All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E18.Sylvia.Part.2.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,277 --> 00:01:06,904 What happened? 2 00:01:06,904 --> 00:01:09,448 I was walking home, 3 00:01:09,448 --> 00:01:11,701 and I heard something. 4 00:01:11,701 --> 00:01:13,411 I thought it was birds. 5 00:01:13,411 --> 00:01:16,038 And then what? 6 00:01:16,038 --> 00:01:19,417 And then someone grabbed me, 7 00:01:19,417 --> 00:01:22,336 put his hand over my mouth. 8 00:01:22,336 --> 00:01:25,339 He pulled me down. 9 00:01:25,339 --> 00:01:27,466 Oh, papa. 10 00:01:34,265 --> 00:01:37,226 Dr. Baker, I want to know what's wrong with Sylvia. 11 00:01:37,226 --> 00:01:38,644 I was her Beau till her pa got angry 12 00:01:38,644 --> 00:01:40,646 and wouldn't let me see her anymore. 13 00:01:40,646 --> 00:01:42,356 -You were? -Yes, sir. 14 00:01:43,816 --> 00:01:45,860 For a long time? 15 00:01:45,860 --> 00:01:47,486 A couple of months. Why? 16 00:01:48,613 --> 00:01:50,281 She's with child, son. 17 00:01:52,992 --> 00:01:54,869 -Have you and she-- -no! 18 00:01:57,121 --> 00:01:58,372 No! 19 00:02:00,833 --> 00:02:02,627 No! 20 00:02:02,627 --> 00:02:05,921 I never-- 21 00:02:05,921 --> 00:02:07,089 I nev-- 22 00:02:09,300 --> 00:02:11,719 ugh! 23 00:02:11,719 --> 00:02:13,429 Albert... 24 00:02:13,429 --> 00:02:15,890 Where are we going? 25 00:02:15,890 --> 00:02:17,141 Don't know. 26 00:02:18,643 --> 00:02:20,019 Doesn't matter. 27 00:02:22,313 --> 00:02:25,983 To some town where folks don't know us. 28 00:02:27,193 --> 00:02:28,903 We'll tell them your... 29 00:02:30,488 --> 00:02:32,990 Your husband got killed in an accident. 30 00:02:34,659 --> 00:02:36,869 You blame me for this, don't you? 31 00:02:39,163 --> 00:02:40,247 Don't you? 32 00:02:41,791 --> 00:02:44,126 You reap what you sow. 33 00:02:52,343 --> 00:02:55,137 Oh, but of course I'm sure. 34 00:02:55,137 --> 00:02:56,931 I overheard it with my own ears. 35 00:02:56,931 --> 00:03:00,226 The girl's pregnant, Margaret. 36 00:03:00,226 --> 00:03:02,520 Ha, well, who do you think? 37 00:03:02,520 --> 00:03:05,731 That Ingalls boy. Who else? 38 00:03:05,731 --> 00:03:07,733 Well, of course it is. Who else could it be? 39 00:03:07,733 --> 00:03:10,319 I've seen them together. Oh, Margaret, please. 40 00:03:10,319 --> 00:03:12,029 Don't be so naive. 41 00:03:12,029 --> 00:03:13,364 Ha! For heaven's sake, 42 00:03:13,364 --> 00:03:16,951 it's a way of life for these farm families. 43 00:03:16,951 --> 00:03:20,037 Well, of course I--I didn't mean you--no, no, Marg-- 44 00:03:20,037 --> 00:03:24,750 no, no, Marg--well, I didn't mean--I know your husband's a farmer. 45 00:03:24,750 --> 00:03:26,669 Well, you can just go there, too! 46 00:03:27,962 --> 00:03:29,672 The nerve. [Buzzer] 47 00:03:30,673 --> 00:03:32,216 Stupid woman. 48 00:03:34,927 --> 00:03:36,512 Miss foster? 49 00:03:36,512 --> 00:03:39,724 Hi. Harriet here. Yes. 50 00:03:39,724 --> 00:03:41,600 [Laughs] 51 00:03:41,600 --> 00:03:44,395 Oh, I'm just fine. 52 00:03:44,395 --> 00:03:45,688 You know, miss foster, 53 00:03:45,688 --> 00:03:48,691 I hate to be the one to deliver shocking news, 54 00:03:48,691 --> 00:03:52,820 but well, then I suppose someone has to do it. 55 00:04:20,097 --> 00:04:21,474 Hi, Marcy. 56 00:04:28,230 --> 00:04:29,356 Albert? 57 00:04:32,109 --> 00:04:33,903 Would you come inside, please? 58 00:04:44,997 --> 00:04:47,124 What's going on with everybody? 59 00:04:47,124 --> 00:04:49,502 Willie's been talking. 60 00:04:49,502 --> 00:04:52,004 About what? 61 00:04:52,004 --> 00:04:54,590 About you and Sylvia. 62 00:04:54,590 --> 00:04:56,967 Mrs. Oleson listened in on a telephone call, 63 00:04:56,967 --> 00:05:00,095 and she knows that Sylvia is pregnant. 64 00:05:00,095 --> 00:05:03,474 And she told Willie and lord knows who else 65 00:05:03,474 --> 00:05:05,100 that you're the father. 66 00:05:06,602 --> 00:05:08,521 She what? 67 00:05:08,521 --> 00:05:10,439 I know. I couldn't believe it either. 68 00:05:10,439 --> 00:05:12,983 And they believe it? 69 00:05:12,983 --> 00:05:16,195 For some reason, folks just like to believe those things. 70 00:05:16,195 --> 00:05:18,948 Oh, they do, huh? 71 00:05:18,948 --> 00:05:20,407 All right, 72 00:05:20,407 --> 00:05:23,702 if they want to believe it, they can believe it. 73 00:05:23,702 --> 00:05:24,995 Albert! 74 00:05:24,995 --> 00:05:26,121 Albert! 75 00:05:26,121 --> 00:05:27,581 Albert, would you listen to me? 76 00:05:27,581 --> 00:05:29,625 -Listen to me-- -no, Laura, not this time. 77 00:05:29,625 --> 00:05:33,128 -Albert! -Laura, I mean it. Let me go. 78 00:05:40,010 --> 00:05:42,179 You've been saying stuff about me. 79 00:05:42,179 --> 00:05:43,848 Only the truth. 80 00:05:43,848 --> 00:05:46,016 My mother told me. 81 00:05:46,016 --> 00:05:48,894 Lord knows your ma wouldn't lie. 82 00:05:48,894 --> 00:05:51,313 You mean so it's all true about you and trampy Sylvia? 83 00:05:51,313 --> 00:05:52,773 [Laughter] 84 00:05:52,773 --> 00:05:54,191 Yeah, it's true. 85 00:05:54,191 --> 00:05:55,693 And she's not a tramp! 86 00:05:57,695 --> 00:05:59,947 You understand? She's not! 87 00:05:59,947 --> 00:06:03,284 Oh, my nose! He did it again! Ow. 88 00:06:16,130 --> 00:06:17,882 He's gone off to sleep. 89 00:06:17,882 --> 00:06:20,426 Why in the world would he say something like that? 90 00:06:22,636 --> 00:06:24,054 He's probably angry and hurt 91 00:06:24,054 --> 00:06:25,723 that his so-called friends 92 00:06:25,723 --> 00:06:27,099 could be so cruel. 93 00:06:28,559 --> 00:06:30,728 It's a hard lesson 94 00:06:30,728 --> 00:06:32,938 finding out how many real friends you have. 95 00:06:34,815 --> 00:06:37,151 He doesn't want to go back to school. 96 00:06:37,151 --> 00:06:38,235 But he has to. 97 00:06:38,235 --> 00:06:41,238 Oh, I know that, but not right away. 98 00:06:41,238 --> 00:06:43,282 He can do his studies here. 99 00:06:43,282 --> 00:06:45,075 His mother's a good teacher, remember? 100 00:06:46,744 --> 00:06:49,747 I just couldn't send him right back. He needs some time. 101 00:06:49,747 --> 00:06:51,040 All right. 102 00:06:53,584 --> 00:06:55,753 I can't get over that Mrs. Oleson. 103 00:06:55,753 --> 00:06:57,254 She has pulled some things in her time, 104 00:06:57,254 --> 00:06:58,589 but this... 105 00:06:59,882 --> 00:07:01,133 I have half a mind to-- 106 00:07:01,133 --> 00:07:02,676 well, now, take it easy. 107 00:07:02,676 --> 00:07:04,803 You're the one always telling me pray for my enemies. 108 00:07:04,803 --> 00:07:05,763 The Christian way. 109 00:07:05,763 --> 00:07:07,681 So is "an eye for an eye." 110 00:07:10,351 --> 00:07:11,602 Where are you going? 111 00:07:13,938 --> 00:07:16,190 For a change, I need to take a walk. 112 00:07:21,946 --> 00:07:23,322 Well, good for her. 113 00:07:47,805 --> 00:07:50,057 No! 114 00:07:50,057 --> 00:07:51,850 Sylvia! 115 00:07:51,850 --> 00:07:53,227 Sylvia! 116 00:07:56,438 --> 00:07:57,731 It's all right. 117 00:08:00,818 --> 00:08:02,528 It's all right. 118 00:08:02,528 --> 00:08:03,988 It's only me. 119 00:08:03,988 --> 00:08:05,781 [Sobbing] 120 00:08:07,992 --> 00:08:09,410 It's all right. 121 00:08:10,995 --> 00:08:12,746 I thought it was him. 122 00:08:14,540 --> 00:08:16,834 -Who? -Him. 123 00:08:16,834 --> 00:08:18,669 The man in the mask. 124 00:08:18,669 --> 00:08:20,546 He grabbed me... 125 00:08:20,546 --> 00:08:22,423 He held me... 126 00:08:22,423 --> 00:08:23,841 He...oh! 127 00:08:23,841 --> 00:08:26,677 [Sobbing] 128 00:08:26,677 --> 00:08:29,304 Sylvia, it's all right. 129 00:08:29,304 --> 00:08:31,890 Don't be afraid. 130 00:08:31,890 --> 00:08:34,184 I'm here. 131 00:08:34,184 --> 00:08:35,519 I love you. 132 00:08:37,354 --> 00:08:38,689 Don't... 133 00:08:38,689 --> 00:08:40,024 I love you. 134 00:08:52,995 --> 00:08:54,538 Ah, good morning, Nellie. 135 00:08:54,538 --> 00:08:55,998 Good morning, mother. 136 00:08:59,209 --> 00:09:02,880 Oh, good morning, Caroline. 137 00:09:02,880 --> 00:09:04,840 Mrs. Oleson. 138 00:09:04,840 --> 00:09:07,301 Willie told me what happened with Albert. 139 00:09:07,301 --> 00:09:09,219 I just wanted to come by and apologize 140 00:09:09,219 --> 00:09:11,680 for my son's actions. 141 00:09:11,680 --> 00:09:14,266 He was only repeating what he heard from his mother. 142 00:09:15,225 --> 00:09:17,186 That is not true, Caroline, 143 00:09:17,186 --> 00:09:21,315 I never, ever called that girl a tramp. 144 00:09:21,315 --> 00:09:22,566 All I did was-- 145 00:09:22,566 --> 00:09:23,817 all you did was 146 00:09:23,817 --> 00:09:26,236 listen in on a private telephone conversation, 147 00:09:26,236 --> 00:09:28,572 add a few lies of your own, 148 00:09:28,572 --> 00:09:31,533 and spread it all over hero township. 149 00:09:31,533 --> 00:09:34,828 I don't have to stand here and listen to that. 150 00:09:34,828 --> 00:09:38,582 I just dropped by to bring some things for that girl. 151 00:09:38,582 --> 00:09:40,876 And I would appreciate it if you would drop by her house 152 00:09:40,876 --> 00:09:42,711 and give her these baby clothes, 153 00:09:42,711 --> 00:09:44,254 I'm sure she needs them. 154 00:09:46,590 --> 00:09:48,050 And there's no charge, of course. 155 00:09:48,050 --> 00:09:49,885 He doesn't need your charity. 156 00:09:49,885 --> 00:09:51,428 Oh, don't be ridiculous! 157 00:09:51,428 --> 00:09:53,847 It's not charity! 158 00:09:53,847 --> 00:09:55,682 Please leave, Mrs. Oleson. 159 00:09:57,351 --> 00:09:59,520 Mrs. Ingalls, 160 00:09:59,520 --> 00:10:02,272 I am trying very hard 161 00:10:02,272 --> 00:10:03,816 to be your friend. 162 00:10:03,816 --> 00:10:06,360 And I would think that you would show some appreciation. 163 00:10:06,360 --> 00:10:08,278 After all, you are going to be 164 00:10:08,278 --> 00:10:10,781 that child's grandmother! 165 00:10:10,781 --> 00:10:12,449 Mrs. Oleson, 166 00:10:12,449 --> 00:10:14,868 on Sunday, I will go to church 167 00:10:14,868 --> 00:10:17,621 and I will ask god to forgive me for this... 168 00:10:17,621 --> 00:10:20,457 Ah! 169 00:10:20,457 --> 00:10:22,751 But to tell you the truth, 170 00:10:22,751 --> 00:10:24,461 I think the good lord 171 00:10:24,461 --> 00:10:26,171 would've done the same thing. 172 00:10:28,423 --> 00:10:31,093 I'll be back in an hour. Make sure your mother is gone. 173 00:10:33,762 --> 00:10:35,430 Your father doesn't hate you. 174 00:10:35,430 --> 00:10:36,557 Yes, he does. 175 00:10:36,557 --> 00:10:38,934 You should see the way he looks at me. 176 00:10:38,934 --> 00:10:40,519 But how can he blame you? 177 00:10:40,519 --> 00:10:42,437 He just does. 178 00:10:42,437 --> 00:10:44,565 I wish I could run away, 179 00:10:44,565 --> 00:10:47,359 far away someplace, where no one would know 180 00:10:47,359 --> 00:10:50,320 and no one would look at me the way my father does. 181 00:10:52,406 --> 00:10:53,907 I don't look at you that way. 182 00:10:56,118 --> 00:10:58,453 -You know that. -I know. 183 00:10:58,453 --> 00:10:59,913 You're the only one. 184 00:11:02,082 --> 00:11:04,001 Because I love you. 185 00:11:04,001 --> 00:11:05,961 I love you. 186 00:11:05,961 --> 00:11:09,173 I wish we could be together, just you and me. 187 00:11:09,173 --> 00:11:10,340 No one else. 188 00:11:11,550 --> 00:11:13,343 I feel safe with you. 189 00:11:15,345 --> 00:11:16,638 So do I. 190 00:11:22,186 --> 00:11:25,063 I better go now in case my father gets home. 191 00:11:26,356 --> 00:11:27,566 All right. 192 00:11:27,566 --> 00:11:29,151 Can I see you tomorrow? 193 00:11:32,112 --> 00:11:33,655 I love you. 194 00:11:33,655 --> 00:11:34,990 I love you, too. 195 00:11:36,158 --> 00:11:37,367 What time tomorrow? 196 00:11:37,367 --> 00:11:39,036 1:00, here. 197 00:11:39,036 --> 00:11:41,121 If I'm not here, it's because I couldn't get away. 198 00:11:42,372 --> 00:11:43,916 Tomorrow! 199 00:11:51,340 --> 00:11:54,218 I put a new roof on the place last year. 200 00:11:54,218 --> 00:11:55,969 Not fancy, but sound. 201 00:11:57,387 --> 00:11:59,264 Looks real good. 202 00:11:59,264 --> 00:12:00,557 Good afternoon, Sylvia. 203 00:12:00,557 --> 00:12:02,559 Mr. Hartwig. 204 00:12:02,559 --> 00:12:05,646 And I cleared the north field. 205 00:12:05,646 --> 00:12:07,564 It's a good piece, nice soil. 206 00:12:07,564 --> 00:12:09,107 You could do real well there. 207 00:12:12,069 --> 00:12:13,362 How much you asking? 208 00:12:13,362 --> 00:12:15,239 $1,500. 209 00:12:15,239 --> 00:12:17,741 Well, that price seems real fair. 210 00:12:17,741 --> 00:12:19,910 Would you give me some time to think on it? 211 00:12:19,910 --> 00:12:21,203 All right. 212 00:12:21,203 --> 00:12:22,996 But understand, if I get another offer meantime, 213 00:12:22,996 --> 00:12:24,039 I'll have to take it. 214 00:12:24,039 --> 00:12:25,290 Oh, I understand. 215 00:12:26,541 --> 00:12:28,085 Well, I best be getting back to town. 216 00:12:30,337 --> 00:12:33,340 Again, I'm very sorry that you have to go. 217 00:12:33,340 --> 00:12:34,591 Thank you. 218 00:12:34,591 --> 00:12:36,218 -Bye, Sylvia. -Bye. 219 00:12:44,017 --> 00:12:45,352 What's for supper? 220 00:12:45,352 --> 00:12:46,645 Lamb stew. 221 00:12:57,739 --> 00:13:00,117 You go somewhere today? 222 00:13:00,117 --> 00:13:02,286 No. I've been here all day. 223 00:13:04,705 --> 00:13:06,665 You got mud on your shoes. 224 00:13:09,418 --> 00:13:13,213 I--I just took a walk. 225 00:13:13,213 --> 00:13:15,757 Don't you lie to me! 226 00:13:17,301 --> 00:13:19,720 -Who were you with? -Nobody! 227 00:13:19,720 --> 00:13:20,762 Don't lie! 228 00:13:20,762 --> 00:13:22,347 I'm not! Please! 229 00:13:22,347 --> 00:13:25,767 If I see you with anyone, I'll kill him, do you understand? 230 00:13:41,283 --> 00:13:43,118 I'm all done with my chores, pa. 231 00:13:43,118 --> 00:13:44,911 Oh, good boy. 232 00:13:44,911 --> 00:13:46,330 Can I talk to you for a minute? 233 00:13:46,330 --> 00:13:47,497 Hmm, sure. 234 00:13:49,458 --> 00:13:51,543 Well, I was thinking. 235 00:13:52,586 --> 00:13:55,005 I've got a lot of time during the day 236 00:13:55,005 --> 00:13:58,091 and my studies only take a few hours. 237 00:13:58,091 --> 00:13:59,885 I was thinking about getting a job. 238 00:13:59,885 --> 00:14:02,804 Hey, well, hold on. This not going to school is just a temporary thing, 239 00:14:02,804 --> 00:14:03,764 you know? 240 00:14:03,764 --> 00:14:06,016 Oh, I know that. 241 00:14:06,016 --> 00:14:07,476 I just thought it might be a good time 242 00:14:07,476 --> 00:14:10,062 to start putting some money away in the bank. 243 00:14:11,563 --> 00:14:15,108 Oh, I never thought about you as being much of a saver. 244 00:14:15,108 --> 00:14:16,610 I know... 245 00:14:16,610 --> 00:14:18,487 But I'm getting older now. 246 00:14:19,654 --> 00:14:22,824 Well, a man's got to think about the future. 247 00:14:22,824 --> 00:14:24,117 Well, that's true enough. 248 00:14:26,536 --> 00:14:27,913 Is it all right, then? 249 00:14:29,498 --> 00:14:31,208 I suppose. 250 00:14:31,208 --> 00:14:34,002 Thanks, pa. I'll start looking for work in the morning. 251 00:14:34,002 --> 00:14:35,420 Albert. 252 00:14:35,420 --> 00:14:37,255 Yes, sir? 253 00:14:37,255 --> 00:14:38,507 I want to ask you a question, 254 00:14:38,507 --> 00:14:40,175 and I want you to give me an honest answer. 255 00:14:41,468 --> 00:14:42,928 Yes, sir. 256 00:14:44,221 --> 00:14:45,680 Have you been seeing Sylvia? 257 00:14:47,057 --> 00:14:48,392 Be honest. 258 00:14:51,520 --> 00:14:53,105 I saw her today. 259 00:14:55,565 --> 00:14:57,150 Well, you really think that's wise? 260 00:14:57,150 --> 00:14:59,778 I mean, considering the talk and the way her father feels? 261 00:15:02,072 --> 00:15:05,367 I don't much care what folks think... 262 00:15:05,367 --> 00:15:07,452 As long as I know I'm doing right. 263 00:15:08,912 --> 00:15:11,498 And I'm sorry about the way her father feels, 264 00:15:11,498 --> 00:15:14,334 but that doesn't change the way I feel. 265 00:15:16,044 --> 00:15:17,796 And just how do you feel? 266 00:15:20,215 --> 00:15:21,591 I love her, pa. 267 00:15:24,719 --> 00:15:26,012 You really think you're old enough 268 00:15:26,012 --> 00:15:27,431 to know what love is? 269 00:15:30,100 --> 00:15:32,436 I must be. 270 00:15:32,436 --> 00:15:33,937 I love you, pa. 271 00:15:33,937 --> 00:15:35,689 I have for a long time. 272 00:15:40,694 --> 00:15:43,071 You always were tough to win an argument with. 273 00:15:46,616 --> 00:15:47,993 Good night, Albert. 274 00:15:47,993 --> 00:15:49,327 Good night, pa. 275 00:16:38,043 --> 00:16:39,419 Hi. 276 00:16:43,340 --> 00:16:44,841 I couldn't come today. 277 00:16:44,841 --> 00:16:47,010 Father said he'd call here to make sure I was home. 278 00:16:47,010 --> 00:16:48,887 I understand. 279 00:16:48,887 --> 00:16:50,096 I'm afraid-- 280 00:16:50,096 --> 00:16:51,389 I'm so afraid of him. 281 00:16:51,389 --> 00:16:52,891 You listen. 282 00:16:54,309 --> 00:16:57,312 I've been doing a lot of thinking lately. 283 00:16:57,312 --> 00:16:58,688 I talked to my pa last night, 284 00:16:58,688 --> 00:17:00,357 and he said I could look for some work. 285 00:17:02,400 --> 00:17:05,111 I'm going to save up my money, 286 00:17:05,111 --> 00:17:07,447 and we're going to get married. 287 00:17:07,447 --> 00:17:08,615 What? 288 00:17:08,615 --> 00:17:09,908 You love me, don't you? 289 00:17:09,908 --> 00:17:12,619 -Yes, but-- -then that's all that matters. 290 00:17:12,619 --> 00:17:14,913 They'll never let us. You know that. 291 00:17:14,913 --> 00:17:17,707 If they don't, we'll just run away. 292 00:17:17,707 --> 00:17:19,876 Just the two of us. 293 00:17:19,876 --> 00:17:22,879 I can work. We can get by. 294 00:17:22,879 --> 00:17:24,548 Oh, Albert, I wish we could. 295 00:17:24,548 --> 00:17:26,800 But we can't, we're too young. 296 00:17:26,800 --> 00:17:28,051 Why? 297 00:17:29,386 --> 00:17:31,054 Why are we too young? 298 00:17:32,389 --> 00:17:34,140 Because they tell us we're too young, 299 00:17:34,140 --> 00:17:35,976 that's why. 300 00:17:35,976 --> 00:17:39,354 But we're not. We know we aren't. 301 00:17:40,939 --> 00:17:43,900 Albert, I'm with child. We can't. 302 00:17:43,900 --> 00:17:46,653 I can do it. 303 00:17:46,653 --> 00:17:48,863 I can take care of you and the baby. 304 00:17:50,115 --> 00:17:52,659 I've taken care of myself my whole life. 305 00:17:54,035 --> 00:17:56,288 At least let me show you. 306 00:17:56,288 --> 00:17:58,582 [Telephone rings] 307 00:18:03,670 --> 00:18:05,463 Hello. 308 00:18:05,463 --> 00:18:06,965 Yes, pa. 309 00:18:09,175 --> 00:18:10,343 You did? 310 00:18:12,721 --> 00:18:14,556 Yes, of course I'm all right. 311 00:18:16,057 --> 00:18:18,435 Yes, I will. 312 00:18:18,435 --> 00:18:19,728 Good-bye. 313 00:18:23,940 --> 00:18:25,567 He sold the farm. 314 00:18:26,943 --> 00:18:29,821 He bought tickets on Saturday's stage. 315 00:18:31,156 --> 00:18:33,617 Oh, Albert, I don't want to leave you. 316 00:18:33,617 --> 00:18:34,993 I don't. 317 00:18:36,786 --> 00:18:38,163 You won't. 318 00:18:39,331 --> 00:18:40,790 I'll think of something. 319 00:18:47,922 --> 00:18:49,966 Mr. Hartwig? 320 00:18:49,966 --> 00:18:51,968 Albert, what can I do you for? 321 00:18:51,968 --> 00:18:53,637 I'm looking for some work. 322 00:18:53,637 --> 00:18:55,930 -You mean steady? -Yes, sir. 323 00:18:55,930 --> 00:18:57,474 But you're not even through school yet, son. 324 00:18:57,474 --> 00:18:58,642 Yeah, I am. 325 00:18:58,642 --> 00:19:01,227 I can work full-time. 326 00:19:01,227 --> 00:19:03,188 I need the job real bad. 327 00:19:03,188 --> 00:19:04,481 Well, I don't know, son... 328 00:19:04,481 --> 00:19:05,940 I'm a good worker. 329 00:19:05,940 --> 00:19:08,902 Wagon repairs, shoeing. I've done 'em all. 330 00:19:08,902 --> 00:19:12,113 You think you could handle things here alone sometimes? 331 00:19:12,113 --> 00:19:13,657 Yes, sir. 332 00:19:13,657 --> 00:19:15,450 See, I just bought the Webb place. 333 00:19:15,450 --> 00:19:17,535 I'm going to need some time to fix it up. 334 00:19:17,535 --> 00:19:19,996 I could use some help right now. 335 00:19:19,996 --> 00:19:21,581 I can do it. 336 00:19:21,581 --> 00:19:22,832 All right. I'll tell you what, 337 00:19:22,832 --> 00:19:24,876 start you off on a trial basis, 338 00:19:24,876 --> 00:19:26,795 if you work out, I'll put you on steady. 339 00:19:26,795 --> 00:19:28,213 How's that? 340 00:19:28,213 --> 00:19:30,006 -Thanks. -Good. 341 00:19:30,006 --> 00:19:31,966 -When do I start? -Well, right now. 342 00:19:31,966 --> 00:19:33,843 You see that mare? Bring her over here 343 00:19:33,843 --> 00:19:35,011 and let me see you shoe her. 344 00:19:35,011 --> 00:19:36,513 Yes, sir. 345 00:19:51,236 --> 00:19:52,904 Everything's done. 346 00:19:56,533 --> 00:19:57,867 Place is sold, 347 00:19:57,867 --> 00:20:00,662 and I got our tickets for Saturday. 348 00:20:00,662 --> 00:20:01,955 Where are we going? 349 00:20:01,955 --> 00:20:03,581 California. 350 00:20:03,581 --> 00:20:05,208 So far away. 351 00:20:06,543 --> 00:20:07,961 Far enough, I hope. 352 00:20:09,295 --> 00:20:10,880 I'd think you'd be grateful. 353 00:20:11,923 --> 00:20:14,050 I done this for you. 354 00:20:14,050 --> 00:20:16,302 It's your shame I'm trying to hide. 355 00:20:23,059 --> 00:20:25,270 You had him here. 356 00:20:25,270 --> 00:20:26,604 I warned you what I would do. 357 00:20:26,604 --> 00:20:27,605 Pa, please! 358 00:20:27,605 --> 00:20:29,232 I warned you! 359 00:20:34,195 --> 00:20:35,697 Pa, no! 360 00:20:35,697 --> 00:20:38,199 He's my friend. He was only here for a few minutes 361 00:20:38,199 --> 00:20:39,409 and then he left. 362 00:20:39,409 --> 00:20:41,035 What was he doing here? What was he doing? 363 00:20:41,035 --> 00:20:42,328 Nothing! 364 00:20:42,328 --> 00:20:44,706 Please believe me. Believe me for once! 365 00:20:44,706 --> 00:20:47,167 I can't. How can I believe a whore? 366 00:21:13,526 --> 00:21:15,945 [Thunder] 367 00:21:15,945 --> 00:21:17,322 Here it comes. 368 00:21:17,322 --> 00:21:19,783 Hope it lasts a bit. We sure could use it. 369 00:21:19,783 --> 00:21:21,534 Been a while since we had this dry a year. 370 00:21:21,534 --> 00:21:23,995 There's barely enough water in plum creek to run the mill. 371 00:21:23,995 --> 00:21:25,079 Mm-hmm. 372 00:21:28,374 --> 00:21:30,001 You're that tired from working? 373 00:21:31,753 --> 00:21:34,464 -Albert. -Yes, sir? 374 00:21:34,464 --> 00:21:36,758 I said, are you that tired from work? 375 00:21:36,758 --> 00:21:38,301 I'm not tired, pa. 376 00:21:38,301 --> 00:21:40,303 Well, how come you're not eating, then? 377 00:21:40,303 --> 00:21:41,429 Oh. 378 00:21:43,097 --> 00:21:45,099 I guess I was thinking. 379 00:21:45,099 --> 00:21:46,935 That's a good thing to do from time to time, 380 00:21:46,935 --> 00:21:49,354 as long as you don't starve to death while you're doing it. 381 00:21:49,354 --> 00:21:51,564 Your ma fixed a good supper. You best start eating. 382 00:21:53,316 --> 00:21:55,109 Can I have some more coffee, darling, please? 383 00:22:01,658 --> 00:22:04,744 Pa, how old was grandpa when he got married? 384 00:22:04,744 --> 00:22:07,038 Grandpa? Let me see. He was, uh... 385 00:22:07,038 --> 00:22:08,790 Caroline: He was 14. 386 00:22:08,790 --> 00:22:11,000 Yeah, I think your ma's right. 14. 387 00:22:11,000 --> 00:22:12,168 Why? 388 00:22:12,168 --> 00:22:14,504 I just wondered. 389 00:22:14,504 --> 00:22:17,674 I wonder how your grandfather felt about it. 390 00:22:17,674 --> 00:22:20,176 I'm sure there must have been some concern. 391 00:22:20,176 --> 00:22:21,678 That's mighty young to be getting married. 392 00:22:21,678 --> 00:22:22,971 But they did. 393 00:22:24,764 --> 00:22:26,683 Charles: Yeah, they did. 394 00:22:26,683 --> 00:22:28,309 What's all this leading up to? 395 00:22:28,309 --> 00:22:29,769 Nothing. 396 00:22:29,769 --> 00:22:31,646 Now, come on, it's got to be leading up to something. 397 00:22:31,646 --> 00:22:34,023 What is it? 398 00:22:34,023 --> 00:22:36,568 Charles, could we talk about it later? 399 00:22:36,568 --> 00:22:37,861 No, it's all right. We can talk about it now. 400 00:22:37,861 --> 00:22:39,112 What is it? Come on. 401 00:22:42,115 --> 00:22:44,033 Well... 402 00:22:44,033 --> 00:22:45,451 Mr. Webb sold his farm... 403 00:22:47,287 --> 00:22:50,707 And he's taking Sylvia away on Saturday. 404 00:22:50,707 --> 00:22:51,833 And? 405 00:22:53,501 --> 00:22:54,961 And she... 406 00:22:56,045 --> 00:22:58,214 She doesn't want to go. 407 00:22:58,214 --> 00:23:01,175 And I don't want her to go. 408 00:23:01,175 --> 00:23:03,803 Well, I'm afraid there's not much you can do about it. 409 00:23:05,763 --> 00:23:06,973 Yes, there is. 410 00:23:08,182 --> 00:23:09,517 I could marry her. 411 00:23:24,073 --> 00:23:25,909 I don't believe it. 412 00:23:31,372 --> 00:23:33,416 I mean, I just don't believe it! 413 00:23:35,752 --> 00:23:38,463 Charles, could we talk about this later? 414 00:23:38,463 --> 00:23:39,839 No, we cannot talk about it later, 415 00:23:39,839 --> 00:23:41,299 did you hear this boy? 416 00:23:43,593 --> 00:23:46,012 Good lord. He's 14 years old-- just 14 years old-- 417 00:23:46,012 --> 00:23:47,805 and he's talking about getting married! 418 00:23:49,766 --> 00:23:51,309 And just how do you intend to support this girl, 419 00:23:51,309 --> 00:23:52,769 if you don't mind my asking? 420 00:23:52,769 --> 00:23:54,103 I have a job. 421 00:23:54,103 --> 00:23:56,272 A temporary job! You still have school to finish, 422 00:23:56,272 --> 00:23:58,524 you got college to go to. 423 00:23:58,524 --> 00:24:01,736 You're not going to become a doctor working in a livery stable. 424 00:24:01,736 --> 00:24:04,447 I don't have to become a doctor. 425 00:24:04,447 --> 00:24:05,907 You don't have to. 426 00:24:07,784 --> 00:24:09,911 Look, Albert, I don't want to talk about this anymore. 427 00:24:09,911 --> 00:24:12,121 This is ridiculous. Let me ask you this-- 428 00:24:12,121 --> 00:24:13,790 Charles, you said we wouldn't talk about it-- 429 00:24:13,790 --> 00:24:15,124 he started it! 430 00:24:16,626 --> 00:24:18,002 Carrie, go on to your room. 431 00:24:29,555 --> 00:24:31,849 Now, do you really think that that girl's father 432 00:24:31,849 --> 00:24:34,560 is going to let you marry her? 433 00:24:34,560 --> 00:24:35,770 Yes, I do. 434 00:24:35,770 --> 00:24:37,313 You do? 435 00:24:37,313 --> 00:24:39,023 And just what makes you think that? 436 00:24:40,984 --> 00:24:42,360 Because... 437 00:24:44,821 --> 00:24:47,240 I'm going to tell him I'm the baby's father. 438 00:24:57,583 --> 00:24:59,335 Is that the truth? 439 00:24:59,335 --> 00:25:02,922 No. But I might as well be. 440 00:25:02,922 --> 00:25:06,384 Mrs. Oleson has everybody believing I am. 441 00:25:06,384 --> 00:25:09,637 But you're not, and it's not your child. 442 00:25:09,637 --> 00:25:11,848 Look, Albert, I know you care for this girl, 443 00:25:11,848 --> 00:25:13,516 I know you feel sorry for her, 444 00:25:13,516 --> 00:25:16,352 but you can't marry someone because you feel sorry for them. 445 00:25:16,352 --> 00:25:19,897 I want to marry her because I love her. 446 00:25:19,897 --> 00:25:23,276 The baby's not mine, but it's part of her, 447 00:25:23,276 --> 00:25:24,360 of someone I love. 448 00:25:24,360 --> 00:25:26,904 Charles: It's not the same. 449 00:25:26,904 --> 00:25:29,657 Then you lied to me, pa. 450 00:25:29,657 --> 00:25:30,950 I'm not your son either, 451 00:25:30,950 --> 00:25:32,785 but you told me you loved me just the same. 452 00:25:34,078 --> 00:25:35,455 Were you lying? 453 00:25:42,170 --> 00:25:43,880 Just try to talk some sense into him. 454 00:25:54,891 --> 00:25:56,267 Albert. 455 00:26:00,605 --> 00:26:01,689 Albert. 456 00:26:05,902 --> 00:26:08,696 A boy your age has no idea-- 457 00:26:08,696 --> 00:26:12,992 ma, please, don't tell me I'm too young to know how I feel! 458 00:26:12,992 --> 00:26:16,537 I wasn't going to try and tell you that. 459 00:26:16,537 --> 00:26:19,957 And don't ever raise your voice to me while you live in this house. 460 00:26:27,423 --> 00:26:28,758 Marriage... 461 00:26:31,594 --> 00:26:33,262 Marriage is a big undertaking 462 00:26:33,262 --> 00:26:35,264 under the best of circumstances. 463 00:26:35,264 --> 00:26:37,350 I know that. 464 00:26:37,350 --> 00:26:38,893 Let me finish. 465 00:26:41,437 --> 00:26:43,481 When two people fall in love... 466 00:26:46,526 --> 00:26:50,446 That feeling is so big in the beginning, 467 00:26:50,446 --> 00:26:53,074 it overshadows everything. 468 00:26:53,074 --> 00:26:56,077 It's the only thing in the world. 469 00:26:56,077 --> 00:27:01,207 People tend to push real problems away, 470 00:27:01,207 --> 00:27:02,875 pretend they don't exist. 471 00:27:07,588 --> 00:27:10,466 They don't even want to think about them 472 00:27:10,466 --> 00:27:12,301 because facing those problems 473 00:27:12,301 --> 00:27:13,761 can be painful. 474 00:27:21,144 --> 00:27:24,856 We have faced up to those problems. 475 00:27:24,856 --> 00:27:26,524 I have a job. 476 00:27:26,524 --> 00:27:28,025 I'll work hard... 477 00:27:29,861 --> 00:27:31,654 And I can take care of her. 478 00:27:35,283 --> 00:27:36,909 What about the baby? 479 00:27:36,909 --> 00:27:38,953 And I can take care of the baby, too. 480 00:27:42,206 --> 00:27:45,126 I'm not talking about taking care of the baby. 481 00:27:47,170 --> 00:27:50,381 I'm talking about loving the baby. 482 00:27:52,800 --> 00:27:55,136 How does Sylvia feel about the baby? 483 00:27:57,763 --> 00:27:59,223 Have you asked her? 484 00:28:03,603 --> 00:28:04,687 No. 485 00:28:12,236 --> 00:28:13,571 That child... 486 00:28:14,780 --> 00:28:16,949 Was not conceived in love. 487 00:28:18,701 --> 00:28:21,245 It was a cruel, a... 488 00:28:21,245 --> 00:28:23,539 A brutal thing. 489 00:28:23,539 --> 00:28:26,167 It won't be that easy for that girl to forget. 490 00:28:28,169 --> 00:28:30,546 How will she feel about that child? 491 00:28:35,551 --> 00:28:36,969 I don't know, ma. 492 00:28:40,056 --> 00:28:42,516 I just know I love her. 493 00:28:42,516 --> 00:28:43,893 Caroline: I know... 494 00:28:46,354 --> 00:28:47,438 I know. 495 00:28:49,232 --> 00:28:50,775 [Gasps] 496 00:28:50,775 --> 00:28:53,444 Where is she? Where's my daughter? 497 00:28:53,444 --> 00:28:56,530 How dare you come into my house with a gun. 498 00:28:56,530 --> 00:28:57,740 Mr. Webb: Sylvia! 499 00:28:57,740 --> 00:28:59,575 She's not here. Now get out! 500 00:28:59,575 --> 00:29:01,577 I will, after I have it out with your son! 501 00:29:01,577 --> 00:29:04,705 I'll get the truth out of him if I have to kill him! 502 00:29:08,501 --> 00:29:10,628 -No more! -Let me up! 503 00:29:11,671 --> 00:29:12,755 No more! 504 00:29:15,466 --> 00:29:16,550 Albert! 505 00:29:17,927 --> 00:29:19,136 Tell him the truth! 506 00:29:20,346 --> 00:29:21,764 Tell him the truth now! 507 00:29:23,683 --> 00:29:26,018 It wasn't me! 508 00:29:26,018 --> 00:29:27,895 I never did anything! 509 00:29:27,895 --> 00:29:29,647 Swear it! 510 00:29:29,647 --> 00:29:31,565 Swear it to god! 511 00:29:31,565 --> 00:29:33,859 I swear to god. 512 00:29:52,795 --> 00:29:54,213 Hitch up the team, son. 513 00:29:56,340 --> 00:29:57,717 We'll take him home. 514 00:30:10,980 --> 00:30:13,107 Mr. Webb: Sylvie! 515 00:30:15,318 --> 00:30:16,736 Charles: Well, let's split up again. 516 00:30:16,736 --> 00:30:18,237 I'll cover from here to the next Ridge. 517 00:30:18,237 --> 00:30:19,822 Albert: I'll check the old Atkins place, too. 518 00:30:19,822 --> 00:30:21,157 Good idea. 519 00:30:39,759 --> 00:30:41,886 [Horse neighing] 520 00:30:50,936 --> 00:30:52,438 Albert! 521 00:30:55,524 --> 00:30:57,443 Albert! Albert! 522 00:30:57,443 --> 00:30:58,652 I'm here. 523 00:30:58,652 --> 00:31:00,154 Don't let him find me. 524 00:31:00,154 --> 00:31:02,573 Shh, shh. 525 00:31:02,573 --> 00:31:03,783 It's all right. 526 00:31:03,783 --> 00:31:05,576 -He's sorry. -No, he's not. 527 00:31:05,576 --> 00:31:07,995 -He hates me. -He doesn't. 528 00:31:07,995 --> 00:31:09,413 Believe me, he doesn't. 529 00:31:09,413 --> 00:31:11,040 -I won't go back. -Sylvia-- 530 00:31:11,040 --> 00:31:13,751 I won't, I don't want to be with him. 531 00:31:13,751 --> 00:31:15,252 I want to be with you. 532 00:31:15,252 --> 00:31:16,712 You promised. 533 00:31:16,712 --> 00:31:18,547 You said everything would be all right, 534 00:31:18,547 --> 00:31:21,050 that we'd be together. You promised. 535 00:31:21,050 --> 00:31:23,844 Please, Albert, don't make me go back. 536 00:31:23,844 --> 00:31:25,137 I love you. 537 00:31:25,137 --> 00:31:26,972 I want to be with you always. 538 00:31:26,972 --> 00:31:28,891 Please! I love you so. 539 00:31:36,732 --> 00:31:38,401 All right. 540 00:31:41,612 --> 00:31:44,198 You stay here, out of sight. 541 00:31:44,198 --> 00:31:45,950 I'll be back for you. 542 00:31:45,950 --> 00:31:48,077 You're not going to tell them? 543 00:31:48,077 --> 00:31:51,580 We're going to do just as I promised. 544 00:31:51,580 --> 00:31:53,165 We're going to go away... 545 00:31:54,542 --> 00:31:56,877 Just you and me. 546 00:31:56,877 --> 00:31:58,212 Oh, Albert. 547 00:32:02,216 --> 00:32:03,592 You're freezing. 548 00:32:05,344 --> 00:32:07,096 I've got a blanket. 549 00:32:30,828 --> 00:32:34,707 Here's this blanket and here's some biscuits in the sack. 550 00:32:34,707 --> 00:32:36,750 I'm fine now. 551 00:32:48,888 --> 00:32:50,222 Albert... 552 00:32:52,433 --> 00:32:54,185 I love you. 553 00:32:56,687 --> 00:32:57,855 I love you. 554 00:33:15,289 --> 00:33:17,958 -No sign, eh? -No, sir. 555 00:33:17,958 --> 00:33:19,251 Where to look? 556 00:33:19,251 --> 00:33:20,669 I think I'll ride back to my place, 557 00:33:20,669 --> 00:33:22,004 just in case she came home. 558 00:33:22,004 --> 00:33:23,589 I'll swing by the farms north of town, 559 00:33:23,589 --> 00:33:24,798 someone might've seen her. 560 00:33:24,798 --> 00:33:26,383 I thought I might check in town. 561 00:33:26,383 --> 00:33:28,260 Maybe folks who are on business might've seen her, too. 562 00:33:28,260 --> 00:33:30,554 Good idea. We'll meet back at the Olesons'. 563 00:33:50,074 --> 00:33:51,617 Mr. Hartwig! 564 00:34:33,576 --> 00:34:34,827 Hello, Albert. 565 00:34:36,412 --> 00:34:38,289 What is all this? 566 00:34:38,289 --> 00:34:40,165 Hmm? 567 00:34:40,165 --> 00:34:43,252 You were trying to steal from me, weren't you, boy? 568 00:34:43,252 --> 00:34:45,546 It wasn't like stealing. 569 00:34:45,546 --> 00:34:47,464 I was going to pay you back. 570 00:34:47,464 --> 00:34:49,091 I was leaving a note telling you. 571 00:34:49,091 --> 00:34:50,509 It's still stealing. 572 00:34:50,509 --> 00:34:53,554 Mr. Hartwig, I need the money real bad. 573 00:34:54,763 --> 00:34:56,765 I will pay you back, honest. 574 00:34:56,765 --> 00:34:58,767 What do you need the money for? 575 00:34:58,767 --> 00:35:00,644 Uh... 576 00:35:00,644 --> 00:35:01,854 I can't tell you. 577 00:35:01,854 --> 00:35:03,272 Better just come with me. 578 00:35:03,272 --> 00:35:04,648 We'll see if you know how you can tell your pa-- 579 00:35:04,648 --> 00:35:06,066 no, please! 580 00:35:08,611 --> 00:35:10,446 All right. I'll tell you. 581 00:35:11,697 --> 00:35:14,074 I know you won't help me, but I'll tell you. 582 00:35:14,074 --> 00:35:15,409 Go on. 583 00:35:15,409 --> 00:35:17,036 I'm running away. 584 00:35:17,036 --> 00:35:19,246 I don't want to-- 585 00:35:19,246 --> 00:35:21,248 see, you know Sylvia. 586 00:35:21,248 --> 00:35:22,416 The Webb girl, sure. 587 00:35:22,416 --> 00:35:24,293 Yeah, well, I'm taking her away, 588 00:35:24,293 --> 00:35:25,836 we're going to get married. 589 00:35:27,129 --> 00:35:29,214 We're going to live far away from here. 590 00:35:30,633 --> 00:35:33,135 I have to go now before they find her. 591 00:35:33,135 --> 00:35:34,637 Before they find her? 592 00:35:34,637 --> 00:35:37,598 Yeah, she's at the old Atkins place waiting for me. 593 00:35:38,807 --> 00:35:41,143 I was going to ask you for an advance on my wages, 594 00:35:41,143 --> 00:35:44,021 but you weren't here, so... 595 00:35:45,856 --> 00:35:48,484 I was going to pay you back, I swear it. 596 00:35:50,569 --> 00:35:53,697 You're awful young to be running away and getting married, son. 597 00:35:53,697 --> 00:35:56,033 I know, but... 598 00:35:58,243 --> 00:36:00,371 Please. 599 00:36:00,371 --> 00:36:02,122 Please help us. 600 00:36:04,333 --> 00:36:06,960 Well, I want to, sure, but... 601 00:36:06,960 --> 00:36:09,630 I don't know. I don't want to get in any trouble with your folks. 602 00:36:09,630 --> 00:36:12,341 They'd never know you helped. 603 00:36:12,341 --> 00:36:14,343 There's nobody at my place right now. 604 00:36:14,343 --> 00:36:17,096 I was going to go and pick up some warm clothes and some food 605 00:36:17,096 --> 00:36:18,847 and leave a note. 606 00:36:18,847 --> 00:36:20,724 I won't say anything about you. 607 00:36:22,476 --> 00:36:23,936 Please. 608 00:36:23,936 --> 00:36:25,646 You're my only chance. 609 00:36:27,731 --> 00:36:29,400 [Sighs] 610 00:36:32,528 --> 00:36:34,113 That there is your horse, huh? 611 00:36:35,572 --> 00:36:36,699 Yeah. 612 00:36:39,034 --> 00:36:42,037 All right. I tell you what... 613 00:36:42,037 --> 00:36:43,664 Yeah. 614 00:36:43,664 --> 00:36:44,957 You go back to your place, 615 00:36:44,957 --> 00:36:46,291 you get your stuff. 616 00:36:46,291 --> 00:36:48,919 I will water and feed your horse, 617 00:36:48,919 --> 00:36:51,171 and then I'll saddle another one to go along with it. 618 00:36:51,171 --> 00:36:52,589 But you got to promise me 619 00:36:52,589 --> 00:36:54,550 you're going to pay me back, do you understand? 620 00:36:54,550 --> 00:36:56,218 I will. I will! 621 00:36:56,218 --> 00:36:57,386 All right. That's fine. 622 00:36:57,386 --> 00:36:59,012 -Just get going, will you? -Right. 623 00:36:59,012 --> 00:37:01,140 I'll see you back here. 624 00:37:01,140 --> 00:37:02,891 I'll never forget you for this. 625 00:37:39,511 --> 00:37:41,430 Albert, voice-over: "I know you think I'm wrong, 626 00:37:41,430 --> 00:37:45,434 "but you told me once a man has to do what he thinks is right. 627 00:37:45,434 --> 00:37:48,562 "I only hope that someday you'll forgive me. 628 00:37:48,562 --> 00:37:51,064 "I love you all very much. 629 00:37:51,064 --> 00:37:53,150 Your son, Albert." 630 00:38:24,097 --> 00:38:26,600 [Whining] 631 00:38:31,980 --> 00:38:34,650 I checked with Almanzo, he hasn't seen Albert. 632 00:38:34,650 --> 00:38:36,610 -I wonder where he could be. -I don't know. 633 00:38:36,610 --> 00:38:38,237 Good afternoon! 634 00:38:38,237 --> 00:38:40,239 Mrs. Oleson, you haven't seen my son Albert today, have you? 635 00:38:40,239 --> 00:38:42,574 Oh, yes, yes, I have. About 15 minutes ago. 636 00:38:42,574 --> 00:38:43,826 Where was he? 637 00:38:43,826 --> 00:38:46,078 He was running out of town, toward your place. 638 00:38:46,078 --> 00:38:48,705 -You think he's found her? -Let's find out. 639 00:39:26,326 --> 00:39:27,828 Mr. Hartwig! 640 00:39:46,722 --> 00:39:48,098 Albert! 641 00:39:50,058 --> 00:39:51,268 Albert! 642 00:39:52,895 --> 00:39:54,271 He's not here. 643 00:39:57,190 --> 00:39:58,775 Mr. Webb: What is it? 644 00:39:58,775 --> 00:40:00,736 It's a letter from Albert. 645 00:40:00,736 --> 00:40:02,362 What's it say? Has he found her? 646 00:40:05,240 --> 00:40:07,951 It says he's running away and he's taking Sylvia with him. 647 00:40:10,078 --> 00:40:11,788 All right. Let's think. 648 00:40:11,788 --> 00:40:13,582 He didn't know where she was last night, I'm sure of that, 649 00:40:13,582 --> 00:40:15,751 so he must've found her today. 650 00:40:15,751 --> 00:40:17,502 But where? 651 00:40:17,502 --> 00:40:21,340 We only split up twice, once at Gorman's and then at the woods. 652 00:40:21,340 --> 00:40:23,342 And when he went to check out the old Atkins place. 653 00:40:23,342 --> 00:40:25,344 That's the closest. We'll look there first. 654 00:41:53,932 --> 00:41:55,517 Albert. 655 00:41:59,229 --> 00:42:00,522 Aah! 656 00:42:17,831 --> 00:42:20,375 [Sobbing] 657 00:42:23,837 --> 00:42:25,964 [Growling] 658 00:42:38,018 --> 00:42:39,061 [Screams] 659 00:42:39,061 --> 00:42:40,395 Sylvia! 660 00:42:59,498 --> 00:43:02,417 [Crying] 661 00:43:29,152 --> 00:43:30,529 I'll get doc baker. 662 00:43:57,973 --> 00:43:59,266 How is she? 663 00:44:01,518 --> 00:44:03,645 She wants to see you, son. 664 00:44:54,362 --> 00:44:55,697 Hi. 665 00:44:55,697 --> 00:44:57,991 Hi. 666 00:44:57,991 --> 00:44:59,743 I fell. 667 00:44:59,743 --> 00:45:01,453 Yeah, you sure did. 668 00:45:04,039 --> 00:45:06,208 Am I... 669 00:45:06,208 --> 00:45:08,251 Am I going to die? 670 00:45:08,251 --> 00:45:11,213 No, no. You were lucky. 671 00:45:11,213 --> 00:45:14,424 You'll be up and around in no time. 672 00:45:16,009 --> 00:45:19,429 I guess all our plans are changed. 673 00:45:19,429 --> 00:45:21,640 I'll have to go away with my pa. 674 00:45:22,807 --> 00:45:24,601 No, you won't. 675 00:45:24,601 --> 00:45:26,686 What? 676 00:45:26,686 --> 00:45:29,397 You're staying here with me. 677 00:45:29,397 --> 00:45:31,024 But...what-- 678 00:45:31,024 --> 00:45:32,901 I already asked your pa, 679 00:45:32,901 --> 00:45:35,737 and he says it's all right with him. 680 00:45:35,737 --> 00:45:37,656 We can get married? 681 00:45:40,158 --> 00:45:42,118 As soon as you're up to it, 682 00:45:42,118 --> 00:45:46,790 you'll be Mrs. Albert Ingalls. 683 00:45:46,790 --> 00:45:49,376 Mrs. Ingalls... 684 00:45:49,376 --> 00:45:52,545 Oh, I wish we could have a church wedding. 685 00:45:55,632 --> 00:45:57,425 Well, why can't we? 686 00:45:58,718 --> 00:46:01,137 Because... 687 00:46:01,137 --> 00:46:02,430 Because, you know. 688 00:46:02,430 --> 00:46:06,476 We can do anything we darn well please. 689 00:46:08,186 --> 00:46:10,355 If you want a church wedding, 690 00:46:10,355 --> 00:46:12,774 a church wedding you'll get. 691 00:46:12,774 --> 00:46:15,735 Oh, yes, I do want one. 692 00:46:16,820 --> 00:46:20,448 I want to wear a long white dress 693 00:46:20,448 --> 00:46:23,660 and I want to wear flowers in my hair-- 694 00:46:23,660 --> 00:46:25,662 yellow flowers. 695 00:46:25,662 --> 00:46:30,292 And I want to walk down the aisle to you, my Albert. 696 00:46:30,292 --> 00:46:33,086 And I want to hear the reverend say, 697 00:46:33,086 --> 00:46:35,672 "you may now kiss the bride." 698 00:46:38,133 --> 00:46:39,926 Kiss me, my love. 46485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.