All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E24.He.Loves.Me.He.Loves.Me.Not.Part.2.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,066 --> 00:01:02,692 Almanzo: Whoa! 2 00:01:02,859 --> 00:01:05,028 Laura: Hi. 3 00:01:05,195 --> 00:01:06,279 Laura... 4 00:01:06,446 --> 00:01:10,700 I'm leaving walnut grove... 5 00:01:10,867 --> 00:01:13,536 And I want you to come with me. 6 00:01:13,703 --> 00:01:15,538 I can't. 7 00:01:15,705 --> 00:01:18,708 Not now. 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,210 I just need some time. 9 00:01:20,377 --> 00:01:23,546 I guess your pa was right. 10 00:01:23,713 --> 00:01:25,840 You're still a little girl. 11 00:01:26,007 --> 00:01:27,801 Hyah. 12 00:01:29,719 --> 00:01:33,306 Nellie, dear, this is Mr. Percival Dalton. 13 00:01:33,473 --> 00:01:34,933 Mr. Dalton, my daughter Nellie. 14 00:01:35,100 --> 00:01:37,519 - How do you do? - Ms. Oleson. 15 00:01:45,068 --> 00:01:48,989 I hate this place and I hate cooking and I hate short people. 16 00:01:57,289 --> 00:02:00,625 I also have a very short temper. 17 00:02:00,792 --> 00:02:02,168 Why your mother ever built this place for you, 18 00:02:02,335 --> 00:02:03,753 I'll never know. You certainly can't cook, 19 00:02:03,920 --> 00:02:05,422 and you certainly have no right to be dealing 20 00:02:05,588 --> 00:02:07,048 with the public. And as pretty as you are, 21 00:02:07,215 --> 00:02:09,301 you don't need a restaurant to catch a husband 22 00:02:09,467 --> 00:02:10,760 in the first place. 23 00:02:10,927 --> 00:02:11,970 Good morning. 24 00:02:12,137 --> 00:02:13,388 Mrs. Ingalls. 25 00:02:13,555 --> 00:02:15,557 Nellie, what on earth happened? 26 00:02:15,724 --> 00:02:18,018 Something wonderful. 27 00:02:19,394 --> 00:02:20,937 He said I was pretty. 28 00:02:21,104 --> 00:02:24,065 He's in sleepy eye. He wrote to his sister, 29 00:02:24,232 --> 00:02:26,192 but made her promise not to tell Laura. 30 00:02:26,359 --> 00:02:27,902 You're sending her to sleepy eye 31 00:02:28,069 --> 00:02:29,654 when you know he's in sleepy eye? 32 00:02:29,821 --> 00:02:32,615 Mm-hmm. 33 00:02:32,782 --> 00:02:34,492 Caroline, I don't understand you. 34 00:02:34,659 --> 00:02:36,703 I know. 35 00:03:13,490 --> 00:03:14,657 Houston: Look here, little lady. 36 00:03:14,824 --> 00:03:16,451 I want you to get this straight right now. 37 00:03:16,618 --> 00:03:19,829 I don't own this here building. I'm just the caretaker here. 38 00:03:19,996 --> 00:03:21,831 And the owner wants 2 months rent in advance. 39 00:03:21,998 --> 00:03:23,249 He'll get it. I told you. 40 00:03:23,416 --> 00:03:26,002 Oh, you're just like all them dadgum women. 41 00:03:26,169 --> 00:03:27,837 Boy: Need some more soap. 42 00:03:28,004 --> 00:03:29,798 Laura: I'll get it. 43 00:03:29,964 --> 00:03:32,133 Look here, little lady, I'm too old to be running around here 44 00:03:32,300 --> 00:03:33,760 screaming and hollering and talking. 45 00:03:33,927 --> 00:03:34,844 All right. 46 00:03:35,011 --> 00:03:36,179 Well, Mr. Pims is coming here today 47 00:03:36,346 --> 00:03:37,514 to see if you brung that there rent money. 48 00:03:37,680 --> 00:03:39,224 I said I'd have it by next week. 49 00:03:39,391 --> 00:03:41,393 Well, I don't know anything about that. You better talk to him. 50 00:03:41,559 --> 00:03:43,061 Between you and me, he ain't going to hold still for it. 51 00:03:43,228 --> 00:03:44,729 Well, we'll just have to see, won't we? 52 00:03:44,896 --> 00:03:46,856 There's nothing I can do about it until I talk to him, 53 00:03:47,023 --> 00:03:49,192 so we might as well keep working. 54 00:03:49,359 --> 00:03:50,777 Just like a dadgum woman. 55 00:03:50,944 --> 00:03:53,154 I'll end up cleaning this whole dadgum place. 56 00:03:59,619 --> 00:04:01,371 Almanzo: Hi, Beth. 57 00:04:06,835 --> 00:04:08,336 Hi, manly. 58 00:04:09,546 --> 00:04:11,548 What are you doing here in sleepy eye? 59 00:04:13,007 --> 00:04:15,510 We're renting this building for the blind school. 60 00:04:17,595 --> 00:04:20,390 Needs a little work, huh? 61 00:04:20,557 --> 00:04:22,225 We're getting it done. 62 00:04:22,392 --> 00:04:24,727 What brings you here? 63 00:04:24,894 --> 00:04:26,396 Oh, I'm living here now. 64 00:04:26,563 --> 00:04:30,608 Got a good job at the general store doing some clerking and loading. 65 00:04:30,775 --> 00:04:32,944 That's good. 66 00:04:34,737 --> 00:04:36,739 How's my sister? 67 00:04:36,906 --> 00:04:38,241 Fine. 68 00:04:38,408 --> 00:04:39,909 Just fine. 69 00:04:40,076 --> 00:04:41,744 Almanzo: That's good. 70 00:04:43,746 --> 00:04:45,707 How's your family? 71 00:04:48,084 --> 00:04:50,420 They're fine. 72 00:04:50,587 --> 00:04:52,046 That's good. 73 00:04:55,967 --> 00:04:58,636 - How are you doing? - How are you doing? 74 00:05:04,476 --> 00:05:07,520 Well, listen, I got to be getting to work. 75 00:05:07,687 --> 00:05:09,355 Me too. 76 00:05:09,522 --> 00:05:11,524 I'll be here in two weeks. 77 00:05:11,691 --> 00:05:13,568 I'm going to stay here for a while. 78 00:05:15,236 --> 00:05:17,989 I'm surprised your pa'd let you out of his sight that long, 79 00:05:18,156 --> 00:05:19,741 seeing as he loves you so much. 80 00:05:19,908 --> 00:05:21,993 Well, I've been out of your sight for longer than that, 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,620 and you were supposed to have loved me. 82 00:05:23,786 --> 00:05:25,955 I didn't make the decision, it was yours. 83 00:05:26,122 --> 00:05:27,457 You made that choice. 84 00:05:27,624 --> 00:05:29,459 You didn't give me any choice! 85 00:05:29,626 --> 00:05:31,961 That's great. 86 00:05:32,128 --> 00:05:33,505 I'm glad you'll be back in two weeks. 87 00:05:33,671 --> 00:05:35,173 It will give us another chance to argue. 88 00:05:35,340 --> 00:05:37,675 Don't come around, and you won't have to argue. 89 00:05:37,842 --> 00:05:40,345 Houston: Oh, little lady? 90 00:05:40,512 --> 00:05:42,430 Mr. Pims wants to talk to you, you hear? 91 00:05:42,597 --> 00:05:44,098 It's that Ingalls girl. 92 00:05:45,433 --> 00:05:48,353 Houston tells me you still haven't paid in advance. 93 00:05:48,520 --> 00:05:50,188 Oh, I'm going to, next week. 94 00:05:50,355 --> 00:05:51,940 Yeah? Well, that's not soon enough. 95 00:05:52,106 --> 00:05:54,442 Mr. Pims, you're not going to be able to rent this building 96 00:05:54,609 --> 00:05:55,860 to anybody else in one week. 97 00:05:56,027 --> 00:05:59,030 Well, maybe I could, and maybe I couldn't. 98 00:05:59,197 --> 00:06:03,493 You just make sure you have the $30 by Saturday afternoon. 99 00:06:05,370 --> 00:06:07,413 I, uh... 100 00:06:07,580 --> 00:06:09,832 I wanted to talk to you about that. 101 00:06:09,999 --> 00:06:12,877 Laura: You see, I won't be able to have it all by Saturday. 102 00:06:13,044 --> 00:06:14,420 I'll have most of it, though. 103 00:06:14,587 --> 00:06:18,258 You have all of it, or you vacate the premises. 104 00:06:18,424 --> 00:06:21,844 But, Mr. Pims, some of the blind children will be arriving next week. 105 00:06:22,011 --> 00:06:24,222 They don't have anyplace else to go! 106 00:06:24,389 --> 00:06:26,975 Well, now, I didn't ask them to come here. 107 00:06:27,141 --> 00:06:28,184 You did. 108 00:06:28,351 --> 00:06:30,812 But they're blind. 109 00:06:30,979 --> 00:06:33,523 Just have the $30. 110 00:06:33,690 --> 00:06:34,899 Hmph! 111 00:06:35,066 --> 00:06:37,819 Like I told you, little lady. 112 00:06:44,158 --> 00:06:46,119 Good-bye, Almanzo. 113 00:07:03,219 --> 00:07:04,387 Hello, Mr. Crowley. 114 00:07:04,554 --> 00:07:05,972 Oh, how you doing? 115 00:07:06,139 --> 00:07:08,600 I got some canned goods that need uncrating in the back room. 116 00:07:08,766 --> 00:07:11,561 I'll get right to it. Did Tony quit? 117 00:07:11,728 --> 00:07:14,981 Nope. Hurt himself carrying some ice up to McGinney's. 118 00:07:15,148 --> 00:07:16,566 Bad? 119 00:07:16,733 --> 00:07:18,776 Well, doc said it's best he get something easier. 120 00:07:18,943 --> 00:07:20,903 Well, if you need somebody, I'm available. 121 00:07:21,070 --> 00:07:22,363 You've got a job. 122 00:07:22,530 --> 00:07:24,198 Well, I sure could use another one. 123 00:07:24,365 --> 00:07:26,993 I know Tony was always done by 10:00, so it wouldn't be any conflict. 124 00:07:27,160 --> 00:07:30,371 You mean you want to work from 3:00 in the morning till 10:00, 125 00:07:30,538 --> 00:07:31,748 then start here at 11:00? 126 00:07:31,914 --> 00:07:33,333 Ah, you'll kill yourself. 127 00:07:33,499 --> 00:07:37,670 I'm strong, sir, and I sure could use the money right now. 128 00:07:37,837 --> 00:07:38,838 I don't know. 129 00:07:39,005 --> 00:07:40,381 Well, give me a chance. 130 00:07:40,548 --> 00:07:44,510 If I can't handle it, you can always get somebody else. 131 00:07:44,677 --> 00:07:45,803 Well... 132 00:07:45,970 --> 00:07:48,431 Well, all right. I'll give it a try. 133 00:07:48,598 --> 00:07:50,058 Thank you, sir. 134 00:07:50,224 --> 00:07:52,226 Now, uh, start uncrating. 135 00:07:52,393 --> 00:07:53,936 Yes, sir. 136 00:08:02,403 --> 00:08:05,782 Laura, voice-over: I worked harder that week than I ever had in my life, 137 00:08:05,948 --> 00:08:09,369 but all the working still didn't keep my mind off my problems-- 138 00:08:09,535 --> 00:08:12,872 how to get two months' rent for Mr. Pims 139 00:08:13,039 --> 00:08:16,793 and how to get Almanzo Wilder out of my heart. 140 00:08:29,013 --> 00:08:34,143 1.30,.95, and 2.10. 141 00:08:34,310 --> 00:08:37,063 2.10... 142 00:08:37,230 --> 00:08:38,481 Let's see. 143 00:08:38,648 --> 00:08:39,732 All right, along with the money 144 00:08:39,899 --> 00:08:42,985 that Jonathan and I are going to put in... 145 00:08:43,152 --> 00:08:44,612 50%... 146 00:08:44,779 --> 00:08:47,782 It all comes to $60.15. 147 00:08:47,949 --> 00:08:49,575 $20 short. 148 00:08:49,742 --> 00:08:52,161 Well, I'm sure this Mr. Pims will wait for the rest. 149 00:08:52,328 --> 00:08:53,871 Oh, you'd have to meet him, ma. 150 00:08:54,038 --> 00:08:55,665 Then you wouldn't be so sure. 151 00:08:55,832 --> 00:08:57,750 Guess all I can do is try. 152 00:08:57,917 --> 00:09:00,086 Nellie: I thought you all might like some pie. 153 00:09:00,253 --> 00:09:02,588 I just made it. It's nice and hot. 154 00:09:02,755 --> 00:09:05,007 Uh, no, thanks, Nellie, not for me. 155 00:09:05,174 --> 00:09:06,467 Percival: Don't be afraid, Mr. Ingalls. 156 00:09:06,634 --> 00:09:08,636 You might be surprised. 157 00:09:10,847 --> 00:09:12,765 I'm...sure I will be. 158 00:09:12,932 --> 00:09:14,225 Thank you. 159 00:09:14,392 --> 00:09:16,185 There you are. 160 00:09:26,362 --> 00:09:27,947 This is good. 161 00:09:28,114 --> 00:09:29,157 Nellie, this is delicious! 162 00:09:29,323 --> 00:09:31,200 Thank you! Would you all like a piece? 163 00:09:31,367 --> 00:09:33,161 Yes, please. 164 00:09:33,327 --> 00:09:34,203 Nellie: There you are. 165 00:09:34,370 --> 00:09:35,663 Thank you. 166 00:09:35,830 --> 00:09:38,124 Now, if you need anything else, I'll be in the kitchen. 167 00:09:38,291 --> 00:09:40,585 Mmm! Thank you. 168 00:09:44,630 --> 00:09:45,965 I can't believe it. 169 00:09:46,132 --> 00:09:49,302 What has gotten into her? She was actually nice. 170 00:09:49,469 --> 00:09:50,720 It's Percival. 171 00:09:50,887 --> 00:09:52,805 He's done wonders with her. 172 00:09:52,972 --> 00:09:54,390 He certainly has. 173 00:09:54,557 --> 00:09:58,394 It will never last. It's probably temporary insanity. 174 00:09:58,561 --> 00:10:00,521 [Laughing] 175 00:10:03,191 --> 00:10:05,693 You'll never guess who I saw in sleepy eye. 176 00:10:05,860 --> 00:10:07,779 Oh, I couldn't guess. 177 00:10:07,945 --> 00:10:09,197 Almanzo. 178 00:10:09,363 --> 00:10:10,656 Caroline: You're joking! 179 00:10:10,823 --> 00:10:13,826 Laura: Nope. He's working there. 180 00:10:13,993 --> 00:10:16,204 What a small world it is. 181 00:10:18,331 --> 00:10:20,833 You two seeing each other? 182 00:10:21,000 --> 00:10:23,252 Just once. 183 00:10:23,419 --> 00:10:25,254 It was enough. 184 00:10:25,421 --> 00:10:27,089 We had an argument. 185 00:10:27,256 --> 00:10:29,091 What on earth about? 186 00:10:29,258 --> 00:10:31,552 Oh, he said something about pa. 187 00:10:31,719 --> 00:10:32,804 What did he say about me? 188 00:10:32,970 --> 00:10:34,680 Laura: Well, nothing bad. 189 00:10:34,847 --> 00:10:37,016 It was just the way he said it. 190 00:10:37,183 --> 00:10:40,686 I got angry. He got angry. 191 00:10:40,853 --> 00:10:43,231 It's just over, I guess... 192 00:10:43,397 --> 00:10:46,442 At least for him, anyway. 193 00:10:46,609 --> 00:10:48,152 Just because you had one argument, 194 00:10:48,319 --> 00:10:50,154 that doesn't mean it's over. 195 00:10:50,321 --> 00:10:52,240 Well, he didn't come back. 196 00:10:52,406 --> 00:10:54,283 Of course, I told him not to. 197 00:10:54,450 --> 00:10:57,829 Laura: Besides... I can't worry about that anyway. 198 00:10:57,995 --> 00:11:00,832 I've got to try and talk Mr. Pims into letting us stay. 199 00:11:00,998 --> 00:11:03,751 I'm going to drive out there first thing in the morning. 200 00:11:03,918 --> 00:11:06,212 I'd best get home and get to bed. 201 00:11:06,379 --> 00:11:08,589 Good idea. We're tired, too. 202 00:11:08,756 --> 00:11:11,217 You sure you don't want me to drive you in tomorrow morning? 203 00:11:11,384 --> 00:11:13,636 I'm a big girl now, remember? 204 00:11:13,803 --> 00:11:15,596 Yes, dear. I remember. 205 00:11:17,640 --> 00:11:18,808 Good night, all. 206 00:11:18,975 --> 00:11:20,351 Good night, Nellie. Thanks again for the pie. 207 00:11:20,518 --> 00:11:21,936 - You're welcome. - Night, Percival. 208 00:11:22,103 --> 00:11:23,896 Night. 209 00:11:24,063 --> 00:11:27,775 Well, I'm going to turn in now, Nellie. 210 00:11:27,942 --> 00:11:29,235 Do the rest of those dishes. 211 00:11:29,402 --> 00:11:31,821 I will, Percival. 212 00:11:31,988 --> 00:11:33,906 Good night. 213 00:11:34,073 --> 00:11:35,575 Good night... 214 00:11:40,162 --> 00:11:41,747 My prince. 215 00:11:42,748 --> 00:11:45,877 [Piano playing] 216 00:11:57,346 --> 00:11:58,681 Hi. 217 00:11:58,848 --> 00:12:00,141 Morning. 218 00:12:00,308 --> 00:12:01,225 Hey, you're new. 219 00:12:01,392 --> 00:12:02,894 Yeah, Tony got hurt. 220 00:12:03,060 --> 00:12:06,355 Oh. Well, I'm sorry for Tony, but you sure are an improvement. 221 00:12:06,522 --> 00:12:07,773 What's your name? 222 00:12:07,940 --> 00:12:11,068 Almanzo, ma'am, and, uh, my ice is melting. 223 00:12:11,235 --> 00:12:13,654 It sure is, and that water is awfully cold. 224 00:12:13,821 --> 00:12:16,699 I got a little on my back. Would you get it off for me, please? 225 00:12:16,866 --> 00:12:19,911 - Sorry, ma'am. - That's OK. 226 00:12:20,077 --> 00:12:21,996 Ahh. Oh. That's really nice, 227 00:12:22,163 --> 00:12:24,206 but could you do it a little on the middle there? 228 00:12:24,373 --> 00:12:25,958 A little lower. 229 00:12:33,883 --> 00:12:36,093 Hi, Laura! 230 00:12:45,061 --> 00:12:47,772 What time do you get through working? 231 00:12:47,939 --> 00:12:49,732 Never, ma'am. 232 00:12:49,899 --> 00:12:52,068 If you'll excuse me. 233 00:12:56,697 --> 00:12:57,531 Hi, little lady. 234 00:12:57,698 --> 00:12:59,283 Hi, everybody. 235 00:12:59,450 --> 00:13:02,370 Adam: Hester-sue's bringing some of the children from the train station. 236 00:13:02,536 --> 00:13:03,996 They'll be here any minute. 237 00:13:04,163 --> 00:13:05,665 Mr. Pims been here once already. 238 00:13:05,831 --> 00:13:07,291 Did you bring the rent money? 239 00:13:07,458 --> 00:13:08,793 Only $60.15. 240 00:13:08,960 --> 00:13:10,628 I'm just going to have to get him to wait for the rest. 241 00:13:10,795 --> 00:13:11,921 That $60, that'll do it. 242 00:13:12,088 --> 00:13:13,089 What? 243 00:13:13,255 --> 00:13:15,174 Well, he lowered the rent to $30 a month, 244 00:13:15,341 --> 00:13:17,134 so that $60 you got will do it. 245 00:13:17,301 --> 00:13:19,679 Well, what in the world made him do that? 246 00:13:19,845 --> 00:13:21,097 Aw, I don't know, little lady. 247 00:13:21,263 --> 00:13:23,432 Must be a good heart beating in there after all. 248 00:13:23,599 --> 00:13:25,434 Hester-sue: We're here. 249 00:13:25,601 --> 00:13:26,894 Adam! Mary! 250 00:13:27,061 --> 00:13:28,312 I have Susan Goodspeed 251 00:13:28,479 --> 00:13:30,439 and Nathan pollard and little Alex. 252 00:13:30,606 --> 00:13:32,066 Hi. 253 00:13:32,233 --> 00:13:35,403 Adam, our children are back. 254 00:13:35,569 --> 00:13:38,781 And Rich Lindowney and Carla. 255 00:13:38,948 --> 00:13:41,200 Come on in. You have to see this place. 256 00:13:41,367 --> 00:13:43,661 Oh, it's big enough. 257 00:13:45,746 --> 00:13:48,499 Adam: Kids, it's a lot bigger than our old school, 258 00:13:48,666 --> 00:13:51,919 and it's all brick with lots of classrooms and bedrooms. 259 00:13:52,086 --> 00:13:53,379 It's perfect. 260 00:13:53,546 --> 00:13:55,923 It still needs a lot of work, 261 00:13:56,090 --> 00:13:57,633 and more desks and chairs, 262 00:13:57,800 --> 00:13:59,218 but it's a start. 263 00:13:59,385 --> 00:14:02,847 Oh, it's wonderful. 264 00:14:03,014 --> 00:14:04,348 Mr. Kendall? 265 00:14:04,515 --> 00:14:06,350 Yeah, Susan? 266 00:14:06,517 --> 00:14:07,685 I... 267 00:14:07,852 --> 00:14:10,813 I never thought I'd ever be with you all again. 268 00:14:10,980 --> 00:14:13,149 It's like a dream. 269 00:14:13,315 --> 00:14:14,900 Can we all thank god? 270 00:14:17,445 --> 00:14:19,947 We most certainly can. 271 00:14:23,826 --> 00:14:25,411 Dear lord... 272 00:14:25,578 --> 00:14:27,830 We just want to thank you 273 00:14:27,997 --> 00:14:30,791 for allowing us to be together again 274 00:14:30,958 --> 00:14:34,628 and for letting us have this wonderful new school. 275 00:14:34,795 --> 00:14:37,381 You put a light in our hearts, god. 276 00:14:37,548 --> 00:14:39,383 It's brighter than anything 277 00:14:39,550 --> 00:14:42,261 we could ever see with our eyes. 278 00:14:43,929 --> 00:14:46,849 God bless this school. 279 00:14:47,016 --> 00:14:48,601 Amen. 280 00:14:58,986 --> 00:15:01,447 [Knock on door] 281 00:15:01,614 --> 00:15:02,698 Mary: Laura? 282 00:15:02,865 --> 00:15:03,866 Yeah? 283 00:15:04,033 --> 00:15:05,493 Just wanted to say good night. 284 00:15:05,659 --> 00:15:07,495 Good night. 285 00:15:07,661 --> 00:15:09,455 Are you all right? 286 00:15:09,622 --> 00:15:12,166 I'm just tired, I guess. 287 00:15:12,333 --> 00:15:14,293 [Crying] 288 00:15:21,592 --> 00:15:23,511 Hey, now, come on. 289 00:15:23,677 --> 00:15:25,971 What's wrong? 290 00:15:26,138 --> 00:15:29,391 Hey, sisters are good for telling your troubles to. 291 00:15:31,435 --> 00:15:33,229 It's Almanzo. 292 00:15:35,022 --> 00:15:38,400 It's over, and I know it now. 293 00:15:38,567 --> 00:15:41,487 It just hurts so much. 294 00:15:41,654 --> 00:15:44,240 How do you know it's over? 295 00:15:44,406 --> 00:15:45,991 Because... 296 00:15:47,368 --> 00:15:49,245 I saw him today. 297 00:15:49,411 --> 00:15:50,996 He... 298 00:15:52,915 --> 00:15:55,084 He was with a saloon girl. 299 00:15:55,251 --> 00:15:57,628 Laura: And he was rubbing her back. 300 00:15:57,795 --> 00:16:00,297 And she was laughing, and she was all fancied up 301 00:16:00,464 --> 00:16:03,092 with feathers and paint on her face. 302 00:16:03,259 --> 00:16:07,054 And her dress hardly even had a top. 303 00:16:07,221 --> 00:16:11,517 And it was so short it hardly even had a bottom. 304 00:16:11,684 --> 00:16:14,812 In fact, it wasn't even a dress. 305 00:16:14,979 --> 00:16:18,190 It was more like a belt. 306 00:16:18,357 --> 00:16:20,234 [Laura sobbing] 307 00:16:22,153 --> 00:16:25,573 I can't imagine Almanzo liking a girl like that. 308 00:16:27,116 --> 00:16:30,119 I couldn't either until I saw him... 309 00:16:30,286 --> 00:16:32,288 But he does. 310 00:16:32,454 --> 00:16:35,541 Well, if that's the kind of woman he likes, 311 00:16:35,708 --> 00:16:37,877 he's not worth crying over. 312 00:16:38,043 --> 00:16:41,172 I know... 313 00:16:41,338 --> 00:16:43,507 But I can't help it. 314 00:16:44,925 --> 00:16:48,679 When I saw him with her, I just wanted to die. 315 00:16:50,848 --> 00:16:52,349 Laura... 316 00:16:52,516 --> 00:16:54,268 You'll be all right. 317 00:16:54,435 --> 00:16:58,814 Hey, he's not the only man in the world. 318 00:16:58,981 --> 00:17:01,233 I just want to go home. 319 00:17:01,400 --> 00:17:03,903 I don't want to be where he is 320 00:17:04,069 --> 00:17:06,363 and have to see him. 321 00:17:06,530 --> 00:17:09,200 I just want to go home. 322 00:17:10,743 --> 00:17:12,995 I want to go home. 323 00:17:14,914 --> 00:17:17,208 I want to go home. 324 00:17:30,846 --> 00:17:34,391 Mmm! That bread you made smells wonderful. 325 00:17:34,558 --> 00:17:38,187 Percival showed me a new recipe last night. 326 00:17:38,354 --> 00:17:40,439 He's such a wonderful cook. 327 00:17:40,606 --> 00:17:42,524 He's really wonderful at everything. 328 00:17:42,691 --> 00:17:44,860 Well, he seems to be. 329 00:17:46,153 --> 00:17:48,948 Mrs. Ingalls, could I ask you a question? 330 00:17:49,114 --> 00:17:50,199 Certainly. 331 00:17:50,366 --> 00:17:53,160 Well, do men ever like women 332 00:17:53,327 --> 00:17:56,288 who are taller than they are? 333 00:17:56,455 --> 00:17:58,457 Some men do. 334 00:17:58,624 --> 00:18:00,084 But most men don't, do they? 335 00:18:00,251 --> 00:18:02,544 Well, I don't know what the percentages are. 336 00:18:02,711 --> 00:18:04,380 Nellie: Well, they can't be very high, 337 00:18:04,546 --> 00:18:06,799 but I can't think of a man in walnut grove 338 00:18:06,966 --> 00:18:09,385 whose wife is taller than he is. 339 00:18:09,551 --> 00:18:12,930 Well, I think most men are just taller than women are. 340 00:18:13,097 --> 00:18:15,975 Caroline: I mean, a man might like a taller woman, 341 00:18:16,141 --> 00:18:17,726 but he just can't find one. 342 00:18:17,893 --> 00:18:19,353 I suppose, 343 00:18:19,520 --> 00:18:23,607 but I don't think Percival likes taller women. 344 00:18:23,774 --> 00:18:25,734 Well, I... 345 00:18:25,901 --> 00:18:28,946 I think in his case, he'd better learn to. 346 00:18:29,113 --> 00:18:31,073 My bread's getting cold. 347 00:18:31,240 --> 00:18:34,076 Stew will be ready in a minute. 348 00:18:34,243 --> 00:18:35,744 Oh, all right. 349 00:18:37,079 --> 00:18:38,414 There you are. 350 00:18:38,580 --> 00:18:39,707 Ah, thank you. 351 00:18:39,873 --> 00:18:41,375 Your stew will be ready in a minute. 352 00:18:41,542 --> 00:18:43,252 This bread's cold. 353 00:18:43,419 --> 00:18:45,254 Why are you always the one to complain? 354 00:18:45,421 --> 00:18:46,964 Because I've always got a reason. 355 00:18:47,131 --> 00:18:48,590 This bread's not even warm. 356 00:18:48,757 --> 00:18:50,676 Well, it will be after you swallow it! 357 00:18:50,843 --> 00:18:52,219 Percival: Nellie! 358 00:18:53,804 --> 00:18:55,639 Good afternoon, Percival. 359 00:18:55,806 --> 00:18:58,767 It will only take me a moment to heat it up. 360 00:18:58,934 --> 00:19:00,269 Man: Ma'am? 361 00:19:00,436 --> 00:19:02,771 Will you take my check, please? 362 00:19:02,938 --> 00:19:04,565 Oh, certainly. 363 00:19:09,236 --> 00:19:11,405 I'll get your change. 364 00:19:23,751 --> 00:19:24,960 There you are. 365 00:19:25,127 --> 00:19:26,462 I hope you enjoyed it. 366 00:19:26,628 --> 00:19:28,589 Very good. I'll be back. 367 00:19:28,756 --> 00:19:30,132 Nellie? 368 00:19:30,299 --> 00:19:31,550 Yes? 369 00:19:31,717 --> 00:19:33,302 Are you all right? 370 00:19:33,469 --> 00:19:34,887 Oh, yes, fine, why? 371 00:19:35,054 --> 00:19:36,722 You're walking rather funny. 372 00:19:36,889 --> 00:19:38,307 Funny? 373 00:19:38,474 --> 00:19:39,808 Your legs... 374 00:19:39,975 --> 00:19:41,894 They're all bent. 375 00:19:42,061 --> 00:19:43,395 Bent? 376 00:19:43,562 --> 00:19:45,147 Oh, they are bent, aren't they? 377 00:19:45,314 --> 00:19:49,943 Nellie: I must have forgotten to, uh, straighten them. 378 00:19:51,987 --> 00:19:53,489 I know why you're doing this. 379 00:19:53,655 --> 00:19:54,948 You do? 380 00:19:55,115 --> 00:19:58,035 Percival: Yes, and it doesn't bother me. 381 00:19:58,202 --> 00:20:00,829 I'm used to people making fun of my height. 382 00:20:00,996 --> 00:20:02,998 But, Percival, I wasn't! 383 00:20:03,165 --> 00:20:05,667 Man: What about that hot bread? 384 00:20:05,834 --> 00:20:06,960 Am I going to get the bread? 385 00:20:07,127 --> 00:20:09,338 Coming right up! 386 00:20:09,505 --> 00:20:11,006 Aah! 387 00:20:24,686 --> 00:20:27,147 - Hi, darling. - Hi. 388 00:20:27,314 --> 00:20:28,399 You must be bushed. 389 00:20:28,565 --> 00:20:30,192 Not that bad. 390 00:20:30,359 --> 00:20:32,361 The wagon? 391 00:20:32,528 --> 00:20:33,612 Yeah, Laura came home early. 392 00:20:33,779 --> 00:20:35,072 What happened? 393 00:20:35,239 --> 00:20:37,366 Now, why don't you sit down first. Want some stew? 394 00:20:37,533 --> 00:20:39,993 - No. - How about a cup of tea then? 395 00:20:40,160 --> 00:20:41,745 All right. 396 00:20:45,165 --> 00:20:46,417 Well, what happened? 397 00:20:46,583 --> 00:20:50,754 Well...apparently Almanzo has a girlfriend. 398 00:20:50,921 --> 00:20:52,172 Oh, no! 399 00:20:52,339 --> 00:20:53,507 Yeah. 400 00:20:53,674 --> 00:20:55,634 And to make matters worse, it's a saloon girl. 401 00:20:55,801 --> 00:20:58,053 - Is she sure? - Yeah. 402 00:20:58,220 --> 00:21:00,222 Charles: She saw them together. 403 00:21:00,389 --> 00:21:03,642 Oh, that poor child. 404 00:21:03,809 --> 00:21:06,061 Well, that's what I've been trying to tell you all along. 405 00:21:06,228 --> 00:21:09,440 She's just a child. 406 00:21:09,606 --> 00:21:10,816 It's a good thing I held firm, 407 00:21:10,983 --> 00:21:12,609 and Laura didn't just happen to marry him. 408 00:21:12,776 --> 00:21:15,529 By the time she found out about him, it would have been too late. 409 00:21:15,696 --> 00:21:16,905 How bad was she? 410 00:21:17,072 --> 00:21:18,615 Oh, she was bad. 411 00:21:18,782 --> 00:21:21,910 She cried her little eyes out, and she finally fell asleep. 412 00:21:22,077 --> 00:21:24,455 Charles: I've never seen her so upset. 413 00:21:24,621 --> 00:21:25,873 I guarantee you one thing-- 414 00:21:26,039 --> 00:21:27,916 Mr. Almanzo Wilder is not going to get away with this. 415 00:21:28,083 --> 00:21:30,085 I've got a shipment going in to sleepy eye on Friday. 416 00:21:30,252 --> 00:21:31,587 I'm going to pay him a little visit, 417 00:21:31,753 --> 00:21:33,505 give him a piece of my mind. 418 00:21:33,672 --> 00:21:36,258 I really don't see what good that'll do at this point, Charles. 419 00:21:36,425 --> 00:21:37,634 Oh, it's going to do me some good, 420 00:21:37,801 --> 00:21:40,179 that's what it's going to do. 421 00:21:40,345 --> 00:21:42,014 Nobody's going to hurt one of my babies like that 422 00:21:42,181 --> 00:21:44,475 and get away with it, Caroline. 423 00:21:44,641 --> 00:21:45,893 Nobody. 424 00:21:46,059 --> 00:21:48,145 [Thunder] 425 00:22:33,232 --> 00:22:36,151 [Harmonica playing] 426 00:22:42,074 --> 00:22:43,242 [Coughing] 427 00:22:43,408 --> 00:22:44,826 Houston! 428 00:22:46,578 --> 00:22:48,664 [Coughing] 429 00:22:53,585 --> 00:22:55,671 [Coughing] 430 00:22:57,589 --> 00:23:00,175 [Coughing] 431 00:23:02,135 --> 00:23:04,721 [Knock on door] 432 00:23:04,888 --> 00:23:06,598 Coming. 433 00:23:09,393 --> 00:23:12,354 Land sakes almighty! You're sopping wet, boy. 434 00:23:12,521 --> 00:23:13,939 Come on in, Alamanzy. 435 00:23:14,106 --> 00:23:15,315 Whew! Boy! 436 00:23:15,482 --> 00:23:18,944 [Coughing] 437 00:23:19,111 --> 00:23:21,029 [Almanzo moans] 438 00:23:21,196 --> 00:23:23,824 [Coughing] 439 00:23:23,991 --> 00:23:26,994 You doing anything about that cough? 440 00:23:27,160 --> 00:23:28,870 No. 441 00:23:29,037 --> 00:23:31,999 Here's the money. 442 00:23:32,165 --> 00:23:34,543 [Coughing] 443 00:23:34,710 --> 00:23:35,836 [Choking] 444 00:23:36,003 --> 00:23:37,671 You ought to see a doc about that. 445 00:23:37,838 --> 00:23:39,506 You haven't said anything to her, have you? 446 00:23:39,673 --> 00:23:43,760 You know, there wasn't no use to. She went home. 447 00:23:43,927 --> 00:23:45,929 I didn't think she was going home till tomorrow. 448 00:23:46,096 --> 00:23:48,640 Well, I expect she has to get back. 449 00:23:48,807 --> 00:23:51,310 Yeah, well, there's nothing to keep her here anyway. 450 00:23:51,476 --> 00:23:52,561 [Coughs] 451 00:23:52,728 --> 00:23:54,229 You ought to do something about that cough. 452 00:23:54,396 --> 00:23:55,647 I haven't got the time. It'll pass. 453 00:23:55,814 --> 00:23:57,274 I said, you ought to see a doc about-- 454 00:23:57,441 --> 00:24:00,110 I said it'll pass! 455 00:24:00,277 --> 00:24:02,696 I got to get to work. 456 00:24:04,114 --> 00:24:06,533 [Coughing] 457 00:24:12,456 --> 00:24:15,500 That dumb kid thinks he knows everything. 458 00:24:17,919 --> 00:24:21,256 [Coughing] 459 00:24:21,423 --> 00:24:23,008 [Loud thud] 460 00:24:23,175 --> 00:24:25,927 Alamanzy! Alamanzy! 461 00:24:26,094 --> 00:24:27,387 Alamanzy! 462 00:24:27,554 --> 00:24:28,639 Oh, my lord! 463 00:24:28,805 --> 00:24:30,390 Alamanzy! 464 00:24:32,768 --> 00:24:34,561 Oh, my god! 465 00:24:47,783 --> 00:24:51,203 Laura, you really should try to eat something. 466 00:24:51,370 --> 00:24:53,664 I can't eat, ma. 467 00:24:53,830 --> 00:24:55,749 I'm just not hungry. 468 00:24:55,916 --> 00:24:57,459 You're lucky you're bigger, Laura. 469 00:24:57,626 --> 00:25:01,421 When I don't eat, I have to go to bed. 470 00:25:01,588 --> 00:25:03,632 Carrie, just finish up. 471 00:25:10,055 --> 00:25:12,099 You want to play some checkers later? 472 00:25:13,433 --> 00:25:15,519 No, thanks. 473 00:25:16,937 --> 00:25:19,898 I know you're all trying to help. 474 00:25:20,065 --> 00:25:21,900 But I just-- 475 00:25:23,151 --> 00:25:24,778 [sobbing] I'm sorry. 476 00:25:31,827 --> 00:25:32,994 [Wagon approaching] 477 00:25:33,161 --> 00:25:35,539 Pa's back. 478 00:25:44,256 --> 00:25:45,716 Hi, everybody. 479 00:25:45,882 --> 00:25:47,592 Hi, pa. 480 00:25:51,096 --> 00:25:52,764 - Hi there. - Hi. Chicken's still hot. 481 00:25:52,931 --> 00:25:54,725 Yeah, good. Where's Laura? 482 00:25:54,891 --> 00:25:56,226 She just went up. 483 00:25:56,393 --> 00:25:58,019 Well, there's something I have to tell her, 484 00:25:58,186 --> 00:26:00,355 and I think you ought to hear it, too. Why don't you come up? 485 00:26:04,317 --> 00:26:05,902 We'll be right down. 486 00:26:14,619 --> 00:26:17,539 Half-pint, I want to talk to you. 487 00:26:17,706 --> 00:26:19,332 Yes, sir? 488 00:26:21,585 --> 00:26:25,255 I went to sleepy eye today, as you know, 489 00:26:25,422 --> 00:26:27,007 and one of the reasons I went there was 490 00:26:27,174 --> 00:26:30,677 because I wanted to tell Almanzo Wilder what I thought of him. 491 00:26:30,844 --> 00:26:34,639 I've had a lot of bad thoughts about that young man lately. 492 00:26:36,516 --> 00:26:38,518 Well, I've been wrong... 493 00:26:38,685 --> 00:26:40,479 Very wrong. 494 00:26:40,645 --> 00:26:43,690 And I think you were wrong, too. 495 00:26:43,857 --> 00:26:45,233 Remember when you told me you were surprised 496 00:26:45,400 --> 00:26:48,153 when Mr. Pims lowered the rent money on the building? 497 00:26:48,320 --> 00:26:49,696 Mm-hmm. 498 00:26:49,863 --> 00:26:53,241 He didn't. Almanzo made Houston promise not to say anything, 499 00:26:53,408 --> 00:26:55,744 but he's been making up the difference in the rent money. 500 00:26:55,911 --> 00:26:59,414 That's why he's been working that extra job. 501 00:26:59,581 --> 00:27:00,832 Are you sure? 502 00:27:00,999 --> 00:27:02,292 Very sure. 503 00:27:02,459 --> 00:27:04,419 Now, I don't know what's going on 504 00:27:04,586 --> 00:27:06,880 between Almanzo and that woman, 505 00:27:07,047 --> 00:27:10,383 but I do know that he's a very, very special young man, 506 00:27:10,550 --> 00:27:13,804 who must have a great deal of love for you. 507 00:27:15,555 --> 00:27:17,140 Oh, pa... 508 00:27:17,307 --> 00:27:19,559 I want to believe that. 509 00:27:21,228 --> 00:27:23,480 Then do. 510 00:27:23,647 --> 00:27:25,440 I just wish he'd... 511 00:27:25,607 --> 00:27:27,818 He'd come and told me himself. 512 00:27:27,984 --> 00:27:31,947 I'm sure he would if he could. He's very sick. 513 00:27:33,740 --> 00:27:35,075 What? 514 00:27:35,242 --> 00:27:37,035 What is it? 515 00:27:37,202 --> 00:27:39,037 He has pneumonia. 516 00:27:39,204 --> 00:27:42,290 Houston's taking care of him at the blind school. 517 00:27:42,457 --> 00:27:44,960 I want to go to him, pa. 518 00:27:45,126 --> 00:27:47,712 I knew you would. We leave first thing in the morning. 519 00:27:53,760 --> 00:27:55,971 Oh, god... 520 00:27:56,137 --> 00:27:58,807 Please let him be all right. 521 00:28:00,225 --> 00:28:01,810 Please. 522 00:28:03,812 --> 00:28:06,106 I love him so. 523 00:28:20,996 --> 00:28:22,372 [Knock on door] 524 00:28:22,539 --> 00:28:24,124 Come in. 525 00:28:27,627 --> 00:28:28,920 How is he, Houston? 526 00:28:29,087 --> 00:28:30,338 He's burning up. 527 00:28:30,505 --> 00:28:32,465 Doc had to send out for some ice. 528 00:28:32,632 --> 00:28:36,428 As soon as it gets here, I'll pack him in it. 529 00:28:44,144 --> 00:28:46,062 Almanzo? 530 00:28:49,024 --> 00:28:50,609 Almanzo. 531 00:28:50,775 --> 00:28:54,362 I'm afraid he won't be hearing you, little lady. 532 00:28:56,615 --> 00:28:58,617 Houston, I'll stop by the icehouse on the way out of town, 533 00:28:58,783 --> 00:29:00,911 see if I can hurry them up a little bit. 534 00:29:01,077 --> 00:29:03,622 That's a good idea, sir. 535 00:29:17,218 --> 00:29:18,803 Why, Houston? 536 00:29:23,642 --> 00:29:26,061 Why didn't he tell me? 537 00:29:26,227 --> 00:29:27,604 Why? 538 00:29:27,771 --> 00:29:30,148 I don't know, little lady. 539 00:29:31,274 --> 00:29:34,277 Folks in love do strange things. 540 00:29:34,444 --> 00:29:36,237 I expect that's the reason 541 00:29:36,404 --> 00:29:39,658 why I never did fall in love myself. 542 00:29:40,909 --> 00:29:44,162 Always afraid I might do something strange. 543 00:29:45,914 --> 00:29:49,250 Of course, when I think about it, 544 00:29:49,417 --> 00:29:51,002 ain't nothing more strange 545 00:29:51,169 --> 00:29:53,630 than being alone your whole life. 546 00:29:57,759 --> 00:30:01,388 He's got to be all right. 547 00:30:01,554 --> 00:30:04,015 He's got to. 548 00:30:05,433 --> 00:30:06,977 If he could only hear you 549 00:30:07,143 --> 00:30:09,688 and knew how much you really loved him, 550 00:30:09,854 --> 00:30:13,024 he'd fight. I guarantee you. 551 00:30:14,484 --> 00:30:17,153 If he could only hear me. 552 00:30:22,867 --> 00:30:25,328 Talk to his heart, little lady. 553 00:30:31,459 --> 00:30:34,004 You're a strange man, Houston. 554 00:30:35,463 --> 00:30:36,548 You've never been in love, 555 00:30:36,715 --> 00:30:39,009 but you talk as though you know 556 00:30:39,175 --> 00:30:41,845 what people feel in their hearts. 557 00:30:45,890 --> 00:30:48,101 I got me a heart, don't I? 558 00:30:49,602 --> 00:30:52,731 Only difference is... 559 00:30:52,897 --> 00:30:55,942 I've been alone my whole life... 560 00:30:58,361 --> 00:31:01,614 Until you and the children came along. 561 00:31:04,951 --> 00:31:09,622 You are a special little lady. 562 00:31:11,583 --> 00:31:14,794 You're special, too, Houston. 563 00:31:16,004 --> 00:31:17,797 Talk to his heart. 564 00:31:19,299 --> 00:31:21,968 Talk to his heart, little lady. 565 00:31:41,529 --> 00:31:43,990 I love you, Almanzo. 566 00:31:46,534 --> 00:31:48,119 I love you. 567 00:31:50,371 --> 00:31:52,123 And no matter what's happened, 568 00:31:52,290 --> 00:31:54,125 I've loved you. 569 00:31:58,004 --> 00:32:00,465 And I always will. 570 00:32:10,266 --> 00:32:12,102 [Bell ringing] 571 00:32:12,268 --> 00:32:14,896 I figured I'd find you here, still working. 572 00:32:17,232 --> 00:32:18,650 How is he? 573 00:32:18,817 --> 00:32:20,485 He's still running a high fever. He's not conscious. 574 00:32:20,652 --> 00:32:21,945 Oh, poor boy. 575 00:32:22,112 --> 00:32:24,322 We got him packed in ice, trying to keep his fever down, 576 00:32:24,489 --> 00:32:26,199 we should know pretty soon. 577 00:32:26,366 --> 00:32:28,409 Why don't I get you [Indistinct] and get you home? 578 00:32:28,576 --> 00:32:29,702 You've been working all day. 579 00:32:29,869 --> 00:32:33,331 I'm ready. I'll be right with you. 580 00:32:33,498 --> 00:32:34,874 Whew... 581 00:32:36,960 --> 00:32:38,002 I'm going now, Nellie. 582 00:32:38,169 --> 00:32:39,337 All right. Have a nice evening. 583 00:32:39,504 --> 00:32:41,297 I will, thanks. 584 00:32:58,606 --> 00:32:59,691 Done. 585 00:32:59,858 --> 00:33:01,484 Hmm. All right. 586 00:33:01,651 --> 00:33:04,445 That was 15 seconds faster than your old record. 587 00:33:04,612 --> 00:33:06,281 Let's try it, huh? 588 00:33:14,164 --> 00:33:16,332 Mmm! Excellent. 589 00:33:16,499 --> 00:33:17,917 I don't think you're going to be getting 590 00:33:18,084 --> 00:33:20,003 any complaints about your food anymore. 591 00:33:20,170 --> 00:33:22,172 Go ahead, try it. 592 00:33:22,338 --> 00:33:23,798 They are good. 593 00:33:23,965 --> 00:33:27,510 I'm still not as fast as Mrs. Ingalls, though, but I will be. 594 00:33:27,677 --> 00:33:30,471 A couple of weeks, and I'll be able to beat her. 595 00:33:30,638 --> 00:33:32,432 You could time us both. 596 00:33:32,599 --> 00:33:33,975 No, I couldn't. 597 00:33:34,142 --> 00:33:37,770 Why not? Just to see. 598 00:33:37,937 --> 00:33:39,814 I won't be here. 599 00:33:41,149 --> 00:33:42,650 Why? 600 00:33:42,817 --> 00:33:44,777 Well, you're ready. 601 00:33:44,944 --> 00:33:46,321 My job is done. 602 00:33:47,530 --> 00:33:49,949 But I'm not ready. You know I'm not as fast 603 00:33:50,116 --> 00:33:51,826 as Mrs. Ingalls. You know I'm not. 604 00:33:51,993 --> 00:33:54,454 Well, now, that'll come with time. 605 00:33:54,621 --> 00:33:56,289 You're more than ready to take over 606 00:33:56,456 --> 00:33:58,666 whenever you want. 607 00:33:58,833 --> 00:34:01,169 You've been a good student. 608 00:34:01,336 --> 00:34:03,504 Percival: I have to admit you've even surprised me. 609 00:34:03,671 --> 00:34:05,089 The difference is... 610 00:34:05,256 --> 00:34:08,468 Well, it's like the difference between day and night. 611 00:34:08,635 --> 00:34:10,720 You deserve a lot of credit, Nellie. 612 00:34:12,847 --> 00:34:15,016 No. 613 00:34:15,183 --> 00:34:17,352 No, you deserve the credit. 614 00:34:18,853 --> 00:34:21,064 It was your teaching. 615 00:34:24,609 --> 00:34:27,820 When will you be going? 616 00:34:27,987 --> 00:34:29,530 End of the week. 617 00:34:31,699 --> 00:34:32,951 That soon? 618 00:34:33,117 --> 00:34:34,661 Yeah. 619 00:34:41,834 --> 00:34:44,754 Well...I guess I'd better turn in. 620 00:34:47,048 --> 00:34:49,092 - Percival. - Yeah? 621 00:34:50,468 --> 00:34:52,512 Thank you for... 622 00:34:52,679 --> 00:34:54,389 Thank you. 623 00:34:55,974 --> 00:35:00,687 No need to thank me. That's what I get paid for. 624 00:35:00,853 --> 00:35:02,397 Good night. 625 00:35:22,208 --> 00:35:24,794 [Sobbing] 626 00:36:16,721 --> 00:36:18,681 Almanzo? 627 00:36:18,848 --> 00:36:20,308 Where am I? 628 00:36:22,352 --> 00:36:25,313 You're in Houston's room at the blind school. 629 00:36:26,522 --> 00:36:30,610 Laura? I thought I fell asleep in the icehouse. 630 00:36:32,278 --> 00:36:34,989 That's to keep your fever down. 631 00:36:35,156 --> 00:36:36,866 You're real sick. 632 00:36:37,033 --> 00:36:38,826 Yeah? 633 00:36:42,580 --> 00:36:44,415 What are you doing here? 634 00:36:44,582 --> 00:36:48,086 My pa brought me here to take care of you. 635 00:36:48,252 --> 00:36:49,545 [Coughs] 636 00:36:49,712 --> 00:36:52,173 Your pa did that? 637 00:36:52,340 --> 00:36:53,925 Yeah. 638 00:36:55,593 --> 00:36:58,346 Why didn't you tell me about the rent? 639 00:36:59,597 --> 00:37:02,350 Houston shouldn't have told you about that. 640 00:37:02,517 --> 00:37:07,605 It shouldn't have been a secret in the first place. 641 00:37:07,772 --> 00:37:10,691 Well... 642 00:37:10,858 --> 00:37:13,236 I just didn't want you to feel like you had to be nice to me 643 00:37:13,403 --> 00:37:15,113 because of the money. 644 00:37:17,240 --> 00:37:19,367 Be nice to you? 645 00:37:24,205 --> 00:37:26,874 I love you, you silly man. 646 00:37:29,127 --> 00:37:32,880 Nobody will ever love you as much as I do. 647 00:37:34,549 --> 00:37:38,386 Not even that what's-her-name with the feathers. 648 00:37:40,638 --> 00:37:42,807 What are you talking about? 649 00:37:44,475 --> 00:37:46,310 What what's-her-name? 650 00:37:47,645 --> 00:37:49,397 That saloon girl you like, 651 00:37:49,564 --> 00:37:53,067 the one whose back I saw you rubbing. 652 00:37:53,234 --> 00:37:55,486 [Snickers] 653 00:37:55,653 --> 00:37:57,405 [Laughing] 654 00:37:57,572 --> 00:38:00,450 Well, I don't think it's funny. 655 00:38:00,616 --> 00:38:02,452 I don't think it's funny at all! 656 00:38:02,618 --> 00:38:04,579 I thought you had more sense-- 657 00:38:04,745 --> 00:38:06,080 [moans] 658 00:38:06,247 --> 00:38:07,832 Almanzo? 659 00:38:10,251 --> 00:38:11,461 I'm sorry. 660 00:38:11,627 --> 00:38:14,589 I didn't mean to yell at you. 661 00:38:14,755 --> 00:38:17,091 [Moans] 662 00:38:17,258 --> 00:38:19,010 I love you. 663 00:38:23,890 --> 00:38:25,850 And I love you. 664 00:38:28,102 --> 00:38:30,855 I wasn't rubbing anybody's back. 665 00:38:32,857 --> 00:38:35,026 Some water spilled on her. 666 00:38:36,736 --> 00:38:38,863 And I dried her off. 667 00:38:40,448 --> 00:38:43,367 And that was the end of it. 668 00:38:43,534 --> 00:38:45,119 Really? 669 00:38:47,705 --> 00:38:49,290 Really. 670 00:38:52,585 --> 00:38:55,296 Oh, I thought I could forget you... 671 00:38:57,173 --> 00:38:58,799 But I can't. 672 00:39:01,594 --> 00:39:05,515 If I have to wait 2 years or 20 years, 673 00:39:05,681 --> 00:39:07,308 I'll wait... 674 00:39:12,939 --> 00:39:14,815 Because there's nobody else 675 00:39:14,982 --> 00:39:17,652 in the whole world for me... 676 00:39:19,195 --> 00:39:20,821 But you, Beth. 677 00:39:22,865 --> 00:39:24,492 I love you. 678 00:39:49,642 --> 00:39:52,895 Laura, voice-over: By the end of the week, Almanzo was ready to go home. 679 00:39:53,062 --> 00:39:56,607 He was still weak, but the danger was over. 680 00:39:58,818 --> 00:40:00,611 Don't go back to work too soon. 681 00:40:00,778 --> 00:40:04,282 I won't. Another week, and I'll be just fine. 682 00:40:04,448 --> 00:40:06,242 Thank you for everything you've done. 683 00:40:06,409 --> 00:40:09,328 Well, it's the least a future brother-in-law can do. 684 00:40:09,495 --> 00:40:11,080 See you in a month, Houston. 685 00:40:11,247 --> 00:40:12,415 I'll be here. 686 00:40:12,582 --> 00:40:16,127 I got me a family that needs me. 687 00:40:16,294 --> 00:40:17,878 Give ma a kiss for me. 688 00:40:18,045 --> 00:40:20,047 I will. 689 00:40:20,214 --> 00:40:21,799 Love you! 690 00:40:23,217 --> 00:40:24,802 Love you! 691 00:40:26,846 --> 00:40:28,639 And I love you. 692 00:40:35,730 --> 00:40:38,024 [Horses neigh] 693 00:40:38,190 --> 00:40:40,067 [Neigh] 694 00:40:40,234 --> 00:40:44,905 Almanzo, boy! What the heck do you think you're doing? 695 00:40:45,072 --> 00:40:47,783 Oh. Oh, I'm sorry, Mr. Crowley. 696 00:40:47,950 --> 00:40:49,285 I'm so sorry. 697 00:40:49,452 --> 00:40:52,747 Mr. Crowley: Get back there. Get back. Let's get back. 698 00:40:52,913 --> 00:40:54,790 Back. Back. 699 00:40:59,587 --> 00:41:02,006 [Crying] 700 00:41:02,173 --> 00:41:03,341 [Knock on door] 701 00:41:03,507 --> 00:41:05,051 Harriet: Nellie, darling! 702 00:41:05,217 --> 00:41:06,510 Guess what! 703 00:41:06,677 --> 00:41:08,554 Nellie, honey... 704 00:41:08,721 --> 00:41:10,598 Nellie. 705 00:41:10,765 --> 00:41:12,224 Aw. 706 00:41:12,391 --> 00:41:14,435 What's the matter, darling? 707 00:41:14,602 --> 00:41:16,312 He's going today. 708 00:41:16,479 --> 00:41:18,397 Oh, well, who cares? 709 00:41:18,564 --> 00:41:20,191 He said that you're all ready, 710 00:41:20,358 --> 00:41:22,610 so you don't have anything to worry about. 711 00:41:22,777 --> 00:41:24,779 I'm not worried. 712 00:41:24,945 --> 00:41:26,947 Well, what's the matter, then? 713 00:41:27,114 --> 00:41:28,783 I love him. 714 00:41:28,949 --> 00:41:30,284 You love him? 715 00:41:30,451 --> 00:41:33,454 You can't love him. He's too short. 716 00:41:33,621 --> 00:41:35,456 He is not too short. 717 00:41:35,623 --> 00:41:37,875 I'm too tall. 718 00:41:38,042 --> 00:41:39,919 Well, don't blame me. 719 00:41:40,086 --> 00:41:41,962 Uh, it is your father's fault. 720 00:41:42,129 --> 00:41:44,632 Everybody's tall on his side of the family. 721 00:41:44,799 --> 00:41:47,468 Your mother's right. Her side is just fat. 722 00:41:47,635 --> 00:41:48,928 How dare you? 723 00:41:49,095 --> 00:41:50,179 [Nellie crying] 724 00:41:50,346 --> 00:41:52,640 Oh! Now, see what you've done. 725 00:41:52,807 --> 00:41:54,975 Oh, Nellie, darling, don't worry about it. 726 00:41:55,142 --> 00:41:57,645 Mother will find you a nice, tall man. 727 00:41:57,812 --> 00:42:01,482 I don't want a tall man. 728 00:42:01,649 --> 00:42:04,235 I want Percival. 729 00:42:04,402 --> 00:42:05,986 Nellie: I love him. 730 00:42:06,153 --> 00:42:09,031 Did you ever tell him that? 731 00:42:09,198 --> 00:42:10,324 No. 732 00:42:10,491 --> 00:42:11,492 Well, tell him! 733 00:42:11,659 --> 00:42:13,202 What? Don't be ridiculous! 734 00:42:13,369 --> 00:42:16,288 A lady doesn't go up to a man and say, "I love you." 735 00:42:16,455 --> 00:42:17,748 Why not? 736 00:42:17,915 --> 00:42:20,084 Well, because it just isn't done. That's why not. 737 00:42:20,251 --> 00:42:21,877 Well, it'd better be done, because he's leaving 738 00:42:22,044 --> 00:42:23,462 in 10 minutes on the stage. 739 00:42:23,629 --> 00:42:27,842 He's out there in front playing ball with the children. 740 00:42:28,008 --> 00:42:30,386 But what'll I say? 741 00:42:30,553 --> 00:42:31,929 Well, try "I love you." 742 00:42:32,096 --> 00:42:36,016 It's easy to say, and it's right to the point. 743 00:42:39,270 --> 00:42:40,521 All right. 744 00:42:40,688 --> 00:42:42,189 I will. I'll do it. 745 00:42:43,524 --> 00:42:44,692 Darling, I'll come along with you. 746 00:42:44,859 --> 00:42:47,445 - No, Harriet. No. - But, Nel-- 747 00:42:47,611 --> 00:42:48,696 no. 748 00:42:48,863 --> 00:42:50,406 No. 749 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Now, let them be alone. 750 00:42:53,534 --> 00:42:54,577 Maybe he won't think about 751 00:42:54,744 --> 00:42:57,037 who his mother-in-law is going to be. 752 00:42:57,204 --> 00:42:58,414 [Children shouting] 753 00:42:58,581 --> 00:43:00,791 Percival: Okay. Whoop! 754 00:43:00,958 --> 00:43:02,418 Come on! 755 00:43:04,712 --> 00:43:06,255 Percival? 756 00:43:07,590 --> 00:43:09,508 What? 757 00:43:09,675 --> 00:43:12,136 I have something to tell you. 758 00:43:15,890 --> 00:43:17,558 I love you. 759 00:43:20,853 --> 00:43:22,646 I love you. 760 00:43:25,941 --> 00:43:28,235 I don't know what to say. 761 00:43:28,402 --> 00:43:30,571 Well... 762 00:43:30,738 --> 00:43:32,156 Do you? 763 00:43:33,783 --> 00:43:35,785 Yes. 764 00:43:35,951 --> 00:43:37,745 I love you, too. 765 00:43:41,373 --> 00:43:44,335 But what about, uh... 766 00:43:44,502 --> 00:43:46,921 I'm not going to get any taller. 767 00:43:47,087 --> 00:43:50,466 And I'm not going to get any shorter. 768 00:44:13,823 --> 00:44:15,658 Will you marry me? 769 00:44:16,325 --> 00:44:18,911 Yes. 770 00:44:19,078 --> 00:44:20,830 Oh, yes. 771 00:44:27,711 --> 00:44:29,463 [Window slides open] 772 00:44:29,630 --> 00:44:31,966 Harriet: What are you two doing? 773 00:44:32,132 --> 00:44:34,552 In the middle of the street? 774 00:44:34,718 --> 00:44:36,262 We're getting married, mother! 775 00:44:36,428 --> 00:44:38,806 - We're getting married. - Tomorrow! 776 00:44:38,973 --> 00:44:40,975 Now...tomorrow? You can't. 777 00:44:41,141 --> 00:44:42,476 There's no gown and... 778 00:44:42,643 --> 00:44:43,936 And a church wedding. 779 00:44:44,103 --> 00:44:46,105 Oh, we can't have a church wedding, Mrs. Oleson. 780 00:44:46,272 --> 00:44:48,065 Something simple, outside. 781 00:44:48,232 --> 00:44:49,942 No church wedding? 782 00:44:50,109 --> 00:44:51,235 Harriet: Why not? 783 00:44:51,402 --> 00:44:52,570 I'm Jewish. 784 00:44:52,736 --> 00:44:55,155 Oh, he's-- Jewish? 785 00:44:55,322 --> 00:44:56,907 - He is Jewish, Nels! - Calm down, Harriet. 786 00:44:57,074 --> 00:44:58,325 - Nels! - Now, calm down. 787 00:44:58,492 --> 00:45:00,619 Nels: Calm down. Now, he's marrying our daughter. 788 00:45:00,786 --> 00:45:01,829 But he's je... 789 00:45:01,996 --> 00:45:03,747 He's marrying our daughter. 790 00:45:03,914 --> 00:45:06,041 He's ]... 791 00:45:17,511 --> 00:45:20,514 Well, they are kind of a cute couple, aren't they? 792 00:45:22,016 --> 00:45:27,521 Oh, I suppose it's no worse than being short. 793 00:45:27,688 --> 00:45:29,565 Oh, Nels. 794 00:45:29,732 --> 00:45:32,276 [Crying] 795 00:45:32,443 --> 00:45:34,528 My little girl. 796 00:45:34,695 --> 00:45:36,572 Aw, Harriet. 797 00:45:37,489 --> 00:45:38,699 Dr. Baker: Do you, Percival Dalton, 798 00:45:38,866 --> 00:45:41,577 take this woman to be your lawfully wedded wife, 799 00:45:41,744 --> 00:45:45,039 to love, honor, and obey till death do you part? 800 00:45:45,205 --> 00:45:46,206 Percival: I do. 801 00:45:46,373 --> 00:45:48,542 And do you, Nellie Oleson, 802 00:45:48,709 --> 00:45:51,045 take Percival here for your wedded husband, 803 00:45:51,211 --> 00:45:55,007 to love, to honor, and obey 804 00:45:55,174 --> 00:45:57,217 till death do you part? 805 00:45:57,384 --> 00:45:58,677 I do. 806 00:45:58,844 --> 00:46:00,095 [Harriet sobbing] 807 00:46:00,262 --> 00:46:02,806 I now pronounce you man and wife. 808 00:46:02,973 --> 00:46:04,975 Kiss your bride, Percival. 809 00:46:08,354 --> 00:46:09,647 Thank you again. 810 00:46:09,813 --> 00:46:10,898 My mother will feel better 811 00:46:11,065 --> 00:46:13,275 knowing we were married by a doctor. 812 00:46:13,442 --> 00:46:15,110 Let's go. 813 00:46:15,277 --> 00:46:17,988 [People laughing and cheering] 814 00:46:24,411 --> 00:46:25,704 Hey! 815 00:46:25,871 --> 00:46:27,998 [Nellie laughing] 816 00:46:35,965 --> 00:46:38,175 - Yay! - Yay! 817 00:46:38,342 --> 00:46:39,843 Ha ha! 818 00:46:41,303 --> 00:46:42,763 Albert: Yay! 819 00:46:42,930 --> 00:46:46,308 [Laughter] 820 00:46:46,475 --> 00:46:48,143 To the honeymoon! 821 00:46:48,310 --> 00:46:49,728 Albert: Yay! 822 00:46:49,895 --> 00:46:52,439 [People cheering] 823 00:46:57,861 --> 00:47:00,155 Have you told them yet? 824 00:47:00,322 --> 00:47:01,573 No. 825 00:47:01,740 --> 00:47:04,660 Now is as good a time as any. 826 00:47:06,370 --> 00:47:08,122 Yes, dear. 827 00:47:08,288 --> 00:47:10,708 [Giggling] 828 00:47:16,505 --> 00:47:18,590 [Laughs] 829 00:47:18,757 --> 00:47:19,883 Almanzo. 830 00:47:20,050 --> 00:47:22,094 Yes, sir. 831 00:47:22,261 --> 00:47:23,846 One year. 832 00:47:24,013 --> 00:47:27,850 You got to wait one year, and that's my final word. 833 00:47:33,772 --> 00:47:35,357 [Laughs] 834 00:47:37,776 --> 00:47:39,361 [Laughs] 835 00:47:48,412 --> 00:47:50,039 Oh. 836 00:47:50,205 --> 00:47:53,459 You are going to wait until you're 13, young lady. 837 00:48:01,967 --> 00:48:04,678 I love her. 56134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.