Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,558 --> 00:01:38,227
Laura:
All right, everybody.
2
00:01:43,941 --> 00:01:47,320
Now, I've written
the word "pen pal"
on the blackboard.
3
00:01:47,320 --> 00:01:49,196
Does anybody know
what it means?
4
00:01:49,196 --> 00:01:52,283
Laura: Willie.
Willie: It's a friend that
lives in a pen like a pig.
5
00:01:52,283 --> 00:01:54,493
[Laughter]
6
00:01:54,493 --> 00:01:55,870
Willie.
7
00:01:59,832 --> 00:02:01,626
I thought
it was funny.
8
00:02:01,626 --> 00:02:03,919
I didn't.
9
00:02:03,919 --> 00:02:07,506
Now, does anyone
know the proper
meaning?
10
00:02:07,506 --> 00:02:08,841
Heather.
11
00:02:08,841 --> 00:02:11,385
It's someone you write to,
and they write back.
12
00:02:11,385 --> 00:02:13,304
Correct.
It's usually someone
13
00:02:13,304 --> 00:02:15,348
that lives far away
that you don't see.
14
00:02:15,348 --> 00:02:16,682
It gives you
a chance to learn
15
00:02:16,682 --> 00:02:18,643
about different people
and different places.
16
00:02:18,643 --> 00:02:20,770
Now, these boxes
on my desk
contain letters
17
00:02:20,770 --> 00:02:22,688
from schoolchildren
in Minneapolis.
18
00:02:22,688 --> 00:02:24,565
One contains letters
from the younger
children,
19
00:02:24,565 --> 00:02:26,859
and one contains some
for the older students.
20
00:02:26,859 --> 00:02:28,444
Now, I thought
it would make your
writing assignment
21
00:02:28,444 --> 00:02:31,322
a little more fun if
you had a new friend
to write to.
22
00:02:31,322 --> 00:02:34,075
Now, I'll check the
papers for punctuation
and spelling.
23
00:02:34,075 --> 00:02:35,618
Laura:
How does that sound?
24
00:02:35,618 --> 00:02:37,203
- Yeah.
- Yeah.
25
00:02:37,203 --> 00:02:39,664
Good. Carrie,
you pass out the letters
to the younger students.
26
00:02:39,664 --> 00:02:41,332
Heather,
you pass out
the other ones.
27
00:02:41,332 --> 00:02:42,875
Now, you each
pick a letter.
28
00:02:42,875 --> 00:02:45,795
It'll contain
an introduction from
your new pen pal.
29
00:02:45,795 --> 00:02:47,963
Now, these letters
have been graded
by their teacher,
30
00:02:47,963 --> 00:02:49,965
so I expect you to
do your best work.
31
00:02:49,965 --> 00:02:51,425
After all, in a way,
you'll be
32
00:02:51,425 --> 00:02:53,511
representing
walnut grove.
33
00:02:53,511 --> 00:02:55,429
All right,
you may open
your letters now
34
00:02:55,429 --> 00:02:57,348
and read them.
35
00:03:04,188 --> 00:03:06,440
Girl, voice-over:
"Dear new friend,
36
00:03:06,440 --> 00:03:09,193
"my name is Leslie Barton.
37
00:03:09,193 --> 00:03:11,028
"I am 13 years old,
38
00:03:11,028 --> 00:03:14,573
"and I attend Harley school
in Minneapolis."
39
00:03:18,536 --> 00:03:22,206
Charles, what's
a murder of crows?
40
00:03:22,206 --> 00:03:23,708
Oh, it means
a whole bunch--
41
00:03:23,708 --> 00:03:26,168
covey of quail
or a flock of sheep.
42
00:03:26,168 --> 00:03:27,461
Land sakes,
43
00:03:27,461 --> 00:03:29,547
why would somebody
call it a murder?
44
00:03:29,547 --> 00:03:33,008
Probably a farmer
after they ruined
his corn crop.
45
00:03:33,008 --> 00:03:34,427
I'm ready
for bed.
46
00:03:34,427 --> 00:03:37,012
All right,
you sleep tight.
47
00:03:37,012 --> 00:03:39,557
Pa, will you
tell me
a story?
48
00:03:39,557 --> 00:03:43,227
Well, I thought since you were
sleeping up in the loft, you
were too big to hear stories.
49
00:03:43,227 --> 00:03:45,229
No, I'm not,
honestly.
50
00:03:45,229 --> 00:03:46,689
I'm still
little.
51
00:03:48,232 --> 00:03:50,067
All right, I'll tell you
a short one.
52
00:03:50,067 --> 00:03:51,736
Thanks, pa.
53
00:03:51,736 --> 00:03:54,655
Carrie: Don't make it
any shorter than the one
you told baby grace.
54
00:03:54,655 --> 00:03:57,032
Charles: Hey, don't be
telling your pa how long
to make the stories, now.
55
00:03:57,032 --> 00:03:58,409
Just get in bed.
56
00:03:59,702 --> 00:04:02,121
About time you
were getting to
bed, too, son.
57
00:04:02,121 --> 00:04:03,748
Oh, just give me
a little more time,
pa.
58
00:04:03,748 --> 00:04:05,040
I have to finish
this letter.
59
00:04:05,040 --> 00:04:07,543
All right.
Now, what
will it be?
60
00:04:07,543 --> 00:04:09,003
How about
"giant the
bear"?
61
00:04:09,003 --> 00:04:12,465
- What, "giant" again?
- Yeah, I love him.
62
00:04:12,465 --> 00:04:14,800
All right,
"giant" it is.
63
00:04:14,800 --> 00:04:16,093
Once upon a time,
64
00:04:16,093 --> 00:04:19,764
there was a little,
tiny bear named giant.
65
00:04:19,764 --> 00:04:21,724
He was only
one inch tall,
66
00:04:21,724 --> 00:04:24,602
but he was
the strongest bear
in the world.
67
00:04:24,602 --> 00:04:25,853
Carrie: And the
nicest, too.
68
00:04:25,853 --> 00:04:27,104
Ah, that, he is.
69
00:04:27,104 --> 00:04:29,482
And he lived
on my shoulder
under my hair,
70
00:04:29,482 --> 00:04:32,818
where people
couldn't see him
because he was shy.
71
00:04:32,818 --> 00:04:34,695
Who's telling
this story, anyway?
72
00:04:34,695 --> 00:04:35,988
Carrie:
You are.
73
00:04:35,988 --> 00:04:37,615
All right, then.
74
00:04:37,615 --> 00:04:40,284
One morning,
Carrie was sitting
on pa's wagon
75
00:04:40,284 --> 00:04:43,078
waiting for him
to come out and
drive her to school.
76
00:04:43,078 --> 00:04:44,789
Charles:
Giant was just half-awake,
77
00:04:44,789 --> 00:04:47,249
he was sitting on her shoulder
underneath her hair,
78
00:04:47,249 --> 00:04:51,295
when all of a sudden,
along came a Bumblebee
79
00:04:51,295 --> 00:04:54,089
and stung
one of the horses.
80
00:04:54,089 --> 00:04:56,550
Well, boom!
The minute that happened,
81
00:04:56,550 --> 00:04:58,636
the horses
were off and running,
82
00:04:58,636 --> 00:05:00,971
and nobody
was at the reins.
83
00:05:00,971 --> 00:05:05,351
Well, Carrie started yelling,
"pa, help me! Help me, pa!"
84
00:05:05,351 --> 00:05:06,936
But by the time pa
ran out of the house,
85
00:05:06,936 --> 00:05:10,147
it was too late,
and the wagon was
roaring up the road.
86
00:05:10,147 --> 00:05:11,649
Carrie:
What did giant do?
87
00:05:11,649 --> 00:05:13,025
Well, I'm getting
to that part.
88
00:05:13,025 --> 00:05:15,694
Carrie:
Giant heard Carrie
yelling like that.
89
00:05:15,694 --> 00:05:18,948
He peeked out to see
what was going on.
90
00:05:18,948 --> 00:05:20,908
Well, the minute he saw
what was happening,
91
00:05:20,908 --> 00:05:23,661
he knew what he had to do,
and quick as a flash,
92
00:05:23,661 --> 00:05:25,955
he jumped off her shoulder
onto the wagon seat,
93
00:05:25,955 --> 00:05:27,748
and then he jumped off
onto the horse,
94
00:05:27,748 --> 00:05:29,667
and he grabbed that big,
old horse by the ears,
95
00:05:29,667 --> 00:05:32,002
and he started to pull.
96
00:05:32,002 --> 00:05:34,505
Well, that horse didn't know
what was going on,
97
00:05:34,505 --> 00:05:36,048
but he knew darn right well
that something
98
00:05:36,048 --> 00:05:38,801
was going to pull his ears off
if he didn't stop,
99
00:05:38,801 --> 00:05:42,638
so, sure enough,
he slowed down
and came to a stop.
100
00:05:42,638 --> 00:05:45,307
Quick as a wink, giant
jumped off the horse,
onto the wagon seat,
101
00:05:45,307 --> 00:05:46,934
and hopped back up
onto her shoulder
102
00:05:46,934 --> 00:05:51,105
and hid underneath
her hair so her pa
wouldn't see him.
103
00:05:51,105 --> 00:05:52,815
Carrie:
Because Carrie
promised giant
104
00:05:52,815 --> 00:05:55,442
she wouldn't
tell anybody
about him.
105
00:05:55,442 --> 00:05:57,820
Charles:
That's right.
106
00:05:57,820 --> 00:05:59,113
I hope
I'll stay little
107
00:05:59,113 --> 00:06:02,032
so you'll always
tell me a story, pa.
108
00:06:02,032 --> 00:06:05,369
Well, I'll always
tell you a story as long
as you want to hear one,
109
00:06:05,369 --> 00:06:10,249
and as long as
you go to sleep
right after I finish.
110
00:06:10,249 --> 00:06:12,084
Have a good
dream.
111
00:06:14,587 --> 00:06:15,921
You might as well
turn your light out.
112
00:06:15,921 --> 00:06:17,298
You're not going to
get any work done
113
00:06:17,298 --> 00:06:19,091
staring off into
space like that.
114
00:06:19,091 --> 00:06:21,635
Oh, I just thought
of something
to write about.
115
00:06:21,635 --> 00:06:23,554
Give me a few
more minutes, pa.
116
00:06:23,554 --> 00:06:25,514
All right, 10 minutes,
and then you're in bed.
117
00:06:25,514 --> 00:06:27,057
- Okay.
- Good night.
118
00:06:27,057 --> 00:06:29,226
Good night.
119
00:07:11,560 --> 00:07:14,104
Class,
I'm going to finish
reading your letters
120
00:07:14,104 --> 00:07:15,314
over the lunch hour.
121
00:07:15,314 --> 00:07:16,774
We'll discuss them
after.
122
00:07:16,774 --> 00:07:20,319
Laura:
You may go to lunch
for an hour, now.
123
00:07:20,319 --> 00:07:23,405
Albert could you
stay here for
a moment, please?
124
00:07:31,830 --> 00:07:33,958
Could you stand up?
125
00:07:37,294 --> 00:07:39,129
You may sit down.
126
00:07:39,129 --> 00:07:41,966
I was just checking
to see if you'd
grown overnight.
127
00:07:41,966 --> 00:07:44,093
Apparently,
from the first line
in your letter,
128
00:07:44,093 --> 00:07:47,846
you are 6 feet,
1 inch tall.
129
00:07:47,846 --> 00:07:50,599
- I can explain--
- and you're the fastest
130
00:07:50,599 --> 00:07:53,811
and tallest and
most popular boy
in walnut grove.
131
00:07:53,811 --> 00:07:56,480
- If you'll just let me--
- and obviously the bravest,
132
00:07:56,480 --> 00:07:59,274
as only yesterday you saved
your sister's life
133
00:07:59,274 --> 00:08:01,902
by leaping
onto the back
of a runaway horse,
134
00:08:01,902 --> 00:08:04,154
and you practically
tore his ears off
135
00:08:04,154 --> 00:08:05,781
trying to get him
to stop?
136
00:08:05,781 --> 00:08:07,408
Now, will you just
listen for a minute
137
00:08:07,408 --> 00:08:09,410
and stop sounding
like a sister?
138
00:08:12,413 --> 00:08:14,164
Go ahead.
139
00:08:14,164 --> 00:08:16,291
All right.
140
00:08:16,291 --> 00:08:17,793
I mean, this girl
writes to me,
141
00:08:17,793 --> 00:08:19,378
and I can tell
she's real popular.
142
00:08:19,378 --> 00:08:21,255
She even says so.
143
00:08:21,255 --> 00:08:24,842
She's a good student
and a great dancer.
144
00:08:24,842 --> 00:08:27,261
Well, I mean,
what was I supposed
to write to her about,
145
00:08:27,261 --> 00:08:29,888
that I caught
catfish yesterday?
146
00:08:29,888 --> 00:08:32,266
I mean, who wants
to read stuff
that's dull?
147
00:08:32,266 --> 00:08:34,685
How do you know
she'd find it dull?
148
00:08:34,685 --> 00:08:35,894
I think it's dull.
149
00:08:35,894 --> 00:08:37,855
It's got to sound
dull to her.
150
00:08:37,855 --> 00:08:40,441
Albert:
Besides,
who is it hurting?
151
00:08:40,441 --> 00:08:42,192
I mean, it's just like
pa telling us stories
152
00:08:42,192 --> 00:08:43,902
when we were little.
153
00:08:43,902 --> 00:08:46,030
Would you have liked it
if he would've sat
on the edge of your bed
154
00:08:46,030 --> 00:08:50,325
and say, "once upon a time,
I plowed the field all day,
155
00:08:50,325 --> 00:08:52,911
"and I got smelly,
and I bathed in the creek,
156
00:08:52,911 --> 00:08:55,247
"ate my supper,
and went to bed"?
157
00:08:55,247 --> 00:08:58,751
No, but this
isn't a fairy tale.
It's a letter.
158
00:08:58,751 --> 00:09:02,588
And I still say,
who is it hurting?
159
00:09:02,588 --> 00:09:04,048
How's my spelling?
160
00:09:04,048 --> 00:09:05,215
Perfect.
161
00:09:05,215 --> 00:09:06,800
And my punctuation?
162
00:09:06,800 --> 00:09:08,218
Excellent.
163
00:09:08,218 --> 00:09:12,056
I thought that's what
the whole assignment
was about.
164
00:09:12,056 --> 00:09:13,557
Would you like me
to read this out loud
165
00:09:13,557 --> 00:09:15,100
in front
of the whole class?
166
00:09:15,100 --> 00:09:17,561
No. Would you like it
if someone read your mail
167
00:09:17,561 --> 00:09:19,605
and you didn't
want them to?
168
00:09:22,566 --> 00:09:24,068
All right.
169
00:09:24,068 --> 00:09:26,361
Go and have
some lunch.
170
00:09:51,929 --> 00:09:54,765
Photographer:
Oh, that
looks beautiful.
171
00:09:54,765 --> 00:09:56,475
This will only
take a minute now.
172
00:10:00,437 --> 00:10:01,939
There we are.
173
00:10:01,939 --> 00:10:05,442
Photographer:
Now, hold
very still.
174
00:10:05,442 --> 00:10:07,319
All right now.
Smile.
175
00:10:09,947 --> 00:10:12,324
Well, that was fine,
my dear.
176
00:10:12,324 --> 00:10:14,201
We'll have these
pictures for you
tomorrow.
177
00:10:14,201 --> 00:10:15,619
Thank you.
178
00:10:15,619 --> 00:10:17,996
Photographer:
Just take me a minute
to pack this up.
179
00:10:17,996 --> 00:10:21,166
The mail came.
There's a letter for
you from walnut grove.
180
00:10:21,166 --> 00:10:23,127
Let me
see it.
181
00:10:23,127 --> 00:10:24,628
It's from
a boy there.
182
00:10:24,628 --> 00:10:27,714
I didn't write much
that would interest
a boy.
183
00:10:34,096 --> 00:10:36,473
Oh, mother,
he's over
6 feet tall.
184
00:10:36,473 --> 00:10:37,516
How old is he?
185
00:10:37,516 --> 00:10:38,892
He's just my age.
186
00:10:38,892 --> 00:10:41,603
Good heavens,
he must be related
to Paul Bunyan.
187
00:10:44,815 --> 00:10:46,859
I have to answer
the letter right away.
188
00:10:46,859 --> 00:10:50,320
Mrs. Barton:
Your French tutor
is coming in 15 minutes.
189
00:10:50,320 --> 00:10:53,657
Give her a cup of tea.
I shan't be more
than half an hour.
190
00:10:53,657 --> 00:10:55,325
The pictures
will be ready tomorrow,
191
00:10:55,325 --> 00:10:57,286
so I can send one
with the letter.
192
00:10:57,286 --> 00:10:59,246
Well, what's
the young man's name?
193
00:10:59,246 --> 00:11:03,208
Albert. Albert Ingalls,
and he sounds wonderful.
194
00:11:10,007 --> 00:11:11,592
Shall I just
bill you,
Mrs. Barton?
195
00:11:11,592 --> 00:11:12,801
Yes, thank you.
196
00:11:12,801 --> 00:11:17,097
- Good day.
- Good day.
197
00:11:17,097 --> 00:11:18,682
- Mildred.
- Yes, ma'am.
198
00:11:18,682 --> 00:11:20,100
Would you serve
tea and cakes
199
00:11:20,100 --> 00:11:21,518
on the terrace
at 3:00?
200
00:11:21,518 --> 00:11:23,020
Yes, ma'am.
For how many?
201
00:11:23,020 --> 00:11:25,063
Just miss Laroche
and myself.
202
00:11:25,063 --> 00:11:28,650
My daughter is a bit
busy letter-writing,
it seems.
203
00:11:31,028 --> 00:11:32,654
Leslie, voice-over:
"Dear Albert,
204
00:11:32,654 --> 00:11:36,074
"I cannot tell you how thrilled
I was to receive your letter.
205
00:11:36,074 --> 00:11:38,660
"I have never written
to a young gentleman before,
206
00:11:38,660 --> 00:11:40,537
"and, quite honestly,
I felt my first letter
207
00:11:40,537 --> 00:11:43,540
"would be read by a girl
and, therefore, was written
208
00:11:43,540 --> 00:11:44,917
"with a girl in mind.
209
00:11:44,917 --> 00:11:48,045
"I am very pleased that
it did not put you off.
210
00:11:48,045 --> 00:11:50,214
"We have much more
in common than you know.
211
00:11:50,214 --> 00:11:52,883
"I, too, am very tall
and very athletic.
212
00:11:52,883 --> 00:11:55,219
"I captain the basketball
team at our school
213
00:11:55,219 --> 00:11:59,556
"and play lawn tennis
with some of the best."
214
00:11:59,556 --> 00:12:01,808
Captain of the team.
215
00:12:04,728 --> 00:12:07,147
Captain of the team.
216
00:12:21,828 --> 00:12:22,996
Willie!
217
00:12:22,996 --> 00:12:24,248
Can I borrow
your football?
218
00:12:24,248 --> 00:12:25,874
I promised
some of the kids
we'd play.
219
00:12:25,874 --> 00:12:27,334
Well, let me
play, too.
220
00:12:27,334 --> 00:12:28,877
You wouldn't
want to.
221
00:12:28,877 --> 00:12:30,837
It's Timmy and
some of the other
little fellows.
222
00:12:30,837 --> 00:12:32,881
What do you want
to play with them for?
223
00:12:32,881 --> 00:12:34,424
Well, I'm not
really playing,
224
00:12:34,424 --> 00:12:36,927
just sort of
coaching them,
to be nice.
225
00:12:36,927 --> 00:12:39,263
But you said
they're all
a pain.
226
00:12:39,263 --> 00:12:42,266
I know, but
you know what
the good book says--
227
00:12:42,266 --> 00:12:43,600
"be kind to
your fellow man."
228
00:12:43,600 --> 00:12:45,269
I don't think
it meant little kids.
229
00:12:45,269 --> 00:12:46,770
Come on, let me
borrow it.
230
00:12:46,770 --> 00:12:48,188
I'll bring it back
in the morning.
231
00:12:48,188 --> 00:12:49,773
All right,
but don't forget.
232
00:12:49,773 --> 00:12:52,359
I won't.
Thanks, Willie.
233
00:12:52,359 --> 00:12:56,280
- Okay, let's go.
- You promised to play
with us an hour afterwards.
234
00:12:56,280 --> 00:13:00,033
I promise.
I promise.
Now come on.
235
00:13:04,955 --> 00:13:07,457
All righty, boys.
236
00:13:07,457 --> 00:13:09,293
Now, hold
your breath
237
00:13:09,293 --> 00:13:11,128
and don't move.
238
00:13:11,128 --> 00:13:13,547
Everybody
hold still.
239
00:13:16,675 --> 00:13:18,510
That's it, boys.
240
00:13:18,510 --> 00:13:21,263
All right.
Are we going
to play, now?
241
00:13:21,263 --> 00:13:24,224
Yeah, just let me
pay Mr. McGinnis.
242
00:13:24,224 --> 00:13:25,559
All right.
243
00:13:27,311 --> 00:13:29,604
Here's
your 25 cents,
sir.
244
00:13:29,604 --> 00:13:31,523
- Thanks.
- Yeah, thank you, Albert.
245
00:13:31,523 --> 00:13:34,109
Hey, I didn't
know the team
was so small.
246
00:13:34,109 --> 00:13:37,571
Mr. McGinnis: Ain't there any
bigger boys over at school
who want to play?
247
00:13:37,571 --> 00:13:39,948
Um...afraid not.
248
00:13:39,948 --> 00:13:42,701
But they'll surprise you.
They're quick, really.
249
00:13:42,701 --> 00:13:44,328
I'll pick up
my picture tomorrow.
250
00:13:44,328 --> 00:13:46,204
- Yeah, all right.
- Thanks.
251
00:13:48,081 --> 00:13:50,625
Albert: All right,
team, let's get
to practice.
252
00:13:53,003 --> 00:13:54,838
Land sakes, they
better be quick.
253
00:13:54,838 --> 00:13:57,174
If anybody catches them,
they'll get killed.
254
00:14:03,722 --> 00:14:06,058
"Dear Leslie,
255
00:14:06,058 --> 00:14:08,685
"I received your letter
and photograph yesterday,
256
00:14:08,685 --> 00:14:10,520
"and, quite honestly,
257
00:14:10,520 --> 00:14:15,150
"I think you're
the most beautiful girl
I've ever seen.
258
00:14:15,150 --> 00:14:19,363
"I hope you do not
think I'm too forward
in saying that,
259
00:14:19,363 --> 00:14:22,407
"but I feel
I must be honest
with you.
260
00:14:22,407 --> 00:14:27,371
"I'm enclosing the only
photograph of myself
that I have.
261
00:14:27,371 --> 00:14:30,082
"It is our team
photograph.
262
00:14:30,082 --> 00:14:31,750
"I am the captain.
263
00:14:31,750 --> 00:14:34,878
"I'm the tall
fellow in the center
264
00:14:34,878 --> 00:14:36,296
"holding the football."
265
00:14:36,296 --> 00:14:38,131
Carrie:
Albert.
266
00:14:38,131 --> 00:14:41,885
What is it, Carrie?
I'm trying to write a letter.
267
00:14:41,885 --> 00:14:43,095
I can't sleep
268
00:14:43,095 --> 00:14:47,224
because I got
a splinter
in my finger.
269
00:14:47,224 --> 00:14:48,600
Here,
let me see it.
270
00:14:48,600 --> 00:14:50,727
It's right there.
271
00:14:53,355 --> 00:14:55,690
I don't
really see it.
272
00:14:55,690 --> 00:14:57,526
Why don't you
tell ma about it?
273
00:14:57,526 --> 00:14:59,194
Because she uses
a needle
274
00:14:59,194 --> 00:15:00,987
and burns it
over a candle,
275
00:15:00,987 --> 00:15:03,740
and it scares me.
276
00:15:03,740 --> 00:15:06,743
Well, it is sticking out
a little bit.
277
00:15:06,743 --> 00:15:08,787
I'll see
if I can get it.
278
00:15:08,787 --> 00:15:11,415
Here, hold still.
279
00:15:14,459 --> 00:15:16,336
There it is.
280
00:15:16,336 --> 00:15:19,381
You got it, and it
didn't even hurt.
281
00:15:19,381 --> 00:15:22,008
Thanks.
282
00:15:22,008 --> 00:15:24,845
I'll have this light
turned down
in a little bit.
283
00:15:32,352 --> 00:15:35,981
"I hope you can write to me
about your plans
for the future.
284
00:15:35,981 --> 00:15:37,607
"My main interest
is medicine,
285
00:15:37,607 --> 00:15:40,444
"as I intend to be
a doctor someday.
286
00:15:40,444 --> 00:15:43,155
"I had an interesting case
this evening.
287
00:15:43,155 --> 00:15:47,701
"My sister's hand was pierced
by a large piece of wood.
288
00:15:47,701 --> 00:15:50,078
"It was very difficult
and very painful."
289
00:15:51,288 --> 00:15:52,664
Dr. Marx:
Do you feel it now?
290
00:15:52,664 --> 00:15:54,708
Leslie: Yes.
Dr. Marx: Mm-hmm.
291
00:15:54,708 --> 00:15:56,668
Dr. Marx: And now?
Leslie: Yes.
292
00:15:56,668 --> 00:15:59,129
Dr. Marx:
Leslie, I'm going to jab you
a little harder this time.
293
00:15:59,129 --> 00:16:01,798
It may hurt a bit
right here.
294
00:16:01,798 --> 00:16:04,134
That hurt!
That really hurt!
295
00:16:04,134 --> 00:16:07,304
I'm sorry.
296
00:16:07,304 --> 00:16:09,556
There won't
be any more, uh...
297
00:16:09,556 --> 00:16:12,142
Poking at you today.
298
00:16:12,142 --> 00:16:16,146
I seem to be getting
more feeling
each time.
299
00:16:16,146 --> 00:16:17,647
Seems to be.
300
00:16:17,647 --> 00:16:21,735
Nurse, would you ask
Mrs. Barton to come in,
please?
301
00:16:21,735 --> 00:16:25,238
Leslie, you can wait
in my outer office.
302
00:16:25,238 --> 00:16:27,115
Certainly.
303
00:16:27,115 --> 00:16:28,992
Thank you,
doctor.
304
00:16:37,626 --> 00:16:39,336
Leslie:
He really hurt me
this time, mother,
305
00:16:39,336 --> 00:16:41,254
the feeling is
getting stronger.
306
00:16:41,254 --> 00:16:45,509
Mrs. Barton:
That's wonderful, dear.
I'll just be a minute.
307
00:16:48,053 --> 00:16:50,013
[Door closes]
308
00:16:55,143 --> 00:16:56,853
Sit down,
Mrs. Barton.
309
00:17:07,322 --> 00:17:10,367
Mrs. Barton,
310
00:17:10,367 --> 00:17:13,370
it's been over two years
since the accident.
311
00:17:13,370 --> 00:17:15,455
Doctor, there's
the most wonderful
improvement--
312
00:17:15,455 --> 00:17:19,000
Dr. Marx:
No, no, no, please!
313
00:17:19,000 --> 00:17:21,670
This time,
let me finish.
314
00:17:24,381 --> 00:17:27,634
I have allowed you
to keep this--
315
00:17:27,634 --> 00:17:32,931
this hope alive
in your daughter.
316
00:17:32,931 --> 00:17:34,558
Once a month,
317
00:17:34,558 --> 00:17:38,436
for over two years,
318
00:17:38,436 --> 00:17:43,191
we go through
this same ritual.
319
00:17:43,191 --> 00:17:47,737
This--this--
320
00:17:47,737 --> 00:17:49,739
Mrs. Barton,
321
00:17:49,739 --> 00:17:55,745
it is not fair to you,
it's not fair to your daughter,
it's not fair to me.
322
00:17:55,745 --> 00:17:57,664
I'm a doctor.
323
00:17:57,664 --> 00:18:02,502
I can only do what
is medically possible.
324
00:18:02,502 --> 00:18:04,421
I'm just
a human being.
325
00:18:04,421 --> 00:18:08,133
I cannot
perform a miracle.
326
00:18:12,220 --> 00:18:16,600
That's what
your daughter needs.
327
00:18:16,600 --> 00:18:19,436
Dr. Marx:
I beg you.
328
00:18:19,436 --> 00:18:23,064
I beg you to be
honest with her.
329
00:18:23,064 --> 00:18:25,191
Be honest with her
so that--
330
00:18:25,191 --> 00:18:30,572
so that she
can be honest
with herself...
331
00:18:30,572 --> 00:18:34,326
And go on
with her life.
332
00:18:41,875 --> 00:18:44,294
[Sobbing]
333
00:18:53,720 --> 00:18:58,350
We won't be needing
an appointment next month.
334
00:19:05,815 --> 00:19:07,942
Thank you, doctor.
335
00:19:44,854 --> 00:19:46,940
I was beginning
to worry, mother.
336
00:19:46,940 --> 00:19:48,942
It's late.
337
00:19:48,942 --> 00:19:51,319
I lost track
of time.
338
00:19:51,319 --> 00:19:54,030
Were you shopping?
339
00:19:54,030 --> 00:19:57,283
No, I went
to church.
340
00:19:57,283 --> 00:19:59,619
Oh.
341
00:19:59,619 --> 00:20:01,579
I'm almost finished
with my letter.
342
00:20:01,579 --> 00:20:04,249
I think it's
the longest one
I've ever written.
343
00:20:04,249 --> 00:20:05,875
Every time I think
I'm about finished,
344
00:20:05,875 --> 00:20:08,503
I find something
else I want to say.
345
00:20:20,724 --> 00:20:25,228
Have you
written anything
about your accident?
346
00:20:25,228 --> 00:20:28,189
Leslie: No.
347
00:20:28,189 --> 00:20:29,899
Don't you think
you should?
348
00:20:32,694 --> 00:20:35,196
I don't know.
349
00:20:35,196 --> 00:20:38,491
I really haven't
thought about it.
350
00:20:38,491 --> 00:20:42,412
Besides, there's
so many other things
I want to write about.
351
00:20:42,412 --> 00:20:44,664
Like what?
352
00:20:44,664 --> 00:20:47,041
Leslie:
Just things.
353
00:20:47,041 --> 00:20:49,544
Like the things you wrote
in your last letter?
354
00:20:53,381 --> 00:20:56,009
I, uh--
355
00:20:56,009 --> 00:20:57,510
I saw it on your desk.
356
00:20:57,510 --> 00:20:59,512
I know I shouldn't
have looked at it,
357
00:20:59,512 --> 00:21:00,722
but I did.
358
00:21:00,722 --> 00:21:02,891
I wish you hadn't.
359
00:21:05,059 --> 00:21:06,644
I know.
360
00:21:06,644 --> 00:21:09,105
Captain of
the basketball team?
361
00:21:09,105 --> 00:21:10,857
Dancing
in the school ballet?
362
00:21:10,857 --> 00:21:12,650
Well, I did
those things,
363
00:21:12,650 --> 00:21:14,944
- you did.
- And I'll do them again.
364
00:21:14,944 --> 00:21:16,279
I'm getting better
all the time,
365
00:21:16,279 --> 00:21:17,947
- and by the time I see
Dr. Marx--
- no.
366
00:21:17,947 --> 00:21:20,867
You won't be seeing
Dr. Marx next month.
367
00:21:22,452 --> 00:21:24,579
Why not?
368
00:21:24,579 --> 00:21:26,289
Why not, mother?
369
00:21:26,289 --> 00:21:28,917
We've got
to stop pretending,
370
00:21:28,917 --> 00:21:33,004
both of us.
371
00:21:33,004 --> 00:21:36,049
You're not
getting better.
372
00:21:36,049 --> 00:21:37,300
I am.
373
00:21:37,300 --> 00:21:39,177
The feeling,
it was stronger
than ever today.
374
00:21:39,177 --> 00:21:41,137
Mrs. Barton:
You want to feel something,
but you don't.
375
00:21:41,137 --> 00:21:45,016
- I do!
- You don't!
376
00:21:45,016 --> 00:21:47,227
I've known it
from the beginning,
377
00:21:47,227 --> 00:21:50,313
Dr. Marx has known it
from the beginning,
378
00:21:50,313 --> 00:21:52,982
and so have you.
379
00:21:52,982 --> 00:21:56,736
In the name of god,
stop pretending.
380
00:22:06,830 --> 00:22:09,040
There are so many
things you can do
381
00:22:09,040 --> 00:22:11,751
with your life.
382
00:22:11,751 --> 00:22:14,712
So many things.
383
00:22:14,712 --> 00:22:16,089
Mrs. Barton:
But you won't do them
384
00:22:16,089 --> 00:22:20,051
if you keep waiting
for a miracle to happen.
385
00:22:22,178 --> 00:22:26,307
Just live
your life as it is.
386
00:22:26,307 --> 00:22:30,186
Don't keep waiting
for it to be as it was.
387
00:22:51,374 --> 00:22:55,795
"I have begun rehearsals
for "swan lake."
388
00:22:55,795 --> 00:23:00,133
"The dancing is exhausting,
but I'm enjoying it.
389
00:23:00,133 --> 00:23:03,720
"It's a shame
we live so far apart,
390
00:23:03,720 --> 00:23:06,389
"as I would love to have you
see when I perform."
391
00:23:14,188 --> 00:23:16,900
I know it sounds
strange, mother,
392
00:23:16,900 --> 00:23:20,403
but I love Albert.
393
00:23:20,403 --> 00:23:23,114
Leslie:
And I think in a way,
he loves me.
394
00:23:25,867 --> 00:23:29,162
I can be honest with myself
and I will be,
395
00:23:29,162 --> 00:23:32,582
but I can't be honest
with him.
396
00:23:32,582 --> 00:23:35,585
I need him to love me,
397
00:23:35,585 --> 00:23:38,087
even if it only is
pretending.
398
00:23:41,007 --> 00:23:43,509
Do you understand?
399
00:23:45,470 --> 00:23:47,138
Yes.
400
00:23:52,477 --> 00:23:55,438
I'll come to bed soon,
I want to finish my letter.
401
00:24:13,331 --> 00:24:14,874
Your, uh--
[Sniffles]
402
00:24:14,874 --> 00:24:17,961
Aunt Linwood wrote and
asked if we could come
403
00:24:17,961 --> 00:24:22,423
to St. Louis
for the holidays.
404
00:24:22,423 --> 00:24:26,469
I thought
it might be fun
for a few months.
405
00:24:26,469 --> 00:24:30,348
It would be,
I'm sure.
406
00:24:30,348 --> 00:24:32,266
Well, I'll--
407
00:24:32,266 --> 00:24:33,935
I'll call her.
408
00:24:37,397 --> 00:24:39,315
Good night, dear.
409
00:24:53,162 --> 00:24:56,290
"Is not frisk
a fine, grateful fellow?
410
00:24:56,290 --> 00:24:58,084
"And does he not
deserve a share
411
00:24:58,084 --> 00:24:59,669
"of Harry's breakfast,
412
00:24:59,669 --> 00:25:01,462
"whether he begs
for it or not?
413
00:25:01,462 --> 00:25:05,258
"And little Harry will
remember from the events
of this day
414
00:25:05,258 --> 00:25:08,302
"that kindness,
even though shown
to a dog,
415
00:25:08,302 --> 00:25:10,179
"will always
be rewarded,
416
00:25:10,179 --> 00:25:12,348
"and that ill nature
and bad temper
417
00:25:12,348 --> 00:25:16,144
"are connected with
nothing but pain
and disgrace."
418
00:25:16,144 --> 00:25:17,770
That was
very good,
Timmy.
419
00:25:17,770 --> 00:25:20,356
Now, class, I'd like
you all to read silently
for a while.
420
00:25:20,356 --> 00:25:23,067
Albert, I want to
talk to you outside.
421
00:25:34,662 --> 00:25:36,748
I know what
you're going to say,
and I'm sorry.
422
00:25:36,748 --> 00:25:39,667
Well, "sorry" is not
good enough.
423
00:25:39,667 --> 00:25:41,335
Now, you don't like me
to talk to you
424
00:25:41,335 --> 00:25:43,046
like a sister,
so I'm not going to.
425
00:25:43,046 --> 00:25:44,589
I'm talking to you
as a teacher.
426
00:25:44,589 --> 00:25:45,757
You've been daydreaming
in class,
427
00:25:45,757 --> 00:25:47,717
you're late almost
once a week,
428
00:25:47,717 --> 00:25:50,595
and I'm not going to
let you get away with it
because I'm your sister.
429
00:25:50,595 --> 00:25:53,431
I know, and
I'm not asking
for any favors.
430
00:25:53,431 --> 00:25:56,476
If you want
to punish me,
punish me.
431
00:25:56,476 --> 00:25:58,394
I not going
to punish you.
432
00:25:58,394 --> 00:26:00,063
I just want
to know why.
433
00:26:00,063 --> 00:26:03,066
You haven't even been
doing your letter-writing
assignments.
434
00:26:03,066 --> 00:26:04,525
Yes, I have.
435
00:26:04,525 --> 00:26:07,737
Well, then why haven't
you handed them in?
436
00:26:07,737 --> 00:26:09,447
Because
I mailed them.
437
00:26:09,447 --> 00:26:11,491
I can't grade them
until I've looked at them.
438
00:26:11,491 --> 00:26:12,742
I know.
439
00:26:12,742 --> 00:26:15,578
Well, then why haven't
you turned them in?
440
00:26:15,578 --> 00:26:17,413
Because
they're personal.
441
00:26:17,413 --> 00:26:18,706
How personal
can they be?
442
00:26:18,706 --> 00:26:20,500
You haven't
even met the girl.
443
00:26:20,500 --> 00:26:21,918
I love her.
444
00:26:21,918 --> 00:26:24,712
Albert, that's the silliest
thing I've ever heard.
445
00:26:24,712 --> 00:26:26,756
Maybe to you,
but not to me,
446
00:26:26,756 --> 00:26:28,841
so, don't
make fun of me!
447
00:26:32,011 --> 00:26:33,429
You mean that.
448
00:26:33,429 --> 00:26:36,682
Yes, I do.
449
00:26:36,682 --> 00:26:39,936
I don't understand
any more than you do.
450
00:26:39,936 --> 00:26:41,646
It's like that
"Cyrano de Bergerac"
451
00:26:41,646 --> 00:26:44,190
where the girl falls
in love with the letter.
452
00:26:44,190 --> 00:26:46,317
With me,
it's even worse.
453
00:26:46,317 --> 00:26:50,154
I fell in love
with a picture, too.
454
00:26:50,154 --> 00:26:52,365
I don't know why I'm
telling you all this.
455
00:26:52,365 --> 00:26:54,992
How's a teacher
supposed to understand?
456
00:26:54,992 --> 00:26:59,372
Well, I'm your
sister, too,
remember?
457
00:26:59,372 --> 00:27:02,250
Yeah.
458
00:27:02,250 --> 00:27:03,793
All right.
459
00:27:03,793 --> 00:27:05,628
Now, I'm going
to expect a separate
writing assignment
460
00:27:05,628 --> 00:27:07,463
for you to make up
for the letters,
461
00:27:07,463 --> 00:27:08,798
and if you're late
one more time,
462
00:27:08,798 --> 00:27:10,716
I'm just going to
have to send you home.
463
00:27:10,716 --> 00:27:11,968
All right?
464
00:27:11,968 --> 00:27:13,845
All right.
465
00:27:13,845 --> 00:27:15,805
Back inside.
466
00:27:20,393 --> 00:27:22,186
Thanks.
467
00:27:30,027 --> 00:27:32,989
Pass me some more
bread, son.
468
00:27:32,989 --> 00:27:36,576
- Here you go, pa.
- Thank you.
469
00:27:36,576 --> 00:27:38,703
Carrie:
Albert was late
for school today.
470
00:27:38,703 --> 00:27:40,580
You always
have to tell,
don't you?
471
00:27:40,580 --> 00:27:41,747
Carrie:
Well, you were.
472
00:27:41,747 --> 00:27:43,166
Well, you do
plenty of
bad stuff.
473
00:27:43,166 --> 00:27:45,626
Albert: I don't tell on you.
Carrie: I do not.
474
00:27:45,626 --> 00:27:48,713
And I suppose you didn't
keep calling Timmy
a poo-poo today.
475
00:27:48,713 --> 00:27:50,173
Charles:
All right,
that's enough.
476
00:27:50,173 --> 00:27:52,508
Albert:
Well, she's such
a tattletale.
477
00:27:52,508 --> 00:27:54,760
Why were you
late for school?
478
00:27:54,760 --> 00:27:55,845
Oh...
479
00:27:55,845 --> 00:27:58,347
He was reading
a letter, that's why.
480
00:27:58,347 --> 00:28:00,016
Albert:
Will you be quiet?
481
00:28:00,016 --> 00:28:02,768
Carrie, that's enough.
I'm talking to your brother.
482
00:28:02,768 --> 00:28:04,187
Yes, sir.
483
00:28:06,522 --> 00:28:08,107
Right, now,
why were you late?
484
00:28:08,107 --> 00:28:10,193
I was reading a letter,
but I talked to Laura
485
00:28:10,193 --> 00:28:11,569
and everything
is all right.
486
00:28:11,569 --> 00:28:13,029
I hope you're not
taking advantage
487
00:28:13,029 --> 00:28:15,072
because Laura
is your sister.
488
00:28:15,072 --> 00:28:17,450
No, ma'am.
I won't be late again.
489
00:28:17,450 --> 00:28:19,911
See to it
that you're not.
490
00:28:19,911 --> 00:28:21,287
Caroline:
Some more coffee?
491
00:28:21,287 --> 00:28:24,832
No, must get out to the barn,
finish that cabinet.
492
00:28:24,832 --> 00:28:26,334
Promised the Barishes
I'd have it done
493
00:28:26,334 --> 00:28:27,793
before I left
for Minneapolis.
494
00:28:27,793 --> 00:28:30,004
Caroline:
I wish someone else
could go for a change.
495
00:28:30,004 --> 00:28:32,381
I wish I could, too,
but it's expected.
496
00:28:32,381 --> 00:28:33,883
Caroline: I'll keep
the coffee hot.
497
00:28:33,883 --> 00:28:37,136
Thank you, darling.
498
00:28:37,136 --> 00:28:39,931
[Door closes]
499
00:28:39,931 --> 00:28:41,682
When's pa going?
500
00:28:41,682 --> 00:28:46,145
Caroline: Oh, next week.
He'll just be gone
a few days.
501
00:28:46,145 --> 00:28:47,897
I'm finished.
May I be excused?
502
00:28:47,897 --> 00:28:49,398
Yes. Do you
have homework?
503
00:28:49,398 --> 00:28:51,859
Albert:
Yes, ma'am. I just want
to ask pa something.
504
00:28:51,859 --> 00:28:54,403
All right,
then right
to the books?
505
00:28:54,403 --> 00:28:56,113
I'll be right in.
506
00:29:03,913 --> 00:29:05,248
Need any help,
pa?
507
00:29:05,248 --> 00:29:07,750
Hmm? No, son.
Thank you.
I'm almost done.
508
00:29:11,087 --> 00:29:14,590
Bet it sure must be
interesting going
to a grange meeting.
509
00:29:14,590 --> 00:29:15,841
Sometimes.
510
00:29:15,841 --> 00:29:17,760
Sometimes it's
downright dull.
511
00:29:17,760 --> 00:29:20,888
There's a lot
of long-winded
farmers.
512
00:29:20,888 --> 00:29:22,223
I suppose.
513
00:29:22,223 --> 00:29:24,308
I'd sure like
to go sometime,
though.
514
00:29:24,308 --> 00:29:26,143
Maybe you
will someday.
515
00:29:27,436 --> 00:29:30,439
How about next week?
516
00:29:30,439 --> 00:29:31,482
Next week?
517
00:29:31,482 --> 00:29:33,192
You got a few
problems, there.
518
00:29:33,192 --> 00:29:35,152
First, you're in
school, secondly,
you're too young,
519
00:29:35,152 --> 00:29:37,780
and thirdly, it
costs money to go.
520
00:29:37,780 --> 00:29:39,907
Well, school
is no problem.
521
00:29:39,907 --> 00:29:41,617
It'd be
a project.
522
00:29:41,617 --> 00:29:43,077
I'd write a report
to the class.
523
00:29:43,077 --> 00:29:45,204
Kids do it
all the time.
524
00:29:45,204 --> 00:29:46,914
And I must be
old enough.
525
00:29:46,914 --> 00:29:48,624
You say I have
to do the work
of a man,
526
00:29:48,624 --> 00:29:49,667
and I do,
don't I?
527
00:29:49,667 --> 00:29:51,502
That, you do.
You got me, there.
528
00:29:51,502 --> 00:29:55,214
That still leaves thirdly,
and there's nothing
we can do about it.
529
00:29:55,214 --> 00:29:56,674
No, sir.
530
00:29:56,674 --> 00:29:59,302
You best get on
to bed, now.
531
00:29:59,302 --> 00:30:01,304
Yes, sir.
532
00:30:06,976 --> 00:30:08,227
You would take me
if it didn't
533
00:30:08,227 --> 00:30:10,980
cost you anything,
wouldn't you, pa?
534
00:30:10,980 --> 00:30:14,650
You bet
I would, son.
535
00:30:14,650 --> 00:30:16,277
Good night.
536
00:30:16,277 --> 00:30:18,070
Good night.
537
00:30:25,995 --> 00:30:28,497
Conductor: I tell you,
Charles, I don't know
where it's going to end.
538
00:30:28,497 --> 00:30:29,999
More and more
passengers every day.
539
00:30:29,999 --> 00:30:31,792
Charles:
Nothing wrong with
business being good.
540
00:30:31,792 --> 00:30:35,004
Conductor:
I suppose, but I'd rather
be hauling straight freight.
541
00:30:35,004 --> 00:30:36,088
See that,
did you?
542
00:30:36,088 --> 00:30:37,340
What's that?
543
00:30:37,340 --> 00:30:38,841
It's another one
trying to hop a freight.
544
00:30:38,841 --> 00:30:40,176
As if I didn't
have enough troubles
545
00:30:40,176 --> 00:30:43,095
without chasing bums
off my trains.
546
00:30:52,813 --> 00:30:56,067
All right,
I got you.
Come along.
547
00:30:56,067 --> 00:30:58,611
Conductor:
Another young one,
kids from bad homes.
548
00:30:58,611 --> 00:31:00,571
Fathers beat them,
they run off to the city
549
00:31:00,571 --> 00:31:02,323
to try to start over.
550
00:31:02,323 --> 00:31:03,699
I feel sorry
for you, lad,
551
00:31:03,699 --> 00:31:06,077
but railroad policy
says I got to
turn you over
552
00:31:06,077 --> 00:31:07,953
to the station
officer.
553
00:31:07,953 --> 00:31:10,289
Conductor: It's the parents
of the children
who should be punished,
554
00:31:10,289 --> 00:31:12,666
not the young ones.
555
00:31:12,666 --> 00:31:15,544
Harlan, what's going
to happen to the boy?
556
00:31:15,544 --> 00:31:17,046
Oh, they'll keep
him locked up,
557
00:31:17,046 --> 00:31:18,214
try to find
his parents,
558
00:31:18,214 --> 00:31:20,049
if his father's
not lying somewhere
559
00:31:20,049 --> 00:31:21,634
in a gutter
with a jug
in his hand.
560
00:31:21,634 --> 00:31:23,427
Yeah, well,
I doubt that.
561
00:31:23,427 --> 00:31:26,389
I mean, maybe the boy
has got another reason
for going to Minneapolis.
562
00:31:26,389 --> 00:31:28,349
I wanted
to be with my pa.
563
00:31:28,349 --> 00:31:30,184
There, you see?
564
00:31:30,184 --> 00:31:31,936
He left home
without me.
565
00:31:31,936 --> 00:31:33,729
Conductor:
I ask you, Charles,
what kind of a man
566
00:31:33,729 --> 00:31:36,399
would do that
to a son?
567
00:31:36,399 --> 00:31:37,900
I don't know.
568
00:31:37,900 --> 00:31:40,277
Harlan, if I
buy the boy a ticket,
569
00:31:40,277 --> 00:31:41,445
would you
let it pass?
570
00:31:41,445 --> 00:31:43,572
Conductor: Certainly.
Charles: How much?
571
00:31:43,572 --> 00:31:46,409
Well, for a young'un,
half-fare, dollar even.
572
00:31:46,409 --> 00:31:48,953
There you go.
573
00:31:48,953 --> 00:31:52,164
Come along, boy.
574
00:31:52,164 --> 00:31:54,458
May god bless you,
Charles.
575
00:32:03,968 --> 00:32:05,219
- Pa, I can expl--
- not now.
576
00:32:05,219 --> 00:32:07,096
I'm too angry
to talk to you.
577
00:32:07,096 --> 00:32:08,889
And don't
call me pa.
578
00:32:11,600 --> 00:32:13,602
How did you get
to the train station?
579
00:32:13,602 --> 00:32:14,979
On the stagecoach.
580
00:32:14,979 --> 00:32:16,730
Albert, I was
on the stagecoach.
581
00:32:16,730 --> 00:32:20,109
I didn't say in it,
I said on it.
582
00:32:20,109 --> 00:32:22,153
Got on
the back of it.
583
00:32:22,153 --> 00:32:24,530
So, you snuck a ride
on the stage?
584
00:32:24,530 --> 00:32:26,949
Yes, sir.
585
00:32:26,949 --> 00:32:29,869
Pa, I'm sorry, but
I just had to go.
586
00:32:29,869 --> 00:32:31,287
I had to.
587
00:32:31,287 --> 00:32:33,914
Don't tell me
that the grange
means so much to you.
588
00:32:33,914 --> 00:32:36,125
I don't care about
the grange meeting.
589
00:32:36,125 --> 00:32:38,085
Well, then
what is it?
590
00:32:41,297 --> 00:32:43,674
I'm in love.
591
00:32:43,674 --> 00:32:45,426
You're what?
592
00:32:45,426 --> 00:32:47,553
Pa, I've
been writing
to this girl,
593
00:32:47,553 --> 00:32:49,597
and she's been
writing to me.
594
00:32:51,724 --> 00:32:54,643
And I don't know
how it happened,
595
00:32:54,643 --> 00:32:57,688
but I
fell in love.
596
00:32:57,688 --> 00:33:01,484
I mean, I think about her
all the time,
597
00:33:01,484 --> 00:33:04,653
and then I got to feeling
guilty about what I did.
598
00:33:04,653 --> 00:33:06,697
What do you mean,
"what you did"?
599
00:33:06,697 --> 00:33:08,365
Albert:
I lied to her.
600
00:33:08,365 --> 00:33:12,036
In my letters, trying to make
myself look more important
and such,
601
00:33:12,036 --> 00:33:13,329
and now she's
going away.
602
00:33:13,329 --> 00:33:14,997
I just got
to see her.
603
00:33:14,997 --> 00:33:16,290
I have to be
honest with her
604
00:33:16,290 --> 00:33:18,751
and see if she'll
like me just for me.
605
00:33:20,503 --> 00:33:22,963
Couldn't you have just
come to me and told me this?
606
00:33:24,798 --> 00:33:28,344
I was too
embarrassed,
I guess.
607
00:33:28,344 --> 00:33:30,971
I felt funny
telling you I
loved somebody--
608
00:33:30,971 --> 00:33:33,390
a girl, I mean.
609
00:33:33,390 --> 00:33:34,808
Oh.
610
00:33:36,894 --> 00:33:39,104
You ever feel
this way with your pa?
611
00:33:41,440 --> 00:33:43,067
My pa didn't even know
I was in love till he saw me
612
00:33:43,067 --> 00:33:46,445
walking down the aisle
in my wedding clothes.
613
00:33:46,445 --> 00:33:48,405
Albert:
I don't feel
so bad, then.
614
00:33:48,405 --> 00:33:49,865
Well, you should.
615
00:33:49,865 --> 00:33:52,952
Sneaking on the stage,
trying to sneak
on the train.
616
00:33:52,952 --> 00:33:56,413
Couldn't you just
have written her a letter
and told her everything?
617
00:33:56,413 --> 00:34:00,209
Well, I couldn't,
not in a letter.
618
00:34:00,209 --> 00:34:03,003
There's just some things
you have to face up to.
619
00:34:03,003 --> 00:34:05,506
Like they say,
"look them in the eye."
620
00:34:08,008 --> 00:34:10,970
All right, I understand
a little bit better, now.
621
00:34:10,970 --> 00:34:13,222
I don't think it's right,
but I understand it.
622
00:34:14,557 --> 00:34:16,225
Thanks.
623
00:34:16,225 --> 00:34:18,811
First thing we'll do
when we get to Minneapolis
is wire your ma.
624
00:34:18,811 --> 00:34:20,396
She's going to be
worried to death
about you.
625
00:34:20,396 --> 00:34:21,897
I left a note for her
at Nellie's,
626
00:34:21,897 --> 00:34:23,357
said I'd be with you.
627
00:34:23,357 --> 00:34:24,775
I thought you didn't
believe in letters,
628
00:34:24,775 --> 00:34:26,569
thought everything
had to be eye to eye.
629
00:34:28,320 --> 00:34:30,698
Well, I guess
not everything.
630
00:34:34,326 --> 00:34:36,495
Can I call you pa
again?
631
00:34:39,164 --> 00:34:41,750
Yeah.
632
00:34:41,750 --> 00:34:44,211
But not in front
of the conductor.
633
00:35:06,650 --> 00:35:08,569
Well, this is it.
634
00:35:08,569 --> 00:35:10,070
All right,
I'll wait for you
out here.
635
00:35:10,070 --> 00:35:11,280
No more than
15 minutes,
though.
636
00:35:11,280 --> 00:35:12,740
I got to be
in that first
session.
637
00:35:12,740 --> 00:35:14,325
- Yes, sir.
- Good luck.
638
00:35:31,634 --> 00:35:33,636
[Door opens]
639
00:35:33,636 --> 00:35:35,721
Yes?
640
00:35:35,721 --> 00:35:37,931
Oh, Mrs. Barton?
641
00:35:37,931 --> 00:35:39,975
That's correct.
642
00:35:39,975 --> 00:35:42,019
I'm Albert,
643
00:35:42,019 --> 00:35:44,480
Albert Ingalls.
644
00:35:44,480 --> 00:35:47,691
I've been writing
to your daughter.
645
00:35:47,691 --> 00:35:50,527
Oh, yes,
of course.
646
00:35:50,527 --> 00:35:53,322
Well, won't you
come in?
647
00:36:01,872 --> 00:36:03,999
Please,
sit down.
648
00:36:09,588 --> 00:36:13,342
I'm sorry I didn't
recognize you from
your picture.
649
00:36:13,342 --> 00:36:15,052
It's all right.
650
00:36:15,052 --> 00:36:17,429
You were probably
expecting someone
larger.
651
00:36:17,429 --> 00:36:20,057
[Laughs]
652
00:36:20,057 --> 00:36:22,810
No, it's just that,
from your letters--
653
00:36:22,810 --> 00:36:24,645
I mean,
what my daughter
has told me, I--
654
00:36:24,645 --> 00:36:28,023
I know, that's one
of the reasons
why I'm here.
655
00:36:28,023 --> 00:36:31,360
I had to see her
and be honest.
656
00:36:31,360 --> 00:36:35,364
Well, Leslie won't
be back until 4:00.
657
00:36:35,364 --> 00:36:36,907
Oh, well,
I can come back.
658
00:36:36,907 --> 00:36:39,618
I have to go
to the grange meeting
with my pa.
659
00:36:39,618 --> 00:36:41,787
Well, perhaps you
better call first,
660
00:36:41,787 --> 00:36:42,913
just to be sure.
661
00:36:42,913 --> 00:36:45,708
Now, I'll just
jot down the number.
662
00:36:48,752 --> 00:36:53,465
Albert:
I bet she's doing
real well in the ballet.
663
00:36:53,465 --> 00:36:54,883
In the ballet?
664
00:36:54,883 --> 00:36:57,052
Albert:
Yeah, doing
that "swan lake."
665
00:36:57,052 --> 00:37:00,514
We don't get
that kind of dancing
in walnut grove.
666
00:37:00,514 --> 00:37:03,308
I'd sure like to see it
while I'm here.
667
00:37:03,308 --> 00:37:09,565
Well, I think
you better talk to
Leslie about that.
668
00:37:09,565 --> 00:37:10,983
Here you are.
669
00:37:14,570 --> 00:37:15,738
Thank you.
670
00:37:15,738 --> 00:37:17,781
I'll see you
to the door.
671
00:37:22,286 --> 00:37:25,831
As I said,
any time after 4:00.
672
00:37:25,831 --> 00:37:27,833
I'd be much obliged
if you didn't say anything
673
00:37:27,833 --> 00:37:29,585
about me till
I got to see her.
674
00:37:29,585 --> 00:37:30,794
Certainly.
675
00:37:30,794 --> 00:37:32,045
Thank you,
ma'am.
676
00:37:32,045 --> 00:37:34,465
- Good-bye.
- Good-bye.
677
00:37:46,769 --> 00:37:50,105
[Telephone rings]
678
00:37:50,105 --> 00:37:51,607
It'll be
the boy again.
679
00:37:51,607 --> 00:37:55,235
I can't keep
telling him
you're not back yet.
680
00:37:55,235 --> 00:37:57,196
- Tell him I'm asleep.
- Leslie!
681
00:37:57,196 --> 00:37:58,947
Tell him I'm exhausted
from the ballet
682
00:37:58,947 --> 00:38:01,700
and that we're leaving
for St. Louis
early in the morning.
683
00:38:01,700 --> 00:38:03,202
Tell him I'll
write him from there.
684
00:38:03,202 --> 00:38:05,329
[Telephone rings]
685
00:38:05,329 --> 00:38:08,207
In the name of god,
tell him!
686
00:38:10,793 --> 00:38:13,003
Hello.
687
00:38:13,003 --> 00:38:14,963
Yes, Albert.
688
00:38:14,963 --> 00:38:17,800
Oh, I'm
terribly sorry.
689
00:38:17,800 --> 00:38:20,677
Uh, Leslie
is so exhausted
from the ballet,
690
00:38:20,677 --> 00:38:25,098
she came in late
and fell right off
to sleep.
691
00:38:25,098 --> 00:38:27,309
Mrs. Barton:
Yes, I know,
692
00:38:27,309 --> 00:38:30,354
but we're going
to St. Louis
in the morning.
693
00:38:30,354 --> 00:38:32,940
No, no, no,
I--I understand,
694
00:38:32,940 --> 00:38:36,401
but we're leaving
very early.
695
00:38:36,401 --> 00:38:40,239
Well, perhaps
another time.
696
00:38:40,239 --> 00:38:43,033
I know it's a long way.
697
00:38:43,033 --> 00:38:45,202
Mrs. Barton:
But look, Leslie
will write to you
698
00:38:45,202 --> 00:38:49,456
as soon as she
gets to St. Louis.
699
00:38:49,456 --> 00:38:53,210
Of course
I will.
700
00:38:53,210 --> 00:38:56,630
Yes.
Good-bye.
701
00:38:59,883 --> 00:39:01,593
What did he say?
702
00:39:03,971 --> 00:39:07,057
He said to have
a nice trip.
703
00:39:07,057 --> 00:39:09,309
He'll miss you.
704
00:39:11,520 --> 00:39:13,647
I'll finish
packing.
705
00:39:24,199 --> 00:39:25,993
What?
Is she not home yet?
706
00:39:25,993 --> 00:39:27,578
Yeah, she's home.
707
00:39:27,578 --> 00:39:30,122
Her ma said
she was tired
and went to bed.
708
00:39:30,122 --> 00:39:32,833
Oh, well, you'll see
her in the morning.
709
00:39:32,833 --> 00:39:35,544
They're leaving
for St. Louis.
710
00:39:35,544 --> 00:39:38,505
Too early for visitors.
711
00:39:38,505 --> 00:39:40,007
She'll write me.
712
00:39:42,551 --> 00:39:43,969
I'm sorry, son.
713
00:39:52,686 --> 00:39:56,189
Her ma told her
how little I was,
that's what.
714
00:39:56,189 --> 00:39:59,735
She said she wouldn't,
but she did.
715
00:39:59,735 --> 00:40:01,904
I bet they had
a good, old laugh
over it, too.
716
00:40:01,904 --> 00:40:03,947
Oh, come on, now.
You don't know
that.
717
00:40:03,947 --> 00:40:05,657
Oh, pa,
of course I do.
718
00:40:05,657 --> 00:40:08,327
She could have
seen me otherwise.
719
00:40:11,371 --> 00:40:16,668
I came all this way
just to be honest
with her.
720
00:40:16,668 --> 00:40:18,837
Well, I learned
my lesson.
721
00:40:18,837 --> 00:40:20,339
I hate her, now.
722
00:40:20,339 --> 00:40:23,216
Oh, come on.
You don't hate her,
and you know it.
723
00:40:23,216 --> 00:40:26,219
I do, too!
724
00:40:26,219 --> 00:40:30,849
I've got a good mind
to go over there
and tell her so,
725
00:40:30,849 --> 00:40:33,936
so high and mighty,
726
00:40:33,936 --> 00:40:36,271
living in a big house,
727
00:40:36,271 --> 00:40:40,442
dancing in a ballet.
728
00:40:40,442 --> 00:40:44,321
She thinks
she's really
something.
729
00:40:44,321 --> 00:40:47,366
She don't mean
beans to me,
and I hate her.
730
00:40:50,035 --> 00:40:51,495
I know how you feel.
731
00:40:51,495 --> 00:40:56,458
No, you don't.
732
00:40:56,458 --> 00:41:00,128
I wrote things
to her,
733
00:41:00,128 --> 00:41:02,089
oh, not any
made-up things,
734
00:41:02,089 --> 00:41:07,219
but true things
about how I felt
about her,
735
00:41:07,219 --> 00:41:11,598
and she doesn't
even see me.
736
00:41:11,598 --> 00:41:14,309
I mean, what kind of person
just doesn't love you
737
00:41:14,309 --> 00:41:17,562
just because
you're not as tall
as you said you were?
738
00:41:19,356 --> 00:41:21,274
I don't know.
739
00:41:23,110 --> 00:41:26,822
I don't know what
I'm crying about,
anyway.
740
00:41:26,822 --> 00:41:29,658
She's not so much,
741
00:41:29,658 --> 00:41:32,035
her and her ballet.
742
00:41:32,035 --> 00:41:34,162
I bet she would look
funny at a barn dance
743
00:41:34,162 --> 00:41:35,872
hopping around
on her toes.
744
00:41:36,873 --> 00:41:38,625
I bet she would.
745
00:41:38,625 --> 00:41:40,794
Albert:
Bet she can't
even square-dance.
746
00:41:40,794 --> 00:41:42,129
Probably not.
747
00:41:46,258 --> 00:41:50,971
Folks shouldn't
hurt people like that,
748
00:41:50,971 --> 00:41:55,225
and I want
to tell her so.
749
00:41:55,225 --> 00:41:59,271
Can we go over there
in the morning
before the train?
750
00:41:59,271 --> 00:42:02,024
I thought you said
she wouldn't see you.
751
00:42:02,024 --> 00:42:04,776
I'll wait
till she comes out.
752
00:42:04,776 --> 00:42:08,363
It will make me
feel better, pa.
753
00:42:08,363 --> 00:42:10,574
All right.
754
00:42:10,574 --> 00:42:13,577
Thanks.
755
00:42:13,577 --> 00:42:16,079
I'll go wash up, now.
756
00:42:16,079 --> 00:42:17,414
Okay.
757
00:42:44,983 --> 00:42:47,819
Albert, it's
a quarter after.
758
00:42:47,819 --> 00:42:49,196
15 minutes, we're
going to have to go,
759
00:42:49,196 --> 00:42:51,281
or we'll
miss the train.
760
00:42:51,281 --> 00:42:52,449
Yeah.
761
00:42:52,449 --> 00:42:56,953
[Hoofbeats]
762
00:42:56,953 --> 00:42:59,581
That must be
their coach.
763
00:43:06,963 --> 00:43:08,507
Yeah,
here they come.
764
00:43:15,055 --> 00:43:17,182
This won't take
but a minute.
765
00:43:31,780 --> 00:43:33,365
Pa--
766
00:43:35,617 --> 00:43:38,370
pa, that's her.
767
00:43:38,370 --> 00:43:40,914
That's Leslie.
768
00:43:56,972 --> 00:43:59,808
That's why.
769
00:43:59,808 --> 00:44:02,561
That's why she
didn't want to see me.
770
00:44:05,480 --> 00:44:07,107
I'll be right back.
771
00:44:16,408 --> 00:44:18,034
Leslie.
772
00:44:18,034 --> 00:44:21,413
Albert.
773
00:44:21,413 --> 00:44:25,876
Just stopped by
on my way
to the train.
774
00:44:25,876 --> 00:44:28,628
I'm glad I got
to see you, though.
775
00:44:28,628 --> 00:44:31,673
I sure was mad
at you last night.
776
00:44:31,673 --> 00:44:32,841
I'm sorry.
777
00:44:32,841 --> 00:44:35,302
No, it's all right.
778
00:44:35,302 --> 00:44:39,139
Taught me
a good lesson.
779
00:44:39,139 --> 00:44:42,309
From now on, I'm
going to be honest
about myself.
780
00:44:42,309 --> 00:44:44,561
Albert:
It taught me
something else, too,
781
00:44:44,561 --> 00:44:48,148
and that's that some
folks love different
from others.
782
00:44:48,148 --> 00:44:50,692
I mean, I'm not
blaming you about
not caring about me
783
00:44:50,692 --> 00:44:54,988
after you found out
I wasn't the big hero
of walnut grove.
784
00:44:54,988 --> 00:45:01,119
It's not your fault you
didn't care enough about
me in the first place,
785
00:45:01,119 --> 00:45:02,370
but I still
love you,
786
00:45:02,370 --> 00:45:05,373
and I would,
no matter what
787
00:45:05,373 --> 00:45:08,293
because that's what
really loving is.
788
00:45:11,963 --> 00:45:16,384
If you still want to write
to me, I'd sure like it.
789
00:45:16,384 --> 00:45:21,181
You don't have to say
you love me if you don't.
790
00:45:21,181 --> 00:45:23,600
Just be honest.
791
00:45:33,276 --> 00:45:36,029
Have a good trip.
792
00:45:53,922 --> 00:45:56,758
I love you,
Leslie Barton.
793
00:47:09,372 --> 00:47:11,708
Albert!
794
00:47:13,543 --> 00:47:15,962
That letter you've
been asking about?
795
00:47:15,962 --> 00:47:18,506
- It came.
- Thank you, Ms. Foster.
796
00:47:18,506 --> 00:47:20,342
Ms. Foster:
You're welcome.
797
00:47:20,342 --> 00:47:21,593
Carrie,
you go ahead.
798
00:47:21,593 --> 00:47:23,094
You better
not be late.
799
00:47:23,094 --> 00:47:25,764
I won't be.
Go on.
800
00:47:28,850 --> 00:47:31,644
Leslie, voice-over:
"My dearest Albert,
801
00:47:31,644 --> 00:47:34,022
"this is the longest letter
I have ever written
802
00:47:34,022 --> 00:47:37,692
"because there are so many
things I must tell you.
803
00:47:37,692 --> 00:47:39,736
"You asked me
to be honest with you,
804
00:47:39,736 --> 00:47:43,198
"and I will be from now on.
805
00:47:43,198 --> 00:47:45,367
"Let me start with...
806
00:47:45,367 --> 00:47:47,327
"I miss you,
807
00:47:47,327 --> 00:47:51,081
"and I love you,
Albert Ingalls."
808
00:47:51,081 --> 00:47:53,208
[Bell ringing]
58627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.