Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,277 --> 00:01:06,904
What happened?
2
00:01:06,904 --> 00:01:09,448
I was walking
home,
3
00:01:09,448 --> 00:01:11,701
and I heard
something.
4
00:01:11,701 --> 00:01:13,411
I thought
it was birds.
5
00:01:13,411 --> 00:01:16,038
And then what?
6
00:01:16,038 --> 00:01:19,417
And then someone
grabbed me,
7
00:01:19,417 --> 00:01:22,336
put his hand
over my mouth.
8
00:01:22,336 --> 00:01:25,339
He pulled me down.
9
00:01:25,339 --> 00:01:27,466
Oh, papa.
10
00:01:34,265 --> 00:01:37,226
Dr. Baker, I want
to know what's wrong
with Sylvia.
11
00:01:37,226 --> 00:01:38,644
I was her Beau
till her pa got angry
12
00:01:38,644 --> 00:01:40,646
and wouldn't let me
see her anymore.
13
00:01:40,646 --> 00:01:42,356
-You were?
-Yes, sir.
14
00:01:43,816 --> 00:01:45,860
For a long time?
15
00:01:45,860 --> 00:01:47,486
A couple
of months. Why?
16
00:01:48,613 --> 00:01:50,281
She's with child, son.
17
00:01:52,992 --> 00:01:54,869
-Have you and she--
-no!
18
00:01:57,121 --> 00:01:58,372
No!
19
00:02:00,833 --> 00:02:02,627
No!
20
00:02:02,627 --> 00:02:05,921
I never--
21
00:02:05,921 --> 00:02:07,089
I nev--
22
00:02:09,300 --> 00:02:11,719
ugh!
23
00:02:11,719 --> 00:02:13,429
Albert...
24
00:02:13,429 --> 00:02:15,890
Where are we going?
25
00:02:15,890 --> 00:02:17,141
Don't know.
26
00:02:18,643 --> 00:02:20,019
Doesn't matter.
27
00:02:22,313 --> 00:02:25,983
To some town
where folks
don't know us.
28
00:02:27,193 --> 00:02:28,903
We'll tell them
your...
29
00:02:30,488 --> 00:02:32,990
Your husband
got killed
in an accident.
30
00:02:34,659 --> 00:02:36,869
You blame me for this,
don't you?
31
00:02:39,163 --> 00:02:40,247
Don't you?
32
00:02:41,791 --> 00:02:44,126
You reap
what you sow.
33
00:02:52,343 --> 00:02:55,137
Oh, but of course
I'm sure.
34
00:02:55,137 --> 00:02:56,931
I overheard it
with my own ears.
35
00:02:56,931 --> 00:03:00,226
The girl's pregnant,
Margaret.
36
00:03:00,226 --> 00:03:02,520
Ha, well,
who do you think?
37
00:03:02,520 --> 00:03:05,731
That Ingalls boy.
Who else?
38
00:03:05,731 --> 00:03:07,733
Well, of course it is.
Who else could it be?
39
00:03:07,733 --> 00:03:10,319
I've seen them together.
Oh, Margaret, please.
40
00:03:10,319 --> 00:03:12,029
Don't be so naive.
41
00:03:12,029 --> 00:03:13,364
Ha! For heaven's sake,
42
00:03:13,364 --> 00:03:16,951
it's a way of life
for these farm families.
43
00:03:16,951 --> 00:03:20,037
Well, of course I--I didn't
mean you--no, no, Marg--
44
00:03:20,037 --> 00:03:24,750
no, no, Marg--well, I
didn't mean--I know your
husband's a farmer.
45
00:03:24,750 --> 00:03:26,669
Well, you can
just go there, too!
46
00:03:27,962 --> 00:03:29,672
The nerve.
[Buzzer]
47
00:03:30,673 --> 00:03:32,216
Stupid woman.
48
00:03:34,927 --> 00:03:36,512
Miss foster?
49
00:03:36,512 --> 00:03:39,724
Hi. Harriet here. Yes.
50
00:03:39,724 --> 00:03:41,600
[Laughs]
51
00:03:41,600 --> 00:03:44,395
Oh, I'm just
fine.
52
00:03:44,395 --> 00:03:45,688
You know, miss foster,
53
00:03:45,688 --> 00:03:48,691
I hate to be the one
to deliver shocking news,
54
00:03:48,691 --> 00:03:52,820
but well, then I suppose
someone has to do it.
55
00:04:20,097 --> 00:04:21,474
Hi, Marcy.
56
00:04:28,230 --> 00:04:29,356
Albert?
57
00:04:32,109 --> 00:04:33,903
Would you come
inside, please?
58
00:04:44,997 --> 00:04:47,124
What's going on
with everybody?
59
00:04:47,124 --> 00:04:49,502
Willie's
been talking.
60
00:04:49,502 --> 00:04:52,004
About what?
61
00:04:52,004 --> 00:04:54,590
About you
and Sylvia.
62
00:04:54,590 --> 00:04:56,967
Mrs. Oleson listened in
on a telephone call,
63
00:04:56,967 --> 00:05:00,095
and she knows that
Sylvia is pregnant.
64
00:05:00,095 --> 00:05:03,474
And she told
Willie and lord
knows who else
65
00:05:03,474 --> 00:05:05,100
that you're
the father.
66
00:05:06,602 --> 00:05:08,521
She what?
67
00:05:08,521 --> 00:05:10,439
I know. I couldn't
believe it either.
68
00:05:10,439 --> 00:05:12,983
And they believe it?
69
00:05:12,983 --> 00:05:16,195
For some reason,
folks just like to
believe those things.
70
00:05:16,195 --> 00:05:18,948
Oh, they do, huh?
71
00:05:18,948 --> 00:05:20,407
All right,
72
00:05:20,407 --> 00:05:23,702
if they want to believe it,
they can believe it.
73
00:05:23,702 --> 00:05:24,995
Albert!
74
00:05:24,995 --> 00:05:26,121
Albert!
75
00:05:26,121 --> 00:05:27,581
Albert, would you
listen to me?
76
00:05:27,581 --> 00:05:29,625
-Listen to me--
-no, Laura, not this time.
77
00:05:29,625 --> 00:05:33,128
-Albert!
-Laura, I mean it. Let me go.
78
00:05:40,010 --> 00:05:42,179
You've been saying
stuff about me.
79
00:05:42,179 --> 00:05:43,848
Only the truth.
80
00:05:43,848 --> 00:05:46,016
My mother told me.
81
00:05:46,016 --> 00:05:48,894
Lord knows your ma
wouldn't lie.
82
00:05:48,894 --> 00:05:51,313
You mean so it's
all true about you
and trampy Sylvia?
83
00:05:51,313 --> 00:05:52,773
[Laughter]
84
00:05:52,773 --> 00:05:54,191
Yeah, it's true.
85
00:05:54,191 --> 00:05:55,693
And she's not
a tramp!
86
00:05:57,695 --> 00:05:59,947
You understand?
She's not!
87
00:05:59,947 --> 00:06:03,284
Oh, my nose!
He did it again! Ow.
88
00:06:16,130 --> 00:06:17,882
He's gone off to sleep.
89
00:06:17,882 --> 00:06:20,426
Why in the world
would he say
something like that?
90
00:06:22,636 --> 00:06:24,054
He's probably
angry and hurt
91
00:06:24,054 --> 00:06:25,723
that his
so-called friends
92
00:06:25,723 --> 00:06:27,099
could be so cruel.
93
00:06:28,559 --> 00:06:30,728
It's a hard lesson
94
00:06:30,728 --> 00:06:32,938
finding out how many
real friends you have.
95
00:06:34,815 --> 00:06:37,151
He doesn't want
to go back to school.
96
00:06:37,151 --> 00:06:38,235
But he has to.
97
00:06:38,235 --> 00:06:41,238
Oh, I know that,
but not right away.
98
00:06:41,238 --> 00:06:43,282
He can do his
studies here.
99
00:06:43,282 --> 00:06:45,075
His mother's
a good teacher, remember?
100
00:06:46,744 --> 00:06:49,747
I just couldn't
send him right back.
He needs some time.
101
00:06:49,747 --> 00:06:51,040
All right.
102
00:06:53,584 --> 00:06:55,753
I can't get over
that Mrs. Oleson.
103
00:06:55,753 --> 00:06:57,254
She has pulled some
things in her time,
104
00:06:57,254 --> 00:06:58,589
but this...
105
00:06:59,882 --> 00:07:01,133
I have
half a mind to--
106
00:07:01,133 --> 00:07:02,676
well, now, take it easy.
107
00:07:02,676 --> 00:07:04,803
You're the one always
telling me pray
for my enemies.
108
00:07:04,803 --> 00:07:05,763
The Christian way.
109
00:07:05,763 --> 00:07:07,681
So is "an eye
for an eye."
110
00:07:10,351 --> 00:07:11,602
Where are you going?
111
00:07:13,938 --> 00:07:16,190
For a change,
I need to take a walk.
112
00:07:21,946 --> 00:07:23,322
Well, good for her.
113
00:07:47,805 --> 00:07:50,057
No!
114
00:07:50,057 --> 00:07:51,850
Sylvia!
115
00:07:51,850 --> 00:07:53,227
Sylvia!
116
00:07:56,438 --> 00:07:57,731
It's all right.
117
00:08:00,818 --> 00:08:02,528
It's all right.
118
00:08:02,528 --> 00:08:03,988
It's only me.
119
00:08:03,988 --> 00:08:05,781
[Sobbing]
120
00:08:07,992 --> 00:08:09,410
It's all right.
121
00:08:10,995 --> 00:08:12,746
I thought it was him.
122
00:08:14,540 --> 00:08:16,834
-Who?
-Him.
123
00:08:16,834 --> 00:08:18,669
The man in the mask.
124
00:08:18,669 --> 00:08:20,546
He grabbed me...
125
00:08:20,546 --> 00:08:22,423
He held me...
126
00:08:22,423 --> 00:08:23,841
He...oh!
127
00:08:23,841 --> 00:08:26,677
[Sobbing]
128
00:08:26,677 --> 00:08:29,304
Sylvia, it's
all right.
129
00:08:29,304 --> 00:08:31,890
Don't be afraid.
130
00:08:31,890 --> 00:08:34,184
I'm here.
131
00:08:34,184 --> 00:08:35,519
I love you.
132
00:08:37,354 --> 00:08:38,689
Don't...
133
00:08:38,689 --> 00:08:40,024
I love you.
134
00:08:52,995 --> 00:08:54,538
Ah, good morning,
Nellie.
135
00:08:54,538 --> 00:08:55,998
Good morning,
mother.
136
00:08:59,209 --> 00:09:02,880
Oh, good morning,
Caroline.
137
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Mrs. Oleson.
138
00:09:04,840 --> 00:09:07,301
Willie told me
what happened
with Albert.
139
00:09:07,301 --> 00:09:09,219
I just wanted
to come by
and apologize
140
00:09:09,219 --> 00:09:11,680
for my son's
actions.
141
00:09:11,680 --> 00:09:14,266
He was only repeating
what he heard
from his mother.
142
00:09:15,225 --> 00:09:17,186
That is not
true, Caroline,
143
00:09:17,186 --> 00:09:21,315
I never, ever
called that girl
a tramp.
144
00:09:21,315 --> 00:09:22,566
All I did was--
145
00:09:22,566 --> 00:09:23,817
all you did was
146
00:09:23,817 --> 00:09:26,236
listen in on a private
telephone conversation,
147
00:09:26,236 --> 00:09:28,572
add a few lies
of your own,
148
00:09:28,572 --> 00:09:31,533
and spread it all
over hero township.
149
00:09:31,533 --> 00:09:34,828
I don't have
to stand here
and listen to that.
150
00:09:34,828 --> 00:09:38,582
I just dropped by
to bring some things
for that girl.
151
00:09:38,582 --> 00:09:40,876
And I would appreciate
it if you would drop
by her house
152
00:09:40,876 --> 00:09:42,711
and give her these
baby clothes,
153
00:09:42,711 --> 00:09:44,254
I'm sure she needs them.
154
00:09:46,590 --> 00:09:48,050
And there's no
charge, of course.
155
00:09:48,050 --> 00:09:49,885
He doesn't need
your charity.
156
00:09:49,885 --> 00:09:51,428
Oh, don't be
ridiculous!
157
00:09:51,428 --> 00:09:53,847
It's not
charity!
158
00:09:53,847 --> 00:09:55,682
Please leave,
Mrs. Oleson.
159
00:09:57,351 --> 00:09:59,520
Mrs. Ingalls,
160
00:09:59,520 --> 00:10:02,272
I am trying
very hard
161
00:10:02,272 --> 00:10:03,816
to be
your friend.
162
00:10:03,816 --> 00:10:06,360
And I would think
that you would show
some appreciation.
163
00:10:06,360 --> 00:10:08,278
After all, you are
going to be
164
00:10:08,278 --> 00:10:10,781
that child's
grandmother!
165
00:10:10,781 --> 00:10:12,449
Mrs. Oleson,
166
00:10:12,449 --> 00:10:14,868
on Sunday,
I will go to church
167
00:10:14,868 --> 00:10:17,621
and I will ask god
to forgive me for this...
168
00:10:17,621 --> 00:10:20,457
Ah!
169
00:10:20,457 --> 00:10:22,751
But to tell you
the truth,
170
00:10:22,751 --> 00:10:24,461
I think
the good lord
171
00:10:24,461 --> 00:10:26,171
would've done
the same thing.
172
00:10:28,423 --> 00:10:31,093
I'll be back in an hour.
Make sure your mother
is gone.
173
00:10:33,762 --> 00:10:35,430
Your father
doesn't hate you.
174
00:10:35,430 --> 00:10:36,557
Yes, he does.
175
00:10:36,557 --> 00:10:38,934
You should
see the way
he looks at me.
176
00:10:38,934 --> 00:10:40,519
But how can
he blame you?
177
00:10:40,519 --> 00:10:42,437
He just does.
178
00:10:42,437 --> 00:10:44,565
I wish I could
run away,
179
00:10:44,565 --> 00:10:47,359
far away
someplace, where
no one would know
180
00:10:47,359 --> 00:10:50,320
and no one would
look at me the way
my father does.
181
00:10:52,406 --> 00:10:53,907
I don't look
at you that way.
182
00:10:56,118 --> 00:10:58,453
-You know that.
-I know.
183
00:10:58,453 --> 00:10:59,913
You're
the only one.
184
00:11:02,082 --> 00:11:04,001
Because I love you.
185
00:11:04,001 --> 00:11:05,961
I love you.
186
00:11:05,961 --> 00:11:09,173
I wish we could
be together,
just you and me.
187
00:11:09,173 --> 00:11:10,340
No one else.
188
00:11:11,550 --> 00:11:13,343
I feel safe
with you.
189
00:11:15,345 --> 00:11:16,638
So do I.
190
00:11:22,186 --> 00:11:25,063
I better go now
in case my father
gets home.
191
00:11:26,356 --> 00:11:27,566
All right.
192
00:11:27,566 --> 00:11:29,151
Can I see you
tomorrow?
193
00:11:32,112 --> 00:11:33,655
I love you.
194
00:11:33,655 --> 00:11:34,990
I love you, too.
195
00:11:36,158 --> 00:11:37,367
What time tomorrow?
196
00:11:37,367 --> 00:11:39,036
1:00, here.
197
00:11:39,036 --> 00:11:41,121
If I'm not here,
it's because I
couldn't get away.
198
00:11:42,372 --> 00:11:43,916
Tomorrow!
199
00:11:51,340 --> 00:11:54,218
I put a new roof
on the place
last year.
200
00:11:54,218 --> 00:11:55,969
Not fancy,
but sound.
201
00:11:57,387 --> 00:11:59,264
Looks real good.
202
00:11:59,264 --> 00:12:00,557
Good afternoon, Sylvia.
203
00:12:00,557 --> 00:12:02,559
Mr. Hartwig.
204
00:12:02,559 --> 00:12:05,646
And I cleared
the north field.
205
00:12:05,646 --> 00:12:07,564
It's a good
piece, nice soil.
206
00:12:07,564 --> 00:12:09,107
You could do
real well there.
207
00:12:12,069 --> 00:12:13,362
How much you asking?
208
00:12:13,362 --> 00:12:15,239
$1,500.
209
00:12:15,239 --> 00:12:17,741
Well, that price
seems real fair.
210
00:12:17,741 --> 00:12:19,910
Would you
give me some time
to think on it?
211
00:12:19,910 --> 00:12:21,203
All right.
212
00:12:21,203 --> 00:12:22,996
But understand,
if I get another
offer meantime,
213
00:12:22,996 --> 00:12:24,039
I'll have
to take it.
214
00:12:24,039 --> 00:12:25,290
Oh, I understand.
215
00:12:26,541 --> 00:12:28,085
Well, I best
be getting back to town.
216
00:12:30,337 --> 00:12:33,340
Again, I'm very
sorry that you
have to go.
217
00:12:33,340 --> 00:12:34,591
Thank you.
218
00:12:34,591 --> 00:12:36,218
-Bye, Sylvia.
-Bye.
219
00:12:44,017 --> 00:12:45,352
What's
for supper?
220
00:12:45,352 --> 00:12:46,645
Lamb stew.
221
00:12:57,739 --> 00:13:00,117
You go
somewhere today?
222
00:13:00,117 --> 00:13:02,286
No. I've been
here all day.
223
00:13:04,705 --> 00:13:06,665
You got mud
on your shoes.
224
00:13:09,418 --> 00:13:13,213
I--I just took a walk.
225
00:13:13,213 --> 00:13:15,757
Don't you
lie to me!
226
00:13:17,301 --> 00:13:19,720
-Who were you with?
-Nobody!
227
00:13:19,720 --> 00:13:20,762
Don't lie!
228
00:13:20,762 --> 00:13:22,347
I'm not! Please!
229
00:13:22,347 --> 00:13:25,767
If I see you with
anyone, I'll kill him,
do you understand?
230
00:13:41,283 --> 00:13:43,118
I'm all done
with my chores, pa.
231
00:13:43,118 --> 00:13:44,911
Oh, good boy.
232
00:13:44,911 --> 00:13:46,330
Can I talk to you
for a minute?
233
00:13:46,330 --> 00:13:47,497
Hmm, sure.
234
00:13:49,458 --> 00:13:51,543
Well, I was thinking.
235
00:13:52,586 --> 00:13:55,005
I've got a lot of time
during the day
236
00:13:55,005 --> 00:13:58,091
and my studies
only take a few hours.
237
00:13:58,091 --> 00:13:59,885
I was thinking
about getting a job.
238
00:13:59,885 --> 00:14:02,804
Hey, well, hold on. This
not going to school is
just a temporary thing,
239
00:14:02,804 --> 00:14:03,764
you know?
240
00:14:03,764 --> 00:14:06,016
Oh, I know that.
241
00:14:06,016 --> 00:14:07,476
I just thought
it might be a good time
242
00:14:07,476 --> 00:14:10,062
to start putting
some money away
in the bank.
243
00:14:11,563 --> 00:14:15,108
Oh, I never thought
about you as being
much of a saver.
244
00:14:15,108 --> 00:14:16,610
I know...
245
00:14:16,610 --> 00:14:18,487
But I'm getting
older now.
246
00:14:19,654 --> 00:14:22,824
Well, a man's got to think
about the future.
247
00:14:22,824 --> 00:14:24,117
Well, that's
true enough.
248
00:14:26,536 --> 00:14:27,913
Is it all right,
then?
249
00:14:29,498 --> 00:14:31,208
I suppose.
250
00:14:31,208 --> 00:14:34,002
Thanks, pa. I'll start
looking for work
in the morning.
251
00:14:34,002 --> 00:14:35,420
Albert.
252
00:14:35,420 --> 00:14:37,255
Yes, sir?
253
00:14:37,255 --> 00:14:38,507
I want to ask you
a question,
254
00:14:38,507 --> 00:14:40,175
and I want you to give
me an honest answer.
255
00:14:41,468 --> 00:14:42,928
Yes, sir.
256
00:14:44,221 --> 00:14:45,680
Have you been
seeing Sylvia?
257
00:14:47,057 --> 00:14:48,392
Be honest.
258
00:14:51,520 --> 00:14:53,105
I saw her today.
259
00:14:55,565 --> 00:14:57,150
Well, you really
think that's wise?
260
00:14:57,150 --> 00:14:59,778
I mean, considering
the talk and the
way her father feels?
261
00:15:02,072 --> 00:15:05,367
I don't much care
what folks think...
262
00:15:05,367 --> 00:15:07,452
As long as I know
I'm doing right.
263
00:15:08,912 --> 00:15:11,498
And I'm sorry about
the way her father feels,
264
00:15:11,498 --> 00:15:14,334
but that doesn't
change the way I feel.
265
00:15:16,044 --> 00:15:17,796
And just how
do you feel?
266
00:15:20,215 --> 00:15:21,591
I love her, pa.
267
00:15:24,719 --> 00:15:26,012
You really think
you're old enough
268
00:15:26,012 --> 00:15:27,431
to know
what love is?
269
00:15:30,100 --> 00:15:32,436
I must be.
270
00:15:32,436 --> 00:15:33,937
I love you, pa.
271
00:15:33,937 --> 00:15:35,689
I have
for a long time.
272
00:15:40,694 --> 00:15:43,071
You always were tough
to win an argument with.
273
00:15:46,616 --> 00:15:47,993
Good night,
Albert.
274
00:15:47,993 --> 00:15:49,327
Good night, pa.
275
00:16:38,043 --> 00:16:39,419
Hi.
276
00:16:43,340 --> 00:16:44,841
I couldn't
come today.
277
00:16:44,841 --> 00:16:47,010
Father said he'd
call here to make
sure I was home.
278
00:16:47,010 --> 00:16:48,887
I understand.
279
00:16:48,887 --> 00:16:50,096
I'm afraid--
280
00:16:50,096 --> 00:16:51,389
I'm so afraid
of him.
281
00:16:51,389 --> 00:16:52,891
You listen.
282
00:16:54,309 --> 00:16:57,312
I've been doing
a lot of thinking lately.
283
00:16:57,312 --> 00:16:58,688
I talked to my pa
last night,
284
00:16:58,688 --> 00:17:00,357
and he said I could look
for some work.
285
00:17:02,400 --> 00:17:05,111
I'm going to
save up my money,
286
00:17:05,111 --> 00:17:07,447
and we're going
to get married.
287
00:17:07,447 --> 00:17:08,615
What?
288
00:17:08,615 --> 00:17:09,908
You love me,
don't you?
289
00:17:09,908 --> 00:17:12,619
-Yes, but--
-then that's all that matters.
290
00:17:12,619 --> 00:17:14,913
They'll never
let us.
You know that.
291
00:17:14,913 --> 00:17:17,707
If they don't,
we'll just run away.
292
00:17:17,707 --> 00:17:19,876
Just the two of us.
293
00:17:19,876 --> 00:17:22,879
I can work.
We can get by.
294
00:17:22,879 --> 00:17:24,548
Oh, Albert,
I wish we could.
295
00:17:24,548 --> 00:17:26,800
But we can't,
we're too young.
296
00:17:26,800 --> 00:17:28,051
Why?
297
00:17:29,386 --> 00:17:31,054
Why are we too young?
298
00:17:32,389 --> 00:17:34,140
Because they tell us
we're too young,
299
00:17:34,140 --> 00:17:35,976
that's why.
300
00:17:35,976 --> 00:17:39,354
But we're not.
We know we aren't.
301
00:17:40,939 --> 00:17:43,900
Albert, I'm with
child. We can't.
302
00:17:43,900 --> 00:17:46,653
I can do it.
303
00:17:46,653 --> 00:17:48,863
I can take care
of you and the baby.
304
00:17:50,115 --> 00:17:52,659
I've taken care
of myself my whole life.
305
00:17:54,035 --> 00:17:56,288
At least let me
show you.
306
00:17:56,288 --> 00:17:58,582
[Telephone rings]
307
00:18:03,670 --> 00:18:05,463
Hello.
308
00:18:05,463 --> 00:18:06,965
Yes, pa.
309
00:18:09,175 --> 00:18:10,343
You did?
310
00:18:12,721 --> 00:18:14,556
Yes, of course
I'm all right.
311
00:18:16,057 --> 00:18:18,435
Yes, I will.
312
00:18:18,435 --> 00:18:19,728
Good-bye.
313
00:18:23,940 --> 00:18:25,567
He sold the farm.
314
00:18:26,943 --> 00:18:29,821
He bought tickets
on Saturday's stage.
315
00:18:31,156 --> 00:18:33,617
Oh, Albert,
I don't want to leave you.
316
00:18:33,617 --> 00:18:34,993
I don't.
317
00:18:36,786 --> 00:18:38,163
You won't.
318
00:18:39,331 --> 00:18:40,790
I'll think of something.
319
00:18:47,922 --> 00:18:49,966
Mr. Hartwig?
320
00:18:49,966 --> 00:18:51,968
Albert, what can I
do you for?
321
00:18:51,968 --> 00:18:53,637
I'm looking
for some work.
322
00:18:53,637 --> 00:18:55,930
-You mean steady?
-Yes, sir.
323
00:18:55,930 --> 00:18:57,474
But you're not even
through school yet, son.
324
00:18:57,474 --> 00:18:58,642
Yeah, I am.
325
00:18:58,642 --> 00:19:01,227
I can work
full-time.
326
00:19:01,227 --> 00:19:03,188
I need the job
real bad.
327
00:19:03,188 --> 00:19:04,481
Well, I don't know,
son...
328
00:19:04,481 --> 00:19:05,940
I'm a good worker.
329
00:19:05,940 --> 00:19:08,902
Wagon repairs, shoeing.
I've done 'em all.
330
00:19:08,902 --> 00:19:12,113
You think you could
handle things here
alone sometimes?
331
00:19:12,113 --> 00:19:13,657
Yes, sir.
332
00:19:13,657 --> 00:19:15,450
See, I just bought
the Webb place.
333
00:19:15,450 --> 00:19:17,535
I'm going to need
some time to fix it up.
334
00:19:17,535 --> 00:19:19,996
I could use
some help right now.
335
00:19:19,996 --> 00:19:21,581
I can do it.
336
00:19:21,581 --> 00:19:22,832
All right.
I'll tell you what,
337
00:19:22,832 --> 00:19:24,876
start you off
on a trial basis,
338
00:19:24,876 --> 00:19:26,795
if you work out,
I'll put you on steady.
339
00:19:26,795 --> 00:19:28,213
How's that?
340
00:19:28,213 --> 00:19:30,006
-Thanks.
-Good.
341
00:19:30,006 --> 00:19:31,966
-When do I start?
-Well, right now.
342
00:19:31,966 --> 00:19:33,843
You see that mare?
Bring her over here
343
00:19:33,843 --> 00:19:35,011
and let me see you
shoe her.
344
00:19:35,011 --> 00:19:36,513
Yes, sir.
345
00:19:51,236 --> 00:19:52,904
Everything's done.
346
00:19:56,533 --> 00:19:57,867
Place is sold,
347
00:19:57,867 --> 00:20:00,662
and I got
our tickets
for Saturday.
348
00:20:00,662 --> 00:20:01,955
Where are we going?
349
00:20:01,955 --> 00:20:03,581
California.
350
00:20:03,581 --> 00:20:05,208
So far away.
351
00:20:06,543 --> 00:20:07,961
Far enough,
I hope.
352
00:20:09,295 --> 00:20:10,880
I'd think
you'd be grateful.
353
00:20:11,923 --> 00:20:14,050
I done this
for you.
354
00:20:14,050 --> 00:20:16,302
It's your shame
I'm trying to hide.
355
00:20:23,059 --> 00:20:25,270
You had him here.
356
00:20:25,270 --> 00:20:26,604
I warned you
what I would do.
357
00:20:26,604 --> 00:20:27,605
Pa, please!
358
00:20:27,605 --> 00:20:29,232
I warned you!
359
00:20:34,195 --> 00:20:35,697
Pa, no!
360
00:20:35,697 --> 00:20:38,199
He's my friend.
He was only here
for a few minutes
361
00:20:38,199 --> 00:20:39,409
and then he left.
362
00:20:39,409 --> 00:20:41,035
What was he doing here?
What was he doing?
363
00:20:41,035 --> 00:20:42,328
Nothing!
364
00:20:42,328 --> 00:20:44,706
Please believe me.
Believe me for once!
365
00:20:44,706 --> 00:20:47,167
I can't.
How can I believe a whore?
366
00:21:13,526 --> 00:21:15,945
[Thunder]
367
00:21:15,945 --> 00:21:17,322
Here it comes.
368
00:21:17,322 --> 00:21:19,783
Hope it lasts a bit.
We sure could use it.
369
00:21:19,783 --> 00:21:21,534
Been a while
since we had
this dry a year.
370
00:21:21,534 --> 00:21:23,995
There's barely enough
water in plum creek
to run the mill.
371
00:21:23,995 --> 00:21:25,079
Mm-hmm.
372
00:21:28,374 --> 00:21:30,001
You're that tired
from working?
373
00:21:31,753 --> 00:21:34,464
-Albert.
-Yes, sir?
374
00:21:34,464 --> 00:21:36,758
I said, are you
that tired from work?
375
00:21:36,758 --> 00:21:38,301
I'm not
tired, pa.
376
00:21:38,301 --> 00:21:40,303
Well, how come you're
not eating, then?
377
00:21:40,303 --> 00:21:41,429
Oh.
378
00:21:43,097 --> 00:21:45,099
I guess
I was thinking.
379
00:21:45,099 --> 00:21:46,935
That's a good thing to do
from time to time,
380
00:21:46,935 --> 00:21:49,354
as long as you
don't starve to death
while you're doing it.
381
00:21:49,354 --> 00:21:51,564
Your ma fixed
a good supper.
You best start eating.
382
00:21:53,316 --> 00:21:55,109
Can I have some more
coffee, darling, please?
383
00:22:01,658 --> 00:22:04,744
Pa, how old was
grandpa when
he got married?
384
00:22:04,744 --> 00:22:07,038
Grandpa? Let me see.
He was, uh...
385
00:22:07,038 --> 00:22:08,790
Caroline:
He was 14.
386
00:22:08,790 --> 00:22:11,000
Yeah, I think
your ma's right. 14.
387
00:22:11,000 --> 00:22:12,168
Why?
388
00:22:12,168 --> 00:22:14,504
I just wondered.
389
00:22:14,504 --> 00:22:17,674
I wonder how
your grandfather
felt about it.
390
00:22:17,674 --> 00:22:20,176
I'm sure there must
have been some concern.
391
00:22:20,176 --> 00:22:21,678
That's mighty young
to be getting married.
392
00:22:21,678 --> 00:22:22,971
But they did.
393
00:22:24,764 --> 00:22:26,683
Charles:
Yeah, they did.
394
00:22:26,683 --> 00:22:28,309
What's all this
leading up to?
395
00:22:28,309 --> 00:22:29,769
Nothing.
396
00:22:29,769 --> 00:22:31,646
Now, come on,
it's got to be
leading up to something.
397
00:22:31,646 --> 00:22:34,023
What is it?
398
00:22:34,023 --> 00:22:36,568
Charles, could we
talk about it later?
399
00:22:36,568 --> 00:22:37,861
No, it's all right.
We can talk about it now.
400
00:22:37,861 --> 00:22:39,112
What is it? Come on.
401
00:22:42,115 --> 00:22:44,033
Well...
402
00:22:44,033 --> 00:22:45,451
Mr. Webb sold his farm...
403
00:22:47,287 --> 00:22:50,707
And he's taking
Sylvia away on Saturday.
404
00:22:50,707 --> 00:22:51,833
And?
405
00:22:53,501 --> 00:22:54,961
And she...
406
00:22:56,045 --> 00:22:58,214
She doesn't
want to go.
407
00:22:58,214 --> 00:23:01,175
And I don't
want her to go.
408
00:23:01,175 --> 00:23:03,803
Well, I'm afraid there's not
much you can do about it.
409
00:23:05,763 --> 00:23:06,973
Yes, there is.
410
00:23:08,182 --> 00:23:09,517
I could marry her.
411
00:23:24,073 --> 00:23:25,909
I don't believe it.
412
00:23:31,372 --> 00:23:33,416
I mean, I just
don't believe it!
413
00:23:35,752 --> 00:23:38,463
Charles, could we talk
about this later?
414
00:23:38,463 --> 00:23:39,839
No, we cannot
talk about it later,
415
00:23:39,839 --> 00:23:41,299
did you hear
this boy?
416
00:23:43,593 --> 00:23:46,012
Good lord.
He's 14 years old--
just 14 years old--
417
00:23:46,012 --> 00:23:47,805
and he's talking
about getting married!
418
00:23:49,766 --> 00:23:51,309
And just how do you intend
to support this girl,
419
00:23:51,309 --> 00:23:52,769
if you don't mind
my asking?
420
00:23:52,769 --> 00:23:54,103
I have a job.
421
00:23:54,103 --> 00:23:56,272
A temporary job!
You still have
school to finish,
422
00:23:56,272 --> 00:23:58,524
you got college
to go to.
423
00:23:58,524 --> 00:24:01,736
You're not going to become
a doctor working
in a livery stable.
424
00:24:01,736 --> 00:24:04,447
I don't have
to become a doctor.
425
00:24:04,447 --> 00:24:05,907
You don't have to.
426
00:24:07,784 --> 00:24:09,911
Look, Albert,
I don't want to talk
about this anymore.
427
00:24:09,911 --> 00:24:12,121
This is ridiculous.
Let me ask you this--
428
00:24:12,121 --> 00:24:13,790
Charles, you said we
wouldn't talk about it--
429
00:24:13,790 --> 00:24:15,124
he started it!
430
00:24:16,626 --> 00:24:18,002
Carrie,
go on to your room.
431
00:24:29,555 --> 00:24:31,849
Now, do you really think
that that girl's father
432
00:24:31,849 --> 00:24:34,560
is going to let you
marry her?
433
00:24:34,560 --> 00:24:35,770
Yes, I do.
434
00:24:35,770 --> 00:24:37,313
You do?
435
00:24:37,313 --> 00:24:39,023
And just what
makes you think that?
436
00:24:40,984 --> 00:24:42,360
Because...
437
00:24:44,821 --> 00:24:47,240
I'm going to tell him
I'm the baby's father.
438
00:24:57,583 --> 00:24:59,335
Is that the truth?
439
00:24:59,335 --> 00:25:02,922
No. But I might
as well be.
440
00:25:02,922 --> 00:25:06,384
Mrs. Oleson has
everybody
believing I am.
441
00:25:06,384 --> 00:25:09,637
But you're not,
and it's not your child.
442
00:25:09,637 --> 00:25:11,848
Look, Albert, I know
you care for this girl,
443
00:25:11,848 --> 00:25:13,516
I know you feel
sorry for her,
444
00:25:13,516 --> 00:25:16,352
but you can't marry
someone because you feel
sorry for them.
445
00:25:16,352 --> 00:25:19,897
I want to marry her
because I love her.
446
00:25:19,897 --> 00:25:23,276
The baby's not mine,
but it's part of her,
447
00:25:23,276 --> 00:25:24,360
of someone I love.
448
00:25:24,360 --> 00:25:26,904
Charles:
It's not the same.
449
00:25:26,904 --> 00:25:29,657
Then you lied to me, pa.
450
00:25:29,657 --> 00:25:30,950
I'm not your son either,
451
00:25:30,950 --> 00:25:32,785
but you told me you
loved me just the same.
452
00:25:34,078 --> 00:25:35,455
Were you lying?
453
00:25:42,170 --> 00:25:43,880
Just try to talk
some sense into him.
454
00:25:54,891 --> 00:25:56,267
Albert.
455
00:26:00,605 --> 00:26:01,689
Albert.
456
00:26:05,902 --> 00:26:08,696
A boy your age
has no idea--
457
00:26:08,696 --> 00:26:12,992
ma, please, don't
tell me I'm too young
to know how I feel!
458
00:26:12,992 --> 00:26:16,537
I wasn't going to try
and tell you that.
459
00:26:16,537 --> 00:26:19,957
And don't ever raise
your voice to me while
you live in this house.
460
00:26:27,423 --> 00:26:28,758
Marriage...
461
00:26:31,594 --> 00:26:33,262
Marriage is
a big undertaking
462
00:26:33,262 --> 00:26:35,264
under the best
of circumstances.
463
00:26:35,264 --> 00:26:37,350
I know that.
464
00:26:37,350 --> 00:26:38,893
Let me finish.
465
00:26:41,437 --> 00:26:43,481
When two people
fall in love...
466
00:26:46,526 --> 00:26:50,446
That feeling
is so big
in the beginning,
467
00:26:50,446 --> 00:26:53,074
it overshadows
everything.
468
00:26:53,074 --> 00:26:56,077
It's the only
thing in the world.
469
00:26:56,077 --> 00:27:01,207
People tend to push
real problems away,
470
00:27:01,207 --> 00:27:02,875
pretend they
don't exist.
471
00:27:07,588 --> 00:27:10,466
They don't even want
to think about them
472
00:27:10,466 --> 00:27:12,301
because facing
those problems
473
00:27:12,301 --> 00:27:13,761
can be painful.
474
00:27:21,144 --> 00:27:24,856
We have faced up
to those problems.
475
00:27:24,856 --> 00:27:26,524
I have a job.
476
00:27:26,524 --> 00:27:28,025
I'll work hard...
477
00:27:29,861 --> 00:27:31,654
And I can
take care of her.
478
00:27:35,283 --> 00:27:36,909
What about the baby?
479
00:27:36,909 --> 00:27:38,953
And I can take care
of the baby, too.
480
00:27:42,206 --> 00:27:45,126
I'm not talking about
taking care of the baby.
481
00:27:47,170 --> 00:27:50,381
I'm talking about
loving the baby.
482
00:27:52,800 --> 00:27:55,136
How does Sylvia feel
about the baby?
483
00:27:57,763 --> 00:27:59,223
Have you asked her?
484
00:28:03,603 --> 00:28:04,687
No.
485
00:28:12,236 --> 00:28:13,571
That child...
486
00:28:14,780 --> 00:28:16,949
Was not
conceived in love.
487
00:28:18,701 --> 00:28:21,245
It was a cruel, a...
488
00:28:21,245 --> 00:28:23,539
A brutal thing.
489
00:28:23,539 --> 00:28:26,167
It won't be
that easy for that
girl to forget.
490
00:28:28,169 --> 00:28:30,546
How will she feel
about that child?
491
00:28:35,551 --> 00:28:36,969
I don't know, ma.
492
00:28:40,056 --> 00:28:42,516
I just know I love her.
493
00:28:42,516 --> 00:28:43,893
Caroline: I know...
494
00:28:46,354 --> 00:28:47,438
I know.
495
00:28:49,232 --> 00:28:50,775
[Gasps]
496
00:28:50,775 --> 00:28:53,444
Where is she?
Where's my daughter?
497
00:28:53,444 --> 00:28:56,530
How dare you come
into my house
with a gun.
498
00:28:56,530 --> 00:28:57,740
Mr. Webb: Sylvia!
499
00:28:57,740 --> 00:28:59,575
She's not here.
Now get out!
500
00:28:59,575 --> 00:29:01,577
I will, after I have
it out with your son!
501
00:29:01,577 --> 00:29:04,705
I'll get
the truth out of him
if I have to kill him!
502
00:29:08,501 --> 00:29:10,628
-No more!
-Let me up!
503
00:29:11,671 --> 00:29:12,755
No more!
504
00:29:15,466 --> 00:29:16,550
Albert!
505
00:29:17,927 --> 00:29:19,136
Tell him
the truth!
506
00:29:20,346 --> 00:29:21,764
Tell him
the truth now!
507
00:29:23,683 --> 00:29:26,018
It wasn't me!
508
00:29:26,018 --> 00:29:27,895
I never did
anything!
509
00:29:27,895 --> 00:29:29,647
Swear it!
510
00:29:29,647 --> 00:29:31,565
Swear it to god!
511
00:29:31,565 --> 00:29:33,859
I swear to god.
512
00:29:52,795 --> 00:29:54,213
Hitch up the team, son.
513
00:29:56,340 --> 00:29:57,717
We'll take him home.
514
00:30:10,980 --> 00:30:13,107
Mr. Webb: Sylvie!
515
00:30:15,318 --> 00:30:16,736
Charles:
Well, let's split up again.
516
00:30:16,736 --> 00:30:18,237
I'll cover from here
to the next Ridge.
517
00:30:18,237 --> 00:30:19,822
Albert:
I'll check the old
Atkins place, too.
518
00:30:19,822 --> 00:30:21,157
Good idea.
519
00:30:39,759 --> 00:30:41,886
[Horse neighing]
520
00:30:50,936 --> 00:30:52,438
Albert!
521
00:30:55,524 --> 00:30:57,443
Albert!
Albert!
522
00:30:57,443 --> 00:30:58,652
I'm here.
523
00:30:58,652 --> 00:31:00,154
Don't let him
find me.
524
00:31:00,154 --> 00:31:02,573
Shh, shh.
525
00:31:02,573 --> 00:31:03,783
It's all right.
526
00:31:03,783 --> 00:31:05,576
-He's sorry.
-No, he's not.
527
00:31:05,576 --> 00:31:07,995
-He hates me.
-He doesn't.
528
00:31:07,995 --> 00:31:09,413
Believe me,
he doesn't.
529
00:31:09,413 --> 00:31:11,040
-I won't go back.
-Sylvia--
530
00:31:11,040 --> 00:31:13,751
I won't, I don't
want to be with him.
531
00:31:13,751 --> 00:31:15,252
I want to be
with you.
532
00:31:15,252 --> 00:31:16,712
You promised.
533
00:31:16,712 --> 00:31:18,547
You said everything
would be all right,
534
00:31:18,547 --> 00:31:21,050
that we'd be
together.
You promised.
535
00:31:21,050 --> 00:31:23,844
Please, Albert,
don't make me
go back.
536
00:31:23,844 --> 00:31:25,137
I love you.
537
00:31:25,137 --> 00:31:26,972
I want to be
with you always.
538
00:31:26,972 --> 00:31:28,891
Please!
I love you so.
539
00:31:36,732 --> 00:31:38,401
All right.
540
00:31:41,612 --> 00:31:44,198
You stay here,
out of sight.
541
00:31:44,198 --> 00:31:45,950
I'll be back for you.
542
00:31:45,950 --> 00:31:48,077
You're not going
to tell them?
543
00:31:48,077 --> 00:31:51,580
We're going to do
just as I promised.
544
00:31:51,580 --> 00:31:53,165
We're going to go away...
545
00:31:54,542 --> 00:31:56,877
Just you and me.
546
00:31:56,877 --> 00:31:58,212
Oh, Albert.
547
00:32:02,216 --> 00:32:03,592
You're freezing.
548
00:32:05,344 --> 00:32:07,096
I've got a blanket.
549
00:32:30,828 --> 00:32:34,707
Here's this blanket
and here's some
biscuits in the sack.
550
00:32:34,707 --> 00:32:36,750
I'm fine now.
551
00:32:48,888 --> 00:32:50,222
Albert...
552
00:32:52,433 --> 00:32:54,185
I love you.
553
00:32:56,687 --> 00:32:57,855
I love you.
554
00:33:15,289 --> 00:33:17,958
-No sign, eh?
-No, sir.
555
00:33:17,958 --> 00:33:19,251
Where to look?
556
00:33:19,251 --> 00:33:20,669
I think I'll
ride back
to my place,
557
00:33:20,669 --> 00:33:22,004
just in case
she came home.
558
00:33:22,004 --> 00:33:23,589
I'll swing
by the farms
north of town,
559
00:33:23,589 --> 00:33:24,798
someone might've
seen her.
560
00:33:24,798 --> 00:33:26,383
I thought I might
check in town.
561
00:33:26,383 --> 00:33:28,260
Maybe folks who are
on business might've
seen her, too.
562
00:33:28,260 --> 00:33:30,554
Good idea. We'll meet
back at the Olesons'.
563
00:33:50,074 --> 00:33:51,617
Mr. Hartwig!
564
00:34:33,576 --> 00:34:34,827
Hello, Albert.
565
00:34:36,412 --> 00:34:38,289
What is all this?
566
00:34:38,289 --> 00:34:40,165
Hmm?
567
00:34:40,165 --> 00:34:43,252
You were trying
to steal from me,
weren't you, boy?
568
00:34:43,252 --> 00:34:45,546
It wasn't
like stealing.
569
00:34:45,546 --> 00:34:47,464
I was going
to pay you back.
570
00:34:47,464 --> 00:34:49,091
I was leaving a note
telling you.
571
00:34:49,091 --> 00:34:50,509
It's still
stealing.
572
00:34:50,509 --> 00:34:53,554
Mr. Hartwig, I need
the money real bad.
573
00:34:54,763 --> 00:34:56,765
I will pay you
back, honest.
574
00:34:56,765 --> 00:34:58,767
What do you need
the money for?
575
00:34:58,767 --> 00:35:00,644
Uh...
576
00:35:00,644 --> 00:35:01,854
I can't tell you.
577
00:35:01,854 --> 00:35:03,272
Better just
come with me.
578
00:35:03,272 --> 00:35:04,648
We'll see if you
know how you can
tell your pa--
579
00:35:04,648 --> 00:35:06,066
no, please!
580
00:35:08,611 --> 00:35:10,446
All right.
I'll tell you.
581
00:35:11,697 --> 00:35:14,074
I know you won't help
me, but I'll tell you.
582
00:35:14,074 --> 00:35:15,409
Go on.
583
00:35:15,409 --> 00:35:17,036
I'm running away.
584
00:35:17,036 --> 00:35:19,246
I don't want to--
585
00:35:19,246 --> 00:35:21,248
see, you know
Sylvia.
586
00:35:21,248 --> 00:35:22,416
The Webb girl,
sure.
587
00:35:22,416 --> 00:35:24,293
Yeah, well,
I'm taking her away,
588
00:35:24,293 --> 00:35:25,836
we're going
to get married.
589
00:35:27,129 --> 00:35:29,214
We're going to live
far away from here.
590
00:35:30,633 --> 00:35:33,135
I have to go now
before they find her.
591
00:35:33,135 --> 00:35:34,637
Before they
find her?
592
00:35:34,637 --> 00:35:37,598
Yeah, she's at
the old Atkins place
waiting for me.
593
00:35:38,807 --> 00:35:41,143
I was going to
ask you for an advance
on my wages,
594
00:35:41,143 --> 00:35:44,021
but you weren't here, so...
595
00:35:45,856 --> 00:35:48,484
I was going to
pay you back, I swear it.
596
00:35:50,569 --> 00:35:53,697
You're awful young
to be running away and
getting married, son.
597
00:35:53,697 --> 00:35:56,033
I know, but...
598
00:35:58,243 --> 00:36:00,371
Please.
599
00:36:00,371 --> 00:36:02,122
Please help us.
600
00:36:04,333 --> 00:36:06,960
Well, I want to,
sure, but...
601
00:36:06,960 --> 00:36:09,630
I don't know. I don't
want to get in any
trouble with your folks.
602
00:36:09,630 --> 00:36:12,341
They'd never
know you helped.
603
00:36:12,341 --> 00:36:14,343
There's nobody
at my place right now.
604
00:36:14,343 --> 00:36:17,096
I was going to go
and pick up some warm
clothes and some food
605
00:36:17,096 --> 00:36:18,847
and leave a note.
606
00:36:18,847 --> 00:36:20,724
I won't say
anything about you.
607
00:36:22,476 --> 00:36:23,936
Please.
608
00:36:23,936 --> 00:36:25,646
You're my only chance.
609
00:36:27,731 --> 00:36:29,400
[Sighs]
610
00:36:32,528 --> 00:36:34,113
That there is
your horse, huh?
611
00:36:35,572 --> 00:36:36,699
Yeah.
612
00:36:39,034 --> 00:36:42,037
All right.
I tell you what...
613
00:36:42,037 --> 00:36:43,664
Yeah.
614
00:36:43,664 --> 00:36:44,957
You go back
to your place,
615
00:36:44,957 --> 00:36:46,291
you get your stuff.
616
00:36:46,291 --> 00:36:48,919
I will water
and feed your horse,
617
00:36:48,919 --> 00:36:51,171
and then I'll
saddle another one
to go along with it.
618
00:36:51,171 --> 00:36:52,589
But you got
to promise me
619
00:36:52,589 --> 00:36:54,550
you're going
to pay me back,
do you understand?
620
00:36:54,550 --> 00:36:56,218
I will. I will!
621
00:36:56,218 --> 00:36:57,386
All right.
That's fine.
622
00:36:57,386 --> 00:36:59,012
-Just get going, will you?
-Right.
623
00:36:59,012 --> 00:37:01,140
I'll see you
back here.
624
00:37:01,140 --> 00:37:02,891
I'll never
forget you for this.
625
00:37:39,511 --> 00:37:41,430
Albert, voice-over:
"I know you think I'm wrong,
626
00:37:41,430 --> 00:37:45,434
"but you told me
once a man has to do
what he thinks is right.
627
00:37:45,434 --> 00:37:48,562
"I only hope that
someday you'll forgive me.
628
00:37:48,562 --> 00:37:51,064
"I love you all very much.
629
00:37:51,064 --> 00:37:53,150
Your son, Albert."
630
00:38:24,097 --> 00:38:26,600
[Whining]
631
00:38:31,980 --> 00:38:34,650
I checked with Almanzo,
he hasn't seen Albert.
632
00:38:34,650 --> 00:38:36,610
-I wonder where he could be.
-I don't know.
633
00:38:36,610 --> 00:38:38,237
Good afternoon!
634
00:38:38,237 --> 00:38:40,239
Mrs. Oleson, you
haven't seen my son
Albert today, have you?
635
00:38:40,239 --> 00:38:42,574
Oh, yes, yes, I have.
About 15 minutes ago.
636
00:38:42,574 --> 00:38:43,826
Where was he?
637
00:38:43,826 --> 00:38:46,078
He was running
out of town,
toward your place.
638
00:38:46,078 --> 00:38:48,705
-You think he's found her?
-Let's find out.
639
00:39:26,326 --> 00:39:27,828
Mr. Hartwig!
640
00:39:46,722 --> 00:39:48,098
Albert!
641
00:39:50,058 --> 00:39:51,268
Albert!
642
00:39:52,895 --> 00:39:54,271
He's not here.
643
00:39:57,190 --> 00:39:58,775
Mr. Webb:
What is it?
644
00:39:58,775 --> 00:40:00,736
It's a letter
from Albert.
645
00:40:00,736 --> 00:40:02,362
What's it say?
Has he found her?
646
00:40:05,240 --> 00:40:07,951
It says he's running
away and he's taking
Sylvia with him.
647
00:40:10,078 --> 00:40:11,788
All right.
Let's think.
648
00:40:11,788 --> 00:40:13,582
He didn't know where
she was last night,
I'm sure of that,
649
00:40:13,582 --> 00:40:15,751
so he must've
found her today.
650
00:40:15,751 --> 00:40:17,502
But where?
651
00:40:17,502 --> 00:40:21,340
We only split up twice,
once at Gorman's
and then at the woods.
652
00:40:21,340 --> 00:40:23,342
And when he went
to check out the old
Atkins place.
653
00:40:23,342 --> 00:40:25,344
That's the closest.
We'll look there first.
654
00:41:53,932 --> 00:41:55,517
Albert.
655
00:41:59,229 --> 00:42:00,522
Aah!
656
00:42:17,831 --> 00:42:20,375
[Sobbing]
657
00:42:23,837 --> 00:42:25,964
[Growling]
658
00:42:38,018 --> 00:42:39,061
[Screams]
659
00:42:39,061 --> 00:42:40,395
Sylvia!
660
00:42:59,498 --> 00:43:02,417
[Crying]
661
00:43:29,152 --> 00:43:30,529
I'll get doc baker.
662
00:43:57,973 --> 00:43:59,266
How is she?
663
00:44:01,518 --> 00:44:03,645
She wants to
see you, son.
664
00:44:54,362 --> 00:44:55,697
Hi.
665
00:44:55,697 --> 00:44:57,991
Hi.
666
00:44:57,991 --> 00:44:59,743
I fell.
667
00:44:59,743 --> 00:45:01,453
Yeah,
you sure did.
668
00:45:04,039 --> 00:45:06,208
Am I...
669
00:45:06,208 --> 00:45:08,251
Am I going
to die?
670
00:45:08,251 --> 00:45:11,213
No, no.
You were lucky.
671
00:45:11,213 --> 00:45:14,424
You'll be up and
around in no time.
672
00:45:16,009 --> 00:45:19,429
I guess all our
plans are changed.
673
00:45:19,429 --> 00:45:21,640
I'll have to go away
with my pa.
674
00:45:22,807 --> 00:45:24,601
No, you won't.
675
00:45:24,601 --> 00:45:26,686
What?
676
00:45:26,686 --> 00:45:29,397
You're staying
here with me.
677
00:45:29,397 --> 00:45:31,024
But...what--
678
00:45:31,024 --> 00:45:32,901
I already
asked your pa,
679
00:45:32,901 --> 00:45:35,737
and he says it's
all right with him.
680
00:45:35,737 --> 00:45:37,656
We can get married?
681
00:45:40,158 --> 00:45:42,118
As soon as
you're up to it,
682
00:45:42,118 --> 00:45:46,790
you'll be
Mrs. Albert Ingalls.
683
00:45:46,790 --> 00:45:49,376
Mrs. Ingalls...
684
00:45:49,376 --> 00:45:52,545
Oh, I wish we could have
a church wedding.
685
00:45:55,632 --> 00:45:57,425
Well, why can't we?
686
00:45:58,718 --> 00:46:01,137
Because...
687
00:46:01,137 --> 00:46:02,430
Because, you know.
688
00:46:02,430 --> 00:46:06,476
We can do anything
we darn well please.
689
00:46:08,186 --> 00:46:10,355
If you want
a church wedding,
690
00:46:10,355 --> 00:46:12,774
a church wedding
you'll get.
691
00:46:12,774 --> 00:46:15,735
Oh, yes,
I do want one.
692
00:46:16,820 --> 00:46:20,448
I want to wear
a long white dress
693
00:46:20,448 --> 00:46:23,660
and I want to wear
flowers in my hair--
694
00:46:23,660 --> 00:46:25,662
yellow flowers.
695
00:46:25,662 --> 00:46:30,292
And I want to walk
down the aisle
to you, my Albert.
696
00:46:30,292 --> 00:46:33,086
And I want to hear
the reverend say,
697
00:46:33,086 --> 00:46:35,672
"you may now
kiss the bride."
698
00:46:38,133 --> 00:46:39,926
Kiss me, my love.
46485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.