All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E14.Little.Women.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,746 --> 00:01:57,747 Stand and deliver. 2 00:01:57,913 --> 00:01:59,165 Stand and what? 3 00:01:59,332 --> 00:02:01,542 What in heaven's name are you doing, Willie? 4 00:02:01,709 --> 00:02:05,755 Boy: He's Robin Hood. 5 00:02:05,921 --> 00:02:07,006 Robin Hood? 6 00:02:07,173 --> 00:02:10,509 Yeah, and no one passes through Sherwood forest 7 00:02:10,676 --> 00:02:14,388 without paying tribute--half of everything you have. 8 00:02:14,555 --> 00:02:17,642 Half of nothing is nothing. Get out of the way-- 9 00:02:17,808 --> 00:02:19,310 no. Not until you pay. 10 00:02:19,477 --> 00:02:21,562 Boy: He robs from the rich and gives to the poor. 11 00:02:21,729 --> 00:02:24,106 He already gave us a half a stick of licorice. 12 00:02:24,273 --> 00:02:26,359 Those are my merry men, 13 00:02:26,525 --> 00:02:28,110 and no one can beat Robin Hood 14 00:02:28,277 --> 00:02:29,612 and his merry men. 15 00:02:29,779 --> 00:02:32,365 Oh, yeah? Well, you're forgetting about Little John, 16 00:02:32,531 --> 00:02:34,283 and I'm going to beat you just like Little John 17 00:02:34,450 --> 00:02:36,410 unless you get out of my way. 18 00:02:54,470 --> 00:02:56,430 Laura, Willie, stop it. 19 00:02:56,597 --> 00:02:58,307 - Come on, Robin Hood! - Come on, Robin Hood! 20 00:02:58,474 --> 00:02:59,475 Boy: Come on! Knock her down! 21 00:02:59,642 --> 00:03:00,810 Boy 2: Get her, Robin Hood, get her! 22 00:03:00,976 --> 00:03:04,814 Go! Go! Go! Go! Come on, Robin Hood! 23 00:03:04,980 --> 00:03:07,274 Get her, Robin Hood! Get her! 24 00:03:07,441 --> 00:03:10,861 [Children yelling] 25 00:03:11,028 --> 00:03:13,364 Child: Kill him! 26 00:03:25,668 --> 00:03:27,753 Willie! 27 00:03:27,920 --> 00:03:30,923 Willie! Oh, for heaven's-- Willie! 28 00:03:33,175 --> 00:03:35,720 Stop it! Stop it! I'm ashamed of you. 29 00:03:35,886 --> 00:03:37,513 Oh, and I should say you should be. 30 00:03:37,680 --> 00:03:41,642 Laura Ingalls! Always picking on my Willie. 31 00:03:41,809 --> 00:03:43,018 It wasn't her fault. 32 00:03:43,185 --> 00:03:44,145 Oh, no. 33 00:03:44,311 --> 00:03:45,771 Yeah. He said he was Robin Hood. 34 00:03:45,938 --> 00:03:47,189 Well, so what? 35 00:03:47,356 --> 00:03:48,733 And he wouldn't let us through unless we paid him. 36 00:03:48,899 --> 00:03:50,109 Well, it's just a game. 37 00:03:50,276 --> 00:03:52,027 I don't think there's been much damage. 38 00:03:52,194 --> 00:03:53,654 [Gasps] 39 00:04:03,539 --> 00:04:06,041 Harriet: Well, it may not seem like much to you, 40 00:04:06,208 --> 00:04:09,462 but this happens to have been my very best hat. 41 00:04:09,628 --> 00:04:10,880 Willie. 42 00:04:11,046 --> 00:04:13,549 Willie: Everyone knows Robin Hood has to have a feather. 43 00:04:13,716 --> 00:04:15,634 Oh, well, I'll feather you, young man! 44 00:04:15,801 --> 00:04:17,720 Willie, you come along with me. 45 00:04:17,887 --> 00:04:20,097 But Robin Hood has to have a feather. 46 00:04:20,264 --> 00:04:23,017 Harriet: I don't care! I will feather you when I get you home. 47 00:04:23,184 --> 00:04:25,686 You get in the house. 48 00:04:25,853 --> 00:04:26,937 Go on. Get in there. 49 00:04:27,104 --> 00:04:28,814 Hurry up. Hurry up. 50 00:04:30,483 --> 00:04:33,319 [Children all talking at once] 51 00:04:45,206 --> 00:04:47,458 Miss Beadle: Children, sit down. 52 00:05:06,894 --> 00:05:09,647 There is no excuse for what happened outside just now. 53 00:05:09,814 --> 00:05:12,274 I will not tolerate fighting among my students. 54 00:05:12,441 --> 00:05:14,610 It was Laura's fault. She wouldn't play right. 55 00:05:14,777 --> 00:05:16,654 Well, nobody likes being held up. 56 00:05:16,821 --> 00:05:18,948 Well, Robin hood can't give anything away 57 00:05:19,114 --> 00:05:20,157 until he gets something. 58 00:05:20,324 --> 00:05:21,408 Well, you're not Robin Hood! 59 00:05:21,575 --> 00:05:22,785 Well, you're poor, so there! 60 00:05:22,952 --> 00:05:24,119 Well, you're dumb, so there! 61 00:05:24,286 --> 00:05:28,415 Willie and Laura, go stand in the corner now! 62 00:05:32,044 --> 00:05:33,254 It's my corner. 63 00:05:33,420 --> 00:05:34,421 [Children laughing] 64 00:05:34,588 --> 00:05:36,799 Laura, stand in the other corner. 65 00:05:42,304 --> 00:05:43,681 If there are any further outbursts, 66 00:05:43,848 --> 00:05:45,850 I have two corners left. 67 00:05:48,143 --> 00:05:49,937 Now, while I appreciate your enthusiasm 68 00:05:50,104 --> 00:05:52,314 over the books and stories you've read in class, 69 00:05:52,481 --> 00:05:54,441 you must understand that it's not safe 70 00:05:54,608 --> 00:05:57,278 when you let your playacting get out of hand. 71 00:05:57,444 --> 00:06:01,073 Willie, turn around. 72 00:06:01,240 --> 00:06:02,366 Now, it'd be much better 73 00:06:02,533 --> 00:06:04,702 if you would choose your parts ahead of time. 74 00:06:04,869 --> 00:06:07,997 That way, no one gets hurt, and no one gets angry. 75 00:06:08,163 --> 00:06:09,665 Yes, Mary. 76 00:06:09,832 --> 00:06:14,420 Could we get together and do a play on some of the books we've read? 77 00:06:14,587 --> 00:06:15,671 Well, I hadn't thought of it, 78 00:06:15,838 --> 00:06:18,299 but if the class would like to do it, 79 00:06:18,465 --> 00:06:22,011 I think it might be very educational, as well as a lot of fun. 80 00:06:22,177 --> 00:06:23,512 Would you like to do that? 81 00:06:23,679 --> 00:06:24,847 Children: Yes. 82 00:06:25,014 --> 00:06:26,223 Well, good. 83 00:06:26,390 --> 00:06:28,809 Now, each of you decide the group you want to be in, 84 00:06:28,976 --> 00:06:31,395 and together you can select the material you'd like to do. 85 00:06:31,562 --> 00:06:32,521 Yes. 86 00:06:32,688 --> 00:06:34,440 May I invite my mother to watch? 87 00:06:34,607 --> 00:06:36,942 She knows everything about acting. 88 00:06:37,109 --> 00:06:40,863 Yes, Nellie. I'm sure she does. 89 00:06:41,030 --> 00:06:43,490 Why don't we make this a special occasion? 90 00:06:43,657 --> 00:06:45,784 We can put the plays on for all the parents. 91 00:06:45,951 --> 00:06:47,620 Can I do Robin Hood? 92 00:06:47,786 --> 00:06:49,788 Willie, face the corner. 93 00:06:53,208 --> 00:06:55,252 You guys all ready to do Robin Hood? 94 00:06:55,419 --> 00:06:57,796 You heard Miss Beadle. We'd all wind up in the corner. 95 00:06:57,963 --> 00:07:00,382 Well, we've got to find some kind of play to do. 96 00:07:00,549 --> 00:07:01,926 You got any more licorice? 97 00:07:02,092 --> 00:07:04,219 No. I gave it to you all this morning. 98 00:07:04,386 --> 00:07:07,473 See you later, Willie. 99 00:07:15,606 --> 00:07:17,608 Nobody'll let me be in their play. 100 00:07:17,775 --> 00:07:19,610 Well, you can't be in mine. 101 00:07:19,777 --> 00:07:21,737 What's your story about? 102 00:07:21,904 --> 00:07:25,282 I don't know yet, but you can't be in it. 103 00:07:34,541 --> 00:07:37,252 Maybe we could do "snow white and Rose red." 104 00:07:37,419 --> 00:07:39,880 We don't have anybody to play the prince. 105 00:07:40,047 --> 00:07:41,924 She's right, Laura. 106 00:07:42,091 --> 00:07:43,342 Ginny, do you have a favorite? 107 00:07:43,509 --> 00:07:46,011 It doesn't matter to me. 108 00:07:46,178 --> 00:07:47,346 Well, whatever it is, 109 00:07:47,513 --> 00:07:50,015 it has to be something with all girls. 110 00:07:50,182 --> 00:07:52,017 "Little women" has lots of girls. 111 00:07:52,184 --> 00:07:54,603 Hey, that's right, and it's a good story. 112 00:07:54,770 --> 00:07:56,063 "Little women" is my favorite. 113 00:07:56,230 --> 00:07:57,815 I already know most of it by heart. 114 00:07:57,982 --> 00:08:00,401 That's nice, Nellie. Now all we have to do is pick out a scene. 115 00:08:00,567 --> 00:08:03,362 I know just the scene. I know just the scene we ought to do. 116 00:08:03,529 --> 00:08:05,280 I'll play Meg. She's the smartest. 117 00:08:05,447 --> 00:08:06,490 Nellie. 118 00:08:06,657 --> 00:08:09,034 I don't think I want to be in this play. 119 00:08:09,201 --> 00:08:13,205 Alicia may be right. "Little women" may not be such a good idea after all. 120 00:08:13,372 --> 00:08:15,290 It's perfect. Perfect! 121 00:08:15,457 --> 00:08:17,376 It's just perfect. We have just the right number 122 00:08:17,543 --> 00:08:20,254 to play Meg and Beth and Jo and Marmee, 123 00:08:20,421 --> 00:08:22,506 and my mother will let us practice at my house. 124 00:08:22,673 --> 00:08:24,675 Oh, could we? 125 00:08:24,842 --> 00:08:25,926 Everyone says your parlor's 126 00:08:26,093 --> 00:08:27,803 the prettiest in hero township. 127 00:08:27,970 --> 00:08:31,306 Well, you'll have to wipe your feet and be careful not to touch anything. 128 00:08:31,473 --> 00:08:34,351 I don't know, Nellie... 129 00:08:34,518 --> 00:08:35,978 Say yes, Mary, please? 130 00:08:36,145 --> 00:08:38,355 I'd just love to see Nellie's parlor. 131 00:08:38,522 --> 00:08:39,815 I'll show you my dolls, too. 132 00:08:39,982 --> 00:08:43,277 I have one that's imported from Paris, France. 133 00:08:43,444 --> 00:08:46,321 Yes, Mary. Please. 134 00:08:49,742 --> 00:08:51,243 All right. 135 00:08:52,578 --> 00:08:54,913 I guess "little women" is as good as anything. 136 00:08:55,080 --> 00:08:56,874 Good. I'll have my mother write it all up tonight 137 00:08:57,041 --> 00:08:59,001 with just how we're supposed to say everything. 138 00:08:59,168 --> 00:09:01,086 [Bell ringing] 139 00:09:04,214 --> 00:09:05,924 If Nellie's going to be in our play, 140 00:09:06,091 --> 00:09:07,217 we should have done "Hansel and Gretel." 141 00:09:07,384 --> 00:09:08,677 Why? 142 00:09:08,844 --> 00:09:10,804 Then she could be the witch who gets cooked in the oven. 143 00:09:10,971 --> 00:09:12,890 [Laughs] 144 00:09:21,356 --> 00:09:22,483 En garde. 145 00:09:22,649 --> 00:09:24,610 Come on, you coward, fight. 146 00:09:24,777 --> 00:09:27,196 Come on. Come on, you coward! 147 00:09:27,362 --> 00:09:29,948 En garde, fight! Fight, come on. 148 00:09:30,115 --> 00:09:32,910 Come on, you coward, en garde! 149 00:09:33,077 --> 00:09:35,037 Come on...Come on! 150 00:09:35,204 --> 00:09:37,873 [Barking] 151 00:09:38,040 --> 00:09:40,042 Miss Beadle, help! 152 00:09:40,209 --> 00:09:42,086 Miss Beadle! 153 00:09:42,252 --> 00:09:44,296 Miss Beadle, help! 154 00:09:47,132 --> 00:09:48,425 [Dog whimpering] 155 00:09:48,592 --> 00:09:51,136 Shoo! Shoo shoo shoo! 156 00:09:56,975 --> 00:09:58,727 Ginny: Can't wait to tell ma about the play. 157 00:09:58,894 --> 00:10:00,229 Do you think your folks will come? 158 00:10:00,395 --> 00:10:02,689 - Probably. - I'm sure they will. 159 00:10:02,856 --> 00:10:04,191 Ma's going to be so excited 160 00:10:04,358 --> 00:10:06,193 when she hears I'm invited to the Olesons'. 161 00:10:06,360 --> 00:10:08,737 Is it really as pretty as they say it is? 162 00:10:08,904 --> 00:10:10,239 It's all right, I guess. 163 00:10:10,405 --> 00:10:11,740 It is really pretty. 164 00:10:11,907 --> 00:10:13,909 I can't wait until after school tomorrow. 165 00:10:14,076 --> 00:10:15,119 Bye. See you in the morning. 166 00:10:15,285 --> 00:10:18,163 - Bye, Ginny. - Bye, Ginny! 167 00:10:22,751 --> 00:10:26,421 Laura: I still don't see why you had to let Nellie in our group. 168 00:10:26,588 --> 00:10:28,465 Mary: You saw the look on Ginny's face. 169 00:10:28,632 --> 00:10:29,758 It meant so much to her, 170 00:10:29,925 --> 00:10:31,301 getting to go to Nellie's and all. 171 00:10:31,468 --> 00:10:33,971 That's like wanting to go to hell instead of heaven. 172 00:10:34,138 --> 00:10:35,222 Laura Ingalls! 173 00:10:35,389 --> 00:10:36,390 Well, like pa said, 174 00:10:36,557 --> 00:10:39,393 it's got to be there for somebody. 175 00:10:45,691 --> 00:10:47,818 Hello, Mr. Mayfield! 176 00:10:58,453 --> 00:10:59,872 Hey, there, little'un. 177 00:11:00,038 --> 00:11:01,623 Hi! 178 00:11:01,790 --> 00:11:04,084 Bet you can't guess what I run onto today. 179 00:11:04,251 --> 00:11:05,878 - You went rabbit hunting. - Nah. 180 00:11:06,044 --> 00:11:08,338 Not rabbit hunting today. 181 00:11:08,505 --> 00:11:10,632 I found me a real honey-bee tree, 182 00:11:10,799 --> 00:11:12,092 and I thought to myself, 183 00:11:12,259 --> 00:11:13,468 "who is it that likes honey 184 00:11:13,635 --> 00:11:14,970 better than bears and bees?" 185 00:11:15,137 --> 00:11:16,096 Me! 186 00:11:16,263 --> 00:11:19,057 That's what I thought to myself, so... 187 00:11:21,685 --> 00:11:22,853 Ha ha! 188 00:11:23,020 --> 00:11:26,148 I got one for you and one for your ma to put back. 189 00:11:26,315 --> 00:11:31,195 Come on in the house. My ma will want to thank you. 190 00:11:31,361 --> 00:11:32,571 Kind of think I'll wait out here. 191 00:11:32,738 --> 00:11:34,573 All right, but you wait, though, for sure. 192 00:11:34,740 --> 00:11:36,074 For sure. 193 00:11:51,340 --> 00:11:52,341 Mama, look-- 194 00:11:52,507 --> 00:11:54,092 tell Mr. Mayfield we're most grateful, 195 00:11:54,259 --> 00:11:55,677 but he really didn't need to bother. 196 00:11:55,844 --> 00:11:56,887 It's honey, mama. 197 00:11:57,054 --> 00:11:58,305 I know what it is. Go tell him. 198 00:11:58,472 --> 00:12:00,349 He's waiting for a thank you. 199 00:12:00,515 --> 00:12:03,143 Honey, he brought it for you. Go thank him. 200 00:12:03,310 --> 00:12:04,519 But he brought it for us. 201 00:12:04,686 --> 00:12:06,813 Thank him. 202 00:12:09,441 --> 00:12:11,026 All right, mama. 203 00:12:14,112 --> 00:12:16,531 Mr. Mayfield. 204 00:12:18,700 --> 00:12:21,745 My ma says to thank you. 205 00:12:21,912 --> 00:12:24,498 You tell her I said you're welcome. 206 00:12:26,750 --> 00:12:29,378 I notice your woodpile's getting kind of low. 207 00:12:29,544 --> 00:12:32,422 You tell your ma I'd be proud to come by and do some chopping. 208 00:12:32,589 --> 00:12:34,341 Mother: Tell him "no." 209 00:12:40,514 --> 00:12:42,808 Be seeing you. 210 00:12:45,602 --> 00:12:48,563 Mr. Mayfield. 211 00:12:48,730 --> 00:12:52,526 I understand. 212 00:12:52,693 --> 00:12:54,528 Bye, Mr. Mayfield. 213 00:12:56,780 --> 00:13:00,742 Hyah! Get up! 214 00:13:13,714 --> 00:13:19,052 I think Mr. Mayfield's awful nice. 215 00:13:19,219 --> 00:13:22,180 Wish I'd remembered to tell him I was going to be in a play. 216 00:13:22,347 --> 00:13:23,432 Play? What play is that? 217 00:13:23,598 --> 00:13:25,767 At school. "Little women." 218 00:13:25,934 --> 00:13:28,437 Laura and Mary and me and Nellie Oleson, 219 00:13:28,603 --> 00:13:29,980 and we get to practice at her house. 220 00:13:30,147 --> 00:13:32,607 Doesn't sound like school studies to me. 221 00:13:32,774 --> 00:13:34,443 It's not, exactly. 222 00:13:34,609 --> 00:13:36,611 Miss Beadle calls it an entertainment. 223 00:13:36,778 --> 00:13:38,655 All the parents are invited to come. 224 00:13:38,822 --> 00:13:42,117 Sounds like taking people's good time away from work. 225 00:13:42,284 --> 00:13:46,371 Mama, I want you to come. Say yes. Oh, please. 226 00:13:46,538 --> 00:13:49,624 Oh, Ginny, don't pester me. 227 00:13:49,791 --> 00:13:52,669 Aw, Ginny, since your pa died, 228 00:13:52,836 --> 00:13:54,004 takes every moment I got 229 00:13:54,171 --> 00:13:55,964 just to keep body and soul together. 230 00:13:56,131 --> 00:13:57,924 But, ma, it's only one morning, 231 00:13:58,091 --> 00:13:59,801 and all the parents will be there. 232 00:13:59,968 --> 00:14:02,054 All the more reason for me to keep to my home. 233 00:14:02,220 --> 00:14:05,140 Besides, I don't have a dress fit to wear. 234 00:14:05,307 --> 00:14:08,185 Please, ma, just this once. 235 00:14:08,352 --> 00:14:10,812 Oh, Ginny, don't argue with me. 236 00:14:10,979 --> 00:14:14,066 Now, you've got your chores to do. Go do them. 237 00:14:26,912 --> 00:14:28,997 Well, there's no question about it. 238 00:14:29,164 --> 00:14:30,749 We'll just have to plan on closing the store 239 00:14:30,916 --> 00:14:32,209 on Friday morning. That's all. 240 00:14:32,376 --> 00:14:33,502 Willie, use your fork. 241 00:14:33,668 --> 00:14:34,628 Yes, sir. 242 00:14:34,795 --> 00:14:36,421 Seems kind of expensive to me, Harriet. 243 00:14:36,588 --> 00:14:38,507 Well, after all, don't you want to see 244 00:14:38,673 --> 00:14:40,675 your daughter's debut as an actress, 245 00:14:40,842 --> 00:14:44,012 not to mention mine as the playwright? 246 00:14:44,179 --> 00:14:45,806 You're going to write it? 247 00:14:45,972 --> 00:14:47,557 Mm-hmm. 248 00:14:47,724 --> 00:14:51,603 Mother's the only person in walnut grove who's been to a real play. 249 00:14:51,770 --> 00:14:53,188 Nels: Yes, I'm sure she is. 250 00:14:53,355 --> 00:14:56,525 It still sounds like a lot of to-do about nothing to me. 251 00:14:56,691 --> 00:14:58,610 Well, after all, Willie needs a part, 252 00:14:58,777 --> 00:15:01,071 so I can write something in it for him. 253 00:15:01,238 --> 00:15:03,281 I'm not going to be a little woman. 254 00:15:03,448 --> 00:15:05,158 Harriet: Oh, don't be silly. 255 00:15:05,325 --> 00:15:07,869 Well, this is one time I tend to agree with Willie. 256 00:15:08,036 --> 00:15:09,871 You ought to do something more appropriate for a boy, 257 00:15:10,038 --> 00:15:12,707 like this new Mark twain book, "Tom Sawyer." 258 00:15:12,874 --> 00:15:15,335 None of the boys will do anything with Willie. 259 00:15:15,502 --> 00:15:18,422 They would if I didn't run out of licorice. 260 00:15:18,588 --> 00:15:21,133 Willie, I've told you, you can't buy friends. 261 00:15:21,299 --> 00:15:23,552 I wasn't. I was just trying to rent them. 262 00:15:23,718 --> 00:15:24,928 Oh, Willie. 263 00:15:25,095 --> 00:15:27,722 I've got a copy of "Tom Sawyer" upstairs. 264 00:15:27,889 --> 00:15:29,641 You read it. You'll find something in it. 265 00:15:29,808 --> 00:15:32,060 A whole book? That could take a year! 266 00:15:32,227 --> 00:15:34,146 Not if you work at it, dear. 267 00:15:34,312 --> 00:15:36,398 After all, there's no sacrifice 268 00:15:36,565 --> 00:15:38,483 too great for one's art, 269 00:15:38,650 --> 00:15:40,193 and besides, you have to give to get. 270 00:15:40,360 --> 00:15:41,862 I don't know nothing about sacrifice, 271 00:15:42,028 --> 00:15:43,196 but I'm going to have to give 272 00:15:43,363 --> 00:15:44,906 a whole lot of licorice. 273 00:15:47,909 --> 00:15:50,579 Willie: Ah, come on, fellas. 274 00:15:50,745 --> 00:15:53,915 My pa says "Tom Sawyer" is the best book he ever read. 275 00:15:54,082 --> 00:15:55,959 He even marked some pages in it. 276 00:15:56,126 --> 00:15:57,919 I guess you want to be Tom Sawyer. 277 00:15:58,086 --> 00:16:00,630 Yeah, but it's my pa's book. 278 00:16:00,797 --> 00:16:03,091 Why don't you get him to do a play with you? 279 00:16:03,258 --> 00:16:04,676 I can't do that, 280 00:16:04,843 --> 00:16:06,970 but ma says whoever's in the play 281 00:16:07,137 --> 00:16:11,016 can have a licorice stick and some sarsaparilla after we do it. 282 00:16:11,183 --> 00:16:14,227 Sure are asking a lot for a little licorice and sarsaparilla. 283 00:16:14,394 --> 00:16:16,188 I might be able to get some marbles. 284 00:16:16,354 --> 00:16:18,440 Wait a minute. Your pa's got chewing tobacco 285 00:16:18,607 --> 00:16:19,816 in that store of his, ain't he? 286 00:16:19,983 --> 00:16:23,361 - I guess. - And some cigars? 287 00:16:23,528 --> 00:16:26,239 Yeah, but he won't let me use them. 288 00:16:26,406 --> 00:16:27,741 Forget the other stuff. 289 00:16:27,908 --> 00:16:29,910 You get us a chaw, some cigars, 290 00:16:30,076 --> 00:16:31,620 and we'll do that "Tom Sawyer" for you. 291 00:16:31,786 --> 00:16:34,664 Yeah, but you got to get the stuff before the play, 292 00:16:34,831 --> 00:16:36,291 and you can't tell nobody. 293 00:16:36,458 --> 00:16:38,627 Okay, but you got to do as I say. 294 00:16:38,793 --> 00:16:40,629 Just so long as you keep your bargain. 295 00:16:40,795 --> 00:16:43,089 Let's have a look at that book. 296 00:16:58,021 --> 00:16:58,813 Hello, Mr. Mayfield. 297 00:16:58,980 --> 00:17:00,315 - Hi, Mr. Edwards. - Hi, pa. 298 00:17:00,482 --> 00:17:02,526 How you doing? Are you girls rehearsing your play today? 299 00:17:02,692 --> 00:17:04,110 We haven't even gotten our parts yet. 300 00:17:04,277 --> 00:17:06,154 Yeah. We have to meet with Mrs. Oleson after school. 301 00:17:06,321 --> 00:17:07,989 Oh, that sounds like a barrel of laughs. 302 00:17:08,156 --> 00:17:09,574 I didn't know you girls were doing a play. 303 00:17:09,741 --> 00:17:11,076 - "Little women." - "Little women"? 304 00:17:11,243 --> 00:17:13,328 Oh, yeah. I seen one of them in a show in St. Louis. 305 00:17:13,495 --> 00:17:15,121 Little bitty devil, about that tall. 306 00:17:15,288 --> 00:17:16,831 [Laughter] 307 00:17:16,998 --> 00:17:18,833 No. This is different. 308 00:17:19,000 --> 00:17:21,336 It's a book. [Giggles] 309 00:17:21,503 --> 00:17:23,171 It's different. 310 00:17:24,464 --> 00:17:27,259 Sure would like it if you could come, Mr. Mayfield. 311 00:17:27,425 --> 00:17:31,012 I'd be proud to. I don't suppose your ma's going to be there. 312 00:17:31,179 --> 00:17:34,349 I don't think so. She's got a lot to do. 313 00:17:34,516 --> 00:17:36,935 Yeah. I reckon. Don't you worry. I'll be there. 314 00:17:37,102 --> 00:17:38,103 [Bell ringing] 315 00:17:38,270 --> 00:17:39,354 Hey, come on. We have to hurry. 316 00:17:39,521 --> 00:17:40,647 - Bye! - Bye, Mr. Mayfield. 317 00:17:40,814 --> 00:17:42,524 Bye-bye! See you at supper! 318 00:17:47,028 --> 00:17:49,155 That little'un's a lovely child. 319 00:17:49,322 --> 00:17:51,408 Spitting image of her ma. 320 00:17:51,575 --> 00:17:55,120 Those two are going to make some man a fine family. 321 00:17:55,287 --> 00:17:56,246 You hear that, Charles? 322 00:17:56,413 --> 00:17:57,664 I do believe that's the first time 323 00:17:57,831 --> 00:18:00,333 I ever heard a lovesick coyote in the daylight. 324 00:18:00,500 --> 00:18:02,502 Had kind of that ring to it, Harold. 325 00:18:02,669 --> 00:18:04,629 You been calling on the widow Clark, have you? 326 00:18:04,796 --> 00:18:06,715 Uh, not so you'd notice. 327 00:18:06,881 --> 00:18:09,050 She just don't cotton to me, I guess. 328 00:18:09,217 --> 00:18:10,427 I tried everything. 329 00:18:10,594 --> 00:18:12,387 Isaiah: Well, you know what you ought to do? 330 00:18:12,554 --> 00:18:14,264 What you ought to do is you got to let her know 331 00:18:14,431 --> 00:18:15,515 how you feel, you see? 332 00:18:15,682 --> 00:18:17,517 Then you tell her how it's going to be. 333 00:18:17,684 --> 00:18:20,979 I mean, there ain't a woman nowhere that don't appreciate a firm hand. 334 00:18:21,146 --> 00:18:22,564 Well, you-- you take grace. 335 00:18:22,731 --> 00:18:25,025 Now I--I mean, she'd still be pining her nights away alone 336 00:18:25,191 --> 00:18:26,484 if I hadn't spoke up. 337 00:18:26,651 --> 00:18:29,112 Yes, sir. I mean, I told her how it was going to be. 338 00:18:29,279 --> 00:18:30,614 I told her what was going to happen-- 339 00:18:30,780 --> 00:18:33,491 morning, grace. Isaiah was just talking about you. 340 00:18:33,658 --> 00:18:36,578 We'll leave you two alone. 341 00:18:36,745 --> 00:18:38,830 [Choking] 342 00:18:41,666 --> 00:18:44,878 Uh, uh, grace, we... 343 00:18:57,015 --> 00:18:58,350 There. 344 00:18:58,516 --> 00:19:01,770 Now, uh, Mary, 345 00:19:01,936 --> 00:19:03,938 you will be Marmee, the mother. 346 00:19:04,105 --> 00:19:06,107 I thought it was a very nice part for you, dear. 347 00:19:06,274 --> 00:19:10,236 - Thank you. - And, Laura, you be Beth. 348 00:19:10,403 --> 00:19:12,280 And, uh, Ginny, 349 00:19:12,447 --> 00:19:15,533 I thought you would make an excellent Jo. 350 00:19:15,700 --> 00:19:16,826 [Chuckles] Yes. 351 00:19:16,993 --> 00:19:18,036 Nellie, dear. 352 00:19:18,203 --> 00:19:19,829 Nellie is going to be Meg. 353 00:19:19,996 --> 00:19:23,792 I tried to tailor all the parts for each of you. 354 00:19:23,958 --> 00:19:26,002 Now, girls, if you'll just take those home with you 355 00:19:26,169 --> 00:19:27,420 and memorize the lines 356 00:19:27,587 --> 00:19:29,214 so you'll know them for tomorrow's rehearsal. 357 00:19:29,381 --> 00:19:31,216 That won't take long. 358 00:19:31,383 --> 00:19:34,928 Yes, ma'am. We will. 359 00:19:35,095 --> 00:19:37,263 Nellie: Oh, and don't any of you be late tomorrow. 360 00:19:37,430 --> 00:19:42,018 The man's going to be here right after school with my wig. 361 00:19:42,185 --> 00:19:43,436 A wig? 362 00:19:43,603 --> 00:19:45,105 You're getting a wig, Nellie? 363 00:19:45,271 --> 00:19:46,648 Yes, and a pretty one, too. 364 00:19:46,815 --> 00:19:49,150 He's going to fit it on me and everything. 365 00:19:49,317 --> 00:19:51,152 What do you need a wig for? 366 00:19:51,319 --> 00:19:52,362 Well, Laura, 367 00:19:52,529 --> 00:19:55,824 all fine actresses nowadays wear wigs, 368 00:19:55,990 --> 00:19:58,451 and it is Nellie's debut. 369 00:19:58,618 --> 00:19:59,744 [Chuckles] 370 00:19:59,911 --> 00:20:01,079 Can't wait to see it. 371 00:20:01,246 --> 00:20:02,539 I can't either. 372 00:20:02,706 --> 00:20:03,998 Come on, Laura. 373 00:20:04,165 --> 00:20:05,417 Harriet: Oh, girls, 374 00:20:05,583 --> 00:20:08,086 now, don't forget, study hard. 375 00:20:08,253 --> 00:20:10,171 Yes, ma'am. We will. 376 00:20:15,427 --> 00:20:17,053 There you are, Mr. Oleson. 377 00:20:17,220 --> 00:20:18,513 Thank you-- 378 00:20:18,680 --> 00:20:21,266 I do hope I see you Friday at the school entertainment. 379 00:20:21,433 --> 00:20:22,517 Oh, yes, I'll be there. 380 00:20:22,684 --> 00:20:24,728 - Good-bye. - Good-bye. 381 00:20:31,985 --> 00:20:34,028 Willie! What are you doing? 382 00:20:34,195 --> 00:20:35,321 I need a saw. 383 00:20:35,488 --> 00:20:36,531 What for? 384 00:20:36,698 --> 00:20:37,866 The play, "Tom Sawyer." 385 00:20:38,032 --> 00:20:39,993 All the boys are getting ready to practice. 386 00:20:40,160 --> 00:20:42,120 Oh, you got some boys to do the play with you, huh? 387 00:20:42,287 --> 00:20:45,165 Yeah, even some of the big boys want to play now. 388 00:20:45,331 --> 00:20:46,332 Is that so? 389 00:20:46,499 --> 00:20:48,042 Well, this ought to do fine. 390 00:20:48,209 --> 00:20:49,335 Do you need a hammer and nails? 391 00:20:49,502 --> 00:20:51,838 - No, just a saw. - Well, don't lose it. 392 00:20:52,005 --> 00:20:54,382 I won't! 393 00:20:54,549 --> 00:20:57,886 So the big boys, huh? 394 00:20:58,052 --> 00:21:00,388 Laura: I knew we shouldn't have done this play with Nellie. 395 00:21:00,555 --> 00:21:01,473 Mary: Well, it's too late now. 396 00:21:01,639 --> 00:21:03,057 I suppose. 397 00:21:03,224 --> 00:21:05,226 Besides, this way, you don't have to memorize too many lines. 398 00:21:05,393 --> 00:21:06,811 I already know them. 399 00:21:06,978 --> 00:21:09,606 "Oh, yes," and "oh, my." 400 00:21:09,773 --> 00:21:10,774 That's it! 401 00:21:10,940 --> 00:21:12,817 See what I mean? You know them already. 402 00:21:12,984 --> 00:21:14,319 Yeah. 403 00:21:17,447 --> 00:21:19,073 Laura: Think I'll add one more line. 404 00:21:19,240 --> 00:21:20,283 Mary: What? 405 00:21:20,450 --> 00:21:21,868 Laura: "Shut up, Nellie." 406 00:21:22,035 --> 00:21:23,411 [Laughing] 407 00:21:29,876 --> 00:21:31,336 - Hello, girls. - Hi, ma. 408 00:21:31,503 --> 00:21:32,587 How was school today? 409 00:21:32,754 --> 00:21:35,048 All right. We got our parts for the play. 410 00:21:35,215 --> 00:21:36,966 Caroline: You don't sound very excited. 411 00:21:37,133 --> 00:21:38,468 There's not much to be excited about. 412 00:21:38,635 --> 00:21:39,928 Nellie got all the lines. 413 00:21:40,094 --> 00:21:41,387 Ah, it can't be that bad. 414 00:21:41,554 --> 00:21:42,931 Wait till you read it. 415 00:21:43,097 --> 00:21:45,099 All I have to say is two yeses, 416 00:21:45,266 --> 00:21:47,769 "that's right," and "let Meg tell you." 417 00:21:47,936 --> 00:21:49,479 Guess who plays Meg. 418 00:21:49,646 --> 00:21:50,730 [Sighs] 419 00:21:50,897 --> 00:21:53,066 Well, I'm sure Mrs. Oleson did her best. 420 00:21:53,233 --> 00:21:55,151 For Nellie, she sure did. 421 00:21:55,318 --> 00:21:58,571 Mary: Ginny went in and I wouldn't even be in Mrs. Oleson's old play. 422 00:21:58,738 --> 00:22:00,198 Oh, does Ginny have a better part? 423 00:22:00,365 --> 00:22:02,826 No, just that she's excited about doing it 424 00:22:02,992 --> 00:22:04,702 with the parents coming and all. 425 00:22:04,869 --> 00:22:08,414 Well, it'll be over on Friday. 426 00:22:08,581 --> 00:22:11,042 That's not too much to endure. 427 00:22:11,209 --> 00:22:12,502 I guess... 428 00:22:12,669 --> 00:22:16,381 Ma, if this is what play-acting is like, 429 00:22:16,548 --> 00:22:19,509 I'm never going to go on stage. 430 00:22:19,676 --> 00:22:22,804 Ha ha! 431 00:22:22,971 --> 00:22:24,764 "Tom surveyed his last touch 432 00:22:24,931 --> 00:22:26,516 "with the eye of the artist. 433 00:22:26,683 --> 00:22:28,852 "Then he gave his brush 434 00:22:29,018 --> 00:22:32,313 another gentle sweep..." 435 00:22:32,480 --> 00:22:33,606 Nels: Doing a nice job, boys. 436 00:22:33,773 --> 00:22:35,316 "...results as before." 437 00:22:35,483 --> 00:22:37,026 Thanks, pa. 438 00:22:37,944 --> 00:22:41,489 "Ben reached up alongside of him. 439 00:22:41,656 --> 00:22:44,492 "Tom's mouth watered for the apple, 440 00:22:44,659 --> 00:22:47,912 "but he stuck to his work. 441 00:22:48,079 --> 00:22:49,789 Hello, old chap." 442 00:22:49,956 --> 00:22:51,040 Willie! 443 00:22:51,207 --> 00:22:52,750 Yes, pa? 444 00:22:55,461 --> 00:22:56,421 Nothing. 445 00:22:56,588 --> 00:22:58,548 Willie: "Tom surveyed his last touch 446 00:22:58,715 --> 00:23:00,800 "with the eye of the artist. 447 00:23:00,967 --> 00:23:03,011 "Then he gave his brush 448 00:23:03,177 --> 00:23:05,305 another gentle sweep." 449 00:23:28,703 --> 00:23:30,747 If those there flowers are for Ginny, 450 00:23:30,914 --> 00:23:33,249 she's already left for school. 451 00:23:41,883 --> 00:23:44,093 I didn't pick them for Ginny. I... 452 00:23:44,260 --> 00:23:46,054 I picked them for you. 453 00:23:46,220 --> 00:23:48,139 Whatever for? 454 00:23:51,768 --> 00:23:54,562 A man comes to call, it only seems right. 455 00:23:54,729 --> 00:23:56,105 I don't remember ever saying anything 456 00:23:56,272 --> 00:23:59,859 to give you the idea I was receiving gentleman callers. 457 00:24:00,026 --> 00:24:01,402 No, ma'am, you didn't, 458 00:24:01,569 --> 00:24:03,780 but I just figured if I didn't get it out pretty soon, 459 00:24:03,947 --> 00:24:05,114 I just wouldn't say it at all. 460 00:24:05,281 --> 00:24:07,241 - Mr. Mayfield-- - just--please. 461 00:24:07,408 --> 00:24:10,286 It's hard for me to-- to say what's on my mind. 462 00:24:14,040 --> 00:24:18,169 I mean, you being such a handsome woman, I... 463 00:24:18,336 --> 00:24:20,838 You know how I feel about the little'un. 464 00:24:21,005 --> 00:24:24,884 I want you to know that... 465 00:24:25,051 --> 00:24:26,970 I feel as strong about you. 466 00:24:27,136 --> 00:24:32,016 What I'm trying to say is... 467 00:24:32,183 --> 00:24:33,142 It would do me proud 468 00:24:33,309 --> 00:24:36,354 if you would join me, accompany me t-- 469 00:24:36,521 --> 00:24:39,148 with Ginny, to see her doings at the school. 470 00:24:42,193 --> 00:24:44,529 I couldn't do that. 471 00:24:47,365 --> 00:24:48,700 But why? 472 00:24:48,866 --> 00:24:50,034 Because I won't be going. 473 00:24:50,201 --> 00:24:53,454 There's plenty to do around here. 474 00:24:53,621 --> 00:24:54,580 The little'un will be heartbroke. 475 00:24:54,747 --> 00:24:56,124 Well, 476 00:24:56,290 --> 00:24:59,127 she's just going to have to learn to live with disappointment. 477 00:24:59,293 --> 00:25:01,170 I have. 478 00:25:03,131 --> 00:25:06,634 Your man has been gone for more than two years now, 479 00:25:06,801 --> 00:25:08,928 and mourning 10 more won't bring him back. 480 00:25:09,095 --> 00:25:10,138 Given my choice, 481 00:25:10,304 --> 00:25:11,973 I wouldn't be mourning. 482 00:25:12,140 --> 00:25:13,975 I'd have gone with him. 483 00:25:17,228 --> 00:25:18,980 He wouldn't have wanted that 484 00:25:19,147 --> 00:25:22,316 any more than my woman would have wanted me to follow her 5 years ago, 485 00:25:22,483 --> 00:25:25,111 and he sure wouldn't want you hiding yourself out here-- 486 00:25:25,278 --> 00:25:28,573 good day, Mr. Mayfield. 487 00:25:28,740 --> 00:25:30,366 Ah, can I--please. I--listen, I came out to talk-- 488 00:25:30,533 --> 00:25:33,911 good day, Mr. Mayfield. Now, would you please go? 489 00:25:52,555 --> 00:25:55,141 There we are, my dear. 490 00:25:55,308 --> 00:25:57,185 Looks as though you grew it yourself, 491 00:25:57,351 --> 00:25:58,436 if I do say so. 492 00:25:58,603 --> 00:26:00,980 - A veritable Cleopatra. - Oh. 493 00:26:01,147 --> 00:26:02,732 Here. Have a look for yourself. 494 00:26:02,899 --> 00:26:03,941 It's awful long. 495 00:26:04,108 --> 00:26:06,152 Well, it's supposed to be, dear. 496 00:26:06,319 --> 00:26:07,945 Uh, isn't it, Mr. Mason? 497 00:26:08,112 --> 00:26:09,906 Oh, yes. Gives it body. 498 00:26:10,073 --> 00:26:12,408 After all, this is the finest hair. Ha ha. 499 00:26:12,575 --> 00:26:14,410 Wouldn't want to waste it on a skimpy wig. 500 00:26:14,577 --> 00:26:15,828 Harriet: No. I'm sure. 501 00:26:15,995 --> 00:26:17,955 I want it curled, like my hair. 502 00:26:18,122 --> 00:26:21,042 Harriet: Yes. Yes, she must have curls. 503 00:26:21,209 --> 00:26:23,044 That's a lot of hair to be curling. 504 00:26:23,211 --> 00:26:24,921 I want curls. 505 00:26:25,088 --> 00:26:27,882 Man: Well, I can do that, of course, but there will be an extra charge. 506 00:26:28,049 --> 00:26:29,217 It takes most of the evening. 507 00:26:29,383 --> 00:26:33,805 Oh. Oh, well, how much will it be for the curls? 508 00:26:33,971 --> 00:26:35,056 Let's see. 509 00:26:35,223 --> 00:26:38,392 13, 19. Carry the 2. 510 00:26:38,559 --> 00:26:41,229 All told, it comes to $27. 511 00:26:41,395 --> 00:26:43,064 $27? 512 00:26:43,231 --> 00:26:44,357 Well, for goodness' sakes, 513 00:26:44,524 --> 00:26:47,276 all I wanted was a little wig for a play. 514 00:26:47,443 --> 00:26:49,487 Mother, I want this one. 515 00:26:49,654 --> 00:26:52,782 Mrs. Oleson, I paid $13 for the hair alone. 516 00:26:52,949 --> 00:26:54,992 You paid somebody $13, 517 00:26:55,159 --> 00:26:56,410 just to let you cut their hair? 518 00:26:56,577 --> 00:26:59,038 Man: True, and the price is going up all the time. 519 00:26:59,205 --> 00:27:01,249 After all, our pa says 520 00:27:01,415 --> 00:27:03,334 hair is a woman's crowning glory. 521 00:27:03,501 --> 00:27:05,044 Ah, that it is. 522 00:27:05,211 --> 00:27:07,213 That's why a fine wig 523 00:27:07,380 --> 00:27:10,216 is worth its weight in gold. 524 00:27:10,383 --> 00:27:12,009 Ah, yes, well, 525 00:27:12,176 --> 00:27:14,137 now, we'll take it, but it must be curled. 526 00:27:14,303 --> 00:27:15,888 Oh, I have the curling iron in the wagon. 527 00:27:16,055 --> 00:27:17,140 It'll be ready by morning. 528 00:27:17,306 --> 00:27:19,058 Harriet: All right. Thank you, Mr. Mason. 529 00:27:19,225 --> 00:27:20,643 Thank you, Mrs. Oleson. 530 00:27:25,815 --> 00:27:27,108 Harriet: All right, girls, come along. 531 00:27:27,275 --> 00:27:28,317 Let's begin our rehearsal. 532 00:27:28,484 --> 00:27:30,111 Does everybody know her lines? 533 00:27:30,278 --> 00:27:32,488 Nellie: I studied mine this morning. 534 00:27:32,655 --> 00:27:34,157 Now, uh, Mary, 535 00:27:34,323 --> 00:27:37,285 you stand right there, 536 00:27:37,451 --> 00:27:38,911 and, Laura, 537 00:27:39,078 --> 00:27:40,955 you stand right back there. 538 00:27:41,122 --> 00:27:42,290 Darling, get down here. 539 00:27:42,456 --> 00:27:43,457 Ginny. 540 00:27:43,624 --> 00:27:46,252 Ginny, come, darling. 541 00:27:46,419 --> 00:27:49,964 You stand right here in back of Nellie, 542 00:27:50,131 --> 00:27:52,175 just right down there 543 00:27:52,341 --> 00:27:54,010 in the middle of the stage down front. 544 00:27:54,177 --> 00:27:55,553 Yes. Oh, yes. 545 00:27:55,720 --> 00:27:58,764 Oh, that's just exactly how I pictured it. Ha! 546 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 [Sobbing] 547 00:28:21,370 --> 00:28:24,040 Carrie? 548 00:28:24,207 --> 00:28:25,625 What's the matter, honey? 549 00:28:25,791 --> 00:28:29,545 I want to be in the play with Mary and Laura. 550 00:28:29,712 --> 00:28:34,008 Oh, well, you will be when you get bigger. 551 00:28:34,175 --> 00:28:36,302 Everybody always says that. 552 00:28:36,469 --> 00:28:39,180 What if I don't get bigger? 553 00:28:39,347 --> 00:28:42,183 Charles: But you will. 554 00:28:42,350 --> 00:28:45,019 I hope so. 555 00:28:46,145 --> 00:28:47,146 Hey, I tell you what. 556 00:28:47,313 --> 00:28:48,689 You know, it's just as much fun 557 00:28:48,856 --> 00:28:51,067 to go see a play as it is to be in one. 558 00:28:51,234 --> 00:28:53,361 You mean I can go? 559 00:28:53,527 --> 00:28:54,654 Well, sure you can. 560 00:28:54,820 --> 00:28:56,822 I'm going to go tell ma. 561 00:28:56,989 --> 00:28:59,200 All right. 562 00:28:59,367 --> 00:29:02,870 Ma! Ma! I'm going to go-- 563 00:29:03,037 --> 00:29:04,038 [barking] 564 00:29:04,205 --> 00:29:06,499 I'll tell you later! 565 00:29:22,556 --> 00:29:23,891 Ginny: The play's going to be fun. 566 00:29:24,058 --> 00:29:26,185 Mary: Yeah. It sure is. 567 00:29:26,352 --> 00:29:28,437 Sure am glad that play's tomorrow. 568 00:29:28,604 --> 00:29:31,107 Otherwise, I wouldn't have anything else to say. 569 00:29:31,274 --> 00:29:33,526 She took out one of my yeses and my "that's right." 570 00:29:33,693 --> 00:29:36,779 Well, stop complaining. It'll all be over soon. 571 00:29:36,946 --> 00:29:39,907 That's what Dr. Baker said when he pulled my tooth. 572 00:29:40,074 --> 00:29:41,867 It still hurt. 573 00:29:42,034 --> 00:29:44,412 I like the play. 574 00:29:44,578 --> 00:29:47,415 I just wish my ma was coming. 575 00:29:47,581 --> 00:29:49,500 She's not going to be there? 576 00:29:49,667 --> 00:29:50,710 Mm-mmm. 577 00:29:50,876 --> 00:29:52,461 Well, did she tell you why? 578 00:29:52,628 --> 00:29:54,338 She gave lots of reasons. 579 00:29:54,505 --> 00:29:56,757 Mary: Mothers do that when they don't want you to argue. 580 00:29:56,924 --> 00:29:59,385 The problem is finding out the real reason. 581 00:29:59,552 --> 00:30:02,805 Our pa is good at that. Then he argues real sweetly. 582 00:30:02,972 --> 00:30:05,182 Always gets around ma that way. 583 00:30:05,349 --> 00:30:06,517 Does it really work? 584 00:30:06,684 --> 00:30:08,811 Mary: Works for pa. 585 00:30:08,978 --> 00:30:11,022 I forgot something. I have to go back. 586 00:30:11,188 --> 00:30:12,231 Do you want us to wait? 587 00:30:12,398 --> 00:30:15,192 No. Go on. I'll get home all right. 588 00:30:36,297 --> 00:30:38,007 Mrs. Clark: Ginny? 589 00:30:38,174 --> 00:30:39,133 Mama? 590 00:30:39,300 --> 00:30:40,634 About time you were getting home. 591 00:30:40,801 --> 00:30:41,802 All this play-acting 592 00:30:41,969 --> 00:30:44,597 doesn't get your chores done. 593 00:30:44,764 --> 00:30:47,850 Well, get your chores-- what is this? 594 00:30:48,017 --> 00:30:49,435 It's for you, mom. 595 00:30:49,602 --> 00:30:50,978 Well, what is it? 596 00:30:51,145 --> 00:30:54,315 A present. Open it. 597 00:30:54,482 --> 00:30:58,861 Oh...oh, where did you ever get this dress? 598 00:30:59,028 --> 00:31:01,947 You said you'd come to the play if you had a decent dress to wear, 599 00:31:02,114 --> 00:31:04,158 and this was the prettiest Mr. Oleson had. 600 00:31:04,325 --> 00:31:06,243 But where did you get the money for it? 601 00:31:06,410 --> 00:31:08,245 It's a secret. 602 00:31:08,412 --> 00:31:10,331 Ginny. 603 00:31:12,083 --> 00:31:14,085 It was that Mr. Mayfield, wasn't it? 604 00:31:14,251 --> 00:31:16,295 Well, you can just take this dress back to Mr. Oleson, 605 00:31:16,462 --> 00:31:18,297 and you can take that money back to Mr. Mayfield. 606 00:31:18,464 --> 00:31:19,507 It wasn't Mr. Mayfield-- 607 00:31:19,673 --> 00:31:20,841 now, don't you lie to me. 608 00:31:21,008 --> 00:31:22,134 You had no money. 609 00:31:22,301 --> 00:31:23,344 But I did. 610 00:31:23,511 --> 00:31:25,096 Now, not another word. 611 00:31:25,262 --> 00:31:27,056 Now, you will go to your room without your supper, 612 00:31:27,223 --> 00:31:29,767 and first thing in the morning, you'll take this back where it belongs, 613 00:31:29,934 --> 00:31:31,227 and you can tell that Mr. Mayfield 614 00:31:31,394 --> 00:31:34,271 that we don't appreciate his tricks. 615 00:31:34,438 --> 00:31:36,941 Now, go do as you're told. 616 00:32:13,561 --> 00:32:15,729 Caroline! 617 00:32:15,896 --> 00:32:16,897 Hi, darling. 618 00:32:17,064 --> 00:32:18,065 Hi. 619 00:32:18,232 --> 00:32:19,859 I thought you just scrubbed this floor. 620 00:32:20,025 --> 00:32:24,238 I just wanted to wet-mop it, but I can't find the mop. 621 00:32:24,405 --> 00:32:25,406 Laura! 622 00:32:25,573 --> 00:32:27,908 Laura: Yes, ma? 623 00:32:28,075 --> 00:32:29,785 Have you seen the mop? 624 00:32:29,952 --> 00:32:31,579 Laura: The mop? 625 00:32:31,745 --> 00:32:32,746 Yes, the mop. 626 00:32:32,913 --> 00:32:34,039 Laura: The new mop? 627 00:32:34,206 --> 00:32:36,375 Yes, the new mop. 628 00:32:36,542 --> 00:32:39,462 Laura: Well, I... 629 00:32:39,628 --> 00:32:41,755 - Laura. - Yes, sir? 630 00:32:41,922 --> 00:32:43,549 Would you come to the stairs, please, dear? 631 00:32:43,716 --> 00:32:45,509 Laura: Right now? 632 00:32:45,676 --> 00:32:47,845 Right now. 633 00:32:52,349 --> 00:32:53,934 Ha ha! 634 00:32:54,101 --> 00:32:55,811 Well, I can see that you found the mop. 635 00:32:55,978 --> 00:32:58,355 Now, why do you have it on your head? 636 00:32:58,522 --> 00:33:00,649 Well... 637 00:33:00,816 --> 00:33:03,777 Nellie gets to wear a wig in the play. 638 00:33:03,944 --> 00:33:05,779 I was just seeing how it looks. 639 00:33:05,946 --> 00:33:09,116 Well, you look more like Medusa than you do like Beth. 640 00:33:09,283 --> 00:33:10,784 Who's Medusa? 641 00:33:10,951 --> 00:33:11,827 Charles: Never mind who Medusa is. 642 00:33:11,994 --> 00:33:13,329 Just get the mop off your head 643 00:33:13,496 --> 00:33:15,706 and back on the mop handle where it belongs, all right? 644 00:33:15,873 --> 00:33:18,334 Yes, sir. 645 00:33:28,594 --> 00:33:30,012 Gee whiz. 646 00:33:30,179 --> 00:33:32,640 Nellie's got all the lines. 647 00:33:32,806 --> 00:33:35,476 And now she's got all the hair. 648 00:34:12,680 --> 00:34:14,098 Hey, there, little'un. 649 00:34:14,265 --> 00:34:16,934 You like a lift into town? 650 00:34:17,101 --> 00:34:19,770 I ain't going to town. 651 00:34:33,033 --> 00:34:36,245 Well, for someone who's not heading anywhere, you're up awful early. 652 00:34:36,412 --> 00:34:38,831 Most folks ain't even had their breakfast yet. 653 00:34:38,998 --> 00:34:41,083 I wasn't hungry. 654 00:34:41,250 --> 00:34:44,795 Well, now, that is awful serious. 655 00:34:46,130 --> 00:34:47,298 Of course, I heard actor people 656 00:34:47,464 --> 00:34:49,675 that don't eat much before they do a show. 657 00:34:49,842 --> 00:34:52,177 I'm not going to be in the show. 658 00:34:52,344 --> 00:34:54,179 Well, why not, little'un? 659 00:34:54,346 --> 00:34:56,724 Because mama's not going to come. 660 00:34:56,890 --> 00:34:59,810 I begged her, Mr. Mayfield. 661 00:34:59,977 --> 00:35:01,604 She just doesn't care. 662 00:35:01,770 --> 00:35:04,023 Your mama's hard to understand sometimes, 663 00:35:04,189 --> 00:35:05,566 but she does care for you. 664 00:35:05,733 --> 00:35:09,194 No, she doesn't. I even bought her a dress. 665 00:35:09,361 --> 00:35:11,071 She told me to take it back. 666 00:35:11,238 --> 00:35:12,865 Is that what's in this package? 667 00:35:13,032 --> 00:35:16,702 She wouldn't believe me. She thought it was from you. 668 00:35:16,869 --> 00:35:18,162 She--she wouldn't take it. 669 00:35:18,329 --> 00:35:19,997 That's all right. That's all right. 670 00:35:20,164 --> 00:35:22,124 It's all right. Just stop crying now. 671 00:35:22,291 --> 00:35:24,918 Look, I'll take this package, 672 00:35:25,085 --> 00:35:28,797 and I got a feeling your mama's going to change her mind. Hmm? 673 00:35:28,964 --> 00:35:30,090 But she said that she-- 674 00:35:30,257 --> 00:35:32,009 listen, it doesn't matter what people say. 675 00:35:32,176 --> 00:35:34,053 They say a lot of things they don't mean. 676 00:35:34,219 --> 00:35:35,804 Why don't you take the long way to school? 677 00:35:35,971 --> 00:35:38,515 Go down by the creek. Wash those tears away. 678 00:35:38,682 --> 00:35:40,434 We can't have the prettiest gal in school 679 00:35:40,601 --> 00:35:42,394 all teary-eyed, now, can we? 680 00:35:42,561 --> 00:35:44,104 You really think I'm pretty? 681 00:35:44,271 --> 00:35:47,066 I sure do, and I'd be surely disappointed 682 00:35:47,232 --> 00:35:50,653 if I didn't see you in that play today. 683 00:35:50,819 --> 00:35:52,071 I'll take care of this. 684 00:35:52,237 --> 00:35:55,949 My promise--your mama's going to be at that play. 685 00:35:56,116 --> 00:35:57,993 Now, you do what I say. 686 00:36:13,926 --> 00:36:15,969 Hyah! Hyah! 687 00:36:52,631 --> 00:36:55,634 [Knock on door] 688 00:37:00,848 --> 00:37:03,767 Mr. Mayfield, I thought I said everything I had to say. 689 00:37:03,934 --> 00:37:06,228 Not this time, Mrs. Clark. 690 00:37:06,395 --> 00:37:08,564 This has nothing to do with me. 691 00:37:08,731 --> 00:37:10,065 It has to do with your daughter. 692 00:37:10,232 --> 00:37:13,360 Well, I don't see where Ginny is any concern of yours. 693 00:37:13,527 --> 00:37:15,279 Did you speak with her this morning? 694 00:37:15,446 --> 00:37:18,449 No. She was gone before I came back from doing the milking. 695 00:37:18,615 --> 00:37:20,868 I thought so. 696 00:37:21,034 --> 00:37:22,453 You know she bought this dress for you? 697 00:37:22,619 --> 00:37:25,164 Yes, and I know where she got the money, too, Mr.-- 698 00:37:25,330 --> 00:37:27,040 well, you know a lot more than I know, Mrs. Clark. 699 00:37:27,207 --> 00:37:29,710 All I know is I found a little girl crying this morning 700 00:37:29,877 --> 00:37:31,670 on what should be the biggest day of her life, 701 00:37:31,837 --> 00:37:33,464 all because her mother can't tell the difference 702 00:37:33,630 --> 00:37:34,757 between what's pity for herself 703 00:37:34,923 --> 00:37:36,049 and what's selfish to her own daughter. 704 00:37:36,216 --> 00:37:37,718 Mr. Mayfield, are you telling me that-- 705 00:37:37,885 --> 00:37:42,264 yes. If you decide to do what's right and put on this dress, 706 00:37:42,431 --> 00:37:45,434 I'll be waiting with the wagon... 707 00:37:45,601 --> 00:37:47,895 Because I, for one, want to see Ginny's play. 708 00:38:08,081 --> 00:38:10,542 Willie, what do you think you're doing? 709 00:38:10,709 --> 00:38:13,128 Just getting some stuff for the play, pa. 710 00:38:13,295 --> 00:38:16,632 You don't need any of that for "Tom Sawyer." 711 00:38:16,799 --> 00:38:18,592 But I promised. Ma said I could. 712 00:38:18,759 --> 00:38:21,386 Well, you do as I say. Get on over to the school. 713 00:38:21,553 --> 00:38:22,971 - But-- - do as I say. 714 00:38:23,138 --> 00:38:24,556 Harriet: Nellie, come along, darling. 715 00:38:24,723 --> 00:38:25,808 We're going to be late. 716 00:38:25,974 --> 00:38:28,060 Nellie: I'm not going. 717 00:38:29,603 --> 00:38:30,938 Oh. [Chuckles] 718 00:38:31,104 --> 00:38:32,898 Oh, Nels, you just go along without us. 719 00:38:33,065 --> 00:38:34,942 She's got stage fright. 720 00:38:35,108 --> 00:38:38,570 I've never heard of an actress yet who didn't have some temperament. 721 00:38:41,031 --> 00:38:43,242 What's her excuse the rest of the time? 722 00:38:45,285 --> 00:38:46,787 Nellie! 723 00:38:46,954 --> 00:38:48,914 Ahh. 724 00:38:49,081 --> 00:38:50,999 Nellie, open the door, dear. 725 00:38:51,166 --> 00:38:54,670 Nellie: I'm not going, and I'm not going to wear this old wig. 726 00:38:54,837 --> 00:38:57,005 Oh, yes, you are, dear. 727 00:38:57,172 --> 00:38:58,799 Mother's already paid for it. 728 00:38:58,966 --> 00:39:00,676 Nellie: I'm not going to do it. 729 00:39:00,843 --> 00:39:02,344 Yes, you are, Nellie Oleson. 730 00:39:02,511 --> 00:39:03,971 Now, you open the door this instant, 731 00:39:04,137 --> 00:39:07,808 or I am going to get your father's strop. 732 00:39:10,352 --> 00:39:13,647 Well, you're the one who wanted to wear curls. 733 00:39:13,814 --> 00:39:15,649 Why'd you listen to me? I'm only a child. 734 00:39:15,816 --> 00:39:17,359 I'll child you. 735 00:39:17,526 --> 00:39:20,237 You get down those steps. 736 00:39:37,796 --> 00:39:39,882 [Chatting] 737 00:39:49,391 --> 00:39:50,851 How you doing? 738 00:39:53,478 --> 00:39:54,938 What do you mean you don't have the cigars? 739 00:39:55,105 --> 00:39:56,857 My pa wouldn't let me have them. 740 00:39:57,024 --> 00:39:59,192 If you hadn't promised, we wouldn't have been in your old play. 741 00:39:59,359 --> 00:40:00,611 It's not my fault. 742 00:40:00,777 --> 00:40:03,697 That was just a story. You never meant to get them. 743 00:40:03,864 --> 00:40:05,741 - Did so. - You did not. 744 00:40:05,908 --> 00:40:07,159 - Did so. - Did not. 745 00:40:07,326 --> 00:40:08,744 Did so. 746 00:40:08,911 --> 00:40:09,953 Did not. 747 00:40:10,120 --> 00:40:12,497 [Adults chatting] 748 00:40:22,257 --> 00:40:23,842 Boy: Willie, a promise is a promise. 749 00:40:24,009 --> 00:40:25,135 Not here yet? 750 00:40:25,302 --> 00:40:26,053 Mm-mmm. 751 00:40:26,219 --> 00:40:27,596 Don't worry. 752 00:40:27,763 --> 00:40:30,557 If Mr. Mayfield said she'd be here, she'll get here. 753 00:40:30,724 --> 00:40:33,894 I hope so, and I hope I remember my lines. 754 00:40:34,061 --> 00:40:37,522 You wouldn't have anything to worry about if you had my part. 755 00:40:37,689 --> 00:40:40,233 Nellie: Well, I'm ready. Are you? 756 00:40:40,400 --> 00:40:43,904 Gee, Nellie. That's some wig. [Whistles] 757 00:40:44,071 --> 00:40:46,239 I like it. My mother says it's very pretty. 758 00:40:46,406 --> 00:40:48,617 She would. 759 00:40:48,784 --> 00:40:52,162 Most of the parents are already here. 760 00:40:52,329 --> 00:40:54,081 [Sighs] Is everyone ready? 761 00:40:54,247 --> 00:40:55,499 All: Yes, ma'am. 762 00:40:55,666 --> 00:40:57,084 Willie, you're first. 763 00:40:57,250 --> 00:40:59,169 Now, everyone, do your best. 764 00:41:04,424 --> 00:41:06,385 Good morning. 765 00:41:06,551 --> 00:41:08,679 I'm glad so many of you could make it this morning. 766 00:41:08,845 --> 00:41:11,390 The children have worked very hard on their presentations, 767 00:41:11,556 --> 00:41:13,100 and since we have 5 of them, 768 00:41:13,266 --> 00:41:14,768 I guess we best get started. 769 00:41:14,935 --> 00:41:16,395 The first one is one I'm sure 770 00:41:16,561 --> 00:41:19,398 you've all enjoyed-- "Tom Sawyer." 771 00:41:26,905 --> 00:41:28,448 Willie. 772 00:41:31,284 --> 00:41:32,411 Willie, it's time. 773 00:41:32,577 --> 00:41:34,496 [Gasps] 774 00:41:38,291 --> 00:41:41,294 [Audience laughing] 775 00:41:41,461 --> 00:41:43,463 Harriet: Oh, Willie! 776 00:41:43,630 --> 00:41:46,258 What on earth happened? 777 00:41:48,719 --> 00:41:51,179 It wasn't my fault. 778 00:41:51,346 --> 00:41:52,806 It wouldn't have happened 779 00:41:52,973 --> 00:41:56,101 if you'd have given me the cigars like you said. 780 00:41:56,268 --> 00:41:58,353 [Laughter] 781 00:42:01,815 --> 00:42:04,234 Good heavens. What a mess. 782 00:42:32,971 --> 00:42:36,141 For our-- our next presentation, 783 00:42:36,308 --> 00:42:38,060 one of my favorite stories: 784 00:42:38,226 --> 00:42:39,644 "Little women." 785 00:42:42,272 --> 00:42:45,650 Starring Nellie Oleson as Meg... 786 00:42:45,817 --> 00:42:48,820 Ha ha ha! 787 00:42:48,987 --> 00:42:52,074 Mary Ingalls as Marmee, the mother... 788 00:42:55,744 --> 00:42:59,706 Laura Ingalls as Beth... 789 00:42:59,873 --> 00:43:02,834 Yay! 790 00:43:03,001 --> 00:43:05,420 And Ginny Clark as Jo. 791 00:43:16,181 --> 00:43:17,224 Ahem. 792 00:43:17,390 --> 00:43:20,060 "Little women," written by my mother. 793 00:43:20,227 --> 00:43:22,395 Mother Marmee has just received word 794 00:43:22,562 --> 00:43:24,564 that her husband has fallen sick in Washington, 795 00:43:24,731 --> 00:43:26,233 and she has to make the trip to see him. 796 00:43:26,399 --> 00:43:28,819 I'm Meg, and I've just saved the day 797 00:43:28,985 --> 00:43:31,113 by arranging for Mr. Brooks to take her. 798 00:43:31,279 --> 00:43:34,825 Now Marmee and I sit sewing in the parlor. 799 00:43:37,327 --> 00:43:40,497 I do so love sewing. Don't you, Marmee? 800 00:43:40,664 --> 00:43:41,832 Mary: Yes, Meg. 801 00:43:41,998 --> 00:43:45,669 Nellie: I do hope Beth comes soon with the tea. 802 00:43:48,255 --> 00:43:49,506 Is it nice and hot? 803 00:43:49,673 --> 00:43:52,259 Yes. 804 00:43:52,425 --> 00:43:56,054 I do so love tea. Don't you, Marmee? 805 00:43:56,221 --> 00:43:57,222 Yes, Meg. 806 00:43:57,389 --> 00:43:59,349 Nellie: Oh, here comes Jo. 807 00:43:59,516 --> 00:44:02,102 I wonder what she could have been up to. 808 00:44:04,604 --> 00:44:05,647 What's this? 809 00:44:05,814 --> 00:44:07,274 Let Meg tell you. 810 00:44:07,440 --> 00:44:11,278 Nellie: A roll of bills, $25, her contribution 811 00:44:11,444 --> 00:44:15,198 towards making father comfortable and bringing him home. 812 00:44:15,365 --> 00:44:16,992 Oh? 813 00:44:17,159 --> 00:44:19,035 How ever could you have gotten it? 814 00:44:19,202 --> 00:44:21,121 I hope you didn't beg, borrow, or steal it. 815 00:44:21,288 --> 00:44:25,333 Let me see. How ever could you have done it? 816 00:44:25,500 --> 00:44:28,545 Oh, you cut your hair. 817 00:44:30,589 --> 00:44:32,924 Oh, Ginny, you really did cut your hair. 818 00:44:33,091 --> 00:44:34,176 Why, Ginny? 819 00:44:34,342 --> 00:44:36,970 It's only hair. It'll grow back. 820 00:44:37,137 --> 00:44:40,015 You're not supposed to say that. 821 00:44:40,182 --> 00:44:42,309 Ginny, you didn't really have to cut your hair, 822 00:44:42,475 --> 00:44:45,520 not for a silly old play. 823 00:44:45,687 --> 00:44:48,607 I didn't do it for the play. 824 00:44:50,066 --> 00:44:54,029 Mary: Then why'd you cut it? 825 00:44:54,196 --> 00:44:57,365 I just wanted to. 826 00:44:57,532 --> 00:44:59,784 That's not true. 827 00:44:59,951 --> 00:45:01,119 You know it's not. 828 00:45:01,286 --> 00:45:03,246 Nellie: You're ruining the play! 829 00:45:03,413 --> 00:45:06,625 Be quiet, Nellie! 830 00:45:06,791 --> 00:45:08,835 You can tell us, Ginny. 831 00:45:12,881 --> 00:45:16,468 I sold it to Mr. Mason. 832 00:45:17,677 --> 00:45:19,387 Mary: Why? 833 00:45:19,554 --> 00:45:21,389 Why, Ginny? 834 00:45:21,556 --> 00:45:22,849 Why? 835 00:45:23,016 --> 00:45:25,727 So I could buy a new dress... 836 00:45:25,894 --> 00:45:28,188 For my mother 837 00:45:28,355 --> 00:45:31,274 so she could come here today. 838 00:45:39,950 --> 00:45:42,744 Oh, I love you. 839 00:45:42,911 --> 00:45:45,872 I'm so sorry. 840 00:45:48,083 --> 00:45:51,211 When am I going to get to say my line? 841 00:45:53,046 --> 00:45:57,008 Be quiet, Nellie. The play is over. 842 00:45:57,175 --> 00:45:59,678 [Applause] 843 00:46:51,563 --> 00:46:54,607 Did you like the play, Mr. Mayfield? 844 00:46:54,774 --> 00:46:56,401 Thought you were great, little'un. 845 00:46:56,568 --> 00:46:58,445 Do you mind about my short hair? 846 00:46:58,611 --> 00:47:00,447 Nah. That makes you the prettiest. 847 00:47:00,613 --> 00:47:04,117 Oh, I think so, too. 848 00:47:04,284 --> 00:47:05,702 Let's go. 849 00:47:06,786 --> 00:47:08,038 How do you feel? 850 00:47:08,204 --> 00:47:10,123 Are you sure you never want to go on the stage again? 851 00:47:10,290 --> 00:47:13,126 It's all right, I guess, but never again with Nellie Oleson. 852 00:47:13,293 --> 00:47:15,211 Was that Nellie? I couldn't tell under all that hair. 853 00:47:15,378 --> 00:47:16,463 Ha ha ha! 854 00:47:16,629 --> 00:47:18,757 How about you, Mary? 855 00:47:18,923 --> 00:47:20,967 Play-acting's all right, I guess, 856 00:47:21,134 --> 00:47:22,302 but when it turns out right, 857 00:47:22,469 --> 00:47:25,472 real life's a whole lot better. 858 00:47:29,642 --> 00:47:33,146 I agree with you there, sweetheart. There's no doubt about it. 859 00:47:33,313 --> 00:47:35,106 Come on. Let's go home. 61504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.