Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,066 --> 00:01:02,692
Almanzo: Whoa!
2
00:01:02,859 --> 00:01:05,028
Laura: Hi.
3
00:01:05,195 --> 00:01:06,279
Laura...
4
00:01:06,446 --> 00:01:10,700
I'm leaving
walnut grove...
5
00:01:10,867 --> 00:01:13,536
And I want you
to come with me.
6
00:01:13,703 --> 00:01:15,538
I can't.
7
00:01:15,705 --> 00:01:18,708
Not now.
8
00:01:18,875 --> 00:01:20,210
I just need some time.
9
00:01:20,377 --> 00:01:23,546
I guess your
pa was right.
10
00:01:23,713 --> 00:01:25,840
You're still
a little girl.
11
00:01:26,007 --> 00:01:27,801
Hyah.
12
00:01:29,719 --> 00:01:33,306
Nellie, dear,
this is Mr.
Percival Dalton.
13
00:01:33,473 --> 00:01:34,933
Mr. Dalton,
my daughter
Nellie.
14
00:01:35,100 --> 00:01:37,519
- How do you do?
- Ms. Oleson.
15
00:01:45,068 --> 00:01:48,989
I hate this place and
I hate cooking and
I hate short people.
16
00:01:57,289 --> 00:02:00,625
I also have a very
short temper.
17
00:02:00,792 --> 00:02:02,168
Why your mother
ever built this
place for you,
18
00:02:02,335 --> 00:02:03,753
I'll never know.
You certainly
can't cook,
19
00:02:03,920 --> 00:02:05,422
and you certainly
have no right
to be dealing
20
00:02:05,588 --> 00:02:07,048
with the public.
And as pretty
as you are,
21
00:02:07,215 --> 00:02:09,301
you don't need
a restaurant to
catch a husband
22
00:02:09,467 --> 00:02:10,760
in the first place.
23
00:02:10,927 --> 00:02:11,970
Good morning.
24
00:02:12,137 --> 00:02:13,388
Mrs. Ingalls.
25
00:02:13,555 --> 00:02:15,557
Nellie, what on
earth happened?
26
00:02:15,724 --> 00:02:18,018
Something wonderful.
27
00:02:19,394 --> 00:02:20,937
He said I was pretty.
28
00:02:21,104 --> 00:02:24,065
He's in sleepy eye.
He wrote
to his sister,
29
00:02:24,232 --> 00:02:26,192
but made her promise
not to tell Laura.
30
00:02:26,359 --> 00:02:27,902
You're sending
her to sleepy eye
31
00:02:28,069 --> 00:02:29,654
when you know
he's in sleepy eye?
32
00:02:29,821 --> 00:02:32,615
Mm-hmm.
33
00:02:32,782 --> 00:02:34,492
Caroline, I don't
understand you.
34
00:02:34,659 --> 00:02:36,703
I know.
35
00:03:13,490 --> 00:03:14,657
Houston:
Look here,
little lady.
36
00:03:14,824 --> 00:03:16,451
I want you to get
this straight
right now.
37
00:03:16,618 --> 00:03:19,829
I don't own this here
building. I'm just
the caretaker here.
38
00:03:19,996 --> 00:03:21,831
And the owner
wants 2 months
rent in advance.
39
00:03:21,998 --> 00:03:23,249
He'll get it.
I told you.
40
00:03:23,416 --> 00:03:26,002
Oh, you're just
like all them
dadgum women.
41
00:03:26,169 --> 00:03:27,837
Boy: Need
some more soap.
42
00:03:28,004 --> 00:03:29,798
Laura: I'll get it.
43
00:03:29,964 --> 00:03:32,133
Look here, little
lady, I'm too old to
be running around here
44
00:03:32,300 --> 00:03:33,760
screaming
and hollering
and talking.
45
00:03:33,927 --> 00:03:34,844
All right.
46
00:03:35,011 --> 00:03:36,179
Well, Mr. Pims is
coming here today
47
00:03:36,346 --> 00:03:37,514
to see if you
brung that there
rent money.
48
00:03:37,680 --> 00:03:39,224
I said I'd have
it by next week.
49
00:03:39,391 --> 00:03:41,393
Well, I don't know
anything about that.
You better talk to him.
50
00:03:41,559 --> 00:03:43,061
Between you and me,
he ain't going to
hold still for it.
51
00:03:43,228 --> 00:03:44,729
Well, we'll
just have to
see, won't we?
52
00:03:44,896 --> 00:03:46,856
There's nothing
I can do about it
until I talk to him,
53
00:03:47,023 --> 00:03:49,192
so we might as
well keep working.
54
00:03:49,359 --> 00:03:50,777
Just like
a dadgum woman.
55
00:03:50,944 --> 00:03:53,154
I'll end up
cleaning this
whole dadgum place.
56
00:03:59,619 --> 00:04:01,371
Almanzo: Hi, Beth.
57
00:04:06,835 --> 00:04:08,336
Hi, manly.
58
00:04:09,546 --> 00:04:11,548
What are you doing
here in sleepy eye?
59
00:04:13,007 --> 00:04:15,510
We're renting
this building for
the blind school.
60
00:04:17,595 --> 00:04:20,390
Needs a little work, huh?
61
00:04:20,557 --> 00:04:22,225
We're getting it done.
62
00:04:22,392 --> 00:04:24,727
What brings you here?
63
00:04:24,894 --> 00:04:26,396
Oh, I'm living here now.
64
00:04:26,563 --> 00:04:30,608
Got a good job
at the general store doing
some clerking and loading.
65
00:04:30,775 --> 00:04:32,944
That's good.
66
00:04:34,737 --> 00:04:36,739
How's my sister?
67
00:04:36,906 --> 00:04:38,241
Fine.
68
00:04:38,408 --> 00:04:39,909
Just fine.
69
00:04:40,076 --> 00:04:41,744
Almanzo:
That's good.
70
00:04:43,746 --> 00:04:45,707
How's your family?
71
00:04:48,084 --> 00:04:50,420
They're fine.
72
00:04:50,587 --> 00:04:52,046
That's good.
73
00:04:55,967 --> 00:04:58,636
- How are you doing?
- How are you doing?
74
00:05:04,476 --> 00:05:07,520
Well, listen, I got
to be getting to work.
75
00:05:07,687 --> 00:05:09,355
Me too.
76
00:05:09,522 --> 00:05:11,524
I'll be here
in two weeks.
77
00:05:11,691 --> 00:05:13,568
I'm going to stay
here for a while.
78
00:05:15,236 --> 00:05:17,989
I'm surprised your
pa'd let you out of
his sight that long,
79
00:05:18,156 --> 00:05:19,741
seeing as he
loves you so much.
80
00:05:19,908 --> 00:05:21,993
Well, I've been out
of your sight for
longer than that,
81
00:05:22,160 --> 00:05:23,620
and you were supposed
to have loved me.
82
00:05:23,786 --> 00:05:25,955
I didn't make
the decision,
it was yours.
83
00:05:26,122 --> 00:05:27,457
You made that choice.
84
00:05:27,624 --> 00:05:29,459
You didn't give
me any choice!
85
00:05:29,626 --> 00:05:31,961
That's great.
86
00:05:32,128 --> 00:05:33,505
I'm glad you'll be
back in two weeks.
87
00:05:33,671 --> 00:05:35,173
It will give us another
chance to argue.
88
00:05:35,340 --> 00:05:37,675
Don't come around,
and you won't
have to argue.
89
00:05:37,842 --> 00:05:40,345
Houston:
Oh, little lady?
90
00:05:40,512 --> 00:05:42,430
Mr. Pims wants
to talk to you,
you hear?
91
00:05:42,597 --> 00:05:44,098
It's that
Ingalls girl.
92
00:05:45,433 --> 00:05:48,353
Houston tells me
you still haven't
paid in advance.
93
00:05:48,520 --> 00:05:50,188
Oh, I'm going
to, next week.
94
00:05:50,355 --> 00:05:51,940
Yeah? Well, that's
not soon enough.
95
00:05:52,106 --> 00:05:54,442
Mr. Pims, you're
not going to be able
to rent this building
96
00:05:54,609 --> 00:05:55,860
to anybody else
in one week.
97
00:05:56,027 --> 00:05:59,030
Well, maybe
I could, and
maybe I couldn't.
98
00:05:59,197 --> 00:06:03,493
You just make sure
you have the $30 by
Saturday afternoon.
99
00:06:05,370 --> 00:06:07,413
I, uh...
100
00:06:07,580 --> 00:06:09,832
I wanted to talk
to you about that.
101
00:06:09,999 --> 00:06:12,877
Laura: You see, I
won't be able to have
it all by Saturday.
102
00:06:13,044 --> 00:06:14,420
I'll have most
of it, though.
103
00:06:14,587 --> 00:06:18,258
You have all of
it, or you vacate
the premises.
104
00:06:18,424 --> 00:06:21,844
But, Mr. Pims, some of
the blind children will
be arriving next week.
105
00:06:22,011 --> 00:06:24,222
They don't have
anyplace else to go!
106
00:06:24,389 --> 00:06:26,975
Well, now, I
didn't ask them
to come here.
107
00:06:27,141 --> 00:06:28,184
You did.
108
00:06:28,351 --> 00:06:30,812
But they're blind.
109
00:06:30,979 --> 00:06:33,523
Just have the $30.
110
00:06:33,690 --> 00:06:34,899
Hmph!
111
00:06:35,066 --> 00:06:37,819
Like I told you,
little lady.
112
00:06:44,158 --> 00:06:46,119
Good-bye, Almanzo.
113
00:07:03,219 --> 00:07:04,387
Hello,
Mr. Crowley.
114
00:07:04,554 --> 00:07:05,972
Oh, how you doing?
115
00:07:06,139 --> 00:07:08,600
I got some canned goods
that need uncrating
in the back room.
116
00:07:08,766 --> 00:07:11,561
I'll get right to it.
Did Tony quit?
117
00:07:11,728 --> 00:07:14,981
Nope. Hurt himself
carrying some ice
up to McGinney's.
118
00:07:15,148 --> 00:07:16,566
Bad?
119
00:07:16,733 --> 00:07:18,776
Well, doc said
it's best he get
something easier.
120
00:07:18,943 --> 00:07:20,903
Well, if you
need somebody,
I'm available.
121
00:07:21,070 --> 00:07:22,363
You've got a job.
122
00:07:22,530 --> 00:07:24,198
Well, I sure could
use another one.
123
00:07:24,365 --> 00:07:26,993
I know Tony was always
done by 10:00, so it
wouldn't be any conflict.
124
00:07:27,160 --> 00:07:30,371
You mean you want
to work from 3:00 in
the morning till 10:00,
125
00:07:30,538 --> 00:07:31,748
then start
here at 11:00?
126
00:07:31,914 --> 00:07:33,333
Ah, you'll
kill yourself.
127
00:07:33,499 --> 00:07:37,670
I'm strong, sir,
and I sure could use
the money right now.
128
00:07:37,837 --> 00:07:38,838
I don't know.
129
00:07:39,005 --> 00:07:40,381
Well, give
me a chance.
130
00:07:40,548 --> 00:07:44,510
If I can't handle it,
you can always get
somebody else.
131
00:07:44,677 --> 00:07:45,803
Well...
132
00:07:45,970 --> 00:07:48,431
Well, all right.
I'll give it a try.
133
00:07:48,598 --> 00:07:50,058
Thank you, sir.
134
00:07:50,224 --> 00:07:52,226
Now, uh,
start uncrating.
135
00:07:52,393 --> 00:07:53,936
Yes, sir.
136
00:08:02,403 --> 00:08:05,782
Laura, voice-over:
I worked harder that week
than I ever had in my life,
137
00:08:05,948 --> 00:08:09,369
but all the working still didn't
keep my mind off my problems--
138
00:08:09,535 --> 00:08:12,872
how to get two months'
rent for Mr. Pims
139
00:08:13,039 --> 00:08:16,793
and how to get Almanzo
Wilder out of my heart.
140
00:08:29,013 --> 00:08:34,143
1.30,.95,
and 2.10.
141
00:08:34,310 --> 00:08:37,063
2.10...
142
00:08:37,230 --> 00:08:38,481
Let's see.
143
00:08:38,648 --> 00:08:39,732
All right, along
with the money
144
00:08:39,899 --> 00:08:42,985
that Jonathan and I
are going to put in...
145
00:08:43,152 --> 00:08:44,612
50%...
146
00:08:44,779 --> 00:08:47,782
It all comes
to $60.15.
147
00:08:47,949 --> 00:08:49,575
$20 short.
148
00:08:49,742 --> 00:08:52,161
Well, I'm sure
this Mr. Pims will
wait for the rest.
149
00:08:52,328 --> 00:08:53,871
Oh, you'd have
to meet him, ma.
150
00:08:54,038 --> 00:08:55,665
Then you
wouldn't
be so sure.
151
00:08:55,832 --> 00:08:57,750
Guess all I
can do is try.
152
00:08:57,917 --> 00:09:00,086
Nellie:
I thought you all
might like some pie.
153
00:09:00,253 --> 00:09:02,588
I just made it.
It's nice and hot.
154
00:09:02,755 --> 00:09:05,007
Uh, no,
thanks, Nellie,
not for me.
155
00:09:05,174 --> 00:09:06,467
Percival:
Don't be afraid,
Mr. Ingalls.
156
00:09:06,634 --> 00:09:08,636
You might be
surprised.
157
00:09:10,847 --> 00:09:12,765
I'm...sure
I will be.
158
00:09:12,932 --> 00:09:14,225
Thank you.
159
00:09:14,392 --> 00:09:16,185
There you are.
160
00:09:26,362 --> 00:09:27,947
This is good.
161
00:09:28,114 --> 00:09:29,157
Nellie, this
is delicious!
162
00:09:29,323 --> 00:09:31,200
Thank you! Would you
all like a piece?
163
00:09:31,367 --> 00:09:33,161
Yes, please.
164
00:09:33,327 --> 00:09:34,203
Nellie:
There you are.
165
00:09:34,370 --> 00:09:35,663
Thank you.
166
00:09:35,830 --> 00:09:38,124
Now, if you need
anything else, I'll
be in the kitchen.
167
00:09:38,291 --> 00:09:40,585
Mmm! Thank you.
168
00:09:44,630 --> 00:09:45,965
I can't believe it.
169
00:09:46,132 --> 00:09:49,302
What has gotten
into her? She was
actually nice.
170
00:09:49,469 --> 00:09:50,720
It's Percival.
171
00:09:50,887 --> 00:09:52,805
He's done
wonders with her.
172
00:09:52,972 --> 00:09:54,390
He certainly has.
173
00:09:54,557 --> 00:09:58,394
It will never last.
It's probably
temporary insanity.
174
00:09:58,561 --> 00:10:00,521
[Laughing]
175
00:10:03,191 --> 00:10:05,693
You'll never
guess who I saw
in sleepy eye.
176
00:10:05,860 --> 00:10:07,779
Oh, I
couldn't guess.
177
00:10:07,945 --> 00:10:09,197
Almanzo.
178
00:10:09,363 --> 00:10:10,656
Caroline:
You're joking!
179
00:10:10,823 --> 00:10:13,826
Laura: Nope.
He's working there.
180
00:10:13,993 --> 00:10:16,204
What a small
world it is.
181
00:10:18,331 --> 00:10:20,833
You two seeing
each other?
182
00:10:21,000 --> 00:10:23,252
Just once.
183
00:10:23,419 --> 00:10:25,254
It was enough.
184
00:10:25,421 --> 00:10:27,089
We had an argument.
185
00:10:27,256 --> 00:10:29,091
What on
earth about?
186
00:10:29,258 --> 00:10:31,552
Oh, he said
something about pa.
187
00:10:31,719 --> 00:10:32,804
What did he
say about me?
188
00:10:32,970 --> 00:10:34,680
Laura: Well,
nothing bad.
189
00:10:34,847 --> 00:10:37,016
It was just
the way he said it.
190
00:10:37,183 --> 00:10:40,686
I got angry.
He got angry.
191
00:10:40,853 --> 00:10:43,231
It's just over,
I guess...
192
00:10:43,397 --> 00:10:46,442
At least
for him, anyway.
193
00:10:46,609 --> 00:10:48,152
Just because you
had one argument,
194
00:10:48,319 --> 00:10:50,154
that doesn't
mean it's over.
195
00:10:50,321 --> 00:10:52,240
Well, he didn't
come back.
196
00:10:52,406 --> 00:10:54,283
Of course,
I told him not to.
197
00:10:54,450 --> 00:10:57,829
Laura: Besides...
I can't worry
about that anyway.
198
00:10:57,995 --> 00:11:00,832
I've got to try and talk
Mr. Pims into letting us stay.
199
00:11:00,998 --> 00:11:03,751
I'm going to drive
out there first thing
in the morning.
200
00:11:03,918 --> 00:11:06,212
I'd best get home
and get to bed.
201
00:11:06,379 --> 00:11:08,589
Good idea.
We're tired, too.
202
00:11:08,756 --> 00:11:11,217
You sure you don't
want me to drive you
in tomorrow morning?
203
00:11:11,384 --> 00:11:13,636
I'm a big girl
now, remember?
204
00:11:13,803 --> 00:11:15,596
Yes, dear.
I remember.
205
00:11:17,640 --> 00:11:18,808
Good night, all.
206
00:11:18,975 --> 00:11:20,351
Good night, Nellie.
Thanks again
for the pie.
207
00:11:20,518 --> 00:11:21,936
- You're welcome.
- Night, Percival.
208
00:11:22,103 --> 00:11:23,896
Night.
209
00:11:24,063 --> 00:11:27,775
Well, I'm going to
turn in now, Nellie.
210
00:11:27,942 --> 00:11:29,235
Do the rest of
those dishes.
211
00:11:29,402 --> 00:11:31,821
I will,
Percival.
212
00:11:31,988 --> 00:11:33,906
Good night.
213
00:11:34,073 --> 00:11:35,575
Good night...
214
00:11:40,162 --> 00:11:41,747
My prince.
215
00:11:42,748 --> 00:11:45,877
[Piano playing]
216
00:11:57,346 --> 00:11:58,681
Hi.
217
00:11:58,848 --> 00:12:00,141
Morning.
218
00:12:00,308 --> 00:12:01,225
Hey, you're new.
219
00:12:01,392 --> 00:12:02,894
Yeah,
Tony got hurt.
220
00:12:03,060 --> 00:12:06,355
Oh. Well, I'm sorry
for Tony, but you sure
are an improvement.
221
00:12:06,522 --> 00:12:07,773
What's your name?
222
00:12:07,940 --> 00:12:11,068
Almanzo, ma'am, and,
uh, my ice is melting.
223
00:12:11,235 --> 00:12:13,654
It sure is, and that
water is awfully cold.
224
00:12:13,821 --> 00:12:16,699
I got a little on
my back. Would you get
it off for me, please?
225
00:12:16,866 --> 00:12:19,911
- Sorry, ma'am.
- That's OK.
226
00:12:20,077 --> 00:12:21,996
Ahh. Oh. That's
really nice,
227
00:12:22,163 --> 00:12:24,206
but could you
do it a little on
the middle there?
228
00:12:24,373 --> 00:12:25,958
A little lower.
229
00:12:33,883 --> 00:12:36,093
Hi, Laura!
230
00:12:45,061 --> 00:12:47,772
What time do you
get through working?
231
00:12:47,939 --> 00:12:49,732
Never, ma'am.
232
00:12:49,899 --> 00:12:52,068
If you'll excuse me.
233
00:12:56,697 --> 00:12:57,531
Hi, little lady.
234
00:12:57,698 --> 00:12:59,283
Hi, everybody.
235
00:12:59,450 --> 00:13:02,370
Adam: Hester-sue's bringing
some of the children
from the train station.
236
00:13:02,536 --> 00:13:03,996
They'll be here any minute.
237
00:13:04,163 --> 00:13:05,665
Mr. Pims
been here
once already.
238
00:13:05,831 --> 00:13:07,291
Did you bring
the rent money?
239
00:13:07,458 --> 00:13:08,793
Only $60.15.
240
00:13:08,960 --> 00:13:10,628
I'm just going to
have to get him to
wait for the rest.
241
00:13:10,795 --> 00:13:11,921
That $60,
that'll do it.
242
00:13:12,088 --> 00:13:13,089
What?
243
00:13:13,255 --> 00:13:15,174
Well, he
lowered the rent
to $30 a month,
244
00:13:15,341 --> 00:13:17,134
so that $60 you
got will do it.
245
00:13:17,301 --> 00:13:19,679
Well, what in the world
made him do that?
246
00:13:19,845 --> 00:13:21,097
Aw, I don't know,
little lady.
247
00:13:21,263 --> 00:13:23,432
Must be a good heart
beating in there
after all.
248
00:13:23,599 --> 00:13:25,434
Hester-sue:
We're here.
249
00:13:25,601 --> 00:13:26,894
Adam! Mary!
250
00:13:27,061 --> 00:13:28,312
I have Susan Goodspeed
251
00:13:28,479 --> 00:13:30,439
and Nathan pollard
and little Alex.
252
00:13:30,606 --> 00:13:32,066
Hi.
253
00:13:32,233 --> 00:13:35,403
Adam, our
children are back.
254
00:13:35,569 --> 00:13:38,781
And Rich Lindowney
and Carla.
255
00:13:38,948 --> 00:13:41,200
Come on in.
You have to see
this place.
256
00:13:41,367 --> 00:13:43,661
Oh, it's big enough.
257
00:13:45,746 --> 00:13:48,499
Adam: Kids, it's a lot
bigger than our old school,
258
00:13:48,666 --> 00:13:51,919
and it's all brick with lots
of classrooms and bedrooms.
259
00:13:52,086 --> 00:13:53,379
It's perfect.
260
00:13:53,546 --> 00:13:55,923
It still needs
a lot of work,
261
00:13:56,090 --> 00:13:57,633
and more desks
and chairs,
262
00:13:57,800 --> 00:13:59,218
but it's a start.
263
00:13:59,385 --> 00:14:02,847
Oh, it's wonderful.
264
00:14:03,014 --> 00:14:04,348
Mr. Kendall?
265
00:14:04,515 --> 00:14:06,350
Yeah, Susan?
266
00:14:06,517 --> 00:14:07,685
I...
267
00:14:07,852 --> 00:14:10,813
I never thought
I'd ever be with
you all again.
268
00:14:10,980 --> 00:14:13,149
It's like
a dream.
269
00:14:13,315 --> 00:14:14,900
Can we all
thank god?
270
00:14:17,445 --> 00:14:19,947
We most certainly can.
271
00:14:23,826 --> 00:14:25,411
Dear lord...
272
00:14:25,578 --> 00:14:27,830
We just want
to thank you
273
00:14:27,997 --> 00:14:30,791
for allowing
us to be
together again
274
00:14:30,958 --> 00:14:34,628
and for letting us
have this wonderful
new school.
275
00:14:34,795 --> 00:14:37,381
You put a light in
our hearts, god.
276
00:14:37,548 --> 00:14:39,383
It's brighter
than anything
277
00:14:39,550 --> 00:14:42,261
we could ever see
with our eyes.
278
00:14:43,929 --> 00:14:46,849
God bless
this school.
279
00:14:47,016 --> 00:14:48,601
Amen.
280
00:14:58,986 --> 00:15:01,447
[Knock on door]
281
00:15:01,614 --> 00:15:02,698
Mary: Laura?
282
00:15:02,865 --> 00:15:03,866
Yeah?
283
00:15:04,033 --> 00:15:05,493
Just wanted to
say good night.
284
00:15:05,659 --> 00:15:07,495
Good night.
285
00:15:07,661 --> 00:15:09,455
Are you
all right?
286
00:15:09,622 --> 00:15:12,166
I'm just tired,
I guess.
287
00:15:12,333 --> 00:15:14,293
[Crying]
288
00:15:21,592 --> 00:15:23,511
Hey, now, come on.
289
00:15:23,677 --> 00:15:25,971
What's wrong?
290
00:15:26,138 --> 00:15:29,391
Hey, sisters are
good for telling
your troubles to.
291
00:15:31,435 --> 00:15:33,229
It's Almanzo.
292
00:15:35,022 --> 00:15:38,400
It's over, and
I know it now.
293
00:15:38,567 --> 00:15:41,487
It just hurts
so much.
294
00:15:41,654 --> 00:15:44,240
How do you know
it's over?
295
00:15:44,406 --> 00:15:45,991
Because...
296
00:15:47,368 --> 00:15:49,245
I saw him today.
297
00:15:49,411 --> 00:15:50,996
He...
298
00:15:52,915 --> 00:15:55,084
He was with
a saloon girl.
299
00:15:55,251 --> 00:15:57,628
Laura: And he was
rubbing her back.
300
00:15:57,795 --> 00:16:00,297
And she was
laughing, and she
was all fancied up
301
00:16:00,464 --> 00:16:03,092
with feathers
and paint
on her face.
302
00:16:03,259 --> 00:16:07,054
And her dress hardly
even had a top.
303
00:16:07,221 --> 00:16:11,517
And it was so
short it hardly
even had a bottom.
304
00:16:11,684 --> 00:16:14,812
In fact, it wasn't
even a dress.
305
00:16:14,979 --> 00:16:18,190
It was more
like a belt.
306
00:16:18,357 --> 00:16:20,234
[Laura sobbing]
307
00:16:22,153 --> 00:16:25,573
I can't imagine Almanzo
liking a girl like that.
308
00:16:27,116 --> 00:16:30,119
I couldn't either
until I saw him...
309
00:16:30,286 --> 00:16:32,288
But he does.
310
00:16:32,454 --> 00:16:35,541
Well, if that's the kind
of woman he likes,
311
00:16:35,708 --> 00:16:37,877
he's not worth
crying over.
312
00:16:38,043 --> 00:16:41,172
I know...
313
00:16:41,338 --> 00:16:43,507
But I can't help it.
314
00:16:44,925 --> 00:16:48,679
When I saw him with her,
I just wanted to die.
315
00:16:50,848 --> 00:16:52,349
Laura...
316
00:16:52,516 --> 00:16:54,268
You'll be all right.
317
00:16:54,435 --> 00:16:58,814
Hey, he's not
the only man
in the world.
318
00:16:58,981 --> 00:17:01,233
I just want
to go home.
319
00:17:01,400 --> 00:17:03,903
I don't want to
be where he is
320
00:17:04,069 --> 00:17:06,363
and have to see him.
321
00:17:06,530 --> 00:17:09,200
I just want
to go home.
322
00:17:10,743 --> 00:17:12,995
I want to go home.
323
00:17:14,914 --> 00:17:17,208
I want to go home.
324
00:17:30,846 --> 00:17:34,391
Mmm! That bread
you made smells
wonderful.
325
00:17:34,558 --> 00:17:38,187
Percival showed
me a new recipe
last night.
326
00:17:38,354 --> 00:17:40,439
He's such
a wonderful
cook.
327
00:17:40,606 --> 00:17:42,524
He's really
wonderful
at everything.
328
00:17:42,691 --> 00:17:44,860
Well, he
seems to be.
329
00:17:46,153 --> 00:17:48,948
Mrs. Ingalls,
could I ask you
a question?
330
00:17:49,114 --> 00:17:50,199
Certainly.
331
00:17:50,366 --> 00:17:53,160
Well, do men
ever like women
332
00:17:53,327 --> 00:17:56,288
who are taller
than they are?
333
00:17:56,455 --> 00:17:58,457
Some men do.
334
00:17:58,624 --> 00:18:00,084
But most men
don't, do they?
335
00:18:00,251 --> 00:18:02,544
Well, I don't
know what the
percentages are.
336
00:18:02,711 --> 00:18:04,380
Nellie: Well,
they can't
be very high,
337
00:18:04,546 --> 00:18:06,799
but I can't think of
a man in walnut grove
338
00:18:06,966 --> 00:18:09,385
whose wife is
taller than he is.
339
00:18:09,551 --> 00:18:12,930
Well, I think most
men are just taller
than women are.
340
00:18:13,097 --> 00:18:15,975
Caroline:
I mean, a man might
like a taller woman,
341
00:18:16,141 --> 00:18:17,726
but he just
can't find one.
342
00:18:17,893 --> 00:18:19,353
I suppose,
343
00:18:19,520 --> 00:18:23,607
but I don't think
Percival likes
taller women.
344
00:18:23,774 --> 00:18:25,734
Well, I...
345
00:18:25,901 --> 00:18:28,946
I think in his case,
he'd better learn to.
346
00:18:29,113 --> 00:18:31,073
My bread's
getting cold.
347
00:18:31,240 --> 00:18:34,076
Stew will be
ready in a minute.
348
00:18:34,243 --> 00:18:35,744
Oh, all right.
349
00:18:37,079 --> 00:18:38,414
There you are.
350
00:18:38,580 --> 00:18:39,707
Ah, thank you.
351
00:18:39,873 --> 00:18:41,375
Your stew will be
ready in a minute.
352
00:18:41,542 --> 00:18:43,252
This bread's cold.
353
00:18:43,419 --> 00:18:45,254
Why are you always
the one to complain?
354
00:18:45,421 --> 00:18:46,964
Because I've always
got a reason.
355
00:18:47,131 --> 00:18:48,590
This bread's
not even warm.
356
00:18:48,757 --> 00:18:50,676
Well, it will be
after you swallow it!
357
00:18:50,843 --> 00:18:52,219
Percival: Nellie!
358
00:18:53,804 --> 00:18:55,639
Good afternoon,
Percival.
359
00:18:55,806 --> 00:18:58,767
It will only take me
a moment to heat it up.
360
00:18:58,934 --> 00:19:00,269
Man: Ma'am?
361
00:19:00,436 --> 00:19:02,771
Will you take
my check, please?
362
00:19:02,938 --> 00:19:04,565
Oh, certainly.
363
00:19:09,236 --> 00:19:11,405
I'll get
your change.
364
00:19:23,751 --> 00:19:24,960
There you are.
365
00:19:25,127 --> 00:19:26,462
I hope
you enjoyed it.
366
00:19:26,628 --> 00:19:28,589
Very good.
I'll be back.
367
00:19:28,756 --> 00:19:30,132
Nellie?
368
00:19:30,299 --> 00:19:31,550
Yes?
369
00:19:31,717 --> 00:19:33,302
Are you all right?
370
00:19:33,469 --> 00:19:34,887
Oh, yes,
fine, why?
371
00:19:35,054 --> 00:19:36,722
You're walking
rather funny.
372
00:19:36,889 --> 00:19:38,307
Funny?
373
00:19:38,474 --> 00:19:39,808
Your legs...
374
00:19:39,975 --> 00:19:41,894
They're all bent.
375
00:19:42,061 --> 00:19:43,395
Bent?
376
00:19:43,562 --> 00:19:45,147
Oh, they are bent,
aren't they?
377
00:19:45,314 --> 00:19:49,943
Nellie: I must have
forgotten to, uh,
straighten them.
378
00:19:51,987 --> 00:19:53,489
I know why
you're doing this.
379
00:19:53,655 --> 00:19:54,948
You do?
380
00:19:55,115 --> 00:19:58,035
Percival: Yes,
and it doesn't
bother me.
381
00:19:58,202 --> 00:20:00,829
I'm used to
people making fun
of my height.
382
00:20:00,996 --> 00:20:02,998
But, Percival,
I wasn't!
383
00:20:03,165 --> 00:20:05,667
Man: What about
that hot bread?
384
00:20:05,834 --> 00:20:06,960
Am I going to
get the bread?
385
00:20:07,127 --> 00:20:09,338
Coming right up!
386
00:20:09,505 --> 00:20:11,006
Aah!
387
00:20:24,686 --> 00:20:27,147
- Hi, darling.
- Hi.
388
00:20:27,314 --> 00:20:28,399
You must be bushed.
389
00:20:28,565 --> 00:20:30,192
Not that bad.
390
00:20:30,359 --> 00:20:32,361
The wagon?
391
00:20:32,528 --> 00:20:33,612
Yeah, Laura came
home early.
392
00:20:33,779 --> 00:20:35,072
What happened?
393
00:20:35,239 --> 00:20:37,366
Now, why don't you
sit down first.
Want some stew?
394
00:20:37,533 --> 00:20:39,993
- No.
- How about a cup of tea then?
395
00:20:40,160 --> 00:20:41,745
All right.
396
00:20:45,165 --> 00:20:46,417
Well, what happened?
397
00:20:46,583 --> 00:20:50,754
Well...apparently
Almanzo has a girlfriend.
398
00:20:50,921 --> 00:20:52,172
Oh, no!
399
00:20:52,339 --> 00:20:53,507
Yeah.
400
00:20:53,674 --> 00:20:55,634
And to make
matters worse,
it's a saloon girl.
401
00:20:55,801 --> 00:20:58,053
- Is she sure?
- Yeah.
402
00:20:58,220 --> 00:21:00,222
Charles: She saw
them together.
403
00:21:00,389 --> 00:21:03,642
Oh, that poor child.
404
00:21:03,809 --> 00:21:06,061
Well, that's what
I've been trying to
tell you all along.
405
00:21:06,228 --> 00:21:09,440
She's just a child.
406
00:21:09,606 --> 00:21:10,816
It's a good thing
I held firm,
407
00:21:10,983 --> 00:21:12,609
and Laura didn't
just happen to
marry him.
408
00:21:12,776 --> 00:21:15,529
By the time she found
out about him, it would
have been too late.
409
00:21:15,696 --> 00:21:16,905
How bad was she?
410
00:21:17,072 --> 00:21:18,615
Oh, she was bad.
411
00:21:18,782 --> 00:21:21,910
She cried her
little eyes out, and
she finally fell asleep.
412
00:21:22,077 --> 00:21:24,455
Charles:
I've never seen
her so upset.
413
00:21:24,621 --> 00:21:25,873
I guarantee you one thing--
414
00:21:26,039 --> 00:21:27,916
Mr. Almanzo Wilder is not
going to get away with this.
415
00:21:28,083 --> 00:21:30,085
I've got a shipment going
in to sleepy eye on Friday.
416
00:21:30,252 --> 00:21:31,587
I'm going to pay
him a little visit,
417
00:21:31,753 --> 00:21:33,505
give him a piece
of my mind.
418
00:21:33,672 --> 00:21:36,258
I really don't see what
good that'll do at this
point, Charles.
419
00:21:36,425 --> 00:21:37,634
Oh, it's going to
do me some good,
420
00:21:37,801 --> 00:21:40,179
that's what it's
going to do.
421
00:21:40,345 --> 00:21:42,014
Nobody's going to hurt
one of my babies like that
422
00:21:42,181 --> 00:21:44,475
and get away
with it, Caroline.
423
00:21:44,641 --> 00:21:45,893
Nobody.
424
00:21:46,059 --> 00:21:48,145
[Thunder]
425
00:22:33,232 --> 00:22:36,151
[Harmonica playing]
426
00:22:42,074 --> 00:22:43,242
[Coughing]
427
00:22:43,408 --> 00:22:44,826
Houston!
428
00:22:46,578 --> 00:22:48,664
[Coughing]
429
00:22:53,585 --> 00:22:55,671
[Coughing]
430
00:22:57,589 --> 00:23:00,175
[Coughing]
431
00:23:02,135 --> 00:23:04,721
[Knock on door]
432
00:23:04,888 --> 00:23:06,598
Coming.
433
00:23:09,393 --> 00:23:12,354
Land sakes
almighty! You're
sopping wet, boy.
434
00:23:12,521 --> 00:23:13,939
Come on in,
Alamanzy.
435
00:23:14,106 --> 00:23:15,315
Whew! Boy!
436
00:23:15,482 --> 00:23:18,944
[Coughing]
437
00:23:19,111 --> 00:23:21,029
[Almanzo moans]
438
00:23:21,196 --> 00:23:23,824
[Coughing]
439
00:23:23,991 --> 00:23:26,994
You doing anything
about that cough?
440
00:23:27,160 --> 00:23:28,870
No.
441
00:23:29,037 --> 00:23:31,999
Here's the money.
442
00:23:32,165 --> 00:23:34,543
[Coughing]
443
00:23:34,710 --> 00:23:35,836
[Choking]
444
00:23:36,003 --> 00:23:37,671
You ought to see
a doc about that.
445
00:23:37,838 --> 00:23:39,506
You haven't said
anything to her,
have you?
446
00:23:39,673 --> 00:23:43,760
You know, there
wasn't no use to.
She went home.
447
00:23:43,927 --> 00:23:45,929
I didn't think
she was going home
till tomorrow.
448
00:23:46,096 --> 00:23:48,640
Well, I expect she
has to get back.
449
00:23:48,807 --> 00:23:51,310
Yeah, well, there's
nothing to keep
her here anyway.
450
00:23:51,476 --> 00:23:52,561
[Coughs]
451
00:23:52,728 --> 00:23:54,229
You ought
to do something
about that cough.
452
00:23:54,396 --> 00:23:55,647
I haven't
got the time.
It'll pass.
453
00:23:55,814 --> 00:23:57,274
I said, you
ought to see
a doc about--
454
00:23:57,441 --> 00:24:00,110
I said it'll pass!
455
00:24:00,277 --> 00:24:02,696
I got to
get to work.
456
00:24:04,114 --> 00:24:06,533
[Coughing]
457
00:24:12,456 --> 00:24:15,500
That dumb kid thinks
he knows everything.
458
00:24:17,919 --> 00:24:21,256
[Coughing]
459
00:24:21,423 --> 00:24:23,008
[Loud thud]
460
00:24:23,175 --> 00:24:25,927
Alamanzy! Alamanzy!
461
00:24:26,094 --> 00:24:27,387
Alamanzy!
462
00:24:27,554 --> 00:24:28,639
Oh, my lord!
463
00:24:28,805 --> 00:24:30,390
Alamanzy!
464
00:24:32,768 --> 00:24:34,561
Oh, my god!
465
00:24:47,783 --> 00:24:51,203
Laura, you really
should try to eat
something.
466
00:24:51,370 --> 00:24:53,664
I can't
eat, ma.
467
00:24:53,830 --> 00:24:55,749
I'm just
not hungry.
468
00:24:55,916 --> 00:24:57,459
You're lucky you're
bigger, Laura.
469
00:24:57,626 --> 00:25:01,421
When I don't eat,
I have to go to bed.
470
00:25:01,588 --> 00:25:03,632
Carrie,
just finish up.
471
00:25:10,055 --> 00:25:12,099
You want to play
some checkers later?
472
00:25:13,433 --> 00:25:15,519
No, thanks.
473
00:25:16,937 --> 00:25:19,898
I know you're all
trying to help.
474
00:25:20,065 --> 00:25:21,900
But I just--
475
00:25:23,151 --> 00:25:24,778
[sobbing]
I'm sorry.
476
00:25:31,827 --> 00:25:32,994
[Wagon approaching]
477
00:25:33,161 --> 00:25:35,539
Pa's back.
478
00:25:44,256 --> 00:25:45,716
Hi, everybody.
479
00:25:45,882 --> 00:25:47,592
Hi, pa.
480
00:25:51,096 --> 00:25:52,764
- Hi there.
- Hi. Chicken's still hot.
481
00:25:52,931 --> 00:25:54,725
Yeah, good.
Where's Laura?
482
00:25:54,891 --> 00:25:56,226
She just went up.
483
00:25:56,393 --> 00:25:58,019
Well, there's something
I have to tell her,
484
00:25:58,186 --> 00:26:00,355
and I think you
ought to hear it, too.
Why don't you come up?
485
00:26:04,317 --> 00:26:05,902
We'll be right down.
486
00:26:14,619 --> 00:26:17,539
Half-pint,
I want to
talk to you.
487
00:26:17,706 --> 00:26:19,332
Yes, sir?
488
00:26:21,585 --> 00:26:25,255
I went to sleepy eye
today, as you know,
489
00:26:25,422 --> 00:26:27,007
and one of the reasons
I went there was
490
00:26:27,174 --> 00:26:30,677
because I wanted
to tell Almanzo Wilder
what I thought of him.
491
00:26:30,844 --> 00:26:34,639
I've had a lot
of bad thoughts about
that young man lately.
492
00:26:36,516 --> 00:26:38,518
Well, I've
been wrong...
493
00:26:38,685 --> 00:26:40,479
Very wrong.
494
00:26:40,645 --> 00:26:43,690
And I think you
were wrong, too.
495
00:26:43,857 --> 00:26:45,233
Remember when you told
me you were surprised
496
00:26:45,400 --> 00:26:48,153
when Mr. Pims lowered
the rent money
on the building?
497
00:26:48,320 --> 00:26:49,696
Mm-hmm.
498
00:26:49,863 --> 00:26:53,241
He didn't. Almanzo
made Houston promise
not to say anything,
499
00:26:53,408 --> 00:26:55,744
but he's been making
up the difference
in the rent money.
500
00:26:55,911 --> 00:26:59,414
That's why he's
been working
that extra job.
501
00:26:59,581 --> 00:27:00,832
Are you sure?
502
00:27:00,999 --> 00:27:02,292
Very sure.
503
00:27:02,459 --> 00:27:04,419
Now, I don't know
what's going on
504
00:27:04,586 --> 00:27:06,880
between Almanzo
and that woman,
505
00:27:07,047 --> 00:27:10,383
but I do know that
he's a very, very
special young man,
506
00:27:10,550 --> 00:27:13,804
who must have
a great deal of
love for you.
507
00:27:15,555 --> 00:27:17,140
Oh, pa...
508
00:27:17,307 --> 00:27:19,559
I want to
believe that.
509
00:27:21,228 --> 00:27:23,480
Then do.
510
00:27:23,647 --> 00:27:25,440
I just
wish he'd...
511
00:27:25,607 --> 00:27:27,818
He'd come and
told me himself.
512
00:27:27,984 --> 00:27:31,947
I'm sure he would
if he could.
He's very sick.
513
00:27:33,740 --> 00:27:35,075
What?
514
00:27:35,242 --> 00:27:37,035
What is it?
515
00:27:37,202 --> 00:27:39,037
He has
pneumonia.
516
00:27:39,204 --> 00:27:42,290
Houston's taking
care of him at
the blind school.
517
00:27:42,457 --> 00:27:44,960
I want to go
to him, pa.
518
00:27:45,126 --> 00:27:47,712
I knew you would.
We leave first thing
in the morning.
519
00:27:53,760 --> 00:27:55,971
Oh, god...
520
00:27:56,137 --> 00:27:58,807
Please let him
be all right.
521
00:28:00,225 --> 00:28:01,810
Please.
522
00:28:03,812 --> 00:28:06,106
I love him so.
523
00:28:20,996 --> 00:28:22,372
[Knock on door]
524
00:28:22,539 --> 00:28:24,124
Come in.
525
00:28:27,627 --> 00:28:28,920
How is he,
Houston?
526
00:28:29,087 --> 00:28:30,338
He's
burning up.
527
00:28:30,505 --> 00:28:32,465
Doc had
to send out
for some ice.
528
00:28:32,632 --> 00:28:36,428
As soon as it
gets here, I'll
pack him in it.
529
00:28:44,144 --> 00:28:46,062
Almanzo?
530
00:28:49,024 --> 00:28:50,609
Almanzo.
531
00:28:50,775 --> 00:28:54,362
I'm afraid he
won't be hearing
you, little lady.
532
00:28:56,615 --> 00:28:58,617
Houston, I'll stop
by the icehouse on
the way out of town,
533
00:28:58,783 --> 00:29:00,911
see if I can hurry
them up a little bit.
534
00:29:01,077 --> 00:29:03,622
That's a good
idea, sir.
535
00:29:17,218 --> 00:29:18,803
Why, Houston?
536
00:29:23,642 --> 00:29:26,061
Why didn't he tell me?
537
00:29:26,227 --> 00:29:27,604
Why?
538
00:29:27,771 --> 00:29:30,148
I don't know,
little lady.
539
00:29:31,274 --> 00:29:34,277
Folks in love do
strange things.
540
00:29:34,444 --> 00:29:36,237
I expect that's
the reason
541
00:29:36,404 --> 00:29:39,658
why I never
did fall in
love myself.
542
00:29:40,909 --> 00:29:44,162
Always afraid I
might do something
strange.
543
00:29:45,914 --> 00:29:49,250
Of course, when I
think about it,
544
00:29:49,417 --> 00:29:51,002
ain't nothing
more strange
545
00:29:51,169 --> 00:29:53,630
than being alone
your whole life.
546
00:29:57,759 --> 00:30:01,388
He's got to
be all right.
547
00:30:01,554 --> 00:30:04,015
He's got to.
548
00:30:05,433 --> 00:30:06,977
If he could
only hear you
549
00:30:07,143 --> 00:30:09,688
and knew how much
you really loved him,
550
00:30:09,854 --> 00:30:13,024
he'd fight.
I guarantee you.
551
00:30:14,484 --> 00:30:17,153
If he could only hear me.
552
00:30:22,867 --> 00:30:25,328
Talk to his heart,
little lady.
553
00:30:31,459 --> 00:30:34,004
You're a strange
man, Houston.
554
00:30:35,463 --> 00:30:36,548
You've never been in love,
555
00:30:36,715 --> 00:30:39,009
but you talk
as though you know
556
00:30:39,175 --> 00:30:41,845
what people feel
in their hearts.
557
00:30:45,890 --> 00:30:48,101
I got me a heart,
don't I?
558
00:30:49,602 --> 00:30:52,731
Only difference is...
559
00:30:52,897 --> 00:30:55,942
I've been alone
my whole life...
560
00:30:58,361 --> 00:31:01,614
Until you and
the children
came along.
561
00:31:04,951 --> 00:31:09,622
You are a special
little lady.
562
00:31:11,583 --> 00:31:14,794
You're special,
too, Houston.
563
00:31:16,004 --> 00:31:17,797
Talk to his heart.
564
00:31:19,299 --> 00:31:21,968
Talk to his heart,
little lady.
565
00:31:41,529 --> 00:31:43,990
I love you, Almanzo.
566
00:31:46,534 --> 00:31:48,119
I love you.
567
00:31:50,371 --> 00:31:52,123
And no matter
what's happened,
568
00:31:52,290 --> 00:31:54,125
I've loved you.
569
00:31:58,004 --> 00:32:00,465
And I always will.
570
00:32:10,266 --> 00:32:12,102
[Bell ringing]
571
00:32:12,268 --> 00:32:14,896
I figured I'd
find you here,
still working.
572
00:32:17,232 --> 00:32:18,650
How is he?
573
00:32:18,817 --> 00:32:20,485
He's still running
a high fever.
He's not conscious.
574
00:32:20,652 --> 00:32:21,945
Oh, poor boy.
575
00:32:22,112 --> 00:32:24,322
We got him packed
in ice, trying to
keep his fever down,
576
00:32:24,489 --> 00:32:26,199
we should know
pretty soon.
577
00:32:26,366 --> 00:32:28,409
Why don't I get you
[Indistinct]
and get you home?
578
00:32:28,576 --> 00:32:29,702
You've been
working all day.
579
00:32:29,869 --> 00:32:33,331
I'm ready.
I'll be right
with you.
580
00:32:33,498 --> 00:32:34,874
Whew...
581
00:32:36,960 --> 00:32:38,002
I'm going
now, Nellie.
582
00:32:38,169 --> 00:32:39,337
All right. Have
a nice evening.
583
00:32:39,504 --> 00:32:41,297
I will, thanks.
584
00:32:58,606 --> 00:32:59,691
Done.
585
00:32:59,858 --> 00:33:01,484
Hmm. All right.
586
00:33:01,651 --> 00:33:04,445
That was 15 seconds
faster than
your old record.
587
00:33:04,612 --> 00:33:06,281
Let's try it, huh?
588
00:33:14,164 --> 00:33:16,332
Mmm! Excellent.
589
00:33:16,499 --> 00:33:17,917
I don't think you're
going to be getting
590
00:33:18,084 --> 00:33:20,003
any complaints about
your food anymore.
591
00:33:20,170 --> 00:33:22,172
Go ahead, try it.
592
00:33:22,338 --> 00:33:23,798
They are good.
593
00:33:23,965 --> 00:33:27,510
I'm still not as
fast as Mrs. Ingalls,
though, but I will be.
594
00:33:27,677 --> 00:33:30,471
A couple of weeks,
and I'll be able
to beat her.
595
00:33:30,638 --> 00:33:32,432
You could
time us both.
596
00:33:32,599 --> 00:33:33,975
No, I couldn't.
597
00:33:34,142 --> 00:33:37,770
Why not?
Just to see.
598
00:33:37,937 --> 00:33:39,814
I won't be here.
599
00:33:41,149 --> 00:33:42,650
Why?
600
00:33:42,817 --> 00:33:44,777
Well, you're ready.
601
00:33:44,944 --> 00:33:46,321
My job is done.
602
00:33:47,530 --> 00:33:49,949
But I'm not ready.
You know I'm not as fast
603
00:33:50,116 --> 00:33:51,826
as Mrs. Ingalls.
You know I'm not.
604
00:33:51,993 --> 00:33:54,454
Well, now, that'll
come with time.
605
00:33:54,621 --> 00:33:56,289
You're more than
ready to take over
606
00:33:56,456 --> 00:33:58,666
whenever you want.
607
00:33:58,833 --> 00:34:01,169
You've been
a good student.
608
00:34:01,336 --> 00:34:03,504
Percival: I have to
admit you've even
surprised me.
609
00:34:03,671 --> 00:34:05,089
The difference is...
610
00:34:05,256 --> 00:34:08,468
Well, it's
like the difference
between day and night.
611
00:34:08,635 --> 00:34:10,720
You deserve a lot
of credit, Nellie.
612
00:34:12,847 --> 00:34:15,016
No.
613
00:34:15,183 --> 00:34:17,352
No, you deserve
the credit.
614
00:34:18,853 --> 00:34:21,064
It was your teaching.
615
00:34:24,609 --> 00:34:27,820
When will
you be going?
616
00:34:27,987 --> 00:34:29,530
End of the week.
617
00:34:31,699 --> 00:34:32,951
That soon?
618
00:34:33,117 --> 00:34:34,661
Yeah.
619
00:34:41,834 --> 00:34:44,754
Well...I guess I'd
better turn in.
620
00:34:47,048 --> 00:34:49,092
- Percival.
- Yeah?
621
00:34:50,468 --> 00:34:52,512
Thank you for...
622
00:34:52,679 --> 00:34:54,389
Thank you.
623
00:34:55,974 --> 00:35:00,687
No need to thank me.
That's what I get paid for.
624
00:35:00,853 --> 00:35:02,397
Good night.
625
00:35:22,208 --> 00:35:24,794
[Sobbing]
626
00:36:16,721 --> 00:36:18,681
Almanzo?
627
00:36:18,848 --> 00:36:20,308
Where am I?
628
00:36:22,352 --> 00:36:25,313
You're in Houston's room
at the blind school.
629
00:36:26,522 --> 00:36:30,610
Laura? I thought I fell
asleep in the icehouse.
630
00:36:32,278 --> 00:36:34,989
That's to keep
your fever down.
631
00:36:35,156 --> 00:36:36,866
You're real sick.
632
00:36:37,033 --> 00:36:38,826
Yeah?
633
00:36:42,580 --> 00:36:44,415
What are you
doing here?
634
00:36:44,582 --> 00:36:48,086
My pa brought me here
to take care of you.
635
00:36:48,252 --> 00:36:49,545
[Coughs]
636
00:36:49,712 --> 00:36:52,173
Your pa did that?
637
00:36:52,340 --> 00:36:53,925
Yeah.
638
00:36:55,593 --> 00:36:58,346
Why didn't you tell
me about the rent?
639
00:36:59,597 --> 00:37:02,350
Houston shouldn't have
told you about that.
640
00:37:02,517 --> 00:37:07,605
It shouldn't
have been a secret
in the first place.
641
00:37:07,772 --> 00:37:10,691
Well...
642
00:37:10,858 --> 00:37:13,236
I just didn't want
you to feel like you
had to be nice to me
643
00:37:13,403 --> 00:37:15,113
because of the money.
644
00:37:17,240 --> 00:37:19,367
Be nice to you?
645
00:37:24,205 --> 00:37:26,874
I love you,
you silly man.
646
00:37:29,127 --> 00:37:32,880
Nobody will ever
love you as much
as I do.
647
00:37:34,549 --> 00:37:38,386
Not even that
what's-her-name
with the feathers.
648
00:37:40,638 --> 00:37:42,807
What are you
talking about?
649
00:37:44,475 --> 00:37:46,310
What what's-her-name?
650
00:37:47,645 --> 00:37:49,397
That saloon girl
you like,
651
00:37:49,564 --> 00:37:53,067
the one whose back
I saw you rubbing.
652
00:37:53,234 --> 00:37:55,486
[Snickers]
653
00:37:55,653 --> 00:37:57,405
[Laughing]
654
00:37:57,572 --> 00:38:00,450
Well, I don't
think it's funny.
655
00:38:00,616 --> 00:38:02,452
I don't think
it's funny at all!
656
00:38:02,618 --> 00:38:04,579
I thought you
had more sense--
657
00:38:04,745 --> 00:38:06,080
[moans]
658
00:38:06,247 --> 00:38:07,832
Almanzo?
659
00:38:10,251 --> 00:38:11,461
I'm sorry.
660
00:38:11,627 --> 00:38:14,589
I didn't mean
to yell at you.
661
00:38:14,755 --> 00:38:17,091
[Moans]
662
00:38:17,258 --> 00:38:19,010
I love you.
663
00:38:23,890 --> 00:38:25,850
And I love you.
664
00:38:28,102 --> 00:38:30,855
I wasn't rubbing
anybody's back.
665
00:38:32,857 --> 00:38:35,026
Some water
spilled on her.
666
00:38:36,736 --> 00:38:38,863
And I dried her off.
667
00:38:40,448 --> 00:38:43,367
And that was
the end of it.
668
00:38:43,534 --> 00:38:45,119
Really?
669
00:38:47,705 --> 00:38:49,290
Really.
670
00:38:52,585 --> 00:38:55,296
Oh, I thought I
could forget you...
671
00:38:57,173 --> 00:38:58,799
But I can't.
672
00:39:01,594 --> 00:39:05,515
If I have to wait
2 years or 20 years,
673
00:39:05,681 --> 00:39:07,308
I'll wait...
674
00:39:12,939 --> 00:39:14,815
Because there's
nobody else
675
00:39:14,982 --> 00:39:17,652
in the whole
world for me...
676
00:39:19,195 --> 00:39:20,821
But you, Beth.
677
00:39:22,865 --> 00:39:24,492
I love you.
678
00:39:49,642 --> 00:39:52,895
Laura, voice-over:
By the end of the week,
Almanzo was ready to go home.
679
00:39:53,062 --> 00:39:56,607
He was still weak,
but the danger was over.
680
00:39:58,818 --> 00:40:00,611
Don't go back
to work too soon.
681
00:40:00,778 --> 00:40:04,282
I won't. Another week,
and I'll be just fine.
682
00:40:04,448 --> 00:40:06,242
Thank you
for everything
you've done.
683
00:40:06,409 --> 00:40:09,328
Well, it's
the least a future
brother-in-law can do.
684
00:40:09,495 --> 00:40:11,080
See you in
a month, Houston.
685
00:40:11,247 --> 00:40:12,415
I'll be here.
686
00:40:12,582 --> 00:40:16,127
I got me a family
that needs me.
687
00:40:16,294 --> 00:40:17,878
Give ma a kiss
for me.
688
00:40:18,045 --> 00:40:20,047
I will.
689
00:40:20,214 --> 00:40:21,799
Love you!
690
00:40:23,217 --> 00:40:24,802
Love you!
691
00:40:26,846 --> 00:40:28,639
And I love you.
692
00:40:35,730 --> 00:40:38,024
[Horses neigh]
693
00:40:38,190 --> 00:40:40,067
[Neigh]
694
00:40:40,234 --> 00:40:44,905
Almanzo, boy! What the heck
do you think you're doing?
695
00:40:45,072 --> 00:40:47,783
Oh. Oh, I'm sorry,
Mr. Crowley.
696
00:40:47,950 --> 00:40:49,285
I'm so sorry.
697
00:40:49,452 --> 00:40:52,747
Mr. Crowley: Get back
there. Get back.
Let's get back.
698
00:40:52,913 --> 00:40:54,790
Back. Back.
699
00:40:59,587 --> 00:41:02,006
[Crying]
700
00:41:02,173 --> 00:41:03,341
[Knock on door]
701
00:41:03,507 --> 00:41:05,051
Harriet:
Nellie, darling!
702
00:41:05,217 --> 00:41:06,510
Guess what!
703
00:41:06,677 --> 00:41:08,554
Nellie, honey...
704
00:41:08,721 --> 00:41:10,598
Nellie.
705
00:41:10,765 --> 00:41:12,224
Aw.
706
00:41:12,391 --> 00:41:14,435
What's the
matter, darling?
707
00:41:14,602 --> 00:41:16,312
He's going today.
708
00:41:16,479 --> 00:41:18,397
Oh, well,
who cares?
709
00:41:18,564 --> 00:41:20,191
He said that
you're all ready,
710
00:41:20,358 --> 00:41:22,610
so you don't
have anything
to worry about.
711
00:41:22,777 --> 00:41:24,779
I'm not worried.
712
00:41:24,945 --> 00:41:26,947
Well, what's
the matter, then?
713
00:41:27,114 --> 00:41:28,783
I love him.
714
00:41:28,949 --> 00:41:30,284
You love him?
715
00:41:30,451 --> 00:41:33,454
You can't love him.
He's too short.
716
00:41:33,621 --> 00:41:35,456
He is not too short.
717
00:41:35,623 --> 00:41:37,875
I'm too tall.
718
00:41:38,042 --> 00:41:39,919
Well, don't blame me.
719
00:41:40,086 --> 00:41:41,962
Uh, it is
your father's fault.
720
00:41:42,129 --> 00:41:44,632
Everybody's
tall on his side
of the family.
721
00:41:44,799 --> 00:41:47,468
Your mother's right.
Her side is just fat.
722
00:41:47,635 --> 00:41:48,928
How dare you?
723
00:41:49,095 --> 00:41:50,179
[Nellie crying]
724
00:41:50,346 --> 00:41:52,640
Oh! Now, see
what you've done.
725
00:41:52,807 --> 00:41:54,975
Oh, Nellie, darling,
don't worry about it.
726
00:41:55,142 --> 00:41:57,645
Mother will find you
a nice, tall man.
727
00:41:57,812 --> 00:42:01,482
I don't want a tall man.
728
00:42:01,649 --> 00:42:04,235
I want Percival.
729
00:42:04,402 --> 00:42:05,986
Nellie:
I love him.
730
00:42:06,153 --> 00:42:09,031
Did you ever
tell him that?
731
00:42:09,198 --> 00:42:10,324
No.
732
00:42:10,491 --> 00:42:11,492
Well, tell him!
733
00:42:11,659 --> 00:42:13,202
What? Don't be
ridiculous!
734
00:42:13,369 --> 00:42:16,288
A lady doesn't
go up to a man and
say, "I love you."
735
00:42:16,455 --> 00:42:17,748
Why not?
736
00:42:17,915 --> 00:42:20,084
Well, because it
just isn't done.
That's why not.
737
00:42:20,251 --> 00:42:21,877
Well, it'd better
be done, because
he's leaving
738
00:42:22,044 --> 00:42:23,462
in 10 minutes
on the stage.
739
00:42:23,629 --> 00:42:27,842
He's out there in
front playing ball
with the children.
740
00:42:28,008 --> 00:42:30,386
But what'll I say?
741
00:42:30,553 --> 00:42:31,929
Well, try
"I love you."
742
00:42:32,096 --> 00:42:36,016
It's easy to say,
and it's right
to the point.
743
00:42:39,270 --> 00:42:40,521
All right.
744
00:42:40,688 --> 00:42:42,189
I will. I'll do it.
745
00:42:43,524 --> 00:42:44,692
Darling, I'll come
along with you.
746
00:42:44,859 --> 00:42:47,445
- No, Harriet. No.
- But, Nel--
747
00:42:47,611 --> 00:42:48,696
no.
748
00:42:48,863 --> 00:42:50,406
No.
749
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Now, let them
be alone.
750
00:42:53,534 --> 00:42:54,577
Maybe he won't
think about
751
00:42:54,744 --> 00:42:57,037
who his mother-in-law
is going to be.
752
00:42:57,204 --> 00:42:58,414
[Children shouting]
753
00:42:58,581 --> 00:43:00,791
Percival:
Okay. Whoop!
754
00:43:00,958 --> 00:43:02,418
Come on!
755
00:43:04,712 --> 00:43:06,255
Percival?
756
00:43:07,590 --> 00:43:09,508
What?
757
00:43:09,675 --> 00:43:12,136
I have something
to tell you.
758
00:43:15,890 --> 00:43:17,558
I love you.
759
00:43:20,853 --> 00:43:22,646
I love you.
760
00:43:25,941 --> 00:43:28,235
I don't know
what to say.
761
00:43:28,402 --> 00:43:30,571
Well...
762
00:43:30,738 --> 00:43:32,156
Do you?
763
00:43:33,783 --> 00:43:35,785
Yes.
764
00:43:35,951 --> 00:43:37,745
I love you, too.
765
00:43:41,373 --> 00:43:44,335
But what about, uh...
766
00:43:44,502 --> 00:43:46,921
I'm not going
to get any taller.
767
00:43:47,087 --> 00:43:50,466
And I'm not going
to get any shorter.
768
00:44:13,823 --> 00:44:15,658
Will you marry me?
769
00:44:16,325 --> 00:44:18,911
Yes.
770
00:44:19,078 --> 00:44:20,830
Oh, yes.
771
00:44:27,711 --> 00:44:29,463
[Window slides open]
772
00:44:29,630 --> 00:44:31,966
Harriet: What are
you two doing?
773
00:44:32,132 --> 00:44:34,552
In the middle
of the street?
774
00:44:34,718 --> 00:44:36,262
We're getting
married, mother!
775
00:44:36,428 --> 00:44:38,806
- We're getting married.
- Tomorrow!
776
00:44:38,973 --> 00:44:40,975
Now...tomorrow?
You can't.
777
00:44:41,141 --> 00:44:42,476
There's no gown
and...
778
00:44:42,643 --> 00:44:43,936
And a church
wedding.
779
00:44:44,103 --> 00:44:46,105
Oh, we can't have
a church wedding,
Mrs. Oleson.
780
00:44:46,272 --> 00:44:48,065
Something simple,
outside.
781
00:44:48,232 --> 00:44:49,942
No church wedding?
782
00:44:50,109 --> 00:44:51,235
Harriet:
Why not?
783
00:44:51,402 --> 00:44:52,570
I'm Jewish.
784
00:44:52,736 --> 00:44:55,155
Oh, he's--
Jewish?
785
00:44:55,322 --> 00:44:56,907
- He is Jewish, Nels!
- Calm down, Harriet.
786
00:44:57,074 --> 00:44:58,325
- Nels!
- Now, calm down.
787
00:44:58,492 --> 00:45:00,619
Nels: Calm down.
Now, he's marrying
our daughter.
788
00:45:00,786 --> 00:45:01,829
But he's je...
789
00:45:01,996 --> 00:45:03,747
He's marrying
our daughter.
790
00:45:03,914 --> 00:45:06,041
He's ]...
791
00:45:17,511 --> 00:45:20,514
Well, they are
kind of a cute
couple, aren't they?
792
00:45:22,016 --> 00:45:27,521
Oh, I suppose
it's no worse
than being short.
793
00:45:27,688 --> 00:45:29,565
Oh, Nels.
794
00:45:29,732 --> 00:45:32,276
[Crying]
795
00:45:32,443 --> 00:45:34,528
My little girl.
796
00:45:34,695 --> 00:45:36,572
Aw, Harriet.
797
00:45:37,489 --> 00:45:38,699
Dr. Baker: Do you,
Percival Dalton,
798
00:45:38,866 --> 00:45:41,577
take this woman to be
your lawfully wedded wife,
799
00:45:41,744 --> 00:45:45,039
to love, honor, and obey
till death do you part?
800
00:45:45,205 --> 00:45:46,206
Percival: I do.
801
00:45:46,373 --> 00:45:48,542
And do you,
Nellie Oleson,
802
00:45:48,709 --> 00:45:51,045
take Percival here for
your wedded husband,
803
00:45:51,211 --> 00:45:55,007
to love, to
honor, and obey
804
00:45:55,174 --> 00:45:57,217
till death
do you part?
805
00:45:57,384 --> 00:45:58,677
I do.
806
00:45:58,844 --> 00:46:00,095
[Harriet sobbing]
807
00:46:00,262 --> 00:46:02,806
I now pronounce
you man and wife.
808
00:46:02,973 --> 00:46:04,975
Kiss your
bride, Percival.
809
00:46:08,354 --> 00:46:09,647
Thank you again.
810
00:46:09,813 --> 00:46:10,898
My mother
will feel better
811
00:46:11,065 --> 00:46:13,275
knowing
we were married
by a doctor.
812
00:46:13,442 --> 00:46:15,110
Let's go.
813
00:46:15,277 --> 00:46:17,988
[People laughing
and cheering]
814
00:46:24,411 --> 00:46:25,704
Hey!
815
00:46:25,871 --> 00:46:27,998
[Nellie laughing]
816
00:46:35,965 --> 00:46:38,175
- Yay!
- Yay!
817
00:46:38,342 --> 00:46:39,843
Ha ha!
818
00:46:41,303 --> 00:46:42,763
Albert: Yay!
819
00:46:42,930 --> 00:46:46,308
[Laughter]
820
00:46:46,475 --> 00:46:48,143
To the honeymoon!
821
00:46:48,310 --> 00:46:49,728
Albert: Yay!
822
00:46:49,895 --> 00:46:52,439
[People cheering]
823
00:46:57,861 --> 00:47:00,155
Have you told
them yet?
824
00:47:00,322 --> 00:47:01,573
No.
825
00:47:01,740 --> 00:47:04,660
Now is as good
a time as any.
826
00:47:06,370 --> 00:47:08,122
Yes, dear.
827
00:47:08,288 --> 00:47:10,708
[Giggling]
828
00:47:16,505 --> 00:47:18,590
[Laughs]
829
00:47:18,757 --> 00:47:19,883
Almanzo.
830
00:47:20,050 --> 00:47:22,094
Yes, sir.
831
00:47:22,261 --> 00:47:23,846
One year.
832
00:47:24,013 --> 00:47:27,850
You got to wait one
year, and that's
my final word.
833
00:47:33,772 --> 00:47:35,357
[Laughs]
834
00:47:37,776 --> 00:47:39,361
[Laughs]
835
00:47:48,412 --> 00:47:50,039
Oh.
836
00:47:50,205 --> 00:47:53,459
You are going to
wait until you're
13, young lady.
837
00:48:01,967 --> 00:48:04,678
I love her.
56134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.