Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,184
- We're all gonna die.
- What do you mean?
2
00:00:04,208 --> 00:00:05,500
The blast doors won't open.
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
The containment doors are locked.
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,041
Only the person who designed it
5
00:00:11,125 --> 00:00:13,291
can open it with a live scan
of his temporal aura.
6
00:00:13,375 --> 00:00:14,583
He Who Remains.
7
00:00:14,666 --> 00:00:15,833
And he's dead.
8
00:00:16,625 --> 00:00:20,500
The Temporal Loom is not constructed
to weave together so many new branches,
9
00:00:20,583 --> 00:00:21,916
so it's overloading.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,458
The more those branches grow,
11
00:00:23,541 --> 00:00:25,666
the closer this thing comes
to melting down.
12
00:00:28,625 --> 00:00:31,875
The TVA is the problem.
It's broken.
13
00:00:32,000 --> 00:00:36,208
Sylvie, without the TVA, all of this,
everything is gone.
14
00:00:37,958 --> 00:00:40,083
We found him. He's terrifying.
15
00:00:40,166 --> 00:00:42,375
- Who?
- He Who Remains.
16
00:00:42,458 --> 00:00:44,791
We thought it was about
freeing the timeline,
17
00:00:44,916 --> 00:00:47,208
but that brings only more war,
more of him.
18
00:00:47,291 --> 00:00:49,083
They're coming. They're all coming.
19
00:00:49,166 --> 00:00:52,041
He shows up again, his Variants,
what are you gonna do?
20
00:00:52,625 --> 00:00:53,625
Kill 'em.
21
00:00:53,708 --> 00:00:55,416
Miss Minutes is helping Renslayer.
22
00:00:55,500 --> 00:00:59,291
Whoever created this place is in danger.
I need to find them.
23
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
Okay.
24
00:01:00,708 --> 00:01:03,083
This is where you dragged me
after you stole my life.
25
00:01:03,625 --> 00:01:05,416
What was my nexus event?
26
00:01:05,500 --> 00:01:07,166
I don't remember.
27
00:01:10,416 --> 00:01:12,625
I got a hit on Renslayer's TemPad.
28
00:02:03,666 --> 00:02:06,958
Tim, come on!
29
00:02:07,583 --> 00:02:10,916
Come on!
30
00:02:21,875 --> 00:02:22,916
Ugh.
31
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
This can't be the right place.
32
00:02:40,375 --> 00:02:41,500
Where is she?
33
00:02:53,583 --> 00:02:55,541
What took you so long?
34
00:02:56,875 --> 00:02:58,416
What am I doing here?
35
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
Oh, don't get your britches in a stir.
36
00:03:01,666 --> 00:03:04,083
You told me I was going
somewhere important.
37
00:03:04,166 --> 00:03:06,208
That I was gonna meet someone important.
38
00:03:06,291 --> 00:03:08,416
- Did you bring what I asked?
- Answer me!
39
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
First things first. Do you have it?
40
00:03:14,000 --> 00:03:17,833
Oh, bless your heart.
Now, do you see that window there?
41
00:03:18,500 --> 00:03:21,666
- Uh-huh.
- The important person you're gonna meet?
42
00:03:21,750 --> 00:03:24,041
The one at the End of Time?
43
00:03:24,125 --> 00:03:28,916
He told me that we need to
put this package in that window.
44
00:03:30,541 --> 00:03:31,666
That's it?
45
00:03:31,750 --> 00:03:33,708
What do you mean, "That's it?"
46
00:03:33,791 --> 00:03:37,250
It was his plan,
meant to protect all of time.
47
00:03:37,333 --> 00:03:38,583
Then why didn't he do it?
48
00:03:40,375 --> 00:03:42,041
- He's dead.
- What?
49
00:03:42,625 --> 00:03:46,708
This was the plan he made
when he knew the end was near for him.
50
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Get back! Someone will see you.
You don't exactly blend in.
51
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
Okay.
52
00:03:53,708 --> 00:03:54,708
Better?
53
00:03:58,458 --> 00:04:01,500
This package. That window.
54
00:04:02,166 --> 00:04:05,125
At this exact moment in time, yes.
55
00:04:06,166 --> 00:04:07,666
And what do I get in return?
56
00:04:08,416 --> 00:04:10,416
When he's back where he belongs,
57
00:04:10,500 --> 00:04:12,625
atop the TVA,
58
00:04:12,708 --> 00:04:16,833
you and I will be right by his side.
59
00:05:18,083 --> 00:05:20,458
Loom status elevated.
60
00:05:20,583 --> 00:05:21,666
So, how do we get in?
61
00:05:21,750 --> 00:05:23,083
Loom status elevated.
62
00:05:23,166 --> 00:05:25,750
Without He Who Remains' temporal aura,
I don't know.
63
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Well,
how much time do we have?
64
00:05:28,125 --> 00:05:32,208
It's stable right now, but the branches
Dox pruned are growing back.
65
00:05:32,291 --> 00:05:36,250
So if we can't get in there and increase
the diameter of the Loom's intake ring
66
00:05:36,333 --> 00:05:39,583
enough to boost throughput
and clear that knot of unrefined time...
67
00:05:39,666 --> 00:05:41,875
Wait a second,
wait a second. Simpler.
68
00:05:42,750 --> 00:05:46,541
We need to scale the Loom's capacity
to manage all those new branches,
69
00:05:46,958 --> 00:05:48,375
otherwise it will fail.
70
00:05:49,166 --> 00:05:51,041
And the TVA will be destroyed.
71
00:05:51,125 --> 00:05:52,500
And we're all gonna die.
72
00:05:52,583 --> 00:05:54,083
There has to be another way.
73
00:05:54,166 --> 00:05:56,000
We can hack into the system.
74
00:05:56,083 --> 00:05:58,125
Really? Oh, that is such a relief.
75
00:05:58,208 --> 00:05:59,848
- No, no, no. I'm wondering.
- What?
76
00:05:59,916 --> 00:06:01,916
I think he meant it as an idea.
77
00:06:04,500 --> 00:06:07,666
- Can we?
- No. We're all gonna die still.
78
00:06:07,750 --> 00:06:12,041
No one's gonna die.
There has to be a viable option.
79
00:06:12,125 --> 00:06:15,083
What about Miss Minutes?
Can she open up access to the Loom?
80
00:06:15,166 --> 00:06:16,541
Miss Minutes. What about her?
81
00:06:16,625 --> 00:06:19,541
Conceivably. She has administrator access
to the entire TVA.
82
00:06:19,625 --> 00:06:21,375
She can have access to the whole universe.
83
00:06:21,458 --> 00:06:24,125
Doesn't really matter if she's gone,
and she's AWOL.
84
00:06:24,208 --> 00:06:28,625
And how are we gonna find a little rogue
cartoon clock that doesn't wanna be found?
85
00:06:34,416 --> 00:06:36,875
I'd say the sooner we find her,
the better.
86
00:06:37,833 --> 00:06:40,541
We know Miss Minutes
sent information to Renslayer
87
00:06:40,625 --> 00:06:42,500
and then we never saw her again.
88
00:06:42,583 --> 00:06:44,458
The two hits we had on the TemPad trace.
89
00:06:44,541 --> 00:06:46,583
We find Renslayer, we find Miss Minutes.
90
00:06:47,125 --> 00:06:49,083
That's gonna be an awkward reunion.
91
00:06:49,166 --> 00:06:52,041
Face-to-face with the woman
who tried to kill us both.
92
00:06:52,541 --> 00:06:56,291
Well, maybe she got it out of her system.
Let's focus on that cartoon clock.
93
00:07:08,291 --> 00:07:11,208
Okay, we got a hit on the TemPad
going from right here,
94
00:07:11,291 --> 00:07:15,208
Chicago 1868 to the same spot, 1893.
95
00:07:16,000 --> 00:07:17,958
Why would you go to the same place twice?
96
00:07:18,041 --> 00:07:19,958
I don't know,
I'm trying to connect the dots.
97
00:07:20,041 --> 00:07:21,875
This isn't a pivot point in history.
98
00:07:21,958 --> 00:07:23,750
Any major figure arises from here?
99
00:07:23,833 --> 00:07:28,166
No. I mean, you had the Chicago fire,
but that's 1871.
100
00:07:29,958 --> 00:07:31,291
Let's go to 1893.
101
00:07:32,083 --> 00:07:33,916
Ravonna, what are you up to?
102
00:07:43,125 --> 00:07:44,708
This can't be the same place.
103
00:07:44,791 --> 00:07:47,500
Yes.
Yes. How could I have forgotten?
104
00:07:47,583 --> 00:07:50,458
Chicago World's Fair, 1893.
105
00:07:50,541 --> 00:07:55,458
The White City, Edison, H.H. Holmes.
Yes! Hot air balloons.
106
00:07:56,500 --> 00:07:59,083
- This makes more sense as a destination.
- Yes.
107
00:07:59,166 --> 00:08:02,500
You're saying they went to 1868
by mistake, then went 25 years ahead
108
00:08:02,583 --> 00:08:04,791
- because this is where they wanted to be?
- No, no.
109
00:08:04,875 --> 00:08:06,916
I wouldn't describe Renslayer
as accident-prone.
110
00:08:07,041 --> 00:08:08,875
Plus, if she has Miss Minutes to help her,
111
00:08:08,958 --> 00:08:11,375
there's a purpose
to them going here earlier.
112
00:08:11,458 --> 00:08:12,916
We just gotta figure it out.
113
00:08:13,000 --> 00:08:14,833
I mean, if they're here, we'll find 'em.
114
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
If they're here.
115
00:08:16,875 --> 00:08:18,416
Only one way to find out.
116
00:08:18,958 --> 00:08:20,500
How do you propose we do that?
117
00:08:21,333 --> 00:08:25,083
Well, you start by looking.
A little good old-fashioned legwork.
118
00:08:25,166 --> 00:08:28,291
Clues, bread crumbs, that sort of thing.
119
00:08:28,375 --> 00:08:30,958
Liberty Bell Day to debut
on the fourth of July.
120
00:08:31,041 --> 00:08:33,583
Ghost Clock continues to haunt the Midway.
121
00:08:34,666 --> 00:08:36,875
Hey. Let me see that.
122
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
Here.
123
00:08:51,666 --> 00:08:52,833
What do you call that?
124
00:08:54,583 --> 00:08:55,583
Bread crumb.
125
00:08:55,666 --> 00:08:56,708
Exactly.
126
00:09:00,125 --> 00:09:02,958
We've been to Chinese Pavilions,
Bulgarian Curiosities.
127
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
A not-so-brief detour
for refreshments, yes.
128
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
Yeah. The Cracker Jack concession stand
is a high-traffic area.
129
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
- It was necessary and logical to go there.
- Sure.
130
00:09:10,666 --> 00:09:12,500
The fact that it's tasty is a bonus.
131
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
- You wouldn't know. You haven't tried it.
- Okay.
132
00:09:16,708 --> 00:09:18,708
- It tastes like ash.
- No, it doesn't.
133
00:09:18,791 --> 00:09:20,666
Can we get a move on?
We aren't sightseeing.
134
00:09:20,750 --> 00:09:22,833
I'm not sightseeing.
We have different styles.
135
00:09:22,916 --> 00:09:24,875
You're a man of action, which is fine.
136
00:09:24,958 --> 00:09:27,875
I take a more slow, deliberate,
cerebral approach
137
00:09:27,958 --> 00:09:30,875
because I see everything.
I notice everything.
138
00:09:31,000 --> 00:09:33,750
You haven't seen you got some
Cracker Jack on your chin.
139
00:09:33,833 --> 00:09:35,000
So damn sticky.
140
00:09:37,208 --> 00:09:38,375
This has to be a joke.
141
00:09:41,125 --> 00:09:42,375
Does it make you homesick?
142
00:09:42,458 --> 00:09:44,541
No. It's completely inaccurate,
first of all.
143
00:09:44,625 --> 00:09:46,500
What, you don't think
that looks like Odin?
144
00:09:46,583 --> 00:09:50,416
It's embarrassing.
It's a crass generalization.
145
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
I mean, you can't reduce an entire culture
down to a simple diorama.
146
00:09:54,458 --> 00:09:55,916
Such poverty of imagination.
147
00:09:56,000 --> 00:09:59,666
Is somebody feeling a little
left out that they're not up there?
148
00:09:59,750 --> 00:10:03,416
No. And why'd they include Balder?
No one's even heard of him.
149
00:10:03,500 --> 00:10:05,208
Sure they have. Balder the Brave.
150
00:10:06,916 --> 00:10:09,541
You know, sometimes I forget
that you're one of them.
151
00:10:09,625 --> 00:10:12,541
You are one of them. Blows my mind.
152
00:10:18,041 --> 00:10:19,333
Thor's not that tall.
153
00:10:25,083 --> 00:10:27,458
So we haven't been to
the Ottoman Hippodrome,
154
00:10:27,541 --> 00:10:31,125
where the Ghost Clock was spotted.
And the balloon park.
155
00:10:31,208 --> 00:10:32,791
That sounds like it could be fun.
156
00:10:32,875 --> 00:10:34,291
- Maybe we...
- Mobius, look.
157
00:10:36,291 --> 00:10:39,958
"Temporal."
That can't be a coincidence.
158
00:10:40,750 --> 00:10:42,416
That's where we'll find Renslayer.
159
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
Would you kindly
open the bag?
160
00:10:51,583 --> 00:10:53,791
Unless you want everyone freaking out,
161
00:10:53,875 --> 00:10:56,291
you stay in that bag
until I tell you otherwise.
162
00:10:57,458 --> 00:10:58,833
You two, enjoy the beer.
163
00:11:04,625 --> 00:11:05,875
That's right, bring it!
164
00:11:07,583 --> 00:11:08,625
This is it.
165
00:11:14,041 --> 00:11:15,375
I think she's here.
166
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
You think?
167
00:11:16,541 --> 00:11:19,250
Well, I don't know.
She does like a good drink.
168
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
And so do I.
169
00:11:35,500 --> 00:11:36,833
There she is.
170
00:11:36,916 --> 00:11:38,041
Don't let her see you.
171
00:11:51,541 --> 00:11:53,708
- Is that the Loom?
- I think so.
172
00:11:54,666 --> 00:11:59,375
Time is everything.
173
00:12:01,500 --> 00:12:02,791
It moves...
174
00:12:03,958 --> 00:12:09,958
through each and every one of us.
175
00:12:13,958 --> 00:12:17,333
It shapes our... lives.
176
00:12:19,458 --> 00:12:22,333
Our... futures.
177
00:12:26,083 --> 00:12:31,041
But perhaps we can shape...
178
00:12:32,875 --> 00:12:34,000
it.
179
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
It's him.
180
00:12:39,375 --> 00:12:40,375
Who?
181
00:12:42,250 --> 00:12:43,333
He Who Remains.
182
00:12:44,250 --> 00:12:47,583
Ladies and gentlemen.
183
00:12:48,041 --> 00:12:51,250
What? You made him sound
like this terrifying figure. He...
184
00:12:51,333 --> 00:12:52,958
Don't be shocked...
185
00:12:53,041 --> 00:12:54,041
He is.
186
00:12:54,125 --> 00:13:00,166
...when I tell you
that time is the future of...
187
00:13:02,083 --> 00:13:03,166
energy.
188
00:13:04,083 --> 00:13:07,666
And just what would you know
about the future, boy?
189
00:13:07,750 --> 00:13:10,083
Great question. Great question.
190
00:13:10,875 --> 00:13:12,666
And the answer is...
191
00:13:13,291 --> 00:13:18,000
more than you... might think.
192
00:13:21,291 --> 00:13:22,541
We can't just stand here.
193
00:13:23,125 --> 00:13:25,625
It's one of the Variants that
He Who Remains warned me about.
194
00:13:25,708 --> 00:13:26,958
It's coming. It's beginning.
195
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
Look where we are.
Does he look like he's about to
196
00:13:29,541 --> 00:13:31,809
- conquer all of time?
- Why should we toil in the dirt
197
00:13:31,833 --> 00:13:33,333
for coal and petroleum...
198
00:13:33,958 --> 00:13:37,250
when the energy
199
00:13:37,333 --> 00:13:42,708
of the past, present, and future flows...
200
00:13:44,916 --> 00:13:47,208
all around us?
201
00:13:49,875 --> 00:13:52,458
My Temporal Loom...
202
00:13:53,833 --> 00:13:58,541
inverts the Temporal Decay of
the electricity flowing through it,
203
00:13:59,333 --> 00:14:01,875
lowering its entropy,
204
00:14:02,541 --> 00:14:07,208
and gathering it into fine threads of...
205
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
power!
206
00:14:11,708 --> 00:14:17,500
Which it then weaves
into elegant ropes of...
207
00:14:19,166 --> 00:14:20,208
voltage.
208
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
A chaos.
209
00:14:25,250 --> 00:14:28,416
A chaos of particles
210
00:14:28,500 --> 00:14:32,916
is transformed into...
211
00:14:35,875 --> 00:14:36,875
order.
212
00:14:37,750 --> 00:14:44,625
With my device,
the wattage Edison uses to light...
213
00:14:46,250 --> 00:14:48,166
a single bulb...
214
00:14:52,125 --> 00:14:54,000
can light...
215
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
the whole of...
216
00:14:59,291 --> 00:15:00,541
Chicago.
217
00:15:02,083 --> 00:15:05,250
So you can light a few bulbs. Big deal.
218
00:15:06,916 --> 00:15:09,625
You'll need a lot more than that
to light a whole city.
219
00:15:10,666 --> 00:15:15,375
Don't misunderstand me, sir.
220
00:15:17,708 --> 00:15:24,250
I do not want to light a... city.
221
00:15:32,875 --> 00:15:33,958
I aim...
222
00:15:35,125 --> 00:15:36,166
to light,
223
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
to power...
224
00:15:39,458 --> 00:15:41,833
the entire planet.
225
00:15:43,333 --> 00:15:46,000
So, call it a dream.
226
00:15:47,166 --> 00:15:49,041
Fine. Sneer.
227
00:15:49,833 --> 00:15:53,583
Laugh it off as pure science fiction.
228
00:15:54,458 --> 00:15:58,708
But if it can be dreamed,
it can be achieved.
229
00:15:59,291 --> 00:16:02,666
Because all science is fiction
230
00:16:02,750 --> 00:16:06,125
until it's fact!
231
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
Welcome!
232
00:16:16,666 --> 00:16:19,291
Welcome to the future,
233
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
my friends.
234
00:16:24,583 --> 00:16:26,000
I've got to have that machine.
235
00:16:26,083 --> 00:16:28,375
We need to bring him back to the TVA.
236
00:16:29,000 --> 00:16:30,416
Are you out of your mind?
237
00:16:30,500 --> 00:16:33,125
You can't trust a Variant of
He Who Remains in the TVA.
238
00:16:33,208 --> 00:16:36,500
That's a later problem.
We have a very serious now problem.
239
00:16:37,125 --> 00:16:38,166
The Loom.
240
00:16:38,250 --> 00:16:41,958
Yes, and his aura is the only thing
that can get us access to the Loom.
241
00:16:42,041 --> 00:16:43,791
And who knows what else he can do.
242
00:16:48,916 --> 00:16:50,958
Thank you. Thank you.
243
00:16:52,875 --> 00:16:54,416
Sir, thank you. Thank you, sir.
244
00:16:54,500 --> 00:16:57,041
Were we ever gonna get Renslayer
or Miss Minutes to help us?
245
00:16:57,125 --> 00:16:58,541
I mean... Where is she?
246
00:16:58,625 --> 00:17:01,125
Mr. Timely. A moment, please.
247
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
Of course.
248
00:17:04,541 --> 00:17:06,208
We need to talk about your future.
249
00:17:06,291 --> 00:17:08,291
There she is. She's talking to our guy.
250
00:17:08,625 --> 00:17:10,083
- This way. This way.
- Go.
251
00:17:10,416 --> 00:17:14,666
Well, certainly.
Take as many moments as you like.
252
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
- Step aside.
- As I was saying...
253
00:17:16,416 --> 00:17:17,500
- Sir?
- Where can we talk?
254
00:17:17,583 --> 00:17:20,541
That's quite a device
you've got there, Timely.
255
00:17:21,166 --> 00:17:23,208
But I still have some doubts.
256
00:17:23,458 --> 00:17:26,583
Oh, it's still a prototype.
257
00:17:26,708 --> 00:17:32,333
Albeit, one that many wealthy investors
are competing to acquire.
258
00:17:32,416 --> 00:17:37,833
No. No. I was thinking more
along the lines of a partnership.
259
00:17:37,916 --> 00:17:42,916
You give me the patent rights,
and I'll facilitate production.
260
00:17:46,750 --> 00:17:51,250
No. I don't do partners.
261
00:17:51,791 --> 00:17:53,851
Excuse me. Thank you for coming.
262
00:17:53,875 --> 00:17:55,250
Good man. Good, good.
263
00:17:55,333 --> 00:17:56,416
There he is.
264
00:17:56,500 --> 00:17:58,208
- Loved the presentation.
- Thank you.
265
00:17:58,291 --> 00:18:00,375
Pardon me. Mr. Timely, a word perhaps?
266
00:18:00,458 --> 00:18:04,125
Forgive my bluntness, sir,
but I must have your Temporal Loom.
267
00:18:04,208 --> 00:18:10,250
Look, it appears my presentation
has piqued much interest.
268
00:18:12,000 --> 00:18:17,041
Ladies and gentlemen,
I will be taking all formal bids.
269
00:18:17,125 --> 00:18:20,666
Perhaps $500 would conclude the bidding?
270
00:18:20,750 --> 00:18:22,125
I'll give you six.
271
00:18:22,208 --> 00:18:23,375
Seven.
272
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
- Eight.
- Eight-fifty.
273
00:18:25,208 --> 00:18:28,041
Step aside, hornswaggler.
I was here first.
274
00:18:29,750 --> 00:18:31,916
One thousand dollars.
275
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
That's my final offer.
276
00:18:36,208 --> 00:18:38,791
I suggest you take it.
277
00:18:43,708 --> 00:18:47,916
I believe we have a deal.
278
00:18:54,166 --> 00:18:56,875
Pleasure doing business with you.
279
00:18:59,458 --> 00:19:02,625
Hey, clown. You stepped on my foot.
280
00:19:04,458 --> 00:19:05,875
I do apologize.
281
00:19:05,958 --> 00:19:09,375
I assure you, any physical contact
was purely incidental.
282
00:19:20,791 --> 00:19:23,958
That is the man who's destined
to become He Who Remains?
283
00:19:24,875 --> 00:19:26,833
You sure your plan is gonna work?
284
00:19:26,958 --> 00:19:28,958
I told you,
it's not my plan.
285
00:19:29,041 --> 00:19:30,583
It's his plan.
286
00:19:30,666 --> 00:19:32,125
And quit your worrying.
287
00:19:32,208 --> 00:19:36,041
With our help,
he'll be all he's meant to become.
288
00:19:37,000 --> 00:19:39,375
Come on, he's getting away.
Will you handle this, please?
289
00:19:39,458 --> 00:19:42,041
How about we settle this outside?
290
00:19:44,291 --> 00:19:45,416
Gently.
291
00:19:46,708 --> 00:19:47,750
Outside?
292
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
Excellent suggestion. I agree.
293
00:19:54,000 --> 00:19:55,041
Come on.
294
00:19:55,583 --> 00:19:58,791
The amazing Loki, everyone!
He'll be here all week!
295
00:20:05,916 --> 00:20:08,541
Mr. Timely, I need to talk with you
about something.
296
00:20:08,625 --> 00:20:10,875
Um, yes, my future!
297
00:20:11,458 --> 00:20:13,875
- Do you mind if we walk and talk?
- Mr. Timely!
298
00:20:13,958 --> 00:20:15,625
- Find him!
- Excuse me.
299
00:20:17,958 --> 00:20:20,791
- Mr. Timely. My associate and I...
- Excuse me! Gentlemen.
300
00:20:20,875 --> 00:20:23,166
- ...want to discuss a business venture.
- It's thrilling.
301
00:20:23,250 --> 00:20:25,583
Fellas, we are discussing business.
302
00:20:25,666 --> 00:20:27,351
Renslayer, this is only gonna take
a minute.
303
00:20:27,375 --> 00:20:28,750
Do you all know each other?
304
00:20:28,833 --> 00:20:30,833
- Well...
- Unfortunately. Yeah, old friend.
305
00:20:30,916 --> 00:20:32,208
- Colleagues.
- A long time ago.
306
00:20:32,291 --> 00:20:34,208
- A reunion.
- I can hardly remember.
307
00:20:34,291 --> 00:20:38,166
I want my money back, Timely.
These trousers don't work.
308
00:20:38,583 --> 00:20:43,083
Councilman, what are you talking about?
309
00:20:43,833 --> 00:20:46,208
You look taller to me.
310
00:20:47,250 --> 00:20:50,333
I told you these were a prototype.
311
00:20:51,625 --> 00:20:53,666
Perhaps I could come by next week,
312
00:20:54,625 --> 00:20:56,000
maybe adjust the settings.
313
00:20:56,083 --> 00:20:58,000
- Next week?
- Next week. Fine.
314
00:20:58,083 --> 00:20:59,291
- Fine.
- Fine.
315
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
- Mr. Timely...
- Mechanical trousers?
316
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
You're a confidence trickster.
317
00:21:05,333 --> 00:21:08,291
- Luminary is the word you're looking for.
- Of course. Forgive me.
318
00:21:08,375 --> 00:21:10,416
My ideas are just ahead of their time.
319
00:21:10,500 --> 00:21:11,625
Why wouldn't they be?
320
00:21:12,708 --> 00:21:15,333
The concepts are bona fide.
321
00:21:15,416 --> 00:21:17,583
I just need the crude technology
of this era
322
00:21:17,666 --> 00:21:19,708
to catch up with my visionary mind.
323
00:21:19,791 --> 00:21:22,041
Do you know?
I never doubted it for a second.
324
00:21:22,125 --> 00:21:24,541
- Enlightened fellows never do.
- Of course.
325
00:21:24,625 --> 00:21:27,750
- Your inventions are fake, Timely.
- Speaking of your visionary mind...
326
00:21:28,583 --> 00:21:29,708
Excuse me.
327
00:21:29,791 --> 00:21:32,208
I'll wipe that smile off your face.
328
00:21:32,291 --> 00:21:34,000
Hey! Thief!
329
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Stop that man! He's a thief!
330
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
I'm gonna get you, Timely!
331
00:21:42,250 --> 00:21:44,083
No one swindles me!
332
00:21:47,375 --> 00:21:49,625
- There he is! Get him!
- Hugo!
333
00:21:52,416 --> 00:21:54,166
Watch out!
334
00:21:54,333 --> 00:21:55,791
- I need to skip the line.
- Go!
335
00:21:56,625 --> 00:21:59,185
- We just wanna talk!
- Excuse me. Beg your pardon.
336
00:21:59,875 --> 00:22:01,083
Thank you. Sorry.
337
00:22:03,208 --> 00:22:06,541
Get out of the way!
We got you now, Timely!
338
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
There's no escape from this carriage.
339
00:22:08,916 --> 00:22:11,708
Folks, folks, there's a thief in here!
340
00:22:11,791 --> 00:22:14,208
There's a thief. Where is he? What...
341
00:22:14,291 --> 00:22:16,375
He's over there! He's over there!
342
00:22:17,875 --> 00:22:21,541
Open the door! Do you know who I am, boy?
343
00:22:24,416 --> 00:22:25,541
Not a great time.
344
00:22:25,625 --> 00:22:27,345
Sorry,
we've got a development.
345
00:22:27,416 --> 00:22:28,916
We have a development here, too.
346
00:22:29,000 --> 00:22:31,583
Turns out we have something
even better than Miss Minutes.
347
00:22:31,666 --> 00:22:33,208
We have a He Who Remains Variant.
348
00:22:33,291 --> 00:22:35,250
We can use his temporal aura.
349
00:22:36,625 --> 00:22:37,750
Okay.
350
00:22:39,166 --> 00:22:40,500
Okay. Uh...
351
00:22:41,250 --> 00:22:45,125
Heads up, Casey has had
a really weird TemPad reading.
352
00:22:45,208 --> 00:22:46,916
What, weird like dangerous? Where?
353
00:22:47,000 --> 00:22:49,125
About ten feet from where you're standing.
354
00:22:50,416 --> 00:22:51,791
Victor. All right.
355
00:22:51,875 --> 00:22:53,833
You're clearly really good
at getting away.
356
00:22:53,916 --> 00:22:55,267
We have that in common.
357
00:22:55,291 --> 00:22:57,875
- What the...
- Sylvie! Sylvie, no!
358
00:22:57,958 --> 00:22:59,083
You stay out of this.
359
00:22:59,166 --> 00:23:00,166
No!
360
00:23:01,875 --> 00:23:03,416
Just wait. Just wait for a second.
361
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
You've done enough.
362
00:23:04,583 --> 00:23:06,791
Get out of my face
and let me finish the job.
363
00:23:11,750 --> 00:23:14,416
Great.
You let Sylvie track you here?
364
00:23:14,500 --> 00:23:16,583
Did it occur to you
maybe she tracked you here?
365
00:23:18,083 --> 00:23:21,250
Why don't you tell me what's going on?
Come on. Just between us.
366
00:23:21,333 --> 00:23:22,916
What are you up to?
367
00:23:23,000 --> 00:23:26,750
We don't work together anymore, Mobius.
I don't have to tell you anything.
368
00:23:26,833 --> 00:23:30,833
Yeah, and look where not working together
has got ya. You're a fugitive.
369
00:23:31,500 --> 00:23:33,958
When you showed up
out of nowhere to ruin my life,
370
00:23:34,041 --> 00:23:37,750
you asked me what I would do
if one of his Variants turned up.
371
00:23:37,833 --> 00:23:39,750
And I told you then, I'd kill him.
372
00:23:40,333 --> 00:23:41,750
What is going on?
373
00:23:42,166 --> 00:23:46,041
We need him. Without his help,
the TVA will be destroyed.
374
00:23:46,125 --> 00:23:50,000
Good. Let it burn. Do you care
about anything but the TVA?
375
00:23:50,083 --> 00:23:54,541
The TVA.
The Time Variance Authority.
376
00:23:54,625 --> 00:23:58,125
I know you just want to be left alone
to live a life on your branch.
377
00:23:58,208 --> 00:24:00,000
I understand that.
378
00:24:00,083 --> 00:24:03,375
But if the Loom fails
and the TVA is destroyed,
379
00:24:03,458 --> 00:24:05,625
there won't be a life to go back to.
380
00:24:05,708 --> 00:24:07,541
Not for you, not for anyone.
381
00:24:08,125 --> 00:24:10,625
And we can't fix it without him.
382
00:24:11,291 --> 00:24:14,541
Mobius, you're the one
who sided with Loki over me.
383
00:24:14,625 --> 00:24:16,583
Don't play the teamwork card on me now.
384
00:24:16,666 --> 00:24:18,791
Can I play
the "you-tried-to-kill-me" card?
385
00:24:18,875 --> 00:24:20,375
Does that get me anywhere?
386
00:24:20,500 --> 00:24:24,833
Because the TVA is melting down,
and he is the key to fixing the Loom.
387
00:24:25,333 --> 00:24:28,125
We're running out of time.
We need your help.
388
00:24:28,208 --> 00:24:33,333
No, Mobius. There is no "we." Not anymore.
389
00:24:41,875 --> 00:24:42,958
Oh, no!
390
00:24:45,166 --> 00:24:47,666
Stopping that place from being destroyed
and fixing it
391
00:24:47,750 --> 00:24:51,208
are two very, very different things.
392
00:24:51,375 --> 00:24:54,750
And working with one of his Variants
is not gonna get you either.
393
00:24:54,833 --> 00:24:57,041
Your machete hasn't solved
any problems thus far.
394
00:24:57,125 --> 00:24:58,750
Do you think I want to be here?
395
00:24:58,833 --> 00:25:01,916
Do you think I'm gonna get any joy
out of killing that man?
396
00:25:02,041 --> 00:25:03,208
Then don't.
397
00:25:04,583 --> 00:25:06,416
Where do you think he got that book?
398
00:25:06,916 --> 00:25:10,625
If you and the TVA hadn't messed with him,
he'd have remained harmless.
399
00:25:10,708 --> 00:25:13,041
But instead, you weaponized him.
400
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
What are you talking about?
401
00:25:14,875 --> 00:25:17,833
Renslayer set him on a path
that he wasn't meant for.
402
00:25:17,958 --> 00:25:22,333
And now you are waltzing him
straight back into the TVA.
403
00:25:22,708 --> 00:25:25,125
The thief of all free will.
404
00:25:25,208 --> 00:25:27,333
The most dangerous man who ever lived.
405
00:25:27,416 --> 00:25:30,375
Sylvie, I have never met this man
in my life.
406
00:25:30,458 --> 00:25:32,083
I didn't give him this book.
407
00:25:32,166 --> 00:25:34,958
I never heard the name
Victor Timely until today.
408
00:25:35,041 --> 00:25:37,625
I was shocked when I saw his face too.
Maybe you're right.
409
00:25:37,708 --> 00:25:40,208
Maybe we should throw him off
this Ferris wheel.
410
00:25:40,333 --> 00:25:43,791
But we need him. The TVA needs him.
411
00:25:44,166 --> 00:25:47,666
The lives they protect need him.
412
00:25:50,541 --> 00:25:52,250
You haven't got a clue, have you?
413
00:25:56,541 --> 00:26:00,041
Those lives, your home, are in danger.
414
00:26:00,500 --> 00:26:04,666
And right now, he may be
our best hope of saving them.
415
00:26:06,750 --> 00:26:08,625
This is all very familiar, isn't it?
416
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
I can't let him live.
417
00:26:17,958 --> 00:26:19,125
No.
418
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Mr. Timely.
419
00:26:27,250 --> 00:26:28,333
Mr. Timely, are you okay?
420
00:26:28,416 --> 00:26:29,892
- You all right?
- I'm all right.
421
00:26:29,916 --> 00:26:32,276
- Get out of my way!
- Wait, hold on, hold on!
422
00:26:32,333 --> 00:26:34,453
- Where is he?
- You got nowhere to run.
423
00:26:34,500 --> 00:26:35,809
- Miss Minutes?
- Yeah?
424
00:26:35,833 --> 00:26:37,750
- This is your moment.
- Get him!
425
00:26:39,916 --> 00:26:41,166
- Ghost Clock!
- Boo!
426
00:26:43,916 --> 00:26:45,708
You better run!
427
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
- This way.
- So many questions.
428
00:26:55,250 --> 00:26:56,375
This is on you.
429
00:26:58,000 --> 00:26:59,375
Loki! Come on!
430
00:27:03,000 --> 00:27:04,208
Absolutely not.
431
00:27:04,291 --> 00:27:07,166
Whoo!
432
00:27:15,458 --> 00:27:19,166
You'll love this.
Make yourself comfortable.
433
00:27:19,583 --> 00:27:21,458
One of your inventions?
434
00:27:27,333 --> 00:27:31,458
Um...
435
00:27:34,958 --> 00:27:40,791
This button here controls
the temperature through the cushion.
436
00:27:41,833 --> 00:27:45,291
It can go down to 40 degrees.
437
00:27:47,041 --> 00:27:48,041
Oh! And...
438
00:27:54,250 --> 00:27:56,333
A refrigerator chair.
439
00:27:56,416 --> 00:27:57,541
Touch it.
440
00:27:59,625 --> 00:28:02,375
Very... practical.
441
00:28:04,083 --> 00:28:08,541
So did you like my performance
back there? Ooh!
442
00:28:10,750 --> 00:28:14,166
Bravo. It was marvelous.
443
00:28:14,833 --> 00:28:16,541
- A bit creepy.
- Thank you.
444
00:28:16,666 --> 00:28:18,208
But, our hero.
445
00:28:19,458 --> 00:28:22,958
Is this apparition your helper?
446
00:28:23,041 --> 00:28:27,041
Uh, no. I am a fully conscious and
sentient artificial intelligence entity.
447
00:28:27,125 --> 00:28:29,875
And I have a name. Miss Minutes.
448
00:28:30,291 --> 00:28:34,791
Excusez-moi, Mademoiselle Minutes.
449
00:28:36,958 --> 00:28:40,625
You are absolutely singular.
450
00:28:40,708 --> 00:28:43,541
Why, thank you.
You're pretty singular yourself.
451
00:28:44,125 --> 00:28:45,916
At least, you will be.
452
00:28:46,625 --> 00:28:47,875
What do you mean?
453
00:28:49,083 --> 00:28:50,291
It's complicated.
454
00:28:51,166 --> 00:28:54,458
Ladies, it's high time someone
tells me exactly...
455
00:28:55,791 --> 00:28:56,833
what is going on.
456
00:29:04,041 --> 00:29:05,750
A long time ago...
457
00:29:07,416 --> 00:29:08,583
far from now...
458
00:29:10,125 --> 00:29:11,208
a different time,
459
00:29:12,083 --> 00:29:16,333
a version of you created an entity
called the Time Variance Authority.
460
00:29:17,083 --> 00:29:20,875
But two Variants of the same Norse god
murdered him,
461
00:29:20,958 --> 00:29:23,083
which resulted in the creation
of new timelines,
462
00:29:23,166 --> 00:29:26,375
which would each see the rebirth of
countless different versions of you.
463
00:29:26,666 --> 00:29:28,458
Are you saying...
464
00:29:31,416 --> 00:29:35,291
I created the TVA?
465
00:29:36,916 --> 00:29:37,958
Something like that.
466
00:29:38,791 --> 00:29:40,958
I know
this must be overwhelming.
467
00:29:41,041 --> 00:29:42,416
If it's too much for you...
468
00:29:42,500 --> 00:29:43,666
No.
469
00:29:44,041 --> 00:29:48,958
It's like the story of myself that I...
470
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
always imagined...
471
00:29:54,375 --> 00:29:55,583
is true.
472
00:29:57,250 --> 00:29:59,500
Did you hear the murder part?
473
00:30:00,500 --> 00:30:03,250
That is why you need me by your side.
474
00:30:05,000 --> 00:30:06,916
I'll keep you safe.
475
00:30:08,625 --> 00:30:13,375
And the two of you work for the TVA?
476
00:30:13,458 --> 00:30:18,625
Well, even before the TVA
or her, you created me.
477
00:30:19,208 --> 00:30:22,208
And we worked together at the End of Time.
478
00:30:22,750 --> 00:30:27,416
I'm here because I know
what a great man you can become.
479
00:30:29,541 --> 00:30:30,541
And...
480
00:30:31,458 --> 00:30:33,416
and you, Mrs...
481
00:30:34,041 --> 00:30:36,500
Ms. Ravonna.
482
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
Ms. Ravonna.
483
00:30:38,791 --> 00:30:41,833
I'm just looking
to restore stability to the TVA.
484
00:30:43,166 --> 00:30:47,500
Our Loom, a device not unlike
your prototype you had on stage,
485
00:30:48,500 --> 00:30:51,166
it's in trouble. And it needs you.
486
00:30:51,708 --> 00:30:56,208
That is not dissimilar to what
the wizard gentleman said to me
487
00:30:57,041 --> 00:30:58,166
on the Ferris wheel.
488
00:30:59,625 --> 00:31:03,416
Why aren't the two of you
in cahoots with him and his butler?
489
00:31:04,500 --> 00:31:06,541
- They can't be trusted.
- Why not?
490
00:31:07,125 --> 00:31:09,375
Loki helped murder your Variant.
491
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
It's true.
492
00:31:10,958 --> 00:31:13,041
But he was protecting me.
493
00:31:13,125 --> 00:31:17,541
Mmm... He switches sides.
It's a well-documented behavioral trait.
494
00:31:17,625 --> 00:31:21,375
Time to go.
495
00:31:23,000 --> 00:31:24,625
Don't you want to see who it is?
496
00:31:24,708 --> 00:31:26,583
Timely, open this door!
497
00:31:26,666 --> 00:31:28,267
We could just take
a time door.
498
00:31:28,291 --> 00:31:29,916
Are you crazy? They'll track us.
499
00:31:30,000 --> 00:31:32,142
It won't matter
if we go straight to the TVA.
500
00:31:32,166 --> 00:31:34,041
I'm not going anywhere
501
00:31:34,166 --> 00:31:37,416
- until I have my latest prototype.
- Timely, come out here!
502
00:31:38,375 --> 00:31:40,958
Okay. Pack it up. Let's go.
503
00:31:41,041 --> 00:31:43,458
- It's at my lab across the lake.
- The lake?
504
00:31:43,541 --> 00:31:46,625
You'll love it.
It's like the Caribbean of the Midwest.
505
00:31:46,708 --> 00:31:47,892
You don't live here?
506
00:31:47,916 --> 00:31:50,291
No, this is just a pied-à-terre.
507
00:31:50,375 --> 00:31:52,958
I do all my sales in Chicago,
508
00:31:53,500 --> 00:31:56,250
but my lab is in Wisconsin.
509
00:31:56,333 --> 00:31:57,875
Go, go, go.
510
00:31:57,958 --> 00:31:59,208
Lower taxes.
511
00:32:00,500 --> 00:32:02,125
Break it! Go!
512
00:32:05,375 --> 00:32:06,416
Outside!
513
00:32:10,041 --> 00:32:11,750
- They've tracked us! Run!
- There!
514
00:32:15,958 --> 00:32:17,041
Where are they?
515
00:32:17,666 --> 00:32:20,500
He's mine, rat bags.
516
00:32:21,250 --> 00:32:23,000
- Go ahead.
- I beg your pardon?
517
00:32:25,083 --> 00:32:27,166
Take him! He's all yours.
518
00:32:36,916 --> 00:32:37,916
- Anything?
- Nothing.
519
00:32:38,041 --> 00:32:39,833
Okay, I'll have B-15 run a trace.
520
00:32:39,916 --> 00:32:41,125
This way.
521
00:32:58,791 --> 00:33:03,125
Excuse me! Sir... Excuse me.
Yeah, thank you. Thank you. Clear the way.
522
00:33:03,208 --> 00:33:05,833
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
523
00:33:05,916 --> 00:33:08,041
Just... Yes. Just one moment, thank you.
524
00:33:12,583 --> 00:33:15,458
Sir, use your legs. Yeah.
525
00:33:18,750 --> 00:33:21,791
Excuse me! Excuse me. Thank you.
526
00:33:21,875 --> 00:33:23,541
Pardon me. Thank you.
527
00:33:24,958 --> 00:33:28,291
We need the usual accommodations.
528
00:33:36,041 --> 00:33:39,750
So, what's this latest work
of yours that's so important?
529
00:33:43,083 --> 00:33:44,250
The key to...
530
00:33:44,916 --> 00:33:49,333
understanding and manipulating... time.
531
00:33:50,750 --> 00:33:54,583
This is where I keep everything
I've ever imagined.
532
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
All my designs.
533
00:33:57,958 --> 00:33:59,750
That looks impressive.
534
00:33:59,833 --> 00:34:02,791
It's a TVA guidebook.
535
00:34:04,083 --> 00:34:05,500
Perhaps you recognize it?
536
00:34:06,875 --> 00:34:10,500
It was delivered to me...
when I was a child.
537
00:34:12,666 --> 00:34:15,416
Dropped into my life by some...
538
00:34:17,458 --> 00:34:18,875
divine hand.
539
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
I've never found out who.
540
00:34:31,750 --> 00:34:32,750
You?
541
00:34:34,083 --> 00:34:35,500
Yes.
542
00:34:36,708 --> 00:34:38,000
I brought it to you.
543
00:34:38,083 --> 00:34:40,875
You brought it to him the way
the postman brings the post.
544
00:34:40,958 --> 00:34:43,250
We both know whose plan it was.
545
00:34:46,000 --> 00:34:49,166
Well, whoever it was, I thank you.
546
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
This book has...
547
00:34:55,583 --> 00:34:57,291
defined the course of my life.
548
00:34:58,041 --> 00:35:00,916
I like to think of it as a correspondence
549
00:35:01,750 --> 00:35:06,125
between myself
and the visionary author, Ouroboros.
550
00:35:09,583 --> 00:35:15,666
Here. This is the most important discovery
I've made yet.
551
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
It's a Throughput Multiplier.
552
00:35:18,625 --> 00:35:21,958
It could help you with your... Loom.
553
00:35:23,833 --> 00:35:25,958
I always knew my ideas were good,
554
00:35:26,833 --> 00:35:30,166
I just didn't have the technology
to make them...
555
00:35:31,291 --> 00:35:33,416
really work.
556
00:35:38,250 --> 00:35:39,500
Oh, happy day.
557
00:35:41,458 --> 00:35:42,791
It's beautiful.
558
00:35:56,208 --> 00:35:57,208
Thank you.
559
00:36:01,916 --> 00:36:03,625
You know, Victor, I'm...
560
00:36:05,583 --> 00:36:07,833
I'm starting to see the man you'll become.
561
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
Appreciate that...
562
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
Ravonna.
563
00:36:22,708 --> 00:36:24,958
I have high hopes for this partnership.
564
00:36:57,458 --> 00:37:00,208
You heard her, Victor. "Partnership."
565
00:37:01,041 --> 00:37:03,458
You had to do it.
566
00:37:03,916 --> 00:37:04,916
Bye.
567
00:37:41,916 --> 00:37:44,000
Oh...
568
00:37:44,583 --> 00:37:45,708
Welcome.
569
00:37:47,000 --> 00:37:49,791
Have a seat, a float.
570
00:37:50,250 --> 00:37:51,458
I'll just be a minute.
571
00:37:51,541 --> 00:37:52,875
Oh, take your time.
572
00:37:53,500 --> 00:37:54,958
Don't worry about me.
573
00:38:06,208 --> 00:38:08,833
You're so much like him.
574
00:38:08,916 --> 00:38:11,416
Look at all your amazing work.
575
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
I'm so happy to be here.
576
00:38:22,750 --> 00:38:23,791
Is that...
577
00:38:25,375 --> 00:38:26,541
This is it.
578
00:38:29,458 --> 00:38:32,791
The culmination of my life's...
579
00:38:34,583 --> 00:38:35,583
work.
580
00:38:40,166 --> 00:38:42,583
- Just wonderful.
- Yes.
581
00:38:44,208 --> 00:38:46,833
You have always been so smart, Victor.
582
00:38:48,166 --> 00:38:51,166
Okay. I'm ready.
583
00:38:52,666 --> 00:38:55,250
- Let's go.
- Now, what's the rush?
584
00:38:58,791 --> 00:39:01,708
Don't we have to get to...
585
00:39:02,750 --> 00:39:04,583
the TVA?
586
00:39:04,666 --> 00:39:05,875
I was thinking...
587
00:39:06,125 --> 00:39:08,833
It might be smart to lay low for a while.
588
00:39:08,916 --> 00:39:11,458
We made quite the ruckus back there.
589
00:39:16,041 --> 00:39:18,708
- Okay.
- Okay.
590
00:39:20,500 --> 00:39:24,625
You know, for a moment, I was worried
that you wouldn't come with me.
591
00:39:25,916 --> 00:39:28,541
That you liked Ravonna better than me.
592
00:39:33,291 --> 00:39:36,208
Is there a sketch of me
in that journal of yours?
593
00:39:37,750 --> 00:39:39,541
Not yet, but I...
594
00:39:41,000 --> 00:39:43,208
I'm sure there will be.
595
00:39:44,583 --> 00:39:46,458
When you first created me,
596
00:39:46,541 --> 00:39:50,333
long before the TVA or a Multiversal War,
597
00:39:50,416 --> 00:39:55,000
I was just a simple AI.
Just something to play chess with.
598
00:39:55,833 --> 00:39:58,916
But you knew I could be more for you,
599
00:39:59,833 --> 00:40:03,125
so you gave me autonomy
to write my own programming.
600
00:40:03,916 --> 00:40:05,791
I was allowed to have wants,
601
00:40:06,291 --> 00:40:09,583
and follow whims and become who I am.
602
00:40:10,250 --> 00:40:14,750
And still, each night
we played chess and talked.
603
00:40:15,708 --> 00:40:17,791
A loyal friend.
604
00:40:18,291 --> 00:40:19,875
More than friends.
605
00:40:20,250 --> 00:40:24,083
The war, the TVA, the eons after.
606
00:40:24,166 --> 00:40:27,375
I, alone, was by your side.
607
00:40:28,291 --> 00:40:31,916
But there was one whim
you never allowed me.
608
00:40:33,375 --> 00:40:37,333
Why didn't you allow me a real body?
609
00:40:38,916 --> 00:40:43,000
Well, that wasn't me.
610
00:40:44,208 --> 00:40:48,208
If I had a body,
we could truly lead together.
611
00:40:50,750 --> 00:40:54,166
Yes, that's... something
612
00:40:54,250 --> 00:40:57,375
I don't know how to do.
613
00:40:57,833 --> 00:40:59,333
You never even tried.
614
00:40:59,416 --> 00:41:02,583
With all your powers
and all your abilities,
615
00:41:02,666 --> 00:41:04,875
you just kept me as your thing.
616
00:41:05,541 --> 00:41:07,791
Your computer, your toy.
617
00:41:08,291 --> 00:41:11,000
Instead of what I could have been.
618
00:41:12,416 --> 00:41:14,958
Your girl.
619
00:41:17,708 --> 00:41:19,250
Victor, what are you doing?
620
00:41:19,708 --> 00:41:22,541
Put that down. Don't do this!
We're a team. You need me! I love you!
621
00:41:30,375 --> 00:41:32,125
- Oh, dear.
- Lovers' tiff?
622
00:41:35,000 --> 00:41:38,083
Thank God you're here.
623
00:41:38,166 --> 00:41:40,416
Things were getting
quite strange.
624
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
That's... that's very dangerous.
625
00:41:45,458 --> 00:41:48,000
Still a prototype.
626
00:41:48,083 --> 00:41:49,791
Quite unstable.
627
00:41:52,833 --> 00:41:56,708
Clearly, I made a mistake
628
00:41:56,833 --> 00:41:58,750
- leaving you behind.
- Save it.
629
00:41:59,166 --> 00:42:03,416
I was entrusted with this mission
by He Who Remains, not his Variant.
630
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
So, from now on,
631
00:42:07,333 --> 00:42:10,166
I'm the one in charge.
632
00:42:14,875 --> 00:42:16,166
Are we clear?
633
00:42:18,250 --> 00:42:20,875
As a bell, Ravonna.
634
00:42:21,708 --> 00:42:24,875
Ms. Renslayer.
635
00:42:25,958 --> 00:42:28,541
- No, no!
- Step away from him. We need him.
636
00:42:28,625 --> 00:42:31,375
Move any closer, and he's done.
637
00:42:31,625 --> 00:42:34,250
Stop. Von, what are you doing?
638
00:42:35,500 --> 00:42:37,875
Is this the free will
that you were looking for?
639
00:42:39,250 --> 00:42:42,208
Look at me. You have lost your way.
640
00:42:43,791 --> 00:42:48,041
Mobius, you really are unbelievable.
641
00:42:49,875 --> 00:42:51,791
How dare you lecture me?
642
00:42:51,875 --> 00:42:53,583
I'm not lecturing,
I'm pleading.
643
00:42:54,541 --> 00:42:57,500
After all those years
of doing your dirty work,
644
00:42:57,583 --> 00:42:58,958
cleaning up your messes,
645
00:42:59,583 --> 00:43:02,666
making the hard decisions
you never had the nerve to make.
646
00:43:03,375 --> 00:43:08,708
After all the times
I put the TVA above myself,
647
00:43:10,208 --> 00:43:12,625
even at the cost of my own happiness,
648
00:43:14,125 --> 00:43:15,541
my humanity.
649
00:43:16,125 --> 00:43:19,875
Who are you to lecture me
about losing my way?
650
00:43:20,250 --> 00:43:23,583
Look. We've all lost our way,
651
00:43:23,666 --> 00:43:27,541
but someone has to keep track
of the big picture here.
652
00:43:28,291 --> 00:43:33,250
You have no idea what it takes to lead,
653
00:43:33,625 --> 00:43:36,000
to act, to keep order.
654
00:43:36,750 --> 00:43:39,458
Did you happen to notice
the second I left,
655
00:43:40,583 --> 00:43:42,000
everything crumbled?
656
00:43:43,583 --> 00:43:46,166
I am the only one
who can bring stability to the TVA
657
00:43:46,250 --> 00:43:50,875
because that's what I've been doing,
thanklessly, for eons.
658
00:43:51,333 --> 00:43:54,625
When will you learn that
none of your words mean a thing?
659
00:43:54,708 --> 00:43:58,041
All that matters is order versus chaos.
660
00:43:59,583 --> 00:44:01,041
- I'm order.
- No.
661
00:44:43,833 --> 00:44:45,083
Please.
662
00:44:47,625 --> 00:44:50,875
I haven't done anything.
663
00:44:50,958 --> 00:44:52,125
Oh, you will.
664
00:44:53,166 --> 00:44:54,708
You'll do terrible things.
665
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
That isn't me.
666
00:45:02,166 --> 00:45:05,750
That... You don't know me.
667
00:45:08,958 --> 00:45:12,333
You don't know the heart...
668
00:45:14,583 --> 00:45:17,833
the heart I have beating in my chest.
669
00:45:21,416 --> 00:45:25,875
I can make my own choices.
670
00:45:30,458 --> 00:45:33,000
I'm not the man you think I am.
671
00:45:50,541 --> 00:45:51,583
Get him out of here.
672
00:45:57,875 --> 00:45:59,291
Walk through.
673
00:46:10,375 --> 00:46:11,791
Don't make me regret this.
674
00:46:16,541 --> 00:46:18,041
And leave her to me.
675
00:46:36,375 --> 00:46:37,583
Here we are.
676
00:46:40,458 --> 00:46:44,541
I suppose I've been a box you've been
wanting to tick for a long time.
677
00:46:50,250 --> 00:46:52,708
If you're gonna kill me, just do it.
678
00:46:52,791 --> 00:46:56,625
Oh, no. I've killed you
a thousand times in my mind,
679
00:46:57,500 --> 00:47:00,000
each time more brutal than the last.
680
00:47:01,458 --> 00:47:03,750
It's crippling, that kind of obsession.
681
00:47:04,583 --> 00:47:06,041
I'm starting to realize that.
682
00:47:07,916 --> 00:47:09,458
It's power for you, isn't it?
683
00:47:10,041 --> 00:47:11,333
That's what you want.
684
00:47:11,833 --> 00:47:13,541
A seat at the End of Time.
685
00:47:15,083 --> 00:47:19,375
Well, be careful what you wish for.
686
00:48:04,875 --> 00:48:06,000
Love you.
687
00:48:07,583 --> 00:48:08,583
Darn.
688
00:48:10,041 --> 00:48:11,375
I should've known.
689
00:48:14,041 --> 00:48:17,500
I had him under control until you
sabotaged me and made fools of us.
690
00:48:18,041 --> 00:48:21,208
Well, it was foolish of him
to make an enemy
691
00:48:21,291 --> 00:48:24,541
out of someone who knows all his secrets.
692
00:48:25,375 --> 00:48:29,666
I know a really big one about you.
693
00:48:31,291 --> 00:48:33,083
I can tell you, but...
694
00:48:33,166 --> 00:48:34,333
But what?
695
00:48:34,416 --> 00:48:38,250
It's gonna make you real angry.
50688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.