958 ♪ I'll eat Pappad without smashing it. ♪ 1252 01:00:53,958 --> 01:00:55,708 ♪ If you keep Pappad along with rice, ♪ 1253 01:00:55,708 --> 01:00:57,583 ♪ I'll eat Pappad without smashing it. ♪ 1254 01:01:26,833 --> 01:01:29,000 Anyway, the program was colourful. 1255 01:01:31,083 --> 01:01:32,083 Hey, Kurien. 1256 01:01:32,833 --> 01:01:34,000 What you said is right. 1257 01:01:34,166 --> 01:01:36,500 It's a beautiful bungalow. 1258 01:01:36,625 --> 01:01:37,958 What a vibe! 1259 01:01:38,000 --> 01:01:39,625 That's what I told. 1260 01:01:39,666 --> 01:01:41,958 I wouldn't bring you to a place that you will not like. 1261 01:01:42,416 --> 01:01:45,208 We are not here to buy the bungalow. 1262 01:01:45,708 --> 01:01:47,125 We are here to see the land for farming. 1263 01:01:47,208 --> 01:01:49,166 You need not worry about it. 1264 01:01:49,333 --> 01:01:53,291 You will get more result from here, than you get from there. 1265 01:01:53,958 --> 01:01:54,916 That's for sure. 1266 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 Result means fall down or failure? 1267 01:01:59,083 --> 01:02:00,250 You must make it clear. 1268 01:02:00,291 --> 01:02:01,791 Only then ,they will understand everything. 1269 01:02:01,833 --> 01:02:02,833 Get lost! 1270 01:02:03,250 --> 01:02:04,500 Talking nonsense. 1271 01:02:05,208 --> 01:02:06,583 Is it the right time to crack joke? 1272 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 Leave it, he was just cracking a joke. 1273 01:02:09,500 --> 01:02:11,791 We can talk about business, bungalow, and farm tomorrow. 1274 01:02:11,833 --> 01:02:12,708 Okay. 1275 01:02:12,750 --> 01:02:14,875 It's after a long time that we are meeting up. 1276 01:02:15,000 --> 01:02:17,041 Let's have fun, first. 1277 01:02:17,166 --> 01:02:18,666 - Let's play a round of cards now. - Of course. 1278 01:02:18,708 --> 01:02:19,708 Say cheers! 1279 01:02:19,916 --> 01:02:21,583 - Cheers! - Take the cards. 1280 01:02:21,666 --> 01:02:22,666 It's there. 1281 01:02:23,500 --> 01:02:24,625 Take that too. 1282 01:02:24,666 --> 01:02:26,250 A vehicle has come outside. 1283 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 Go and see who it is. 1284 01:02:28,666 --> 01:02:29,583 Come on. 1285 01:02:29,625 --> 01:02:31,041 Joshi, come on. 1286 01:03:18,500 --> 01:03:20,041 Hey! 1287 01:03:20,083 --> 01:03:21,375 The hero of the place has come. 1288 01:03:21,375 --> 01:03:22,416 Sons of a bitch. 1289 01:03:22,458 --> 01:03:23,708 Are you guys having fun after leaving your place? 1290 01:03:23,708 --> 01:03:25,041 Hey, Mr. Irumban. 1291 01:03:26,541 --> 01:03:27,791 Come on in. 1292 01:03:28,125 --> 01:03:29,791 Is it without knowing Kannada, 1293 01:03:30,041 --> 01:03:31,666 that you idiots have come to do business in Karnataka? 1294 01:03:34,708 --> 01:03:35,958 Come here, my dear. 1295 01:03:36,000 --> 01:03:38,291 Take me, sons of a dog. 1296 01:03:38,333 --> 01:03:39,458 Hey, man. 1297 01:03:40,500 --> 01:03:41,416 How is the set up? 1298 01:03:41,458 --> 01:03:42,458 Awesome. 1299 01:03:43,708 --> 01:03:44,708 How are you? 1300 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 Hey, Kurien. 1301 01:04:12,125 --> 01:04:14,333 I told you know, that they will become friends. 1302 01:04:14,375 --> 01:04:15,541 Where have you been? 1303 01:04:18,541 --> 01:04:20,250 - How do you feel being here? - Nothing to drink in here? 1304 01:04:20,291 --> 01:04:21,333 Yes, I'll bring it now. 1305 01:04:21,333 --> 01:04:22,791 Take it and come fast. 1306 01:04:23,916 --> 01:04:25,208 Well, Kurien. 1307 01:04:25,291 --> 01:04:26,250 Who are these two guys? 1308 01:04:26,250 --> 01:04:28,041 He is my relative. 1309 01:04:28,083 --> 01:04:29,625 Hi, I'm Paul. 1310 01:04:30,083 --> 01:04:31,375 He is Aneesh, driver. 1311 01:04:31,375 --> 01:04:32,416 Joshi arranged him for us. 1312 01:04:37,291 --> 01:04:38,583 Take water and come. 1313 01:04:41,041 --> 01:04:42,833 Irumban doesn't mix water with alcohol. 1314 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Here is Chicken 65. 1315 01:04:45,458 --> 01:04:46,750 And yummy beef. 1316 01:04:46,958 --> 01:04:47,958 Eat it. 1317 01:04:48,833 --> 01:04:52,666 Are you eating chicken 65 and beef in the forest? 1318 01:04:53,125 --> 01:04:54,000 Crap! 1319 01:04:54,041 --> 01:04:54,958 Irumban... 1320 01:04:55,250 --> 01:04:56,583 Don't go, Irumban. 1321 01:04:57,208 --> 01:04:59,375 Fry your parts also, and serve it on the table. 1322 01:04:59,458 --> 01:05:00,458 Irumban. 1323 01:05:00,666 --> 01:05:01,541 Shucks! 1324 01:05:47,458 --> 01:05:48,666 Oh, my God. 1325 01:05:51,791 --> 01:05:53,041 Where did you get it from? 1326 01:05:55,750 --> 01:05:57,958 Butcher it, dress it, and cook it. 1327 01:06:01,166 --> 01:06:02,333 How crazy! 1328 01:06:03,208 --> 01:06:04,208 Aneesh. 1329 01:06:04,583 --> 01:06:05,875 Take it, and go. 1330 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 What an item it is! 1331 01:06:09,375 --> 01:06:10,708 Keep it here. 1332 01:06:11,708 --> 01:06:12,666 Slowly. 1333 01:06:15,750 --> 01:06:16,750 What did you say? 1334 01:06:17,291 --> 01:06:19,000 That I just have to have a peg, and enjoy with them. 1335 01:06:19,458 --> 01:06:21,500 This is why I said I'm not coming. 1336 01:06:22,375 --> 01:06:24,083 Don't get tense. 1337 01:06:25,000 --> 01:06:26,375 Only we are here, no? 1338 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Nobody is going to know about it. 1339 01:06:29,208 --> 01:06:31,416 You haven't yet understood his character well. 1340 01:06:31,833 --> 01:06:33,750 He is not a person as you think. 1341 01:06:34,875 --> 01:06:35,875 Let's wait and see. 1342 01:06:36,208 --> 01:06:37,208 What to do with this? 1343 01:06:37,250 --> 01:06:39,416 He said something like, grill or fry it. 1344 01:06:39,416 --> 01:06:40,708 It's a big task. 1345 01:06:40,791 --> 01:06:41,583 We shall grill it. 1346 01:06:41,583 --> 01:06:43,750 If we are caught, all of us are in jail. 1347 01:06:49,750 --> 01:06:51,416 It's an old bungalow. 1348 01:06:51,833 --> 01:06:53,875 But, it is strong. 1349 01:06:54,125 --> 01:06:55,125 Isn't it, Kurien? 1350 01:06:56,416 --> 01:06:59,166 It is a bungalow used by Mount Batten when he visited Karnataka. 1351 01:06:59,166 --> 01:07:00,166 Really? 1352 01:07:00,458 --> 01:07:02,583 If so, I want to see everything in detail. 1353 01:07:03,791 --> 01:07:04,833 We can see everything. 1354 01:07:05,666 --> 01:07:06,500 Come on. 1355 01:07:13,041 --> 01:07:13,916 Come. 1356 01:07:14,958 --> 01:07:16,375 Joshi, give me a cigarette. 1357 01:07:16,416 --> 01:07:17,416 You have it. 1358 01:07:21,000 --> 01:07:21,916 Hey. 1359 01:07:22,333 --> 01:07:23,708 Why the hell is he here? 1360 01:07:23,750 --> 01:07:25,166 It's Joshi who called him. 1361 01:07:26,916 --> 01:07:28,333 In a way, it is good. 1362 01:07:29,250 --> 01:07:31,458 It is 12.5 crores, Kurien. 1363 01:07:32,666 --> 01:07:35,250 Do you want to sell this property or not? 1364 01:07:40,875 --> 01:07:41,750 I'm coming. 1365 01:07:44,625 --> 01:07:45,625 How is it? 1366 01:07:50,166 --> 01:07:51,166 There are a lot of such items. 1367 01:07:51,291 --> 01:07:52,708 All of them are antique pieces. 1368 01:07:53,958 --> 01:07:57,958 This British Bungalow is 226 acre in total. 1369 01:07:58,583 --> 01:08:00,000 At the centre of the plantation. 1370 01:08:00,166 --> 01:08:01,458 Kurien's care of. 1371 01:08:03,166 --> 01:08:04,708 Let's go and see those areas. 1372 01:08:13,500 --> 01:08:14,916 It's when Irumban came, 1373 01:08:14,958 --> 01:08:16,208 the program became more colourful. 1374 01:08:18,375 --> 01:08:19,666 - Irumban. - Yes. 1375 01:08:19,916 --> 01:08:21,333 Shall we play a game? 1376 01:08:21,541 --> 01:08:22,500 Game? 1377 01:08:25,416 --> 01:08:26,625 Oh, this game! 1378 01:08:27,500 --> 01:08:28,416 Why not? 1379 01:08:35,500 --> 01:08:36,958 Oh, playing for money? 1380 01:08:38,666 --> 01:08:39,666 Okay, we shall play. 1381 01:08:56,083 --> 01:08:57,083 Irumban, 1382 01:08:57,083 --> 01:08:58,416 if you want to join the game, 1383 01:08:58,416 --> 01:09:00,250 you will have to take the highest point. 1384 01:09:00,666 --> 01:09:02,250 Goes without saying. 1385 01:09:03,125 --> 01:09:04,666 Who has got the highest point? 1386 01:09:04,708 --> 01:09:05,833 It's me. 1387 01:09:07,041 --> 01:09:09,250 He thinks that, more points means, the winner. 1388 01:09:09,750 --> 01:09:11,125 Is it not so? 1389 01:09:11,416 --> 01:09:13,958 Ask Peter and Rajeev to come here, if they are done. 1390 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 I didn't know about the game. 1391 01:09:15,791 --> 01:09:16,916 How many points do I have? 1392 01:09:17,041 --> 01:09:19,083 Don't worry. Rajeevan has the highest point. 1393 01:09:21,083 --> 01:09:22,750 So, you haven't forgotten the game, 1394 01:09:22,750 --> 01:09:23,791 have you, Irumban? 1395 01:09:25,666 --> 01:09:28,333 He was a big time player in the hostel. 1396 01:09:28,625 --> 01:09:29,500 Which game? 1397 01:09:29,541 --> 01:09:30,541 I mean, card game. 1398 01:09:30,583 --> 01:09:31,708 Fix a drink for me. 1399 01:09:31,791 --> 01:09:33,166 You are also not bad at it. 1400 01:09:33,166 --> 01:09:35,000 It depends on how the hand works on that time. 1401 01:09:35,958 --> 01:09:37,000 Let's see. 1402 01:09:47,375 --> 01:09:48,291 Irumban, 1403 01:09:48,333 --> 01:09:49,666 What do you do in Mysore? 1404 01:09:49,708 --> 01:09:51,041 Playing cards all the time? 1405 01:09:51,416 --> 01:09:55,083 One of the decent jobs I do, is this. 1406 01:09:57,083 --> 01:09:58,541 How long has it been since you last met him? 1407 01:09:59,125 --> 01:10:00,291 You mean, Kurien? 1408 01:10:00,541 --> 01:10:01,708 How long has it been? 1409 01:10:02,083 --> 01:10:05,375 May 10-23 years. 1410 01:10:05,375 --> 01:10:06,333 Isn't it? 1411 01:10:06,750 --> 01:10:08,333 Yes, of course. 1412 01:10:08,875 --> 01:10:11,125 As we are meeting after a long time, 1413 01:10:11,416 --> 01:10:13,166 I was thinking about a gift that I could give you, 1414 01:10:13,208 --> 01:10:14,875 that's when it jumped in front of my vehicle. 1415 01:10:16,916 --> 01:10:18,458 So, the pig is for Kurien. 1416 01:10:18,541 --> 01:10:20,208 No gift for us. 1417 01:10:20,333 --> 01:10:21,541 Oh, you bloody... 1418 01:10:21,583 --> 01:10:24,333 it's for you that I've come as a full body. 1419 01:10:26,083 --> 01:10:27,125 Come on, son. 1420 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Irumban came, took over the game. 1421 01:10:33,958 --> 01:10:35,500 First, second... 1422 01:10:35,541 --> 01:10:37,333 - There's a secret behind it, Kurien. - Joshi. 1423 01:10:37,416 --> 01:10:38,875 Write, 30 points for me. 1424 01:10:38,916 --> 01:10:39,791 46 for me. 1425 01:10:39,791 --> 01:10:40,666 Mine is full. 1426 01:10:41,125 --> 01:10:42,083 Rajeev. 1427 01:10:42,625 --> 01:10:43,791 You are out. 1428 01:10:43,833 --> 01:10:45,125 - Out? - Yes. 1429 01:10:45,166 --> 01:10:46,166 Mine is 22. 1430 01:10:46,208 --> 01:10:47,083 Lost it. 1431 01:10:59,125 --> 01:11:00,583 Let me go and check the pig. 1432 01:11:00,833 --> 01:11:01,916 Okay. 1433 01:11:03,125 --> 01:11:05,541 I never thought, even in my dreams, 1434 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 that we would meet again. 1435 01:11:08,583 --> 01:11:09,791 We meet often. 1436 01:11:09,916 --> 01:11:11,541 It's you who stayed away from us. 1437 01:11:11,583 --> 01:11:13,833 Meanwhile, I'd tried to find you, Kurien. 1438 01:11:15,083 --> 01:11:17,083 Heard that you were settled in Abudhabi or Dubai. 1439 01:11:17,125 --> 01:11:19,041 Now then, you don't have to find me. 1440 01:11:19,208 --> 01:11:20,666 We know where each other is. 1441 01:11:21,208 --> 01:11:23,791 So, we can meet often. 1442 01:11:25,125 --> 01:11:26,166 We will meet. 1443 01:11:26,208 --> 01:11:28,458 Either here, or at our native place... 1444 01:11:28,458 --> 01:11:29,750 you can meet wherever you need. 1445 01:11:30,791 --> 01:11:33,916 It's now our old hostel gang got set. 1446 01:11:34,333 --> 01:11:36,083 Now then, we must enjoy to the maximum. 1447 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Of course! 1448 01:11:37,625 --> 01:11:39,375 Joshi, how many points do I have? 1449 01:11:39,416 --> 01:11:40,416 10. 1450 01:11:41,291 --> 01:11:42,458 I quit the game. 1451 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Don't go. 1452 01:11:43,583 --> 01:11:44,791 Play one more round, and go. 1453 01:11:44,833 --> 01:11:47,000 It's not okay for me to play further. 1454 01:11:48,708 --> 01:11:50,500 - What's your total points? - 30. 1455 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 Aneesh, 30. 1456 01:11:54,125 --> 01:11:56,416 Kurien, he is grounded. 1457 01:11:56,458 --> 01:11:57,666 He sucks! 1458 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Alas! Kurien... 1459 01:11:59,875 --> 01:12:00,875 It's Paul. 1460 01:12:00,916 --> 01:12:01,875 Kurien... 1461 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 Isn't it Paul's voice? 1462 01:12:03,916 --> 01:12:05,791 - Kurien... Kurien.. - What's wrong? 1463 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 - What's the matter? - Where's Rajeevan? 1464 01:12:07,666 --> 01:12:09,083 He is lying on the floor. 1465 01:12:09,125 --> 01:12:10,333 Where's he? 1466 01:12:10,333 --> 01:12:11,208 Come on, Kurien. 1467 01:12:11,666 --> 01:12:13,916 Kurien, come fast. 1468 01:12:14,000 --> 01:12:14,958 Let me see. 1469 01:12:15,000 --> 01:12:16,125 Where is he? 1470 01:12:16,166 --> 01:12:17,125 Make it fast. 1471 01:12:20,458 --> 01:12:21,208 Look at this. 1472 01:12:21,208 --> 01:12:22,458 Kurien, look at him. 1473 01:12:22,750 --> 01:12:23,833 He is there. 1474 01:12:26,500 --> 01:12:27,541 Rajeev. 1475 01:12:27,541 --> 01:12:28,833 - My God. - Rajeev. 1476 01:12:29,083 --> 01:12:30,833 Rajeev. 1477 01:12:32,250 --> 01:12:33,291 Rajeev. 1478 01:12:34,750 --> 01:12:35,791 Rajeev. 1479 01:12:36,125 --> 01:12:37,375 Peter... 1480 01:12:38,750 --> 01:12:40,041 Rajeev. 1481 01:12:40,291 --> 01:12:41,333 Peter. 1482 01:12:41,333 --> 01:12:42,375 Leave me. 1483 01:12:43,333 --> 01:12:44,458 Rajeev. 1484 01:12:44,500 --> 01:12:45,541 What's this? 1485 01:12:51,375 --> 01:12:52,625 Hold yourself. 1486 01:12:54,333 --> 01:12:56,291 Rajeev, my friend. 1487 01:13:04,208 --> 01:13:05,291 My friend. 1488 01:13:06,458 --> 01:13:09,625 A lion or bear has bitten him. 1489 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 That's not a bear. 1490 01:13:12,250 --> 01:13:13,625 Somebody has stabbed him. 1491 01:13:17,250 --> 01:13:18,666 Who would do that to him? 1492 01:13:22,041 --> 01:13:23,083 Let me find him out. 1493 01:13:43,916 --> 01:13:45,125 Sons of a bitch! 1494 01:13:45,125 --> 01:13:46,166 Bloody rascals. 1495 01:13:48,666 --> 01:13:50,250 Oh, the current has gone. 1496 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 It's a trap. 1497 01:13:52,666 --> 01:13:53,708 Get inside. 1498 01:13:53,750 --> 01:13:54,750 Come on. 1499 01:13:54,875 --> 01:13:56,916 Don't stay here. Get inside. 1500 01:13:56,916 --> 01:14:00,875 All of you get inside. 1501 01:14:01,333 --> 01:14:02,291 Get inside. 1502 01:14:03,458 --> 01:14:04,458 Come on, Paul. 1503 01:14:04,833 --> 01:14:05,833 Rajeev. 1504 01:14:05,958 --> 01:14:07,083 Get inside the bungalow. 1505 01:14:26,291 --> 01:14:27,166 Joshi. 1506 01:14:27,208 --> 01:14:28,208 - Yes. - Hey. 1507 01:14:28,833 --> 01:14:30,375 What will I tell his daughter now? 1508 01:14:30,416 --> 01:14:31,500 I don't know. 1509 01:14:32,750 --> 01:14:34,666 Irumban, what shall we do now? 1510 01:14:36,458 --> 01:14:38,250 Kurien, where's the main switch? 1511 01:14:38,958 --> 01:14:40,000 The main switch is there. 1512 01:14:43,250 --> 01:14:44,291 Let's switch it on. 1513 01:15:26,000 --> 01:15:26,958 Where's Paul? 1514 01:15:27,708 --> 01:15:28,583 Paul. 1515 01:15:29,666 --> 01:15:30,708 Where's Paul? 1516 01:15:31,833 --> 01:15:33,125 - Where's he? - Come. 1517 01:15:33,625 --> 01:15:35,416 Paul, where are you? 1518 01:15:36,875 --> 01:15:38,250 - Paul. - Where has he gone? 1519 01:15:40,583 --> 01:15:41,458 Paul. 1520 01:15:43,833 --> 01:15:44,750 Paul. 1521 01:15:44,750 --> 01:15:46,791 Search for him inside the rooms. 1522 01:15:47,416 --> 01:15:48,333 Paul. 1523 01:15:48,708 --> 01:15:49,625 Paul. 1524 01:15:51,000 --> 01:15:52,416 Paul. 1525 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Don't open the door. 1526 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Kurien, what are you doing? 1527 01:16:01,000 --> 01:16:02,833 - Take your hands off me. - Don't get out, Kurien. 1528 01:16:03,125 --> 01:16:04,333 - Obey what I say. - Hey, bloody... 1529 01:16:04,333 --> 01:16:06,000 Don't stop me. I took him here. 1530 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 I must see him back home. 1531 01:16:07,375 --> 01:16:08,916 Why did you bring us here, rascal? 1532 01:16:14,958 --> 01:16:16,041 Move from the way. 1533 01:16:16,083 --> 01:16:17,083 Paul is missing. 1534 01:16:17,125 --> 01:16:18,583 Let's look for him outside. 1535 01:16:18,625 --> 01:16:20,458 I can't go home without him. 1536 01:16:20,458 --> 01:16:21,458 Hey. 1537 01:16:21,500 --> 01:16:22,875 Is Paul's missing your problem? 1538 01:16:23,166 --> 01:16:25,000 One among us is dead. 1539 01:16:25,041 --> 01:16:26,375 You don't have any problem with it. 1540 01:16:26,916 --> 01:16:28,708 Have you taken us to hell? 1541 01:16:28,708 --> 01:16:29,375 Tell me. 1542 01:16:29,416 --> 01:16:31,291 What's your profit from killing us? 1543 01:16:31,625 --> 01:16:32,583 Who is Paul? 1544 01:16:32,625 --> 01:16:34,458 Isn't it a game played by you and Paul? 1545 01:16:34,541 --> 01:16:35,541 Tell me, bastard. 1546 01:16:37,041 --> 01:16:38,750 Wasn't he who killed Rajeev? 1547 01:16:38,916 --> 01:16:40,833 And enacting a drama in front of us? 1548 01:16:40,875 --> 01:16:43,750 Talking crap, you stupid. 1549 01:16:43,750 --> 01:16:44,625 Leave me. 1550 01:16:45,041 --> 01:16:46,250 Sons of a bitch. 1551 01:16:47,083 --> 01:16:49,375 Don't kill each other in a critical moment like this, buffoons. 1552 01:16:51,208 --> 01:16:52,708 The main switch will not get switched off, by its own. 1553 01:16:52,708 --> 01:16:54,833 So, there are people inside, as well. 1554 01:16:56,875 --> 01:16:58,416 Dominic, come on. 1555 01:16:58,958 --> 01:17:00,916 I'm not coming anywhere, leaving Rajeev here. 1556 01:17:01,250 --> 01:17:03,875 Peter, understand the situation before speaking. 1557 01:17:03,958 --> 01:17:05,166 Somebody has killed Rajeevan. 1558 01:17:05,166 --> 01:17:06,625 Nobody is safe here. 1559 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 We are not going. 1560 01:17:07,791 --> 01:17:09,833 Let's go down, and come back with people. 1561 01:17:09,958 --> 01:17:11,291 You just have to be with me. 1562 01:17:11,833 --> 01:17:13,375 I'll drive the vehicle down. 1563 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Come. 1564 01:17:15,416 --> 01:17:16,416 Come, let's see. 1565 01:17:17,125 --> 01:17:18,125 Come on, walk. 1566 01:17:23,000 --> 01:17:24,125 What are you staring at? 1567 01:17:24,125 --> 01:17:25,666 You only wanted to go out, no? 1568 01:17:25,666 --> 01:17:26,708 Come with me. 1569 01:17:39,125 --> 01:17:40,125 Get into the vehicle. 1570 01:17:45,333 --> 01:17:46,833 Ask Kurien to get into the vehicle. 1571 01:17:47,083 --> 01:17:48,625 Kurien... 1572 01:17:48,666 --> 01:17:49,666 Get inside. 1573 01:17:52,916 --> 01:17:54,416 Hey, stop. 1574 01:17:56,166 --> 01:17:57,541 The tyres of both of the vehicles are punctured. 1575 01:17:57,750 --> 01:17:58,791 Shucks! 1576 01:17:58,958 --> 01:17:59,958 Puncture? 1577 01:18:03,541 --> 01:18:05,125 This is a planned game. 1578 01:18:06,333 --> 01:18:07,750 We must scoot from the place at the earliest. 1579 01:18:08,500 --> 01:18:09,750 There's no other way out. 1580 01:18:21,333 --> 01:18:22,333 Hey. 1581 01:18:22,666 --> 01:18:24,083 - Alas! - What's it? 1582 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Oh, shit. 1583 01:18:26,041 --> 01:18:27,708 Joshi, what's there? 1584 01:18:28,250 --> 01:18:29,666 Kurien, don't go there. 1585 01:18:29,666 --> 01:18:31,291 Let me see what it is. 1586 01:18:31,291 --> 01:18:32,916 Kurien, listen to me. 1587 01:18:32,916 --> 01:18:35,166 - Joshi, move him from there. - Paul... 1588 01:18:35,666 --> 01:18:37,125 Move him. 1589 01:18:37,166 --> 01:18:38,583 Chill, Kurien. 1590 01:18:38,625 --> 01:18:40,750 - Paul. - Listen to me, move! 1591 01:18:40,791 --> 01:18:42,833 I want to see if he is alive or not. 1592 01:18:43,500 --> 01:18:45,666 Kurien... Somebody check, if he is alive. 1593 01:18:45,750 --> 01:18:47,500 Hey, Paul. 1594 01:18:47,541 --> 01:18:48,833 Listen to what I'm saying. 1595 01:18:49,458 --> 01:18:50,875 - Happy, everyone? - Peter. 1596 01:18:51,416 --> 01:18:52,375 Peter... 1597 01:18:54,041 --> 01:18:55,833 - Go. - Paul has gone, Kurien. 1598 01:18:56,791 --> 01:18:58,041 Be cool. 1599 01:18:58,250 --> 01:18:59,250 Hey, Kurien. 1600 01:18:59,916 --> 01:19:01,541 We can't escape from here without a vehicle. 1601 01:19:01,791 --> 01:19:02,500 There's someone inside this bungalow. 1602 01:19:02,541 --> 01:19:04,125 Leave me. Let me go to him. 1603 01:19:04,166 --> 01:19:06,291 You were saying that I killed Rajeev, no? 1604 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Joshi, take him with you. 1605 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 Kurien, come. 1606 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Kurien, get into the house. 1607 01:19:13,083 --> 01:19:14,083 Obey what I'm saying. 1608 01:19:21,375 --> 01:19:22,333 Get inside, fast. 1609 01:19:25,125 --> 01:19:27,333 When I said, you couldn't get outside. 1610 01:19:27,416 --> 01:19:29,083 Hope you are happy to see his dead body now. 1611 01:19:29,333 --> 01:19:30,250 Aren't you? 1612 01:19:31,875 --> 01:19:34,750 If we don't move to a safe place, 1613 01:19:34,791 --> 01:19:36,416 the next, will be your dead body. 1614 01:19:41,041 --> 01:19:43,083 If you want to live, come with me. 1615 01:19:44,875 --> 01:19:45,791 Come. 1616 01:20:57,208 --> 01:20:58,541 Come. 1617 01:20:59,625 --> 01:21:00,625 Come inside. 1618 01:21:02,000 --> 01:21:02,916 Search this place. 1619 01:21:03,583 --> 01:21:04,583 Close the windows. 1620 01:21:29,125 --> 01:21:30,000 Kurien. 1621 01:21:30,333 --> 01:21:31,166 Keep it with you. 1622 01:21:31,166 --> 01:21:32,041 For what? 1623 01:21:32,250 --> 01:21:34,500 Didn't you say that I gave quotation to kill you all? 1624 01:21:34,500 --> 01:21:35,500 You keep it with you. 1625 01:21:38,916 --> 01:21:41,250 It is somebody's revenge on one of you. 1626 01:21:42,625 --> 01:21:44,000 Whoever it is, 1627 01:21:44,041 --> 01:21:45,041 he must go out of this house right now. 1628 01:21:45,041 --> 01:21:47,000 You need not act like a saint. 1629 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 We were doing business peacefully at our native place. 1630 01:21:49,708 --> 01:21:51,708 It's you who took us here. 1631 01:21:51,750 --> 01:21:53,875 Now, we will decide on, when to get out of here. 1632 01:21:53,916 --> 01:21:55,500 Who the hell are you to say that? 1633 01:21:56,125 --> 01:21:58,458 If I can let you inside, I know how to throw you out. 1634 01:21:58,458 --> 01:22:00,250 Dare to throw me outside. 1635 01:22:00,291 --> 01:22:01,916 Who are you playing with, bastard? 1636 01:22:01,916 --> 01:22:04,833 What are you doing, Dominic? 1637 01:22:04,875 --> 01:22:05,750 Get lost! 1638 01:22:05,750 --> 01:22:07,333 Move from the way. 1639 01:22:07,375 --> 01:22:09,625 Move, I say. 1640 01:22:09,625 --> 01:22:10,750 Has he grown that much to throw me away? 1641 01:22:10,791 --> 01:22:12,250 Listen to what I am saying. 1642 01:22:12,291 --> 01:22:14,083 - Dare to throw me away. - Freeze, you dumbo. 1643 01:22:14,083 --> 01:22:15,791 He has been so irritating for sometime. 1644 01:22:16,416 --> 01:22:17,583 Getting on to me? 1645 01:22:17,625 --> 01:22:19,250 I'd told you long back, 1646 01:22:19,291 --> 01:22:20,958 that you shouldn't get struck in an unknown place, 1647 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 listening to him. 1648 01:22:22,125 --> 01:22:23,291 What happened now? 1649 01:22:23,291 --> 01:22:25,541 The problems came after you. 1650 01:22:25,625 --> 01:22:26,958 For somebody to kill us, 1651 01:22:27,000 --> 01:22:28,750 what problems have you created before coming in? 1652 01:22:29,208 --> 01:22:30,125 Kurien. 1653 01:22:30,333 --> 01:22:32,208 Stop your game right here. 1654 01:22:33,041 --> 01:22:35,625 We are here in a place and date, that you asked us to come. 1655 01:22:36,083 --> 01:22:37,833 Nothing will happen here without your knowledge. 1656 01:22:38,125 --> 01:22:40,958 Kurien, this might be a place in your care of. 1657 01:22:41,208 --> 01:22:44,041 If you dare to touch Dominic, 1658 01:22:44,125 --> 01:22:45,625 you will meet the consequences. 1659 01:22:45,875 --> 01:22:49,166 My mistake is that, I tried to save you all. 1660 01:22:49,208 --> 01:22:51,375 Don't say that you tried to save us. 1661 01:22:51,416 --> 01:22:54,041 You will never do anything that wouldn't benefit you. 1662 01:22:54,125 --> 01:22:58,291 If you try to fool Dominic like everyone, 1663 01:22:58,333 --> 01:22:59,750 Hey! 1664 01:23:05,333 --> 01:23:08,041 Dominic, leave him. 1665 01:23:08,125 --> 01:23:09,875 Leave me. 1666 01:23:09,875 --> 01:23:11,125 Bastard! 1667 01:23:11,166 --> 01:23:12,791 I sensed it, when you told that, 1668 01:23:12,791 --> 01:23:14,166 Achayan must not know about it. 1669 01:23:14,375 --> 01:23:16,833 I know that, this is a property for which you have paid an advance, 1670 01:23:17,166 --> 01:23:19,416 and you have got it for a scrap price. 1671 01:23:22,708 --> 01:23:24,541 What did you tell just now? 1672 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 Why didn't you tell this to me? 1673 01:23:26,500 --> 01:23:28,291 What game are you playing in between? 1674 01:23:28,333 --> 01:23:30,166 Why should I tell everything to you? 1675 01:23:30,333 --> 01:23:31,750 Oh, is it so? 1676 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Yes, it is. 1677 01:23:32,666 --> 01:23:34,291 When you told that Peter and Rajeev don't have 1678 01:23:34,291 --> 01:23:35,458 to have this much bonding, 1679 01:23:35,458 --> 01:23:37,083 I didn’t expect this much from you. 1680 01:23:41,041 --> 01:23:43,041 I was watching how far this game will go. 1681 01:23:43,708 --> 01:23:45,208 I'm saying this, to all of you. 1682 01:23:45,458 --> 01:23:48,125 Kurien was trying to dump this property on us. 1683 01:23:48,416 --> 01:23:50,791 This bastard has only the history of cheating everyone 1684 01:23:50,791 --> 01:23:52,375 who stood by him. 1685 01:23:52,708 --> 01:23:54,375 Yes, I will cheat. 1686 01:23:54,416 --> 01:23:56,125 Why are you getting on to my head alone? 1687 01:23:56,291 --> 01:23:57,666 Is everybody else in here, perfect? 1688 01:23:57,791 --> 01:23:59,750 Isn't it you who invited us here, dumbo? 1689 01:23:59,791 --> 01:24:01,333 Where are you escalating to? 1690 01:24:01,791 --> 01:24:03,208 What he said is also right. 1691 01:24:03,583 --> 01:24:05,583 Are we the only people who are here? 1692 01:24:06,041 --> 01:24:07,041 Old friend, otherwise... 1693 01:24:19,291 --> 01:24:20,791 Oh, that way. 1694 01:24:20,875 --> 01:24:23,208 If somebody has entered, and killed two of us, 1695 01:24:23,208 --> 01:24:24,583 that's your problem. 1696 01:24:24,583 --> 01:24:26,750 No rascal will come after Irumban, understand? 1697 01:24:26,750 --> 01:24:28,666 If anybody comes, he will not survive. 1698 01:24:28,708 --> 01:24:30,250 Who is this moron? 1699 01:24:30,541 --> 01:24:32,000 He is Joshi's import. 1700 01:24:32,041 --> 01:24:33,750 Why is he always keeping a knife with him? 1701 01:24:33,750 --> 01:24:35,083 Why the hell are you keeping a knife with you? 1702 01:24:35,125 --> 01:24:36,583 Who did you kill before coming here? 1703 01:24:36,625 --> 01:24:38,041 Why are you keeping a gun with you? 1704 01:24:38,125 --> 01:24:39,875 The same is the reason why I'm carrying a knife. 1705 01:24:39,875 --> 01:24:42,166 Do you want to know why I'm carrying a gun, rascal? 1706 01:24:42,208 --> 01:24:44,833 Irumban, don't do that. 1707 01:24:45,041 --> 01:24:46,875 Stop it. 1708 01:24:47,583 --> 01:24:49,041 Leave him. 1709 01:24:49,833 --> 01:24:50,958 Move, all of you. 1710 01:24:52,375 --> 01:24:54,208 Irumban, hey... 1711 01:24:56,208 --> 01:24:57,791 I'll kill you, bloody 1712 01:24:57,791 --> 01:24:59,333 You ask him. 1713 01:24:59,416 --> 01:25:01,500 Aneesh, listen to me. 1714 01:25:01,500 --> 01:25:03,208 You ask him. 1715 01:25:03,500 --> 01:25:06,208 He will tell you who Irumban is. 1716 01:25:06,791 --> 01:25:08,416 Leave me. 1717 01:25:08,416 --> 01:25:10,000 Listen to me. 1718 01:25:10,583 --> 01:25:11,833 Leave me. 1719 01:25:16,291 --> 01:25:17,291 Scumbag! 1720 01:25:18,166 --> 01:25:20,625 I haven't done any crime, that one would follow me until here. 1721 01:25:23,208 --> 01:25:24,791 It is the same way to go back home, right? 1722 01:25:25,791 --> 01:25:26,958 I'll take care of myself. 1723 01:26:42,916 --> 01:26:44,583 Irumban, there are some people outside. 1724 01:26:45,458 --> 01:26:47,250 Do you see their movements? 1725 01:26:48,583 --> 01:26:51,333 No matter who they are looking for, 1726 01:26:51,875 --> 01:26:53,541 If anybody has to touch anyone of you, 1727 01:26:53,583 --> 01:26:54,750 Irumban must die. 1728 01:26:55,083 --> 01:26:56,083 Excluding you. 1729 01:29:59,916 --> 01:30:00,958 Leave me. 1730 01:37:29,541 --> 01:37:31,375 Bloody, where is the gun? 1731 01:37:31,708 --> 01:37:32,708 Irumba... 1732 01:37:35,375 --> 01:37:36,500 Where is the gun? 1733 01:37:38,291 --> 01:37:39,708 Give me the gun, bloody... 1734 01:37:39,708 --> 01:37:40,708 Joshi... 1735 01:37:40,958 --> 01:37:42,708 Call the one having the gun. 1736 01:37:47,958 --> 01:37:49,416 Bastards! 1737 01:38:32,458 --> 01:38:34,166 Irumba... 1738 01:38:43,458 --> 01:38:44,458 Joshi... 1739 01:39:26,375 --> 01:39:27,250 Shh... 1740 01:39:52,416 --> 01:39:54,000 If it is the driver boy, who they need, 1741 01:39:54,000 --> 01:39:55,208 let us throw him to them, 1742 01:39:55,250 --> 01:39:56,250 and save our lives. 1743 01:40:00,333 --> 01:40:02,500 See, the only one I have, is my daughter. 1744 01:40:03,000 --> 01:40:04,333 I want to go back home alive. 1745 01:40:05,750 --> 01:40:07,750 If it is the quotation gang, who has come for you, 1746 01:40:08,083 --> 01:40:10,541 Please tell them to exclude me. 1747 01:40:11,458 --> 01:40:12,416 Brother, 1748 01:40:12,541 --> 01:40:14,291 I've been into some problems in my hometown. 1749 01:40:14,833 --> 01:40:16,333 But it is nothing, that would urge someone to kill me. 1750 01:40:16,833 --> 01:40:18,000 Don't worry. 1751 01:40:20,750 --> 01:40:22,125 If I escape from here, 1752 01:40:23,250 --> 01:40:24,333 you will be there with me. 1753 01:40:24,833 --> 01:40:25,958 Please listen to what I'm saying. 1754 01:40:30,166 --> 01:40:31,500 - Tell me. - Kurien. 1755 01:40:31,500 --> 01:40:33,166 The problems will not get over, 1756 01:40:33,166 --> 01:40:34,375 if we throw the driver boy to them. 1757 01:40:34,416 --> 01:40:35,416 Why so? 1758 01:40:36,208 --> 01:40:37,833 Because, it is me, who they need. 1759 01:42:24,875 --> 01:42:26,791 The pig is mine. 1760 01:42:27,541 --> 01:42:29,125 It's me who fired. 1761 01:42:30,125 --> 01:42:31,375 I shot him down. 1762 01:42:31,750 --> 01:42:33,625 You can go only after giving it to me. 1763 01:43:05,000 --> 01:43:06,416 Leave the past, Kurien. 1764 01:43:07,625 --> 01:43:09,708 Tell me, if there is a way to escape from here. 1765 01:43:14,958 --> 01:43:17,208 If we are alive, we have a solution for everything. 1766 01:43:18,208 --> 01:43:20,000 I will help you settle any financial obligation 1767 01:43:20,041 --> 01:43:21,083 you have on this property. 1768 01:43:21,125 --> 01:43:22,166 Leave those guys. 1769 01:43:22,625 --> 01:43:23,625 Tell me, if there's a way. 1770 01:43:27,166 --> 01:43:28,750 First, give me the gun. 1771 01:43:30,500 --> 01:43:32,208 If I had a gun, will I behave like this? 1772 01:43:32,916 --> 01:43:34,708 I lost it when the bomb blasted. 1773 01:43:34,750 --> 01:43:36,333 I couldn't find it. 1774 01:43:39,791 --> 01:43:41,291 Lost it when the bomb blasted! 1775 01:43:43,916 --> 01:43:44,916 Kurien. 1776 01:43:45,125 --> 01:43:47,333 Maximum time you have to believe me or disbelieve me, 1777 01:43:47,833 --> 01:43:50,125 is until they reach here. 1778 01:43:50,916 --> 01:43:52,125 Tell me, if there's a way out. 1779 01:43:57,666 --> 01:43:58,916 Tell me, idiot. 1780 01:44:02,791 --> 01:44:03,791 There's a way out. 1781 01:44:06,875 --> 01:44:09,500 After two rooms, 1782 01:44:09,833 --> 01:44:11,083 there's a stair downwards. 1783 01:44:12,375 --> 01:44:13,916 If we go down stairs, 1784 01:44:13,916 --> 01:44:14,833 there's a tunnel. 1785 01:44:14,875 --> 01:44:16,791 That tunnel will lead us to the plantation. 1786 01:44:17,833 --> 01:44:19,666 Then, those scumbags will not be able to catch us. 1787 01:44:20,916 --> 01:44:22,416 I believe you, okay? 1788 01:44:25,041 --> 01:44:25,958 Come on. 1789 01:44:26,333 --> 01:44:27,208 For the time being, 1790 01:44:27,208 --> 01:44:28,416 I forget about the dirty games you played 1791 01:44:28,458 --> 01:44:29,541 against me, in the past. 1792 01:44:34,708 --> 01:44:35,708 This way. 1793 01:44:45,500 --> 01:44:46,416 Fast. 1794 01:45:30,166 --> 01:45:31,083 Come. 1795 01:45:45,083 --> 01:45:46,333 Hey, come on. 1796 01:47:48,541 --> 01:47:49,708 Naga... 1797 01:47:49,958 --> 01:47:50,958 Naga... 1798 01:47:51,250 --> 01:47:52,416 Naga... 1799 01:47:52,875 --> 01:47:53,958 Naga... 1800 01:48:23,458 --> 01:48:24,500 Uncle... 1801 01:48:25,166 --> 01:48:28,250 How will I go home without my father? 1802 01:48:30,750 --> 01:48:33,791 How will I convince my mother? 1803 01:48:35,541 --> 01:48:37,208 Please advice me. 1804 01:48:40,500 --> 01:48:43,083 My pregnant mother would commit suicide. 1805 01:48:44,916 --> 01:48:51,333 What will I tell my brother, if he asks for his father? 1806 01:48:52,250 --> 01:48:53,416 Uncle... 1807 01:50:45,875 --> 01:50:46,791 Beat him. 1808 01:50:47,708 --> 01:50:48,625 Irumban. 1809 01:50:52,875 --> 01:50:54,083 Beat him. 1810 01:51:09,166 --> 01:51:10,125 Irumban... 1811 01:51:15,291 --> 01:51:17,000 Irumban, beat him. 1812 01:51:25,458 --> 01:51:27,208 Hey, Irumban. 1813 01:51:27,250 --> 01:51:28,250 Beat him. 1814 01:51:29,750 --> 01:51:30,750 My leg. 1815 01:51:33,500 --> 01:51:34,458 Irumban. 1816 01:51:36,833 --> 01:51:37,833 Hey, Irumban. 1817 01:51:37,875 --> 01:51:39,000 Don't go. 1818 01:52:14,833 --> 01:52:16,250 Open the door. 1819 01:52:16,291 --> 01:52:17,750 Hey, the door is closed. 1820 01:52:19,083 --> 01:52:19,958 Joshi. 1821 01:52:20,125 --> 01:52:21,458 Come on. 1822 01:52:22,000 --> 01:52:23,958 Aneesh, come on. 1823 01:52:44,541 --> 01:52:46,291 Nobody is here, come fast. 1824 01:52:50,208 --> 01:52:51,208 Run fast. 1825 01:55:52,541 --> 01:55:53,666 Joshi, come on. 1826 01:55:53,666 --> 01:55:55,458 Joshi... 1827 01:56:15,791 --> 01:56:18,166 Beat him up. 1828 01:58:30,875 --> 01:58:32,166 Hold him. 1829 01:58:32,833 --> 01:58:34,083 Stop there. 1830 01:58:34,125 --> 01:58:35,583 Leave me. 1831 01:58:38,250 --> 01:58:39,666 Come on, escape. 1832 01:59:21,958 --> 01:59:23,458 Hey, stop the vehicle. 1833 01:59:23,916 --> 01:59:25,000 Stop the vehicle. 1834 01:59:32,166 --> 01:59:33,500 Joshi, the vehicle has been stopped. 1835 01:59:34,333 --> 01:59:35,250 Go. 1836 01:59:35,375 --> 01:59:36,333 Come on. 1837 01:59:40,000 --> 01:59:41,000 Get inside through the back door. 1838 01:59:41,041 --> 01:59:41,958 Open the door. 1839 01:59:42,000 --> 01:59:42,958 No, not here. 1840 01:59:43,000 --> 01:59:44,250 Sit at the back. 1841 01:59:47,500 --> 01:59:48,500 Get inside. 1842 02:00:20,875 --> 02:00:22,166 I'm also coming till the main road. 1843 02:00:33,791 --> 02:00:34,791 Are you also there inside? 1844 02:00:43,041 --> 02:00:44,041 Irumban... 1845 02:00:44,541 --> 02:00:45,541 Where's Kurien? 1846 02:00:48,583 --> 02:00:49,625 Kurien? 1847 02:00:49,916 --> 02:00:51,583 They came for me. 1848 02:00:53,625 --> 02:00:55,250 They thought they can kill me, 1849 02:00:55,250 --> 02:00:57,000 sending 4-5 people. 1850 02:00:57,083 --> 02:00:58,000 Stupid! 1851 02:01:13,041 --> 02:01:14,041 Brother... 1852 02:01:14,750 --> 02:01:16,000 Where's this vehicle going? 1853 02:01:16,041 --> 02:01:19,750 I'm out to catch someone. 118852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.