Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,482 --> 00:01:45,610
[Wind blowing]
2
00:01:58,456 --> 00:02:01,751
[Cows mooing]
3
00:02:02,835 --> 00:02:04,170
[Nickers]
4
00:02:05,504 --> 00:02:08,090
[Horse whinnying]
5
00:02:14,221 --> 00:02:17,558
Oh...what is it?
6
00:02:17,725 --> 00:02:19,060
I don't know.
Whatever it is,
7
00:02:19,226 --> 00:02:20,728
it's sure got
the stock worked up.
8
00:02:20,895 --> 00:02:23,147
I'll take a look.
9
00:02:26,901 --> 00:02:29,528
[Rumbling]
10
00:02:31,113 --> 00:02:31,989
Caroline!
11
00:02:32,156 --> 00:02:33,032
What is it?
12
00:02:33,199 --> 00:02:34,742
Take Carrie
up to the sod house!
13
00:02:34,909 --> 00:02:35,951
Mary: Pa, what's wrong?
14
00:02:36,118 --> 00:02:37,286
Charles: Tornado.
Into the sod house.
15
00:02:37,453 --> 00:02:39,205
Come on. Hurry!
16
00:02:42,958 --> 00:02:44,877
Caroline:
Laura, go on! Move!
17
00:02:45,044 --> 00:02:47,004
Charles: Hurry up!
I'll take the baby.
18
00:03:13,656 --> 00:03:16,450
Charles: I got to turn
the animals out of the barn.
19
00:03:46,397 --> 00:03:47,898
Come on! Come on!
20
00:03:48,065 --> 00:03:50,693
[Horse neighing]
21
00:03:51,861 --> 00:03:55,614
Go on! Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah!
22
00:04:02,538 --> 00:04:04,665
[Cow mooing]
23
00:04:07,501 --> 00:04:10,588
Go on! Go!
24
00:04:19,930 --> 00:04:21,348
[Dog barking]
25
00:04:23,058 --> 00:04:24,560
Jack!
26
00:06:53,375 --> 00:06:55,669
Darn fool cow.
27
00:07:00,633 --> 00:07:03,552
She thought her baby
would be safe in here.
28
00:07:06,472 --> 00:07:08,474
Darn fool cow.
29
00:07:28,369 --> 00:07:29,620
See to the house.
30
00:07:29,787 --> 00:07:31,580
I'm going to check
the crop.
31
00:07:57,856 --> 00:08:00,234
It's gone.
32
00:08:04,154 --> 00:08:06,281
The whole field's gone.
33
00:08:28,554 --> 00:08:31,015
Keep working, girls.
34
00:08:45,988 --> 00:08:48,073
I see you found
the horses.
35
00:08:50,868 --> 00:08:52,578
Yeah.
36
00:08:56,665 --> 00:08:58,542
Why?
37
00:09:00,169 --> 00:09:03,172
In the name
of heaven, why?
38
00:09:06,341 --> 00:09:07,634
I went out
39
00:09:07,801 --> 00:09:09,762
and I looked at
that field today...
40
00:09:11,055 --> 00:09:13,015
You saw the way
it was--
41
00:09:13,182 --> 00:09:16,018
I mean, corn higher
than your head.
42
00:09:16,185 --> 00:09:17,519
I thought for once,
43
00:09:17,686 --> 00:09:20,230
just once, everything
was going to make good.
44
00:09:22,900 --> 00:09:24,818
[Sighs]
Why?
45
00:09:28,363 --> 00:09:30,741
I don't know.
46
00:09:33,243 --> 00:09:35,788
I ne--I never try
to hurt anybody.
47
00:09:35,954 --> 00:09:37,206
I try to live
my life
48
00:09:37,372 --> 00:09:39,374
the way I thought
he'd want me to.
49
00:09:41,126 --> 00:09:43,337
Why does he...
50
00:09:43,504 --> 00:09:45,047
Have to punish me?
51
00:09:45,214 --> 00:09:47,549
Oh, Charles,
god isn't punishing you.
52
00:09:47,716 --> 00:09:49,927
Well, then,
what is it, then?
53
00:09:54,556 --> 00:09:57,976
Testing our strength?
54
00:10:00,604 --> 00:10:02,856
We'll know in time.
55
00:10:05,109 --> 00:10:08,195
Oh, no.
No more time.
56
00:10:10,197 --> 00:10:14,368
I'm just not strong
anymore. I'm tired.
57
00:10:19,581 --> 00:10:21,416
If he's telling me
anything,
58
00:10:21,583 --> 00:10:24,169
he's telling me
to go home...
59
00:10:26,213 --> 00:10:28,215
Back to the big woods.
60
00:10:31,135 --> 00:10:33,679
Back to where
I was born.
61
00:10:36,765 --> 00:10:39,309
I'm just tired.
62
00:10:46,024 --> 00:10:48,193
I have to go
to town.
63
00:11:01,456 --> 00:11:03,876
Well, it's about time
you showed up.
64
00:11:04,042 --> 00:11:06,170
I been slaving away here
all morning.
65
00:11:06,336 --> 00:11:07,754
Going to keep banker's
hours now, are you?
66
00:11:07,921 --> 00:11:09,464
Mr. Hanson here?
67
00:11:09,631 --> 00:11:11,383
Yeah. He's inside.
68
00:11:16,638 --> 00:11:17,806
Mr. Hanson?
69
00:11:17,973 --> 00:11:19,558
Hey Charles, we've got
to get the Benson order
70
00:11:19,725 --> 00:11:20,976
out in a hurry.
71
00:11:21,143 --> 00:11:24,146
You and Edwards
go to work on that.
72
00:11:24,313 --> 00:11:25,814
Look, a tornado
came down
73
00:11:25,981 --> 00:11:27,733
on my place
last night.
74
00:11:27,900 --> 00:11:29,985
Is the family all right?
75
00:11:30,152 --> 00:11:31,737
Yeah. Yeah,
they're all right.
76
00:11:31,904 --> 00:11:33,447
I didn't think
to go by your place.
77
00:11:33,614 --> 00:11:35,824
I heard some twisters were
up down east of here, but...
78
00:11:35,991 --> 00:11:37,743
Well, how bad is it?
79
00:11:37,910 --> 00:11:39,661
I have some damage
to my house
80
00:11:39,828 --> 00:11:41,121
and barn.
81
00:11:41,288 --> 00:11:43,415
Lost some chickens
and a calf...
82
00:11:43,582 --> 00:11:46,001
[Sighs]
83
00:11:46,168 --> 00:11:47,502
And my crop.
84
00:11:47,669 --> 00:11:50,505
How much of it?
85
00:11:50,672 --> 00:11:52,257
All of it.
86
00:11:55,344 --> 00:11:57,387
Start all over again...
87
00:11:58,347 --> 00:12:00,390
And it won't be
the first time.
88
00:12:02,684 --> 00:12:04,686
Yeah, well, not--
not this time.
89
00:12:04,853 --> 00:12:06,521
I'm going home.
90
00:12:06,688 --> 00:12:08,982
Now, come on, Charles.
You don't mean that.
91
00:12:09,149 --> 00:12:10,359
This is your home.
92
00:12:10,525 --> 00:12:11,902
You got friends here.
We'll help you.
93
00:12:12,069 --> 00:12:14,613
Not this time.
I made up my mind.
94
00:12:15,948 --> 00:12:17,866
Lars, I'd appreciate
it if you'd
spread the word.
95
00:12:18,033 --> 00:12:19,660
You know a lot
of the farmers
around here.
96
00:12:19,826 --> 00:12:22,579
Let them know
my place is
up for sale.
97
00:12:22,746 --> 00:12:24,414
Got about $30
in the land.
98
00:12:24,581 --> 00:12:27,042
I'd like to try
to get that much out
of it if I could.
99
00:12:27,209 --> 00:12:30,295
Charles,
there's no hurry.
100
00:12:30,462 --> 00:12:32,381
Give yourself some time.
101
00:12:32,547 --> 00:12:34,132
I appreciate what--what
102
00:12:34,299 --> 00:12:37,094
you're trying
to do, but, uh...
103
00:12:37,261 --> 00:12:38,679
I think it's best
104
00:12:38,845 --> 00:12:40,264
if I leave here
as soon as I can.
105
00:12:40,430 --> 00:12:42,307
It'll take a few days
to fix up my wagon.
106
00:12:44,977 --> 00:12:47,271
Whatever you say.
107
00:12:48,272 --> 00:12:50,774
Well, I appreciate it.
108
00:12:55,654 --> 00:12:56,905
I-I got to get home now.
109
00:12:57,072 --> 00:12:58,573
Edwards: Now,
wait a minute Charles.
110
00:12:58,740 --> 00:12:59,908
L-Let me come along
with you. Huh?
111
00:13:00,075 --> 00:13:01,159
I can--I can give you
a hand with--
112
00:13:01,326 --> 00:13:02,411
have you heard
what I just said?
113
00:13:02,577 --> 00:13:04,079
Yeah, I heard what you said.
114
00:13:04,246 --> 00:13:05,664
All right, then try
to understand.
115
00:13:05,831 --> 00:13:06,832
I lost my crop.
116
00:13:06,999 --> 00:13:07,958
I can't make it
here anymore.
117
00:13:08,125 --> 00:13:09,418
I can't keep
telling myself
118
00:13:09,584 --> 00:13:11,003
that next year
it's going
to get better.
119
00:13:11,169 --> 00:13:12,462
Look, I know
how you feel--
120
00:13:12,629 --> 00:13:14,923
you don't know
how I feel.
121
00:13:17,301 --> 00:13:19,636
You're my friend,
but you don't know
how I feel.
122
00:13:19,803 --> 00:13:21,847
You still got
your crop.
123
00:13:33,942 --> 00:13:35,986
[Hammering]
124
00:13:44,453 --> 00:13:47,789
Have you finished
your supper already?
125
00:13:47,956 --> 00:13:50,334
I wasn't hungry.
126
00:13:50,500 --> 00:13:52,753
That doesn't
sound like you.
127
00:13:54,463 --> 00:13:57,799
Just too sad
to eat, I guess.
128
00:13:59,760 --> 00:14:01,678
Just because you're sad,
129
00:14:01,845 --> 00:14:03,638
that's no reason
to starve yourself.
130
00:14:03,805 --> 00:14:05,682
You didn't eat, either.
131
00:14:10,312 --> 00:14:13,065
Well, I guess
I didn't.
132
00:14:19,404 --> 00:14:23,492
Please, pa.
Please let us stay here.
133
00:14:25,327 --> 00:14:27,537
Half-pint, we can't.
134
00:14:30,248 --> 00:14:33,335
I tried. I want you
to know that.
135
00:14:33,502 --> 00:14:36,463
But we can do it, pa.
I know we can.
136
00:14:36,630 --> 00:14:38,173
I'm bigger now,
137
00:14:38,340 --> 00:14:39,925
and I can work
like Mary does.
138
00:14:40,092 --> 00:14:41,468
You've even said yourself
139
00:14:41,635 --> 00:14:43,887
that when this family
pulls together,
140
00:14:44,054 --> 00:14:45,722
we can do anything.
141
00:14:45,889 --> 00:14:49,518
Please, pa, just try.
142
00:14:51,019 --> 00:14:53,438
Half-pint, I can't.
143
00:14:53,605 --> 00:14:57,025
I want you
to understand.
144
00:14:57,192 --> 00:14:59,486
I do.
145
00:14:59,653 --> 00:15:03,448
I do understand.
146
00:15:03,615 --> 00:15:07,202
If we'd tried...
147
00:15:07,369 --> 00:15:10,539
We could have
done it together...
148
00:15:10,705 --> 00:15:13,250
But you quit trying.
149
00:15:59,546 --> 00:16:00,839
Well, Laura Ingalls.
150
00:16:01,006 --> 00:16:03,508
You're an early bird
this morning.
151
00:16:03,675 --> 00:16:05,635
I wanted to talk to you.
152
00:16:05,802 --> 00:16:07,804
Certainly, child.
153
00:16:09,764 --> 00:16:12,017
My folks won't be
coming to church today.
154
00:16:12,184 --> 00:16:13,768
Pa wanted to stay home
and work on the wagon
155
00:16:13,935 --> 00:16:15,770
so we could leave as soon
as the place was sold.
156
00:16:15,937 --> 00:16:17,272
Yes. Mrs. Whipple told
me what happened
157
00:16:17,439 --> 00:16:19,065
when I arrived
last night.
158
00:16:19,232 --> 00:16:21,151
Laura,
why don't we sit down?
159
00:16:26,281 --> 00:16:28,074
Ma wanted pa to come
to church today,
160
00:16:28,241 --> 00:16:30,410
but he wouldn't.
161
00:16:30,577 --> 00:16:33,580
I don't think it was
because of the wagon.
162
00:16:33,747 --> 00:16:35,790
Why, then?
163
00:16:35,957 --> 00:16:38,460
I know this sounds
bad, but...
164
00:16:38,627 --> 00:16:42,130
I think he's angry
at god.
165
00:16:42,297 --> 00:16:44,257
Why do you say that?
166
00:16:44,424 --> 00:16:45,926
Your father's
167
00:16:46,092 --> 00:16:48,595
always been
a god-fearing man.
168
00:16:48,762 --> 00:16:53,767
I know that, and he
still is, but...
169
00:16:53,934 --> 00:16:57,354
I don't think he thinks
god likes him anymore
170
00:16:57,521 --> 00:16:59,689
because of what happened.
171
00:16:59,856 --> 00:17:01,483
I see.
172
00:17:01,650 --> 00:17:03,360
What do you think?
173
00:17:03,527 --> 00:17:06,154
Well, I know pa wouldn't do
anything to make god angry--
174
00:17:06,321 --> 00:17:07,614
not on purpose.
175
00:17:07,781 --> 00:17:09,824
No, I'm sure
he wouldn't.
176
00:17:09,991 --> 00:17:11,993
But what I've
been thinking is
177
00:17:12,160 --> 00:17:14,829
that god has so many
people to look after
178
00:17:14,996 --> 00:17:16,998
that he just must have
gotten pa mixed up
179
00:17:17,165 --> 00:17:19,000
with somebody else--
180
00:17:19,167 --> 00:17:21,127
somebody he was mad at.
181
00:17:21,294 --> 00:17:23,713
That's possible,
I suppose.
182
00:17:23,880 --> 00:17:26,299
Well, you know,
you hear folks say,
183
00:17:26,466 --> 00:17:28,093
"why did it happen
to him?
184
00:17:28,260 --> 00:17:29,886
He was
a good person."
185
00:17:30,053 --> 00:17:33,640
But, Laura,
you know...
186
00:17:33,807 --> 00:17:35,517
God does not protect
187
00:17:35,684 --> 00:17:37,894
all good people
from misfortune.
188
00:17:38,061 --> 00:17:41,648
But what
he does provide
189
00:17:41,815 --> 00:17:43,525
is the strength
to see
190
00:17:43,692 --> 00:17:45,569
his people through
those hard times.
191
00:17:47,237 --> 00:17:48,530
Oh.
192
00:17:52,284 --> 00:17:55,787
I don't think pa has
any more strength.
193
00:17:56,955 --> 00:17:59,583
For the first time
the other night,
194
00:17:59,749 --> 00:18:02,544
he looked old.
195
00:18:03,670 --> 00:18:05,380
Then we have to get him
some more strength,
196
00:18:05,547 --> 00:18:06,881
don't we?
197
00:18:07,048 --> 00:18:08,592
Yes, sir, but how?
198
00:18:10,510 --> 00:18:12,470
Well, we're
in a good place
199
00:18:12,637 --> 00:18:14,556
to get started.
200
00:18:16,891 --> 00:18:20,020
Why don't you and I
ask the lord together--
201
00:18:20,186 --> 00:18:22,814
each of us silently,
in our own way?
202
00:18:53,303 --> 00:18:54,429
Good morning.
203
00:18:54,596 --> 00:18:56,848
Good morning. Is this
the Ingalls place?
204
00:18:57,015 --> 00:18:58,642
Yes, it is.
I'm Mrs. Ingalls.
205
00:18:58,808 --> 00:19:00,143
Well, it's a pleasure,
young lady.
206
00:19:00,310 --> 00:19:02,687
I'm Matthew Simms,
and this is my wife Anna.
207
00:19:02,854 --> 00:19:04,105
How do you do?
208
00:19:04,272 --> 00:19:06,983
I'm sorry to disturb you
on the lord's day,
209
00:19:07,150 --> 00:19:10,320
but we heard that
your farm was for sale.
210
00:19:10,487 --> 00:19:13,198
Yes, it is.
211
00:19:15,492 --> 00:19:16,618
Uh, you--you--
212
00:19:16,785 --> 00:19:19,287
you'll have to speak
to my husband.
213
00:19:19,454 --> 00:19:20,789
He's in the barn.
214
00:19:20,955 --> 00:19:21,998
Oh.
215
00:19:22,165 --> 00:19:23,750
[Hammering]
216
00:19:25,627 --> 00:19:27,212
Caroline: Charles?
217
00:19:27,379 --> 00:19:28,797
Yeah?
218
00:19:28,963 --> 00:19:31,007
Some people here
to see you.
219
00:19:39,140 --> 00:19:41,976
Charles, this is
Mr. and Mrs. Simms.
220
00:19:42,143 --> 00:19:44,979
They're interested
in the property.
221
00:19:45,146 --> 00:19:46,314
How do you do?
222
00:19:46,481 --> 00:19:48,983
We met a friend
of yours--a Mr. Hanson.
223
00:19:49,150 --> 00:19:50,276
Oh, yes. Lars.
224
00:19:50,443 --> 00:19:51,903
We were looking for
a place to buy,
225
00:19:52,070 --> 00:19:53,822
and he mentioned
your farm.
226
00:19:53,988 --> 00:19:55,990
Is it up for sale?
227
00:20:01,079 --> 00:20:03,123
Yes, it is. Uh,
we're going to move
228
00:20:03,289 --> 00:20:05,667
back to Wisconsin.
That was my home.
229
00:20:05,834 --> 00:20:07,585
Well, now,
this is a coincidence.
230
00:20:07,752 --> 00:20:09,671
You're going home,
and we're returning home.
231
00:20:09,838 --> 00:20:11,923
You see, this was
our first farm--
232
00:20:12,090 --> 00:20:13,550
many years ago,
of course.
233
00:20:13,717 --> 00:20:14,843
You can imagine
our surprise
234
00:20:15,009 --> 00:20:16,761
when we found out
it was for sale.
235
00:20:16,928 --> 00:20:18,763
We had a tornado
when we were living here.
236
00:20:18,930 --> 00:20:20,140
Remember, mama?
237
00:20:20,306 --> 00:20:21,307
I'll never
forget it.
238
00:20:21,474 --> 00:20:23,852
Blew my whole crop
clear to Mankato.
239
00:20:24,018 --> 00:20:25,937
Didn't hurt
the sod house, though.
240
00:20:26,104 --> 00:20:29,065
Your house and barn
didn't fare quite as well.
241
00:20:30,233 --> 00:20:33,319
No. No, we, uh, we lost
242
00:20:33,486 --> 00:20:35,780
some of the windows,
part of the roof.
243
00:20:35,947 --> 00:20:37,365
Like you always
say, Anna,
244
00:20:37,532 --> 00:20:39,951
the more you have,
the more you have to lose.
245
00:20:40,118 --> 00:20:43,705
Well, let's take
a good look around, shall we?
246
00:20:43,872 --> 00:20:46,916
You stay and talk
to Mrs. Ingalls, mama.
247
00:20:47,083 --> 00:20:49,002
Right this way.
248
00:20:52,547 --> 00:20:54,215
Would you like
some tea?
249
00:20:54,382 --> 00:20:57,260
Oh, thank you.
250
00:21:18,656 --> 00:21:21,534
Some things
never change.
251
00:21:21,701 --> 00:21:25,246
There's great
security in a tree.
252
00:21:25,413 --> 00:21:26,748
It stands there
253
00:21:26,915 --> 00:21:29,417
for generation
after generation,
254
00:21:29,584 --> 00:21:31,961
whispering
at the wind,
255
00:21:32,128 --> 00:21:34,214
sharing all its
strength with the earth
256
00:21:34,380 --> 00:21:39,427
and all its beauty
with us.
257
00:21:39,594 --> 00:21:43,389
Oh, I have missed
this place.
258
00:21:43,556 --> 00:21:44,766
Well...well,
259
00:21:44,933 --> 00:21:47,101
enough foolishness
by an old man.
260
00:21:47,268 --> 00:21:50,480
I will meet your price
on one condition.
261
00:21:50,647 --> 00:21:51,731
And that is?
262
00:21:51,898 --> 00:21:54,651
Well, there's
repair work to be done.
263
00:21:54,818 --> 00:21:56,444
Much as I hate
to admit it,
264
00:21:56,611 --> 00:21:58,446
at my age, I'll need
a helping hand
265
00:21:58,613 --> 00:22:00,073
with the roof
and the windows.
266
00:22:00,240 --> 00:22:01,324
It shouldn't take long.
267
00:22:01,491 --> 00:22:03,201
I'd be happy
to help you, Mr. Simms,
268
00:22:03,368 --> 00:22:05,078
but I don't have
any materials.
269
00:22:05,245 --> 00:22:06,704
I'll supply
what's needed.
270
00:22:06,871 --> 00:22:08,164
It'll be here
tomorrow.
271
00:22:08,331 --> 00:22:09,749
When the work
is completed,
272
00:22:09,916 --> 00:22:12,877
we'll sign
the papers. Deal?
273
00:22:15,088 --> 00:22:16,631
A deal.
274
00:22:16,798 --> 00:22:19,425
Good. Well,
we'd better get started.
275
00:22:19,592 --> 00:22:21,636
I'll get Anna settled
in the hotel
276
00:22:21,803 --> 00:22:24,264
and see
to the supplies.
277
00:22:32,438 --> 00:22:33,815
Carl: Hey!
278
00:22:37,277 --> 00:22:39,362
I thought we'd see you
in church yesterday.
279
00:22:39,529 --> 00:22:41,823
Is it true?
Are you still leaving?
280
00:22:41,990 --> 00:22:43,116
Laura: Yeah.
281
00:22:43,283 --> 00:22:44,826
Alicia: I wish you could
come live with us.
282
00:22:44,993 --> 00:22:47,370
So do I.
283
00:22:54,168 --> 00:22:56,170
How soon
will you be leaving?
284
00:22:56,337 --> 00:22:58,172
I don't know
for sure.
285
00:22:58,339 --> 00:23:00,675
End of the week,
probably.
286
00:23:04,721 --> 00:23:06,347
Let's not go
to school today.
287
00:23:06,514 --> 00:23:07,932
Let's go somewhere.
288
00:23:08,099 --> 00:23:09,309
I don't know.
289
00:23:09,475 --> 00:23:10,393
Please?
290
00:23:10,560 --> 00:23:12,687
[Bell ringing]
291
00:23:24,699 --> 00:23:26,242
"...when we two parted,
292
00:23:26,409 --> 00:23:28,912
"in silence and tears,
293
00:23:29,078 --> 00:23:30,830
"half broken-hearted,
294
00:23:30,997 --> 00:23:32,707
to sever for years."
295
00:23:34,500 --> 00:23:37,086
Go on. It's beautiful.
296
00:23:38,713 --> 00:23:40,089
I guess I
just don't feel
297
00:23:40,256 --> 00:23:41,591
much like
reading today.
298
00:23:41,758 --> 00:23:43,968
But you
love lord Byron.
299
00:23:44,135 --> 00:23:46,095
I like lord Byron.
300
00:23:48,014 --> 00:23:49,557
I love you.
301
00:23:53,770 --> 00:23:56,230
I wish
you'd say something.
302
00:23:56,397 --> 00:23:59,150
I don't know what
to say.
303
00:23:59,317 --> 00:24:03,988
Well...do you feel
anything about me?
304
00:24:05,573 --> 00:24:06,908
Yes.
305
00:24:08,117 --> 00:24:11,245
Is it like
what I said?
306
00:24:11,412 --> 00:24:15,083
I think so.
I can't be sure.
307
00:24:16,876 --> 00:24:19,003
They say there's only
one way to tell.
308
00:24:19,170 --> 00:24:21,089
How's that?
309
00:24:22,757 --> 00:24:25,969
Well...
310
00:24:26,135 --> 00:24:28,471
It's...
311
00:24:28,638 --> 00:24:30,723
To kiss.
312
00:24:32,600 --> 00:24:34,143
I've never done that.
313
00:24:34,310 --> 00:24:37,146
Me, neither,
314
00:24:37,313 --> 00:24:39,857
but you'll be
going away,
315
00:24:40,024 --> 00:24:41,359
and we'll
never know.
316
00:24:41,526 --> 00:24:44,904
I'm afraid to.
317
00:24:45,071 --> 00:24:47,615
Me, too.
318
00:24:47,782 --> 00:24:50,159
But I think you're
supposed to be.
319
00:24:52,245 --> 00:24:55,164
We have to try.
320
00:25:09,303 --> 00:25:11,347
Mary, I'm sorry!
321
00:25:13,516 --> 00:25:17,311
I love you, John junior!
322
00:25:33,119 --> 00:25:35,663
[Groaning]
323
00:25:35,830 --> 00:25:37,957
Anna, not so hard!
324
00:25:38,124 --> 00:25:40,293
Serves you right!
325
00:25:40,460 --> 00:25:43,171
Working like you were
a young scamp again...
326
00:25:43,337 --> 00:25:46,007
Now, mama, I was just
trying to do my share.
327
00:25:46,174 --> 00:25:47,884
Besides, working
on that place--
328
00:25:48,051 --> 00:25:49,677
well...well,
it makes me feel
329
00:25:49,844 --> 00:25:51,471
kind of
young again.
330
00:25:51,637 --> 00:25:52,722
[Chuckles]
331
00:25:52,889 --> 00:25:55,850
40 years.
Hard to believe
332
00:25:56,017 --> 00:25:58,519
we settled there
40 years ago.
333
00:25:58,686 --> 00:26:00,146
Remember?
334
00:26:00,313 --> 00:26:01,939
Of course I do.
335
00:26:02,106 --> 00:26:03,524
Ha ha ha!
336
00:26:03,691 --> 00:26:06,152
I carried you
over the threshold
337
00:26:06,319 --> 00:26:07,987
into that
little sod house.
338
00:26:08,154 --> 00:26:11,574
I'll never forget
the look on your face.
339
00:26:12,992 --> 00:26:15,620
How did you see my face?
It was so dark in there.
340
00:26:15,787 --> 00:26:17,914
It's like
a dream come true.
341
00:26:18,081 --> 00:26:20,291
Dream come true,
342
00:26:20,458 --> 00:26:22,085
our having that
place back again
343
00:26:22,251 --> 00:26:25,379
after all
those years.
344
00:26:25,546 --> 00:26:27,799
It'll be just the
way it was for us
345
00:26:27,965 --> 00:26:29,884
40 years ago...
346
00:26:30,051 --> 00:26:32,345
Like a honeymoon,
mama.
347
00:26:32,512 --> 00:26:33,805
Ha ha!
348
00:26:33,971 --> 00:26:35,848
I love you.
349
00:26:36,015 --> 00:26:37,517
I think you'd better
forget about carrying me
350
00:26:37,683 --> 00:26:39,477
across the threshold
this time.
351
00:26:39,644 --> 00:26:41,062
I'm afraid
you're right.
352
00:26:41,229 --> 00:26:42,939
Yes, I know.
353
00:26:43,106 --> 00:26:45,608
[Both laughing]
354
00:27:11,759 --> 00:27:14,762
Laura,
are you awake?
355
00:27:14,929 --> 00:27:16,681
Yes.
356
00:27:17,723 --> 00:27:19,183
Thanks for not
telling about
357
00:27:19,350 --> 00:27:21,102
my not going
to school today.
358
00:27:21,269 --> 00:27:23,312
That's all right.
359
00:27:25,314 --> 00:27:26,941
If I told you
something,
360
00:27:27,108 --> 00:27:28,776
would you keep
it a secret?
361
00:27:28,943 --> 00:27:30,153
Sure.
362
00:27:30,319 --> 00:27:31,737
I mean
a real secret.
363
00:27:31,904 --> 00:27:33,489
You can't even tell
ma or pa.
364
00:27:33,656 --> 00:27:35,324
Cross my heart.
365
00:27:36,450 --> 00:27:41,122
Well, when I was with
John junior today...
366
00:27:42,415 --> 00:27:44,333
We...
367
00:27:45,543 --> 00:27:47,044
We kissed
each other.
368
00:27:47,211 --> 00:27:48,296
What?!
369
00:27:48,462 --> 00:27:49,714
Shh!
370
00:27:51,340 --> 00:27:53,509
You kissed each other?
371
00:27:53,676 --> 00:27:55,303
That's right.
372
00:27:55,469 --> 00:27:57,346
On the mouth?
373
00:27:58,639 --> 00:28:00,558
Of course.
374
00:28:00,725 --> 00:28:01,976
Yucky!
375
00:28:02,143 --> 00:28:05,563
It was not yucky.
It was...
376
00:28:05,730 --> 00:28:07,982
It was--
377
00:28:08,149 --> 00:28:11,194
well,
I can't explain it.
378
00:28:11,360 --> 00:28:13,571
I know how to.
379
00:28:13,738 --> 00:28:15,156
Yucky!
380
00:28:15,323 --> 00:28:16,657
I knew I shouldn't
have told you.
381
00:28:16,824 --> 00:28:18,492
Forget I ever said
anything. Good night.
382
00:28:18,659 --> 00:28:20,203
Good night.
383
00:28:24,457 --> 00:28:27,543
Laura?
384
00:28:27,710 --> 00:28:29,879
Yeah?
385
00:28:30,046 --> 00:28:32,423
He told me
he loved me.
386
00:28:32,590 --> 00:28:34,217
He did?
387
00:28:34,383 --> 00:28:35,676
Uh-huh.
388
00:28:35,843 --> 00:28:37,887
And I told him
I loved him.
389
00:28:38,054 --> 00:28:40,097
You didn't.
390
00:28:40,264 --> 00:28:41,474
I did too.
391
00:28:41,641 --> 00:28:43,142
You promised not
to say anything.
392
00:28:43,309 --> 00:28:45,394
I won't, but you'd
better not, either,
393
00:28:45,561 --> 00:28:48,731
or else pa will tan
John junior's hide for sure.
394
00:28:48,898 --> 00:28:50,650
I know.
395
00:28:52,485 --> 00:28:53,819
Good night.
396
00:28:53,986 --> 00:28:55,571
Good night.
397
00:28:57,823 --> 00:29:01,369
I still think it's yucky.
398
00:29:01,535 --> 00:29:02,995
Yuck!
399
00:29:30,439 --> 00:29:33,067
I have to see you alone.
400
00:29:33,234 --> 00:29:35,403
I have to go home
right after school.
401
00:29:35,569 --> 00:29:39,115
Tonight I'll sneak over
to your place.
402
00:29:39,282 --> 00:29:40,908
You can't. We're
having the Simms
403
00:29:41,075 --> 00:29:42,368
over for dinner.
404
00:29:42,535 --> 00:29:44,287
It's important. Please.
405
00:29:44,453 --> 00:29:46,247
I'll wait up in the barn.
406
00:29:46,414 --> 00:29:48,332
I'll try.
407
00:29:48,499 --> 00:29:51,252
Say for sure.
408
00:29:52,920 --> 00:29:54,630
For sure.
409
00:30:06,642 --> 00:30:08,769
[Violin playing]
410
00:30:20,573 --> 00:30:21,991
Matthew: That was
beautiful, Charles,
411
00:30:22,158 --> 00:30:24,785
just beautiful.
412
00:30:24,952 --> 00:30:26,412
I could sit and listen
413
00:30:26,579 --> 00:30:29,415
to the sweet sound
of a violin forever.
414
00:30:29,582 --> 00:30:31,751
Go on.
Pick another tune.
415
00:30:32,793 --> 00:30:36,005
Let's let Laura
choose this time.
416
00:30:36,172 --> 00:30:39,258
Charles: Half-pint,
what'll it be?
417
00:30:39,425 --> 00:30:41,302
I can't think of one, pa.
418
00:30:41,469 --> 00:30:44,388
I'd best be
getting to bed.
419
00:30:48,684 --> 00:30:52,229
Ma, may I be
excused a minute?
420
00:30:52,396 --> 00:30:53,689
Certainly.
421
00:30:56,484 --> 00:30:57,401
Mary?
422
00:30:57,568 --> 00:30:58,486
Yes, pa?
423
00:30:58,652 --> 00:31:00,154
Don't you want
to take a lantern?
424
00:31:00,321 --> 00:31:01,781
No, thank you.
425
00:31:08,329 --> 00:31:09,622
I'm sorry.
426
00:31:09,789 --> 00:31:12,666
I'm afraid we're not very
good company tonight.
427
00:31:13,667 --> 00:31:15,419
Excuse me.
I'll just be a minute.
428
00:31:15,586 --> 00:31:17,421
Please. Let me.
429
00:31:17,588 --> 00:31:20,007
Sometimes it's
easier to tell
430
00:31:20,174 --> 00:31:22,510
your troubles
to a stranger.
431
00:31:22,676 --> 00:31:24,512
Please?
432
00:31:24,678 --> 00:31:26,263
All right.
433
00:31:48,119 --> 00:31:50,371
You've said your
prayers already?
434
00:31:50,538 --> 00:31:52,498
I didn't say them
tonight.
435
00:31:52,665 --> 00:31:53,833
Why not?
436
00:31:53,999 --> 00:31:55,376
It's too late now.
437
00:31:55,543 --> 00:31:58,963
I'm afraid I don't
know what you mean.
438
00:31:59,130 --> 00:32:02,466
It's too late now.
You're here.
439
00:32:02,633 --> 00:32:04,969
It's going to be your
house,
440
00:32:05,136 --> 00:32:06,720
and we're going
to have to go away.
441
00:32:06,887 --> 00:32:09,223
Oh. I see.
442
00:32:09,390 --> 00:32:10,558
Maybe pa's right.
443
00:32:10,724 --> 00:32:11,642
About what?
444
00:32:11,809 --> 00:32:14,019
About god
not liking him.
445
00:32:14,186 --> 00:32:17,898
Your pa
didn't say that...
446
00:32:18,065 --> 00:32:18,983
Did he?
447
00:32:19,150 --> 00:32:22,403
No, but I think
he thinks it.
448
00:32:22,570 --> 00:32:25,239
Maybe god's mad
at the whole family.
449
00:32:25,406 --> 00:32:27,199
No.
450
00:32:27,366 --> 00:32:28,951
Well, I think so.
451
00:32:29,118 --> 00:32:32,079
I prayed real hard that god
would give pa strength.
452
00:32:32,246 --> 00:32:33,998
When I came home
from church,
453
00:32:34,165 --> 00:32:37,084
you were here,
and we're moving away.
454
00:32:37,251 --> 00:32:40,463
Now, just hold on
a minute, young lady.
455
00:32:40,629 --> 00:32:43,132
One thing doesn't have
to do with the other.
456
00:32:43,299 --> 00:32:44,592
What do you mean?
457
00:32:44,758 --> 00:32:48,095
Well, you just said
you prayed to the lord
458
00:32:48,262 --> 00:32:50,514
to give your father
strength,
459
00:32:50,681 --> 00:32:53,058
but that
can't really be true.
460
00:32:53,225 --> 00:32:55,436
What you were
really praying for
461
00:32:55,603 --> 00:32:56,979
was that you
could live here
462
00:32:57,146 --> 00:32:58,481
and not have to
go away.
463
00:32:58,647 --> 00:33:00,024
So, you see,
464
00:33:00,191 --> 00:33:04,278
that praying wasn't
really for your pa.
465
00:33:04,445 --> 00:33:06,947
It was for yourself.
466
00:33:09,950 --> 00:33:11,285
Well?
467
00:33:11,452 --> 00:33:13,245
Am I right?
468
00:33:15,414 --> 00:33:17,625
Yes, sir, you're right.
469
00:33:17,791 --> 00:33:20,586
You know,
god doesn't mind
470
00:33:20,753 --> 00:33:22,463
your asking him
for things.
471
00:33:22,630 --> 00:33:24,089
He may not always
give them to you,
472
00:33:24,256 --> 00:33:25,758
but he doesn't mind
your asking.
473
00:33:25,925 --> 00:33:28,719
But what does bother him
is when you pretend
474
00:33:28,886 --> 00:33:30,554
it's for
someone else
475
00:33:30,721 --> 00:33:32,932
when it's
really for you.
476
00:33:35,476 --> 00:33:37,853
Do you understand
what I mean now?
477
00:33:38,020 --> 00:33:39,188
Huh?
478
00:33:39,355 --> 00:33:41,232
Yes, sir, I do.
479
00:33:42,816 --> 00:33:47,404
Well, I'd better
let you go to sleep.
480
00:33:47,571 --> 00:33:48,948
If you do decide
481
00:33:49,114 --> 00:33:51,408
to talk to god
in the near future,
482
00:33:51,575 --> 00:33:53,118
you might just
straighten that out
483
00:33:53,285 --> 00:33:54,870
with him.
484
00:33:56,038 --> 00:33:57,831
I will.
485
00:34:04,088 --> 00:34:06,674
Mr. Simms?
486
00:34:06,840 --> 00:34:08,050
Yes?
487
00:34:08,217 --> 00:34:09,510
I'm sorry.
488
00:34:09,677 --> 00:34:12,263
For not liking me?
489
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
How do you know?
490
00:34:14,014 --> 00:34:15,558
Well, it isn't
too hard
491
00:34:15,724 --> 00:34:17,184
for an old fox
like me
492
00:34:17,351 --> 00:34:19,186
to figure that out.
493
00:34:19,353 --> 00:34:21,188
You see, I came here
494
00:34:21,355 --> 00:34:23,357
to buy your house
a stranger,
495
00:34:23,524 --> 00:34:25,859
and so, in a way,
an enemy.
496
00:34:26,026 --> 00:34:29,196
I don't feel that way now.
497
00:34:29,363 --> 00:34:31,699
I'm glad.
498
00:34:31,865 --> 00:34:35,578
Always give a stranger
a chance, child,
499
00:34:35,744 --> 00:34:37,746
because if you don't,
500
00:34:37,913 --> 00:34:39,748
they'll remain
a stranger.
501
00:34:41,208 --> 00:34:42,876
Good night.
502
00:34:43,043 --> 00:34:45,796
Good night, Mr. Simms.
503
00:35:18,787 --> 00:35:20,539
We're ready, ma.
504
00:35:20,706 --> 00:35:22,458
You girls go on
and start walking.
505
00:35:22,625 --> 00:35:24,084
I'll catch up with you.
506
00:35:24,251 --> 00:35:26,003
All right, ma.
507
00:35:38,891 --> 00:35:41,602
We're going over
to the Edwards' place now.
508
00:35:41,769 --> 00:35:43,187
Why don't you
come, too?
509
00:35:43,354 --> 00:35:44,772
Ah, the Simms will be
here bright and early
510
00:35:44,938 --> 00:35:46,315
tomorrow morning
before church.
511
00:35:46,482 --> 00:35:47,858
I've got a few things
I want to get done
512
00:35:48,025 --> 00:35:49,360
before we sign
the papers.
513
00:35:49,526 --> 00:35:51,028
All right.
514
00:35:53,155 --> 00:35:54,990
Have a good time.
515
00:35:56,408 --> 00:35:57,951
Tell Isaiah I'll
see him in church.
516
00:35:58,118 --> 00:35:59,870
I will.
517
00:36:07,795 --> 00:36:12,049
[Jack whining softly]
518
00:36:12,216 --> 00:36:14,259
It's our last day here,
old boy.
519
00:36:14,426 --> 00:36:17,554
Guess we'd better not
waste it.
520
00:36:27,314 --> 00:36:28,607
Grace:
Oh, Caroline!
521
00:36:28,774 --> 00:36:30,150
Caroline:
I hope we're not too early.
522
00:36:30,317 --> 00:36:32,486
Oh, no. Not at all.
Tea's waiting.
523
00:36:32,653 --> 00:36:34,405
I brought you
some fresh bread.
524
00:36:34,571 --> 00:36:35,739
Oh, thank you.
525
00:36:35,906 --> 00:36:37,408
Mary: I'll be in
in a minute, ma.
526
00:36:37,574 --> 00:36:38,784
All right.
527
00:37:00,180 --> 00:37:02,516
Mary...
528
00:37:02,683 --> 00:37:05,519
I thought
about it a lot...
529
00:37:05,686 --> 00:37:07,813
And there's only
one thing we can do.
530
00:37:07,980 --> 00:37:09,565
What?
531
00:37:15,028 --> 00:37:17,072
Get married.
532
00:37:17,239 --> 00:37:18,991
What?
533
00:37:19,158 --> 00:37:20,117
That's right.
534
00:37:20,284 --> 00:37:21,660
If your pa's
set on leaving,
535
00:37:21,827 --> 00:37:24,037
he'll just have
to leave without you.
536
00:37:31,044 --> 00:37:34,715
That was a dumb thing
to say, wasn't it?
537
00:37:34,882 --> 00:37:38,093
We're too young, and they
wouldn't let us anyway.
538
00:37:38,260 --> 00:37:39,845
I've been thinking
about it for days,
539
00:37:40,012 --> 00:37:42,556
but I didn't know how dumb
it was till I said it.
540
00:37:45,392 --> 00:37:47,102
It wasn't dumb.
541
00:37:56,862 --> 00:38:00,073
Grace: John,
bring in some wood!
542
00:38:00,240 --> 00:38:01,784
We'll never see
each other again.
543
00:38:01,950 --> 00:38:03,410
We don't know that.
544
00:38:03,577 --> 00:38:05,162
If it's meant to be
that we see each other,
545
00:38:05,329 --> 00:38:06,955
then we will.
546
00:38:35,734 --> 00:38:36,902
Warm enough?
547
00:38:37,069 --> 00:38:38,529
Mmm. Yeah.
548
00:38:39,613 --> 00:38:41,532
It's a clear night.
549
00:38:41,698 --> 00:38:43,242
Hmm.
550
00:38:43,408 --> 00:38:45,118
[Chuckles]
551
00:38:46,370 --> 00:38:47,621
What?
552
00:38:47,788 --> 00:38:50,374
Oh, I was just thinking about
when we first moved here.
553
00:38:50,541 --> 00:38:52,376
I told you what
a friendly town this was,
554
00:38:52,543 --> 00:38:54,795
and the first person
you met was Mrs. Oleson.
555
00:38:56,129 --> 00:38:58,006
You didn't take any guff
from her, though. Huh?
556
00:38:58,173 --> 00:39:00,551
Right from the start,
you stood up to her.
557
00:39:00,717 --> 00:39:02,803
Made me proud.
558
00:39:02,970 --> 00:39:05,973
Well, her bark is
worse than her bite.
559
00:39:06,139 --> 00:39:08,433
I'm not so sure her husband
would agree with that.
560
00:39:13,188 --> 00:39:15,482
Did you see the
little good-bye card
561
00:39:15,649 --> 00:39:17,985
that the girls made
for Miss Beadle?
562
00:39:18,151 --> 00:39:20,320
Yeah.
563
00:39:20,487 --> 00:39:23,073
Well, they'll miss
that school.
564
00:39:25,284 --> 00:39:26,827
I never thought
I'd see the day
565
00:39:26,994 --> 00:39:29,371
half-pint would miss
going to school.
566
00:39:29,538 --> 00:39:31,832
They've grown up
a lot here.
567
00:39:35,544 --> 00:39:37,337
Yeah.
568
00:39:48,473 --> 00:39:50,642
What's happened to me?
569
00:39:52,936 --> 00:39:54,354
Why have I done it?
570
00:39:54,521 --> 00:39:56,189
Done what?
571
00:39:57,649 --> 00:40:00,068
Let you down,
let the children down.
572
00:40:01,028 --> 00:40:02,446
I just quit
on this place.
573
00:40:02,613 --> 00:40:04,615
Now I've sold it,
and it's too late.
574
00:40:18,462 --> 00:40:20,672
You know, I just
realized something.
575
00:40:22,633 --> 00:40:23,884
I made the decision
576
00:40:24,051 --> 00:40:26,011
to sell this place
all by myself.
577
00:40:28,096 --> 00:40:30,891
I never even asked you.
578
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
So concerned
about myself.
579
00:40:38,523 --> 00:40:39,816
You'd been through a lot.
580
00:40:39,983 --> 00:40:42,653
We'd been
through a lot.
581
00:40:42,819 --> 00:40:44,821
We had.
582
00:40:47,324 --> 00:40:49,618
I never even
asked you.
583
00:40:50,786 --> 00:40:51,870
I just gave up.
584
00:40:52,037 --> 00:40:53,747
My own little girl
told me that,
585
00:40:53,914 --> 00:40:55,749
and I wouldn't
listen to her.
586
00:40:55,916 --> 00:40:58,710
It's still not too late.
587
00:40:58,877 --> 00:41:00,545
Oh, sure, it's too late.
I made the deal.
588
00:41:00,712 --> 00:41:02,130
I can't get out
of it now.
589
00:41:02,297 --> 00:41:04,132
It'll be Matthew's
farm tomorrow.
590
00:41:04,299 --> 00:41:06,259
Well, I know that, but--
591
00:41:06,426 --> 00:41:09,304
but we could start over
here in walnut grove.
592
00:41:10,555 --> 00:41:12,891
Wha--in a one-room
sod house?
593
00:41:13,058 --> 00:41:18,230
But at least we'd be
here, where we belong.
594
00:41:18,397 --> 00:41:20,148
Oh, we can do it.
595
00:41:26,613 --> 00:41:27,906
I don't know.
596
00:41:28,073 --> 00:41:29,783
Well, I do!
597
00:41:29,950 --> 00:41:31,702
I do know.
598
00:41:31,868 --> 00:41:33,370
And if you'd have come
to the womenfolk
599
00:41:33,537 --> 00:41:34,955
in this family
in the first place,
600
00:41:35,122 --> 00:41:36,832
we could have
told you then.
601
00:41:44,798 --> 00:41:47,050
No complaints
about a dirt floor?
602
00:41:47,217 --> 00:41:49,386
No complaints.
603
00:41:49,553 --> 00:41:50,679
Oh!
604
00:41:50,846 --> 00:41:52,639
No complaints.
605
00:41:53,765 --> 00:41:55,976
Oh, let's go tell
the girls!
606
00:41:56,143 --> 00:41:57,644
Why, it's the middle
of the night!
607
00:41:57,811 --> 00:41:59,479
Well, they can sleep
anytime!
608
00:41:59,646 --> 00:42:00,897
Well, let's go.
609
00:42:01,064 --> 00:42:02,607
[Both laughing]
610
00:42:02,774 --> 00:42:06,570
Laura! Mary! Carrie!
611
00:42:08,280 --> 00:42:10,824
Can't sleep?
612
00:42:10,991 --> 00:42:12,325
No.
613
00:42:14,453 --> 00:42:16,580
Not your stomach
again?
614
00:42:16,747 --> 00:42:21,334
No, mama. Probably just
excited about tomorrow.
615
00:42:21,501 --> 00:42:23,420
Well...
616
00:42:23,587 --> 00:42:26,715
You'd better get
some sleep.
617
00:42:26,882 --> 00:42:29,051
You're right.
618
00:42:33,764 --> 00:42:36,558
[Sighs]
619
00:42:36,725 --> 00:42:38,769
What's wrong
with me, mama?
620
00:42:38,935 --> 00:42:42,064
Tomorrow my dream
is coming true...
621
00:42:42,230 --> 00:42:45,358
And I'm not happy.
622
00:42:45,525 --> 00:42:47,736
It's them, isn't it?
623
00:42:47,903 --> 00:42:49,237
The Ingalls.
624
00:42:49,404 --> 00:42:53,450
They're making the same
mistake we made 40 years ago.
625
00:42:53,617 --> 00:42:56,828
Well, we learn
by our mistakes.
626
00:42:56,995 --> 00:43:01,041
I know. I know.
But the children...
627
00:43:01,208 --> 00:43:04,669
Oh, that Laura.
628
00:43:04,836 --> 00:43:07,547
She's quite a little girl.
629
00:43:07,714 --> 00:43:10,884
Mary's quite
a young lady, too.
630
00:43:12,969 --> 00:43:17,432
Well...
631
00:43:17,599 --> 00:43:19,643
[Sighing heavily]
632
00:43:21,895 --> 00:43:24,606
What's done is...
633
00:43:24,773 --> 00:43:26,900
Done.
634
00:43:28,568 --> 00:43:30,862
We'd best get some sleep.
635
00:43:31,029 --> 00:43:34,116
We've got a big day
tomorrow.
636
00:43:34,282 --> 00:43:36,660
You know, Matthew...
637
00:43:36,827 --> 00:43:39,496
I'd be happy
living anywhere
638
00:43:39,663 --> 00:43:42,082
as long
as we're together.
639
00:43:43,959 --> 00:43:45,836
Good night.
640
00:43:47,963 --> 00:43:49,589
Good night, mama.
641
00:44:21,788 --> 00:44:22,789
Good morning.
642
00:44:22,956 --> 00:44:24,875
Matthew:
Good morning, Charles.
643
00:44:26,293 --> 00:44:28,420
Got all the papers
in the house
for you to sign.
644
00:44:28,587 --> 00:44:30,589
Uh, I've got to ask
a favor of you, though.
645
00:44:30,755 --> 00:44:32,757
My wife and I
talked it over,
646
00:44:32,924 --> 00:44:34,885
and we decided
to stay in walnut grove.
647
00:44:35,051 --> 00:44:38,138
It's--it's going to
take me a few days
to find a place.
648
00:44:38,305 --> 00:44:40,223
Well...
649
00:44:40,390 --> 00:44:41,516
Charles:
I promise you,
650
00:44:41,683 --> 00:44:43,518
it'll only be
for a few days.
651
00:44:45,562 --> 00:44:48,648
I don't know quite how
to tell you this, Charles,
652
00:44:48,815 --> 00:44:51,818
but I'm afraid I won't
be able to make the deal.
653
00:44:53,820 --> 00:44:55,071
What?
654
00:44:55,238 --> 00:45:00,660
Well, Anna and I have been
giving it a lot of thought,
655
00:45:00,827 --> 00:45:03,997
and we decided that it
would be too much for me
656
00:45:04,164 --> 00:45:06,583
to try to run
this farm by myself.
657
00:45:06,750 --> 00:45:08,710
We're sorry,
Mr. Ingalls.
658
00:45:12,297 --> 00:45:14,341
Well, ma'am,
please don't be sorry.
659
00:45:14,507 --> 00:45:16,176
I-I mean, like I told you,
660
00:45:16,343 --> 00:45:19,262
we--we talked it over
and decided to stay here.
661
00:45:19,429 --> 00:45:23,475
You sure make me feel
a lot better.
662
00:45:23,642 --> 00:45:27,103
You know, it seems we both
made wrong decisions.
663
00:45:28,355 --> 00:45:30,523
It seems like we did.
664
00:45:30,690 --> 00:45:31,983
Look, the only thing is,
665
00:45:32,150 --> 00:45:33,693
the materials--everything
you bought--
666
00:45:33,860 --> 00:45:35,695
I don't know when I'll be
able to pay you for them.
667
00:45:35,862 --> 00:45:38,031
Now, now, now,
you never mind about that.
668
00:45:38,198 --> 00:45:39,783
It's all my fault.
669
00:45:39,950 --> 00:45:41,326
When you can see
your way clear,
670
00:45:41,493 --> 00:45:42,869
why, a little extra
donation to the church
671
00:45:43,036 --> 00:45:45,497
would more
than make us even.
672
00:45:45,664 --> 00:45:46,581
You sure?
673
00:45:46,748 --> 00:45:50,377
Anna and I were married
in that church.
674
00:45:50,543 --> 00:45:54,005
I think we owe
a little extra for that.
675
00:45:55,632 --> 00:45:58,718
Well, I'll see to it.
676
00:45:58,885 --> 00:46:00,887
Please, won't you--
won't you come in the house?
677
00:46:01,054 --> 00:46:02,472
Well, we'd like to,
678
00:46:02,639 --> 00:46:05,225
but we've got a very
long way to travel today.
679
00:46:05,392 --> 00:46:08,561
Give our best to
your wife and family.
680
00:46:08,728 --> 00:46:10,689
I will.
681
00:46:14,359 --> 00:46:16,027
And god bless you both.
682
00:46:16,194 --> 00:46:19,698
Thank you.
Good-bye, Charles.
683
00:46:19,864 --> 00:46:21,825
Good-bye.
Have a good trip.
684
00:46:21,992 --> 00:46:24,703
Matthew: Hey, hey.
Get up, there.
685
00:46:38,383 --> 00:46:40,260
Caroline!
686
00:46:54,941 --> 00:46:56,901
[Jack barking]
687
00:47:11,541 --> 00:47:14,210
Are you sorry, mama?
688
00:47:14,377 --> 00:47:17,297
Don't you listen,
old man?
689
00:47:17,464 --> 00:47:21,051
I told you I'd be
happy anywhere
690
00:47:21,217 --> 00:47:23,553
as long as we're
together.
45115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.