All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E17.Sylvia.Part.1.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,748 --> 00:01:19,250 Here it is! 2 00:01:27,592 --> 00:01:28,843 Come on, where is it? 3 00:01:28,843 --> 00:01:30,595 It's right... 4 00:01:30,595 --> 00:01:33,222 It's right... 5 00:01:33,222 --> 00:01:34,599 Here it is! 6 00:01:34,599 --> 00:01:35,933 Wow! Look at that! 7 00:01:35,933 --> 00:01:38,269 Yeah, women's understuff. 8 00:01:38,269 --> 00:01:39,729 Pages of it! 9 00:01:39,729 --> 00:01:41,606 I thought you said there were pictures. 10 00:01:41,606 --> 00:01:43,232 What do you think these are? 11 00:01:43,232 --> 00:01:45,234 Boy: Drawings. They're just drawings. 12 00:01:45,234 --> 00:01:46,402 So what? 13 00:01:46,402 --> 00:01:48,112 Sew a button on your shirt. 14 00:01:48,112 --> 00:01:49,363 These ain't nothing. 15 00:01:49,363 --> 00:01:51,240 Let's go over to Sylvia's house and peek. 16 00:01:51,240 --> 00:01:53,451 Yeah. 17 00:01:53,451 --> 00:01:54,827 Come on, Albert. 18 00:01:54,827 --> 00:01:56,037 I got chores. 19 00:01:56,037 --> 00:01:57,330 It's on your way. 20 00:01:57,330 --> 00:01:59,457 You scared? 21 00:01:59,457 --> 00:02:00,625 No. 22 00:02:00,625 --> 00:02:02,293 Then, come on! 23 00:02:02,293 --> 00:02:03,711 All right. 24 00:02:03,711 --> 00:02:05,296 You coming, Willie? 25 00:02:05,296 --> 00:02:08,049 Now, I'm supposed to wait till my ma comes back from deliveries. 26 00:02:08,049 --> 00:02:09,467 Okay. 27 00:02:15,306 --> 00:02:16,807 Willie: Wait up! 28 00:02:16,807 --> 00:02:18,434 I thought you had to wait for your ma. 29 00:02:18,434 --> 00:02:20,394 I didn't want to miss nothing. 30 00:02:20,394 --> 00:02:21,646 Willie! 31 00:02:21,646 --> 00:02:23,064 Yes, sir? 32 00:02:23,064 --> 00:02:24,732 Your mother doesn't want you to go out until she gets back. 33 00:02:24,732 --> 00:02:28,527 I know, but we have an important homework assignment. 34 00:02:28,527 --> 00:02:30,321 What kind of assignment? 35 00:02:31,405 --> 00:02:33,783 Uh-- a nature study. 36 00:02:33,783 --> 00:02:34,867 Oh, good. 37 00:02:34,867 --> 00:02:36,869 Well, I hope you see something interesting. 38 00:02:36,869 --> 00:02:38,204 Me, too. 39 00:02:59,850 --> 00:03:01,227 Come on! 40 00:03:06,732 --> 00:03:08,067 See anything? 41 00:03:08,067 --> 00:03:09,193 No. 42 00:03:09,193 --> 00:03:10,736 Maybe she isn't home. 43 00:03:10,736 --> 00:03:12,279 Wait a minute. There she is! 44 00:03:12,279 --> 00:03:13,531 What's she doing? 45 00:03:13,531 --> 00:03:15,574 She's starting to put clean sheets on her bed. 46 00:03:15,574 --> 00:03:17,910 Darn. We'll never get to see nothing. 47 00:03:17,910 --> 00:03:19,537 Man: Hey, you boys! What are you doing? 48 00:03:19,537 --> 00:03:20,996 Let's get out of here! 49 00:03:29,630 --> 00:03:30,715 Got you! 50 00:03:30,715 --> 00:03:32,550 Let me go! I didn't do anything. 51 00:03:32,550 --> 00:03:33,926 You didn't, huh? 52 00:03:33,926 --> 00:03:35,553 What are you sneaking around my daughter's window for? 53 00:03:35,553 --> 00:03:36,971 - I wasn't! - You weren't? 54 00:03:36,971 --> 00:03:38,222 Oh, don't you lie to me, boy. 55 00:03:38,222 --> 00:03:39,932 I'll take a switch to you! 56 00:03:39,932 --> 00:03:42,226 You were trying to look at my daughter, weren't you? 57 00:03:42,226 --> 00:03:43,894 Now, answer me! 58 00:03:43,894 --> 00:03:45,813 Yes, sir. I'm sorry. 59 00:03:45,813 --> 00:03:47,690 I'm going to teach you a lesson. 60 00:03:47,690 --> 00:03:49,942 Please, don't. I said I was sorry! 61 00:03:49,942 --> 00:03:52,027 Mrs. Oleson: You let go of that child! 62 00:03:53,779 --> 00:03:55,614 Whoa! 63 00:03:55,614 --> 00:03:58,242 You heard me, Mr. Webb, let him go! 64 00:03:58,242 --> 00:03:59,410 Stay out of it, Mrs. Oleson! 65 00:03:59,410 --> 00:04:01,704 I will not stay out of this! Go, boy, run! 66 00:04:01,704 --> 00:04:03,998 Come back here, you! 67 00:04:03,998 --> 00:04:05,249 Well, now, see what you've done? 68 00:04:05,249 --> 00:04:06,792 Yes, I see what I've done. 69 00:04:06,792 --> 00:04:09,211 I've kept you from striking that child. 70 00:04:09,211 --> 00:04:11,714 - Oh, a whipping is what he deserves. - Ohh. 71 00:04:11,714 --> 00:04:13,591 I caught him trying to peek through the window 72 00:04:13,591 --> 00:04:15,634 at my Sylvia. 73 00:04:15,634 --> 00:04:18,429 Tried to peep-- 74 00:04:18,429 --> 00:04:20,639 ugh, how disgusting! 75 00:04:20,639 --> 00:04:23,058 Oh, of course, it's that Ingalls boy-- 76 00:04:23,058 --> 00:04:25,770 oh, he's always pretending to be such a goody-good. 77 00:04:25,770 --> 00:04:28,898 Well, they're the worst ones. Got to watch them. 78 00:04:28,898 --> 00:04:30,649 Your Willie was with him. 79 00:04:32,193 --> 00:04:33,444 What? 80 00:04:33,444 --> 00:04:35,112 You heard me. 81 00:04:35,112 --> 00:04:37,406 That's impossible. 82 00:04:37,406 --> 00:04:38,783 He's at home. 83 00:04:38,783 --> 00:04:43,120 Running as fast as he was, he might be there by now. 84 00:04:43,120 --> 00:04:45,372 You are mistaken. 85 00:04:45,372 --> 00:04:47,958 He was wearing a checked green shirt. 86 00:04:47,958 --> 00:04:50,669 What did he go to school in? 87 00:04:50,669 --> 00:04:52,630 I'll get to the bottom of this, all right. 88 00:04:52,630 --> 00:04:54,799 Get up, boy! Come on! 89 00:05:15,027 --> 00:05:18,072 Sylvie, get out here. 90 00:05:23,244 --> 00:05:26,080 - Yes, pa? - Come here. 91 00:05:31,335 --> 00:05:33,254 You hear the yelling? 92 00:05:33,254 --> 00:05:34,672 Yes, sir. 93 00:05:34,672 --> 00:05:38,133 It was them boys from school coming to leer at you. 94 00:05:38,133 --> 00:05:40,010 You been making eyes at them boys? 95 00:05:40,010 --> 00:05:42,721 No, pa. I swear I haven't. 96 00:05:42,721 --> 00:05:45,099 Why did they come here, then? 97 00:05:45,099 --> 00:05:46,308 Answer me! 98 00:05:46,308 --> 00:05:48,018 I don't know, pa. 99 00:05:48,018 --> 00:05:50,354 You don't know. You don't know. 100 00:05:50,354 --> 00:05:53,440 Well, I know. You've been flirting at school. 101 00:05:53,440 --> 00:05:55,234 No. I told you, no. 102 00:05:55,234 --> 00:05:56,485 Don't you lie to me. 103 00:05:56,485 --> 00:05:58,320 I'm not. I swear it! 104 00:05:58,320 --> 00:06:01,448 You're a wanton thing, Sylvie. 105 00:06:01,448 --> 00:06:04,285 Lord knows I've tried, 106 00:06:04,285 --> 00:06:07,037 but there's a devil in you, 107 00:06:07,037 --> 00:06:09,540 same as the one that killed your ma. 108 00:06:09,540 --> 00:06:11,125 Don't say that, pa. 109 00:06:11,125 --> 00:06:13,252 Please, I didn't do anything. 110 00:06:13,252 --> 00:06:15,421 You did. You had to. 111 00:06:16,839 --> 00:06:19,967 If I see them boys come back here, 112 00:06:19,967 --> 00:06:21,677 I'm going to give you the whipping of your life, 113 00:06:21,677 --> 00:06:23,804 - you understand? - Yes. 114 00:06:23,804 --> 00:06:25,222 Do you understand? 115 00:06:25,222 --> 00:06:26,765 Yes, sir. 116 00:06:28,142 --> 00:06:30,561 You bind yourself up tighter. 117 00:06:30,561 --> 00:06:32,730 I don't want them looking. 118 00:06:32,730 --> 00:06:34,106 Yes, sir. 119 00:06:35,524 --> 00:06:37,318 Do it now! 120 00:06:37,318 --> 00:06:38,861 Yes, sir. 121 00:07:40,297 --> 00:07:41,465 Nels! 122 00:07:41,465 --> 00:07:42,883 Nels, Nels! 123 00:07:42,883 --> 00:07:44,051 Is Willie here? 124 00:07:44,051 --> 00:07:45,469 He's upstairs in his room. 125 00:07:45,469 --> 00:07:48,806 [Sighs] I knew it. 126 00:07:48,806 --> 00:07:50,808 I knew it. I told Mr. Webb 127 00:07:50,808 --> 00:07:53,435 that my son was not one of those boys. 128 00:07:53,435 --> 00:07:55,020 One of what boys? 129 00:07:55,020 --> 00:07:57,523 The boys are peeking in--in his daughter's window 130 00:07:57,523 --> 00:07:58,816 trying to get a look at her. 131 00:07:58,816 --> 00:08:01,110 I told him that my Willie was home. 132 00:08:01,110 --> 00:08:04,321 - Well, he just got here. - What? 133 00:08:04,321 --> 00:08:07,992 He said he was on a nature study. 134 00:08:07,992 --> 00:08:09,326 Ugh! 135 00:08:09,326 --> 00:08:11,161 Oh, no! 136 00:08:11,161 --> 00:08:14,331 Harriet, boys will be boys. 137 00:08:14,331 --> 00:08:17,835 My son will not be a boy! 138 00:08:17,835 --> 00:08:19,837 Willie! 139 00:08:19,837 --> 00:08:21,463 Willie! 140 00:08:21,463 --> 00:08:23,215 Willie! 141 00:08:23,215 --> 00:08:26,176 Willie! Wi--oh! 142 00:08:26,176 --> 00:08:29,680 How could you? How could you be a peeping Tom? 143 00:08:29,680 --> 00:08:31,682 I couldn't. My name's Willie. 144 00:08:31,682 --> 00:08:32,725 Oh! 145 00:08:32,725 --> 00:08:36,061 Don't you be funny with me, young man. 146 00:08:36,061 --> 00:08:38,313 You were one of them, weren't you? 147 00:08:38,313 --> 00:08:41,483 I didn't see anything, honest. 148 00:08:41,483 --> 00:08:43,861 Do you swear on your life? 149 00:08:43,861 --> 00:08:46,447 I didn't even see her toes. 150 00:08:46,447 --> 00:08:47,865 [Sighs] 151 00:08:47,865 --> 00:08:49,491 Oh. 152 00:08:49,491 --> 00:08:50,993 Oh, thank heaven. 153 00:08:50,993 --> 00:08:54,538 Oh, thank heaven, I was so afraid that you'd seen the-- 154 00:08:54,538 --> 00:08:55,664 um... 155 00:08:55,664 --> 00:08:58,417 - The what? - Well, the difference! 156 00:08:58,417 --> 00:09:01,336 No, I ain't never seen it. 157 00:09:01,336 --> 00:09:03,130 But I guess, if you say so, 158 00:09:03,130 --> 00:09:05,883 I'll take your word that there's a difference. 159 00:09:05,883 --> 00:09:09,386 Why? Why would you go to that girl's house? 160 00:09:09,386 --> 00:09:11,430 Why that girl? 161 00:09:11,430 --> 00:09:12,723 I don't know. 162 00:09:12,723 --> 00:09:14,058 Yes, you do! 163 00:09:14,058 --> 00:09:17,895 Now, answer me or you'll go to bed without your supper. 164 00:09:17,895 --> 00:09:20,397 Well, you know. She's--she's sort of-- 165 00:09:20,397 --> 00:09:22,191 she's sort of grown-up. 166 00:09:25,152 --> 00:09:28,614 She, uh--she-- she teases the boys. 167 00:09:28,614 --> 00:09:30,741 Is that's it, huh, huh? That's it, isn't it? 168 00:09:30,741 --> 00:09:32,076 - Sort of. - Yes! 169 00:09:32,076 --> 00:09:33,410 I guess. 170 00:09:36,038 --> 00:09:39,750 There. I knew it. I knew it. 171 00:09:39,750 --> 00:09:41,794 All right, all right. 172 00:09:41,794 --> 00:09:43,545 I'm going to take care of this tomorrow. 173 00:09:43,545 --> 00:09:44,838 Do I get supper? 174 00:09:44,838 --> 00:09:47,716 Yes! Of course you do, now I know where the blame lies! 175 00:09:52,471 --> 00:09:53,806 Albert! 176 00:09:58,769 --> 00:10:00,979 Here's your books. 177 00:10:00,979 --> 00:10:02,815 Thanks. 178 00:10:02,815 --> 00:10:05,609 I was just by your place looking for them. 179 00:10:05,609 --> 00:10:07,653 That's why I'm late. 180 00:10:07,653 --> 00:10:09,029 Least I thought I was late. 181 00:10:09,029 --> 00:10:10,447 School's been delayed a while. 182 00:10:10,447 --> 00:10:11,949 Special board meeting. 183 00:10:11,949 --> 00:10:13,242 Oh. 184 00:10:16,829 --> 00:10:18,664 Look... 185 00:10:18,664 --> 00:10:20,374 About yesterday... 186 00:10:20,374 --> 00:10:22,292 We were just being silly. 187 00:10:22,292 --> 00:10:23,919 Yeah, I know. 188 00:10:28,215 --> 00:10:30,425 Well, thanks for my books. 189 00:10:30,425 --> 00:10:31,802 Sure. 190 00:10:37,474 --> 00:10:39,309 Well, see you later. 191 00:10:39,309 --> 00:10:41,103 Yeah. 192 00:10:41,103 --> 00:10:42,688 Good-bye. 193 00:10:44,273 --> 00:10:45,816 Laura: Sylvia! 194 00:10:45,816 --> 00:10:48,026 Would you come inside for a minute, please? 195 00:10:58,996 --> 00:11:00,205 Is something wrong? 196 00:11:00,205 --> 00:11:02,166 Oh, the board just wants to talk to you. 197 00:11:02,166 --> 00:11:03,876 It'll be all right. 198 00:11:11,008 --> 00:11:13,218 Laura: Mrs. Oleson called this meeting, Sylvia. 199 00:11:13,218 --> 00:11:14,845 She'll explain why. 200 00:11:14,845 --> 00:11:16,180 Yes. 201 00:11:17,347 --> 00:11:18,974 It has been called to my attention 202 00:11:18,974 --> 00:11:23,645 that there have been things going on in the school that are... 203 00:11:23,645 --> 00:11:26,231 What might be called improper. 204 00:11:28,609 --> 00:11:32,029 Well, you do know what I'm talking about, don't you? 205 00:11:32,029 --> 00:11:33,655 No, ma'am, I don't. 206 00:11:33,655 --> 00:11:34,948 You see, Mrs. Oleson-- 207 00:11:34,948 --> 00:11:39,369 I am conducting this meeting, Mrs. Wilder. 208 00:11:39,369 --> 00:11:41,455 Certainly. 209 00:11:41,455 --> 00:11:43,165 Now, 210 00:11:43,165 --> 00:11:45,375 several of the boys were at your house 211 00:11:45,375 --> 00:11:47,878 yesterday afternoon, were they not? 212 00:11:47,878 --> 00:11:50,214 Yes, ma'am, they were. 213 00:11:50,214 --> 00:11:52,382 Why were they there? 214 00:11:52,382 --> 00:11:53,926 Well, they... 215 00:11:53,926 --> 00:11:55,510 Come, come, come. 216 00:11:55,510 --> 00:11:57,679 Why were they there? 217 00:11:57,679 --> 00:11:59,848 They were just being silly. 218 00:11:59,848 --> 00:12:01,433 I don't call peeking 219 00:12:01,433 --> 00:12:04,478 in a young girl's window being silly. 220 00:12:04,478 --> 00:12:05,896 But they didn't see anything. 221 00:12:05,896 --> 00:12:07,814 Oh, really? 222 00:12:07,814 --> 00:12:09,775 Then why your house? 223 00:12:09,775 --> 00:12:12,236 There are lots of other girls around the school. 224 00:12:12,236 --> 00:12:14,071 Why your house? 225 00:12:14,071 --> 00:12:15,822 - I don't know. - I do. 226 00:12:15,822 --> 00:12:18,283 It's because you tease them 227 00:12:18,283 --> 00:12:20,911 and lead them on, that's why. 228 00:12:20,911 --> 00:12:22,746 That's not true. 229 00:12:22,746 --> 00:12:24,248 It is true. 230 00:12:24,248 --> 00:12:25,707 Charles: Mrs. Oleson. 231 00:12:25,707 --> 00:12:29,586 You're taking the word of one child over the word of another. 232 00:12:29,586 --> 00:12:33,382 Mr. Ingalls! You're taking her side 233 00:12:33,382 --> 00:12:35,884 when one of the boys lured to her house 234 00:12:35,884 --> 00:12:37,928 happened to have been your own son? 235 00:12:37,928 --> 00:12:39,513 My son told me exactly what happened, 236 00:12:39,513 --> 00:12:41,306 and he wasn't lured to that house by anything 237 00:12:41,306 --> 00:12:42,808 except natural curiosity. 238 00:12:42,808 --> 00:12:44,017 Oh! 239 00:12:44,017 --> 00:12:45,936 And you condone such actions? 240 00:12:45,936 --> 00:12:48,730 No, I don't condone them, but I do understand them. 241 00:12:48,730 --> 00:12:50,232 I think all of us can remember growing up 242 00:12:50,232 --> 00:12:52,109 sneaking around the swimming hole for a peek. 243 00:12:52,109 --> 00:12:53,402 It's human nature. 244 00:12:53,402 --> 00:12:55,112 Oh, well, really! 245 00:12:55,112 --> 00:12:56,822 I certainly don't remember any of the boys 246 00:12:56,822 --> 00:12:58,490 sneaking around the swimming pond 247 00:12:58,490 --> 00:13:00,075 when I was a girl. 248 00:13:00,075 --> 00:13:02,077 - That's the truth. - What? 249 00:13:02,077 --> 00:13:04,329 I said Charles is telling the truth. 250 00:13:04,329 --> 00:13:05,539 Boys will be boys. 251 00:13:05,539 --> 00:13:08,041 You can't blame this child. 252 00:13:08,041 --> 00:13:11,628 I called this meeting to get to the bottom of things. 253 00:13:11,628 --> 00:13:12,838 Laura: Mrs. Oleson. 254 00:13:12,838 --> 00:13:15,299 The bottom of things is that boys will be boys. 255 00:13:15,299 --> 00:13:18,468 Now, any action should be taken against them. 256 00:13:18,468 --> 00:13:21,138 Now, this meeting is over, I'd like to start school. 257 00:13:21,138 --> 00:13:22,681 I move the meeting be adjourned. 258 00:13:22,681 --> 00:13:24,558 - I second it. - Meeting adjourned. 259 00:13:24,558 --> 00:13:27,728 Oh, for heaven's sake! 260 00:13:30,522 --> 00:13:32,691 I'm really sorry that this happened, Sylvia. 261 00:13:32,691 --> 00:13:35,235 It's all right. I understand. 262 00:13:35,235 --> 00:13:37,446 Why don't you go ring the bell? 263 00:14:40,300 --> 00:14:43,220 Hey, Albert, she looked back at you. 264 00:14:43,220 --> 00:14:44,346 So what? 265 00:14:44,346 --> 00:14:46,431 She likes you, that's what. 266 00:14:46,431 --> 00:14:48,517 She just looked over her shoulder, that's all. 267 00:14:48,517 --> 00:14:51,061 Oh, bull. She knows you were there yesterday. 268 00:14:51,061 --> 00:14:54,731 Hey, I'll bet she wants you to look through her window again. 269 00:14:56,775 --> 00:14:58,902 What was that for? 270 00:14:58,902 --> 00:15:01,071 She's a nice girl. 271 00:15:01,071 --> 00:15:02,572 Don't talk bad about her. 272 00:15:02,572 --> 00:15:05,200 All right, all right. You don't have to get mad. 273 00:15:08,745 --> 00:15:10,080 What's wrong with him? 274 00:15:10,080 --> 00:15:11,456 I don't know. 275 00:15:57,961 --> 00:16:00,046 [Twig snaps] 276 00:16:02,883 --> 00:16:04,801 [Snap] 277 00:16:41,546 --> 00:16:43,298 Help! 278 00:16:43,298 --> 00:16:44,633 Help! 279 00:17:15,080 --> 00:17:16,790 [Thud] 280 00:17:21,211 --> 00:17:23,588 Help me. 281 00:17:23,588 --> 00:17:25,090 Help me, papa. 282 00:17:42,566 --> 00:17:44,234 What happened, child? 283 00:17:44,234 --> 00:17:47,153 Cold, so cold. 284 00:17:50,407 --> 00:17:52,450 What happened? 285 00:17:52,450 --> 00:17:55,203 I was walking home... 286 00:17:55,203 --> 00:17:57,414 And I heard something. 287 00:17:57,414 --> 00:17:59,791 I thought it was birds... 288 00:17:59,791 --> 00:18:02,002 And then what? 289 00:18:02,002 --> 00:18:05,422 And then, someone grabbed me... 290 00:18:05,422 --> 00:18:08,425 Put his hand over my mouth. 291 00:18:08,425 --> 00:18:11,428 He pulled me down. 292 00:18:11,428 --> 00:18:13,388 Oh, papa. 293 00:18:33,033 --> 00:18:35,118 Dear god. 294 00:18:44,878 --> 00:18:46,838 Dear god. 295 00:18:48,632 --> 00:18:50,634 Dear god! 296 00:18:56,264 --> 00:18:58,099 Who was it? 297 00:19:04,606 --> 00:19:06,816 - Who was it? - I don't know. 298 00:19:06,816 --> 00:19:08,485 - The truth! - I don't know. 299 00:19:08,485 --> 00:19:09,819 I swear it! 300 00:19:09,819 --> 00:19:13,990 He wore a mask, like a party mask. 301 00:19:13,990 --> 00:19:16,910 A clown's face-- 302 00:19:16,910 --> 00:19:19,204 a clown's face. 303 00:19:49,150 --> 00:19:53,113 You are not to tell anyone about this. 304 00:19:55,532 --> 00:19:58,702 Mr. Webb: It must not be known that you-- 305 00:20:07,043 --> 00:20:09,921 You understand me, Sylvia? 306 00:20:12,507 --> 00:20:15,802 No one must know of this disgrace. 307 00:20:17,721 --> 00:20:19,431 You understand? 308 00:20:44,497 --> 00:20:46,249 Not fair. Two against one! 309 00:20:46,249 --> 00:20:48,752 No! No! No! 310 00:20:48,752 --> 00:20:50,044 Cut it out! Cut it out. 311 00:20:50,044 --> 00:20:51,755 - No! No! - Wait! 312 00:20:51,755 --> 00:20:53,047 Hey, hey, hey! 313 00:20:53,047 --> 00:20:54,758 He's only joking. 314 00:20:54,758 --> 00:20:57,010 No! Don't, please! 315 00:20:57,010 --> 00:20:59,929 Sylvia: No! No! No! 316 00:20:59,929 --> 00:21:04,350 No! No! No! 317 00:21:04,350 --> 00:21:05,602 Sylvia! 318 00:21:05,602 --> 00:21:06,895 Sylvia! 319 00:21:06,895 --> 00:21:09,355 Sylvia! 320 00:21:09,355 --> 00:21:11,107 Mrs. Wilder. 321 00:21:13,485 --> 00:21:16,529 It's all right. Come with me. 322 00:21:18,239 --> 00:21:20,158 I didn't do nothing. 323 00:21:20,158 --> 00:21:22,285 I didn't! 324 00:21:32,796 --> 00:21:35,632 How is she? 325 00:21:35,632 --> 00:21:37,133 I don't really know. 326 00:21:37,133 --> 00:21:39,969 I can't get a thing out of her. 327 00:21:39,969 --> 00:21:42,305 What exactly happened at school? 328 00:21:42,305 --> 00:21:43,932 Well, I didn't see what started it. 329 00:21:43,932 --> 00:21:45,141 By the time I got out there, 330 00:21:45,141 --> 00:21:46,768 she was screaming and hitting. 331 00:21:46,768 --> 00:21:48,812 I guess one of the boys must have been teasing her. 332 00:21:48,812 --> 00:21:50,146 She was hitting them? 333 00:21:50,146 --> 00:21:51,314 Yeah. 334 00:21:51,314 --> 00:21:53,066 Did the boys strike her? 335 00:21:53,066 --> 00:21:55,819 No, not that I saw. 336 00:21:55,819 --> 00:21:59,072 Well, somebody has. Her body is very bruised. 337 00:22:00,448 --> 00:22:01,741 Is my Sylvia here? 338 00:22:01,741 --> 00:22:02,992 Yes, she is. 339 00:22:02,992 --> 00:22:04,327 Sylvia! 340 00:22:06,913 --> 00:22:08,581 Come on, I'll take you home. 341 00:22:08,581 --> 00:22:09,791 Mr. Webb-- 342 00:22:09,791 --> 00:22:11,334 I'm in a hurry, doctor. 343 00:22:11,334 --> 00:22:12,836 Don't you want to know what happened? 344 00:22:12,836 --> 00:22:14,838 I've already heard. 345 00:22:14,838 --> 00:22:16,548 Sylvia got mad at some boys. 346 00:22:16,548 --> 00:22:18,383 Nothing strange about that. 347 00:22:18,383 --> 00:22:19,717 Well, there is something strange 348 00:22:19,717 --> 00:22:21,845 about the bruises on her body. 349 00:22:21,845 --> 00:22:23,221 Mr. Webb: She say anything to you? 350 00:22:23,221 --> 00:22:25,515 No, she hasn't said anything yet. 351 00:22:25,515 --> 00:22:28,184 Well, she fell. She fell down the stairs 352 00:22:28,184 --> 00:22:30,186 into the root cellar. 353 00:22:30,186 --> 00:22:34,023 Well, the bruises don't appear to have been caused by a fall. 354 00:22:34,023 --> 00:22:36,192 You calling me a liar? 355 00:22:36,192 --> 00:22:37,569 No, I'm just trying to-- 356 00:22:37,569 --> 00:22:39,237 then the conversation is over. 357 00:22:39,237 --> 00:22:41,281 Come on, Sylvia. 358 00:22:45,034 --> 00:22:46,911 That's not like him. 359 00:22:46,911 --> 00:22:50,081 Well, he wasn't telling the truth, that's for sure. 360 00:22:54,085 --> 00:22:56,379 Willie said he didn't do anything, 361 00:22:56,379 --> 00:23:00,508 leastwise nothing that would make her act like that. 362 00:23:00,508 --> 00:23:04,762 She was like a frightened animal. 363 00:23:04,762 --> 00:23:07,849 If you could've heard her screaming. 364 00:23:07,849 --> 00:23:09,684 No wonder Carrie got scared. 365 00:23:09,684 --> 00:23:11,436 I felt so sorry for her. 366 00:23:12,854 --> 00:23:14,981 Well, I'm sure she'll be all right. 367 00:23:14,981 --> 00:23:17,483 Yeah. 368 00:23:17,483 --> 00:23:22,071 From now on, I'm going to make sure nobody teases her or nothing. 369 00:23:22,071 --> 00:23:24,908 - Charles: That's a good idea. - Yeah. 370 00:23:24,908 --> 00:23:26,117 I'll tell you another good idea-- 371 00:23:26,117 --> 00:23:28,828 your getting to bed. You need some sleep. 372 00:23:28,828 --> 00:23:30,121 Yes, sir. 373 00:23:30,121 --> 00:23:32,040 - Good night, pa. - Good night. 374 00:23:32,040 --> 00:23:34,334 - Good night, ma. - Sleep well. 375 00:23:34,334 --> 00:23:35,668 Good night. 376 00:23:42,884 --> 00:23:45,428 That made me proud. 377 00:23:45,428 --> 00:23:46,596 What's that? 378 00:23:46,596 --> 00:23:49,766 His wanting to protect that young girl. 379 00:23:49,766 --> 00:23:52,936 He's a very sensitive young man. 380 00:23:52,936 --> 00:23:54,896 Yeah, that he is. 381 00:23:54,896 --> 00:23:58,691 I also think he's a might smitten with the Webb girl, too. 382 00:23:58,691 --> 00:24:00,568 What on earth makes you say that? 383 00:24:00,568 --> 00:24:02,820 Oh, because he starts out as one of the boys that teases her, 384 00:24:02,820 --> 00:24:05,698 and now he wants to stand up for her. 385 00:24:05,698 --> 00:24:07,033 And? 386 00:24:08,117 --> 00:24:09,410 Well, and I seem to remember 387 00:24:09,410 --> 00:24:12,246 a certain Caroline Quiner I used to tease 388 00:24:12,246 --> 00:24:13,790 when I was a little boy. 389 00:24:13,790 --> 00:24:16,960 And then, I ended up fighting anyone who teased her. 390 00:24:16,960 --> 00:24:18,544 Not everybody. 391 00:24:18,544 --> 00:24:22,131 Harvey Jones used to tease me and you never fought him. 392 00:24:22,131 --> 00:24:24,258 Caroline, Harvey Jones was over 200 pounds, 393 00:24:24,258 --> 00:24:27,261 he was over 6 feet tall, and he was as strong as a bull. 394 00:24:27,261 --> 00:24:30,682 I said I was smitten by you, but I wasn't suicidal. 395 00:24:32,308 --> 00:24:36,312 I'm going to go check the stock before I turn in. 396 00:24:36,312 --> 00:24:38,856 - Charles. - Yeah? 397 00:24:38,856 --> 00:24:41,359 Would you still fight anybody that teased me? 398 00:24:41,359 --> 00:24:43,569 Well, of course I would, darling. 399 00:24:43,569 --> 00:24:45,655 Except Harvey Jones. 400 00:24:45,655 --> 00:24:47,407 [Laughs] 401 00:24:56,833 --> 00:24:58,126 Come on, let's go. 402 00:24:58,126 --> 00:25:00,128 Are you sure we won't get in trouble? 403 00:25:00,128 --> 00:25:02,922 No, we won't. We're not going to do anything to her. 404 00:25:02,922 --> 00:25:04,632 - Yeah. - Come on! 405 00:25:07,093 --> 00:25:10,596 Oh, stop, stop! Oh, no, no! 406 00:25:10,596 --> 00:25:13,057 Stop, stop! Get away from me! 407 00:25:13,057 --> 00:25:14,809 Stop! 408 00:25:14,809 --> 00:25:17,061 - Albert: Stop it, all right? - No! No! No! 409 00:25:17,061 --> 00:25:18,980 I told you to stop it! 410 00:25:18,980 --> 00:25:20,815 Hey, what are you doing? 411 00:25:20,815 --> 00:25:22,442 Boy: Yeah, we weren't hurting anybody. 412 00:25:22,442 --> 00:25:23,860 I told you to stop it. 413 00:25:23,860 --> 00:25:26,029 Yeah? Well, make me. 414 00:25:26,029 --> 00:25:27,363 All right. 415 00:25:29,240 --> 00:25:30,658 You want the same? 416 00:25:31,617 --> 00:25:32,952 Willie: Oh, my nose! 417 00:25:32,952 --> 00:25:35,288 You broke my nose. 418 00:25:35,288 --> 00:25:36,539 I'm bleeding! 419 00:25:36,539 --> 00:25:37,707 Willie: Mother! 420 00:25:37,707 --> 00:25:39,667 Mother, I'm bleeding! 421 00:25:39,667 --> 00:25:43,921 Well, you want to go at it or not? 422 00:25:43,921 --> 00:25:45,089 What for? 423 00:25:45,089 --> 00:25:48,509 Yeah. We can't even have a little fun. 424 00:25:48,509 --> 00:25:50,011 Come on. 425 00:25:54,849 --> 00:25:57,226 They won't do it anymore. 426 00:26:00,688 --> 00:26:02,648 Well, see you later. 427 00:26:12,909 --> 00:26:15,036 Albert: Sylvia! 428 00:26:15,036 --> 00:26:17,163 Sylvia, wait up! 429 00:26:19,082 --> 00:26:20,958 How do you think you did on the test? 430 00:26:20,958 --> 00:26:22,251 Good, I think. 431 00:26:22,251 --> 00:26:23,503 Me, too. 432 00:26:23,503 --> 00:26:24,921 I thought it'd be a lot harder. 433 00:26:24,921 --> 00:26:28,007 It was hard enough for me. 434 00:26:28,007 --> 00:26:29,342 Thank you for today, 435 00:26:29,342 --> 00:26:31,636 for stopping those boys. 436 00:26:31,636 --> 00:26:33,054 It wasn't nothing. 437 00:26:33,054 --> 00:26:36,766 To me it was. Thanks. 438 00:26:36,766 --> 00:26:37,975 You're welcome. 439 00:26:37,975 --> 00:26:39,936 You sure did punch Willie's nose off. 440 00:26:39,936 --> 00:26:41,771 I know. I didn't mean it. 441 00:26:41,771 --> 00:26:43,564 I just lost my temper. 442 00:26:43,564 --> 00:26:46,651 Boys are lucky that way. They get to punch when they get mad. 443 00:26:46,651 --> 00:26:49,779 My sister doesn't do too bad when it comes to punches. 444 00:26:49,779 --> 00:26:51,239 Mrs. Wilder? 445 00:26:51,239 --> 00:26:53,658 You bet. I wouldn't want to fight her 446 00:26:53,658 --> 00:26:55,159 if she got her dander up. 447 00:26:55,159 --> 00:26:57,370 [Laughs] 448 00:26:57,370 --> 00:26:59,163 I'm glad to see you laughing. 449 00:26:59,163 --> 00:27:01,374 I'm glad to be laughing. 450 00:27:02,500 --> 00:27:04,043 You want me to carry those for you? 451 00:27:04,043 --> 00:27:05,753 Oh, no. That's all right. 452 00:27:05,753 --> 00:27:07,296 I'm trying to be a gentleman. 453 00:27:07,296 --> 00:27:09,549 But you have to give me a chance. 454 00:27:09,549 --> 00:27:10,967 Let me carry them for you. 455 00:27:10,967 --> 00:27:12,468 All right. 456 00:27:27,400 --> 00:27:28,776 My pa's home. 457 00:27:28,776 --> 00:27:31,154 Maybe it would be better if I took my books, now. 458 00:27:31,154 --> 00:27:32,280 Okay. 459 00:27:32,280 --> 00:27:34,115 I guess he's still mad at me. 460 00:27:34,115 --> 00:27:35,658 He'll get over it. 461 00:27:35,658 --> 00:27:37,660 I hope so. 462 00:27:37,660 --> 00:27:39,996 I should like to see you sometime. 463 00:27:39,996 --> 00:27:41,455 I'd like that, too. 464 00:27:41,455 --> 00:27:43,833 It might be better if my pa didn't know. 465 00:27:43,833 --> 00:27:46,169 Leastwise till he stops being angry. 466 00:27:46,169 --> 00:27:48,129 Yeah. 467 00:27:48,129 --> 00:27:49,589 Hey, do you like fishing? 468 00:27:49,589 --> 00:27:51,174 I've never been. 469 00:27:51,174 --> 00:27:53,342 Well, let's do something about that. 470 00:27:53,342 --> 00:27:54,844 I can bring my Poles to school 471 00:27:54,844 --> 00:27:56,554 and we can fish after. 472 00:27:56,554 --> 00:28:00,099 Oh, I'd like that, but my pa wants me straight home after school. 473 00:28:00,099 --> 00:28:01,684 Oh. 474 00:28:01,684 --> 00:28:03,227 Maybe on Saturday, then. 475 00:28:03,227 --> 00:28:05,980 I'll try. I best get in. 476 00:28:05,980 --> 00:28:08,149 Okay, see you at school. 477 00:28:11,277 --> 00:28:12,904 - Albert. - Yeah? 478 00:28:12,904 --> 00:28:15,740 I'll go fishing with you after school. 479 00:28:15,740 --> 00:28:16,908 You mean it? 480 00:28:16,908 --> 00:28:19,327 Yeah, just for an hour or so. 481 00:28:19,327 --> 00:28:20,661 I'll bring the Poles. 482 00:28:20,661 --> 00:28:22,705 I'll see you tomorrow. 483 00:28:22,705 --> 00:28:24,832 Yeah, see you tomorrow. 484 00:28:28,294 --> 00:28:29,629 Yeah. 485 00:28:44,810 --> 00:28:46,479 Is the stew all right? 486 00:28:46,479 --> 00:28:47,647 Real good. 487 00:28:47,647 --> 00:28:49,232 Would you like some more? There's plenty. 488 00:28:49,232 --> 00:28:51,734 Mm-hmm, mm-hmm. 489 00:28:51,734 --> 00:28:53,694 A little more. 490 00:28:56,405 --> 00:28:57,907 We had a test today. 491 00:28:57,907 --> 00:29:00,159 I think I did real good. 492 00:29:00,159 --> 00:29:01,494 What was it in? 493 00:29:01,494 --> 00:29:03,412 History. 494 00:29:05,998 --> 00:29:08,584 Mrs. Wilder asked if I could help her grade some papers 495 00:29:08,584 --> 00:29:10,211 after school tomorrow. 496 00:29:10,211 --> 00:29:11,545 Well, that's her job. 497 00:29:11,545 --> 00:29:14,799 Well, I know, pa, but it would be for extra credit. 498 00:29:14,799 --> 00:29:17,218 It would only be for an hour, so... 499 00:29:17,218 --> 00:29:19,804 I said I'd do it. 500 00:29:19,804 --> 00:29:22,098 You should've asked me first. 501 00:29:22,098 --> 00:29:24,558 Well, I had to give her an answer right away. 502 00:29:26,143 --> 00:29:27,770 It's all right this time, 503 00:29:27,770 --> 00:29:29,814 but from now on, you ask me first. 504 00:29:30,898 --> 00:29:32,984 I will. 505 00:29:32,984 --> 00:29:34,694 Go on and eat. 506 00:29:50,584 --> 00:29:53,629 Another one, Albert! I got another! 507 00:29:55,131 --> 00:29:57,466 This one is even bigger than the others! 508 00:29:58,634 --> 00:30:00,052 I can see that. 509 00:30:00,052 --> 00:30:01,887 Take it off for me. 510 00:30:04,140 --> 00:30:05,474 I got it. 511 00:30:05,474 --> 00:30:06,976 You were right. This is fun! 512 00:30:06,976 --> 00:30:08,894 Well, it is when you're catching something. 513 00:30:08,894 --> 00:30:11,647 Oh, I'm sure it's just beginner's luck. 514 00:30:11,647 --> 00:30:13,316 You'll get one. 515 00:30:13,316 --> 00:30:14,984 I doubt it. 516 00:30:14,984 --> 00:30:16,610 [Laughs] 517 00:30:16,610 --> 00:30:18,195 It's not funny. 518 00:30:18,195 --> 00:30:20,323 Look at all the fish you've caught, and I haven't even caught one. 519 00:30:20,323 --> 00:30:23,326 That's not why I'm laughing. 520 00:30:23,326 --> 00:30:24,493 Then what is it? 521 00:30:24,493 --> 00:30:26,829 I'm just happy, that's all. 522 00:30:26,829 --> 00:30:28,998 I like being with you. 523 00:30:32,168 --> 00:30:34,170 I like being with you. 524 00:30:42,178 --> 00:30:43,429 Maybe I'd have better luck 525 00:30:43,429 --> 00:30:45,598 if I sat closer to you. 526 00:30:48,100 --> 00:30:49,977 Maybe. 527 00:32:24,613 --> 00:32:27,908 Sorry if I'm late, papa. I'll put supper on straight away. 528 00:32:29,577 --> 00:32:31,412 Mrs. Wilder's been keeping you 529 00:32:31,412 --> 00:32:33,622 later and later each week, ain't she? 530 00:32:33,622 --> 00:32:35,541 Well, she's letting me do more of the grading 531 00:32:35,541 --> 00:32:39,044 than she did in the beginning. 532 00:32:39,044 --> 00:32:43,466 Well, you think that this is helping you 533 00:32:43,466 --> 00:32:45,426 with your own learning? 534 00:32:45,426 --> 00:32:47,094 A lot. 535 00:32:48,637 --> 00:32:51,515 Well, I wasn't quite sure. 536 00:32:51,515 --> 00:32:55,686 That's why I up and went to see Mrs. Wilder today. 537 00:32:59,315 --> 00:33:00,900 You've been lying to me all these weeks, 538 00:33:00,900 --> 00:33:02,443 ain't you? 539 00:33:02,443 --> 00:33:04,111 Well, ain't you? 540 00:33:04,111 --> 00:33:06,322 Yes, sir. 541 00:33:06,322 --> 00:33:08,866 Why? 542 00:33:08,866 --> 00:33:10,910 Because you wanted to see that boy so bad 543 00:33:10,910 --> 00:33:12,912 you had to lie? 544 00:33:12,912 --> 00:33:14,830 I wanted to ask you if he can come by, 545 00:33:14,830 --> 00:33:16,957 but I was too afraid. 546 00:33:16,957 --> 00:33:19,043 Of what? 547 00:33:19,043 --> 00:33:21,837 Of me? 548 00:33:21,837 --> 00:33:23,839 No. 549 00:33:23,839 --> 00:33:28,427 You was just afraid I'd say no. 550 00:33:28,427 --> 00:33:31,931 Well, I won't abide any lying, Sylvie. 551 00:33:34,183 --> 00:33:36,310 You're not to see that Ingalls boy no more. 552 00:33:36,310 --> 00:33:38,979 - Papa, please-- - you're not to see him! 553 00:33:38,979 --> 00:33:41,232 You tell Mrs. Wilder 554 00:33:41,232 --> 00:33:43,567 that you've got to come right home from school every day 555 00:33:43,567 --> 00:33:46,529 because we're clearing a new piece of land. 556 00:33:46,529 --> 00:33:49,365 Mr. Webb: Now, get to fixing. 557 00:33:49,365 --> 00:33:50,699 Get to fixing! 558 00:33:57,206 --> 00:33:59,375 Albert: Sylvia! 559 00:33:59,375 --> 00:34:01,877 Sylvia, slow down! 560 00:34:01,877 --> 00:34:03,546 I have to hurry. 561 00:34:03,546 --> 00:34:05,965 Come on, there is something wrong. What is it? 562 00:34:05,965 --> 00:34:07,216 It's nothing. I told you, 563 00:34:07,216 --> 00:34:09,468 I have to get home, that's all. 564 00:34:10,886 --> 00:34:12,680 You don't like me anymore, do you? 565 00:34:12,680 --> 00:34:13,931 Of course I do. 566 00:34:13,931 --> 00:34:15,307 Tell me the truth. 567 00:34:16,433 --> 00:34:18,227 I lied to father. 568 00:34:18,227 --> 00:34:20,020 I didn't tell him I was with you. 569 00:34:20,020 --> 00:34:22,273 I was afraid he wouldn't let me. 570 00:34:22,273 --> 00:34:25,067 I'm sorry. I can't see you anymore. 571 00:34:25,067 --> 00:34:26,610 I can't. 572 00:34:26,610 --> 00:34:29,280 Sylvia! 573 00:34:29,280 --> 00:34:31,115 Sylvia. 574 00:34:31,115 --> 00:34:34,076 Did she get a little angry there, Albert? 575 00:34:34,076 --> 00:34:36,662 Oh, hi, Mr. Hartwig. 576 00:34:36,662 --> 00:34:39,415 No, she didn't get angry, her pa did. 577 00:34:39,415 --> 00:34:41,333 Oh. 578 00:34:41,333 --> 00:34:45,087 Well, I know how hard it is for young folks sometimes to understand, 579 00:34:45,087 --> 00:34:48,591 but he was only doing the best he can. 580 00:34:48,591 --> 00:34:51,760 He's trying to keep her from being too wild. 581 00:34:51,760 --> 00:34:53,887 But she's not. 582 00:34:53,887 --> 00:34:55,264 She's not like that at all. 583 00:34:55,264 --> 00:34:57,016 Why, I'm sure she isn't, but you see, 584 00:34:57,016 --> 00:35:01,061 fathers, they worry about what they're afraid will happen. 585 00:35:01,061 --> 00:35:03,355 Now, you just give it some time. 586 00:35:03,355 --> 00:35:06,233 Hey, he'll come around. 587 00:35:06,233 --> 00:35:08,319 I hope you're right. 588 00:35:08,319 --> 00:35:10,446 - See you, Mr. Hartwig. - See you, Albert. 589 00:35:10,446 --> 00:35:12,364 Irv, I got a horse here that needs his shoeing. 590 00:35:12,364 --> 00:35:14,116 Well, that's why I'm here, isn't it? 591 00:35:14,116 --> 00:35:15,826 Yeah. 592 00:35:24,877 --> 00:35:26,837 - Coffee? - Mm-hmm. 593 00:35:26,837 --> 00:35:29,173 - This bacon is good. - Good. 594 00:35:32,134 --> 00:35:34,178 Carrie, you ready for school? 595 00:35:34,178 --> 00:35:36,513 Just finishing up my hair, ma. 596 00:35:36,513 --> 00:35:38,682 Albert, you better finish up. 597 00:35:38,682 --> 00:35:40,184 Yes, ma'am. 598 00:35:41,894 --> 00:35:45,022 You've been kind of off your feed lately, haven't you? 599 00:35:45,022 --> 00:35:47,733 Yeah. 600 00:35:47,733 --> 00:35:50,235 What? Sylvia? 601 00:35:50,235 --> 00:35:51,570 Yeah. 602 00:35:53,864 --> 00:35:56,492 It's been two weeks now. 603 00:35:56,492 --> 00:35:59,203 She doesn't even talk to me at school anymore. 604 00:35:59,203 --> 00:36:01,038 Haven't you tried talking to her? 605 00:36:01,038 --> 00:36:03,248 Sure. 606 00:36:03,248 --> 00:36:04,583 She just says she's sorry 607 00:36:04,583 --> 00:36:07,336 and walks away. 608 00:36:07,336 --> 00:36:12,091 I knew her pa was mad, but I figured he'd be over it by now. 609 00:36:12,091 --> 00:36:13,759 Well, I know it's not much consolation to you, 610 00:36:13,759 --> 00:36:16,387 but it's not just you he's mad at. 611 00:36:16,387 --> 00:36:18,514 He's been acting funny to everybody. 612 00:36:18,514 --> 00:36:21,684 He used to be a very friendly sort of man, but not anymore. 613 00:36:21,684 --> 00:36:23,852 He comes into the mill, hands me an order, and that's it. 614 00:36:23,852 --> 00:36:26,689 Not so much as a "thank you." 615 00:36:26,689 --> 00:36:32,027 It's got to be more than Sylvia telling him a lie one time. 616 00:36:32,027 --> 00:36:35,030 It's got to be. 617 00:36:35,030 --> 00:36:37,449 If only she'd talk to me. 618 00:36:38,951 --> 00:36:40,994 Well, all you can do is keep trying. 619 00:36:42,037 --> 00:36:43,622 Ready, Albert? 620 00:36:43,622 --> 00:36:45,082 I'm coming. 621 00:36:45,082 --> 00:36:47,084 - Carrie: Bye, ma. - Caroline: Bye. 622 00:36:48,794 --> 00:36:50,045 Bye, ma. 623 00:36:50,045 --> 00:36:51,714 Bye, darling. 624 00:36:51,714 --> 00:36:54,466 Tell Laura to stop by the restaurant, I've got some preserves for her. 625 00:36:54,466 --> 00:36:55,968 Yes, ma'am. 626 00:36:57,219 --> 00:36:59,054 - Bye, pa. - Bye. Have a good day, son. 627 00:36:59,054 --> 00:37:00,889 Thanks. 628 00:37:05,394 --> 00:37:07,730 I heard you talking. 629 00:37:07,730 --> 00:37:10,649 I can't understand what's gotten into Mr. Webb. 630 00:37:10,649 --> 00:37:13,944 He doesn't even come in to the restaurant anymore. 631 00:37:13,944 --> 00:37:17,656 And Mrs. Foster was out to his place, delivering a package. 632 00:37:17,656 --> 00:37:19,575 She said Sylvia was working out in the fields, 633 00:37:19,575 --> 00:37:21,160 and looked ready to drop. 634 00:37:24,079 --> 00:37:26,081 I talked to reverend Alden yesterday. 635 00:37:26,081 --> 00:37:29,585 He said he'd go out to the Webb place and talk to him. 636 00:37:29,585 --> 00:37:31,462 I hope it does some good, 637 00:37:31,462 --> 00:37:33,297 for that child's sake. 638 00:37:38,343 --> 00:37:40,053 Morning, Hector. 639 00:37:45,851 --> 00:37:47,644 Haven't seen you in church for some time. 640 00:37:47,644 --> 00:37:50,272 I thought I'd stop by to see if you're feeling all right. 641 00:37:50,272 --> 00:37:51,857 I'm well. 642 00:37:51,857 --> 00:37:53,442 I can see that. 643 00:37:53,442 --> 00:37:56,236 Would you mind telling me why you've been missing church? 644 00:37:56,236 --> 00:37:58,280 Been busy. Lots to do. 645 00:37:58,280 --> 00:37:59,615 Fields to work. 646 00:37:59,615 --> 00:38:01,200 Well, the lord was pretty busy creating, 647 00:38:01,200 --> 00:38:04,369 but still he found time to rest on the seventh day. 648 00:38:04,369 --> 00:38:08,749 The lord didn't have a mortgage payment to meet every month. 649 00:38:08,749 --> 00:38:10,459 Like I said, I'm pretty busy. 650 00:38:10,459 --> 00:38:13,295 Now, if you'll excuse me, reverend. 651 00:38:13,295 --> 00:38:14,671 Well, give me just a minute, Hector. 652 00:38:14,671 --> 00:38:16,048 We've known each other for a long time. 653 00:38:16,048 --> 00:38:18,675 Surely you can take a minute to sit down and talk. 654 00:38:18,675 --> 00:38:20,302 There's nothing to talk about. 655 00:38:20,302 --> 00:38:22,638 I've already told you I'm feeling fine. 656 00:38:22,638 --> 00:38:24,598 Just too busy for praying right now. 657 00:38:24,598 --> 00:38:26,642 Now, it's more than that, and you know it. 658 00:38:26,642 --> 00:38:28,519 Look, you're different with folks in town, there. 659 00:38:28,519 --> 00:38:30,562 And your neighbors, they worry about you. 660 00:38:30,562 --> 00:38:31,814 I was talking to Charles Ingalls-- 661 00:38:31,814 --> 00:38:35,234 I'm not interested in what Ingalls has to say! 662 00:38:35,234 --> 00:38:39,321 He ought to spend his time raising his boy proper 663 00:38:39,321 --> 00:38:42,991 and not wasting it talking about other folks. 664 00:38:42,991 --> 00:38:46,745 And if it's my money in the plate that you're missing, 665 00:38:46,745 --> 00:38:48,080 here! 666 00:38:48,080 --> 00:38:50,541 I'm paid up for next month. 667 00:39:05,722 --> 00:39:08,433 Instead of the usual book report, this month, 668 00:39:08,433 --> 00:39:11,103 I thought I'd have you write your own stories, 669 00:39:11,103 --> 00:39:14,523 and since Halloween is coming up at the end of this month, 670 00:39:14,523 --> 00:39:15,941 I thought maybe you'd like to write 671 00:39:15,941 --> 00:39:18,569 your own original ghost stories. 672 00:39:18,569 --> 00:39:19,778 - Yeah! - Ghost stories! 673 00:39:19,778 --> 00:39:21,154 Laura: I knew you'd approve. 674 00:39:21,154 --> 00:39:23,490 Now, they have to be at least 500 words long, 675 00:39:23,490 --> 00:39:24,950 and no more than 1,000. 676 00:39:24,950 --> 00:39:28,078 Are we going to make our own costumes again like we did last year? 677 00:39:28,078 --> 00:39:29,288 We certainly are. 678 00:39:29,288 --> 00:39:31,081 And the school board has decided to award 679 00:39:31,081 --> 00:39:33,458 a trophy for the most original costume. 680 00:39:33,458 --> 00:39:35,919 So, I suggest you start working on them right away. 681 00:39:35,919 --> 00:39:39,214 My mother already got mine. She bought it from St. Louis. 682 00:39:39,214 --> 00:39:42,926 Willie, you can't enter a contest with a store-bought costume. 683 00:39:42,926 --> 00:39:44,845 You better explain that to your mother. 684 00:39:44,845 --> 00:39:46,221 She already knows. 685 00:39:46,221 --> 00:39:47,806 That's why she ripped out all the labels 686 00:39:47,806 --> 00:39:49,349 so you'd think she made it. 687 00:39:49,349 --> 00:39:50,976 [Giggling] 688 00:39:50,976 --> 00:39:53,020 Laura: Class dismissed. 689 00:39:59,818 --> 00:40:03,030 Sylvia, are you all right? 690 00:40:03,030 --> 00:40:04,364 Laura. 691 00:40:08,493 --> 00:40:10,454 She's sick or something. 692 00:40:10,454 --> 00:40:13,248 Sylvia, honey, what's wrong? 693 00:40:13,248 --> 00:40:15,751 I just don't feel well. 694 00:40:15,751 --> 00:40:17,002 Do you hurt? 695 00:40:17,002 --> 00:40:19,630 No, ma'am. I just feel sick. 696 00:40:19,630 --> 00:40:21,548 Maybe if I got some air. 697 00:40:21,548 --> 00:40:23,592 How about some cool water from the pump? 698 00:40:23,592 --> 00:40:25,010 - Yes, ma'am. - Albert? 699 00:40:25,010 --> 00:40:26,887 All right, I'll go get it. 700 00:40:26,887 --> 00:40:28,513 Come on, darling. 701 00:40:40,817 --> 00:40:43,403 Here's some water. 702 00:40:43,403 --> 00:40:46,865 That's it. Now, take some deep breaths. 703 00:40:46,865 --> 00:40:49,201 Albert, why don't you go ask Almanzo if we can use the rig? 704 00:40:49,201 --> 00:40:50,452 We'll take you home. 705 00:40:50,452 --> 00:40:51,787 No, it's all right. 706 00:40:51,787 --> 00:40:54,456 I have to meet my pa at the feed and seed. 707 00:40:54,456 --> 00:40:56,208 He's going to take me home. 708 00:40:57,376 --> 00:40:59,503 All right. 709 00:40:59,503 --> 00:41:00,879 I'll walk you over. 710 00:41:00,879 --> 00:41:04,800 No, it's all right, really. I'll just get my books. 711 00:41:20,649 --> 00:41:22,609 I'll get doc baker. 712 00:41:35,998 --> 00:41:37,833 How is she? 713 00:41:37,833 --> 00:41:39,918 Conscious. 714 00:41:39,918 --> 00:41:41,712 She's resting. 715 00:41:41,712 --> 00:41:43,547 Poor girl is exhausted. 716 00:41:44,881 --> 00:41:48,552 From what we've heard, that's her pa's doing. 717 00:41:48,552 --> 00:41:52,139 I've heard the same stories. 718 00:41:52,139 --> 00:41:56,393 Exhaustion's only part of it. 719 00:41:56,393 --> 00:41:59,396 Albert, would you wait outside? 720 00:41:59,396 --> 00:42:02,107 Dr. Baker, I want to know what's wrong with Sylvia. 721 00:42:02,107 --> 00:42:03,442 I was her Beau till her pa got angry 722 00:42:03,442 --> 00:42:05,527 and wouldn't let me see her anymore. 723 00:42:05,527 --> 00:42:08,739 - You were? - Yes, sir. 724 00:42:08,739 --> 00:42:10,657 For a long time? 725 00:42:10,657 --> 00:42:12,492 A couple of months. Why? 726 00:42:13,910 --> 00:42:15,662 She's with child, son. 727 00:42:21,209 --> 00:42:23,086 What? 728 00:42:23,086 --> 00:42:25,255 She's with child. 729 00:42:28,425 --> 00:42:29,760 Have you and she-- 730 00:42:29,760 --> 00:42:31,511 no. 731 00:42:32,721 --> 00:42:34,473 No! 732 00:42:36,266 --> 00:42:38,143 No! 733 00:42:38,143 --> 00:42:40,145 I never-- 734 00:42:41,396 --> 00:42:43,023 I never! 735 00:42:44,775 --> 00:42:47,069 Ahh! 736 00:42:47,069 --> 00:42:48,528 Albert! 737 00:42:52,491 --> 00:42:54,534 He's not lying, doc. 738 00:42:55,535 --> 00:42:57,496 I believe him. 739 00:42:57,496 --> 00:42:59,414 I've got to get hold of Mr. Webb. 740 00:42:59,414 --> 00:43:01,083 He's at the feed and seed. 741 00:43:01,083 --> 00:43:03,251 Sylvia was supposed to meet him there after school. 742 00:43:10,425 --> 00:43:13,762 Mrs. Oleson, get me the feed and seed. 743 00:43:15,680 --> 00:43:17,432 Well, I'm sorry. 744 00:43:17,432 --> 00:43:18,975 I'm sorry your knee is acting up. 745 00:43:18,975 --> 00:43:21,269 Just make an appointment. 746 00:43:21,269 --> 00:43:24,981 Yes, that will be fine. Now, get me the feed and seed. 747 00:43:30,445 --> 00:43:32,197 No answer. 748 00:43:34,950 --> 00:43:38,370 Mrs. Oleson, get me the Webb place, please. 749 00:43:40,163 --> 00:43:43,375 Mrs. Oleson, I don't like to be rude, 750 00:43:43,375 --> 00:43:45,127 but you leave me no choice. 751 00:43:45,127 --> 00:43:48,964 Get me the Webb place, now! 752 00:43:48,964 --> 00:43:50,924 [Telephone rings] 753 00:43:52,551 --> 00:43:54,678 [Telephone rings] 754 00:43:56,555 --> 00:43:57,681 Hello. 755 00:43:57,681 --> 00:43:58,974 Mr. Webb, this is doctor baker. 756 00:43:58,974 --> 00:44:00,809 Your daughter's here in my office. 757 00:44:00,809 --> 00:44:02,727 Well, what's she doing there? What's wrong? 758 00:44:02,727 --> 00:44:04,354 She collapsed after school today. 759 00:44:04,354 --> 00:44:06,022 She's resting in my office. 760 00:44:06,022 --> 00:44:07,983 She been there all the time? 761 00:44:07,983 --> 00:44:09,234 Yes. 762 00:44:09,234 --> 00:44:11,278 Tell her to be out front, and I'll pick her up. 763 00:44:11,278 --> 00:44:13,363 I think it'd be better if she rested in my office. 764 00:44:13,363 --> 00:44:16,116 It'll give us a chance to talk. 765 00:44:16,116 --> 00:44:17,617 About what? 766 00:44:17,617 --> 00:44:21,997 I think it would be better if we talked about it in my office. 767 00:44:21,997 --> 00:44:23,874 She say something to you? 768 00:44:23,874 --> 00:44:28,753 She hasn't. I thought perhaps you could tell me what's happened. 769 00:44:28,753 --> 00:44:31,339 Speak plainly. 770 00:44:31,339 --> 00:44:34,801 I think it would be better to talk when you get here. 771 00:44:34,801 --> 00:44:38,722 You got something to say, say it. 772 00:44:38,722 --> 00:44:40,932 Your daughter's pregnant. 773 00:44:43,977 --> 00:44:45,729 Mr. Webb? 774 00:44:47,022 --> 00:44:48,982 Mr. Webb? 775 00:44:48,982 --> 00:44:50,942 I'll be there. 776 00:45:14,549 --> 00:45:17,677 Laura came by the house. She told me what happened. 777 00:45:22,724 --> 00:45:24,851 I loved her, pa. 778 00:45:27,062 --> 00:45:28,772 And she-- 779 00:45:31,608 --> 00:45:33,485 I hate her! 780 00:45:33,485 --> 00:45:34,778 Oh, no, you don't. You love her. 781 00:45:34,778 --> 00:45:37,906 That's why it hurts so much. 782 00:45:37,906 --> 00:45:40,283 She told me she loved me. 783 00:45:42,661 --> 00:45:45,247 And I believed her. 784 00:45:45,247 --> 00:45:49,626 Ah but don't be so sure she's not telling the truth. 785 00:45:49,626 --> 00:45:52,921 I don't know exactly what happened, 786 00:45:52,921 --> 00:45:54,923 but I do know that Laura said that when her pa came to get her, 787 00:45:54,923 --> 00:45:56,758 doc baker said he wouldn't talk to the doc. 788 00:45:56,758 --> 00:46:00,553 He wouldn't let her talk, either. 789 00:46:00,553 --> 00:46:01,888 Does Laura know who-- 790 00:46:01,888 --> 00:46:03,431 no. 791 00:46:03,431 --> 00:46:07,310 No, doc asked her, and she said didn't know. She kept repeating it. 792 00:46:09,145 --> 00:46:11,606 She's lying. 793 00:46:11,606 --> 00:46:14,109 Don't be so sure. 794 00:46:14,109 --> 00:46:17,237 This could have happened against her will, you know? 795 00:46:17,237 --> 00:46:19,698 Don't be so quick to judge people. 796 00:46:21,783 --> 00:46:27,789 You know, it's funny about folks, they're always harder on the ones they love. 797 00:46:27,789 --> 00:46:30,917 Son, that girl's going to need friends, now. 798 00:46:35,880 --> 00:46:38,008 I'm sorry, pa. 799 00:46:39,801 --> 00:46:42,220 I just can't be her friend. 800 00:46:44,306 --> 00:46:46,683 I just can't be. 801 00:47:05,076 --> 00:47:07,871 You stay around the house from now on. 802 00:47:09,247 --> 00:47:12,000 I don't want you going into town. 803 00:47:13,126 --> 00:47:14,502 I'll go into the bank tomorrow 804 00:47:14,502 --> 00:47:18,089 and see about getting the farm sold. 805 00:47:19,466 --> 00:47:21,718 Where are we going? 806 00:47:21,718 --> 00:47:24,846 Don't know. 807 00:47:24,846 --> 00:47:26,973 Doesn't matter. 808 00:47:28,767 --> 00:47:33,521 Some town where folks don't know us. 809 00:47:33,521 --> 00:47:36,649 We'll tell them your-- 810 00:47:36,649 --> 00:47:40,904 your husband got killed in an accident. 811 00:47:40,904 --> 00:47:45,283 You blame me for this, don't you? 812 00:47:45,283 --> 00:47:48,161 Don't you? 813 00:47:48,161 --> 00:47:50,747 You reap what you sow. 54869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.