All language subtitles for Loki.S02E03.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,184 - We're all gonna die. - What do you mean? 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,500 The blast doors won't open. 3 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 The containment doors are locked. 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,041 Only the person who designed it 5 00:00:11,125 --> 00:00:13,291 can open it with a live scan of his temporal aura. 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,583 He Who Remains. 7 00:00:14,666 --> 00:00:15,833 And he's dead. 8 00:00:16,625 --> 00:00:20,500 The Temporal Loom is not constructed to weave together so many new branches, 9 00:00:20,583 --> 00:00:21,916 so it's overloading. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,458 The more those branches grow, 11 00:00:23,541 --> 00:00:25,666 the closer this thing comes to melting down. 12 00:00:28,625 --> 00:00:31,875 The TVA is the problem. It's broken. 13 00:00:32,000 --> 00:00:36,208 Sylvie, without the TVA, all of this, everything is gone. 14 00:00:37,958 --> 00:00:40,083 We found him. He's terrifying. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,375 - Who? - He Who Remains. 16 00:00:42,458 --> 00:00:44,791 We thought it was about freeing the timeline, 17 00:00:44,916 --> 00:00:47,208 but that brings only more war, more of him. 18 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 They're coming. They're all coming. 19 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 He shows up again, his Variants, what are you gonna do? 20 00:00:52,625 --> 00:00:53,625 Kill 'em. 21 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 Miss Minutes is helping Renslayer. 22 00:00:55,500 --> 00:00:59,291 Whoever created this place is in danger. I need to find them. 23 00:00:59,625 --> 00:01:00,625 Okay. 24 00:01:00,708 --> 00:01:03,083 This is where you dragged me after you stole my life. 25 00:01:03,625 --> 00:01:05,416 What was my nexus event? 26 00:01:05,500 --> 00:01:07,166 I don't remember. 27 00:01:10,416 --> 00:01:12,625 I got a hit on Renslayer's TemPad. 28 00:02:03,666 --> 00:02:06,958 Tim, come on! 29 00:02:07,583 --> 00:02:10,916 Come on! 30 00:02:21,875 --> 00:02:22,916 Ugh. 31 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 This can't be the right place. 32 00:02:40,375 --> 00:02:41,500 Where is she? 33 00:02:53,583 --> 00:02:55,541 What took you so long? 34 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 What am I doing here? 35 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 Oh, don't get your britches in a stir. 36 00:03:01,666 --> 00:03:04,083 You told me I was going somewhere important. 37 00:03:04,166 --> 00:03:06,208 That I was gonna meet someone important. 38 00:03:06,291 --> 00:03:08,416 - Did you bring what I asked? - Answer me! 39 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 First things first. Do you have it? 40 00:03:14,000 --> 00:03:17,833 Oh, bless your heart. Now, do you see that window there? 41 00:03:18,500 --> 00:03:21,666 - Uh-huh. - The important person you're gonna meet? 42 00:03:21,750 --> 00:03:24,041 The one at the End of Time? 43 00:03:24,125 --> 00:03:28,916 He told me that we need to put this package in that window. 44 00:03:30,541 --> 00:03:31,666 That's it? 45 00:03:31,750 --> 00:03:33,708 What do you mean, "That's it?" 46 00:03:33,791 --> 00:03:37,250 It was his plan, meant to protect all of time. 47 00:03:37,333 --> 00:03:38,583 Then why didn't he do it? 48 00:03:40,375 --> 00:03:42,041 - He's dead. - What? 49 00:03:42,625 --> 00:03:46,708 This was the plan he made when he knew the end was near for him. 50 00:03:47,333 --> 00:03:50,500 Get back! Someone will see you. You don't exactly blend in. 51 00:03:51,083 --> 00:03:52,166 Okay. 52 00:03:53,708 --> 00:03:54,708 Better? 53 00:03:58,458 --> 00:04:01,500 This package. That window. 54 00:04:02,166 --> 00:04:05,125 At this exact moment in time, yes. 55 00:04:06,166 --> 00:04:07,666 And what do I get in return? 56 00:04:08,416 --> 00:04:10,416 When he's back where he belongs, 57 00:04:10,500 --> 00:04:12,625 atop the TVA, 58 00:04:12,708 --> 00:04:16,833 you and I will be right by his side. 59 00:05:18,083 --> 00:05:20,458 Loom status elevated. 60 00:05:20,583 --> 00:05:21,666 So, how do we get in? 61 00:05:21,750 --> 00:05:23,083 Loom status elevated. 62 00:05:23,166 --> 00:05:25,750 Without He Who Remains' temporal aura, I don't know. 63 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 Well, how much time do we have? 64 00:05:28,125 --> 00:05:32,208 It's stable right now, but the branches Dox pruned are growing back. 65 00:05:32,291 --> 00:05:36,250 So if we can't get in there and increase the diameter of the Loom's intake ring 66 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 enough to boost throughput and clear that knot of unrefined time... 67 00:05:39,666 --> 00:05:41,875 Wait a second, wait a second. Simpler. 68 00:05:42,750 --> 00:05:46,541 We need to scale the Loom's capacity to manage all those new branches, 69 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 otherwise it will fail. 70 00:05:49,166 --> 00:05:51,041 And the TVA will be destroyed. 71 00:05:51,125 --> 00:05:52,500 And we're all gonna die. 72 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 There has to be another way. 73 00:05:54,166 --> 00:05:56,000 We can hack into the system. 74 00:05:56,083 --> 00:05:58,125 Really? Oh, that is such a relief. 75 00:05:58,208 --> 00:05:59,848 - No, no, no. I'm wondering. - What? 76 00:05:59,916 --> 00:06:01,916 I think he meant it as an idea. 77 00:06:04,500 --> 00:06:07,666 - Can we? - No. We're all gonna die still. 78 00:06:07,750 --> 00:06:12,041 No one's gonna die. There has to be a viable option. 79 00:06:12,125 --> 00:06:15,083 What about Miss Minutes? Can she open up access to the Loom? 80 00:06:15,166 --> 00:06:16,541 Miss Minutes. What about her? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,541 Conceivably. She has administrator access to the entire TVA. 82 00:06:19,625 --> 00:06:21,375 She can have access to the whole universe. 83 00:06:21,458 --> 00:06:24,125 Doesn't really matter if she's gone, and she's AWOL. 84 00:06:24,208 --> 00:06:28,625 And how are we gonna find a little rogue cartoon clock that doesn't wanna be found? 85 00:06:34,416 --> 00:06:36,875 I'd say the sooner we find her, the better. 86 00:06:37,833 --> 00:06:40,541 We know Miss Minutes sent information to Renslayer 87 00:06:40,625 --> 00:06:42,500 and then we never saw her again. 88 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 The two hits we had on the TemPad trace. 89 00:06:44,541 --> 00:06:46,583 We find Renslayer, we find Miss Minutes. 90 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 That's gonna be an awkward reunion. 91 00:06:49,166 --> 00:06:52,041 Face-to-face with the woman who tried to kill us both. 92 00:06:52,541 --> 00:06:56,291 Well, maybe she got it out of her system. Let's focus on that cartoon clock. 93 00:07:08,291 --> 00:07:11,208 Okay, we got a hit on the TemPad going from right here, 94 00:07:11,291 --> 00:07:15,208 Chicago 1868 to the same spot, 1893. 95 00:07:16,000 --> 00:07:17,958 Why would you go to the same place twice? 96 00:07:18,041 --> 00:07:19,958 I don't know, I'm trying to connect the dots. 97 00:07:20,041 --> 00:07:21,875 This isn't a pivot point in history. 98 00:07:21,958 --> 00:07:23,750 Any major figure arises from here? 99 00:07:23,833 --> 00:07:28,166 No. I mean, you had the Chicago fire, but that's 1871. 100 00:07:29,958 --> 00:07:31,291 Let's go to 1893. 101 00:07:32,083 --> 00:07:33,916 Ravonna, what are you up to? 102 00:07:43,125 --> 00:07:44,708 This can't be the same place. 103 00:07:44,791 --> 00:07:47,500 Yes. Yes. How could I have forgotten? 104 00:07:47,583 --> 00:07:50,458 Chicago World's Fair, 1893. 105 00:07:50,541 --> 00:07:55,458 The White City, Edison, H.H. Holmes. Yes! Hot air balloons. 106 00:07:56,500 --> 00:07:59,083 - This makes more sense as a destination. - Yes. 107 00:07:59,166 --> 00:08:02,500 You're saying they went to 1868 by mistake, then went 25 years ahead 108 00:08:02,583 --> 00:08:04,791 - because this is where they wanted to be? - No, no. 109 00:08:04,875 --> 00:08:06,916 I wouldn't describe Renslayer as accident-prone. 110 00:08:07,041 --> 00:08:08,875 Plus, if she has Miss Minutes to help her, 111 00:08:08,958 --> 00:08:11,375 there's a purpose to them going here earlier. 112 00:08:11,458 --> 00:08:12,916 We just gotta figure it out. 113 00:08:13,000 --> 00:08:14,833 I mean, if they're here, we'll find 'em. 114 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 If they're here. 115 00:08:16,875 --> 00:08:18,416 Only one way to find out. 116 00:08:18,958 --> 00:08:20,500 How do you propose we do that? 117 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Well, you start by looking. A little good old-fashioned legwork. 118 00:08:25,166 --> 00:08:28,291 Clues, bread crumbs, that sort of thing. 119 00:08:28,375 --> 00:08:30,958 Liberty Bell Day to debut on the fourth of July. 120 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 Ghost Clock continues to haunt the Midway. 121 00:08:34,666 --> 00:08:36,875 Hey. Let me see that. 122 00:08:38,541 --> 00:08:39,541 Here. 123 00:08:51,666 --> 00:08:52,833 What do you call that? 124 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 Bread crumb. 125 00:08:55,666 --> 00:08:56,708 Exactly. 126 00:09:00,125 --> 00:09:02,958 We've been to Chinese Pavilions, Bulgarian Curiosities. 127 00:09:03,041 --> 00:09:04,875 A not-so-brief detour for refreshments, yes. 128 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 Yeah. The Cracker Jack concession stand is a high-traffic area. 129 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 - It was necessary and logical to go there. - Sure. 130 00:09:10,666 --> 00:09:12,500 The fact that it's tasty is a bonus. 131 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 - You wouldn't know. You haven't tried it. - Okay. 132 00:09:16,708 --> 00:09:18,708 - It tastes like ash. - No, it doesn't. 133 00:09:18,791 --> 00:09:20,666 Can we get a move on? We aren't sightseeing. 134 00:09:20,750 --> 00:09:22,833 I'm not sightseeing. We have different styles. 135 00:09:22,916 --> 00:09:24,875 You're a man of action, which is fine. 136 00:09:24,958 --> 00:09:27,875 I take a more slow, deliberate, cerebral approach 137 00:09:27,958 --> 00:09:30,875 because I see everything. I notice everything. 138 00:09:31,000 --> 00:09:33,750 You haven't seen you got some Cracker Jack on your chin. 139 00:09:33,833 --> 00:09:35,000 So damn sticky. 140 00:09:37,208 --> 00:09:38,375 This has to be a joke. 141 00:09:41,125 --> 00:09:42,375 Does it make you homesick? 142 00:09:42,458 --> 00:09:44,541 No. It's completely inaccurate, first of all. 143 00:09:44,625 --> 00:09:46,500 What, you don't think that looks like Odin? 144 00:09:46,583 --> 00:09:50,416 It's embarrassing. It's a crass generalization. 145 00:09:50,500 --> 00:09:53,875 I mean, you can't reduce an entire culture down to a simple diorama. 146 00:09:54,458 --> 00:09:55,916 Such poverty of imagination. 147 00:09:56,000 --> 00:09:59,666 Is somebody feeling a little left out that they're not up there? 148 00:09:59,750 --> 00:10:03,416 No. And why'd they include Balder? No one's even heard of him. 149 00:10:03,500 --> 00:10:05,208 Sure they have. Balder the Brave. 150 00:10:06,916 --> 00:10:09,541 You know, sometimes I forget that you're one of them. 151 00:10:09,625 --> 00:10:12,541 You are one of them. Blows my mind. 152 00:10:18,041 --> 00:10:19,333 Thor's not that tall. 153 00:10:25,083 --> 00:10:27,458 So we haven't been to the Ottoman Hippodrome, 154 00:10:27,541 --> 00:10:31,125 where the Ghost Clock was spotted. And the balloon park. 155 00:10:31,208 --> 00:10:32,791 That sounds like it could be fun. 156 00:10:32,875 --> 00:10:34,291 - Maybe we... - Mobius, look. 157 00:10:36,291 --> 00:10:39,958 "Temporal." That can't be a coincidence. 158 00:10:40,750 --> 00:10:42,416 That's where we'll find Renslayer. 159 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 Would you kindly open the bag? 160 00:10:51,583 --> 00:10:53,791 Unless you want everyone freaking out, 161 00:10:53,875 --> 00:10:56,291 you stay in that bag until I tell you otherwise. 162 00:10:57,458 --> 00:10:58,833 You two, enjoy the beer. 163 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 That's right, bring it! 164 00:11:07,583 --> 00:11:08,625 This is it. 165 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 I think she's here. 166 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 You think? 167 00:11:16,541 --> 00:11:19,250 Well, I don't know. She does like a good drink. 168 00:11:20,250 --> 00:11:21,375 And so do I. 169 00:11:35,500 --> 00:11:36,833 There she is. 170 00:11:36,916 --> 00:11:38,041 Don't let her see you. 171 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 - Is that the Loom? - I think so. 172 00:11:54,666 --> 00:11:59,375 Time is everything. 173 00:12:01,500 --> 00:12:02,791 It moves... 174 00:12:03,958 --> 00:12:09,958 through each and every one of us. 175 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 It shapes our... lives. 176 00:12:19,458 --> 00:12:22,333 Our... futures. 177 00:12:26,083 --> 00:12:31,041 But perhaps we can shape... 178 00:12:32,875 --> 00:12:34,000 it. 179 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 It's him. 180 00:12:39,375 --> 00:12:40,375 Who? 181 00:12:42,250 --> 00:12:43,333 He Who Remains. 182 00:12:44,250 --> 00:12:47,583 Ladies and gentlemen. 183 00:12:48,041 --> 00:12:51,250 What? You made him sound like this terrifying figure. He... 184 00:12:51,333 --> 00:12:52,958 Don't be shocked... 185 00:12:53,041 --> 00:12:54,041 He is. 186 00:12:54,125 --> 00:13:00,166 ...when I tell you that time is the future of... 187 00:13:02,083 --> 00:13:03,166 energy. 188 00:13:04,083 --> 00:13:07,666 And just what would you know about the future, boy? 189 00:13:07,750 --> 00:13:10,083 Great question. Great question. 190 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 And the answer is... 191 00:13:13,291 --> 00:13:18,000 more than you... might think. 192 00:13:21,291 --> 00:13:22,541 We can't just stand here. 193 00:13:23,125 --> 00:13:25,625 It's one of the Variants that He Who Remains warned me about. 194 00:13:25,708 --> 00:13:26,958 It's coming. It's beginning. 195 00:13:27,041 --> 00:13:29,458 Look where we are. Does he look like he's about to 196 00:13:29,541 --> 00:13:31,809 - conquer all of time? - Why should we toil in the dirt 197 00:13:31,833 --> 00:13:33,333 for coal and petroleum... 198 00:13:33,958 --> 00:13:37,250 when the energy 199 00:13:37,333 --> 00:13:42,708 of the past, present, and future flows... 200 00:13:44,916 --> 00:13:47,208 all around us? 201 00:13:49,875 --> 00:13:52,458 My Temporal Loom... 202 00:13:53,833 --> 00:13:58,541 inverts the Temporal Decay of the electricity flowing through it, 203 00:13:59,333 --> 00:14:01,875 lowering its entropy, 204 00:14:02,541 --> 00:14:07,208 and gathering it into fine threads of... 205 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 power! 206 00:14:11,708 --> 00:14:17,500 Which it then weaves into elegant ropes of... 207 00:14:19,166 --> 00:14:20,208 voltage. 208 00:14:22,916 --> 00:14:24,208 A chaos. 209 00:14:25,250 --> 00:14:28,416 A chaos of particles 210 00:14:28,500 --> 00:14:32,916 is transformed into... 211 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 order. 212 00:14:37,750 --> 00:14:44,625 With my device, the wattage Edison uses to light... 213 00:14:46,250 --> 00:14:48,166 a single bulb... 214 00:14:52,125 --> 00:14:54,000 can light... 215 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 the whole of... 216 00:14:59,291 --> 00:15:00,541 Chicago. 217 00:15:02,083 --> 00:15:05,250 So you can light a few bulbs. Big deal. 218 00:15:06,916 --> 00:15:09,625 You'll need a lot more than that to light a whole city. 219 00:15:10,666 --> 00:15:15,375 Don't misunderstand me, sir. 220 00:15:17,708 --> 00:15:24,250 I do not want to light a... city. 221 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 I aim... 222 00:15:35,125 --> 00:15:36,166 to light, 223 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 to power... 224 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 the entire planet. 225 00:15:43,333 --> 00:15:46,000 So, call it a dream. 226 00:15:47,166 --> 00:15:49,041 Fine. Sneer. 227 00:15:49,833 --> 00:15:53,583 Laugh it off as pure science fiction. 228 00:15:54,458 --> 00:15:58,708 But if it can be dreamed, it can be achieved. 229 00:15:59,291 --> 00:16:02,666 Because all science is fiction 230 00:16:02,750 --> 00:16:06,125 until it's fact! 231 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 Welcome! 232 00:16:16,666 --> 00:16:19,291 Welcome to the future, 233 00:16:19,750 --> 00:16:21,166 my friends. 234 00:16:24,583 --> 00:16:26,000 I've got to have that machine. 235 00:16:26,083 --> 00:16:28,375 We need to bring him back to the TVA. 236 00:16:29,000 --> 00:16:30,416 Are you out of your mind? 237 00:16:30,500 --> 00:16:33,125 You can't trust a Variant of He Who Remains in the TVA. 238 00:16:33,208 --> 00:16:36,500 That's a later problem. We have a very serious now problem. 239 00:16:37,125 --> 00:16:38,166 The Loom. 240 00:16:38,250 --> 00:16:41,958 Yes, and his aura is the only thing that can get us access to the Loom. 241 00:16:42,041 --> 00:16:43,791 And who knows what else he can do. 242 00:16:48,916 --> 00:16:50,958 Thank you. Thank you. 243 00:16:52,875 --> 00:16:54,416 Sir, thank you. Thank you, sir. 244 00:16:54,500 --> 00:16:57,041 Were we ever gonna get Renslayer or Miss Minutes to help us? 245 00:16:57,125 --> 00:16:58,541 I mean... Where is she? 246 00:16:58,625 --> 00:17:01,125 Mr. Timely. A moment, please. 247 00:17:02,500 --> 00:17:03,875 Of course. 248 00:17:04,541 --> 00:17:06,208 We need to talk about your future. 249 00:17:06,291 --> 00:17:08,291 There she is. She's talking to our guy. 250 00:17:08,625 --> 00:17:10,083 - This way. This way. - Go. 251 00:17:10,416 --> 00:17:14,666 Well, certainly. Take as many moments as you like. 252 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 - Step aside. - As I was saying... 253 00:17:16,416 --> 00:17:17,500 - Sir? - Where can we talk? 254 00:17:17,583 --> 00:17:20,541 That's quite a device you've got there, Timely. 255 00:17:21,166 --> 00:17:23,208 But I still have some doubts. 256 00:17:23,458 --> 00:17:26,583 Oh, it's still a prototype. 257 00:17:26,708 --> 00:17:32,333 Albeit, one that many wealthy investors are competing to acquire. 258 00:17:32,416 --> 00:17:37,833 No. No. I was thinking more along the lines of a partnership. 259 00:17:37,916 --> 00:17:42,916 You give me the patent rights, and I'll facilitate production. 260 00:17:46,750 --> 00:17:51,250 No. I don't do partners. 261 00:17:51,791 --> 00:17:53,851 Excuse me. Thank you for coming. 262 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 Good man. Good, good. 263 00:17:55,333 --> 00:17:56,416 There he is. 264 00:17:56,500 --> 00:17:58,208 - Loved the presentation. - Thank you. 265 00:17:58,291 --> 00:18:00,375 Pardon me. Mr. Timely, a word perhaps? 266 00:18:00,458 --> 00:18:04,125 Forgive my bluntness, sir, but I must have your Temporal Loom. 267 00:18:04,208 --> 00:18:10,250 Look, it appears my presentation has piqued much interest. 268 00:18:12,000 --> 00:18:17,041 Ladies and gentlemen, I will be taking all formal bids. 269 00:18:17,125 --> 00:18:20,666 Perhaps $500 would conclude the bidding? 270 00:18:20,750 --> 00:18:22,125 I'll give you six. 271 00:18:22,208 --> 00:18:23,375 Seven. 272 00:18:23,458 --> 00:18:25,125 - Eight. - Eight-fifty. 273 00:18:25,208 --> 00:18:28,041 Step aside, hornswaggler. I was here first. 274 00:18:29,750 --> 00:18:31,916 One thousand dollars. 275 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 That's my final offer. 276 00:18:36,208 --> 00:18:38,791 I suggest you take it. 277 00:18:43,708 --> 00:18:47,916 I believe we have a deal. 278 00:18:54,166 --> 00:18:56,875 Pleasure doing business with you. 279 00:18:59,458 --> 00:19:02,625 Hey, clown. You stepped on my foot. 280 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 I do apologize. 281 00:19:05,958 --> 00:19:09,375 I assure you, any physical contact was purely incidental. 282 00:19:20,791 --> 00:19:23,958 That is the man who's destined to become He Who Remains? 283 00:19:24,875 --> 00:19:26,833 You sure your plan is gonna work? 284 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 I told you, it's not my plan. 285 00:19:29,041 --> 00:19:30,583 It's his plan. 286 00:19:30,666 --> 00:19:32,125 And quit your worrying. 287 00:19:32,208 --> 00:19:36,041 With our help, he'll be all he's meant to become. 288 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 Come on, he's getting away. Will you handle this, please? 289 00:19:39,458 --> 00:19:42,041 How about we settle this outside? 290 00:19:44,291 --> 00:19:45,416 Gently. 291 00:19:46,708 --> 00:19:47,750 Outside? 292 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 Excellent suggestion. I agree. 293 00:19:54,000 --> 00:19:55,041 Come on. 294 00:19:55,583 --> 00:19:58,791 The amazing Loki, everyone! He'll be here all week! 295 00:20:05,916 --> 00:20:08,541 Mr. Timely, I need to talk with you about something. 296 00:20:08,625 --> 00:20:10,875 Um, yes, my future! 297 00:20:11,458 --> 00:20:13,875 - Do you mind if we walk and talk? - Mr. Timely! 298 00:20:13,958 --> 00:20:15,625 - Find him! - Excuse me. 299 00:20:17,958 --> 00:20:20,791 - Mr. Timely. My associate and I... - Excuse me! Gentlemen. 300 00:20:20,875 --> 00:20:23,166 - ...want to discuss a business venture. - It's thrilling. 301 00:20:23,250 --> 00:20:25,583 Fellas, we are discussing business. 302 00:20:25,666 --> 00:20:27,351 Renslayer, this is only gonna take a minute. 303 00:20:27,375 --> 00:20:28,750 Do you all know each other? 304 00:20:28,833 --> 00:20:30,833 - Well... - Unfortunately. Yeah, old friend. 305 00:20:30,916 --> 00:20:32,208 - Colleagues. - A long time ago. 306 00:20:32,291 --> 00:20:34,208 - A reunion. - I can hardly remember. 307 00:20:34,291 --> 00:20:38,166 I want my money back, Timely. These trousers don't work. 308 00:20:38,583 --> 00:20:43,083 Councilman, what are you talking about? 309 00:20:43,833 --> 00:20:46,208 You look taller to me. 310 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 I told you these were a prototype. 311 00:20:51,625 --> 00:20:53,666 Perhaps I could come by next week, 312 00:20:54,625 --> 00:20:56,000 maybe adjust the settings. 313 00:20:56,083 --> 00:20:58,000 - Next week? - Next week. Fine. 314 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 - Fine. - Fine. 315 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 - Mr. Timely... - Mechanical trousers? 316 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 You're a confidence trickster. 317 00:21:05,333 --> 00:21:08,291 - Luminary is the word you're looking for. - Of course. Forgive me. 318 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 My ideas are just ahead of their time. 319 00:21:10,500 --> 00:21:11,625 Why wouldn't they be? 320 00:21:12,708 --> 00:21:15,333 The concepts are bona fide. 321 00:21:15,416 --> 00:21:17,583 I just need the crude technology of this era 322 00:21:17,666 --> 00:21:19,708 to catch up with my visionary mind. 323 00:21:19,791 --> 00:21:22,041 Do you know? I never doubted it for a second. 324 00:21:22,125 --> 00:21:24,541 - Enlightened fellows never do. - Of course. 325 00:21:24,625 --> 00:21:27,750 - Your inventions are fake, Timely. - Speaking of your visionary mind... 326 00:21:28,583 --> 00:21:29,708 Excuse me. 327 00:21:29,791 --> 00:21:32,208 I'll wipe that smile off your face. 328 00:21:32,291 --> 00:21:34,000 Hey! Thief! 329 00:21:34,083 --> 00:21:36,916 Stop that man! He's a thief! 330 00:21:37,000 --> 00:21:38,833 I'm gonna get you, Timely! 331 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 No one swindles me! 332 00:21:47,375 --> 00:21:49,625 - There he is! Get him! - Hugo! 333 00:21:52,416 --> 00:21:54,166 Watch out! 334 00:21:54,333 --> 00:21:55,791 - I need to skip the line. - Go! 335 00:21:56,625 --> 00:21:59,185 - We just wanna talk! - Excuse me. Beg your pardon. 336 00:21:59,875 --> 00:22:01,083 Thank you. Sorry. 337 00:22:03,208 --> 00:22:06,541 Get out of the way! We got you now, Timely! 338 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 There's no escape from this carriage. 339 00:22:08,916 --> 00:22:11,708 Folks, folks, there's a thief in here! 340 00:22:11,791 --> 00:22:14,208 There's a thief. Where is he? What... 341 00:22:14,291 --> 00:22:16,375 He's over there! He's over there! 342 00:22:17,875 --> 00:22:21,541 Open the door! Do you know who I am, boy? 343 00:22:24,416 --> 00:22:25,541 Not a great time. 344 00:22:25,625 --> 00:22:27,345 Sorry, we've got a development. 345 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 We have a development here, too. 346 00:22:29,000 --> 00:22:31,583 Turns out we have something even better than Miss Minutes. 347 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 We have a He Who Remains Variant. 348 00:22:33,291 --> 00:22:35,250 We can use his temporal aura. 349 00:22:36,625 --> 00:22:37,750 Okay. 350 00:22:39,166 --> 00:22:40,500 Okay. Uh... 351 00:22:41,250 --> 00:22:45,125 Heads up, Casey has had a really weird TemPad reading. 352 00:22:45,208 --> 00:22:46,916 What, weird like dangerous? Where? 353 00:22:47,000 --> 00:22:49,125 About ten feet from where you're standing. 354 00:22:50,416 --> 00:22:51,791 Victor. All right. 355 00:22:51,875 --> 00:22:53,833 You're clearly really good at getting away. 356 00:22:53,916 --> 00:22:55,267 We have that in common. 357 00:22:55,291 --> 00:22:57,875 - What the... - Sylvie! Sylvie, no! 358 00:22:57,958 --> 00:22:59,083 You stay out of this. 359 00:22:59,166 --> 00:23:00,166 No! 360 00:23:01,875 --> 00:23:03,416 Just wait. Just wait for a second. 361 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 You've done enough. 362 00:23:04,583 --> 00:23:06,791 Get out of my face and let me finish the job. 363 00:23:11,750 --> 00:23:14,416 Great. You let Sylvie track you here? 364 00:23:14,500 --> 00:23:16,583 Did it occur to you maybe she tracked you here? 365 00:23:18,083 --> 00:23:21,250 Why don't you tell me what's going on? Come on. Just between us. 366 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 What are you up to? 367 00:23:23,000 --> 00:23:26,750 We don't work together anymore, Mobius. I don't have to tell you anything. 368 00:23:26,833 --> 00:23:30,833 Yeah, and look where not working together has got ya. You're a fugitive. 369 00:23:31,500 --> 00:23:33,958 When you showed up out of nowhere to ruin my life, 370 00:23:34,041 --> 00:23:37,750 you asked me what I would do if one of his Variants turned up. 371 00:23:37,833 --> 00:23:39,750 And I told you then, I'd kill him. 372 00:23:40,333 --> 00:23:41,750 What is going on? 373 00:23:42,166 --> 00:23:46,041 We need him. Without his help, the TVA will be destroyed. 374 00:23:46,125 --> 00:23:50,000 Good. Let it burn. Do you care about anything but the TVA? 375 00:23:50,083 --> 00:23:54,541 The TVA. The Time Variance Authority. 376 00:23:54,625 --> 00:23:58,125 I know you just want to be left alone to live a life on your branch. 377 00:23:58,208 --> 00:24:00,000 I understand that. 378 00:24:00,083 --> 00:24:03,375 But if the Loom fails and the TVA is destroyed, 379 00:24:03,458 --> 00:24:05,625 there won't be a life to go back to. 380 00:24:05,708 --> 00:24:07,541 Not for you, not for anyone. 381 00:24:08,125 --> 00:24:10,625 And we can't fix it without him. 382 00:24:11,291 --> 00:24:14,541 Mobius, you're the one who sided with Loki over me. 383 00:24:14,625 --> 00:24:16,583 Don't play the teamwork card on me now. 384 00:24:16,666 --> 00:24:18,791 Can I play the "you-tried-to-kill-me" card? 385 00:24:18,875 --> 00:24:20,375 Does that get me anywhere? 386 00:24:20,500 --> 00:24:24,833 Because the TVA is melting down, and he is the key to fixing the Loom. 387 00:24:25,333 --> 00:24:28,125 We're running out of time. We need your help. 388 00:24:28,208 --> 00:24:33,333 No, Mobius. There is no "we." Not anymore. 389 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 Oh, no! 390 00:24:45,166 --> 00:24:47,666 Stopping that place from being destroyed and fixing it 391 00:24:47,750 --> 00:24:51,208 are two very, very different things. 392 00:24:51,375 --> 00:24:54,750 And working with one of his Variants is not gonna get you either. 393 00:24:54,833 --> 00:24:57,041 Your machete hasn't solved any problems thus far. 394 00:24:57,125 --> 00:24:58,750 Do you think I want to be here? 395 00:24:58,833 --> 00:25:01,916 Do you think I'm gonna get any joy out of killing that man? 396 00:25:02,041 --> 00:25:03,208 Then don't. 397 00:25:04,583 --> 00:25:06,416 Where do you think he got that book? 398 00:25:06,916 --> 00:25:10,625 If you and the TVA hadn't messed with him, he'd have remained harmless. 399 00:25:10,708 --> 00:25:13,041 But instead, you weaponized him. 400 00:25:13,375 --> 00:25:14,791 What are you talking about? 401 00:25:14,875 --> 00:25:17,833 Renslayer set him on a path that he wasn't meant for. 402 00:25:17,958 --> 00:25:22,333 And now you are waltzing him straight back into the TVA. 403 00:25:22,708 --> 00:25:25,125 The thief of all free will. 404 00:25:25,208 --> 00:25:27,333 The most dangerous man who ever lived. 405 00:25:27,416 --> 00:25:30,375 Sylvie, I have never met this man in my life. 406 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 I didn't give him this book. 407 00:25:32,166 --> 00:25:34,958 I never heard the name Victor Timely until today. 408 00:25:35,041 --> 00:25:37,625 I was shocked when I saw his face too. Maybe you're right. 409 00:25:37,708 --> 00:25:40,208 Maybe we should throw him off this Ferris wheel. 410 00:25:40,333 --> 00:25:43,791 But we need him. The TVA needs him. 411 00:25:44,166 --> 00:25:47,666 The lives they protect need him. 412 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 You haven't got a clue, have you? 413 00:25:56,541 --> 00:26:00,041 Those lives, your home, are in danger. 414 00:26:00,500 --> 00:26:04,666 And right now, he may be our best hope of saving them. 415 00:26:06,750 --> 00:26:08,625 This is all very familiar, isn't it? 416 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 I can't let him live. 417 00:26:17,958 --> 00:26:19,125 No. 418 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Mr. Timely. 419 00:26:27,250 --> 00:26:28,333 Mr. Timely, are you okay? 420 00:26:28,416 --> 00:26:29,892 - You all right? - I'm all right. 421 00:26:29,916 --> 00:26:32,276 - Get out of my way! - Wait, hold on, hold on! 422 00:26:32,333 --> 00:26:34,453 - Where is he? - You got nowhere to run. 423 00:26:34,500 --> 00:26:35,809 - Miss Minutes? - Yeah? 424 00:26:35,833 --> 00:26:37,750 - This is your moment. - Get him! 425 00:26:39,916 --> 00:26:41,166 - Ghost Clock! - Boo! 426 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 You better run! 427 00:26:48,541 --> 00:26:50,541 - This way. - So many questions. 428 00:26:55,250 --> 00:26:56,375 This is on you. 429 00:26:58,000 --> 00:26:59,375 Loki! Come on! 430 00:27:03,000 --> 00:27:04,208 Absolutely not. 431 00:27:04,291 --> 00:27:07,166 Whoo! 432 00:27:15,458 --> 00:27:19,166 You'll love this. Make yourself comfortable. 433 00:27:19,583 --> 00:27:21,458 One of your inventions? 434 00:27:27,333 --> 00:27:31,458 Um... 435 00:27:34,958 --> 00:27:40,791 This button here controls the temperature through the cushion. 436 00:27:41,833 --> 00:27:45,291 It can go down to 40 degrees. 437 00:27:47,041 --> 00:27:48,041 Oh! And... 438 00:27:54,250 --> 00:27:56,333 A refrigerator chair. 439 00:27:56,416 --> 00:27:57,541 Touch it. 440 00:27:59,625 --> 00:28:02,375 Very... practical. 441 00:28:04,083 --> 00:28:08,541 So did you like my performance back there? Ooh! 442 00:28:10,750 --> 00:28:14,166 Bravo. It was marvelous. 443 00:28:14,833 --> 00:28:16,541 - A bit creepy. - Thank you. 444 00:28:16,666 --> 00:28:18,208 But, our hero. 445 00:28:19,458 --> 00:28:22,958 Is this apparition your helper? 446 00:28:23,041 --> 00:28:27,041 Uh, no. I am a fully conscious and sentient artificial intelligence entity. 447 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 And I have a name. Miss Minutes. 448 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 Excusez-moi, Mademoiselle Minutes. 449 00:28:36,958 --> 00:28:40,625 You are absolutely singular. 450 00:28:40,708 --> 00:28:43,541 Why, thank you. You're pretty singular yourself. 451 00:28:44,125 --> 00:28:45,916 At least, you will be. 452 00:28:46,625 --> 00:28:47,875 What do you mean? 453 00:28:49,083 --> 00:28:50,291 It's complicated. 454 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Ladies, it's high time someone tells me exactly... 455 00:28:55,791 --> 00:28:56,833 what is going on. 456 00:29:04,041 --> 00:29:05,750 A long time ago... 457 00:29:07,416 --> 00:29:08,583 far from now... 458 00:29:10,125 --> 00:29:11,208 a different time, 459 00:29:12,083 --> 00:29:16,333 a version of you created an entity called the Time Variance Authority. 460 00:29:17,083 --> 00:29:20,875 But two Variants of the same Norse god murdered him, 461 00:29:20,958 --> 00:29:23,083 which resulted in the creation of new timelines, 462 00:29:23,166 --> 00:29:26,375 which would each see the rebirth of countless different versions of you. 463 00:29:26,666 --> 00:29:28,458 Are you saying... 464 00:29:31,416 --> 00:29:35,291 I created the TVA? 465 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 Something like that. 466 00:29:38,791 --> 00:29:40,958 I know this must be overwhelming. 467 00:29:41,041 --> 00:29:42,416 If it's too much for you... 468 00:29:42,500 --> 00:29:43,666 No. 469 00:29:44,041 --> 00:29:48,958 It's like the story of myself that I... 470 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 always imagined... 471 00:29:54,375 --> 00:29:55,583 is true. 472 00:29:57,250 --> 00:29:59,500 Did you hear the murder part? 473 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 That is why you need me by your side. 474 00:30:05,000 --> 00:30:06,916 I'll keep you safe. 475 00:30:08,625 --> 00:30:13,375 And the two of you work for the TVA? 476 00:30:13,458 --> 00:30:18,625 Well, even before the TVA or her, you created me. 477 00:30:19,208 --> 00:30:22,208 And we worked together at the End of Time. 478 00:30:22,750 --> 00:30:27,416 I'm here because I know what a great man you can become. 479 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 And... 480 00:30:31,458 --> 00:30:33,416 and you, Mrs... 481 00:30:34,041 --> 00:30:36,500 Ms. Ravonna. 482 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 Ms. Ravonna. 483 00:30:38,791 --> 00:30:41,833 I'm just looking to restore stability to the TVA. 484 00:30:43,166 --> 00:30:47,500 Our Loom, a device not unlike your prototype you had on stage, 485 00:30:48,500 --> 00:30:51,166 it's in trouble. And it needs you. 486 00:30:51,708 --> 00:30:56,208 That is not dissimilar to what the wizard gentleman said to me 487 00:30:57,041 --> 00:30:58,166 on the Ferris wheel. 488 00:30:59,625 --> 00:31:03,416 Why aren't the two of you in cahoots with him and his butler? 489 00:31:04,500 --> 00:31:06,541 - They can't be trusted. - Why not? 490 00:31:07,125 --> 00:31:09,375 Loki helped murder your Variant. 491 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 It's true. 492 00:31:10,958 --> 00:31:13,041 But he was protecting me. 493 00:31:13,125 --> 00:31:17,541 Mmm... He switches sides. It's a well-documented behavioral trait. 494 00:31:17,625 --> 00:31:21,375 Time to go. 495 00:31:23,000 --> 00:31:24,625 Don't you want to see who it is? 496 00:31:24,708 --> 00:31:26,583 Timely, open this door! 497 00:31:26,666 --> 00:31:28,267 We could just take a time door. 498 00:31:28,291 --> 00:31:29,916 Are you crazy? They'll track us. 499 00:31:30,000 --> 00:31:32,142 It won't matter if we go straight to the TVA. 500 00:31:32,166 --> 00:31:34,041 I'm not going anywhere 501 00:31:34,166 --> 00:31:37,416 - until I have my latest prototype. - Timely, come out here! 502 00:31:38,375 --> 00:31:40,958 Okay. Pack it up. Let's go. 503 00:31:41,041 --> 00:31:43,458 - It's at my lab across the lake. - The lake? 504 00:31:43,541 --> 00:31:46,625 You'll love it. It's like the Caribbean of the Midwest. 505 00:31:46,708 --> 00:31:47,892 You don't live here? 506 00:31:47,916 --> 00:31:50,291 No, this is just a pied-à-terre. 507 00:31:50,375 --> 00:31:52,958 I do all my sales in Chicago, 508 00:31:53,500 --> 00:31:56,250 but my lab is in Wisconsin. 509 00:31:56,333 --> 00:31:57,875 Go, go, go. 510 00:31:57,958 --> 00:31:59,208 Lower taxes. 511 00:32:00,500 --> 00:32:02,125 Break it! Go! 512 00:32:05,375 --> 00:32:06,416 Outside! 513 00:32:10,041 --> 00:32:11,750 - They've tracked us! Run! - There! 514 00:32:15,958 --> 00:32:17,041 Where are they? 515 00:32:17,666 --> 00:32:20,500 He's mine, rat bags. 516 00:32:21,250 --> 00:32:23,000 - Go ahead. - I beg your pardon? 517 00:32:25,083 --> 00:32:27,166 Take him! He's all yours. 518 00:32:36,916 --> 00:32:37,916 - Anything? - Nothing. 519 00:32:38,041 --> 00:32:39,833 Okay, I'll have B-15 run a trace. 520 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 This way. 521 00:32:58,791 --> 00:33:03,125 Excuse me! Sir... Excuse me. Yeah, thank you. Thank you. Clear the way. 522 00:33:03,208 --> 00:33:05,833 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 523 00:33:05,916 --> 00:33:08,041 Just... Yes. Just one moment, thank you. 524 00:33:12,583 --> 00:33:15,458 Sir, use your legs. Yeah. 525 00:33:18,750 --> 00:33:21,791 Excuse me! Excuse me. Thank you. 526 00:33:21,875 --> 00:33:23,541 Pardon me. Thank you. 527 00:33:24,958 --> 00:33:28,291 We need the usual accommodations. 528 00:33:36,041 --> 00:33:39,750 So, what's this latest work of yours that's so important? 529 00:33:43,083 --> 00:33:44,250 The key to... 530 00:33:44,916 --> 00:33:49,333 understanding and manipulating... time. 531 00:33:50,750 --> 00:33:54,583 This is where I keep everything I've ever imagined. 532 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 All my designs. 533 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 That looks impressive. 534 00:33:59,833 --> 00:34:02,791 It's a TVA guidebook. 535 00:34:04,083 --> 00:34:05,500 Perhaps you recognize it? 536 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 It was delivered to me... when I was a child. 537 00:34:12,666 --> 00:34:15,416 Dropped into my life by some... 538 00:34:17,458 --> 00:34:18,875 divine hand. 539 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 I've never found out who. 540 00:34:31,750 --> 00:34:32,750 You? 541 00:34:34,083 --> 00:34:35,500 Yes. 542 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 I brought it to you. 543 00:34:38,083 --> 00:34:40,875 You brought it to him the way the postman brings the post. 544 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 We both know whose plan it was. 545 00:34:46,000 --> 00:34:49,166 Well, whoever it was, I thank you. 546 00:34:51,708 --> 00:34:53,750 This book has... 547 00:34:55,583 --> 00:34:57,291 defined the course of my life. 548 00:34:58,041 --> 00:35:00,916 I like to think of it as a correspondence 549 00:35:01,750 --> 00:35:06,125 between myself and the visionary author, Ouroboros. 550 00:35:09,583 --> 00:35:15,666 Here. This is the most important discovery I've made yet. 551 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 It's a Throughput Multiplier. 552 00:35:18,625 --> 00:35:21,958 It could help you with your... Loom. 553 00:35:23,833 --> 00:35:25,958 I always knew my ideas were good, 554 00:35:26,833 --> 00:35:30,166 I just didn't have the technology to make them... 555 00:35:31,291 --> 00:35:33,416 really work. 556 00:35:38,250 --> 00:35:39,500 Oh, happy day. 557 00:35:41,458 --> 00:35:42,791 It's beautiful. 558 00:35:56,208 --> 00:35:57,208 Thank you. 559 00:36:01,916 --> 00:36:03,625 You know, Victor, I'm... 560 00:36:05,583 --> 00:36:07,833 I'm starting to see the man you'll become. 561 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Appreciate that... 562 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 Ravonna. 563 00:36:22,708 --> 00:36:24,958 I have high hopes for this partnership. 564 00:36:57,458 --> 00:37:00,208 You heard her, Victor. "Partnership." 565 00:37:01,041 --> 00:37:03,458 You had to do it. 566 00:37:03,916 --> 00:37:04,916 Bye. 567 00:37:41,916 --> 00:37:44,000 Oh... 568 00:37:44,583 --> 00:37:45,708 Welcome. 569 00:37:47,000 --> 00:37:49,791 Have a seat, a float. 570 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 I'll just be a minute. 571 00:37:51,541 --> 00:37:52,875 Oh, take your time. 572 00:37:53,500 --> 00:37:54,958 Don't worry about me. 573 00:38:06,208 --> 00:38:08,833 You're so much like him. 574 00:38:08,916 --> 00:38:11,416 Look at all your amazing work. 575 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 I'm so happy to be here. 576 00:38:22,750 --> 00:38:23,791 Is that... 577 00:38:25,375 --> 00:38:26,541 This is it. 578 00:38:29,458 --> 00:38:32,791 The culmination of my life's... 579 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 work. 580 00:38:40,166 --> 00:38:42,583 - Just wonderful. - Yes. 581 00:38:44,208 --> 00:38:46,833 You have always been so smart, Victor. 582 00:38:48,166 --> 00:38:51,166 Okay. I'm ready. 583 00:38:52,666 --> 00:38:55,250 - Let's go. - Now, what's the rush? 584 00:38:58,791 --> 00:39:01,708 Don't we have to get to... 585 00:39:02,750 --> 00:39:04,583 the TVA? 586 00:39:04,666 --> 00:39:05,875 I was thinking... 587 00:39:06,125 --> 00:39:08,833 It might be smart to lay low for a while. 588 00:39:08,916 --> 00:39:11,458 We made quite the ruckus back there. 589 00:39:16,041 --> 00:39:18,708 - Okay. - Okay. 590 00:39:20,500 --> 00:39:24,625 You know, for a moment, I was worried that you wouldn't come with me. 591 00:39:25,916 --> 00:39:28,541 That you liked Ravonna better than me. 592 00:39:33,291 --> 00:39:36,208 Is there a sketch of me in that journal of yours? 593 00:39:37,750 --> 00:39:39,541 Not yet, but I... 594 00:39:41,000 --> 00:39:43,208 I'm sure there will be. 595 00:39:44,583 --> 00:39:46,458 When you first created me, 596 00:39:46,541 --> 00:39:50,333 long before the TVA or a Multiversal War, 597 00:39:50,416 --> 00:39:55,000 I was just a simple AI. Just something to play chess with. 598 00:39:55,833 --> 00:39:58,916 But you knew I could be more for you, 599 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 so you gave me autonomy to write my own programming. 600 00:40:03,916 --> 00:40:05,791 I was allowed to have wants, 601 00:40:06,291 --> 00:40:09,583 and follow whims and become who I am. 602 00:40:10,250 --> 00:40:14,750 And still, each night we played chess and talked. 603 00:40:15,708 --> 00:40:17,791 A loyal friend. 604 00:40:18,291 --> 00:40:19,875 More than friends. 605 00:40:20,250 --> 00:40:24,083 The war, the TVA, the eons after. 606 00:40:24,166 --> 00:40:27,375 I, alone, was by your side. 607 00:40:28,291 --> 00:40:31,916 But there was one whim you never allowed me. 608 00:40:33,375 --> 00:40:37,333 Why didn't you allow me a real body? 609 00:40:38,916 --> 00:40:43,000 Well, that wasn't me. 610 00:40:44,208 --> 00:40:48,208 If I had a body, we could truly lead together. 611 00:40:50,750 --> 00:40:54,166 Yes, that's... something 612 00:40:54,250 --> 00:40:57,375 I don't know how to do. 613 00:40:57,833 --> 00:40:59,333 You never even tried. 614 00:40:59,416 --> 00:41:02,583 With all your powers and all your abilities, 615 00:41:02,666 --> 00:41:04,875 you just kept me as your thing. 616 00:41:05,541 --> 00:41:07,791 Your computer, your toy. 617 00:41:08,291 --> 00:41:11,000 Instead of what I could have been. 618 00:41:12,416 --> 00:41:14,958 Your girl. 619 00:41:17,708 --> 00:41:19,250 Victor, what are you doing? 620 00:41:19,708 --> 00:41:22,541 Put that down. Don't do this! We're a team. You need me! I love you! 621 00:41:30,375 --> 00:41:32,125 - Oh, dear. - Lovers' tiff? 622 00:41:35,000 --> 00:41:38,083 Thank God you're here. 623 00:41:38,166 --> 00:41:40,416 Things were getting quite strange. 624 00:41:41,708 --> 00:41:44,750 That's... that's very dangerous. 625 00:41:45,458 --> 00:41:48,000 Still a prototype. 626 00:41:48,083 --> 00:41:49,791 Quite unstable. 627 00:41:52,833 --> 00:41:56,708 Clearly, I made a mistake 628 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 - leaving you behind. - Save it. 629 00:41:59,166 --> 00:42:03,416 I was entrusted with this mission by He Who Remains, not his Variant. 630 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 So, from now on, 631 00:42:07,333 --> 00:42:10,166 I'm the one in charge. 632 00:42:14,875 --> 00:42:16,166 Are we clear? 633 00:42:18,250 --> 00:42:20,875 As a bell, Ravonna. 634 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 Ms. Renslayer. 635 00:42:25,958 --> 00:42:28,541 - No, no! - Step away from him. We need him. 636 00:42:28,625 --> 00:42:31,375 Move any closer, and he's done. 637 00:42:31,625 --> 00:42:34,250 Stop. Von, what are you doing? 638 00:42:35,500 --> 00:42:37,875 Is this the free will that you were looking for? 639 00:42:39,250 --> 00:42:42,208 Look at me. You have lost your way. 640 00:42:43,791 --> 00:42:48,041 Mobius, you really are unbelievable. 641 00:42:49,875 --> 00:42:51,791 How dare you lecture me? 642 00:42:51,875 --> 00:42:53,583 I'm not lecturing, I'm pleading. 643 00:42:54,541 --> 00:42:57,500 After all those years of doing your dirty work, 644 00:42:57,583 --> 00:42:58,958 cleaning up your messes, 645 00:42:59,583 --> 00:43:02,666 making the hard decisions you never had the nerve to make. 646 00:43:03,375 --> 00:43:08,708 After all the times I put the TVA above myself, 647 00:43:10,208 --> 00:43:12,625 even at the cost of my own happiness, 648 00:43:14,125 --> 00:43:15,541 my humanity. 649 00:43:16,125 --> 00:43:19,875 Who are you to lecture me about losing my way? 650 00:43:20,250 --> 00:43:23,583 Look. We've all lost our way, 651 00:43:23,666 --> 00:43:27,541 but someone has to keep track of the big picture here. 652 00:43:28,291 --> 00:43:33,250 You have no idea what it takes to lead, 653 00:43:33,625 --> 00:43:36,000 to act, to keep order. 654 00:43:36,750 --> 00:43:39,458 Did you happen to notice the second I left, 655 00:43:40,583 --> 00:43:42,000 everything crumbled? 656 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 I am the only one who can bring stability to the TVA 657 00:43:46,250 --> 00:43:50,875 because that's what I've been doing, thanklessly, for eons. 658 00:43:51,333 --> 00:43:54,625 When will you learn that none of your words mean a thing? 659 00:43:54,708 --> 00:43:58,041 All that matters is order versus chaos. 660 00:43:59,583 --> 00:44:01,041 - I'm order. - No. 661 00:44:43,833 --> 00:44:45,083 Please. 662 00:44:47,625 --> 00:44:50,875 I haven't done anything. 663 00:44:50,958 --> 00:44:52,125 Oh, you will. 664 00:44:53,166 --> 00:44:54,708 You'll do terrible things. 665 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 That isn't me. 666 00:45:02,166 --> 00:45:05,750 That... You don't know me. 667 00:45:08,958 --> 00:45:12,333 You don't know the heart... 668 00:45:14,583 --> 00:45:17,833 the heart I have beating in my chest. 669 00:45:21,416 --> 00:45:25,875 I can make my own choices. 670 00:45:30,458 --> 00:45:33,000 I'm not the man you think I am. 671 00:45:50,541 --> 00:45:51,583 Get him out of here. 672 00:45:57,875 --> 00:45:59,291 Walk through. 673 00:46:10,375 --> 00:46:11,791 Don't make me regret this. 674 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 And leave her to me. 675 00:46:36,375 --> 00:46:37,583 Here we are. 676 00:46:40,458 --> 00:46:44,541 I suppose I've been a box you've been wanting to tick for a long time. 677 00:46:50,250 --> 00:46:52,708 If you're gonna kill me, just do it. 678 00:46:52,791 --> 00:46:56,625 Oh, no. I've killed you a thousand times in my mind, 679 00:46:57,500 --> 00:47:00,000 each time more brutal than the last. 680 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 It's crippling, that kind of obsession. 681 00:47:04,583 --> 00:47:06,041 I'm starting to realize that. 682 00:47:07,916 --> 00:47:09,458 It's power for you, isn't it? 683 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 That's what you want. 684 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 A seat at the End of Time. 685 00:47:15,083 --> 00:47:19,375 Well, be careful what you wish for. 686 00:48:04,875 --> 00:48:06,000 Love you. 687 00:48:07,583 --> 00:48:08,583 Darn. 688 00:48:10,041 --> 00:48:11,375 I should've known. 689 00:48:14,041 --> 00:48:17,500 I had him under control until you sabotaged me and made fools of us. 690 00:48:18,041 --> 00:48:21,208 Well, it was foolish of him to make an enemy 691 00:48:21,291 --> 00:48:24,541 out of someone who knows all his secrets. 692 00:48:25,375 --> 00:48:29,666 I know a really big one about you. 693 00:48:31,291 --> 00:48:33,083 I can tell you, but... 694 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 But what? 695 00:48:34,416 --> 00:48:38,250 It's gonna make you real angry. 50638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.