All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E08.Dearest.Albert.Ill.Miss.You.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,558 --> 00:01:38,227 Laura: All right, everybody. 2 00:01:43,941 --> 00:01:47,320 Now, I've written the word "pen pal" on the blackboard. 3 00:01:47,320 --> 00:01:49,196 Does anybody know what it means? 4 00:01:49,196 --> 00:01:52,283 Laura: Willie. Willie: It's a friend that lives in a pen like a pig. 5 00:01:52,283 --> 00:01:54,493 [Laughter] 6 00:01:54,493 --> 00:01:55,870 Willie. 7 00:01:59,832 --> 00:02:01,626 I thought it was funny. 8 00:02:01,626 --> 00:02:03,919 I didn't. 9 00:02:03,919 --> 00:02:07,506 Now, does anyone know the proper meaning? 10 00:02:07,506 --> 00:02:08,841 Heather. 11 00:02:08,841 --> 00:02:11,385 It's someone you write to, and they write back. 12 00:02:11,385 --> 00:02:13,304 Correct. It's usually someone 13 00:02:13,304 --> 00:02:15,348 that lives far away that you don't see. 14 00:02:15,348 --> 00:02:16,682 It gives you a chance to learn 15 00:02:16,682 --> 00:02:18,643 about different people and different places. 16 00:02:18,643 --> 00:02:20,770 Now, these boxes on my desk contain letters 17 00:02:20,770 --> 00:02:22,688 from schoolchildren in Minneapolis. 18 00:02:22,688 --> 00:02:24,565 One contains letters from the younger children, 19 00:02:24,565 --> 00:02:26,859 and one contains some for the older students. 20 00:02:26,859 --> 00:02:28,444 Now, I thought it would make your writing assignment 21 00:02:28,444 --> 00:02:31,322 a little more fun if you had a new friend to write to. 22 00:02:31,322 --> 00:02:34,075 Now, I'll check the papers for punctuation and spelling. 23 00:02:34,075 --> 00:02:35,618 Laura: How does that sound? 24 00:02:35,618 --> 00:02:37,203 - Yeah. - Yeah. 25 00:02:37,203 --> 00:02:39,664 Good. Carrie, you pass out the letters to the younger students. 26 00:02:39,664 --> 00:02:41,332 Heather, you pass out the other ones. 27 00:02:41,332 --> 00:02:42,875 Now, you each pick a letter. 28 00:02:42,875 --> 00:02:45,795 It'll contain an introduction from your new pen pal. 29 00:02:45,795 --> 00:02:47,963 Now, these letters have been graded by their teacher, 30 00:02:47,963 --> 00:02:49,965 so I expect you to do your best work. 31 00:02:49,965 --> 00:02:51,425 After all, in a way, you'll be 32 00:02:51,425 --> 00:02:53,511 representing walnut grove. 33 00:02:53,511 --> 00:02:55,429 All right, you may open your letters now 34 00:02:55,429 --> 00:02:57,348 and read them. 35 00:03:04,188 --> 00:03:06,440 Girl, voice-over: "Dear new friend, 36 00:03:06,440 --> 00:03:09,193 "my name is Leslie Barton. 37 00:03:09,193 --> 00:03:11,028 "I am 13 years old, 38 00:03:11,028 --> 00:03:14,573 "and I attend Harley school in Minneapolis." 39 00:03:18,536 --> 00:03:22,206 Charles, what's a murder of crows? 40 00:03:22,206 --> 00:03:23,708 Oh, it means a whole bunch-- 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,168 covey of quail or a flock of sheep. 42 00:03:26,168 --> 00:03:27,461 Land sakes, 43 00:03:27,461 --> 00:03:29,547 why would somebody call it a murder? 44 00:03:29,547 --> 00:03:33,008 Probably a farmer after they ruined his corn crop. 45 00:03:33,008 --> 00:03:34,427 I'm ready for bed. 46 00:03:34,427 --> 00:03:37,012 All right, you sleep tight. 47 00:03:37,012 --> 00:03:39,557 Pa, will you tell me a story? 48 00:03:39,557 --> 00:03:43,227 Well, I thought since you were sleeping up in the loft, you were too big to hear stories. 49 00:03:43,227 --> 00:03:45,229 No, I'm not, honestly. 50 00:03:45,229 --> 00:03:46,689 I'm still little. 51 00:03:48,232 --> 00:03:50,067 All right, I'll tell you a short one. 52 00:03:50,067 --> 00:03:51,736 Thanks, pa. 53 00:03:51,736 --> 00:03:54,655 Carrie: Don't make it any shorter than the one you told baby grace. 54 00:03:54,655 --> 00:03:57,032 Charles: Hey, don't be telling your pa how long to make the stories, now. 55 00:03:57,032 --> 00:03:58,409 Just get in bed. 56 00:03:59,702 --> 00:04:02,121 About time you were getting to bed, too, son. 57 00:04:02,121 --> 00:04:03,748 Oh, just give me a little more time, pa. 58 00:04:03,748 --> 00:04:05,040 I have to finish this letter. 59 00:04:05,040 --> 00:04:07,543 All right. Now, what will it be? 60 00:04:07,543 --> 00:04:09,003 How about "giant the bear"? 61 00:04:09,003 --> 00:04:12,465 - What, "giant" again? - Yeah, I love him. 62 00:04:12,465 --> 00:04:14,800 All right, "giant" it is. 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,093 Once upon a time, 64 00:04:16,093 --> 00:04:19,764 there was a little, tiny bear named giant. 65 00:04:19,764 --> 00:04:21,724 He was only one inch tall, 66 00:04:21,724 --> 00:04:24,602 but he was the strongest bear in the world. 67 00:04:24,602 --> 00:04:25,853 Carrie: And the nicest, too. 68 00:04:25,853 --> 00:04:27,104 Ah, that, he is. 69 00:04:27,104 --> 00:04:29,482 And he lived on my shoulder under my hair, 70 00:04:29,482 --> 00:04:32,818 where people couldn't see him because he was shy. 71 00:04:32,818 --> 00:04:34,695 Who's telling this story, anyway? 72 00:04:34,695 --> 00:04:35,988 Carrie: You are. 73 00:04:35,988 --> 00:04:37,615 All right, then. 74 00:04:37,615 --> 00:04:40,284 One morning, Carrie was sitting on pa's wagon 75 00:04:40,284 --> 00:04:43,078 waiting for him to come out and drive her to school. 76 00:04:43,078 --> 00:04:44,789 Charles: Giant was just half-awake, 77 00:04:44,789 --> 00:04:47,249 he was sitting on her shoulder underneath her hair, 78 00:04:47,249 --> 00:04:51,295 when all of a sudden, along came a Bumblebee 79 00:04:51,295 --> 00:04:54,089 and stung one of the horses. 80 00:04:54,089 --> 00:04:56,550 Well, boom! The minute that happened, 81 00:04:56,550 --> 00:04:58,636 the horses were off and running, 82 00:04:58,636 --> 00:05:00,971 and nobody was at the reins. 83 00:05:00,971 --> 00:05:05,351 Well, Carrie started yelling, "pa, help me! Help me, pa!" 84 00:05:05,351 --> 00:05:06,936 But by the time pa ran out of the house, 85 00:05:06,936 --> 00:05:10,147 it was too late, and the wagon was roaring up the road. 86 00:05:10,147 --> 00:05:11,649 Carrie: What did giant do? 87 00:05:11,649 --> 00:05:13,025 Well, I'm getting to that part. 88 00:05:13,025 --> 00:05:15,694 Carrie: Giant heard Carrie yelling like that. 89 00:05:15,694 --> 00:05:18,948 He peeked out to see what was going on. 90 00:05:18,948 --> 00:05:20,908 Well, the minute he saw what was happening, 91 00:05:20,908 --> 00:05:23,661 he knew what he had to do, and quick as a flash, 92 00:05:23,661 --> 00:05:25,955 he jumped off her shoulder onto the wagon seat, 93 00:05:25,955 --> 00:05:27,748 and then he jumped off onto the horse, 94 00:05:27,748 --> 00:05:29,667 and he grabbed that big, old horse by the ears, 95 00:05:29,667 --> 00:05:32,002 and he started to pull. 96 00:05:32,002 --> 00:05:34,505 Well, that horse didn't know what was going on, 97 00:05:34,505 --> 00:05:36,048 but he knew darn right well that something 98 00:05:36,048 --> 00:05:38,801 was going to pull his ears off if he didn't stop, 99 00:05:38,801 --> 00:05:42,638 so, sure enough, he slowed down and came to a stop. 100 00:05:42,638 --> 00:05:45,307 Quick as a wink, giant jumped off the horse, onto the wagon seat, 101 00:05:45,307 --> 00:05:46,934 and hopped back up onto her shoulder 102 00:05:46,934 --> 00:05:51,105 and hid underneath her hair so her pa wouldn't see him. 103 00:05:51,105 --> 00:05:52,815 Carrie: Because Carrie promised giant 104 00:05:52,815 --> 00:05:55,442 she wouldn't tell anybody about him. 105 00:05:55,442 --> 00:05:57,820 Charles: That's right. 106 00:05:57,820 --> 00:05:59,113 I hope I'll stay little 107 00:05:59,113 --> 00:06:02,032 so you'll always tell me a story, pa. 108 00:06:02,032 --> 00:06:05,369 Well, I'll always tell you a story as long as you want to hear one, 109 00:06:05,369 --> 00:06:10,249 and as long as you go to sleep right after I finish. 110 00:06:10,249 --> 00:06:12,084 Have a good dream. 111 00:06:14,587 --> 00:06:15,921 You might as well turn your light out. 112 00:06:15,921 --> 00:06:17,298 You're not going to get any work done 113 00:06:17,298 --> 00:06:19,091 staring off into space like that. 114 00:06:19,091 --> 00:06:21,635 Oh, I just thought of something to write about. 115 00:06:21,635 --> 00:06:23,554 Give me a few more minutes, pa. 116 00:06:23,554 --> 00:06:25,514 All right, 10 minutes, and then you're in bed. 117 00:06:25,514 --> 00:06:27,057 - Okay. - Good night. 118 00:06:27,057 --> 00:06:29,226 Good night. 119 00:07:11,560 --> 00:07:14,104 Class, I'm going to finish reading your letters 120 00:07:14,104 --> 00:07:15,314 over the lunch hour. 121 00:07:15,314 --> 00:07:16,774 We'll discuss them after. 122 00:07:16,774 --> 00:07:20,319 Laura: You may go to lunch for an hour, now. 123 00:07:20,319 --> 00:07:23,405 Albert could you stay here for a moment, please? 124 00:07:31,830 --> 00:07:33,958 Could you stand up? 125 00:07:37,294 --> 00:07:39,129 You may sit down. 126 00:07:39,129 --> 00:07:41,966 I was just checking to see if you'd grown overnight. 127 00:07:41,966 --> 00:07:44,093 Apparently, from the first line in your letter, 128 00:07:44,093 --> 00:07:47,846 you are 6 feet, 1 inch tall. 129 00:07:47,846 --> 00:07:50,599 - I can explain-- - and you're the fastest 130 00:07:50,599 --> 00:07:53,811 and tallest and most popular boy in walnut grove. 131 00:07:53,811 --> 00:07:56,480 - If you'll just let me-- - and obviously the bravest, 132 00:07:56,480 --> 00:07:59,274 as only yesterday you saved your sister's life 133 00:07:59,274 --> 00:08:01,902 by leaping onto the back of a runaway horse, 134 00:08:01,902 --> 00:08:04,154 and you practically tore his ears off 135 00:08:04,154 --> 00:08:05,781 trying to get him to stop? 136 00:08:05,781 --> 00:08:07,408 Now, will you just listen for a minute 137 00:08:07,408 --> 00:08:09,410 and stop sounding like a sister? 138 00:08:12,413 --> 00:08:14,164 Go ahead. 139 00:08:14,164 --> 00:08:16,291 All right. 140 00:08:16,291 --> 00:08:17,793 I mean, this girl writes to me, 141 00:08:17,793 --> 00:08:19,378 and I can tell she's real popular. 142 00:08:19,378 --> 00:08:21,255 She even says so. 143 00:08:21,255 --> 00:08:24,842 She's a good student and a great dancer. 144 00:08:24,842 --> 00:08:27,261 Well, I mean, what was I supposed to write to her about, 145 00:08:27,261 --> 00:08:29,888 that I caught catfish yesterday? 146 00:08:29,888 --> 00:08:32,266 I mean, who wants to read stuff that's dull? 147 00:08:32,266 --> 00:08:34,685 How do you know she'd find it dull? 148 00:08:34,685 --> 00:08:35,894 I think it's dull. 149 00:08:35,894 --> 00:08:37,855 It's got to sound dull to her. 150 00:08:37,855 --> 00:08:40,441 Albert: Besides, who is it hurting? 151 00:08:40,441 --> 00:08:42,192 I mean, it's just like pa telling us stories 152 00:08:42,192 --> 00:08:43,902 when we were little. 153 00:08:43,902 --> 00:08:46,030 Would you have liked it if he would've sat on the edge of your bed 154 00:08:46,030 --> 00:08:50,325 and say, "once upon a time, I plowed the field all day, 155 00:08:50,325 --> 00:08:52,911 "and I got smelly, and I bathed in the creek, 156 00:08:52,911 --> 00:08:55,247 "ate my supper, and went to bed"? 157 00:08:55,247 --> 00:08:58,751 No, but this isn't a fairy tale. It's a letter. 158 00:08:58,751 --> 00:09:02,588 And I still say, who is it hurting? 159 00:09:02,588 --> 00:09:04,048 How's my spelling? 160 00:09:04,048 --> 00:09:05,215 Perfect. 161 00:09:05,215 --> 00:09:06,800 And my punctuation? 162 00:09:06,800 --> 00:09:08,218 Excellent. 163 00:09:08,218 --> 00:09:12,056 I thought that's what the whole assignment was about. 164 00:09:12,056 --> 00:09:13,557 Would you like me to read this out loud 165 00:09:13,557 --> 00:09:15,100 in front of the whole class? 166 00:09:15,100 --> 00:09:17,561 No. Would you like it if someone read your mail 167 00:09:17,561 --> 00:09:19,605 and you didn't want them to? 168 00:09:22,566 --> 00:09:24,068 All right. 169 00:09:24,068 --> 00:09:26,361 Go and have some lunch. 170 00:09:51,929 --> 00:09:54,765 Photographer: Oh, that looks beautiful. 171 00:09:54,765 --> 00:09:56,475 This will only take a minute now. 172 00:10:00,437 --> 00:10:01,939 There we are. 173 00:10:01,939 --> 00:10:05,442 Photographer: Now, hold very still. 174 00:10:05,442 --> 00:10:07,319 All right now. Smile. 175 00:10:09,947 --> 00:10:12,324 Well, that was fine, my dear. 176 00:10:12,324 --> 00:10:14,201 We'll have these pictures for you tomorrow. 177 00:10:14,201 --> 00:10:15,619 Thank you. 178 00:10:15,619 --> 00:10:17,996 Photographer: Just take me a minute to pack this up. 179 00:10:17,996 --> 00:10:21,166 The mail came. There's a letter for you from walnut grove. 180 00:10:21,166 --> 00:10:23,127 Let me see it. 181 00:10:23,127 --> 00:10:24,628 It's from a boy there. 182 00:10:24,628 --> 00:10:27,714 I didn't write much that would interest a boy. 183 00:10:34,096 --> 00:10:36,473 Oh, mother, he's over 6 feet tall. 184 00:10:36,473 --> 00:10:37,516 How old is he? 185 00:10:37,516 --> 00:10:38,892 He's just my age. 186 00:10:38,892 --> 00:10:41,603 Good heavens, he must be related to Paul Bunyan. 187 00:10:44,815 --> 00:10:46,859 I have to answer the letter right away. 188 00:10:46,859 --> 00:10:50,320 Mrs. Barton: Your French tutor is coming in 15 minutes. 189 00:10:50,320 --> 00:10:53,657 Give her a cup of tea. I shan't be more than half an hour. 190 00:10:53,657 --> 00:10:55,325 The pictures will be ready tomorrow, 191 00:10:55,325 --> 00:10:57,286 so I can send one with the letter. 192 00:10:57,286 --> 00:10:59,246 Well, what's the young man's name? 193 00:10:59,246 --> 00:11:03,208 Albert. Albert Ingalls, and he sounds wonderful. 194 00:11:10,007 --> 00:11:11,592 Shall I just bill you, Mrs. Barton? 195 00:11:11,592 --> 00:11:12,801 Yes, thank you. 196 00:11:12,801 --> 00:11:17,097 - Good day. - Good day. 197 00:11:17,097 --> 00:11:18,682 - Mildred. - Yes, ma'am. 198 00:11:18,682 --> 00:11:20,100 Would you serve tea and cakes 199 00:11:20,100 --> 00:11:21,518 on the terrace at 3:00? 200 00:11:21,518 --> 00:11:23,020 Yes, ma'am. For how many? 201 00:11:23,020 --> 00:11:25,063 Just miss Laroche and myself. 202 00:11:25,063 --> 00:11:28,650 My daughter is a bit busy letter-writing, it seems. 203 00:11:31,028 --> 00:11:32,654 Leslie, voice-over: "Dear Albert, 204 00:11:32,654 --> 00:11:36,074 "I cannot tell you how thrilled I was to receive your letter. 205 00:11:36,074 --> 00:11:38,660 "I have never written to a young gentleman before, 206 00:11:38,660 --> 00:11:40,537 "and, quite honestly, I felt my first letter 207 00:11:40,537 --> 00:11:43,540 "would be read by a girl and, therefore, was written 208 00:11:43,540 --> 00:11:44,917 "with a girl in mind. 209 00:11:44,917 --> 00:11:48,045 "I am very pleased that it did not put you off. 210 00:11:48,045 --> 00:11:50,214 "We have much more in common than you know. 211 00:11:50,214 --> 00:11:52,883 "I, too, am very tall and very athletic. 212 00:11:52,883 --> 00:11:55,219 "I captain the basketball team at our school 213 00:11:55,219 --> 00:11:59,556 "and play lawn tennis with some of the best." 214 00:11:59,556 --> 00:12:01,808 Captain of the team. 215 00:12:04,728 --> 00:12:07,147 Captain of the team. 216 00:12:21,828 --> 00:12:22,996 Willie! 217 00:12:22,996 --> 00:12:24,248 Can I borrow your football? 218 00:12:24,248 --> 00:12:25,874 I promised some of the kids we'd play. 219 00:12:25,874 --> 00:12:27,334 Well, let me play, too. 220 00:12:27,334 --> 00:12:28,877 You wouldn't want to. 221 00:12:28,877 --> 00:12:30,837 It's Timmy and some of the other little fellows. 222 00:12:30,837 --> 00:12:32,881 What do you want to play with them for? 223 00:12:32,881 --> 00:12:34,424 Well, I'm not really playing, 224 00:12:34,424 --> 00:12:36,927 just sort of coaching them, to be nice. 225 00:12:36,927 --> 00:12:39,263 But you said they're all a pain. 226 00:12:39,263 --> 00:12:42,266 I know, but you know what the good book says-- 227 00:12:42,266 --> 00:12:43,600 "be kind to your fellow man." 228 00:12:43,600 --> 00:12:45,269 I don't think it meant little kids. 229 00:12:45,269 --> 00:12:46,770 Come on, let me borrow it. 230 00:12:46,770 --> 00:12:48,188 I'll bring it back in the morning. 231 00:12:48,188 --> 00:12:49,773 All right, but don't forget. 232 00:12:49,773 --> 00:12:52,359 I won't. Thanks, Willie. 233 00:12:52,359 --> 00:12:56,280 - Okay, let's go. - You promised to play with us an hour afterwards. 234 00:12:56,280 --> 00:13:00,033 I promise. I promise. Now come on. 235 00:13:04,955 --> 00:13:07,457 All righty, boys. 236 00:13:07,457 --> 00:13:09,293 Now, hold your breath 237 00:13:09,293 --> 00:13:11,128 and don't move. 238 00:13:11,128 --> 00:13:13,547 Everybody hold still. 239 00:13:16,675 --> 00:13:18,510 That's it, boys. 240 00:13:18,510 --> 00:13:21,263 All right. Are we going to play, now? 241 00:13:21,263 --> 00:13:24,224 Yeah, just let me pay Mr. McGinnis. 242 00:13:24,224 --> 00:13:25,559 All right. 243 00:13:27,311 --> 00:13:29,604 Here's your 25 cents, sir. 244 00:13:29,604 --> 00:13:31,523 - Thanks. - Yeah, thank you, Albert. 245 00:13:31,523 --> 00:13:34,109 Hey, I didn't know the team was so small. 246 00:13:34,109 --> 00:13:37,571 Mr. McGinnis: Ain't there any bigger boys over at school who want to play? 247 00:13:37,571 --> 00:13:39,948 Um...afraid not. 248 00:13:39,948 --> 00:13:42,701 But they'll surprise you. They're quick, really. 249 00:13:42,701 --> 00:13:44,328 I'll pick up my picture tomorrow. 250 00:13:44,328 --> 00:13:46,204 - Yeah, all right. - Thanks. 251 00:13:48,081 --> 00:13:50,625 Albert: All right, team, let's get to practice. 252 00:13:53,003 --> 00:13:54,838 Land sakes, they better be quick. 253 00:13:54,838 --> 00:13:57,174 If anybody catches them, they'll get killed. 254 00:14:03,722 --> 00:14:06,058 "Dear Leslie, 255 00:14:06,058 --> 00:14:08,685 "I received your letter and photograph yesterday, 256 00:14:08,685 --> 00:14:10,520 "and, quite honestly, 257 00:14:10,520 --> 00:14:15,150 "I think you're the most beautiful girl I've ever seen. 258 00:14:15,150 --> 00:14:19,363 "I hope you do not think I'm too forward in saying that, 259 00:14:19,363 --> 00:14:22,407 "but I feel I must be honest with you. 260 00:14:22,407 --> 00:14:27,371 "I'm enclosing the only photograph of myself that I have. 261 00:14:27,371 --> 00:14:30,082 "It is our team photograph. 262 00:14:30,082 --> 00:14:31,750 "I am the captain. 263 00:14:31,750 --> 00:14:34,878 "I'm the tall fellow in the center 264 00:14:34,878 --> 00:14:36,296 "holding the football." 265 00:14:36,296 --> 00:14:38,131 Carrie: Albert. 266 00:14:38,131 --> 00:14:41,885 What is it, Carrie? I'm trying to write a letter. 267 00:14:41,885 --> 00:14:43,095 I can't sleep 268 00:14:43,095 --> 00:14:47,224 because I got a splinter in my finger. 269 00:14:47,224 --> 00:14:48,600 Here, let me see it. 270 00:14:48,600 --> 00:14:50,727 It's right there. 271 00:14:53,355 --> 00:14:55,690 I don't really see it. 272 00:14:55,690 --> 00:14:57,526 Why don't you tell ma about it? 273 00:14:57,526 --> 00:14:59,194 Because she uses a needle 274 00:14:59,194 --> 00:15:00,987 and burns it over a candle, 275 00:15:00,987 --> 00:15:03,740 and it scares me. 276 00:15:03,740 --> 00:15:06,743 Well, it is sticking out a little bit. 277 00:15:06,743 --> 00:15:08,787 I'll see if I can get it. 278 00:15:08,787 --> 00:15:11,415 Here, hold still. 279 00:15:14,459 --> 00:15:16,336 There it is. 280 00:15:16,336 --> 00:15:19,381 You got it, and it didn't even hurt. 281 00:15:19,381 --> 00:15:22,008 Thanks. 282 00:15:22,008 --> 00:15:24,845 I'll have this light turned down in a little bit. 283 00:15:32,352 --> 00:15:35,981 "I hope you can write to me about your plans for the future. 284 00:15:35,981 --> 00:15:37,607 "My main interest is medicine, 285 00:15:37,607 --> 00:15:40,444 "as I intend to be a doctor someday. 286 00:15:40,444 --> 00:15:43,155 "I had an interesting case this evening. 287 00:15:43,155 --> 00:15:47,701 "My sister's hand was pierced by a large piece of wood. 288 00:15:47,701 --> 00:15:50,078 "It was very difficult and very painful." 289 00:15:51,288 --> 00:15:52,664 Dr. Marx: Do you feel it now? 290 00:15:52,664 --> 00:15:54,708 Leslie: Yes. Dr. Marx: Mm-hmm. 291 00:15:54,708 --> 00:15:56,668 Dr. Marx: And now? Leslie: Yes. 292 00:15:56,668 --> 00:15:59,129 Dr. Marx: Leslie, I'm going to jab you a little harder this time. 293 00:15:59,129 --> 00:16:01,798 It may hurt a bit right here. 294 00:16:01,798 --> 00:16:04,134 That hurt! That really hurt! 295 00:16:04,134 --> 00:16:07,304 I'm sorry. 296 00:16:07,304 --> 00:16:09,556 There won't be any more, uh... 297 00:16:09,556 --> 00:16:12,142 Poking at you today. 298 00:16:12,142 --> 00:16:16,146 I seem to be getting more feeling each time. 299 00:16:16,146 --> 00:16:17,647 Seems to be. 300 00:16:17,647 --> 00:16:21,735 Nurse, would you ask Mrs. Barton to come in, please? 301 00:16:21,735 --> 00:16:25,238 Leslie, you can wait in my outer office. 302 00:16:25,238 --> 00:16:27,115 Certainly. 303 00:16:27,115 --> 00:16:28,992 Thank you, doctor. 304 00:16:37,626 --> 00:16:39,336 Leslie: He really hurt me this time, mother, 305 00:16:39,336 --> 00:16:41,254 the feeling is getting stronger. 306 00:16:41,254 --> 00:16:45,509 Mrs. Barton: That's wonderful, dear. I'll just be a minute. 307 00:16:48,053 --> 00:16:50,013 [Door closes] 308 00:16:55,143 --> 00:16:56,853 Sit down, Mrs. Barton. 309 00:17:07,322 --> 00:17:10,367 Mrs. Barton, 310 00:17:10,367 --> 00:17:13,370 it's been over two years since the accident. 311 00:17:13,370 --> 00:17:15,455 Doctor, there's the most wonderful improvement-- 312 00:17:15,455 --> 00:17:19,000 Dr. Marx: No, no, no, please! 313 00:17:19,000 --> 00:17:21,670 This time, let me finish. 314 00:17:24,381 --> 00:17:27,634 I have allowed you to keep this-- 315 00:17:27,634 --> 00:17:32,931 this hope alive in your daughter. 316 00:17:32,931 --> 00:17:34,558 Once a month, 317 00:17:34,558 --> 00:17:38,436 for over two years, 318 00:17:38,436 --> 00:17:43,191 we go through this same ritual. 319 00:17:43,191 --> 00:17:47,737 This--this-- 320 00:17:47,737 --> 00:17:49,739 Mrs. Barton, 321 00:17:49,739 --> 00:17:55,745 it is not fair to you, it's not fair to your daughter, it's not fair to me. 322 00:17:55,745 --> 00:17:57,664 I'm a doctor. 323 00:17:57,664 --> 00:18:02,502 I can only do what is medically possible. 324 00:18:02,502 --> 00:18:04,421 I'm just a human being. 325 00:18:04,421 --> 00:18:08,133 I cannot perform a miracle. 326 00:18:12,220 --> 00:18:16,600 That's what your daughter needs. 327 00:18:16,600 --> 00:18:19,436 Dr. Marx: I beg you. 328 00:18:19,436 --> 00:18:23,064 I beg you to be honest with her. 329 00:18:23,064 --> 00:18:25,191 Be honest with her so that-- 330 00:18:25,191 --> 00:18:30,572 so that she can be honest with herself... 331 00:18:30,572 --> 00:18:34,326 And go on with her life. 332 00:18:41,875 --> 00:18:44,294 [Sobbing] 333 00:18:53,720 --> 00:18:58,350 We won't be needing an appointment next month. 334 00:19:05,815 --> 00:19:07,942 Thank you, doctor. 335 00:19:44,854 --> 00:19:46,940 I was beginning to worry, mother. 336 00:19:46,940 --> 00:19:48,942 It's late. 337 00:19:48,942 --> 00:19:51,319 I lost track of time. 338 00:19:51,319 --> 00:19:54,030 Were you shopping? 339 00:19:54,030 --> 00:19:57,283 No, I went to church. 340 00:19:57,283 --> 00:19:59,619 Oh. 341 00:19:59,619 --> 00:20:01,579 I'm almost finished with my letter. 342 00:20:01,579 --> 00:20:04,249 I think it's the longest one I've ever written. 343 00:20:04,249 --> 00:20:05,875 Every time I think I'm about finished, 344 00:20:05,875 --> 00:20:08,503 I find something else I want to say. 345 00:20:20,724 --> 00:20:25,228 Have you written anything about your accident? 346 00:20:25,228 --> 00:20:28,189 Leslie: No. 347 00:20:28,189 --> 00:20:29,899 Don't you think you should? 348 00:20:32,694 --> 00:20:35,196 I don't know. 349 00:20:35,196 --> 00:20:38,491 I really haven't thought about it. 350 00:20:38,491 --> 00:20:42,412 Besides, there's so many other things I want to write about. 351 00:20:42,412 --> 00:20:44,664 Like what? 352 00:20:44,664 --> 00:20:47,041 Leslie: Just things. 353 00:20:47,041 --> 00:20:49,544 Like the things you wrote in your last letter? 354 00:20:53,381 --> 00:20:56,009 I, uh-- 355 00:20:56,009 --> 00:20:57,510 I saw it on your desk. 356 00:20:57,510 --> 00:20:59,512 I know I shouldn't have looked at it, 357 00:20:59,512 --> 00:21:00,722 but I did. 358 00:21:00,722 --> 00:21:02,891 I wish you hadn't. 359 00:21:05,059 --> 00:21:06,644 I know. 360 00:21:06,644 --> 00:21:09,105 Captain of the basketball team? 361 00:21:09,105 --> 00:21:10,857 Dancing in the school ballet? 362 00:21:10,857 --> 00:21:12,650 Well, I did those things, 363 00:21:12,650 --> 00:21:14,944 - you did. - And I'll do them again. 364 00:21:14,944 --> 00:21:16,279 I'm getting better all the time, 365 00:21:16,279 --> 00:21:17,947 - and by the time I see Dr. Marx-- - no. 366 00:21:17,947 --> 00:21:20,867 You won't be seeing Dr. Marx next month. 367 00:21:22,452 --> 00:21:24,579 Why not? 368 00:21:24,579 --> 00:21:26,289 Why not, mother? 369 00:21:26,289 --> 00:21:28,917 We've got to stop pretending, 370 00:21:28,917 --> 00:21:33,004 both of us. 371 00:21:33,004 --> 00:21:36,049 You're not getting better. 372 00:21:36,049 --> 00:21:37,300 I am. 373 00:21:37,300 --> 00:21:39,177 The feeling, it was stronger than ever today. 374 00:21:39,177 --> 00:21:41,137 Mrs. Barton: You want to feel something, but you don't. 375 00:21:41,137 --> 00:21:45,016 - I do! - You don't! 376 00:21:45,016 --> 00:21:47,227 I've known it from the beginning, 377 00:21:47,227 --> 00:21:50,313 Dr. Marx has known it from the beginning, 378 00:21:50,313 --> 00:21:52,982 and so have you. 379 00:21:52,982 --> 00:21:56,736 In the name of god, stop pretending. 380 00:22:06,830 --> 00:22:09,040 There are so many things you can do 381 00:22:09,040 --> 00:22:11,751 with your life. 382 00:22:11,751 --> 00:22:14,712 So many things. 383 00:22:14,712 --> 00:22:16,089 Mrs. Barton: But you won't do them 384 00:22:16,089 --> 00:22:20,051 if you keep waiting for a miracle to happen. 385 00:22:22,178 --> 00:22:26,307 Just live your life as it is. 386 00:22:26,307 --> 00:22:30,186 Don't keep waiting for it to be as it was. 387 00:22:51,374 --> 00:22:55,795 "I have begun rehearsals for "swan lake." 388 00:22:55,795 --> 00:23:00,133 "The dancing is exhausting, but I'm enjoying it. 389 00:23:00,133 --> 00:23:03,720 "It's a shame we live so far apart, 390 00:23:03,720 --> 00:23:06,389 "as I would love to have you see when I perform." 391 00:23:14,188 --> 00:23:16,900 I know it sounds strange, mother, 392 00:23:16,900 --> 00:23:20,403 but I love Albert. 393 00:23:20,403 --> 00:23:23,114 Leslie: And I think in a way, he loves me. 394 00:23:25,867 --> 00:23:29,162 I can be honest with myself and I will be, 395 00:23:29,162 --> 00:23:32,582 but I can't be honest with him. 396 00:23:32,582 --> 00:23:35,585 I need him to love me, 397 00:23:35,585 --> 00:23:38,087 even if it only is pretending. 398 00:23:41,007 --> 00:23:43,509 Do you understand? 399 00:23:45,470 --> 00:23:47,138 Yes. 400 00:23:52,477 --> 00:23:55,438 I'll come to bed soon, I want to finish my letter. 401 00:24:13,331 --> 00:24:14,874 Your, uh-- [Sniffles] 402 00:24:14,874 --> 00:24:17,961 Aunt Linwood wrote and asked if we could come 403 00:24:17,961 --> 00:24:22,423 to St. Louis for the holidays. 404 00:24:22,423 --> 00:24:26,469 I thought it might be fun for a few months. 405 00:24:26,469 --> 00:24:30,348 It would be, I'm sure. 406 00:24:30,348 --> 00:24:32,266 Well, I'll-- 407 00:24:32,266 --> 00:24:33,935 I'll call her. 408 00:24:37,397 --> 00:24:39,315 Good night, dear. 409 00:24:53,162 --> 00:24:56,290 "Is not frisk a fine, grateful fellow? 410 00:24:56,290 --> 00:24:58,084 "And does he not deserve a share 411 00:24:58,084 --> 00:24:59,669 "of Harry's breakfast, 412 00:24:59,669 --> 00:25:01,462 "whether he begs for it or not? 413 00:25:01,462 --> 00:25:05,258 "And little Harry will remember from the events of this day 414 00:25:05,258 --> 00:25:08,302 "that kindness, even though shown to a dog, 415 00:25:08,302 --> 00:25:10,179 "will always be rewarded, 416 00:25:10,179 --> 00:25:12,348 "and that ill nature and bad temper 417 00:25:12,348 --> 00:25:16,144 "are connected with nothing but pain and disgrace." 418 00:25:16,144 --> 00:25:17,770 That was very good, Timmy. 419 00:25:17,770 --> 00:25:20,356 Now, class, I'd like you all to read silently for a while. 420 00:25:20,356 --> 00:25:23,067 Albert, I want to talk to you outside. 421 00:25:34,662 --> 00:25:36,748 I know what you're going to say, and I'm sorry. 422 00:25:36,748 --> 00:25:39,667 Well, "sorry" is not good enough. 423 00:25:39,667 --> 00:25:41,335 Now, you don't like me to talk to you 424 00:25:41,335 --> 00:25:43,046 like a sister, so I'm not going to. 425 00:25:43,046 --> 00:25:44,589 I'm talking to you as a teacher. 426 00:25:44,589 --> 00:25:45,757 You've been daydreaming in class, 427 00:25:45,757 --> 00:25:47,717 you're late almost once a week, 428 00:25:47,717 --> 00:25:50,595 and I'm not going to let you get away with it because I'm your sister. 429 00:25:50,595 --> 00:25:53,431 I know, and I'm not asking for any favors. 430 00:25:53,431 --> 00:25:56,476 If you want to punish me, punish me. 431 00:25:56,476 --> 00:25:58,394 I not going to punish you. 432 00:25:58,394 --> 00:26:00,063 I just want to know why. 433 00:26:00,063 --> 00:26:03,066 You haven't even been doing your letter-writing assignments. 434 00:26:03,066 --> 00:26:04,525 Yes, I have. 435 00:26:04,525 --> 00:26:07,737 Well, then why haven't you handed them in? 436 00:26:07,737 --> 00:26:09,447 Because I mailed them. 437 00:26:09,447 --> 00:26:11,491 I can't grade them until I've looked at them. 438 00:26:11,491 --> 00:26:12,742 I know. 439 00:26:12,742 --> 00:26:15,578 Well, then why haven't you turned them in? 440 00:26:15,578 --> 00:26:17,413 Because they're personal. 441 00:26:17,413 --> 00:26:18,706 How personal can they be? 442 00:26:18,706 --> 00:26:20,500 You haven't even met the girl. 443 00:26:20,500 --> 00:26:21,918 I love her. 444 00:26:21,918 --> 00:26:24,712 Albert, that's the silliest thing I've ever heard. 445 00:26:24,712 --> 00:26:26,756 Maybe to you, but not to me, 446 00:26:26,756 --> 00:26:28,841 so, don't make fun of me! 447 00:26:32,011 --> 00:26:33,429 You mean that. 448 00:26:33,429 --> 00:26:36,682 Yes, I do. 449 00:26:36,682 --> 00:26:39,936 I don't understand any more than you do. 450 00:26:39,936 --> 00:26:41,646 It's like that "Cyrano de Bergerac" 451 00:26:41,646 --> 00:26:44,190 where the girl falls in love with the letter. 452 00:26:44,190 --> 00:26:46,317 With me, it's even worse. 453 00:26:46,317 --> 00:26:50,154 I fell in love with a picture, too. 454 00:26:50,154 --> 00:26:52,365 I don't know why I'm telling you all this. 455 00:26:52,365 --> 00:26:54,992 How's a teacher supposed to understand? 456 00:26:54,992 --> 00:26:59,372 Well, I'm your sister, too, remember? 457 00:26:59,372 --> 00:27:02,250 Yeah. 458 00:27:02,250 --> 00:27:03,793 All right. 459 00:27:03,793 --> 00:27:05,628 Now, I'm going to expect a separate writing assignment 460 00:27:05,628 --> 00:27:07,463 for you to make up for the letters, 461 00:27:07,463 --> 00:27:08,798 and if you're late one more time, 462 00:27:08,798 --> 00:27:10,716 I'm just going to have to send you home. 463 00:27:10,716 --> 00:27:11,968 All right? 464 00:27:11,968 --> 00:27:13,845 All right. 465 00:27:13,845 --> 00:27:15,805 Back inside. 466 00:27:20,393 --> 00:27:22,186 Thanks. 467 00:27:30,027 --> 00:27:32,989 Pass me some more bread, son. 468 00:27:32,989 --> 00:27:36,576 - Here you go, pa. - Thank you. 469 00:27:36,576 --> 00:27:38,703 Carrie: Albert was late for school today. 470 00:27:38,703 --> 00:27:40,580 You always have to tell, don't you? 471 00:27:40,580 --> 00:27:41,747 Carrie: Well, you were. 472 00:27:41,747 --> 00:27:43,166 Well, you do plenty of bad stuff. 473 00:27:43,166 --> 00:27:45,626 Albert: I don't tell on you. Carrie: I do not. 474 00:27:45,626 --> 00:27:48,713 And I suppose you didn't keep calling Timmy a poo-poo today. 475 00:27:48,713 --> 00:27:50,173 Charles: All right, that's enough. 476 00:27:50,173 --> 00:27:52,508 Albert: Well, she's such a tattletale. 477 00:27:52,508 --> 00:27:54,760 Why were you late for school? 478 00:27:54,760 --> 00:27:55,845 Oh... 479 00:27:55,845 --> 00:27:58,347 He was reading a letter, that's why. 480 00:27:58,347 --> 00:28:00,016 Albert: Will you be quiet? 481 00:28:00,016 --> 00:28:02,768 Carrie, that's enough. I'm talking to your brother. 482 00:28:02,768 --> 00:28:04,187 Yes, sir. 483 00:28:06,522 --> 00:28:08,107 Right, now, why were you late? 484 00:28:08,107 --> 00:28:10,193 I was reading a letter, but I talked to Laura 485 00:28:10,193 --> 00:28:11,569 and everything is all right. 486 00:28:11,569 --> 00:28:13,029 I hope you're not taking advantage 487 00:28:13,029 --> 00:28:15,072 because Laura is your sister. 488 00:28:15,072 --> 00:28:17,450 No, ma'am. I won't be late again. 489 00:28:17,450 --> 00:28:19,911 See to it that you're not. 490 00:28:19,911 --> 00:28:21,287 Caroline: Some more coffee? 491 00:28:21,287 --> 00:28:24,832 No, must get out to the barn, finish that cabinet. 492 00:28:24,832 --> 00:28:26,334 Promised the Barishes I'd have it done 493 00:28:26,334 --> 00:28:27,793 before I left for Minneapolis. 494 00:28:27,793 --> 00:28:30,004 Caroline: I wish someone else could go for a change. 495 00:28:30,004 --> 00:28:32,381 I wish I could, too, but it's expected. 496 00:28:32,381 --> 00:28:33,883 Caroline: I'll keep the coffee hot. 497 00:28:33,883 --> 00:28:37,136 Thank you, darling. 498 00:28:37,136 --> 00:28:39,931 [Door closes] 499 00:28:39,931 --> 00:28:41,682 When's pa going? 500 00:28:41,682 --> 00:28:46,145 Caroline: Oh, next week. He'll just be gone a few days. 501 00:28:46,145 --> 00:28:47,897 I'm finished. May I be excused? 502 00:28:47,897 --> 00:28:49,398 Yes. Do you have homework? 503 00:28:49,398 --> 00:28:51,859 Albert: Yes, ma'am. I just want to ask pa something. 504 00:28:51,859 --> 00:28:54,403 All right, then right to the books? 505 00:28:54,403 --> 00:28:56,113 I'll be right in. 506 00:29:03,913 --> 00:29:05,248 Need any help, pa? 507 00:29:05,248 --> 00:29:07,750 Hmm? No, son. Thank you. I'm almost done. 508 00:29:11,087 --> 00:29:14,590 Bet it sure must be interesting going to a grange meeting. 509 00:29:14,590 --> 00:29:15,841 Sometimes. 510 00:29:15,841 --> 00:29:17,760 Sometimes it's downright dull. 511 00:29:17,760 --> 00:29:20,888 There's a lot of long-winded farmers. 512 00:29:20,888 --> 00:29:22,223 I suppose. 513 00:29:22,223 --> 00:29:24,308 I'd sure like to go sometime, though. 514 00:29:24,308 --> 00:29:26,143 Maybe you will someday. 515 00:29:27,436 --> 00:29:30,439 How about next week? 516 00:29:30,439 --> 00:29:31,482 Next week? 517 00:29:31,482 --> 00:29:33,192 You got a few problems, there. 518 00:29:33,192 --> 00:29:35,152 First, you're in school, secondly, you're too young, 519 00:29:35,152 --> 00:29:37,780 and thirdly, it costs money to go. 520 00:29:37,780 --> 00:29:39,907 Well, school is no problem. 521 00:29:39,907 --> 00:29:41,617 It'd be a project. 522 00:29:41,617 --> 00:29:43,077 I'd write a report to the class. 523 00:29:43,077 --> 00:29:45,204 Kids do it all the time. 524 00:29:45,204 --> 00:29:46,914 And I must be old enough. 525 00:29:46,914 --> 00:29:48,624 You say I have to do the work of a man, 526 00:29:48,624 --> 00:29:49,667 and I do, don't I? 527 00:29:49,667 --> 00:29:51,502 That, you do. You got me, there. 528 00:29:51,502 --> 00:29:55,214 That still leaves thirdly, and there's nothing we can do about it. 529 00:29:55,214 --> 00:29:56,674 No, sir. 530 00:29:56,674 --> 00:29:59,302 You best get on to bed, now. 531 00:29:59,302 --> 00:30:01,304 Yes, sir. 532 00:30:06,976 --> 00:30:08,227 You would take me if it didn't 533 00:30:08,227 --> 00:30:10,980 cost you anything, wouldn't you, pa? 534 00:30:10,980 --> 00:30:14,650 You bet I would, son. 535 00:30:14,650 --> 00:30:16,277 Good night. 536 00:30:16,277 --> 00:30:18,070 Good night. 537 00:30:25,995 --> 00:30:28,497 Conductor: I tell you, Charles, I don't know where it's going to end. 538 00:30:28,497 --> 00:30:29,999 More and more passengers every day. 539 00:30:29,999 --> 00:30:31,792 Charles: Nothing wrong with business being good. 540 00:30:31,792 --> 00:30:35,004 Conductor: I suppose, but I'd rather be hauling straight freight. 541 00:30:35,004 --> 00:30:36,088 See that, did you? 542 00:30:36,088 --> 00:30:37,340 What's that? 543 00:30:37,340 --> 00:30:38,841 It's another one trying to hop a freight. 544 00:30:38,841 --> 00:30:40,176 As if I didn't have enough troubles 545 00:30:40,176 --> 00:30:43,095 without chasing bums off my trains. 546 00:30:52,813 --> 00:30:56,067 All right, I got you. Come along. 547 00:30:56,067 --> 00:30:58,611 Conductor: Another young one, kids from bad homes. 548 00:30:58,611 --> 00:31:00,571 Fathers beat them, they run off to the city 549 00:31:00,571 --> 00:31:02,323 to try to start over. 550 00:31:02,323 --> 00:31:03,699 I feel sorry for you, lad, 551 00:31:03,699 --> 00:31:06,077 but railroad policy says I got to turn you over 552 00:31:06,077 --> 00:31:07,953 to the station officer. 553 00:31:07,953 --> 00:31:10,289 Conductor: It's the parents of the children who should be punished, 554 00:31:10,289 --> 00:31:12,666 not the young ones. 555 00:31:12,666 --> 00:31:15,544 Harlan, what's going to happen to the boy? 556 00:31:15,544 --> 00:31:17,046 Oh, they'll keep him locked up, 557 00:31:17,046 --> 00:31:18,214 try to find his parents, 558 00:31:18,214 --> 00:31:20,049 if his father's not lying somewhere 559 00:31:20,049 --> 00:31:21,634 in a gutter with a jug in his hand. 560 00:31:21,634 --> 00:31:23,427 Yeah, well, I doubt that. 561 00:31:23,427 --> 00:31:26,389 I mean, maybe the boy has got another reason for going to Minneapolis. 562 00:31:26,389 --> 00:31:28,349 I wanted to be with my pa. 563 00:31:28,349 --> 00:31:30,184 There, you see? 564 00:31:30,184 --> 00:31:31,936 He left home without me. 565 00:31:31,936 --> 00:31:33,729 Conductor: I ask you, Charles, what kind of a man 566 00:31:33,729 --> 00:31:36,399 would do that to a son? 567 00:31:36,399 --> 00:31:37,900 I don't know. 568 00:31:37,900 --> 00:31:40,277 Harlan, if I buy the boy a ticket, 569 00:31:40,277 --> 00:31:41,445 would you let it pass? 570 00:31:41,445 --> 00:31:43,572 Conductor: Certainly. Charles: How much? 571 00:31:43,572 --> 00:31:46,409 Well, for a young'un, half-fare, dollar even. 572 00:31:46,409 --> 00:31:48,953 There you go. 573 00:31:48,953 --> 00:31:52,164 Come along, boy. 574 00:31:52,164 --> 00:31:54,458 May god bless you, Charles. 575 00:32:03,968 --> 00:32:05,219 - Pa, I can expl-- - not now. 576 00:32:05,219 --> 00:32:07,096 I'm too angry to talk to you. 577 00:32:07,096 --> 00:32:08,889 And don't call me pa. 578 00:32:11,600 --> 00:32:13,602 How did you get to the train station? 579 00:32:13,602 --> 00:32:14,979 On the stagecoach. 580 00:32:14,979 --> 00:32:16,730 Albert, I was on the stagecoach. 581 00:32:16,730 --> 00:32:20,109 I didn't say in it, I said on it. 582 00:32:20,109 --> 00:32:22,153 Got on the back of it. 583 00:32:22,153 --> 00:32:24,530 So, you snuck a ride on the stage? 584 00:32:24,530 --> 00:32:26,949 Yes, sir. 585 00:32:26,949 --> 00:32:29,869 Pa, I'm sorry, but I just had to go. 586 00:32:29,869 --> 00:32:31,287 I had to. 587 00:32:31,287 --> 00:32:33,914 Don't tell me that the grange means so much to you. 588 00:32:33,914 --> 00:32:36,125 I don't care about the grange meeting. 589 00:32:36,125 --> 00:32:38,085 Well, then what is it? 590 00:32:41,297 --> 00:32:43,674 I'm in love. 591 00:32:43,674 --> 00:32:45,426 You're what? 592 00:32:45,426 --> 00:32:47,553 Pa, I've been writing to this girl, 593 00:32:47,553 --> 00:32:49,597 and she's been writing to me. 594 00:32:51,724 --> 00:32:54,643 And I don't know how it happened, 595 00:32:54,643 --> 00:32:57,688 but I fell in love. 596 00:32:57,688 --> 00:33:01,484 I mean, I think about her all the time, 597 00:33:01,484 --> 00:33:04,653 and then I got to feeling guilty about what I did. 598 00:33:04,653 --> 00:33:06,697 What do you mean, "what you did"? 599 00:33:06,697 --> 00:33:08,365 Albert: I lied to her. 600 00:33:08,365 --> 00:33:12,036 In my letters, trying to make myself look more important and such, 601 00:33:12,036 --> 00:33:13,329 and now she's going away. 602 00:33:13,329 --> 00:33:14,997 I just got to see her. 603 00:33:14,997 --> 00:33:16,290 I have to be honest with her 604 00:33:16,290 --> 00:33:18,751 and see if she'll like me just for me. 605 00:33:20,503 --> 00:33:22,963 Couldn't you have just come to me and told me this? 606 00:33:24,798 --> 00:33:28,344 I was too embarrassed, I guess. 607 00:33:28,344 --> 00:33:30,971 I felt funny telling you I loved somebody-- 608 00:33:30,971 --> 00:33:33,390 a girl, I mean. 609 00:33:33,390 --> 00:33:34,808 Oh. 610 00:33:36,894 --> 00:33:39,104 You ever feel this way with your pa? 611 00:33:41,440 --> 00:33:43,067 My pa didn't even know I was in love till he saw me 612 00:33:43,067 --> 00:33:46,445 walking down the aisle in my wedding clothes. 613 00:33:46,445 --> 00:33:48,405 Albert: I don't feel so bad, then. 614 00:33:48,405 --> 00:33:49,865 Well, you should. 615 00:33:49,865 --> 00:33:52,952 Sneaking on the stage, trying to sneak on the train. 616 00:33:52,952 --> 00:33:56,413 Couldn't you just have written her a letter and told her everything? 617 00:33:56,413 --> 00:34:00,209 Well, I couldn't, not in a letter. 618 00:34:00,209 --> 00:34:03,003 There's just some things you have to face up to. 619 00:34:03,003 --> 00:34:05,506 Like they say, "look them in the eye." 620 00:34:08,008 --> 00:34:10,970 All right, I understand a little bit better, now. 621 00:34:10,970 --> 00:34:13,222 I don't think it's right, but I understand it. 622 00:34:14,557 --> 00:34:16,225 Thanks. 623 00:34:16,225 --> 00:34:18,811 First thing we'll do when we get to Minneapolis is wire your ma. 624 00:34:18,811 --> 00:34:20,396 She's going to be worried to death about you. 625 00:34:20,396 --> 00:34:21,897 I left a note for her at Nellie's, 626 00:34:21,897 --> 00:34:23,357 said I'd be with you. 627 00:34:23,357 --> 00:34:24,775 I thought you didn't believe in letters, 628 00:34:24,775 --> 00:34:26,569 thought everything had to be eye to eye. 629 00:34:28,320 --> 00:34:30,698 Well, I guess not everything. 630 00:34:34,326 --> 00:34:36,495 Can I call you pa again? 631 00:34:39,164 --> 00:34:41,750 Yeah. 632 00:34:41,750 --> 00:34:44,211 But not in front of the conductor. 633 00:35:06,650 --> 00:35:08,569 Well, this is it. 634 00:35:08,569 --> 00:35:10,070 All right, I'll wait for you out here. 635 00:35:10,070 --> 00:35:11,280 No more than 15 minutes, though. 636 00:35:11,280 --> 00:35:12,740 I got to be in that first session. 637 00:35:12,740 --> 00:35:14,325 - Yes, sir. - Good luck. 638 00:35:31,634 --> 00:35:33,636 [Door opens] 639 00:35:33,636 --> 00:35:35,721 Yes? 640 00:35:35,721 --> 00:35:37,931 Oh, Mrs. Barton? 641 00:35:37,931 --> 00:35:39,975 That's correct. 642 00:35:39,975 --> 00:35:42,019 I'm Albert, 643 00:35:42,019 --> 00:35:44,480 Albert Ingalls. 644 00:35:44,480 --> 00:35:47,691 I've been writing to your daughter. 645 00:35:47,691 --> 00:35:50,527 Oh, yes, of course. 646 00:35:50,527 --> 00:35:53,322 Well, won't you come in? 647 00:36:01,872 --> 00:36:03,999 Please, sit down. 648 00:36:09,588 --> 00:36:13,342 I'm sorry I didn't recognize you from your picture. 649 00:36:13,342 --> 00:36:15,052 It's all right. 650 00:36:15,052 --> 00:36:17,429 You were probably expecting someone larger. 651 00:36:17,429 --> 00:36:20,057 [Laughs] 652 00:36:20,057 --> 00:36:22,810 No, it's just that, from your letters-- 653 00:36:22,810 --> 00:36:24,645 I mean, what my daughter has told me, I-- 654 00:36:24,645 --> 00:36:28,023 I know, that's one of the reasons why I'm here. 655 00:36:28,023 --> 00:36:31,360 I had to see her and be honest. 656 00:36:31,360 --> 00:36:35,364 Well, Leslie won't be back until 4:00. 657 00:36:35,364 --> 00:36:36,907 Oh, well, I can come back. 658 00:36:36,907 --> 00:36:39,618 I have to go to the grange meeting with my pa. 659 00:36:39,618 --> 00:36:41,787 Well, perhaps you better call first, 660 00:36:41,787 --> 00:36:42,913 just to be sure. 661 00:36:42,913 --> 00:36:45,708 Now, I'll just jot down the number. 662 00:36:48,752 --> 00:36:53,465 Albert: I bet she's doing real well in the ballet. 663 00:36:53,465 --> 00:36:54,883 In the ballet? 664 00:36:54,883 --> 00:36:57,052 Albert: Yeah, doing that "swan lake." 665 00:36:57,052 --> 00:37:00,514 We don't get that kind of dancing in walnut grove. 666 00:37:00,514 --> 00:37:03,308 I'd sure like to see it while I'm here. 667 00:37:03,308 --> 00:37:09,565 Well, I think you better talk to Leslie about that. 668 00:37:09,565 --> 00:37:10,983 Here you are. 669 00:37:14,570 --> 00:37:15,738 Thank you. 670 00:37:15,738 --> 00:37:17,781 I'll see you to the door. 671 00:37:22,286 --> 00:37:25,831 As I said, any time after 4:00. 672 00:37:25,831 --> 00:37:27,833 I'd be much obliged if you didn't say anything 673 00:37:27,833 --> 00:37:29,585 about me till I got to see her. 674 00:37:29,585 --> 00:37:30,794 Certainly. 675 00:37:30,794 --> 00:37:32,045 Thank you, ma'am. 676 00:37:32,045 --> 00:37:34,465 - Good-bye. - Good-bye. 677 00:37:46,769 --> 00:37:50,105 [Telephone rings] 678 00:37:50,105 --> 00:37:51,607 It'll be the boy again. 679 00:37:51,607 --> 00:37:55,235 I can't keep telling him you're not back yet. 680 00:37:55,235 --> 00:37:57,196 - Tell him I'm asleep. - Leslie! 681 00:37:57,196 --> 00:37:58,947 Tell him I'm exhausted from the ballet 682 00:37:58,947 --> 00:38:01,700 and that we're leaving for St. Louis early in the morning. 683 00:38:01,700 --> 00:38:03,202 Tell him I'll write him from there. 684 00:38:03,202 --> 00:38:05,329 [Telephone rings] 685 00:38:05,329 --> 00:38:08,207 In the name of god, tell him! 686 00:38:10,793 --> 00:38:13,003 Hello. 687 00:38:13,003 --> 00:38:14,963 Yes, Albert. 688 00:38:14,963 --> 00:38:17,800 Oh, I'm terribly sorry. 689 00:38:17,800 --> 00:38:20,677 Uh, Leslie is so exhausted from the ballet, 690 00:38:20,677 --> 00:38:25,098 she came in late and fell right off to sleep. 691 00:38:25,098 --> 00:38:27,309 Mrs. Barton: Yes, I know, 692 00:38:27,309 --> 00:38:30,354 but we're going to St. Louis in the morning. 693 00:38:30,354 --> 00:38:32,940 No, no, no, I--I understand, 694 00:38:32,940 --> 00:38:36,401 but we're leaving very early. 695 00:38:36,401 --> 00:38:40,239 Well, perhaps another time. 696 00:38:40,239 --> 00:38:43,033 I know it's a long way. 697 00:38:43,033 --> 00:38:45,202 Mrs. Barton: But look, Leslie will write to you 698 00:38:45,202 --> 00:38:49,456 as soon as she gets to St. Louis. 699 00:38:49,456 --> 00:38:53,210 Of course I will. 700 00:38:53,210 --> 00:38:56,630 Yes. Good-bye. 701 00:38:59,883 --> 00:39:01,593 What did he say? 702 00:39:03,971 --> 00:39:07,057 He said to have a nice trip. 703 00:39:07,057 --> 00:39:09,309 He'll miss you. 704 00:39:11,520 --> 00:39:13,647 I'll finish packing. 705 00:39:24,199 --> 00:39:25,993 What? Is she not home yet? 706 00:39:25,993 --> 00:39:27,578 Yeah, she's home. 707 00:39:27,578 --> 00:39:30,122 Her ma said she was tired and went to bed. 708 00:39:30,122 --> 00:39:32,833 Oh, well, you'll see her in the morning. 709 00:39:32,833 --> 00:39:35,544 They're leaving for St. Louis. 710 00:39:35,544 --> 00:39:38,505 Too early for visitors. 711 00:39:38,505 --> 00:39:40,007 She'll write me. 712 00:39:42,551 --> 00:39:43,969 I'm sorry, son. 713 00:39:52,686 --> 00:39:56,189 Her ma told her how little I was, that's what. 714 00:39:56,189 --> 00:39:59,735 She said she wouldn't, but she did. 715 00:39:59,735 --> 00:40:01,904 I bet they had a good, old laugh over it, too. 716 00:40:01,904 --> 00:40:03,947 Oh, come on, now. You don't know that. 717 00:40:03,947 --> 00:40:05,657 Oh, pa, of course I do. 718 00:40:05,657 --> 00:40:08,327 She could have seen me otherwise. 719 00:40:11,371 --> 00:40:16,668 I came all this way just to be honest with her. 720 00:40:16,668 --> 00:40:18,837 Well, I learned my lesson. 721 00:40:18,837 --> 00:40:20,339 I hate her, now. 722 00:40:20,339 --> 00:40:23,216 Oh, come on. You don't hate her, and you know it. 723 00:40:23,216 --> 00:40:26,219 I do, too! 724 00:40:26,219 --> 00:40:30,849 I've got a good mind to go over there and tell her so, 725 00:40:30,849 --> 00:40:33,936 so high and mighty, 726 00:40:33,936 --> 00:40:36,271 living in a big house, 727 00:40:36,271 --> 00:40:40,442 dancing in a ballet. 728 00:40:40,442 --> 00:40:44,321 She thinks she's really something. 729 00:40:44,321 --> 00:40:47,366 She don't mean beans to me, and I hate her. 730 00:40:50,035 --> 00:40:51,495 I know how you feel. 731 00:40:51,495 --> 00:40:56,458 No, you don't. 732 00:40:56,458 --> 00:41:00,128 I wrote things to her, 733 00:41:00,128 --> 00:41:02,089 oh, not any made-up things, 734 00:41:02,089 --> 00:41:07,219 but true things about how I felt about her, 735 00:41:07,219 --> 00:41:11,598 and she doesn't even see me. 736 00:41:11,598 --> 00:41:14,309 I mean, what kind of person just doesn't love you 737 00:41:14,309 --> 00:41:17,562 just because you're not as tall as you said you were? 738 00:41:19,356 --> 00:41:21,274 I don't know. 739 00:41:23,110 --> 00:41:26,822 I don't know what I'm crying about, anyway. 740 00:41:26,822 --> 00:41:29,658 She's not so much, 741 00:41:29,658 --> 00:41:32,035 her and her ballet. 742 00:41:32,035 --> 00:41:34,162 I bet she would look funny at a barn dance 743 00:41:34,162 --> 00:41:35,872 hopping around on her toes. 744 00:41:36,873 --> 00:41:38,625 I bet she would. 745 00:41:38,625 --> 00:41:40,794 Albert: Bet she can't even square-dance. 746 00:41:40,794 --> 00:41:42,129 Probably not. 747 00:41:46,258 --> 00:41:50,971 Folks shouldn't hurt people like that, 748 00:41:50,971 --> 00:41:55,225 and I want to tell her so. 749 00:41:55,225 --> 00:41:59,271 Can we go over there in the morning before the train? 750 00:41:59,271 --> 00:42:02,024 I thought you said she wouldn't see you. 751 00:42:02,024 --> 00:42:04,776 I'll wait till she comes out. 752 00:42:04,776 --> 00:42:08,363 It will make me feel better, pa. 753 00:42:08,363 --> 00:42:10,574 All right. 754 00:42:10,574 --> 00:42:13,577 Thanks. 755 00:42:13,577 --> 00:42:16,079 I'll go wash up, now. 756 00:42:16,079 --> 00:42:17,414 Okay. 757 00:42:44,983 --> 00:42:47,819 Albert, it's a quarter after. 758 00:42:47,819 --> 00:42:49,196 15 minutes, we're going to have to go, 759 00:42:49,196 --> 00:42:51,281 or we'll miss the train. 760 00:42:51,281 --> 00:42:52,449 Yeah. 761 00:42:52,449 --> 00:42:56,953 [Hoofbeats] 762 00:42:56,953 --> 00:42:59,581 That must be their coach. 763 00:43:06,963 --> 00:43:08,507 Yeah, here they come. 764 00:43:15,055 --> 00:43:17,182 This won't take but a minute. 765 00:43:31,780 --> 00:43:33,365 Pa-- 766 00:43:35,617 --> 00:43:38,370 pa, that's her. 767 00:43:38,370 --> 00:43:40,914 That's Leslie. 768 00:43:56,972 --> 00:43:59,808 That's why. 769 00:43:59,808 --> 00:44:02,561 That's why she didn't want to see me. 770 00:44:05,480 --> 00:44:07,107 I'll be right back. 771 00:44:16,408 --> 00:44:18,034 Leslie. 772 00:44:18,034 --> 00:44:21,413 Albert. 773 00:44:21,413 --> 00:44:25,876 Just stopped by on my way to the train. 774 00:44:25,876 --> 00:44:28,628 I'm glad I got to see you, though. 775 00:44:28,628 --> 00:44:31,673 I sure was mad at you last night. 776 00:44:31,673 --> 00:44:32,841 I'm sorry. 777 00:44:32,841 --> 00:44:35,302 No, it's all right. 778 00:44:35,302 --> 00:44:39,139 Taught me a good lesson. 779 00:44:39,139 --> 00:44:42,309 From now on, I'm going to be honest about myself. 780 00:44:42,309 --> 00:44:44,561 Albert: It taught me something else, too, 781 00:44:44,561 --> 00:44:48,148 and that's that some folks love different from others. 782 00:44:48,148 --> 00:44:50,692 I mean, I'm not blaming you about not caring about me 783 00:44:50,692 --> 00:44:54,988 after you found out I wasn't the big hero of walnut grove. 784 00:44:54,988 --> 00:45:01,119 It's not your fault you didn't care enough about me in the first place, 785 00:45:01,119 --> 00:45:02,370 but I still love you, 786 00:45:02,370 --> 00:45:05,373 and I would, no matter what 787 00:45:05,373 --> 00:45:08,293 because that's what really loving is. 788 00:45:11,963 --> 00:45:16,384 If you still want to write to me, I'd sure like it. 789 00:45:16,384 --> 00:45:21,181 You don't have to say you love me if you don't. 790 00:45:21,181 --> 00:45:23,600 Just be honest. 791 00:45:33,276 --> 00:45:36,029 Have a good trip. 792 00:45:53,922 --> 00:45:56,758 I love you, Leslie Barton. 793 00:47:09,372 --> 00:47:11,708 Albert! 794 00:47:13,543 --> 00:47:15,962 That letter you've been asking about? 795 00:47:15,962 --> 00:47:18,506 - It came. - Thank you, Ms. Foster. 796 00:47:18,506 --> 00:47:20,342 Ms. Foster: You're welcome. 797 00:47:20,342 --> 00:47:21,593 Carrie, you go ahead. 798 00:47:21,593 --> 00:47:23,094 You better not be late. 799 00:47:23,094 --> 00:47:25,764 I won't be. Go on. 800 00:47:28,850 --> 00:47:31,644 Leslie, voice-over: "My dearest Albert, 801 00:47:31,644 --> 00:47:34,022 "this is the longest letter I have ever written 802 00:47:34,022 --> 00:47:37,692 "because there are so many things I must tell you. 803 00:47:37,692 --> 00:47:39,736 "You asked me to be honest with you, 804 00:47:39,736 --> 00:47:43,198 "and I will be from now on. 805 00:47:43,198 --> 00:47:45,367 "Let me start with... 806 00:47:45,367 --> 00:47:47,327 "I miss you, 807 00:47:47,327 --> 00:47:51,081 "and I love you, Albert Ingalls." 808 00:47:51,081 --> 00:47:53,208 [Bell ringing] 58627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.