Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,748 --> 00:01:19,250
Here it is!
2
00:01:27,592 --> 00:01:28,843
Come on,
where is it?
3
00:01:28,843 --> 00:01:30,595
It's right...
4
00:01:30,595 --> 00:01:33,222
It's right...
5
00:01:33,222 --> 00:01:34,599
Here it is!
6
00:01:34,599 --> 00:01:35,933
Wow! Look
at that!
7
00:01:35,933 --> 00:01:38,269
Yeah, women's
understuff.
8
00:01:38,269 --> 00:01:39,729
Pages of it!
9
00:01:39,729 --> 00:01:41,606
I thought you said
there were pictures.
10
00:01:41,606 --> 00:01:43,232
What do you think
these are?
11
00:01:43,232 --> 00:01:45,234
Boy: Drawings.
They're just drawings.
12
00:01:45,234 --> 00:01:46,402
So what?
13
00:01:46,402 --> 00:01:48,112
Sew a button
on your shirt.
14
00:01:48,112 --> 00:01:49,363
These ain't
nothing.
15
00:01:49,363 --> 00:01:51,240
Let's go over
to Sylvia's house
and peek.
16
00:01:51,240 --> 00:01:53,451
Yeah.
17
00:01:53,451 --> 00:01:54,827
Come on, Albert.
18
00:01:54,827 --> 00:01:56,037
I got chores.
19
00:01:56,037 --> 00:01:57,330
It's on
your way.
20
00:01:57,330 --> 00:01:59,457
You scared?
21
00:01:59,457 --> 00:02:00,625
No.
22
00:02:00,625 --> 00:02:02,293
Then, come on!
23
00:02:02,293 --> 00:02:03,711
All right.
24
00:02:03,711 --> 00:02:05,296
You coming,
Willie?
25
00:02:05,296 --> 00:02:08,049
Now, I'm supposed to
wait till my ma comes
back from deliveries.
26
00:02:08,049 --> 00:02:09,467
Okay.
27
00:02:15,306 --> 00:02:16,807
Willie:
Wait up!
28
00:02:16,807 --> 00:02:18,434
I thought you
had to wait
for your ma.
29
00:02:18,434 --> 00:02:20,394
I didn't want
to miss nothing.
30
00:02:20,394 --> 00:02:21,646
Willie!
31
00:02:21,646 --> 00:02:23,064
Yes, sir?
32
00:02:23,064 --> 00:02:24,732
Your mother doesn't
want you to go out
until she gets back.
33
00:02:24,732 --> 00:02:28,527
I know, but we
have an important
homework assignment.
34
00:02:28,527 --> 00:02:30,321
What kind
of assignment?
35
00:02:31,405 --> 00:02:33,783
Uh--
a nature study.
36
00:02:33,783 --> 00:02:34,867
Oh, good.
37
00:02:34,867 --> 00:02:36,869
Well, I hope you
see something
interesting.
38
00:02:36,869 --> 00:02:38,204
Me, too.
39
00:02:59,850 --> 00:03:01,227
Come on!
40
00:03:06,732 --> 00:03:08,067
See
anything?
41
00:03:08,067 --> 00:03:09,193
No.
42
00:03:09,193 --> 00:03:10,736
Maybe she
isn't home.
43
00:03:10,736 --> 00:03:12,279
Wait a minute.
There she is!
44
00:03:12,279 --> 00:03:13,531
What's
she doing?
45
00:03:13,531 --> 00:03:15,574
She's starting to
put clean sheets
on her bed.
46
00:03:15,574 --> 00:03:17,910
Darn. We'll never
get to see nothing.
47
00:03:17,910 --> 00:03:19,537
Man: Hey, you boys!
What are you doing?
48
00:03:19,537 --> 00:03:20,996
Let's get out of here!
49
00:03:29,630 --> 00:03:30,715
Got you!
50
00:03:30,715 --> 00:03:32,550
Let me go!
I didn't do anything.
51
00:03:32,550 --> 00:03:33,926
You didn't, huh?
52
00:03:33,926 --> 00:03:35,553
What are you sneaking
around my daughter's
window for?
53
00:03:35,553 --> 00:03:36,971
- I wasn't!
- You weren't?
54
00:03:36,971 --> 00:03:38,222
Oh, don't you
lie to me, boy.
55
00:03:38,222 --> 00:03:39,932
I'll take
a switch to you!
56
00:03:39,932 --> 00:03:42,226
You were trying to look
at my daughter,
weren't you?
57
00:03:42,226 --> 00:03:43,894
Now, answer me!
58
00:03:43,894 --> 00:03:45,813
Yes, sir.
I'm sorry.
59
00:03:45,813 --> 00:03:47,690
I'm going to teach
you a lesson.
60
00:03:47,690 --> 00:03:49,942
Please, don't.
I said I was sorry!
61
00:03:49,942 --> 00:03:52,027
Mrs. Oleson:
You let go of
that child!
62
00:03:53,779 --> 00:03:55,614
Whoa!
63
00:03:55,614 --> 00:03:58,242
You heard me,
Mr. Webb,
let him go!
64
00:03:58,242 --> 00:03:59,410
Stay out of it,
Mrs. Oleson!
65
00:03:59,410 --> 00:04:01,704
I will not stay
out of this!
Go, boy, run!
66
00:04:01,704 --> 00:04:03,998
Come back here, you!
67
00:04:03,998 --> 00:04:05,249
Well, now, see
what you've done?
68
00:04:05,249 --> 00:04:06,792
Yes, I see
what I've done.
69
00:04:06,792 --> 00:04:09,211
I've kept you from
striking that child.
70
00:04:09,211 --> 00:04:11,714
- Oh, a whipping is
what he deserves.
- Ohh.
71
00:04:11,714 --> 00:04:13,591
I caught him
trying to peek
through the window
72
00:04:13,591 --> 00:04:15,634
at my Sylvia.
73
00:04:15,634 --> 00:04:18,429
Tried to peep--
74
00:04:18,429 --> 00:04:20,639
ugh, how disgusting!
75
00:04:20,639 --> 00:04:23,058
Oh, of course, it's
that Ingalls boy--
76
00:04:23,058 --> 00:04:25,770
oh, he's always
pretending to be
such a goody-good.
77
00:04:25,770 --> 00:04:28,898
Well, they're
the worst ones.
Got to watch them.
78
00:04:28,898 --> 00:04:30,649
Your Willie
was with him.
79
00:04:32,193 --> 00:04:33,444
What?
80
00:04:33,444 --> 00:04:35,112
You heard me.
81
00:04:35,112 --> 00:04:37,406
That's impossible.
82
00:04:37,406 --> 00:04:38,783
He's at home.
83
00:04:38,783 --> 00:04:43,120
Running as fast
as he was, he might
be there by now.
84
00:04:43,120 --> 00:04:45,372
You are mistaken.
85
00:04:45,372 --> 00:04:47,958
He was wearing
a checked green shirt.
86
00:04:47,958 --> 00:04:50,669
What did he
go to school in?
87
00:04:50,669 --> 00:04:52,630
I'll get to
the bottom of this,
all right.
88
00:04:52,630 --> 00:04:54,799
Get up, boy!
Come on!
89
00:05:15,027 --> 00:05:18,072
Sylvie,
get out here.
90
00:05:23,244 --> 00:05:26,080
- Yes, pa?
- Come here.
91
00:05:31,335 --> 00:05:33,254
You hear
the yelling?
92
00:05:33,254 --> 00:05:34,672
Yes, sir.
93
00:05:34,672 --> 00:05:38,133
It was them boys
from school coming
to leer at you.
94
00:05:38,133 --> 00:05:40,010
You been making eyes
at them boys?
95
00:05:40,010 --> 00:05:42,721
No, pa. I swear
I haven't.
96
00:05:42,721 --> 00:05:45,099
Why did they
come here, then?
97
00:05:45,099 --> 00:05:46,308
Answer me!
98
00:05:46,308 --> 00:05:48,018
I don't know, pa.
99
00:05:48,018 --> 00:05:50,354
You don't know.
You don't know.
100
00:05:50,354 --> 00:05:53,440
Well, I know.
You've been flirting
at school.
101
00:05:53,440 --> 00:05:55,234
No. I told you, no.
102
00:05:55,234 --> 00:05:56,485
Don't you lie to me.
103
00:05:56,485 --> 00:05:58,320
I'm not.
I swear it!
104
00:05:58,320 --> 00:06:01,448
You're a wanton
thing, Sylvie.
105
00:06:01,448 --> 00:06:04,285
Lord knows
I've tried,
106
00:06:04,285 --> 00:06:07,037
but there's
a devil in you,
107
00:06:07,037 --> 00:06:09,540
same as the one
that killed your ma.
108
00:06:09,540 --> 00:06:11,125
Don't say that, pa.
109
00:06:11,125 --> 00:06:13,252
Please, I didn't
do anything.
110
00:06:13,252 --> 00:06:15,421
You did.
You had to.
111
00:06:16,839 --> 00:06:19,967
If I see them boys
come back here,
112
00:06:19,967 --> 00:06:21,677
I'm going to give
you the whipping
of your life,
113
00:06:21,677 --> 00:06:23,804
- you understand?
- Yes.
114
00:06:23,804 --> 00:06:25,222
Do you understand?
115
00:06:25,222 --> 00:06:26,765
Yes, sir.
116
00:06:28,142 --> 00:06:30,561
You bind yourself
up tighter.
117
00:06:30,561 --> 00:06:32,730
I don't want them
looking.
118
00:06:32,730 --> 00:06:34,106
Yes, sir.
119
00:06:35,524 --> 00:06:37,318
Do it now!
120
00:06:37,318 --> 00:06:38,861
Yes, sir.
121
00:07:40,297 --> 00:07:41,465
Nels!
122
00:07:41,465 --> 00:07:42,883
Nels, Nels!
123
00:07:42,883 --> 00:07:44,051
Is Willie here?
124
00:07:44,051 --> 00:07:45,469
He's upstairs
in his room.
125
00:07:45,469 --> 00:07:48,806
[Sighs]
I knew it.
126
00:07:48,806 --> 00:07:50,808
I knew it.
I told Mr. Webb
127
00:07:50,808 --> 00:07:53,435
that my son was not
one of those boys.
128
00:07:53,435 --> 00:07:55,020
One of
what boys?
129
00:07:55,020 --> 00:07:57,523
The boys are peeking
in--in his daughter's
window
130
00:07:57,523 --> 00:07:58,816
trying to get
a look at her.
131
00:07:58,816 --> 00:08:01,110
I told him that my
Willie was home.
132
00:08:01,110 --> 00:08:04,321
- Well, he just got here.
- What?
133
00:08:04,321 --> 00:08:07,992
He said he was
on a nature study.
134
00:08:07,992 --> 00:08:09,326
Ugh!
135
00:08:09,326 --> 00:08:11,161
Oh, no!
136
00:08:11,161 --> 00:08:14,331
Harriet, boys
will be boys.
137
00:08:14,331 --> 00:08:17,835
My son will not
be a boy!
138
00:08:17,835 --> 00:08:19,837
Willie!
139
00:08:19,837 --> 00:08:21,463
Willie!
140
00:08:21,463 --> 00:08:23,215
Willie!
141
00:08:23,215 --> 00:08:26,176
Willie!
Wi--oh!
142
00:08:26,176 --> 00:08:29,680
How could you?
How could you be
a peeping Tom?
143
00:08:29,680 --> 00:08:31,682
I couldn't.
My name's Willie.
144
00:08:31,682 --> 00:08:32,725
Oh!
145
00:08:32,725 --> 00:08:36,061
Don't you be funny
with me, young man.
146
00:08:36,061 --> 00:08:38,313
You were one
of them, weren't you?
147
00:08:38,313 --> 00:08:41,483
I didn't see
anything, honest.
148
00:08:41,483 --> 00:08:43,861
Do you swear
on your life?
149
00:08:43,861 --> 00:08:46,447
I didn't even
see her toes.
150
00:08:46,447 --> 00:08:47,865
[Sighs]
151
00:08:47,865 --> 00:08:49,491
Oh.
152
00:08:49,491 --> 00:08:50,993
Oh, thank heaven.
153
00:08:50,993 --> 00:08:54,538
Oh, thank heaven,
I was so afraid
that you'd seen the--
154
00:08:54,538 --> 00:08:55,664
um...
155
00:08:55,664 --> 00:08:58,417
- The what?
- Well, the difference!
156
00:08:58,417 --> 00:09:01,336
No, I ain't
never seen it.
157
00:09:01,336 --> 00:09:03,130
But I guess,
if you say so,
158
00:09:03,130 --> 00:09:05,883
I'll take your
word that there's
a difference.
159
00:09:05,883 --> 00:09:09,386
Why? Why would you go
to that girl's house?
160
00:09:09,386 --> 00:09:11,430
Why that girl?
161
00:09:11,430 --> 00:09:12,723
I don't know.
162
00:09:12,723 --> 00:09:14,058
Yes, you do!
163
00:09:14,058 --> 00:09:17,895
Now, answer me
or you'll go to bed
without your supper.
164
00:09:17,895 --> 00:09:20,397
Well, you know.
She's--she's
sort of--
165
00:09:20,397 --> 00:09:22,191
she's sort
of grown-up.
166
00:09:25,152 --> 00:09:28,614
She, uh--she--
she teases the boys.
167
00:09:28,614 --> 00:09:30,741
Is that's it, huh, huh?
That's it, isn't it?
168
00:09:30,741 --> 00:09:32,076
- Sort of.
- Yes!
169
00:09:32,076 --> 00:09:33,410
I guess.
170
00:09:36,038 --> 00:09:39,750
There. I knew it.
I knew it.
171
00:09:39,750 --> 00:09:41,794
All right, all right.
172
00:09:41,794 --> 00:09:43,545
I'm going to take care
of this tomorrow.
173
00:09:43,545 --> 00:09:44,838
Do I get supper?
174
00:09:44,838 --> 00:09:47,716
Yes! Of course you do,
now I know where
the blame lies!
175
00:09:52,471 --> 00:09:53,806
Albert!
176
00:09:58,769 --> 00:10:00,979
Here's your books.
177
00:10:00,979 --> 00:10:02,815
Thanks.
178
00:10:02,815 --> 00:10:05,609
I was just by your place
looking for them.
179
00:10:05,609 --> 00:10:07,653
That's why I'm late.
180
00:10:07,653 --> 00:10:09,029
Least I thought
I was late.
181
00:10:09,029 --> 00:10:10,447
School's been
delayed a while.
182
00:10:10,447 --> 00:10:11,949
Special
board meeting.
183
00:10:11,949 --> 00:10:13,242
Oh.
184
00:10:16,829 --> 00:10:18,664
Look...
185
00:10:18,664 --> 00:10:20,374
About yesterday...
186
00:10:20,374 --> 00:10:22,292
We were just
being silly.
187
00:10:22,292 --> 00:10:23,919
Yeah, I know.
188
00:10:28,215 --> 00:10:30,425
Well, thanks
for my books.
189
00:10:30,425 --> 00:10:31,802
Sure.
190
00:10:37,474 --> 00:10:39,309
Well, see you later.
191
00:10:39,309 --> 00:10:41,103
Yeah.
192
00:10:41,103 --> 00:10:42,688
Good-bye.
193
00:10:44,273 --> 00:10:45,816
Laura:
Sylvia!
194
00:10:45,816 --> 00:10:48,026
Would you come
inside for a
minute, please?
195
00:10:58,996 --> 00:11:00,205
Is something
wrong?
196
00:11:00,205 --> 00:11:02,166
Oh, the board just
wants to talk to you.
197
00:11:02,166 --> 00:11:03,876
It'll be all right.
198
00:11:11,008 --> 00:11:13,218
Laura:
Mrs. Oleson called
this meeting, Sylvia.
199
00:11:13,218 --> 00:11:14,845
She'll explain why.
200
00:11:14,845 --> 00:11:16,180
Yes.
201
00:11:17,347 --> 00:11:18,974
It has been called
to my attention
202
00:11:18,974 --> 00:11:23,645
that there have been
things going on
in the school that are...
203
00:11:23,645 --> 00:11:26,231
What might be
called improper.
204
00:11:28,609 --> 00:11:32,029
Well, you do know
what I'm talking
about, don't you?
205
00:11:32,029 --> 00:11:33,655
No, ma'am,
I don't.
206
00:11:33,655 --> 00:11:34,948
You see,
Mrs. Oleson--
207
00:11:34,948 --> 00:11:39,369
I am conducting
this meeting,
Mrs. Wilder.
208
00:11:39,369 --> 00:11:41,455
Certainly.
209
00:11:41,455 --> 00:11:43,165
Now,
210
00:11:43,165 --> 00:11:45,375
several of the boys
were at your house
211
00:11:45,375 --> 00:11:47,878
yesterday afternoon,
were they not?
212
00:11:47,878 --> 00:11:50,214
Yes, ma'am,
they were.
213
00:11:50,214 --> 00:11:52,382
Why were
they there?
214
00:11:52,382 --> 00:11:53,926
Well, they...
215
00:11:53,926 --> 00:11:55,510
Come, come, come.
216
00:11:55,510 --> 00:11:57,679
Why were they there?
217
00:11:57,679 --> 00:11:59,848
They were just
being silly.
218
00:11:59,848 --> 00:12:01,433
I don't call peeking
219
00:12:01,433 --> 00:12:04,478
in a young girl's
window being silly.
220
00:12:04,478 --> 00:12:05,896
But they didn't
see anything.
221
00:12:05,896 --> 00:12:07,814
Oh, really?
222
00:12:07,814 --> 00:12:09,775
Then why your house?
223
00:12:09,775 --> 00:12:12,236
There are lots
of other girls
around the school.
224
00:12:12,236 --> 00:12:14,071
Why your house?
225
00:12:14,071 --> 00:12:15,822
- I don't know.
- I do.
226
00:12:15,822 --> 00:12:18,283
It's because
you tease them
227
00:12:18,283 --> 00:12:20,911
and lead them
on, that's why.
228
00:12:20,911 --> 00:12:22,746
That's not true.
229
00:12:22,746 --> 00:12:24,248
It is true.
230
00:12:24,248 --> 00:12:25,707
Charles:
Mrs. Oleson.
231
00:12:25,707 --> 00:12:29,586
You're taking the word
of one child over
the word of another.
232
00:12:29,586 --> 00:12:33,382
Mr. Ingalls! You're
taking her side
233
00:12:33,382 --> 00:12:35,884
when one of the boys
lured to her house
234
00:12:35,884 --> 00:12:37,928
happened to have
been your own son?
235
00:12:37,928 --> 00:12:39,513
My son told
me exactly
what happened,
236
00:12:39,513 --> 00:12:41,306
and he wasn't lured
to that house
by anything
237
00:12:41,306 --> 00:12:42,808
except
natural curiosity.
238
00:12:42,808 --> 00:12:44,017
Oh!
239
00:12:44,017 --> 00:12:45,936
And you condone
such actions?
240
00:12:45,936 --> 00:12:48,730
No, I don't condone
them, but I do
understand them.
241
00:12:48,730 --> 00:12:50,232
I think all of us
can remember
growing up
242
00:12:50,232 --> 00:12:52,109
sneaking around
the swimming hole
for a peek.
243
00:12:52,109 --> 00:12:53,402
It's human nature.
244
00:12:53,402 --> 00:12:55,112
Oh, well,
really!
245
00:12:55,112 --> 00:12:56,822
I certainly
don't remember
any of the boys
246
00:12:56,822 --> 00:12:58,490
sneaking around
the swimming pond
247
00:12:58,490 --> 00:13:00,075
when I was a girl.
248
00:13:00,075 --> 00:13:02,077
- That's the truth.
- What?
249
00:13:02,077 --> 00:13:04,329
I said Charles is
telling the truth.
250
00:13:04,329 --> 00:13:05,539
Boys will be boys.
251
00:13:05,539 --> 00:13:08,041
You can't blame
this child.
252
00:13:08,041 --> 00:13:11,628
I called this meeting
to get to the bottom
of things.
253
00:13:11,628 --> 00:13:12,838
Laura:
Mrs. Oleson.
254
00:13:12,838 --> 00:13:15,299
The bottom of
things is that
boys will be boys.
255
00:13:15,299 --> 00:13:18,468
Now, any action
should be taken
against them.
256
00:13:18,468 --> 00:13:21,138
Now, this meeting
is over, I'd like
to start school.
257
00:13:21,138 --> 00:13:22,681
I move the meeting
be adjourned.
258
00:13:22,681 --> 00:13:24,558
- I second it.
- Meeting adjourned.
259
00:13:24,558 --> 00:13:27,728
Oh, for heaven's sake!
260
00:13:30,522 --> 00:13:32,691
I'm really sorry that
this happened, Sylvia.
261
00:13:32,691 --> 00:13:35,235
It's all right.
I understand.
262
00:13:35,235 --> 00:13:37,446
Why don't you go
ring the bell?
263
00:14:40,300 --> 00:14:43,220
Hey, Albert, she
looked back at you.
264
00:14:43,220 --> 00:14:44,346
So what?
265
00:14:44,346 --> 00:14:46,431
She likes you,
that's what.
266
00:14:46,431 --> 00:14:48,517
She just looked
over her shoulder,
that's all.
267
00:14:48,517 --> 00:14:51,061
Oh, bull. She
knows you were
there yesterday.
268
00:14:51,061 --> 00:14:54,731
Hey, I'll bet she wants
you to look through
her window again.
269
00:14:56,775 --> 00:14:58,902
What was that for?
270
00:14:58,902 --> 00:15:01,071
She's a nice girl.
271
00:15:01,071 --> 00:15:02,572
Don't talk bad
about her.
272
00:15:02,572 --> 00:15:05,200
All right, all right.
You don't have
to get mad.
273
00:15:08,745 --> 00:15:10,080
What's wrong
with him?
274
00:15:10,080 --> 00:15:11,456
I don't know.
275
00:15:57,961 --> 00:16:00,046
[Twig snaps]
276
00:16:02,883 --> 00:16:04,801
[Snap]
277
00:16:41,546 --> 00:16:43,298
Help!
278
00:16:43,298 --> 00:16:44,633
Help!
279
00:17:15,080 --> 00:17:16,790
[Thud]
280
00:17:21,211 --> 00:17:23,588
Help me.
281
00:17:23,588 --> 00:17:25,090
Help me, papa.
282
00:17:42,566 --> 00:17:44,234
What happened,
child?
283
00:17:44,234 --> 00:17:47,153
Cold, so cold.
284
00:17:50,407 --> 00:17:52,450
What happened?
285
00:17:52,450 --> 00:17:55,203
I was walking home...
286
00:17:55,203 --> 00:17:57,414
And I heard something.
287
00:17:57,414 --> 00:17:59,791
I thought
it was birds...
288
00:17:59,791 --> 00:18:02,002
And then what?
289
00:18:02,002 --> 00:18:05,422
And then,
someone grabbed me...
290
00:18:05,422 --> 00:18:08,425
Put his hand
over my mouth.
291
00:18:08,425 --> 00:18:11,428
He pulled me down.
292
00:18:11,428 --> 00:18:13,388
Oh, papa.
293
00:18:33,033 --> 00:18:35,118
Dear god.
294
00:18:44,878 --> 00:18:46,838
Dear god.
295
00:18:48,632 --> 00:18:50,634
Dear god!
296
00:18:56,264 --> 00:18:58,099
Who was it?
297
00:19:04,606 --> 00:19:06,816
- Who was it?
- I don't know.
298
00:19:06,816 --> 00:19:08,485
- The truth!
- I don't know.
299
00:19:08,485 --> 00:19:09,819
I swear it!
300
00:19:09,819 --> 00:19:13,990
He wore a mask,
like a party mask.
301
00:19:13,990 --> 00:19:16,910
A clown's face--
302
00:19:16,910 --> 00:19:19,204
a clown's face.
303
00:19:49,150 --> 00:19:53,113
You are not to tell
anyone about this.
304
00:19:55,532 --> 00:19:58,702
Mr. Webb:
It must not be
known that you--
305
00:20:07,043 --> 00:20:09,921
You understand me,
Sylvia?
306
00:20:12,507 --> 00:20:15,802
No one must know
of this disgrace.
307
00:20:17,721 --> 00:20:19,431
You understand?
308
00:20:44,497 --> 00:20:46,249
Not fair.
Two against one!
309
00:20:46,249 --> 00:20:48,752
No! No! No!
310
00:20:48,752 --> 00:20:50,044
Cut it out!
Cut it out.
311
00:20:50,044 --> 00:20:51,755
- No! No!
- Wait!
312
00:20:51,755 --> 00:20:53,047
Hey, hey, hey!
313
00:20:53,047 --> 00:20:54,758
He's only joking.
314
00:20:54,758 --> 00:20:57,010
No! Don't, please!
315
00:20:57,010 --> 00:20:59,929
Sylvia:
No! No! No!
316
00:20:59,929 --> 00:21:04,350
No! No! No!
317
00:21:04,350 --> 00:21:05,602
Sylvia!
318
00:21:05,602 --> 00:21:06,895
Sylvia!
319
00:21:06,895 --> 00:21:09,355
Sylvia!
320
00:21:09,355 --> 00:21:11,107
Mrs. Wilder.
321
00:21:13,485 --> 00:21:16,529
It's all right.
Come with me.
322
00:21:18,239 --> 00:21:20,158
I didn't
do nothing.
323
00:21:20,158 --> 00:21:22,285
I didn't!
324
00:21:32,796 --> 00:21:35,632
How is she?
325
00:21:35,632 --> 00:21:37,133
I don't really know.
326
00:21:37,133 --> 00:21:39,969
I can't get
a thing out of her.
327
00:21:39,969 --> 00:21:42,305
What exactly
happened at school?
328
00:21:42,305 --> 00:21:43,932
Well, I didn't see
what started it.
329
00:21:43,932 --> 00:21:45,141
By the time I
got out there,
330
00:21:45,141 --> 00:21:46,768
she was screaming
and hitting.
331
00:21:46,768 --> 00:21:48,812
I guess one of
the boys must have
been teasing her.
332
00:21:48,812 --> 00:21:50,146
She was hitting them?
333
00:21:50,146 --> 00:21:51,314
Yeah.
334
00:21:51,314 --> 00:21:53,066
Did the boys
strike her?
335
00:21:53,066 --> 00:21:55,819
No, not
that I saw.
336
00:21:55,819 --> 00:21:59,072
Well, somebody has.
Her body is
very bruised.
337
00:22:00,448 --> 00:22:01,741
Is my Sylvia here?
338
00:22:01,741 --> 00:22:02,992
Yes, she is.
339
00:22:02,992 --> 00:22:04,327
Sylvia!
340
00:22:06,913 --> 00:22:08,581
Come on, I'll
take you home.
341
00:22:08,581 --> 00:22:09,791
Mr. Webb--
342
00:22:09,791 --> 00:22:11,334
I'm in a hurry,
doctor.
343
00:22:11,334 --> 00:22:12,836
Don't you want to
know what happened?
344
00:22:12,836 --> 00:22:14,838
I've already heard.
345
00:22:14,838 --> 00:22:16,548
Sylvia got mad
at some boys.
346
00:22:16,548 --> 00:22:18,383
Nothing strange
about that.
347
00:22:18,383 --> 00:22:19,717
Well, there is
something strange
348
00:22:19,717 --> 00:22:21,845
about the bruises
on her body.
349
00:22:21,845 --> 00:22:23,221
Mr. Webb: She say
anything to you?
350
00:22:23,221 --> 00:22:25,515
No, she hasn't said
anything yet.
351
00:22:25,515 --> 00:22:28,184
Well, she fell.
She fell down the stairs
352
00:22:28,184 --> 00:22:30,186
into the root cellar.
353
00:22:30,186 --> 00:22:34,023
Well, the bruises
don't appear to have been
caused by a fall.
354
00:22:34,023 --> 00:22:36,192
You calling me a liar?
355
00:22:36,192 --> 00:22:37,569
No, I'm just trying to--
356
00:22:37,569 --> 00:22:39,237
then the conversation
is over.
357
00:22:39,237 --> 00:22:41,281
Come on, Sylvia.
358
00:22:45,034 --> 00:22:46,911
That's not
like him.
359
00:22:46,911 --> 00:22:50,081
Well, he wasn't
telling the truth,
that's for sure.
360
00:22:54,085 --> 00:22:56,379
Willie said he
didn't do anything,
361
00:22:56,379 --> 00:23:00,508
leastwise nothing
that would make
her act like that.
362
00:23:00,508 --> 00:23:04,762
She was like
a frightened animal.
363
00:23:04,762 --> 00:23:07,849
If you could've
heard her screaming.
364
00:23:07,849 --> 00:23:09,684
No wonder Carrie
got scared.
365
00:23:09,684 --> 00:23:11,436
I felt so
sorry for her.
366
00:23:12,854 --> 00:23:14,981
Well, I'm sure
she'll be all right.
367
00:23:14,981 --> 00:23:17,483
Yeah.
368
00:23:17,483 --> 00:23:22,071
From now on, I'm going
to make sure nobody
teases her or nothing.
369
00:23:22,071 --> 00:23:24,908
- Charles: That's a good idea.
- Yeah.
370
00:23:24,908 --> 00:23:26,117
I'll tell you
another good idea--
371
00:23:26,117 --> 00:23:28,828
your getting to bed.
You need some sleep.
372
00:23:28,828 --> 00:23:30,121
Yes, sir.
373
00:23:30,121 --> 00:23:32,040
- Good night, pa.
- Good night.
374
00:23:32,040 --> 00:23:34,334
- Good night, ma.
- Sleep well.
375
00:23:34,334 --> 00:23:35,668
Good night.
376
00:23:42,884 --> 00:23:45,428
That made me proud.
377
00:23:45,428 --> 00:23:46,596
What's that?
378
00:23:46,596 --> 00:23:49,766
His wanting to protect
that young girl.
379
00:23:49,766 --> 00:23:52,936
He's a very
sensitive young man.
380
00:23:52,936 --> 00:23:54,896
Yeah, that he is.
381
00:23:54,896 --> 00:23:58,691
I also think he's
a might smitten with
the Webb girl, too.
382
00:23:58,691 --> 00:24:00,568
What on earth
makes you say that?
383
00:24:00,568 --> 00:24:02,820
Oh, because he starts
out as one of the boys
that teases her,
384
00:24:02,820 --> 00:24:05,698
and now he wants
to stand up for her.
385
00:24:05,698 --> 00:24:07,033
And?
386
00:24:08,117 --> 00:24:09,410
Well, and I
seem to remember
387
00:24:09,410 --> 00:24:12,246
a certain Caroline Quiner
I used to tease
388
00:24:12,246 --> 00:24:13,790
when I was
a little boy.
389
00:24:13,790 --> 00:24:16,960
And then, I ended up
fighting anyone
who teased her.
390
00:24:16,960 --> 00:24:18,544
Not everybody.
391
00:24:18,544 --> 00:24:22,131
Harvey Jones used
to tease me and you
never fought him.
392
00:24:22,131 --> 00:24:24,258
Caroline, Harvey
Jones was over
200 pounds,
393
00:24:24,258 --> 00:24:27,261
he was over 6 feet
tall, and he was
as strong as a bull.
394
00:24:27,261 --> 00:24:30,682
I said I was smitten
by you, but I
wasn't suicidal.
395
00:24:32,308 --> 00:24:36,312
I'm going to go
check the stock
before I turn in.
396
00:24:36,312 --> 00:24:38,856
- Charles.
- Yeah?
397
00:24:38,856 --> 00:24:41,359
Would you still
fight anybody
that teased me?
398
00:24:41,359 --> 00:24:43,569
Well, of course
I would, darling.
399
00:24:43,569 --> 00:24:45,655
Except Harvey Jones.
400
00:24:45,655 --> 00:24:47,407
[Laughs]
401
00:24:56,833 --> 00:24:58,126
Come on,
let's go.
402
00:24:58,126 --> 00:25:00,128
Are you sure
we won't get
in trouble?
403
00:25:00,128 --> 00:25:02,922
No, we won't.
We're not going to
do anything to her.
404
00:25:02,922 --> 00:25:04,632
- Yeah.
- Come on!
405
00:25:07,093 --> 00:25:10,596
Oh, stop, stop!
Oh, no, no!
406
00:25:10,596 --> 00:25:13,057
Stop, stop!
Get away from me!
407
00:25:13,057 --> 00:25:14,809
Stop!
408
00:25:14,809 --> 00:25:17,061
- Albert: Stop it, all right?
- No! No! No!
409
00:25:17,061 --> 00:25:18,980
I told you
to stop it!
410
00:25:18,980 --> 00:25:20,815
Hey, what are
you doing?
411
00:25:20,815 --> 00:25:22,442
Boy:
Yeah, we weren't
hurting anybody.
412
00:25:22,442 --> 00:25:23,860
I told you
to stop it.
413
00:25:23,860 --> 00:25:26,029
Yeah?
Well, make me.
414
00:25:26,029 --> 00:25:27,363
All right.
415
00:25:29,240 --> 00:25:30,658
You want the same?
416
00:25:31,617 --> 00:25:32,952
Willie: Oh, my nose!
417
00:25:32,952 --> 00:25:35,288
You broke my nose.
418
00:25:35,288 --> 00:25:36,539
I'm bleeding!
419
00:25:36,539 --> 00:25:37,707
Willie:
Mother!
420
00:25:37,707 --> 00:25:39,667
Mother,
I'm bleeding!
421
00:25:39,667 --> 00:25:43,921
Well, you want to
go at it or not?
422
00:25:43,921 --> 00:25:45,089
What for?
423
00:25:45,089 --> 00:25:48,509
Yeah. We can't even
have a little fun.
424
00:25:48,509 --> 00:25:50,011
Come on.
425
00:25:54,849 --> 00:25:57,226
They won't
do it anymore.
426
00:26:00,688 --> 00:26:02,648
Well, see you later.
427
00:26:12,909 --> 00:26:15,036
Albert: Sylvia!
428
00:26:15,036 --> 00:26:17,163
Sylvia, wait up!
429
00:26:19,082 --> 00:26:20,958
How do you think
you did on the test?
430
00:26:20,958 --> 00:26:22,251
Good, I think.
431
00:26:22,251 --> 00:26:23,503
Me, too.
432
00:26:23,503 --> 00:26:24,921
I thought it'd
be a lot harder.
433
00:26:24,921 --> 00:26:28,007
It was hard
enough for me.
434
00:26:28,007 --> 00:26:29,342
Thank you
for today,
435
00:26:29,342 --> 00:26:31,636
for stopping
those boys.
436
00:26:31,636 --> 00:26:33,054
It wasn't nothing.
437
00:26:33,054 --> 00:26:36,766
To me it was.
Thanks.
438
00:26:36,766 --> 00:26:37,975
You're welcome.
439
00:26:37,975 --> 00:26:39,936
You sure did punch
Willie's nose off.
440
00:26:39,936 --> 00:26:41,771
I know.
I didn't mean it.
441
00:26:41,771 --> 00:26:43,564
I just lost
my temper.
442
00:26:43,564 --> 00:26:46,651
Boys are lucky that way.
They get to punch
when they get mad.
443
00:26:46,651 --> 00:26:49,779
My sister doesn't
do too bad when it
comes to punches.
444
00:26:49,779 --> 00:26:51,239
Mrs. Wilder?
445
00:26:51,239 --> 00:26:53,658
You bet. I wouldn't
want to fight her
446
00:26:53,658 --> 00:26:55,159
if she got
her dander up.
447
00:26:55,159 --> 00:26:57,370
[Laughs]
448
00:26:57,370 --> 00:26:59,163
I'm glad to
see you laughing.
449
00:26:59,163 --> 00:27:01,374
I'm glad
to be laughing.
450
00:27:02,500 --> 00:27:04,043
You want me to carry
those for you?
451
00:27:04,043 --> 00:27:05,753
Oh, no.
That's all right.
452
00:27:05,753 --> 00:27:07,296
I'm trying to be
a gentleman.
453
00:27:07,296 --> 00:27:09,549
But you have to
give me a chance.
454
00:27:09,549 --> 00:27:10,967
Let me carry
them for you.
455
00:27:10,967 --> 00:27:12,468
All right.
456
00:27:27,400 --> 00:27:28,776
My pa's home.
457
00:27:28,776 --> 00:27:31,154
Maybe it would be
better if I took
my books, now.
458
00:27:31,154 --> 00:27:32,280
Okay.
459
00:27:32,280 --> 00:27:34,115
I guess he's
still mad at me.
460
00:27:34,115 --> 00:27:35,658
He'll get over it.
461
00:27:35,658 --> 00:27:37,660
I hope so.
462
00:27:37,660 --> 00:27:39,996
I should like to
see you sometime.
463
00:27:39,996 --> 00:27:41,455
I'd like that, too.
464
00:27:41,455 --> 00:27:43,833
It might be better
if my pa didn't know.
465
00:27:43,833 --> 00:27:46,169
Leastwise till
he stops being angry.
466
00:27:46,169 --> 00:27:48,129
Yeah.
467
00:27:48,129 --> 00:27:49,589
Hey, do you
like fishing?
468
00:27:49,589 --> 00:27:51,174
I've never been.
469
00:27:51,174 --> 00:27:53,342
Well, let's do
something about that.
470
00:27:53,342 --> 00:27:54,844
I can bring
my Poles to school
471
00:27:54,844 --> 00:27:56,554
and we can fish after.
472
00:27:56,554 --> 00:28:00,099
Oh, I'd like that, but
my pa wants me straight
home after school.
473
00:28:00,099 --> 00:28:01,684
Oh.
474
00:28:01,684 --> 00:28:03,227
Maybe on Saturday, then.
475
00:28:03,227 --> 00:28:05,980
I'll try.
I best get in.
476
00:28:05,980 --> 00:28:08,149
Okay, see you
at school.
477
00:28:11,277 --> 00:28:12,904
- Albert.
- Yeah?
478
00:28:12,904 --> 00:28:15,740
I'll go fishing
with you after school.
479
00:28:15,740 --> 00:28:16,908
You mean it?
480
00:28:16,908 --> 00:28:19,327
Yeah, just for
an hour or so.
481
00:28:19,327 --> 00:28:20,661
I'll bring the Poles.
482
00:28:20,661 --> 00:28:22,705
I'll see you
tomorrow.
483
00:28:22,705 --> 00:28:24,832
Yeah, see you tomorrow.
484
00:28:28,294 --> 00:28:29,629
Yeah.
485
00:28:44,810 --> 00:28:46,479
Is the stew
all right?
486
00:28:46,479 --> 00:28:47,647
Real good.
487
00:28:47,647 --> 00:28:49,232
Would you
like some more?
There's plenty.
488
00:28:49,232 --> 00:28:51,734
Mm-hmm, mm-hmm.
489
00:28:51,734 --> 00:28:53,694
A little more.
490
00:28:56,405 --> 00:28:57,907
We had
a test today.
491
00:28:57,907 --> 00:29:00,159
I think
I did real good.
492
00:29:00,159 --> 00:29:01,494
What was it in?
493
00:29:01,494 --> 00:29:03,412
History.
494
00:29:05,998 --> 00:29:08,584
Mrs. Wilder asked
if I could help her
grade some papers
495
00:29:08,584 --> 00:29:10,211
after school tomorrow.
496
00:29:10,211 --> 00:29:11,545
Well, that's
her job.
497
00:29:11,545 --> 00:29:14,799
Well, I know, pa,
but it would be
for extra credit.
498
00:29:14,799 --> 00:29:17,218
It would only be
for an hour, so...
499
00:29:17,218 --> 00:29:19,804
I said I'd do it.
500
00:29:19,804 --> 00:29:22,098
You should've
asked me first.
501
00:29:22,098 --> 00:29:24,558
Well, I had to give her
an answer right away.
502
00:29:26,143 --> 00:29:27,770
It's all right
this time,
503
00:29:27,770 --> 00:29:29,814
but from now on,
you ask me first.
504
00:29:30,898 --> 00:29:32,984
I will.
505
00:29:32,984 --> 00:29:34,694
Go on and eat.
506
00:29:50,584 --> 00:29:53,629
Another one, Albert!
I got another!
507
00:29:55,131 --> 00:29:57,466
This one is even bigger
than the others!
508
00:29:58,634 --> 00:30:00,052
I can see that.
509
00:30:00,052 --> 00:30:01,887
Take it off
for me.
510
00:30:04,140 --> 00:30:05,474
I got it.
511
00:30:05,474 --> 00:30:06,976
You were right.
This is fun!
512
00:30:06,976 --> 00:30:08,894
Well, it is when you're
catching something.
513
00:30:08,894 --> 00:30:11,647
Oh, I'm sure it's
just beginner's luck.
514
00:30:11,647 --> 00:30:13,316
You'll get one.
515
00:30:13,316 --> 00:30:14,984
I doubt it.
516
00:30:14,984 --> 00:30:16,610
[Laughs]
517
00:30:16,610 --> 00:30:18,195
It's not funny.
518
00:30:18,195 --> 00:30:20,323
Look at all the fish
you've caught, and I
haven't even caught one.
519
00:30:20,323 --> 00:30:23,326
That's not why
I'm laughing.
520
00:30:23,326 --> 00:30:24,493
Then what is it?
521
00:30:24,493 --> 00:30:26,829
I'm just happy,
that's all.
522
00:30:26,829 --> 00:30:28,998
I like
being with you.
523
00:30:32,168 --> 00:30:34,170
I like being
with you.
524
00:30:42,178 --> 00:30:43,429
Maybe I'd have
better luck
525
00:30:43,429 --> 00:30:45,598
if I sat
closer to you.
526
00:30:48,100 --> 00:30:49,977
Maybe.
527
00:32:24,613 --> 00:32:27,908
Sorry if I'm late, papa.
I'll put supper on
straight away.
528
00:32:29,577 --> 00:32:31,412
Mrs. Wilder's been
keeping you
529
00:32:31,412 --> 00:32:33,622
later and later each
week, ain't she?
530
00:32:33,622 --> 00:32:35,541
Well, she's letting me
do more of the grading
531
00:32:35,541 --> 00:32:39,044
than she did
in the beginning.
532
00:32:39,044 --> 00:32:43,466
Well, you think that
this is helping you
533
00:32:43,466 --> 00:32:45,426
with your own learning?
534
00:32:45,426 --> 00:32:47,094
A lot.
535
00:32:48,637 --> 00:32:51,515
Well, I wasn't
quite sure.
536
00:32:51,515 --> 00:32:55,686
That's why I up
and went to see
Mrs. Wilder today.
537
00:32:59,315 --> 00:33:00,900
You've been
lying to me
all these weeks,
538
00:33:00,900 --> 00:33:02,443
ain't you?
539
00:33:02,443 --> 00:33:04,111
Well, ain't you?
540
00:33:04,111 --> 00:33:06,322
Yes, sir.
541
00:33:06,322 --> 00:33:08,866
Why?
542
00:33:08,866 --> 00:33:10,910
Because you wanted
to see that boy so bad
543
00:33:10,910 --> 00:33:12,912
you had to lie?
544
00:33:12,912 --> 00:33:14,830
I wanted to ask
you if he
can come by,
545
00:33:14,830 --> 00:33:16,957
but I was
too afraid.
546
00:33:16,957 --> 00:33:19,043
Of what?
547
00:33:19,043 --> 00:33:21,837
Of me?
548
00:33:21,837 --> 00:33:23,839
No.
549
00:33:23,839 --> 00:33:28,427
You was just afraid
I'd say no.
550
00:33:28,427 --> 00:33:31,931
Well, I won't abide
any lying, Sylvie.
551
00:33:34,183 --> 00:33:36,310
You're not to see
that Ingalls boy
no more.
552
00:33:36,310 --> 00:33:38,979
- Papa, please--
- you're not to see him!
553
00:33:38,979 --> 00:33:41,232
You tell Mrs. Wilder
554
00:33:41,232 --> 00:33:43,567
that you've got to come
right home from school
every day
555
00:33:43,567 --> 00:33:46,529
because we're clearing
a new piece of land.
556
00:33:46,529 --> 00:33:49,365
Mr. Webb:
Now, get to fixing.
557
00:33:49,365 --> 00:33:50,699
Get to fixing!
558
00:33:57,206 --> 00:33:59,375
Albert: Sylvia!
559
00:33:59,375 --> 00:34:01,877
Sylvia, slow down!
560
00:34:01,877 --> 00:34:03,546
I have to hurry.
561
00:34:03,546 --> 00:34:05,965
Come on, there is
something wrong.
What is it?
562
00:34:05,965 --> 00:34:07,216
It's nothing.
I told you,
563
00:34:07,216 --> 00:34:09,468
I have to get home,
that's all.
564
00:34:10,886 --> 00:34:12,680
You don't like me
anymore, do you?
565
00:34:12,680 --> 00:34:13,931
Of course I do.
566
00:34:13,931 --> 00:34:15,307
Tell me the truth.
567
00:34:16,433 --> 00:34:18,227
I lied to father.
568
00:34:18,227 --> 00:34:20,020
I didn't tell him
I was with you.
569
00:34:20,020 --> 00:34:22,273
I was afraid
he wouldn't let me.
570
00:34:22,273 --> 00:34:25,067
I'm sorry. I can't
see you anymore.
571
00:34:25,067 --> 00:34:26,610
I can't.
572
00:34:26,610 --> 00:34:29,280
Sylvia!
573
00:34:29,280 --> 00:34:31,115
Sylvia.
574
00:34:31,115 --> 00:34:34,076
Did she get a little
angry there, Albert?
575
00:34:34,076 --> 00:34:36,662
Oh, hi, Mr. Hartwig.
576
00:34:36,662 --> 00:34:39,415
No, she didn't get
angry, her pa did.
577
00:34:39,415 --> 00:34:41,333
Oh.
578
00:34:41,333 --> 00:34:45,087
Well, I know how hard
it is for young folks
sometimes to understand,
579
00:34:45,087 --> 00:34:48,591
but he was only doing
the best he can.
580
00:34:48,591 --> 00:34:51,760
He's trying to keep her
from being too wild.
581
00:34:51,760 --> 00:34:53,887
But she's not.
582
00:34:53,887 --> 00:34:55,264
She's not
like that at all.
583
00:34:55,264 --> 00:34:57,016
Why, I'm sure she
isn't, but you see,
584
00:34:57,016 --> 00:35:01,061
fathers, they worry
about what they're
afraid will happen.
585
00:35:01,061 --> 00:35:03,355
Now, you just
give it some time.
586
00:35:03,355 --> 00:35:06,233
Hey, he'll
come around.
587
00:35:06,233 --> 00:35:08,319
I hope
you're right.
588
00:35:08,319 --> 00:35:10,446
- See you, Mr. Hartwig.
- See you, Albert.
589
00:35:10,446 --> 00:35:12,364
Irv, I got
a horse here that
needs his shoeing.
590
00:35:12,364 --> 00:35:14,116
Well, that's
why I'm here,
isn't it?
591
00:35:14,116 --> 00:35:15,826
Yeah.
592
00:35:24,877 --> 00:35:26,837
- Coffee?
- Mm-hmm.
593
00:35:26,837 --> 00:35:29,173
- This bacon is good.
- Good.
594
00:35:32,134 --> 00:35:34,178
Carrie, you ready
for school?
595
00:35:34,178 --> 00:35:36,513
Just finishing up
my hair, ma.
596
00:35:36,513 --> 00:35:38,682
Albert, you
better finish up.
597
00:35:38,682 --> 00:35:40,184
Yes, ma'am.
598
00:35:41,894 --> 00:35:45,022
You've been kind of
off your feed lately,
haven't you?
599
00:35:45,022 --> 00:35:47,733
Yeah.
600
00:35:47,733 --> 00:35:50,235
What? Sylvia?
601
00:35:50,235 --> 00:35:51,570
Yeah.
602
00:35:53,864 --> 00:35:56,492
It's been
two weeks now.
603
00:35:56,492 --> 00:35:59,203
She doesn't even
talk to me at school
anymore.
604
00:35:59,203 --> 00:36:01,038
Haven't you tried
talking to her?
605
00:36:01,038 --> 00:36:03,248
Sure.
606
00:36:03,248 --> 00:36:04,583
She just says
she's sorry
607
00:36:04,583 --> 00:36:07,336
and walks away.
608
00:36:07,336 --> 00:36:12,091
I knew her pa was mad,
but I figured he'd be
over it by now.
609
00:36:12,091 --> 00:36:13,759
Well, I know it's not
much consolation to you,
610
00:36:13,759 --> 00:36:16,387
but it's not just
you he's mad at.
611
00:36:16,387 --> 00:36:18,514
He's been acting
funny to everybody.
612
00:36:18,514 --> 00:36:21,684
He used to be a very
friendly sort of man,
but not anymore.
613
00:36:21,684 --> 00:36:23,852
He comes into the mill,
hands me an order,
and that's it.
614
00:36:23,852 --> 00:36:26,689
Not so much
as a "thank you."
615
00:36:26,689 --> 00:36:32,027
It's got to be more
than Sylvia telling
him a lie one time.
616
00:36:32,027 --> 00:36:35,030
It's got to be.
617
00:36:35,030 --> 00:36:37,449
If only she'd
talk to me.
618
00:36:38,951 --> 00:36:40,994
Well, all you can
do is keep trying.
619
00:36:42,037 --> 00:36:43,622
Ready, Albert?
620
00:36:43,622 --> 00:36:45,082
I'm coming.
621
00:36:45,082 --> 00:36:47,084
- Carrie: Bye, ma.
- Caroline: Bye.
622
00:36:48,794 --> 00:36:50,045
Bye, ma.
623
00:36:50,045 --> 00:36:51,714
Bye, darling.
624
00:36:51,714 --> 00:36:54,466
Tell Laura to stop by
the restaurant, I've got
some preserves for her.
625
00:36:54,466 --> 00:36:55,968
Yes, ma'am.
626
00:36:57,219 --> 00:36:59,054
- Bye, pa.
- Bye. Have a good day, son.
627
00:36:59,054 --> 00:37:00,889
Thanks.
628
00:37:05,394 --> 00:37:07,730
I heard you talking.
629
00:37:07,730 --> 00:37:10,649
I can't understand what's
gotten into Mr. Webb.
630
00:37:10,649 --> 00:37:13,944
He doesn't even come in
to the restaurant anymore.
631
00:37:13,944 --> 00:37:17,656
And Mrs. Foster was
out to his place,
delivering a package.
632
00:37:17,656 --> 00:37:19,575
She said Sylvia
was working out
in the fields,
633
00:37:19,575 --> 00:37:21,160
and looked
ready to drop.
634
00:37:24,079 --> 00:37:26,081
I talked to reverend
Alden yesterday.
635
00:37:26,081 --> 00:37:29,585
He said he'd go out
to the Webb place
and talk to him.
636
00:37:29,585 --> 00:37:31,462
I hope it does
some good,
637
00:37:31,462 --> 00:37:33,297
for that child's sake.
638
00:37:38,343 --> 00:37:40,053
Morning, Hector.
639
00:37:45,851 --> 00:37:47,644
Haven't seen you
in church
for some time.
640
00:37:47,644 --> 00:37:50,272
I thought I'd stop by
to see if you're
feeling all right.
641
00:37:50,272 --> 00:37:51,857
I'm well.
642
00:37:51,857 --> 00:37:53,442
I can see that.
643
00:37:53,442 --> 00:37:56,236
Would you mind telling
me why you've been
missing church?
644
00:37:56,236 --> 00:37:58,280
Been busy.
Lots to do.
645
00:37:58,280 --> 00:37:59,615
Fields to work.
646
00:37:59,615 --> 00:38:01,200
Well, the lord was
pretty busy creating,
647
00:38:01,200 --> 00:38:04,369
but still he
found time to rest
on the seventh day.
648
00:38:04,369 --> 00:38:08,749
The lord didn't have
a mortgage payment
to meet every month.
649
00:38:08,749 --> 00:38:10,459
Like I said,
I'm pretty busy.
650
00:38:10,459 --> 00:38:13,295
Now, if you'll
excuse me, reverend.
651
00:38:13,295 --> 00:38:14,671
Well, give me just
a minute, Hector.
652
00:38:14,671 --> 00:38:16,048
We've known each other
for a long time.
653
00:38:16,048 --> 00:38:18,675
Surely you can take
a minute to sit down
and talk.
654
00:38:18,675 --> 00:38:20,302
There's nothing
to talk about.
655
00:38:20,302 --> 00:38:22,638
I've already told you
I'm feeling fine.
656
00:38:22,638 --> 00:38:24,598
Just too busy for
praying right now.
657
00:38:24,598 --> 00:38:26,642
Now, it's more than that,
and you know it.
658
00:38:26,642 --> 00:38:28,519
Look, you're different
with folks in town, there.
659
00:38:28,519 --> 00:38:30,562
And your neighbors,
they worry
about you.
660
00:38:30,562 --> 00:38:31,814
I was talking
to Charles Ingalls--
661
00:38:31,814 --> 00:38:35,234
I'm not interested
in what Ingalls
has to say!
662
00:38:35,234 --> 00:38:39,321
He ought to spend
his time raising
his boy proper
663
00:38:39,321 --> 00:38:42,991
and not wasting it
talking about
other folks.
664
00:38:42,991 --> 00:38:46,745
And if it's my money
in the plate
that you're missing,
665
00:38:46,745 --> 00:38:48,080
here!
666
00:38:48,080 --> 00:38:50,541
I'm paid up
for next month.
667
00:39:05,722 --> 00:39:08,433
Instead of the usual
book report, this month,
668
00:39:08,433 --> 00:39:11,103
I thought I'd have you
write your own stories,
669
00:39:11,103 --> 00:39:14,523
and since Halloween
is coming up at
the end of this month,
670
00:39:14,523 --> 00:39:15,941
I thought maybe
you'd like to write
671
00:39:15,941 --> 00:39:18,569
your own original
ghost stories.
672
00:39:18,569 --> 00:39:19,778
- Yeah!
- Ghost stories!
673
00:39:19,778 --> 00:39:21,154
Laura:
I knew you'd approve.
674
00:39:21,154 --> 00:39:23,490
Now, they have to be
at least 500 words long,
675
00:39:23,490 --> 00:39:24,950
and no more than 1,000.
676
00:39:24,950 --> 00:39:28,078
Are we going to make
our own costumes again
like we did last year?
677
00:39:28,078 --> 00:39:29,288
We certainly are.
678
00:39:29,288 --> 00:39:31,081
And the school board
has decided to award
679
00:39:31,081 --> 00:39:33,458
a trophy for the most
original costume.
680
00:39:33,458 --> 00:39:35,919
So, I suggest you start
working on them right away.
681
00:39:35,919 --> 00:39:39,214
My mother already
got mine. She bought
it from St. Louis.
682
00:39:39,214 --> 00:39:42,926
Willie, you can't
enter a contest with
a store-bought costume.
683
00:39:42,926 --> 00:39:44,845
You better explain
that to your mother.
684
00:39:44,845 --> 00:39:46,221
She already knows.
685
00:39:46,221 --> 00:39:47,806
That's why
she ripped out
all the labels
686
00:39:47,806 --> 00:39:49,349
so you'd think
she made it.
687
00:39:49,349 --> 00:39:50,976
[Giggling]
688
00:39:50,976 --> 00:39:53,020
Laura:
Class dismissed.
689
00:39:59,818 --> 00:40:03,030
Sylvia, are you
all right?
690
00:40:03,030 --> 00:40:04,364
Laura.
691
00:40:08,493 --> 00:40:10,454
She's sick
or something.
692
00:40:10,454 --> 00:40:13,248
Sylvia, honey,
what's wrong?
693
00:40:13,248 --> 00:40:15,751
I just don't
feel well.
694
00:40:15,751 --> 00:40:17,002
Do you hurt?
695
00:40:17,002 --> 00:40:19,630
No, ma'am.
I just feel sick.
696
00:40:19,630 --> 00:40:21,548
Maybe if I got
some air.
697
00:40:21,548 --> 00:40:23,592
How about
some cool water
from the pump?
698
00:40:23,592 --> 00:40:25,010
- Yes, ma'am.
- Albert?
699
00:40:25,010 --> 00:40:26,887
All right,
I'll go get it.
700
00:40:26,887 --> 00:40:28,513
Come on, darling.
701
00:40:40,817 --> 00:40:43,403
Here's some water.
702
00:40:43,403 --> 00:40:46,865
That's it.
Now, take some
deep breaths.
703
00:40:46,865 --> 00:40:49,201
Albert, why don't you
go ask Almanzo if we
can use the rig?
704
00:40:49,201 --> 00:40:50,452
We'll take
you home.
705
00:40:50,452 --> 00:40:51,787
No, it's all right.
706
00:40:51,787 --> 00:40:54,456
I have to meet my pa
at the feed and seed.
707
00:40:54,456 --> 00:40:56,208
He's going to take me home.
708
00:40:57,376 --> 00:40:59,503
All right.
709
00:40:59,503 --> 00:41:00,879
I'll walk you over.
710
00:41:00,879 --> 00:41:04,800
No, it's all right, really.
I'll just get my books.
711
00:41:20,649 --> 00:41:22,609
I'll get doc baker.
712
00:41:35,998 --> 00:41:37,833
How is she?
713
00:41:37,833 --> 00:41:39,918
Conscious.
714
00:41:39,918 --> 00:41:41,712
She's resting.
715
00:41:41,712 --> 00:41:43,547
Poor girl
is exhausted.
716
00:41:44,881 --> 00:41:48,552
From what we've heard,
that's her pa's doing.
717
00:41:48,552 --> 00:41:52,139
I've heard
the same stories.
718
00:41:52,139 --> 00:41:56,393
Exhaustion's
only part of it.
719
00:41:56,393 --> 00:41:59,396
Albert, would you
wait outside?
720
00:41:59,396 --> 00:42:02,107
Dr. Baker, I want
to know what's wrong
with Sylvia.
721
00:42:02,107 --> 00:42:03,442
I was her Beau
till her pa got angry
722
00:42:03,442 --> 00:42:05,527
and wouldn't let me
see her anymore.
723
00:42:05,527 --> 00:42:08,739
- You were?
- Yes, sir.
724
00:42:08,739 --> 00:42:10,657
For a long time?
725
00:42:10,657 --> 00:42:12,492
A couple
of months. Why?
726
00:42:13,910 --> 00:42:15,662
She's with child, son.
727
00:42:21,209 --> 00:42:23,086
What?
728
00:42:23,086 --> 00:42:25,255
She's with child.
729
00:42:28,425 --> 00:42:29,760
Have you
and she--
730
00:42:29,760 --> 00:42:31,511
no.
731
00:42:32,721 --> 00:42:34,473
No!
732
00:42:36,266 --> 00:42:38,143
No!
733
00:42:38,143 --> 00:42:40,145
I never--
734
00:42:41,396 --> 00:42:43,023
I never!
735
00:42:44,775 --> 00:42:47,069
Ahh!
736
00:42:47,069 --> 00:42:48,528
Albert!
737
00:42:52,491 --> 00:42:54,534
He's not lying, doc.
738
00:42:55,535 --> 00:42:57,496
I believe him.
739
00:42:57,496 --> 00:42:59,414
I've got to get hold
of Mr. Webb.
740
00:42:59,414 --> 00:43:01,083
He's at the feed and seed.
741
00:43:01,083 --> 00:43:03,251
Sylvia was supposed to
meet him there after school.
742
00:43:10,425 --> 00:43:13,762
Mrs. Oleson, get me
the feed and seed.
743
00:43:15,680 --> 00:43:17,432
Well, I'm sorry.
744
00:43:17,432 --> 00:43:18,975
I'm sorry your knee
is acting up.
745
00:43:18,975 --> 00:43:21,269
Just make an appointment.
746
00:43:21,269 --> 00:43:24,981
Yes, that will be
fine. Now, get me
the feed and seed.
747
00:43:30,445 --> 00:43:32,197
No answer.
748
00:43:34,950 --> 00:43:38,370
Mrs. Oleson, get me
the Webb place, please.
749
00:43:40,163 --> 00:43:43,375
Mrs. Oleson, I don't
like to be rude,
750
00:43:43,375 --> 00:43:45,127
but you leave me
no choice.
751
00:43:45,127 --> 00:43:48,964
Get me the Webb
place, now!
752
00:43:48,964 --> 00:43:50,924
[Telephone rings]
753
00:43:52,551 --> 00:43:54,678
[Telephone rings]
754
00:43:56,555 --> 00:43:57,681
Hello.
755
00:43:57,681 --> 00:43:58,974
Mr. Webb, this is
doctor baker.
756
00:43:58,974 --> 00:44:00,809
Your daughter's here
in my office.
757
00:44:00,809 --> 00:44:02,727
Well, what's she doing
there? What's wrong?
758
00:44:02,727 --> 00:44:04,354
She collapsed
after school today.
759
00:44:04,354 --> 00:44:06,022
She's resting
in my office.
760
00:44:06,022 --> 00:44:07,983
She been there
all the time?
761
00:44:07,983 --> 00:44:09,234
Yes.
762
00:44:09,234 --> 00:44:11,278
Tell her to be
out front, and
I'll pick her up.
763
00:44:11,278 --> 00:44:13,363
I think it'd be better
if she rested in my office.
764
00:44:13,363 --> 00:44:16,116
It'll give us
a chance to talk.
765
00:44:16,116 --> 00:44:17,617
About what?
766
00:44:17,617 --> 00:44:21,997
I think it would be better
if we talked about it
in my office.
767
00:44:21,997 --> 00:44:23,874
She say
something to you?
768
00:44:23,874 --> 00:44:28,753
She hasn't. I thought
perhaps you could tell me
what's happened.
769
00:44:28,753 --> 00:44:31,339
Speak plainly.
770
00:44:31,339 --> 00:44:34,801
I think it would
be better to talk
when you get here.
771
00:44:34,801 --> 00:44:38,722
You got something
to say, say it.
772
00:44:38,722 --> 00:44:40,932
Your daughter's
pregnant.
773
00:44:43,977 --> 00:44:45,729
Mr. Webb?
774
00:44:47,022 --> 00:44:48,982
Mr. Webb?
775
00:44:48,982 --> 00:44:50,942
I'll be there.
776
00:45:14,549 --> 00:45:17,677
Laura came by the house.
She told me what happened.
777
00:45:22,724 --> 00:45:24,851
I loved her, pa.
778
00:45:27,062 --> 00:45:28,772
And she--
779
00:45:31,608 --> 00:45:33,485
I hate her!
780
00:45:33,485 --> 00:45:34,778
Oh, no, you don't.
You love her.
781
00:45:34,778 --> 00:45:37,906
That's why
it hurts so much.
782
00:45:37,906 --> 00:45:40,283
She told me
she loved me.
783
00:45:42,661 --> 00:45:45,247
And I believed her.
784
00:45:45,247 --> 00:45:49,626
Ah but don't be so
sure she's not
telling the truth.
785
00:45:49,626 --> 00:45:52,921
I don't know exactly
what happened,
786
00:45:52,921 --> 00:45:54,923
but I do know that Laura
said that when her pa
came to get her,
787
00:45:54,923 --> 00:45:56,758
doc baker said
he wouldn't talk
to the doc.
788
00:45:56,758 --> 00:46:00,553
He wouldn't let her
talk, either.
789
00:46:00,553 --> 00:46:01,888
Does Laura know who--
790
00:46:01,888 --> 00:46:03,431
no.
791
00:46:03,431 --> 00:46:07,310
No, doc asked her,
and she said didn't know.
She kept repeating it.
792
00:46:09,145 --> 00:46:11,606
She's lying.
793
00:46:11,606 --> 00:46:14,109
Don't be so sure.
794
00:46:14,109 --> 00:46:17,237
This could have
happened against
her will, you know?
795
00:46:17,237 --> 00:46:19,698
Don't be so quick
to judge people.
796
00:46:21,783 --> 00:46:27,789
You know, it's funny about
folks, they're always harder
on the ones they love.
797
00:46:27,789 --> 00:46:30,917
Son, that girl's going
to need friends, now.
798
00:46:35,880 --> 00:46:38,008
I'm sorry, pa.
799
00:46:39,801 --> 00:46:42,220
I just can't be
her friend.
800
00:46:44,306 --> 00:46:46,683
I just can't be.
801
00:47:05,076 --> 00:47:07,871
You stay around
the house
from now on.
802
00:47:09,247 --> 00:47:12,000
I don't want you
going into town.
803
00:47:13,126 --> 00:47:14,502
I'll go into
the bank tomorrow
804
00:47:14,502 --> 00:47:18,089
and see about
getting the
farm sold.
805
00:47:19,466 --> 00:47:21,718
Where are we going?
806
00:47:21,718 --> 00:47:24,846
Don't know.
807
00:47:24,846 --> 00:47:26,973
Doesn't matter.
808
00:47:28,767 --> 00:47:33,521
Some town
where folks
don't know us.
809
00:47:33,521 --> 00:47:36,649
We'll tell
them your--
810
00:47:36,649 --> 00:47:40,904
your husband
got killed
in an accident.
811
00:47:40,904 --> 00:47:45,283
You blame me
for this, don't you?
812
00:47:45,283 --> 00:47:48,161
Don't you?
813
00:47:48,161 --> 00:47:50,747
You reap
what you sow.
54869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.