All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E06.Journey.in.the.Spring.Part.One.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,435 --> 00:02:21,228 - Lansford... - Huh? 2 00:02:21,395 --> 00:02:22,897 You're up and dressed already. 3 00:02:23,064 --> 00:02:26,984 I wanted to get to the post early in case there was a letter. 4 00:02:27,151 --> 00:02:29,612 I'll fix you breakfast before you go. 5 00:02:29,779 --> 00:02:31,906 I've already been. 6 00:02:33,908 --> 00:02:36,744 Land sakes, what time is it? 7 00:02:36,911 --> 00:02:38,954 Oh, never mind the time. 8 00:02:39,121 --> 00:02:41,582 Looky here. 9 00:02:41,749 --> 00:02:43,626 Is it...? 10 00:02:43,793 --> 00:02:47,588 It's from your boy. It's from Charles. 11 00:02:47,755 --> 00:02:50,132 Well, read it, for heaven's sakes. 12 00:02:50,299 --> 00:02:53,177 Hold on, now, while I get my spectacles. 13 00:02:57,348 --> 00:02:59,433 Yeah. Yeah. 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,644 "Dear ma and pa, 15 00:03:01,811 --> 00:03:04,355 "sorry it's been so long since my last letter, 16 00:03:04,522 --> 00:03:07,358 but you know I never was much for writing." 17 00:03:07,525 --> 00:03:08,651 Same old excuse. 18 00:03:08,818 --> 00:03:11,904 Shh. Let me just... 19 00:03:12,071 --> 00:03:15,074 "Caroline and the children are all well." 20 00:03:15,241 --> 00:03:17,368 Is she with child? 21 00:03:17,535 --> 00:03:19,787 I only started reading. 22 00:03:19,954 --> 00:03:21,122 Go on. 23 00:03:21,288 --> 00:03:24,500 You read the whole letter on your way back. 24 00:03:24,667 --> 00:03:26,961 Is she having a baby? 25 00:03:27,128 --> 00:03:29,630 It doesn't say so in the letter. 26 00:03:29,797 --> 00:03:32,049 What's the matter with those two? 27 00:03:32,216 --> 00:03:33,467 They'd better get on to having a son 28 00:03:33,634 --> 00:03:36,220 to carry on the name of Ingalls. 29 00:03:36,387 --> 00:03:38,681 I'm sure they're doing their best, mother. 30 00:03:38,848 --> 00:03:40,683 Now, can I continue? 31 00:03:40,850 --> 00:03:45,104 I never asked you to stop in the first place. 32 00:03:45,271 --> 00:03:47,481 "Our crops look good this year, 33 00:03:47,648 --> 00:03:49,942 "and barring drought or grasshoppers, 34 00:03:50,109 --> 00:03:53,070 "we should have some good money banked come winter. 35 00:03:53,237 --> 00:03:55,573 "The children are growing so fast, 36 00:03:55,740 --> 00:03:57,825 "you can almost see it daily. 37 00:03:57,992 --> 00:04:00,202 "Mary is close to being a woman, 38 00:04:00,369 --> 00:04:02,705 "and the young men are already buzzing around her 39 00:04:02,872 --> 00:04:04,790 like bees to honey." 40 00:04:04,957 --> 00:04:07,251 That child is still a babe. 41 00:04:07,418 --> 00:04:08,627 I hope your son has sense enough 42 00:04:08,794 --> 00:04:10,254 to keep the boys away. 43 00:04:10,421 --> 00:04:12,381 "Tell ma not to worry. 44 00:04:12,548 --> 00:04:16,761 "I'll see to it anyone comes courting her mind their manners 45 00:04:16,927 --> 00:04:19,930 or I'll take the stick to them." 46 00:04:20,097 --> 00:04:24,226 Well, thank goodness my son has his wits about him. 47 00:04:25,853 --> 00:04:29,732 First he's my son, then he's your son. 48 00:04:29,899 --> 00:04:33,152 Go on reading. 49 00:04:33,319 --> 00:04:35,404 "If all goes well with my crop, 50 00:04:35,571 --> 00:04:37,740 "I'll be able to add on to the house. 51 00:04:37,907 --> 00:04:39,658 "I talked it over with Caroline, 52 00:04:39,825 --> 00:04:41,994 "and she and I hoped you might think about 53 00:04:42,161 --> 00:04:44,580 "moving west and live with us. 54 00:04:44,747 --> 00:04:48,083 "There's good folk here and a fine church, 55 00:04:48,250 --> 00:04:49,877 "and we miss you both. 56 00:04:50,044 --> 00:04:51,962 "When I play the violin at night, 57 00:04:52,129 --> 00:04:55,007 "we all think about dancing grandma. 58 00:04:55,174 --> 00:04:57,593 "I got to close. Please think on it. 59 00:04:57,760 --> 00:04:59,136 "We all love you. 60 00:04:59,303 --> 00:05:03,057 Your son, Charles Philip Ingalls." 61 00:05:06,852 --> 00:05:10,189 He signs his whole name, Charles Philip Ingalls, 62 00:05:10,356 --> 00:05:12,566 like a letter of introduction. 63 00:05:14,902 --> 00:05:16,862 Dancing grandma... 64 00:05:17,029 --> 00:05:20,908 Yeah. There wasn't a soul could keep up with you 65 00:05:21,075 --> 00:05:22,159 in them big woods-- 66 00:05:22,326 --> 00:05:25,621 not at dancing a jig, they couldn't. 67 00:05:25,788 --> 00:05:27,164 I want to hold it. 68 00:05:29,583 --> 00:05:32,670 But you can't see in this light. 69 00:05:32,837 --> 00:05:34,380 I know. 70 00:05:34,547 --> 00:05:36,549 I just want to hold it. 71 00:05:40,803 --> 00:05:42,513 I'll heat you some broth. 72 00:05:49,812 --> 00:05:51,647 Lansford. 73 00:05:51,814 --> 00:05:54,483 Yes, mama? 74 00:05:54,650 --> 00:05:57,152 Tell me we can go. 75 00:05:57,319 --> 00:06:00,656 Oh...mama. 76 00:06:00,823 --> 00:06:03,492 I know. 77 00:06:03,659 --> 00:06:05,494 Please... 78 00:06:05,661 --> 00:06:08,330 Tell me that we'll go... 79 00:06:08,497 --> 00:06:10,499 In the spring. 80 00:06:10,666 --> 00:06:14,712 Tell me that I'll see my babes again. 81 00:06:14,879 --> 00:06:17,089 You will, in the spring. 82 00:06:18,841 --> 00:06:21,218 You're not just saying it this time? 83 00:06:24,513 --> 00:06:27,057 I promise, mama. 84 00:06:42,656 --> 00:06:44,241 Mrs. Colby: Lansford... 85 00:06:45,951 --> 00:06:47,995 How long till sunup? 86 00:07:39,129 --> 00:07:43,425 [Turkeys gobbling] 87 00:07:43,592 --> 00:07:44,927 Ha ha ha! 88 00:07:45,094 --> 00:07:47,012 She's sure having a hard time making up her mind. 89 00:07:47,179 --> 00:07:48,764 Well, it's a big decision, Brewster-- 90 00:07:48,931 --> 00:07:50,891 picking out the birds you're going to raise for Thanksgiving. 91 00:07:51,058 --> 00:07:53,268 It may be Thanksgiving before she picks one. 92 00:07:53,435 --> 00:07:56,397 Ha. I know what you mean. I think I'll hurry her up. 93 00:08:01,193 --> 00:08:02,319 You got any idea yet? 94 00:08:02,486 --> 00:08:05,364 No. There's so many. 95 00:08:05,531 --> 00:08:07,032 There is a bunch of them. 96 00:08:07,199 --> 00:08:08,409 They just all look alike to me. 97 00:08:08,575 --> 00:08:10,119 Not to me. 98 00:08:10,285 --> 00:08:11,203 Oh. 99 00:08:11,370 --> 00:08:13,998 Should I pick a girl Turkey or a boy? 100 00:08:14,164 --> 00:08:16,333 Uh, let's see. I think you ought to get a Tom. 101 00:08:16,500 --> 00:08:18,794 Which one's name is Tom? 102 00:08:18,961 --> 00:08:20,921 [Chuckles] No, it's not the Turkey's name. 103 00:08:21,088 --> 00:08:24,466 It's just a word they use to let you know it's a boy Turkey. 104 00:08:24,633 --> 00:08:28,220 What's a girl's Turkey's name? 105 00:08:28,387 --> 00:08:29,555 Hens. 106 00:08:29,722 --> 00:08:32,182 Just hens? No name? 107 00:08:32,349 --> 00:08:34,351 Charles: Afraid not. 108 00:08:35,769 --> 00:08:37,980 [Gobbles] 109 00:08:38,147 --> 00:08:41,025 Is that a Tom Turkey? 110 00:08:41,191 --> 00:08:42,234 Yeah. 111 00:08:42,401 --> 00:08:43,485 I'll take him. 112 00:08:43,652 --> 00:08:45,070 All right. 113 00:08:45,237 --> 00:08:47,156 [Gobbles] 114 00:08:47,322 --> 00:08:50,367 Ah, he's a nice one, huh? Come on. 115 00:09:02,421 --> 00:09:04,006 Whoa. 116 00:09:04,173 --> 00:09:05,507 Caroline! 117 00:09:14,224 --> 00:09:16,143 Hey, come on over here! See what we got here! 118 00:09:16,310 --> 00:09:17,644 A Turkey! 119 00:09:30,240 --> 00:09:32,034 Got a little surprise for you right here. 120 00:09:32,201 --> 00:09:34,870 Look it here. Look at that Turkey. 121 00:09:35,037 --> 00:09:36,914 Carrie picked him out all by herself. 122 00:09:37,081 --> 00:09:39,333 His name is Tom. 123 00:09:39,500 --> 00:09:40,667 He's a fine Turkey. 124 00:09:40,834 --> 00:09:41,585 You bet he is! 125 00:09:41,752 --> 00:09:43,045 Now, come on. 126 00:09:43,212 --> 00:09:47,007 We'll go in the barn and build a proper pen for him. 127 00:09:47,174 --> 00:09:49,426 Boy, you wait and see how big he gets. 128 00:09:49,593 --> 00:09:50,928 Charles... 129 00:09:52,387 --> 00:09:54,890 I want to talk to you. 130 00:09:55,057 --> 00:09:57,601 Carrie, you go ahead and take the bird inside. 131 00:09:57,768 --> 00:09:59,728 Yeah, you go on inside. 132 00:09:59,895 --> 00:10:02,231 Can I help build you a pen, too? 133 00:10:02,397 --> 00:10:03,565 Why, you bet you can. 134 00:10:03,732 --> 00:10:06,985 Just go on in there. I'll be in in a second. 135 00:10:15,077 --> 00:10:16,495 What's the matter? 136 00:10:16,662 --> 00:10:19,081 A letter came from your father today... 137 00:10:19,248 --> 00:10:22,918 Oh. Decided not to come already, huh? 138 00:10:23,085 --> 00:10:24,753 He's as stubborn as I am. 139 00:10:24,920 --> 00:10:25,879 Charles... 140 00:10:26,046 --> 00:10:27,172 I know you're disappointed. 141 00:10:27,339 --> 00:10:28,549 He still may change his mind. 142 00:10:28,715 --> 00:10:30,342 You wait till ma works on him a little bit-- 143 00:10:30,509 --> 00:10:31,969 she'll get... 144 00:10:41,395 --> 00:10:43,188 Oh, mama... 145 00:10:46,400 --> 00:10:48,694 [Sobbing] It's my mama. 146 00:10:59,121 --> 00:11:00,247 There we go. 147 00:11:00,414 --> 00:11:01,456 Ma... 148 00:11:01,623 --> 00:11:02,749 Yes, Carrie? 149 00:11:02,916 --> 00:11:04,626 Pa cried. 150 00:11:04,793 --> 00:11:05,752 I know. 151 00:11:05,919 --> 00:11:08,463 Carrie: Because his ma went away? 152 00:11:08,630 --> 00:11:10,591 That's right. 153 00:11:10,757 --> 00:11:12,759 Where did she go? 154 00:11:15,137 --> 00:11:16,471 She went to heaven. 155 00:11:16,638 --> 00:11:20,726 Is god up in heaven? Jesus is there. 156 00:11:20,893 --> 00:11:22,895 Yes. 157 00:11:23,061 --> 00:11:24,897 It's beautiful there. 158 00:11:25,063 --> 00:11:27,774 Why did pa cry? 159 00:11:27,941 --> 00:11:31,111 Well... 160 00:11:31,278 --> 00:11:34,531 It's like when your brother died. 161 00:11:34,698 --> 00:11:36,366 Your pa and I cried. 162 00:11:36,533 --> 00:11:38,160 I cried, too. 163 00:11:38,327 --> 00:11:40,537 Caroline: I know. 164 00:11:40,704 --> 00:11:46,126 But we cried because we missed him, 165 00:11:46,293 --> 00:11:50,297 because we wanted him to be with us. 166 00:11:50,464 --> 00:11:51,840 Do you understand? 167 00:11:52,007 --> 00:11:54,509 A little bit. 168 00:11:54,676 --> 00:11:57,179 I wish Tom could sleep with me. 169 00:11:59,181 --> 00:12:02,643 There will be no Turkey sleeping in your bed. 170 00:12:05,062 --> 00:12:06,521 Now close your eyes. 171 00:12:06,688 --> 00:12:07,856 Good night, ma. 172 00:12:08,023 --> 00:12:09,983 Good night, Carrie. 173 00:12:18,867 --> 00:12:22,371 Charles, some more coffee? 174 00:12:22,537 --> 00:12:24,748 No, no. I'm almost finished. 175 00:12:26,667 --> 00:12:28,377 I want to get this pen done. 176 00:12:28,543 --> 00:12:31,588 Carrie's so anxious to take care of that bird. 177 00:12:45,394 --> 00:12:48,480 Why didn't he write us she was sick? 178 00:12:51,066 --> 00:12:53,527 Then maybe I could have seen her bef-- 179 00:12:55,570 --> 00:12:57,781 he probably didn't want to worry you. Maybe-- 180 00:12:57,948 --> 00:13:00,826 he's a stubborn old man, that's why. 181 00:13:03,036 --> 00:13:04,538 He wouldn't come out with us in the first place 182 00:13:04,705 --> 00:13:06,832 because he was stubborn. 183 00:13:08,875 --> 00:13:11,503 Ain't nothing left in those woods. 184 00:13:13,046 --> 00:13:14,256 Lost everything, living in a shack, 185 00:13:14,423 --> 00:13:17,592 and he still wouldn't come with us. 186 00:13:17,759 --> 00:13:20,262 It was because of his pride. 187 00:13:22,472 --> 00:13:25,475 Well, look where his pride's got him now. 188 00:13:29,062 --> 00:13:32,190 He's just an old man, and he's living alone. 189 00:13:36,236 --> 00:13:38,363 Look where it's got him now. 190 00:13:47,289 --> 00:13:50,125 We'll be just fine while you're gone. 191 00:13:53,795 --> 00:13:55,797 Well, aren't you going to bring 192 00:13:55,964 --> 00:13:59,259 that stubborn, old, prideful father of yours out here? 193 00:14:02,471 --> 00:14:04,598 I'm sure going to try. 194 00:14:20,322 --> 00:14:22,324 [Train whistle blowing] 195 00:14:22,491 --> 00:14:23,992 I love you! 196 00:14:40,884 --> 00:14:43,470 [Train whistle blowing] 197 00:16:06,428 --> 00:16:08,263 Charles! 198 00:16:09,848 --> 00:16:11,933 Charles! 199 00:16:20,609 --> 00:16:22,694 Charles Philip Ingalls! 200 00:16:29,034 --> 00:16:31,119 You come when I call you, boy. 201 00:16:32,662 --> 00:16:33,997 Now! 202 00:16:48,637 --> 00:16:50,138 Your ma says you're running away from home. 203 00:16:50,305 --> 00:16:52,641 Is that so? 204 00:16:52,807 --> 00:16:54,643 Lansford: Is that so? 205 00:16:54,809 --> 00:16:56,186 [Quietly] Yes, sir. 206 00:16:56,353 --> 00:16:58,313 Well, speak up. If you're old enough to be running off, 207 00:16:58,480 --> 00:17:00,607 you're old enough to be heard. 208 00:17:00,774 --> 00:17:03,443 [Louder] Yes, sir. I'm running away. 209 00:17:03,610 --> 00:17:05,362 That's better. 210 00:17:05,529 --> 00:17:08,323 You should have come to me before you left. 211 00:17:08,490 --> 00:17:11,409 You got 10 cents coming in chore money. 212 00:17:11,576 --> 00:17:13,870 You'll be needing it to make a fresh start. 213 00:17:14,037 --> 00:17:15,747 Which way you heading? 214 00:17:15,914 --> 00:17:17,123 West, sir. 215 00:17:17,290 --> 00:17:19,417 West? Oh, that's a good choice. 216 00:17:19,584 --> 00:17:21,503 A lot of country out there. 217 00:17:21,670 --> 00:17:24,589 You mind if I walk along with you a spell? 218 00:17:24,756 --> 00:17:26,841 No, sir. 219 00:17:28,343 --> 00:17:31,680 You mind my asking why you're leaving? 220 00:17:31,846 --> 00:17:33,265 Lots of things. 221 00:17:33,431 --> 00:17:35,016 For instance? 222 00:17:35,183 --> 00:17:38,728 Well, school, for one. 223 00:17:38,895 --> 00:17:41,022 Oh, yeah. Kind of a waste of time, huh? 224 00:17:41,189 --> 00:17:42,148 Yes, sir. 225 00:17:42,315 --> 00:17:44,276 Well, that's your ma's doing. 226 00:17:44,442 --> 00:17:47,320 She holds great store in reading and writing. 227 00:17:47,487 --> 00:17:50,240 Of course, reading can be kind of fun. 228 00:17:50,407 --> 00:17:52,826 Oh, it's not just school. 229 00:17:52,993 --> 00:17:54,202 It's Peter, too. 230 00:17:54,369 --> 00:17:55,870 Oh, older brother, huh? 231 00:17:56,037 --> 00:17:58,832 Yeah. He acts like he was you, 232 00:17:58,999 --> 00:18:01,543 always telling the rest of us kids what to do. 233 00:18:01,710 --> 00:18:03,461 Bossy, huh? I know what you mean. 234 00:18:03,628 --> 00:18:05,380 I got the same problem with your ma. 235 00:18:05,547 --> 00:18:06,923 - You do? - Of course I do. 236 00:18:07,090 --> 00:18:08,717 Making me settle down-- 237 00:18:08,883 --> 00:18:10,302 of course, I didn't mind at first, 238 00:18:10,468 --> 00:18:15,056 but a man gets itchy to move on, like you're doing. 239 00:18:15,223 --> 00:18:17,267 Get away from town, 240 00:18:17,434 --> 00:18:20,228 see the world. 241 00:18:20,395 --> 00:18:22,355 You know something, Charles? 242 00:18:22,522 --> 00:18:25,358 You and me-- we're in the same boat! 243 00:18:25,525 --> 00:18:26,484 We are? 244 00:18:26,651 --> 00:18:28,069 Yes, boy, we are, and, by golly, 245 00:18:28,236 --> 00:18:29,946 there's no reason for it. 246 00:18:30,113 --> 00:18:31,531 A man ought not to be doing things 247 00:18:31,698 --> 00:18:33,241 that he doesn't want to be doing. 248 00:18:33,408 --> 00:18:35,160 He should do just what he wants in this life 249 00:18:35,327 --> 00:18:37,996 and the heck with the rest of the world. 250 00:18:38,163 --> 00:18:41,791 By golly, boy, you've made up my mind for me. 251 00:18:41,958 --> 00:18:43,084 I'm going with you! 252 00:18:43,251 --> 00:18:44,252 What? 253 00:18:44,419 --> 00:18:45,879 Listen, it won't take me more than an hour 254 00:18:46,046 --> 00:18:47,255 to throw a few things into a knapsack. 255 00:18:47,422 --> 00:18:49,716 You wait for me right here. 256 00:18:49,883 --> 00:18:51,843 - Pa! - Yeah, boy? 257 00:18:52,010 --> 00:18:54,012 Are you sure you know what you're doing? 258 00:18:54,179 --> 00:18:56,306 Well, I do now, thanks to you. 259 00:18:56,473 --> 00:18:58,099 Well, what about ma? 260 00:18:58,266 --> 00:18:59,434 Well, what about her? 261 00:18:59,601 --> 00:19:01,645 Well, she loves you, 262 00:19:01,811 --> 00:19:03,730 and she'll miss you something fierce. 263 00:19:03,897 --> 00:19:04,981 Well, she loves you, too, 264 00:19:05,148 --> 00:19:06,691 but you're not letting that stop you, 265 00:19:06,858 --> 00:19:07,901 so neither am I. 266 00:19:08,068 --> 00:19:10,945 Well, what about Peter 267 00:19:11,112 --> 00:19:13,657 and Lydia and Polly? 268 00:19:13,823 --> 00:19:16,618 Well, you just said that Peter's always acting like me. 269 00:19:16,785 --> 00:19:18,161 He can take care of your sisters. 270 00:19:18,328 --> 00:19:20,455 He's not like you. 271 00:19:20,622 --> 00:19:22,290 He ain't nothing like you. 272 00:19:22,457 --> 00:19:23,667 You just said he was! 273 00:19:23,833 --> 00:19:27,754 Oh, you shouldn't pay no mind to what I say. 274 00:19:27,921 --> 00:19:29,381 I'm just little. 275 00:19:29,547 --> 00:19:33,426 Well, you're big enough to be running off, aren't you? 276 00:19:33,593 --> 00:19:35,595 Aren't you? 277 00:19:35,762 --> 00:19:39,557 I wasn't going to run off, pa... 278 00:19:39,724 --> 00:19:42,644 Not really. 279 00:19:42,811 --> 00:19:45,855 Things aren't so bad, 280 00:19:46,022 --> 00:19:49,734 and there's still room in the big woods, 281 00:19:49,901 --> 00:19:54,906 and ma doesn't mean it when she's bossy sometimes. 282 00:19:55,073 --> 00:19:59,160 Charles: It's mostly because she loves you. 283 00:19:59,327 --> 00:20:00,662 You think so? 284 00:20:00,829 --> 00:20:02,414 I know it. 285 00:20:02,580 --> 00:20:04,416 Lansford: And you're sure you're not going to run off? 286 00:20:04,582 --> 00:20:07,210 Sure, I'm sure. 287 00:20:07,377 --> 00:20:12,173 Well...if you're man enough to stay, 288 00:20:12,340 --> 00:20:13,758 I will, too. 289 00:20:16,177 --> 00:20:19,472 By golly, all this talking's given me an appetite. 290 00:20:19,639 --> 00:20:21,224 What say we go home? 291 00:20:21,391 --> 00:20:22,851 I wouldn't be surprised if your ma's got 292 00:20:23,017 --> 00:20:25,478 a fresh pie in the oven. 293 00:20:25,645 --> 00:20:27,105 How's that sound? 294 00:20:27,272 --> 00:20:29,607 Home sounds good. 295 00:20:50,712 --> 00:20:52,213 Ticket inspector: Tickets, please. 296 00:20:55,717 --> 00:20:56,968 Going a long way. 297 00:20:57,135 --> 00:20:58,470 Yeah. 298 00:20:58,636 --> 00:21:00,555 I'm going home. 299 00:21:04,517 --> 00:21:05,560 Going home. 300 00:21:05,727 --> 00:21:09,564 [Train whistle blowing] 301 00:21:37,717 --> 00:21:39,093 Eliza! 302 00:21:41,679 --> 00:21:43,014 Charles? 303 00:21:44,933 --> 00:21:47,769 Eliza Ann! 304 00:21:47,936 --> 00:21:49,354 Charles! 305 00:21:53,858 --> 00:21:56,402 Oh, darling, let me look at you. 306 00:21:56,569 --> 00:21:58,822 The prettiest gal around except for your sister. 307 00:21:58,988 --> 00:21:59,948 How is Caroline? 308 00:22:00,114 --> 00:22:02,200 Oh, she's fine. She sends her love. 309 00:22:02,367 --> 00:22:03,576 What am I doing, having you stand out here? 310 00:22:03,743 --> 00:22:04,619 Come on inside. 311 00:22:04,786 --> 00:22:06,079 I'll start us a good supper. 312 00:22:06,246 --> 00:22:08,873 All right. Sounds good. I haven't seen papa yet. 313 00:22:09,040 --> 00:22:11,125 I'll go see him after supper. 314 00:22:11,292 --> 00:22:12,460 How's that brother of mine? 315 00:22:12,627 --> 00:22:14,504 Oh, just as ornery as the day I married him. 316 00:22:14,671 --> 00:22:16,339 How's papa feeling? 317 00:22:16,506 --> 00:22:18,299 Not too well, I'm afraid. 318 00:22:18,466 --> 00:22:19,801 Peter seeing a lot of him? 319 00:22:19,968 --> 00:22:23,304 No. Things aren't too good between them. 320 00:22:23,471 --> 00:22:24,889 Why? What's the matter? 321 00:22:25,056 --> 00:22:27,976 I'd best let Peter tell you when he gets home. 322 00:22:33,273 --> 00:22:34,774 Peter: You finished with your supper, Amelia? 323 00:22:34,941 --> 00:22:36,150 Yes, sir. 324 00:22:36,317 --> 00:22:37,360 Peter: You may be excused. 325 00:22:37,527 --> 00:22:39,571 Can I wait until James is through? 326 00:22:39,737 --> 00:22:41,489 Peter: He's through right now. 327 00:22:41,656 --> 00:22:43,700 You're both excused. 328 00:22:45,326 --> 00:22:47,370 Amelia: Nice to see you again, uncle Charles. 329 00:22:47,537 --> 00:22:49,289 It's nice to see you again, Amelia. 330 00:22:52,000 --> 00:22:53,126 Close the door. 331 00:22:53,293 --> 00:22:54,669 Amelia: Yes, sir. 332 00:23:02,343 --> 00:23:03,845 A fine supper, Eliza. 333 00:23:04,012 --> 00:23:05,054 Thank you. 334 00:23:05,221 --> 00:23:06,222 There's a bit more. 335 00:23:06,389 --> 00:23:08,850 No, no. I've had my fill, thank you. 336 00:23:09,017 --> 00:23:13,855 Well, I expect we better talk about pa now. 337 00:23:14,022 --> 00:23:15,690 I appreciate your not saying anything 338 00:23:15,857 --> 00:23:18,443 until the children were through. 339 00:23:18,610 --> 00:23:21,237 I don't like to talk about it in front of them. 340 00:23:23,531 --> 00:23:24,866 Go on. 341 00:23:26,534 --> 00:23:32,498 Well, you haven't seen him for what--4 years? 342 00:23:32,665 --> 00:23:34,918 Well, it's almost 5, yeah. 343 00:23:35,084 --> 00:23:39,297 Well, if you thought he was bad when he lost the farm, 344 00:23:39,464 --> 00:23:42,050 wait till you see him now. 345 00:23:42,216 --> 00:23:44,260 He just... 346 00:23:44,427 --> 00:23:47,931 Don't do nothing but talk about failing 347 00:23:48,097 --> 00:23:50,058 and dying-- 348 00:23:50,224 --> 00:23:52,268 Peter: Mostly dying. 349 00:23:53,686 --> 00:23:55,563 Well, it's only been a month since ma died. 350 00:23:55,730 --> 00:23:57,649 It takes a little time. 351 00:23:57,815 --> 00:24:01,235 I'm not so sure it's good for him to be alone so much. 352 00:24:01,402 --> 00:24:03,863 It's what he wants. It's his choice. 353 00:24:05,406 --> 00:24:07,241 Well, maybe we shouldn't let him make that decision. 354 00:24:07,408 --> 00:24:09,494 But what in god's name do you expect me to do? 355 00:24:09,661 --> 00:24:11,829 - Peter. - No! 356 00:24:11,996 --> 00:24:13,748 Who does he think he is, coming back here 357 00:24:13,915 --> 00:24:15,583 and accusing me of... 358 00:24:15,750 --> 00:24:17,627 Of not treating pa right? 359 00:24:17,794 --> 00:24:19,087 It's well and good for him, 360 00:24:19,253 --> 00:24:20,630 living halfway across the world away from all this! 361 00:24:20,797 --> 00:24:22,298 Peter, I'm not accusing you of anything. 362 00:24:22,465 --> 00:24:24,217 I'm just trying to figure out what's best for pa. 363 00:24:24,384 --> 00:24:27,971 And I'm trying to figure out what's best for me and my family! 364 00:24:28,137 --> 00:24:29,764 I'm not going to have him around here, 365 00:24:29,931 --> 00:24:31,641 with his talking about failing, 366 00:24:31,808 --> 00:24:33,601 about being useless. 367 00:24:33,768 --> 00:24:35,103 He did that to ma for years, 368 00:24:35,269 --> 00:24:37,689 up until the day she died! 369 00:24:37,855 --> 00:24:39,691 Well, he's not going to do it to me, 370 00:24:39,857 --> 00:24:41,818 or to my family. 371 00:24:47,532 --> 00:24:51,411 Well, I think I'd better get on over and see pa. 372 00:24:51,577 --> 00:24:54,414 I'll stop by and say good-bye on my way home. 373 00:24:58,501 --> 00:25:01,587 Peter: Don't go and see him, little brother. 374 00:25:01,754 --> 00:25:03,965 It won't do no good. 375 00:25:04,132 --> 00:25:06,009 Just go on home, 376 00:25:06,175 --> 00:25:08,970 remember him the way he was when we were little. 377 00:25:12,306 --> 00:25:14,767 That's all I do, remember him, Peter. 378 00:25:17,145 --> 00:25:18,980 And so I've got to go see him. 379 00:25:56,350 --> 00:25:57,685 Papa? 380 00:26:02,440 --> 00:26:05,860 Charles? Is that you, boy? 381 00:26:06,027 --> 00:26:08,529 Yes, sir. 382 00:26:08,696 --> 00:26:11,532 Where in heaven's name have you been, boy? 383 00:26:11,699 --> 00:26:15,369 Your ma's had supper on the table for an hour! 384 00:26:15,536 --> 00:26:17,413 I came home as soon as I could. 385 00:26:17,580 --> 00:26:19,332 Well, that's no answer. 386 00:26:19,499 --> 00:26:21,959 Where were you? Speak up. 387 00:26:22,126 --> 00:26:25,963 I was doing some plowing for Mr. Holbrook. 388 00:26:29,550 --> 00:26:30,927 I'll not have it! 389 00:26:31,094 --> 00:26:33,513 Papa, we need the money! 390 00:26:33,679 --> 00:26:34,889 The loan's come due! 391 00:26:35,056 --> 00:26:37,308 As long as you live in my house 392 00:26:37,475 --> 00:26:40,061 and under my roof, you'll do as I say! 393 00:26:40,228 --> 00:26:43,147 And I say that you'll not work for holbrook 394 00:26:43,314 --> 00:26:45,233 or for anyone else! 395 00:26:47,360 --> 00:26:50,071 I'll take care of this family. 396 00:26:50,238 --> 00:26:51,989 You and your ma think that I can't do it. 397 00:26:52,156 --> 00:26:53,950 Well, I'll show you. 398 00:26:54,117 --> 00:26:56,494 Had a bad run of luck, that's all. 399 00:26:56,661 --> 00:26:58,913 But that'll change. It's bound to change. 400 00:26:59,080 --> 00:27:03,126 And when it does, oh, we'll be living in a fine house, 401 00:27:03,292 --> 00:27:07,547 and your ma will be dancing in store-bought shoes. 402 00:27:07,713 --> 00:27:09,465 You hear me, boy? 403 00:27:16,013 --> 00:27:17,515 Papa. 404 00:27:19,350 --> 00:27:21,227 I came as soon as I could. 405 00:27:32,446 --> 00:27:33,948 My son... 406 00:28:21,954 --> 00:28:24,081 [Violin playing] 407 00:28:47,813 --> 00:28:49,023 Oh, land sakes. 408 00:28:49,190 --> 00:28:50,316 When I hear music like that, 409 00:28:50,483 --> 00:28:52,193 my feet want to dance. 410 00:28:52,360 --> 00:28:54,195 Then go ahead. 411 00:28:54,362 --> 00:28:55,446 What'll it be? 412 00:28:55,613 --> 00:28:56,739 Don't you dare. 413 00:28:56,906 --> 00:28:58,741 I'll end up by dunking both of us. 414 00:28:58,908 --> 00:29:03,037 Oh, you're the best dancer in all of Wisconsin. 415 00:29:03,204 --> 00:29:04,997 Well, I was... 416 00:29:05,164 --> 00:29:06,874 I guess. 417 00:29:07,041 --> 00:29:09,543 Can't dance like that anymore, though. 418 00:29:09,710 --> 00:29:11,087 Guess I'm getting old. 419 00:29:11,254 --> 00:29:13,214 Oh, you'll never get old. 420 00:29:13,381 --> 00:29:15,508 You're just out of practice is all. 421 00:29:18,636 --> 00:29:20,680 Well, we haven't danced in a while, have we? 422 00:29:20,846 --> 00:29:23,557 Charles: No, ma'am. 423 00:29:23,724 --> 00:29:27,728 Your pa had great plans for us, Charles. 424 00:29:27,895 --> 00:29:30,564 He wanted to do good things for all of us. 425 00:29:30,731 --> 00:29:32,817 We don't need so much. 426 00:29:32,984 --> 00:29:35,319 We can always make do. 427 00:29:35,486 --> 00:29:37,113 Of course we can. 428 00:29:37,280 --> 00:29:41,325 Then why doesn't he ever smile anymore? 429 00:29:41,492 --> 00:29:44,537 Because he feels he let us down. 430 00:29:44,704 --> 00:29:48,416 Because his great dream didn't come true. 431 00:29:48,582 --> 00:29:51,419 It wasn't his fault we lost the farm. 432 00:29:51,585 --> 00:29:54,714 Two crops lost on account of weather. 433 00:29:54,880 --> 00:29:57,133 A man can't take blame on weather. 434 00:29:57,300 --> 00:29:58,884 Well, he shouldn't, 435 00:29:59,051 --> 00:30:01,095 but he does! 436 00:30:01,262 --> 00:30:03,681 That's the trouble with dreams. 437 00:30:03,848 --> 00:30:06,517 They only work out if things go just right. 438 00:30:07,893 --> 00:30:10,187 I wish pa never had those dreams. 439 00:30:10,354 --> 00:30:13,441 Wish we'd just stayed in one place and made do. 440 00:30:13,607 --> 00:30:17,862 Oh, you say that now, but just you wait. 441 00:30:18,029 --> 00:30:20,448 There's a lot of your pa in you, Charles. 442 00:30:20,614 --> 00:30:22,616 Mrs. Colby: It wasn't your pa's dreams that were wrong. 443 00:30:22,783 --> 00:30:24,285 It was just that he counted too much on them. 444 00:30:24,452 --> 00:30:26,954 That's what was wrong. 445 00:30:27,121 --> 00:30:29,498 Your older brother's more like me. 446 00:30:29,665 --> 00:30:31,500 He's going to settle in one place 447 00:30:31,667 --> 00:30:34,545 and stay put, 448 00:30:34,712 --> 00:30:35,796 make do. 449 00:30:35,963 --> 00:30:37,298 So will I. 450 00:30:37,465 --> 00:30:40,009 I want to be like you and Peter. 451 00:30:40,176 --> 00:30:43,971 The good lord might not want you to be. 452 00:30:44,138 --> 00:30:47,350 But don't you be afraid to dream, son. 453 00:30:47,516 --> 00:30:49,602 Mrs. Colby: And more important, 454 00:30:49,769 --> 00:30:52,271 don't you be afraid to fail. 455 00:30:52,438 --> 00:30:55,107 Because if you're not afraid and you fail, 456 00:30:55,274 --> 00:30:57,735 well, it doesn't make you weaker. 457 00:30:57,902 --> 00:30:59,695 It just makes you stronger. 458 00:31:04,200 --> 00:31:07,453 Wish on a wildflower... 459 00:31:07,620 --> 00:31:08,996 What? 460 00:31:09,163 --> 00:31:11,123 I had a dream once. 461 00:31:11,290 --> 00:31:14,627 All I had to do was wish on a wildflower, and it came true. 462 00:31:14,794 --> 00:31:19,340 Oh, Charles Ingalls, you and your wishes and your dreams. 463 00:31:19,507 --> 00:31:22,009 You just said don't be afraid to dream. 464 00:31:23,302 --> 00:31:26,389 Seems to me I did say something like that. 465 00:31:37,191 --> 00:31:38,692 There. 466 00:31:39,860 --> 00:31:42,279 Guess we'd better go home now. 467 00:32:41,255 --> 00:32:44,508 [Thunder] 468 00:32:44,675 --> 00:32:46,844 Got a good storm going. 469 00:32:47,011 --> 00:32:49,221 Ma always did like a good storm. 470 00:32:49,388 --> 00:32:53,517 Remember? She said it was god's way of showing us his power. 471 00:32:53,684 --> 00:32:56,854 Church attendance always did seem to be up after a good one. 472 00:33:00,608 --> 00:33:02,276 You know, I was telling you about my crop. 473 00:33:02,443 --> 00:33:03,569 Well, it's going to be a dandy. 474 00:33:03,736 --> 00:33:05,738 I wish you could see it. 475 00:33:05,905 --> 00:33:07,114 Going to add another room on the place. 476 00:33:07,281 --> 00:33:08,532 I've been wanting to do it for a long time. 477 00:33:08,699 --> 00:33:11,035 And now with this crop, we'll be able to. 478 00:33:11,202 --> 00:33:12,328 Take a little while to get it fixed, 479 00:33:12,495 --> 00:33:14,997 but we could make a little place for you 480 00:33:15,164 --> 00:33:17,583 in the soddy till it was ready. 481 00:33:17,750 --> 00:33:20,503 Caroline and the girls sure are looking forward to seeing you. 482 00:33:22,463 --> 00:33:23,714 Not a bad trip now, either. 483 00:33:23,881 --> 00:33:25,466 Things are a lot different now with the trains. 484 00:33:25,633 --> 00:33:28,260 Just easy ride all the way. 485 00:33:28,427 --> 00:33:30,804 I can't leave your ma. 486 00:33:38,812 --> 00:33:41,941 [Thunder] 487 00:33:46,153 --> 00:33:48,447 She's gone now, pa. There's nothing for you here. 488 00:33:48,614 --> 00:33:51,575 She's here. I can't leave her. 489 00:33:51,742 --> 00:33:54,161 If she were here, she'd tell you to come with me. 490 00:33:54,328 --> 00:33:57,414 Go back to your family and leave me be. 491 00:33:57,581 --> 00:33:59,166 I can't do that. You're my father. 492 00:33:59,333 --> 00:34:00,417 You're part of my family. 493 00:34:00,584 --> 00:34:04,713 Go home, and let me die in peace. 494 00:34:04,880 --> 00:34:06,882 Oh, that's right. Start talking about dying. 495 00:34:07,049 --> 00:34:08,133 That's all I want. 496 00:34:08,300 --> 00:34:09,843 It's always been what you want. 497 00:34:10,010 --> 00:34:11,470 Whenever things didn't turn out just right, 498 00:34:11,637 --> 00:34:15,307 you saw to it everybody was just as miserable as you were. 499 00:34:15,474 --> 00:34:17,184 [Thunder] 500 00:34:17,351 --> 00:34:19,186 You watch how you talk to your father. 501 00:34:19,353 --> 00:34:21,480 Why, pa? Am I telling a lie? 502 00:34:21,647 --> 00:34:23,440 You know, you told me once a man could say anything he wanted 503 00:34:23,607 --> 00:34:24,692 as long as he was speaking the truth. 504 00:34:24,858 --> 00:34:26,610 Well, that's what I'm doing now. 505 00:34:26,777 --> 00:34:28,153 You're staying here, mourning, 506 00:34:28,320 --> 00:34:30,322 talking about dying. - I want to be with her! 507 00:34:30,489 --> 00:34:32,241 You're with her now! 508 00:34:32,408 --> 00:34:34,159 If you just had that faith you were always talking about, 509 00:34:34,326 --> 00:34:36,579 you'd know that. 510 00:34:36,745 --> 00:34:38,247 God forgive you for saying that. 511 00:34:38,414 --> 00:34:41,667 Oh, no. No, pa, god forgive you for wasting the life he gave you 512 00:34:41,834 --> 00:34:45,671 feeling sorry for yourself. 513 00:34:45,838 --> 00:34:47,756 [Thunder] 514 00:34:51,468 --> 00:34:56,098 You know, all ma ever cared about was you being happy. 515 00:34:56,265 --> 00:34:59,560 I pray to god she can't see you now. 516 00:34:59,727 --> 00:35:01,854 [Thunder] 517 00:35:15,618 --> 00:35:17,661 [Thunder] 518 00:35:37,556 --> 00:35:39,224 Mama... 519 00:35:43,312 --> 00:35:45,439 I'm sorry, mama. 520 00:35:47,441 --> 00:35:50,027 I didn't mean to hurt him. 521 00:35:53,113 --> 00:35:56,283 I just didn't know what else to do. 522 00:35:56,450 --> 00:35:57,785 [Thunder] 523 00:35:57,951 --> 00:35:59,953 I love him, you know... 524 00:36:01,580 --> 00:36:03,499 I just... 525 00:36:03,666 --> 00:36:06,126 Didn't know what else to do. 526 00:36:09,588 --> 00:36:11,882 [Thunder] 527 00:36:13,676 --> 00:36:15,052 Oh, my god! 528 00:36:17,137 --> 00:36:18,472 [Thunder] 529 00:36:20,391 --> 00:36:22,017 Papa! 530 00:36:24,228 --> 00:36:26,063 Papa! 531 00:36:34,488 --> 00:36:35,906 Pa! 532 00:36:36,073 --> 00:36:38,033 Pa! 533 00:36:38,200 --> 00:36:39,743 Papa! 534 00:36:39,910 --> 00:36:41,328 Papa, get up! 535 00:36:41,495 --> 00:36:43,789 Papa, come on! 536 00:36:45,874 --> 00:36:47,584 Papa, get out of the bed! 537 00:36:47,751 --> 00:36:49,253 Papa! 538 00:36:51,839 --> 00:36:53,507 Come on! 539 00:36:58,470 --> 00:36:59,930 [Thunder] 540 00:37:09,481 --> 00:37:11,275 [Thunder] 541 00:37:36,592 --> 00:37:38,719 Why didn't you let me die? 542 00:37:38,886 --> 00:37:40,179 Why? 543 00:37:42,014 --> 00:37:44,183 Not this way, papa... 544 00:37:46,560 --> 00:37:48,020 Not this way. 545 00:37:49,772 --> 00:37:52,399 Charles: You've done enough to mama already. 546 00:37:55,027 --> 00:37:58,030 Pa, we're going home. 547 00:38:02,367 --> 00:38:04,119 We're going home. 548 00:38:33,982 --> 00:38:35,317 Pa. 549 00:38:39,696 --> 00:38:41,740 I got us a ride with Mr. Hilyard. 550 00:38:41,907 --> 00:38:44,952 Oh. That's neighborly of him. 551 00:39:22,865 --> 00:39:24,950 We're going now, ma. 552 00:39:26,994 --> 00:39:28,161 I wish things were different. 553 00:39:28,328 --> 00:39:30,664 I wish you were going with us. 554 00:39:30,831 --> 00:39:34,418 I know how much you wanted to see those grandkids of yours again. 555 00:39:36,503 --> 00:39:39,673 You'd be proud of them, too, ma. 556 00:39:39,840 --> 00:39:41,508 You'd really be proud. 557 00:39:46,263 --> 00:39:50,392 Pa doesn't want to go, you know. He... 558 00:39:50,559 --> 00:39:53,770 Just wants to stay here and die. 559 00:39:57,524 --> 00:40:00,611 And I don't know what I'm going to do about it, but I'm going to try. 560 00:40:03,071 --> 00:40:05,824 I promise you that I'm going to try. 561 00:40:10,037 --> 00:40:13,123 So just be happy, ma... 562 00:40:13,290 --> 00:40:16,168 And try not to worry about anything. 563 00:40:18,879 --> 00:40:20,130 Because you did everything you could, 564 00:40:20,297 --> 00:40:22,466 and it's up to us now. 565 00:40:27,387 --> 00:40:29,473 I sure love you, ma. 566 00:41:29,241 --> 00:41:31,159 Come on, Tom! 567 00:41:31,326 --> 00:41:33,620 Come on! 568 00:41:33,787 --> 00:41:34,705 [Squawk] 569 00:41:34,871 --> 00:41:36,999 Come on! We've got to go for a walk. 570 00:41:37,165 --> 00:41:38,834 Come on, Tom! 571 00:41:39,001 --> 00:41:40,502 Come on! 572 00:41:42,546 --> 00:41:45,298 You'd better be good. Come on. 573 00:41:45,465 --> 00:41:47,384 [Squawk] 574 00:41:52,389 --> 00:41:55,142 Carrie, what are you doing? 575 00:41:55,308 --> 00:41:57,894 I'm taking Tom for a walk. 576 00:41:58,061 --> 00:42:00,147 Carrie, turkeys don't go for walks. 577 00:42:00,313 --> 00:42:02,566 Then why do they have legs? 578 00:42:02,733 --> 00:42:04,943 So people can eat drumsticks. 579 00:42:05,110 --> 00:42:06,903 You can't eat Tom's legs. 580 00:42:07,070 --> 00:42:09,865 He's my own Turkey. Pa said so. 581 00:42:10,032 --> 00:42:12,659 Well, why do you think pa gave him to you to raise? 582 00:42:12,826 --> 00:42:16,663 So he could eat supper with us on Thanksgiving. 583 00:42:16,830 --> 00:42:17,998 Carrie, it's so we-- 584 00:42:18,165 --> 00:42:21,418 Laura. You can take Tom for his walk, Carrie. 585 00:42:21,585 --> 00:42:24,588 All right. Come on, Tom. Let's go. 586 00:42:29,092 --> 00:42:30,761 [Squawks] 587 00:42:34,389 --> 00:42:35,932 I just can't believe it. 588 00:42:36,099 --> 00:42:37,392 She doesn't know. 589 00:42:37,559 --> 00:42:38,727 I guess not. 590 00:42:38,894 --> 00:42:40,145 Well, pa must have told her 591 00:42:40,312 --> 00:42:42,064 that we're going to have a Turkey for supper. 592 00:42:42,230 --> 00:42:45,901 That's it! That has to be it. 593 00:42:46,068 --> 00:42:49,196 Carrie thought he meant we were going to have him for supper, 594 00:42:49,362 --> 00:42:51,615 not that we were going to have him for supper. 595 00:42:51,782 --> 00:42:52,783 Charles: Hey! 596 00:42:52,949 --> 00:42:54,576 - It's pa! - And grandpa! 597 00:43:01,708 --> 00:43:02,709 Grandpa! 598 00:43:02,876 --> 00:43:04,086 Oh, grandpa, we missed you. 599 00:43:04,252 --> 00:43:06,296 Oh, I missed you too. 600 00:43:06,463 --> 00:43:09,132 Now, let me look at you. 601 00:43:09,299 --> 00:43:10,675 Look at the two of you! 602 00:43:10,842 --> 00:43:12,219 You've all grown up! 603 00:43:12,385 --> 00:43:14,554 I told you, didn't I? 604 00:43:14,721 --> 00:43:16,807 Papa Ingalls! 605 00:43:16,973 --> 00:43:18,475 Caroline! 606 00:43:20,977 --> 00:43:22,062 Oh! 607 00:43:22,229 --> 00:43:23,605 Ha ha ha! 608 00:43:25,649 --> 00:43:27,025 How nice to see you! 609 00:43:27,192 --> 00:43:30,278 Oh, and you! 610 00:43:32,572 --> 00:43:34,533 Welcome home. 611 00:43:34,699 --> 00:43:36,159 Thank you. 612 00:43:41,248 --> 00:43:42,499 [Fiddle playing] 613 00:43:42,666 --> 00:43:44,751 [Clapping] 614 00:44:02,394 --> 00:44:04,062 Ha ha ha! 615 00:44:06,106 --> 00:44:07,107 Ha ha! 616 00:44:07,274 --> 00:44:08,316 Faster this time. 617 00:44:08,483 --> 00:44:10,277 Faster next time, pa. 618 00:44:10,443 --> 00:44:14,072 All right, you asked for it. 619 00:44:14,239 --> 00:44:15,574 [Clapping] 620 00:44:15,740 --> 00:44:18,827 I think I'll sit this one out. 621 00:44:18,994 --> 00:44:20,996 Ooh! 622 00:44:21,163 --> 00:44:22,789 I don't know where they get the energy. 623 00:44:22,956 --> 00:44:24,541 Look at that Laura. 624 00:44:28,211 --> 00:44:30,255 She reminds me so much of mama. 625 00:44:30,422 --> 00:44:31,548 When she went to dancing, 626 00:44:31,715 --> 00:44:33,675 there wasn't a partner could keep up. 627 00:44:33,842 --> 00:44:35,260 I remember. 628 00:44:35,427 --> 00:44:37,929 Ah, Laura. 629 00:44:38,096 --> 00:44:40,640 You certainly picked the right name for her. 630 00:44:40,807 --> 00:44:42,809 I did pick it, didn't I? 631 00:44:42,976 --> 00:44:44,811 You insisted on it. 632 00:44:44,978 --> 00:44:48,064 You said any babe who could move her feet that fast 633 00:44:48,231 --> 00:44:50,442 had to be named after grandma. 634 00:44:50,609 --> 00:44:52,152 Well, you got to admit I was right! 635 00:44:52,319 --> 00:44:54,821 You were right. 636 00:44:54,988 --> 00:44:58,491 I wish grandma could have seen her one more time. 637 00:45:16,218 --> 00:45:17,302 Caroline did the best job she could 638 00:45:17,469 --> 00:45:18,929 with this place on short notice. 639 00:45:19,095 --> 00:45:20,013 I'll have that new room of yours 640 00:45:20,180 --> 00:45:21,348 fixed up before you know it. 641 00:45:21,514 --> 00:45:23,266 Oh, I could sleep on a bed of nails tonight. 642 00:45:23,433 --> 00:45:24,809 Oh, you must be tired. 643 00:45:24,976 --> 00:45:26,686 Probably shouldn't have had those folks over tonight. 644 00:45:26,853 --> 00:45:29,272 Oh, nonsense. I had a fine time. 645 00:45:29,439 --> 00:45:31,942 That Edwards and his family-- they're nice folks. 646 00:45:32,108 --> 00:45:33,360 There are a lot of nice folks around here. 647 00:45:33,526 --> 00:45:34,778 You're going to like it. 648 00:45:34,945 --> 00:45:39,074 Well, I better let you get some rest. 649 00:45:39,241 --> 00:45:40,367 Oh, Charles. 650 00:45:40,533 --> 00:45:41,910 Yeah? 651 00:45:42,077 --> 00:45:43,912 Um... 652 00:45:44,079 --> 00:45:48,875 Don't get started on that room just yet... 653 00:45:49,042 --> 00:45:51,211 Not just yet. 654 00:45:51,378 --> 00:45:54,631 Why not? This is going to be your home now. 655 00:45:54,798 --> 00:45:57,634 Well, it's hard to explain. 656 00:45:57,801 --> 00:45:58,885 I feel kind of strange 657 00:45:59,052 --> 00:46:01,304 living in the house with you... 658 00:46:01,471 --> 00:46:03,556 Just yet. 659 00:46:03,723 --> 00:46:05,850 I don't understand. 660 00:46:06,017 --> 00:46:08,103 Oh, I think you do. 661 00:46:08,270 --> 00:46:09,771 We didn't say more than two words to each other 662 00:46:09,938 --> 00:46:13,692 all the way back from Wisconsin. 663 00:46:13,858 --> 00:46:15,443 Well, it's different now, pa. You're here. 664 00:46:15,610 --> 00:46:16,653 I mean, tonight-- 665 00:46:16,820 --> 00:46:20,323 oh, tonight was different. 666 00:46:20,490 --> 00:46:21,658 There were lots of people, 667 00:46:21,825 --> 00:46:23,660 and there was music. 668 00:46:23,827 --> 00:46:25,912 But... 669 00:46:26,079 --> 00:46:28,748 On the train, coming back with you, 670 00:46:28,915 --> 00:46:31,459 I realized... 671 00:46:31,626 --> 00:46:33,420 We don't know each other. 672 00:46:36,631 --> 00:46:37,882 I love you, papa. I-- 673 00:46:38,049 --> 00:46:41,052 oh, I'm not talking about loving, boy. 674 00:46:41,219 --> 00:46:43,930 I'm talking about knowing! 675 00:46:44,097 --> 00:46:46,725 Oh, I knew you when you were little, 676 00:46:46,891 --> 00:46:48,310 and you knew me 677 00:46:48,476 --> 00:46:50,770 the way a little boy knows his pa-- 678 00:46:50,937 --> 00:46:54,482 always right, always strong, 679 00:46:54,649 --> 00:46:56,609 always needed. 680 00:46:59,863 --> 00:47:01,823 We'll start the room anytime you say. 681 00:47:05,618 --> 00:47:08,371 Is there anything you need? Anything I can get you? 682 00:47:08,538 --> 00:47:10,290 No, I'm fine. 683 00:47:11,750 --> 00:47:13,376 You sure? 684 00:47:13,543 --> 00:47:16,129 You don't have to worry. 685 00:47:16,296 --> 00:47:17,922 It'll be all right. 686 00:47:21,009 --> 00:47:22,844 I'll see you in the morning. 687 00:47:25,805 --> 00:47:27,640 See you in the morning, pa. 46923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.