Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,356 --> 00:01:01,483
[Ducks quacking]
2
00:01:43,483 --> 00:01:45,485
You certainly
are quiet.
3
00:01:49,322 --> 00:01:51,908
Nothing wrong
with being quiet.
4
00:01:52,075 --> 00:01:54,077
Well, there is when you
bring me all the way
out here to the lake
5
00:01:54,244 --> 00:01:56,579
because you have
to say something
important to me,
6
00:01:56,746 --> 00:01:58,790
then you don't say
anything at all.
7
00:02:03,420 --> 00:02:06,965
Sometimes it's hard
to say things.
8
00:02:07,132 --> 00:02:09,676
Well, do you want
to write me a note?
9
00:02:12,595 --> 00:02:16,099
Good idea.
10
00:02:16,266 --> 00:02:18,268
Okay.
11
00:02:18,435 --> 00:02:19,811
Here.
12
00:02:32,949 --> 00:02:36,328
Dad burn it,
the point broke.
13
00:02:36,494 --> 00:02:38,663
Let me see what
you got so far.
14
00:02:43,501 --> 00:02:46,129
"Dearest Laura...
15
00:02:46,296 --> 00:02:48,256
"I love you,
and I want to"--
16
00:02:53,762 --> 00:02:55,555
That's where
the point broke.
17
00:02:58,683 --> 00:03:00,018
I know.
18
00:03:05,648 --> 00:03:07,776
You want to...
19
00:03:11,571 --> 00:03:12,947
To what?
20
00:03:14,991 --> 00:03:18,828
I want to, uh--
21
00:03:18,995 --> 00:03:21,331
I want to sharpen
this pencil.
22
00:03:21,498 --> 00:03:23,333
I got a penknife
right here
in my pocket.
23
00:03:23,500 --> 00:03:25,293
Manly.
24
00:03:25,460 --> 00:03:26,795
Look at me.
25
00:03:37,430 --> 00:03:39,265
You want to what?
26
00:03:47,482 --> 00:03:50,110
I want you
to be my wife.
27
00:04:01,162 --> 00:04:02,747
I'd love to.
28
00:04:19,389 --> 00:04:21,015
[Bell jingles]
29
00:04:21,182 --> 00:04:22,267
How did you
do tonight?
30
00:04:22,434 --> 00:04:24,018
We had lots
of customers.
31
00:04:24,185 --> 00:04:25,478
That isn't
what I mean.
32
00:04:25,645 --> 00:04:28,106
The money and
the receipts are
on the table.
33
00:04:38,074 --> 00:04:40,743
You have receipts
for $13.30
34
00:04:40,910 --> 00:04:42,579
and $1.15 in cash.
35
00:04:42,745 --> 00:04:44,747
People just
refused to pay.
36
00:04:44,914 --> 00:04:46,916
They refused to eat,
too, I'm sure.
37
00:04:47,083 --> 00:04:50,044
I do my best
when Mrs. Ingalls
isn't here.
38
00:04:50,211 --> 00:04:51,296
You do?
39
00:04:51,463 --> 00:04:53,590
Yes, I do.
40
00:04:53,756 --> 00:04:55,175
You do?
41
00:04:57,051 --> 00:04:58,136
[Sighs]
42
00:04:58,303 --> 00:05:01,181
I suppose this
is what you call
doing your best.
43
00:05:01,347 --> 00:05:04,476
I don't like
to do dishes,
and you know it.
44
00:05:04,642 --> 00:05:06,686
Well, I don't care
what you don't like.
45
00:05:06,853 --> 00:05:08,104
Well, that's
obvious.
46
00:05:08,271 --> 00:05:09,397
What do you
mean by that?
47
00:05:09,564 --> 00:05:11,941
This hotel,
this restaurant,
48
00:05:12,108 --> 00:05:14,736
I never asked for it
in the first place.
49
00:05:14,903 --> 00:05:17,614
But I didn't give
it to you, it was
your mother's idea.
50
00:05:17,780 --> 00:05:18,948
You let her.
51
00:05:19,115 --> 00:05:21,117
How was I supposed
to stop her?
52
00:05:21,284 --> 00:05:23,119
By being a man.
53
00:05:23,286 --> 00:05:25,538
By being a--
54
00:05:25,705 --> 00:05:27,123
now, let me tell you
something, young lady.
55
00:05:27,290 --> 00:05:29,083
If you'd behave
like a woman,
you wouldn't need
56
00:05:29,250 --> 00:05:31,336
this hotel and
restaurant to get
yourself a man.
57
00:05:31,503 --> 00:05:33,046
What?
58
00:05:33,213 --> 00:05:35,632
That's the reason your
mother built this place
in the first place,
59
00:05:35,798 --> 00:05:37,467
so somebody
would marry you.
60
00:05:38,468 --> 00:05:39,969
Harriet: What are
you two yelling--oh!
61
00:05:40,136 --> 00:05:41,137
Nellie!
62
00:05:41,304 --> 00:05:44,098
Nels, what have you
done to her now?
63
00:05:44,265 --> 00:05:45,433
Why is it always
what I have done?
64
00:05:45,600 --> 00:05:46,976
Because it
always is.
65
00:05:47,143 --> 00:05:51,105
Well, I lost my temper
because of the way
she runs this place.
66
00:05:51,272 --> 00:05:53,566
Well, she's doing her best.
67
00:05:53,733 --> 00:05:55,652
She is not doing
her best.
68
00:05:55,818 --> 00:05:57,111
Oh, she most
certainly is.
69
00:05:57,278 --> 00:05:58,821
Harriet, that is
not good enough.
70
00:05:58,988 --> 00:06:00,490
We're losing more
money every day.
71
00:06:00,657 --> 00:06:02,659
She spends twice
as much for food
as she takes in.
72
00:06:02,825 --> 00:06:05,828
The hotel is always
empty because she keeps
the rooms so messy.
73
00:06:05,995 --> 00:06:08,873
This is crazy.
We have got to
close it down.
74
00:06:09,040 --> 00:06:12,502
No, we are not going
to close it down.
75
00:06:12,669 --> 00:06:13,711
Now, listen
to me, Harriet!
76
00:06:13,878 --> 00:06:15,171
I have never
listened to you
before,
77
00:06:15,338 --> 00:06:17,090
and I certainly
am not going
to start now.
78
00:06:17,257 --> 00:06:18,967
She's just
an innocent child.
79
00:06:19,133 --> 00:06:20,677
All she needs
is some training.
80
00:06:20,843 --> 00:06:21,844
Caroline has tried!
81
00:06:22,011 --> 00:06:25,223
Ha! Mrs. Ingalls
is just a peasant.
82
00:06:25,390 --> 00:06:27,350
No, I will
find somebody
83
00:06:27,517 --> 00:06:28,935
who knows how
to make this
thing work,
84
00:06:29,102 --> 00:06:31,020
and my daughter
will make this
place work,
85
00:06:31,187 --> 00:06:32,689
or my name isn't
Harriet Oleson!
86
00:06:32,855 --> 00:06:34,315
[Door slams]
[Bell jingles]
87
00:06:36,025 --> 00:06:38,069
Wonder what
her real name is.
88
00:06:43,783 --> 00:06:45,868
Mmm, half-pint,
this is delicious.
89
00:06:46,035 --> 00:06:48,538
Thanks, pa.
If you want some
more, I got some.
90
00:06:48,705 --> 00:06:52,083
Mmm, I'm
exploding now.
91
00:06:52,250 --> 00:06:54,210
Almanzo, you're
kind of off your
feed tonight.
92
00:06:54,377 --> 00:06:55,712
You feeling
all right?
93
00:06:55,878 --> 00:06:58,840
Oh, yes, sir.
I just have a
lot on my mind.
94
00:07:00,258 --> 00:07:01,342
Yeah, well, I know.
95
00:07:01,509 --> 00:07:03,511
Don't keep us
in suspense,
out with it.
96
00:07:05,555 --> 00:07:06,806
Out with it?
97
00:07:06,973 --> 00:07:10,977
Yeah, the big
surprise Laura said
you had for us.
98
00:07:11,144 --> 00:07:12,729
Well, that was
the reason for
the special supper
99
00:07:12,895 --> 00:07:14,647
and Caroline staying
home from work, remember?
100
00:07:14,814 --> 00:07:17,900
Almanzo: Oh, yeah.
101
00:07:18,067 --> 00:07:20,778
Mr. Ingalls,
Mrs. Ingalls,
102
00:07:20,945 --> 00:07:22,113
I, uh...
103
00:07:22,280 --> 00:07:24,532
I've been working
real hard at
the feed & seed.
104
00:07:28,620 --> 00:07:31,122
Yeah, I work pretty hard
at the mill myself,
but Caroline doesn't
105
00:07:31,289 --> 00:07:34,792
generally make me a
special supper and take
off work because of it.
106
00:07:34,959 --> 00:07:37,086
Oh, not that,
that's not
the surprise.
107
00:07:37,253 --> 00:07:39,464
I, uh--
108
00:07:39,631 --> 00:07:41,716
I got a raise.
109
00:07:41,883 --> 00:07:44,093
Hey, congratulations.
I'm proud of you.
110
00:07:45,261 --> 00:07:48,056
I was hoping
you would be...
111
00:07:48,222 --> 00:07:49,974
Because I want to
marry your daughter.
112
00:07:53,728 --> 00:07:56,898
Well, I, uh--
I have to be honest
with you, son.
113
00:07:57,065 --> 00:07:58,941
That does not
come as a big
surprise to me.
114
00:07:59,108 --> 00:08:00,234
Next month.
115
00:08:00,401 --> 00:08:01,361
That does.
116
00:08:01,527 --> 00:08:03,279
Mr. Ingalls, I know
how set you are
117
00:08:03,446 --> 00:08:04,947
on having Laura wait
till she's 13.
118
00:08:05,114 --> 00:08:06,866
Good, then it won't come as
a big surprise to you
119
00:08:07,033 --> 00:08:08,618
when I tell you that
the answer is "no."
120
00:08:08,785 --> 00:08:09,827
But, pa, if you--
121
00:08:09,994 --> 00:08:11,996
Charles: Do you mind?
This is between myself
122
00:08:12,163 --> 00:08:15,249
and the man who may
become my son-in-law
in two years.
123
00:08:19,128 --> 00:08:21,089
Why don't you and
I go outside and
talk alone, huh?
124
00:08:53,329 --> 00:08:55,873
Son, I want you
to listen to me.
125
00:08:56,040 --> 00:08:57,542
You're a good
deal older
than my daughter.
126
00:08:57,709 --> 00:08:59,168
Mr. Ingalls, I
don't think the
difference in our ages
127
00:08:59,335 --> 00:09:00,503
has anything
to do with it.
128
00:09:00,670 --> 00:09:03,172
Well, neither do I.
Will you just
hear me out?
129
00:09:03,339 --> 00:09:05,675
Yes, sir.
130
00:09:05,842 --> 00:09:07,176
All right,
the difference
in your ages
131
00:09:07,343 --> 00:09:10,012
stopped bothering
me a long time ago.
132
00:09:10,179 --> 00:09:12,932
It's Laura's age
that bothers me,
not yours.
133
00:09:13,099 --> 00:09:17,019
I mean, at your age,
you ought to know
what you want, but...
134
00:09:17,186 --> 00:09:18,187
My daughter's young.
135
00:09:18,354 --> 00:09:21,733
She's still growing,
still changing.
136
00:09:21,899 --> 00:09:23,025
Oh, I know that
she loves you,
137
00:09:23,192 --> 00:09:25,653
but I want her
to be sure...
138
00:09:25,820 --> 00:09:29,407
Sure that she wants
to spend the rest of
her life with you,
139
00:09:29,574 --> 00:09:32,535
through good
times and bad.
140
00:09:32,702 --> 00:09:36,038
And believe me, son,
there's going to be
plenty of bad.
141
00:09:38,124 --> 00:09:40,501
When you're as
young as Laura
142
00:09:40,668 --> 00:09:43,129
and you're
being courted,
143
00:09:43,296 --> 00:09:47,425
well, everything's
just sweet music
and starry skies,
144
00:09:47,592 --> 00:09:49,427
and life just
isn't like that.
145
00:09:51,888 --> 00:09:53,723
If you love each
other now, you
should love each other
146
00:09:53,890 --> 00:09:58,060
even more two
years from now.
147
00:09:58,227 --> 00:09:59,604
Do you understand?
148
00:10:01,647 --> 00:10:03,441
I understand.
149
00:10:03,608 --> 00:10:05,610
I just can't say
that I agree with you.
150
00:10:09,280 --> 00:10:12,033
Well...
151
00:10:12,200 --> 00:10:15,328
I really don't think
it's important that
you agree with me.
152
00:10:15,495 --> 00:10:16,829
What is important
is you understand
153
00:10:16,996 --> 00:10:18,498
why I'm telling you "no."
154
00:10:24,504 --> 00:10:26,506
And that's
your final answer.
155
00:10:28,800 --> 00:10:30,218
Yeah.
156
00:10:35,389 --> 00:10:36,474
Why don't we go on
back inside?
157
00:10:36,641 --> 00:10:38,434
I think she made
a special pie
for you.
158
00:10:38,601 --> 00:10:41,020
No, thank you, sir.
159
00:10:41,187 --> 00:10:43,606
I think I'll be going.
160
00:10:43,773 --> 00:10:45,107
Almanzo.
161
00:10:46,567 --> 00:10:49,946
You asked me
to understand how
you feel, and I do.
162
00:10:50,112 --> 00:10:52,448
Well, now I expect
the same from you.
163
00:10:52,615 --> 00:10:53,908
I'm not going back
in that house,
164
00:10:54,075 --> 00:10:57,119
pretending I
agree with you,
because I don't.
165
00:10:57,286 --> 00:11:00,289
I'm not going
to make it easier
on you, Mr. Ingalls.
166
00:11:00,456 --> 00:11:02,291
I want to marry
your daughter.
167
00:11:02,458 --> 00:11:05,670
I love her, and
right now, two years
seems like forever.
168
00:11:05,837 --> 00:11:07,213
Good night, sir.
169
00:11:16,556 --> 00:11:17,640
Hyah.
170
00:11:17,807 --> 00:11:19,141
Hyah, hyah.
171
00:11:46,794 --> 00:11:49,338
He left?
172
00:11:49,505 --> 00:11:52,174
Yeah.
173
00:11:52,341 --> 00:11:54,051
Why?
174
00:11:54,218 --> 00:11:55,636
What did you
say to him?
175
00:11:59,765 --> 00:12:02,143
I told him that
you two would
have to wait.
176
00:12:04,729 --> 00:12:08,399
I'm not going
to lose him, pa.
177
00:12:08,566 --> 00:12:12,153
If waiting means that
I'm going to lose him,
178
00:12:12,320 --> 00:12:15,656
then I'm not
going to wait.
179
00:12:15,823 --> 00:12:17,325
I mean it, pa.
180
00:12:21,704 --> 00:12:22,872
You knew about
this, didn't you?
181
00:12:23,039 --> 00:12:25,458
That's why you
took off from work.
182
00:12:25,625 --> 00:12:27,543
Yes.
183
00:12:27,710 --> 00:12:30,671
What did you
think I was going
to say to him?
184
00:12:30,838 --> 00:12:33,716
I knew what you
were going to say.
185
00:12:33,883 --> 00:12:35,468
And you think
I'm wrong.
186
00:12:35,635 --> 00:12:37,219
[Sighs]
187
00:12:37,386 --> 00:12:41,474
It's not a matter
of right or wrong.
188
00:12:41,641 --> 00:12:43,976
It's a matter of folks
loving, and--
189
00:12:44,143 --> 00:12:47,104
and wanting what's best
for the ones they love.
190
00:12:49,732 --> 00:12:51,150
I'll go to her.
191
00:13:18,844 --> 00:13:20,972
How could he, ma?
192
00:13:21,138 --> 00:13:23,015
How could he?
193
00:13:23,182 --> 00:13:26,227
He just let him go.
194
00:13:26,394 --> 00:13:29,605
I don't think
your pa wanted
him to go.
195
00:13:29,772 --> 00:13:34,110
I think that was
Almanzo's decision.
196
00:13:34,276 --> 00:13:37,613
And he didn't go
to China, you know.
197
00:13:37,780 --> 00:13:39,782
He just went home.
198
00:13:39,949 --> 00:13:42,618
We should have
just run off and
gotten married.
199
00:13:42,785 --> 00:13:45,913
It's my fault
for telling him
to talk to pa first.
200
00:13:46,080 --> 00:13:47,289
Pa will never change.
201
00:13:47,456 --> 00:13:48,833
No, he won't.
202
00:13:49,000 --> 00:13:50,292
He'll always
love you,
203
00:13:50,459 --> 00:13:53,462
and he'll always
want what's best
for you.
204
00:13:53,629 --> 00:13:56,132
No matter if it's
right or wrong?
205
00:13:56,298 --> 00:13:59,260
You sound just
like your pa.
206
00:13:59,427 --> 00:14:02,179
If everything
were a matter
of right and wrong,
207
00:14:02,346 --> 00:14:04,724
life would be
very simple,
208
00:14:04,890 --> 00:14:07,059
but it isn't.
209
00:14:07,226 --> 00:14:09,854
I can't lose Almanzo.
210
00:14:10,021 --> 00:14:11,230
I won't.
211
00:14:11,397 --> 00:14:14,191
What makes you
so sure you're
going to lose him?
212
00:14:14,358 --> 00:14:18,154
Because he said he just
can't wait two years.
213
00:14:18,320 --> 00:14:19,739
I see.
214
00:14:19,905 --> 00:14:21,157
So, if he doesn't
get his way,
215
00:14:21,323 --> 00:14:23,993
his love for you
just goes away.
216
00:14:24,160 --> 00:14:25,828
I don't believe that.
217
00:14:26,662 --> 00:14:29,081
But, ma, two years.
218
00:14:29,248 --> 00:14:31,125
What if he finds
someone else?
219
00:14:31,292 --> 00:14:34,336
Caroline: Now, just
a minute, young lady.
220
00:14:34,503 --> 00:14:36,839
You don't rush into marriage
because you're afraid
221
00:14:37,006 --> 00:14:39,800
he's going to fall in
love with somebody else.
222
00:14:39,967 --> 00:14:41,135
You'd better be
pretty sure
223
00:14:41,302 --> 00:14:43,012
his love for you is
stronger than that.
224
00:14:43,179 --> 00:14:44,889
Oh, he does love me.
225
00:14:45,056 --> 00:14:46,974
I know he does.
226
00:14:47,141 --> 00:14:48,184
It's just that--
227
00:14:48,350 --> 00:14:52,605
Caroline: Then nothing
can keep you apart.
228
00:14:52,772 --> 00:14:56,484
Love is strength.
229
00:14:56,650 --> 00:14:57,985
Use it.
230
00:14:58,152 --> 00:15:01,072
Lean on it.
231
00:15:01,238 --> 00:15:05,701
Don't turn your back
on your pa.
232
00:15:05,868 --> 00:15:08,496
Give him a chance.
233
00:15:08,662 --> 00:15:12,917
His love can give
you strength, too.
234
00:15:13,084 --> 00:15:16,754
You and Almanzo...
235
00:15:16,921 --> 00:15:20,549
You have your
whole lives to
love each other,
236
00:15:20,716 --> 00:15:24,345
your whole lives
to be married.
237
00:15:24,512 --> 00:15:27,515
And if he loves you,
he's going to wait.
238
00:15:35,106 --> 00:15:38,567
Try to think how
your pa is feeling.
239
00:15:38,734 --> 00:15:41,195
He's afraid you're
going to go,
240
00:15:41,362 --> 00:15:44,448
and he's loved
you for 16 years.
241
00:15:47,118 --> 00:15:49,078
I'll go talk to him.
242
00:15:57,711 --> 00:15:59,088
- Ma?
- Hmm?
243
00:15:59,255 --> 00:16:02,800
If it had been up
to you, would you
have made us wait?
244
00:16:05,594 --> 00:16:07,471
Probably not.
245
00:16:07,638 --> 00:16:09,098
I didn't think so.
246
00:16:09,265 --> 00:16:14,311
On the other hand,
I might have made you
wait until you were 21.
247
00:16:14,478 --> 00:16:15,688
I love you, ma.
248
00:16:15,855 --> 00:16:17,565
[Laughs]
249
00:16:17,731 --> 00:16:19,066
I love you.
250
00:16:58,480 --> 00:17:00,316
My two babies.
251
00:17:28,177 --> 00:17:29,637
[Horse whinnies]
252
00:17:34,808 --> 00:17:36,227
Almanzo: Whoa.
253
00:17:39,855 --> 00:17:43,025
Laura: Hi.
254
00:17:43,192 --> 00:17:44,610
Hi.
255
00:17:45,694 --> 00:17:47,947
I was just on my way
over to your place.
256
00:17:48,113 --> 00:17:50,074
I thought maybe
we could talk.
257
00:17:51,951 --> 00:17:54,370
Well, I was just coming
to talk to you, too.
258
00:17:57,331 --> 00:17:59,208
I'm sorry about
what happened,
259
00:17:59,375 --> 00:18:00,626
but you have
to understand--
260
00:18:00,793 --> 00:18:06,382
Beth, I went through all that
last night with your pa,
261
00:18:06,548 --> 00:18:08,259
and I do understand.
262
00:18:08,425 --> 00:18:09,510
I just don't agree,
263
00:18:09,677 --> 00:18:11,887
and it's not his
life, it's yours.
264
00:18:12,054 --> 00:18:13,347
Almanzo--
265
00:18:13,514 --> 00:18:17,268
Almanzo: Now,
just hear me out.
266
00:18:17,434 --> 00:18:20,771
I'm leaving
walnut grove...
267
00:18:20,938 --> 00:18:23,774
And I want you
to come with me.
268
00:18:24,900 --> 00:18:26,235
What?
269
00:18:27,027 --> 00:18:29,863
Laura...
270
00:18:30,030 --> 00:18:31,573
I'm a man,
271
00:18:31,740 --> 00:18:34,159
and no matter
what your pa says,
272
00:18:34,326 --> 00:18:36,912
you're a woman,
273
00:18:37,079 --> 00:18:39,290
and I want you
to be my wife.
274
00:18:41,292 --> 00:18:43,085
I want to be,
but I--
275
00:18:43,252 --> 00:18:44,712
Almanzo: No!
276
00:18:44,878 --> 00:18:49,925
No buts, no ifs,
no waiting.
277
00:18:50,092 --> 00:18:52,970
It's your choice...
278
00:18:53,137 --> 00:18:55,639
Your pa or me.
279
00:18:58,392 --> 00:19:00,769
Almanzo...
280
00:19:00,936 --> 00:19:02,938
I love you,
281
00:19:03,105 --> 00:19:06,150
but I love my pa, too.
282
00:19:09,111 --> 00:19:11,655
I want
an answer, Beth.
283
00:19:14,533 --> 00:19:16,744
I can't...
284
00:19:16,910 --> 00:19:19,455
Not now.
285
00:19:19,621 --> 00:19:22,583
I just need some time.
286
00:19:23,959 --> 00:19:26,712
I guess your pa
was right.
287
00:19:26,879 --> 00:19:29,173
You're still
a little girl.
288
00:19:29,340 --> 00:19:30,716
Hyah.
289
00:19:59,745 --> 00:20:01,246
Charles, Jonathan.
290
00:20:01,413 --> 00:20:03,082
Doc.
291
00:20:03,248 --> 00:20:04,333
How you
feeling, doc?
292
00:20:04,500 --> 00:20:05,959
Well, I'm feeling fine,
293
00:20:06,126 --> 00:20:09,588
but I'm supposed
to ask you that.
294
00:20:09,755 --> 00:20:11,673
I brought out
a letter for Adam.
295
00:20:11,840 --> 00:20:14,593
Oh, well, he and Mary
are out back fixing
some food for the men.
296
00:20:14,760 --> 00:20:16,303
I'll bring it to him.
297
00:20:16,470 --> 00:20:17,513
How's the work
coming?
298
00:20:17,679 --> 00:20:18,847
Ah, slow but sure.
299
00:20:19,014 --> 00:20:20,724
Think you'll be finished
before the first snow?
300
00:20:20,891 --> 00:20:23,435
We'll have her
closed in, but it
won't be finished.
301
00:20:23,602 --> 00:20:25,646
We could use
an extra pair
of hands.
302
00:20:25,813 --> 00:20:29,191
Oh, no, I'm not
too handy with
a hammer and saw.
303
00:20:29,358 --> 00:20:31,402
That's not what
your patients say.
304
00:20:31,568 --> 00:20:32,945
[Laughs]
305
00:20:33,112 --> 00:20:35,864
I'll ignore that statement
and get back to work.
306
00:20:39,201 --> 00:20:40,702
Charles: Hey, you two,
what are you doing?
307
00:20:40,869 --> 00:20:42,830
Mary: Hi, pa.
308
00:20:42,996 --> 00:20:44,206
You mind if I
steal a sandwich?
309
00:20:44,373 --> 00:20:45,833
Nope, you can't eat
until we're ready.
310
00:20:45,999 --> 00:20:48,419
Grouch.
Adam, I got a letter for
you from your father.
311
00:20:48,585 --> 00:20:50,879
Oh, that's it,
the money for
the materials.
312
00:20:51,046 --> 00:20:52,172
Open it up.
313
00:20:52,339 --> 00:20:54,883
All right.
314
00:20:55,050 --> 00:20:59,054
After I read this,
I'm stealing
a sandwich, anyway.
315
00:20:59,221 --> 00:21:00,681
"Dear Mr. Kendall"--
316
00:21:00,848 --> 00:21:03,183
I thought you
said it was
from my father.
317
00:21:04,893 --> 00:21:07,688
It's on his law
office stationery.
318
00:21:09,731 --> 00:21:11,066
Go on.
319
00:21:15,988 --> 00:21:17,948
What is it, pa?
320
00:21:25,122 --> 00:21:28,167
It's about
your father, Adam.
321
00:21:31,253 --> 00:21:32,588
Go ahead.
322
00:21:37,593 --> 00:21:39,845
"We regret to inform
you that your father
passed away
323
00:21:40,012 --> 00:21:42,055
"in his sleep
Wednesday evening."
324
00:22:12,294 --> 00:22:13,629
[Whistle blows]
325
00:22:13,795 --> 00:22:16,507
Laura, narrating:
Adam took the first
train back to New York.
326
00:22:16,673 --> 00:22:19,676
He wanted to settle his father's
estate as quickly as possible
327
00:22:19,843 --> 00:22:23,430
so that the building
of the blind school
could continue.
328
00:22:23,597 --> 00:22:25,432
Ma sent me with him.
329
00:22:25,599 --> 00:22:29,394
She said it was easier if he
went with a sighted person.
330
00:22:29,561 --> 00:22:31,438
I was glad to go.
331
00:22:31,605 --> 00:22:35,275
It was better than sitting in
the loft, crying for my Almanzo.
332
00:22:45,244 --> 00:22:46,495
Here they are,
Mr. Carter.
333
00:22:46,662 --> 00:22:48,664
Thank you. Would
you close the door
on the way out?
334
00:22:48,830 --> 00:22:50,207
Certainly.
335
00:22:59,883 --> 00:23:03,929
These are the debts
your father amassed.
336
00:23:04,096 --> 00:23:07,057
Perhaps your sister-in-law
would care to take a look.
337
00:23:07,224 --> 00:23:08,600
Laura: Thank you.
338
00:23:10,018 --> 00:23:11,645
I still don't
understand it.
339
00:23:11,812 --> 00:23:13,939
This firm has
always done well.
340
00:23:14,106 --> 00:23:17,442
And will continue to.
341
00:23:17,609 --> 00:23:20,696
Adam, your father was
an excellent lawyer,
342
00:23:20,862 --> 00:23:22,698
but a terrible
businessman.
343
00:23:22,864 --> 00:23:25,701
As you can see by the folder,
I advanced him money constantly.
344
00:23:27,202 --> 00:23:29,621
What about the house
and the servants?
345
00:23:30,706 --> 00:23:32,833
He liked to live well,
346
00:23:33,000 --> 00:23:34,334
too well.
347
00:23:34,501 --> 00:23:37,921
The house is in the hands of
the court and will be auctioned.
348
00:23:38,088 --> 00:23:40,716
Will there be any
money left after all
these debts are paid?
349
00:23:42,467 --> 00:23:45,095
The money from the house
won't cover half.
350
00:23:45,262 --> 00:23:48,223
It will be 20 cents
on the dollar.
351
00:23:48,390 --> 00:23:49,933
I'm awfully sorry.
352
00:23:55,397 --> 00:23:57,107
Thank you
for your time.
353
00:24:10,746 --> 00:24:11,913
Well, here you are.
354
00:24:12,080 --> 00:24:13,707
Thank you.
355
00:24:13,874 --> 00:24:15,834
I was, uh,
quite comfortable.
356
00:24:16,001 --> 00:24:17,628
See you
down the line.
357
00:24:24,593 --> 00:24:26,386
[Bell jingles]
358
00:24:31,808 --> 00:24:32,768
Can I help you?
359
00:24:32,934 --> 00:24:34,936
Yes, I'm looking
for a Mrs. Oleson.
360
00:24:35,103 --> 00:24:36,521
Oh, she's indisposed
at the moment.
361
00:24:36,688 --> 00:24:38,398
I'm Mr. Oleson,
perhaps I can help.
362
00:24:38,565 --> 00:24:41,193
Ah, yes, Mr. Oleson,
I'm Percival Dalton.
363
00:24:41,360 --> 00:24:43,737
Your wife wrote me about
getting your hotel and
restaurant in working order.
364
00:24:43,904 --> 00:24:44,988
[Water rushing]
365
00:24:45,155 --> 00:24:47,741
Harriet: Aah, Nels!
366
00:24:47,908 --> 00:24:51,286
Aah, Nels,
I'm drowning!
367
00:24:51,453 --> 00:24:53,163
Please, won't you have
a seat in the living room?
368
00:24:53,330 --> 00:24:55,248
We'll go over to the hotel
in just a few minutes.
369
00:24:55,415 --> 00:24:57,918
Harriet: Nels, hurry up,
for heaven's sakes!
370
00:24:58,085 --> 00:25:00,337
Aah, aah!
371
00:25:11,807 --> 00:25:14,851
Nellie: All right,
there she is.
372
00:25:15,018 --> 00:25:16,144
Are you satisfied?
373
00:25:16,311 --> 00:25:18,188
Yep. I'll have
steak and eggs.
374
00:25:18,355 --> 00:25:20,649
Good to see you,
Mrs. Ingalls.
375
00:25:20,816 --> 00:25:21,858
What was all
that about?
376
00:25:22,025 --> 00:25:23,819
I told him you were
doing the cooking.
377
00:25:23,985 --> 00:25:25,529
He wouldn't
believe me.
378
00:25:25,696 --> 00:25:28,407
Oh, steak and
eggs coming up.
379
00:25:35,872 --> 00:25:39,209
Nellie dear, this is
Mr. Percival Dalton.
380
00:25:39,376 --> 00:25:41,336
Mr. Dalton, my
daughter Nellie.
381
00:25:41,503 --> 00:25:42,629
How do you do?
382
00:25:42,796 --> 00:25:43,797
Ms. Oleson.
383
00:25:43,964 --> 00:25:45,841
And that's
Mrs. Ingalls.
384
00:25:46,007 --> 00:25:47,175
It's a pleasure
to meet you, ma'am.
385
00:25:47,342 --> 00:25:48,552
Likewise.
386
00:25:48,719 --> 00:25:51,012
You seem to know
a lot about working
in a kitchen.
387
00:25:51,179 --> 00:25:52,514
I've been at it
for some time.
388
00:25:52,681 --> 00:25:54,725
Harriet: Mr. Dalton is
here to train Nellie
389
00:25:54,891 --> 00:25:56,685
in the restaurant
and hotel business.
390
00:25:56,852 --> 00:25:57,811
Mother!
391
00:25:57,978 --> 00:26:00,522
Mmm, and you'll
learn, too.
392
00:26:00,689 --> 00:26:02,899
Mr. Dalton, where
shall we begin?
393
00:26:03,066 --> 00:26:05,485
I would like to take
a look at the rest
of the place first.
394
00:26:05,652 --> 00:26:09,072
Harriet: All right,
come along, then.
Come along, Nellie.
395
00:26:12,743 --> 00:26:15,495
Can I help you
serving or anything?
396
00:26:15,662 --> 00:26:17,205
No, thanks.
397
00:26:17,372 --> 00:26:18,457
I can manage.
398
00:26:19,291 --> 00:26:22,669
Yeah, I can see
that you can.
399
00:26:22,836 --> 00:26:24,463
When are Laura and
Adam getting back?
400
00:26:24,629 --> 00:26:26,590
Oh, Charles is
picking them up at
the train tomorrow.
401
00:26:26,757 --> 00:26:29,634
I haven't heard
from them, so I expect
they're on time.
402
00:26:29,801 --> 00:26:31,803
No word from
Almanzo yet?
403
00:26:31,970 --> 00:26:34,598
No, afraid not.
404
00:26:34,765 --> 00:26:36,600
Well, I better see
how they're doing.
405
00:26:36,767 --> 00:26:38,185
This Dalton fellow
is the missis' idea.
406
00:26:38,351 --> 00:26:40,771
I think we ought to
just close the place
and forget it.
407
00:26:40,937 --> 00:26:43,315
You never know.
It might work.
408
00:26:43,482 --> 00:26:45,317
Not from the look
of Mr. Dalton.
409
00:26:45,484 --> 00:26:48,153
Nellie will scare
the death out
of him in a day.
410
00:26:48,320 --> 00:26:49,696
Harriet: Nels!
411
00:26:49,863 --> 00:26:51,281
I ought to know.
412
00:26:51,448 --> 00:26:52,991
Coming, dear!
413
00:27:08,965 --> 00:27:12,511
Excuse me, do you have
an egg sandwich?
414
00:27:12,677 --> 00:27:14,513
Yes, indeed,
10 cents.
415
00:27:16,765 --> 00:27:17,849
Here you go.
416
00:27:18,016 --> 00:27:19,392
Thank you.
417
00:27:19,559 --> 00:27:20,560
Any milk?
418
00:27:20,727 --> 00:27:22,437
Laura: No, thanks, I'm fine.
419
00:27:25,440 --> 00:27:26,525
You want half
my sandwich?
420
00:27:26,691 --> 00:27:27,734
I can't eat it all.
421
00:27:27,901 --> 00:27:29,736
No, thanks,
I'm not hungry.
422
00:27:29,903 --> 00:27:32,155
You haven't
eaten all day.
423
00:27:32,322 --> 00:27:33,907
I'm not hungry.
424
00:27:38,745 --> 00:27:42,290
All of our dreams,
our plans.
425
00:27:42,457 --> 00:27:43,875
You know, we wrote
to all the children
426
00:27:44,042 --> 00:27:47,796
and told them
we'd be together
again in September.
427
00:27:47,963 --> 00:27:51,007
Now, all we have
is the plaque
my father sent.
428
00:27:51,174 --> 00:27:52,509
Why?
429
00:27:52,676 --> 00:27:54,010
Are you going
to just give up?
430
00:27:54,177 --> 00:27:55,804
Well, what choice
do I have?
431
00:27:55,971 --> 00:27:58,598
Well, you certainly have
the choice not to give up.
432
00:27:58,765 --> 00:28:00,058
Find another way.
433
00:28:00,225 --> 00:28:01,643
What way?
434
00:28:01,810 --> 00:28:03,979
I don't know yet.
Neither do you.
435
00:28:04,145 --> 00:28:07,023
But you won't find
one by giving up.
436
00:28:07,190 --> 00:28:09,484
If we don't have the
money to build a new
blind school,
437
00:28:09,651 --> 00:28:12,821
then we're just going
to have to find an old
place that nobody wants.
438
00:28:12,988 --> 00:28:15,156
And where do we find that?
439
00:28:15,323 --> 00:28:17,409
By looking.
440
00:28:17,576 --> 00:28:19,452
You found one
in walnut grove.
441
00:28:19,619 --> 00:28:23,081
I'm sure that's not
the only one in the
whole wide world, right?
442
00:28:23,248 --> 00:28:25,292
Right.
443
00:28:25,458 --> 00:28:26,918
Right.
444
00:28:27,085 --> 00:28:28,920
We won't find it
if we don't look.
445
00:28:29,087 --> 00:28:30,672
That's more like it.
446
00:28:30,839 --> 00:28:33,425
And you can't go looking
on an empty stomach.
447
00:28:33,592 --> 00:28:35,218
Here.
448
00:28:43,852 --> 00:28:45,604
I hate egg sandwiches.
449
00:28:45,770 --> 00:28:47,689
[Laughs]
450
00:29:01,328 --> 00:29:02,996
Here are the facts
the way I see them
451
00:29:03,163 --> 00:29:05,582
based on my
observations and talking
to the customers.
452
00:29:05,749 --> 00:29:07,626
Mm-hmm.
453
00:29:07,792 --> 00:29:10,921
Ms. Oleson is rude
to the clientele,
454
00:29:11,087 --> 00:29:12,422
she cannot cook,
455
00:29:12,589 --> 00:29:16,593
and she makes
absolutely no effort
to keep the rooms clean.
456
00:29:16,760 --> 00:29:20,597
Uh-huh.
Well, now that's
just the minuses,
457
00:29:20,764 --> 00:29:23,224
what about
the pluses?
458
00:29:23,391 --> 00:29:25,685
The only plus is
that she could learn,
459
00:29:25,852 --> 00:29:27,896
but that
will take time.
460
00:29:28,063 --> 00:29:29,064
How much time?
461
00:29:29,230 --> 00:29:30,732
That's up to
your daughter.
462
00:29:30,899 --> 00:29:32,567
That's too long.
463
00:29:32,734 --> 00:29:36,404
Nels: Harriet, we can't
go on losing all this
money week in and week out.
464
00:29:36,571 --> 00:29:39,908
Dalton:
May I finish?
465
00:29:40,075 --> 00:29:42,577
There is a way to
make the place pay
while she learns.
466
00:29:42,744 --> 00:29:44,704
Harriet: There, there,
you see, Nels, you see?
467
00:29:44,871 --> 00:29:46,498
If you'd just listen.
468
00:29:46,665 --> 00:29:49,417
Go ahead,
Mr. Dalton.
469
00:29:49,584 --> 00:29:51,544
I suggest you
make a deal with
Mrs. Ingalls.
470
00:29:51,711 --> 00:29:52,754
Harriet: Uh-huh.
471
00:29:52,921 --> 00:29:54,965
A 50/50 split
of the profits,
472
00:29:55,131 --> 00:29:56,967
and we change
the name of
the establishment
473
00:29:57,133 --> 00:29:59,469
to Caroline's hotel
and restaurant.
474
00:30:00,762 --> 00:30:02,097
Caroline's?
475
00:30:02,263 --> 00:30:03,181
But--
476
00:30:03,348 --> 00:30:05,809
that--no, well,
that's ridiculous!
477
00:30:05,976 --> 00:30:08,812
Nels: Harriet, you
just said to listen.
478
00:30:08,979 --> 00:30:13,233
Dalton: Mrs. Oleson, as
long as the hotel bears
your daughter's name,
479
00:30:13,400 --> 00:30:16,277
the public will
stay away in droves.
480
00:30:16,444 --> 00:30:18,780
Now, Mrs. Ingalls
is a fine cook,
481
00:30:18,947 --> 00:30:20,198
she's well-liked,
482
00:30:20,365 --> 00:30:21,866
and she knows
what she's doing.
483
00:30:22,033 --> 00:30:25,870
Well, but this
is Nellie's place.
484
00:30:26,037 --> 00:30:28,289
Dalton: I only
want what's best
for the business.
485
00:30:28,456 --> 00:30:30,208
It will still be
Nellie's place.
486
00:30:30,375 --> 00:30:34,421
Yes, but that
woman's name
on the windows?
487
00:30:34,587 --> 00:30:36,506
Dalton: Remember,
it's only temporary.
488
00:30:36,673 --> 00:30:39,175
I'll work with
Nellie after the
restaurant closes,
489
00:30:39,342 --> 00:30:42,512
and as she improves,
then she can work
with Mrs. Ingalls.
490
00:30:42,679 --> 00:30:45,640
Ugh, well,
I don't know.
491
00:30:45,807 --> 00:30:47,726
It's either that
or we close.
492
00:30:47,892 --> 00:30:50,478
Doesn't anyone
want to know how
I feel about this?
493
00:30:50,645 --> 00:30:54,190
Harriet: No.
494
00:30:54,357 --> 00:30:55,442
All right.
495
00:30:55,608 --> 00:30:56,651
All right, Mr. Dalton,
496
00:30:56,818 --> 00:30:59,571
we'll try it your way.
497
00:31:00,447 --> 00:31:02,323
Well, I hope
Caroline will agree.
498
00:31:02,490 --> 00:31:05,326
I know she won't give
us an answer until
she talks to Charles,
499
00:31:05,493 --> 00:31:08,121
and he won't be back
till late tomorrow.
500
00:31:08,288 --> 00:31:11,124
I'll go over and see him
right after supper.
501
00:31:11,291 --> 00:31:13,334
Oh, merciful heavens!
502
00:31:13,501 --> 00:31:16,046
Have you got something
cooking in there, Nellie?
503
00:31:17,422 --> 00:31:19,632
Just pies for
tomorrow, father.
504
00:31:19,799 --> 00:31:21,843
[Coughs]
505
00:31:22,010 --> 00:31:23,386
I think they're done.
506
00:31:23,553 --> 00:31:25,263
[Coughs]
507
00:31:28,641 --> 00:31:30,351
Laura, narrating:
Pa met us at the station,
508
00:31:30,518 --> 00:31:32,854
and we gave him
the bad news.
509
00:31:33,021 --> 00:31:35,190
He gave me some, too.
510
00:31:35,356 --> 00:31:37,734
Almanzo hadn't come back.
511
00:31:37,901 --> 00:31:41,029
I couldn't wait to get back
home and have a good cry.
512
00:31:47,827 --> 00:31:50,163
Pa, stop!
513
00:31:50,330 --> 00:31:51,372
Charles: Whoa.
514
00:31:51,539 --> 00:31:52,665
What's the matter?
515
00:31:52,832 --> 00:31:53,958
Laura: Look!
516
00:31:54,125 --> 00:31:55,210
What is it?
517
00:31:55,376 --> 00:31:56,961
Laura: It's a
building for rent.
518
00:31:57,128 --> 00:31:59,422
It's huge.
I'm going to go
see if it's open.
519
00:31:59,589 --> 00:32:01,800
Half-pint,
come on.
520
00:32:01,966 --> 00:32:04,344
Pa, it's just
like it was
meant to be.
521
00:32:04,511 --> 00:32:05,887
It's an old
courthouse.
522
00:32:06,054 --> 00:32:07,847
It's got to be
big inside.
523
00:32:08,014 --> 00:32:09,516
Half-pint, the
building's huge.
524
00:32:09,682 --> 00:32:12,018
Even in the old
part of town, it's
going to come dear.
525
00:32:12,185 --> 00:32:13,228
To who?
526
00:32:13,394 --> 00:32:15,730
Who would
want to rent
an old courthouse?
527
00:32:15,897 --> 00:32:17,732
I'm going to go
see if there's
anyone inside.
528
00:32:17,899 --> 00:32:20,777
I won't be long,
I promise.
Be right back.
529
00:32:25,949 --> 00:32:26,950
[Laughs]
530
00:32:27,117 --> 00:32:28,910
She's a go-getter.
531
00:32:29,077 --> 00:32:30,495
That she is.
532
00:32:36,960 --> 00:32:38,628
Anybody here?
533
00:32:55,270 --> 00:32:56,729
Sure is big enough.
534
00:32:56,896 --> 00:32:58,231
[Thud]
535
00:33:34,767 --> 00:33:36,269
What you doing
in here, girl?
536
00:33:36,436 --> 00:33:39,189
Cat got your tongue?
You can't talk?
What you doing in here?
537
00:33:39,355 --> 00:33:42,400
I'm trying to catch
my breath after you
scared me half to death.
538
00:33:42,567 --> 00:33:43,651
Let go of me.
539
00:33:43,818 --> 00:33:45,111
Now, this here is
private property.
540
00:33:45,278 --> 00:33:46,821
If you didn't want
anyone coming in here,
541
00:33:46,988 --> 00:33:49,324
you should have took
down the "for rent" sign
and locked the door.
542
00:33:49,490 --> 00:33:52,285
What would a kid like
you be doing renting
a place like this?
543
00:33:52,452 --> 00:33:53,912
For a school,
and I'm not a kid.
544
00:33:54,078 --> 00:33:54,996
Well, you look
like a kid.
545
00:33:55,163 --> 00:33:56,456
That's because
you're old.
546
00:33:56,623 --> 00:33:58,458
Everybody
looks like a kid
when you're old.
547
00:33:58,625 --> 00:34:00,210
- Who said?
- My grandfather.
548
00:34:00,376 --> 00:34:02,295
Yeah, so, you want
to rent this for
a school, huh?
549
00:34:02,462 --> 00:34:03,671
Yep, for blind kids.
550
00:34:03,838 --> 00:34:05,840
My sister Mary
and her husband
are their teachers.
551
00:34:06,007 --> 00:34:07,175
I'm Laura Ingalls.
552
00:34:07,342 --> 00:34:08,843
Well, my name
is Houston.
553
00:34:09,010 --> 00:34:10,220
Well, Mr. Houston--
554
00:34:10,386 --> 00:34:13,348
no, it's not Mr. Houston,
it's Houston lamb!
555
00:34:13,514 --> 00:34:15,683
Well, don't
get so cranky.
I didn't know.
556
00:34:15,850 --> 00:34:17,936
Now, how much
is the rent?
557
00:34:18,102 --> 00:34:19,520
$100 a month.
558
00:34:19,687 --> 00:34:20,980
Too much.
559
00:34:21,147 --> 00:34:23,024
Well, maybe so,
but that's what
I'm a-wanting.
560
00:34:23,191 --> 00:34:24,943
Nobody's going
to pay that,
and you know it.
561
00:34:25,109 --> 00:34:27,445
I don't care,
but that's what
I'm a-wanting.
562
00:34:27,612 --> 00:34:30,448
Then we got nothing
to talk about.
563
00:34:30,615 --> 00:34:32,575
How old are you?
564
00:34:32,742 --> 00:34:33,701
16.
565
00:34:33,868 --> 00:34:36,996
You're mighty
growed-up to be 16.
566
00:34:37,163 --> 00:34:39,082
I wish everybody
thought that way.
567
00:34:40,375 --> 00:34:44,254
All right, $50
a month, and I get
to stay in my room.
568
00:34:44,420 --> 00:34:46,381
You get to stay
in your room
for 40 a month.
569
00:34:46,547 --> 00:34:49,592
That's a deal,
now, when do I get
my two months in advance?
570
00:34:49,759 --> 00:34:51,719
You'll get it.
We'll be in to
clean up next week.
571
00:34:51,886 --> 00:34:53,263
Houston: But what about
my two months in advance?
572
00:34:53,429 --> 00:34:54,639
We're going
to clean up first.
573
00:34:54,806 --> 00:34:56,432
It will give us
enough time to
raise the money.
574
00:34:56,599 --> 00:34:58,184
Besides, you
have nothing
to worry about.
575
00:34:58,351 --> 00:35:01,646
Nobody's going to rent
this place looking
like this, right?
576
00:35:01,813 --> 00:35:03,231
Right.
577
00:35:04,023 --> 00:35:05,817
See you next
week, Houston.
578
00:35:08,820 --> 00:35:10,989
Land sakes, that's
a feisty little thing,
579
00:35:11,155 --> 00:35:14,534
just plumb, pure,
perfect feisty!
580
00:35:14,701 --> 00:35:16,035
[Huffs]
581
00:35:21,916 --> 00:35:23,751
Charles: About to
go in there and
get you, young lady.
582
00:35:23,918 --> 00:35:24,919
Sorry, $40 a month
and it's perfect.
583
00:35:25,086 --> 00:35:26,587
Tons of room,
but it's filthy.
584
00:35:26,754 --> 00:35:28,339
I told Houston we'd
be back in about
a week to clean it up.
585
00:35:28,506 --> 00:35:29,924
Houston?
586
00:35:30,091 --> 00:35:32,427
Yeah, he tries to look
real mean, but he's
really very nice.
587
00:35:32,593 --> 00:35:34,220
He comes with the place.
He won't get in the way.
588
00:35:34,387 --> 00:35:35,471
Whoa, now, slow
down, young lady.
589
00:35:35,638 --> 00:35:36,723
Where are we
supposed to get $40?
590
00:35:36,889 --> 00:35:38,433
$30. He wants two
months in advance.
591
00:35:38,599 --> 00:35:39,767
All right, then just
double my question.
592
00:35:39,934 --> 00:35:41,978
The lord will provide.
You always say that, pa.
593
00:35:42,145 --> 00:35:45,315
Now, we best get home
before it gets dark.
594
00:35:45,481 --> 00:35:47,608
Well, like I said,
she's a go-getter.
595
00:35:47,775 --> 00:35:50,611
Yeah, going,
going, gone.
596
00:36:16,721 --> 00:36:18,306
[Sighs]
597
00:36:18,473 --> 00:36:23,436
Well, figuring the money
that Jonathan and your ma
and I are going to put in
598
00:36:23,603 --> 00:36:26,814
and kind of
a rough estimate
of the tuition,
599
00:36:26,981 --> 00:36:28,983
it comes to
about $50 a month.
600
00:36:29,150 --> 00:36:30,151
We can do it.
601
00:36:30,318 --> 00:36:31,736
No, darling, I'm
afraid we can't.
602
00:36:31,903 --> 00:36:33,029
Why not?
603
00:36:33,196 --> 00:36:36,741
Laura, that only
leaves $10 a month
for expenses--
604
00:36:36,908 --> 00:36:38,159
food, repairs,
everything.
605
00:36:38,326 --> 00:36:40,036
There's just no way.
606
00:36:40,203 --> 00:36:43,331
Well, I'll be teaching
on a regular basis soon.
That will help.
607
00:36:43,498 --> 00:36:45,833
But that won't be
for quite a while.
608
00:36:46,000 --> 00:36:49,420
We'll just have
to wait and pray
for that miracle.
609
00:36:49,587 --> 00:36:51,130
[Knock on door]
610
00:36:51,297 --> 00:36:53,341
I'll get it.
611
00:36:55,385 --> 00:36:56,511
- Nels, come on in.
- Charles.
612
00:36:56,677 --> 00:36:58,346
Oh, good evening,
everyone.
613
00:36:58,513 --> 00:36:59,680
Maybe I better come
back some other time.
614
00:36:59,847 --> 00:37:00,807
I don't want
to disturb you.
615
00:37:00,973 --> 00:37:02,308
Nonsense.
You want
some coffee?
616
00:37:02,475 --> 00:37:04,519
No, thank you.
I don't want to
take up your time.
617
00:37:04,685 --> 00:37:08,981
I, uh--I just
wanted to ask you
a favor, Caroline.
618
00:37:09,148 --> 00:37:10,608
Certainly.
619
00:37:10,775 --> 00:37:12,193
Well, the thing is,
620
00:37:12,360 --> 00:37:14,487
I've been losing
quite a bit of money
on Nellie's place.
621
00:37:14,654 --> 00:37:16,489
I don't need
to tell you why.
622
00:37:16,656 --> 00:37:17,657
No, you don't.
623
00:37:17,824 --> 00:37:19,450
Nels: Well, to make
a long story short,
624
00:37:19,617 --> 00:37:22,453
Harriet has hired
this Percival fellow
to straighten things out,
625
00:37:22,620 --> 00:37:25,540
and he suggested
that if you could
work full-time
626
00:37:25,706 --> 00:37:28,709
and we change the
name of the place
to Caroline's,
627
00:37:28,876 --> 00:37:32,046
we could turn
a nice profit.
628
00:37:32,213 --> 00:37:36,926
Well, I'm really very
flattered that he has
the confidence in me,
629
00:37:37,093 --> 00:37:39,095
but...
630
00:37:39,262 --> 00:37:40,680
I really couldn't
afford to spend
631
00:37:40,847 --> 00:37:43,057
more than 3 days
away from the family.
632
00:37:43,224 --> 00:37:45,059
I was afraid you were
going to say that.
633
00:37:45,226 --> 00:37:47,270
I told him that
money wasn't that
important to you.
634
00:37:47,437 --> 00:37:49,188
Especially just
a few dollars
a month.
635
00:37:49,355 --> 00:37:52,233
Oh, well, it would
be a good deal
more than that.
636
00:37:52,400 --> 00:37:56,779
It's hard to say what
you'd be taking home
with 50% of the take.
637
00:37:56,946 --> 00:37:58,239
50%?
638
00:37:58,406 --> 00:38:00,741
Yes, that's--that's
what Percival said.
639
00:38:00,908 --> 00:38:04,704
He wrote some, uh...
Figures down, here.
640
00:38:04,871 --> 00:38:07,665
It's just temporary.
He's going to train
Nellie to take over.
641
00:38:07,832 --> 00:38:08,791
Mm-hmm.
642
00:38:08,958 --> 00:38:10,710
Well, he's going
to try to, anyhow.
643
00:38:10,877 --> 00:38:12,587
As Caroline said,
she's working
3 days a week
644
00:38:12,753 --> 00:38:14,213
and would like to spend
some time with the family.
645
00:38:14,380 --> 00:38:18,885
Caroline: Uh, Charles,
could I see you
for a minute?
646
00:38:19,051 --> 00:38:20,678
Outside.
647
00:38:22,096 --> 00:38:24,765
Sure.
648
00:38:24,932 --> 00:38:26,058
Caroline:
Excuse us.
649
00:38:26,225 --> 00:38:27,560
Sure.
650
00:38:34,442 --> 00:38:35,443
Yeah?
651
00:38:35,610 --> 00:38:37,069
Take a look at this.
652
00:38:43,284 --> 00:38:44,619
Land sakes.
653
00:38:44,785 --> 00:38:46,120
We can rent that
building, Charles.
654
00:38:46,287 --> 00:38:49,123
We can do it.
655
00:38:49,290 --> 00:38:51,292
But, Caroline, these
are just estimates.
I mean, there's no way
656
00:38:51,459 --> 00:38:53,127
you can be sure
you're going to make
this kind of money.
657
00:38:53,294 --> 00:38:55,713
This Percival is
supposed to know
his business.
658
00:38:55,880 --> 00:38:57,131
I know he is, but--
659
00:38:57,298 --> 00:39:00,635
Charles, I know
I can do it,
I know I can.
660
00:39:00,801 --> 00:39:01,928
Caroline, I'm sure
you can do it,
661
00:39:02,094 --> 00:39:03,971
but Nels told you,
it's not permanent.
662
00:39:04,138 --> 00:39:05,306
What happens when
Nellie comes back?
663
00:39:05,473 --> 00:39:06,891
How do we pay
the rent then?
664
00:39:07,058 --> 00:39:08,893
Well, I don't know,
665
00:39:09,060 --> 00:39:11,479
but like you
always say, Charles,
666
00:39:11,646 --> 00:39:14,815
the lord will provide.
667
00:39:14,982 --> 00:39:17,818
I wish my family would
stop reminding me of
what I always say.
668
00:39:17,985 --> 00:39:22,240
Let me, please.
669
00:39:22,406 --> 00:39:23,616
Well, how am I
going to say "no"?
670
00:39:23,783 --> 00:39:24,867
[Laughs]
671
00:39:25,034 --> 00:39:26,369
All right.
672
00:39:30,957 --> 00:39:33,876
Mr. Oleson, I'll
take that job.
673
00:39:34,043 --> 00:39:36,337
Adam, rent
that building.
674
00:39:50,434 --> 00:39:53,062
There, now you try.
675
00:39:54,855 --> 00:39:57,316
Dalton: Ms. Oleson,
you're not going to
learn if you don't try.
676
00:39:57,483 --> 00:39:59,277
Now, please
go ahead.
677
00:40:10,037 --> 00:40:12,623
You know, your father's
paying me a lot of
money to teach you.
678
00:40:12,790 --> 00:40:15,084
The least you could do
is make an attempt.
679
00:40:15,251 --> 00:40:17,712
I didn't ask
to be taught.
680
00:40:17,878 --> 00:40:21,090
I didn't ask for
this restaurant.
681
00:40:21,257 --> 00:40:23,050
And you're short.
682
00:40:26,554 --> 00:40:28,222
Shall we try again?
683
00:40:28,389 --> 00:40:32,310
Why don't you
make a shortcake?
684
00:40:32,476 --> 00:40:37,064
How about some
short ribs?
685
00:40:37,231 --> 00:40:40,276
Do we need
any shortening?
686
00:40:40,443 --> 00:40:42,236
You know, you really
ought to write a book,
687
00:40:42,403 --> 00:40:44,947
shortcuts to cooking.
688
00:40:45,114 --> 00:40:46,532
Would you like
to try again?
689
00:40:46,699 --> 00:40:48,242
That only took
you a short time.
690
00:40:48,409 --> 00:40:49,869
Would you like to try?
691
00:40:50,036 --> 00:40:53,831
Nellie: No, I wouldn't,
I wouldn't like
to try again!
692
00:40:53,998 --> 00:40:58,169
I hate this place,
and I hate cooking,
and I hate short people!
693
00:40:58,336 --> 00:41:02,256
My mother gave me this place
so I could get a husband.
Did you know that?
694
00:41:02,423 --> 00:41:05,301
Well, I don't want
a husband, and I
don't want this place,
695
00:41:05,468 --> 00:41:08,512
and I don't want
to learn how
to separate eggs!
696
00:41:12,058 --> 00:41:13,601
There, Quasimodo!
697
00:41:13,768 --> 00:41:15,311
I'm all done!
698
00:41:28,616 --> 00:41:31,619
I also have
a very short temper.
699
00:41:31,786 --> 00:41:33,704
Why your mother
ever built this place
for you I'll never know.
700
00:41:33,871 --> 00:41:35,164
You certainly can't
cook, and you
certainly have no right
701
00:41:35,331 --> 00:41:36,749
to be dealing
with the public,
702
00:41:36,916 --> 00:41:38,959
and as pretty as
you are, you don't
need a restaurant
703
00:41:39,126 --> 00:41:41,170
to catch a husband
in the first place.
704
00:41:41,337 --> 00:41:42,463
Caroline: Good morning.
705
00:41:42,630 --> 00:41:44,507
Mrs. Ingalls.
706
00:41:44,674 --> 00:41:47,134
Nellie, what
on earth happened?
707
00:41:47,301 --> 00:41:50,137
Something wonderful.
708
00:41:50,304 --> 00:41:52,348
He said I was pretty.
709
00:42:07,822 --> 00:42:09,907
You had no right
to do that!
710
00:42:10,074 --> 00:42:12,243
I'm paying you
to teach Nellie,
not to punish her!
711
00:42:12,410 --> 00:42:13,536
Harriet,
Mr. Dalton--...
712
00:42:13,703 --> 00:42:15,329
Oh, shut up!
713
00:42:15,496 --> 00:42:18,290
Mrs. Oleson, you are
not paying me enough
to be insulted.
714
00:42:18,457 --> 00:42:20,000
Now, my advice
to you is--
715
00:42:20,167 --> 00:42:22,670
don't you advise me,
young man. I'm the
one who hired you.
716
00:42:22,837 --> 00:42:24,839
Will you be quiet?
717
00:42:34,181 --> 00:42:37,351
Now, my advice to you
is to forget about
Nellie's restaurant.
718
00:42:37,518 --> 00:42:39,812
If Mrs. Ingalls is
willing to stay and run
the place, then fine.
719
00:42:39,979 --> 00:42:41,230
Otherwise, forget it.
720
00:42:41,397 --> 00:42:45,443
Your daughter has
no intention of
making a go of it.
721
00:42:45,609 --> 00:42:47,111
Good day.
722
00:42:50,197 --> 00:42:51,365
Mr. Dalton.
723
00:42:51,532 --> 00:42:52,700
What?
724
00:42:52,867 --> 00:42:55,786
I want to apologize
for the way I acted.
725
00:42:55,953 --> 00:42:58,539
I was very rude,
and I'm deeply sorry.
726
00:43:01,667 --> 00:43:03,753
Apology accepted,
now, if you'll excuse me--
727
00:43:03,919 --> 00:43:05,212
Nellie: Please.
728
00:43:05,379 --> 00:43:07,715
Could you give me
another chance?
729
00:43:07,882 --> 00:43:09,133
I can learn, I can.
730
00:43:09,300 --> 00:43:10,843
Please?
731
00:43:11,886 --> 00:43:13,345
I know you can learn.
732
00:43:13,512 --> 00:43:14,680
Do you want to?
733
00:43:14,847 --> 00:43:16,766
Yes.
734
00:43:16,932 --> 00:43:19,560
Very much.
735
00:43:19,727 --> 00:43:20,811
All right.
736
00:43:20,978 --> 00:43:22,730
Go get cleaned up.
737
00:43:22,897 --> 00:43:24,273
Thank you.
738
00:43:25,065 --> 00:43:26,984
I'll help her.
739
00:43:27,151 --> 00:43:30,821
Harriet: I'll
help you, honey.
740
00:43:30,988 --> 00:43:32,865
Maybe now we'll
get someplace.
741
00:43:38,537 --> 00:43:42,041
I don't believe it.
742
00:43:42,208 --> 00:43:43,918
I just don't believe it.
743
00:43:54,136 --> 00:43:55,513
Laura: [Sniffles]
744
00:44:00,476 --> 00:44:01,977
Laura: [Crying]
745
00:44:08,567 --> 00:44:10,903
No need
to cry alone.
746
00:44:11,070 --> 00:44:12,655
[Sniffles]
747
00:44:12,822 --> 00:44:14,448
I was trying
to be brave.
748
00:44:14,615 --> 00:44:16,242
[Sniffles]
749
00:44:16,408 --> 00:44:21,330
I kept saying
to myself that
he's coming back,
750
00:44:21,497 --> 00:44:23,707
but he's not.
751
00:44:23,874 --> 00:44:27,127
He's not coming back.
752
00:44:27,294 --> 00:44:29,255
You don't know that.
753
00:44:29,421 --> 00:44:31,465
Yes, I do.
754
00:44:31,632 --> 00:44:34,301
And I don't care.
755
00:44:34,468 --> 00:44:38,806
He doesn't love me,
and I don't love him.
756
00:44:38,973 --> 00:44:42,142
I never really
liked him in
the first place.
757
00:44:42,309 --> 00:44:45,271
Well, to tell
you the truth,
neither did I.
758
00:44:45,437 --> 00:44:48,524
He's not that handsome,
and he's kind of--
759
00:44:48,691 --> 00:44:52,111
I don't know what
the right word is.
Awkward, I guess.
760
00:44:52,278 --> 00:44:54,321
I'm not even sure
he's that bright.
761
00:44:54,488 --> 00:44:56,532
Oh, no.
762
00:44:56,699 --> 00:44:58,409
He's bright.
763
00:44:58,576 --> 00:45:00,369
He's just real shy.
764
00:45:00,536 --> 00:45:02,913
That's probably why
you think he's awkward.
765
00:45:03,080 --> 00:45:04,331
Caroline: Really?
766
00:45:04,498 --> 00:45:06,500
Really.
767
00:45:06,667 --> 00:45:09,336
Well, he's certainly
not handsome.
768
00:45:09,503 --> 00:45:11,338
I think he is.
769
00:45:11,505 --> 00:45:13,799
You probably just like
men with dark hair.
770
00:45:13,966 --> 00:45:16,510
Caroline:
Well, maybe.
771
00:45:16,677 --> 00:45:18,470
You know, Laura,
772
00:45:18,637 --> 00:45:21,515
for someone
who doesn't
even like him,
773
00:45:21,682 --> 00:45:22,892
you sure thought
of a lot of reasons
774
00:45:23,058 --> 00:45:25,603
why you did like him...
775
00:45:25,769 --> 00:45:28,063
Do like him...
776
00:45:28,230 --> 00:45:31,525
And in fact,
do love him.
777
00:45:33,152 --> 00:45:36,739
Oh, ma, I want to die.
778
00:45:36,906 --> 00:45:37,990
Oh.
779
00:45:38,157 --> 00:45:40,826
I know.
780
00:45:40,993 --> 00:45:42,953
Oh, I know.
781
00:45:45,039 --> 00:45:46,665
You know...
782
00:45:46,832 --> 00:45:48,250
When your father
and I were courting,
783
00:45:48,417 --> 00:45:51,378
we had a bad
argument,
a bad one,
784
00:45:51,545 --> 00:45:55,382
and he just
packed up and left
the big woods.
785
00:45:55,549 --> 00:45:57,301
But I bet he
came right back.
786
00:45:57,468 --> 00:45:59,386
Caroline:
No, he did not.
787
00:45:59,553 --> 00:46:00,888
He was gone for
about a month,
788
00:46:01,055 --> 00:46:04,099
and I thought
he was never
coming back,
789
00:46:04,266 --> 00:46:06,685
and I wanted to die...
790
00:46:06,852 --> 00:46:08,687
At first.
791
00:46:08,854 --> 00:46:10,898
Then, I realized,
792
00:46:11,065 --> 00:46:12,483
if he loved me,
793
00:46:12,650 --> 00:46:15,319
he'd be back.
794
00:46:15,486 --> 00:46:17,655
And if Almanzo
loves you,
795
00:46:17,821 --> 00:46:20,032
he'll be back.
796
00:46:20,199 --> 00:46:22,368
Caroline:
In the meantime,
797
00:46:22,534 --> 00:46:24,828
life goes on.
798
00:46:24,995 --> 00:46:26,705
[Sniffles]
799
00:46:26,872 --> 00:46:28,666
But it hurts so.
800
00:46:28,832 --> 00:46:31,961
Caroline: The thing
to do is to get
busy for others.
801
00:46:32,127 --> 00:46:35,756
The more you do,
the less time
you have to hurt.
802
00:46:35,923 --> 00:46:37,216
You know, Mary and
Adam are going to need
803
00:46:37,383 --> 00:46:40,678
all the help they
can get with
the blind school.
804
00:46:40,844 --> 00:46:43,263
I was talking
to Ms. Wilder
this afternoon,
805
00:46:43,430 --> 00:46:48,268
and she gave you
permission to go to
sleepy eye for two weeks.
806
00:46:48,435 --> 00:46:50,437
Caroline:
Would you
like that?
807
00:46:50,604 --> 00:46:53,816
Yes, I would.
808
00:46:53,983 --> 00:46:55,359
All right, then.
809
00:46:59,530 --> 00:47:01,115
You go to sleep.
810
00:47:17,548 --> 00:47:20,259
Hmm.
811
00:47:20,426 --> 00:47:21,427
How is she?
812
00:47:21,593 --> 00:47:22,845
She's all right.
813
00:47:23,012 --> 00:47:25,556
She's going
to sleepy eye for
a couple of weeks.
814
00:47:25,723 --> 00:47:27,975
That's a good idea.
815
00:47:28,142 --> 00:47:29,643
In a way, I'm glad
this happened.
816
00:47:29,810 --> 00:47:32,563
At least she found out
what kind of man she
was going to marry,
817
00:47:32,730 --> 00:47:36,483
hurting her like that,
leaving her alone, not
telling her where he is.
818
00:47:36,650 --> 00:47:38,652
You're right.
819
00:47:38,819 --> 00:47:41,864
Wish I knew where
he was. I'd go give
him a good thrashing.
820
00:47:42,031 --> 00:47:45,325
He's in sleepy eye.
821
00:47:45,492 --> 00:47:47,244
Huh?
822
00:47:47,411 --> 00:47:48,871
He's in sleepy eye.
823
00:47:49,038 --> 00:47:52,124
He wrote to his sister
but made her promise
not to tell Laura.
824
00:47:54,043 --> 00:47:57,880
You're sending her
to sleepy eye when you
know he's in sleepy eye?
825
00:47:58,047 --> 00:47:59,381
Mm-hmm.
826
00:48:00,340 --> 00:48:02,176
Caroline, I don't
understand you.
827
00:48:02,342 --> 00:48:04,386
I know.
58651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.