All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E07.Remember.Me.Part.1.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,812 --> 00:00:59,939 [Puppies whimpering] 2 00:01:18,332 --> 00:01:20,459 [Dog whimpering] 3 00:01:31,887 --> 00:01:34,015 [Puppies whimpering] 4 00:03:00,559 --> 00:03:02,853 Last one to the pond's a rotten egg! 5 00:03:03,020 --> 00:03:05,022 First one's a wormy apple! 6 00:03:07,274 --> 00:03:09,402 What you doing, mister? 7 00:03:09,568 --> 00:03:11,654 Nothing. Run along, now. 8 00:03:11,821 --> 00:03:13,989 [Puppies whimpering] 9 00:03:15,366 --> 00:03:17,576 What you got in the sack? 10 00:03:17,743 --> 00:03:18,869 Never you mind. 11 00:03:19,036 --> 00:03:21,330 I thought I told you to run along. 12 00:03:21,497 --> 00:03:23,499 Mary, he's got pups in there. 13 00:03:23,666 --> 00:03:25,543 You can't do that! 14 00:03:25,710 --> 00:03:27,503 I told you to get! 15 00:03:27,670 --> 00:03:29,088 Do something, Mary! 16 00:03:29,255 --> 00:03:32,174 You can't drown them! You can't! 17 00:03:32,341 --> 00:03:35,136 Now, get! Before I take a stick to you! 18 00:03:35,302 --> 00:03:37,596 Go on! 19 00:04:34,069 --> 00:04:35,821 [Coughing] 20 00:04:40,743 --> 00:04:42,161 Can you hear anything? 21 00:04:42,328 --> 00:04:43,370 No! 22 00:04:43,537 --> 00:04:45,831 I hope they're not-- I can't untie it! 23 00:04:45,998 --> 00:04:47,541 Let me try! 24 00:04:48,876 --> 00:04:51,378 They're not moving! Hurry up! 25 00:04:51,545 --> 00:04:54,924 I'm doing the best I can! 26 00:04:55,090 --> 00:04:57,635 Oh, god. Let them be all right. 27 00:05:00,679 --> 00:05:02,097 I got it. 28 00:05:12,608 --> 00:05:14,985 [Puppies whimpering] 29 00:05:33,504 --> 00:05:36,423 Laura... 30 00:05:36,590 --> 00:05:38,509 There's one more! 31 00:05:39,927 --> 00:05:41,971 You see. 32 00:05:42,137 --> 00:05:44,181 It's not moving! 33 00:05:46,183 --> 00:05:49,144 I can't! I just can't! 34 00:05:59,780 --> 00:06:01,615 Laura! 35 00:06:01,782 --> 00:06:03,742 It's a rock! 36 00:06:05,119 --> 00:06:07,079 A silly old rock! 37 00:06:07,246 --> 00:06:09,081 [Sobbing] 38 00:06:24,305 --> 00:06:26,015 Charles, the girls just want to see the pups 39 00:06:26,181 --> 00:06:27,933 one more time before they get to bed. 40 00:06:28,100 --> 00:06:30,352 All right, but be real quiet. 41 00:06:30,519 --> 00:06:32,479 They're just getting settled. 42 00:06:32,646 --> 00:06:34,773 Laura: What's Jack doing in there? 43 00:06:34,940 --> 00:06:36,692 Trying to be a warm friend, I think. 44 00:06:36,859 --> 00:06:39,278 Looks to me like the pups appreciate it. 45 00:06:39,445 --> 00:06:41,614 I bet he thinks that he's their ma. 46 00:06:41,780 --> 00:06:44,617 Oh, Laura, he wouldn't think that. He's a boy. 47 00:06:44,783 --> 00:06:47,536 Well, maybe he doesn't know that. 48 00:06:47,703 --> 00:06:49,038 Ma, do you think 49 00:06:49,204 --> 00:06:51,415 that Jack knows that he's a boy? 50 00:06:51,582 --> 00:06:54,043 I would think so. 51 00:06:54,209 --> 00:06:55,711 Mary: You see? 52 00:06:55,878 --> 00:06:57,129 Laura: Well, then, he thinks 53 00:06:57,296 --> 00:06:58,881 he's their pa. 54 00:06:59,048 --> 00:07:01,550 I bet he'd feel awful if they ever went away. 55 00:07:01,717 --> 00:07:02,843 Just a minute, young lady. 56 00:07:03,010 --> 00:07:04,345 None of that funny business. 57 00:07:04,511 --> 00:07:05,763 We talked all this over. 58 00:07:05,930 --> 00:07:07,389 We're going to find a home for those pups, 59 00:07:07,556 --> 00:07:09,558 and that's that. 60 00:07:09,725 --> 00:07:11,685 Yes, sir. 61 00:07:11,852 --> 00:07:13,145 Can we bring them to school tomorrow? 62 00:07:13,312 --> 00:07:15,189 Then anybody that wanted one could take it. 63 00:07:15,356 --> 00:07:17,149 I don't think that's best. 64 00:07:17,316 --> 00:07:19,485 You can tell everybody about them, 65 00:07:19,652 --> 00:07:21,820 but let them ask their parents if it's all right. 66 00:07:21,987 --> 00:07:23,030 Your ma's right. 67 00:07:23,197 --> 00:07:25,074 So put the pups down and go off to bed. 68 00:07:31,747 --> 00:07:34,583 That means you, too. 69 00:07:34,750 --> 00:07:35,960 -Good night, pa. -Good night, darling. 70 00:07:36,126 --> 00:07:37,962 -Good night, pa. -Good night, hon. 71 00:07:38,128 --> 00:07:39,088 I'll take her. 72 00:07:39,254 --> 00:07:40,714 Caroline: Thank you, dear. 73 00:07:42,883 --> 00:07:43,634 Pa. 74 00:07:43,801 --> 00:07:45,219 Yeah, half-pint. 75 00:07:45,386 --> 00:07:47,596 I'm not going to tell Nellie about the pups. 76 00:07:47,763 --> 00:07:49,598 It's your choice, but I think the Olesons 77 00:07:49,765 --> 00:07:51,183 could give a pup a good home. 78 00:07:51,350 --> 00:07:52,685 Oh, I know that. 79 00:07:52,851 --> 00:07:54,937 I know that Nellie would feed it, 80 00:07:55,104 --> 00:07:57,606 but I don't think she'd really love it. 81 00:07:57,773 --> 00:07:59,483 You know what I mean? 82 00:07:59,650 --> 00:08:02,194 I know what you mean. 83 00:08:02,361 --> 00:08:03,445 Good night, pa. 84 00:08:03,612 --> 00:08:05,155 Good night. 85 00:08:10,452 --> 00:08:13,205 She really loves those pups. 86 00:08:13,372 --> 00:08:14,456 Yeah. 87 00:08:18,043 --> 00:08:20,379 And they're so cute. 88 00:08:20,546 --> 00:08:22,423 They are. 89 00:08:22,589 --> 00:08:25,384 I wonder if Jack really will miss them. 90 00:08:27,094 --> 00:08:29,888 Caroline, you're worse than the girls. 91 00:08:45,487 --> 00:08:46,363 Good morning, pa. 92 00:08:46,530 --> 00:08:47,823 Good morning, half-pint. 93 00:08:47,990 --> 00:08:49,450 You driving us to school? 94 00:08:49,616 --> 00:08:50,993 Nope. Edwards and I have to make 95 00:08:51,160 --> 00:08:52,578 a trip into sleepy eye. 96 00:08:52,745 --> 00:08:54,788 We won't be long. You ready for school? 97 00:08:54,955 --> 00:08:57,291 Yes, sir. 98 00:08:57,458 --> 00:08:58,876 May I just bring one puppy to school 99 00:08:59,043 --> 00:09:00,335 just so the kids could see? 100 00:09:00,502 --> 00:09:01,670 No, ma'am. 101 00:09:01,837 --> 00:09:03,130 If they want to see the pups, 102 00:09:03,297 --> 00:09:04,965 they can come here and see them. 103 00:09:05,132 --> 00:09:06,508 I suppose. 104 00:09:06,675 --> 00:09:09,011 It's the Sandersons! 105 00:09:09,178 --> 00:09:10,679 Charles: Good morning. 106 00:09:10,846 --> 00:09:11,722 Good morning, Charles. 107 00:09:11,889 --> 00:09:12,681 Look what we got! 108 00:09:12,848 --> 00:09:13,682 Boy: Oh, he's so cute. 109 00:09:13,849 --> 00:09:15,100 Girl: Can I hold him? 110 00:09:15,267 --> 00:09:16,602 Sure. We got more in the barn. 111 00:09:16,769 --> 00:09:17,811 Can I show them, pa? 112 00:09:17,978 --> 00:09:19,104 Sure, go ahead. 113 00:09:19,271 --> 00:09:21,023 Laura: Come on. 114 00:09:22,149 --> 00:09:24,359 A new addition to the Ingalls family. 115 00:09:24,526 --> 00:09:25,611 Well, just temporary, thank you. 116 00:09:25,778 --> 00:09:27,237 The girls are going to find a home for them. 117 00:09:27,404 --> 00:09:28,822 I'll be out to your place this afternoon 118 00:09:28,989 --> 00:09:30,324 to get that harrowing done. 119 00:09:30,491 --> 00:09:32,326 Oh, I wish you'd let me borrow the team. 120 00:09:32,493 --> 00:09:33,827 I can do the work. 121 00:09:33,994 --> 00:09:35,621 No, indeed. Your husband did a lot of favors 122 00:09:35,788 --> 00:09:37,331 for me through the years. 123 00:09:37,498 --> 00:09:39,124 This just gives me a chance 124 00:09:39,291 --> 00:09:40,876 to even things up a little. 125 00:09:41,043 --> 00:09:42,795 Thank you. 126 00:09:42,961 --> 00:09:45,047 Is Caroline going to town this morning? 127 00:09:45,214 --> 00:09:47,299 Yeah, she's all ready soon as grace gets here. 128 00:09:47,466 --> 00:09:48,550 I'll see if she wants more company. 129 00:09:48,717 --> 00:09:50,260 I'm sure she does. 130 00:09:53,889 --> 00:09:55,849 Sure was lucky you came along when you did. 131 00:09:56,016 --> 00:09:57,518 Sure was. 132 00:09:57,684 --> 00:09:59,103 I don't know how anyone could drown 133 00:09:59,269 --> 00:10:00,729 little things like that. 134 00:10:00,896 --> 00:10:02,397 I wished I was bigger. 135 00:10:02,564 --> 00:10:03,941 I would have taken a stick to him. 136 00:10:04,108 --> 00:10:05,359 Wish we could have one. 137 00:10:05,526 --> 00:10:06,235 Yeah. 138 00:10:06,401 --> 00:10:09,279 I want this one. He loves me. 139 00:10:09,446 --> 00:10:11,073 Ask your ma. 140 00:10:11,240 --> 00:10:12,449 I don't know. 141 00:10:12,616 --> 00:10:14,827 Ma's got enough to do looking after us. 142 00:10:14,993 --> 00:10:16,370 I don't know if she'd take kindly 143 00:10:16,537 --> 00:10:17,830 to the idea of caring for a pup. 144 00:10:17,996 --> 00:10:19,665 Well, it won't be a pup for long. 145 00:10:19,832 --> 00:10:22,584 It will grow up to be a great big watchdog, 146 00:10:22,751 --> 00:10:24,586 and ma would like watchdogs. 147 00:10:24,753 --> 00:10:26,839 That's right, John. 148 00:10:27,005 --> 00:10:30,092 Well, I'll tell you what. Alicia, you ask her. 149 00:10:30,259 --> 00:10:31,760 It's always easy for you to get her 150 00:10:31,927 --> 00:10:33,262 to say yes to stuff, OK? 151 00:10:33,428 --> 00:10:35,472 If I ask her, can I name him? 152 00:10:35,639 --> 00:10:36,515 Sure. 153 00:10:36,682 --> 00:10:38,225 Laura: What you gonna name him? 154 00:10:38,392 --> 00:10:40,894 Mine. I'm going to name him mine. 155 00:10:44,815 --> 00:10:45,941 Hey, Edwards. 156 00:10:46,108 --> 00:10:47,192 Howdy! 157 00:10:49,778 --> 00:10:50,737 Are you ready to go? 158 00:10:50,904 --> 00:10:52,239 All set and ready when you are. 159 00:10:52,406 --> 00:10:53,198 Miss snider. 160 00:10:53,365 --> 00:10:54,533 Good morning, Charles. 161 00:10:54,700 --> 00:10:56,285 Good morning, grace, Mr. Edwards. 162 00:10:56,451 --> 00:10:57,703 Good morning, Caroline. 163 00:10:57,870 --> 00:10:59,496 Mary, run, tell the children we're ready. 164 00:10:59,663 --> 00:11:00,455 Yes, ma. 165 00:11:00,622 --> 00:11:01,623 We'll be right with you. 166 00:11:01,790 --> 00:11:03,333 Charles: See you at supper. 167 00:11:03,500 --> 00:11:05,460 Have a nice day. 168 00:11:07,004 --> 00:11:08,797 Have a nice day, Isaiah. 169 00:11:08,964 --> 00:11:11,300 Now, don't go doing that in front of folks. 170 00:11:11,466 --> 00:11:12,551 Go on! Bye! 171 00:11:25,606 --> 00:11:26,857 If you could take a little advice 172 00:11:27,024 --> 00:11:28,025 from a friend, 173 00:11:28,192 --> 00:11:29,443 I'd say marry that woman. 174 00:11:29,610 --> 00:11:30,777 That's the trouble having friends. 175 00:11:30,944 --> 00:11:32,196 They're always trying to give you advice. 176 00:11:32,362 --> 00:11:33,447 Giddyap! 177 00:11:49,838 --> 00:11:50,839 When you gonna ask her? 178 00:11:51,006 --> 00:11:53,175 I can't ask her until she's alone. 179 00:11:53,342 --> 00:11:54,384 We'll be in school soon. 180 00:11:54,551 --> 00:11:55,636 And it'll be too late. 181 00:11:55,802 --> 00:11:57,012 Mary: I think you should ask her now. 182 00:11:57,179 --> 00:11:59,014 It's hard to say no in front of other folks. 183 00:11:59,181 --> 00:12:00,557 That's true enough, Mary. 184 00:12:00,724 --> 00:12:01,892 Go on. 185 00:12:02,059 --> 00:12:04,269 All right, but you keep on walking. 186 00:12:04,436 --> 00:12:07,147 I can't look sad with anybody watching. 187 00:12:07,314 --> 00:12:09,483 All right. 188 00:12:26,208 --> 00:12:28,293 Grace: You should've seen the look on Isaiah's face 189 00:12:28,460 --> 00:12:30,504 when I kissed him. [Women laugh] 190 00:12:30,671 --> 00:12:32,089 In front of Charles. 191 00:12:32,256 --> 00:12:34,424 [Women continue laughin] 192 00:12:40,305 --> 00:12:44,309 Alicia, is something wrong? 193 00:12:44,476 --> 00:12:46,186 No, ma. 194 00:12:57,072 --> 00:13:01,326 Come on, now. What is it? 195 00:13:01,493 --> 00:13:03,537 It's just that I want something so bad, 196 00:13:03,704 --> 00:13:05,205 and I'm sure you'll say no, 197 00:13:05,372 --> 00:13:08,583 and it's making me all sad inside. 198 00:13:08,750 --> 00:13:13,547 Well, now, what makes you think I'll say no? 199 00:13:13,714 --> 00:13:16,758 'Cause John said you would. 200 00:13:16,925 --> 00:13:19,094 Your brother may be the oldest, 201 00:13:19,261 --> 00:13:21,596 but that doesn't mean he's always right. 202 00:13:21,763 --> 00:13:23,348 You mean you'll say yes? 203 00:13:23,515 --> 00:13:25,809 You haven't told me what it is yet. 204 00:13:25,976 --> 00:13:27,269 A puppy. Oh, ma, 205 00:13:27,436 --> 00:13:29,396 I would love it and take care of it, 206 00:13:29,563 --> 00:13:31,231 and it would be a good watchdog 207 00:13:31,398 --> 00:13:33,233 so you won't be afraid at night. 208 00:13:33,400 --> 00:13:35,110 Please, ma! 209 00:13:35,277 --> 00:13:39,781 Before I say anything, will you answer a question? 210 00:13:39,948 --> 00:13:41,116 Yes'm. 211 00:13:41,283 --> 00:13:42,367 The truth. 212 00:13:42,534 --> 00:13:43,452 The truth. 213 00:13:43,618 --> 00:13:48,623 Did your brothers tell you to ask me? 214 00:13:50,125 --> 00:13:52,294 Yes'm. 215 00:13:52,461 --> 00:13:55,213 All right, then. You may have the puppy. 216 00:13:55,380 --> 00:13:58,300 Thank you, ma! Thank you! 217 00:13:58,467 --> 00:14:00,635 I can have him! Mine is ours! 218 00:14:00,802 --> 00:14:03,388 -Hooray! Hooray! -Good for you! 219 00:14:03,555 --> 00:14:07,642 Ha ha ha! 220 00:14:07,809 --> 00:14:10,604 Oh, they're hard to say no to. 221 00:14:10,771 --> 00:14:14,483 Not hard. Impossible. 222 00:14:14,649 --> 00:14:16,943 Oh, my husband was worse than me. 223 00:14:17,110 --> 00:14:19,154 He always claimed to be the strict one, 224 00:14:19,321 --> 00:14:20,822 but whenever they wanted something, 225 00:14:20,989 --> 00:14:22,366 they'd go to him. 226 00:14:22,532 --> 00:14:24,326 Charles is the same way. 227 00:14:24,493 --> 00:14:26,787 It's been harder for me to say no about things 228 00:14:26,953 --> 00:14:28,246 since their father died. 229 00:14:28,413 --> 00:14:30,624 It shouldn't be, I suppose, but it is. 230 00:14:30,791 --> 00:14:32,417 If I had a little one like that, 231 00:14:32,584 --> 00:14:34,002 I could never say no. 232 00:14:34,169 --> 00:14:35,670 Of course, it looks like 233 00:14:35,837 --> 00:14:37,339 I'm never going to have a little one like that 234 00:14:37,506 --> 00:14:39,091 unless I can get Isaiah to say yes. 235 00:14:39,257 --> 00:14:42,511 Ha ha ha! 236 00:14:50,894 --> 00:14:53,605 You can pick up the pup on the way home from school. 237 00:14:53,772 --> 00:14:54,564 Alicia: Yeah. 238 00:14:54,731 --> 00:14:56,191 Laura: Don't tell Nellie. 239 00:14:56,358 --> 00:14:58,193 Caroline: Wait for me, Carrie. 240 00:14:58,360 --> 00:15:00,862 We're going to picnic after church on Sunday. 241 00:15:01,029 --> 00:15:02,614 Can you both join us? 242 00:15:02,781 --> 00:15:04,282 I'd love to. 243 00:15:04,449 --> 00:15:05,867 Well, you sure your menfolk 244 00:15:06,034 --> 00:15:07,411 want all those children around 245 00:15:07,577 --> 00:15:08,954 on their day of rest? 246 00:15:09,121 --> 00:15:11,164 Yes, the more, the merrier. 247 00:15:11,331 --> 00:15:12,624 Well, we'll join you, then. 248 00:15:12,791 --> 00:15:14,376 Good. See you Sunday. 249 00:15:14,543 --> 00:15:15,961 Bye-bye. 250 00:15:19,631 --> 00:15:20,549 Bye-bye, Julia. 251 00:15:20,715 --> 00:15:22,175 Good-bye. 252 00:15:32,561 --> 00:15:34,646 [Bell ringing] 253 00:15:36,606 --> 00:15:38,400 Doc: Be right with you. 254 00:15:45,907 --> 00:15:48,577 Julia. Come right in. 255 00:15:48,743 --> 00:15:50,620 I didn't expect you until next week. 256 00:15:50,787 --> 00:15:51,997 I know. 257 00:15:52,164 --> 00:15:53,540 But you told me 258 00:15:53,707 --> 00:15:55,500 if there were any changes... 259 00:15:55,667 --> 00:15:56,668 Of course. 260 00:15:56,835 --> 00:15:58,420 Sit right up there. 261 00:16:01,673 --> 00:16:04,259 It's probably just swollen glands. 262 00:16:04,426 --> 00:16:06,386 It's been going around. 263 00:16:06,553 --> 00:16:10,223 It's making me feel pretty weak. 264 00:16:10,390 --> 00:16:11,933 I didn't want to take a chance 265 00:16:12,100 --> 00:16:13,351 with the children. 266 00:16:13,518 --> 00:16:17,230 I don't want them missing any school. 267 00:16:17,397 --> 00:16:19,441 You know how it is with young'uns. 268 00:16:19,608 --> 00:16:21,443 First one gets it, then the other. 269 00:16:21,610 --> 00:16:23,528 Then just when you think you got it licked, 270 00:16:23,695 --> 00:16:26,323 it starts all over. 271 00:16:27,949 --> 00:16:30,118 It's happening faster than you thought, 272 00:16:30,285 --> 00:16:32,037 isn't it, doctor? 273 00:16:37,792 --> 00:16:40,337 You told me you'd be honest with me 274 00:16:40,504 --> 00:16:42,005 no matter what. 275 00:16:42,172 --> 00:16:45,550 I know. It's just not the kind of thing 276 00:16:45,717 --> 00:16:47,969 I can be sure of. 277 00:16:48,136 --> 00:16:49,888 Well, sure of what? 278 00:16:51,056 --> 00:16:52,516 It's how long I've got 279 00:16:52,682 --> 00:16:54,476 you're not sure of? 280 00:17:00,190 --> 00:17:01,650 Can you give me 281 00:17:01,816 --> 00:17:03,151 any idea? 282 00:17:03,318 --> 00:17:05,737 [Sighs] 283 00:17:05,904 --> 00:17:09,157 When it's localized to one chain of lymph nodes, 284 00:17:09,324 --> 00:17:11,159 I've seen patients go on. 285 00:17:11,326 --> 00:17:13,161 But it isn't localized. 286 00:17:13,328 --> 00:17:14,663 I don't want to know 287 00:17:14,829 --> 00:17:15,872 the longest I've got. 288 00:17:16,039 --> 00:17:17,499 I want to know the shortest. 289 00:17:17,666 --> 00:17:20,710 I've got children to provide for. 290 00:17:24,256 --> 00:17:26,675 A month. 291 00:17:26,841 --> 00:17:28,260 A year. 292 00:17:28,426 --> 00:17:32,389 A week. 293 00:17:32,556 --> 00:17:35,141 It could happen anytime, couldn't it? 294 00:17:46,403 --> 00:17:49,447 Well... 295 00:17:49,614 --> 00:17:51,825 I'll be darned. 296 00:18:09,926 --> 00:18:12,053 Thank you, doctor. 297 00:18:18,268 --> 00:18:20,395 [Bell ringing] 298 00:18:23,773 --> 00:18:25,358 [Door closes] 299 00:19:15,700 --> 00:19:18,078 Oh, you certainly picked a hot day 300 00:19:18,244 --> 00:19:20,246 to be a good neighbor. 301 00:19:20,413 --> 00:19:21,706 I'm almost done. 302 00:19:21,873 --> 00:19:23,291 Your young'uns came back with one of the pups. 303 00:19:23,458 --> 00:19:25,377 They said you knew about it. 304 00:19:25,543 --> 00:19:26,461 I did. 305 00:19:26,628 --> 00:19:28,129 Good. I just didn't want it to come 306 00:19:28,296 --> 00:19:29,673 as a surprise to you. 307 00:19:29,839 --> 00:19:31,633 Sure having a good time with him. 308 00:19:34,302 --> 00:19:36,471 [Children speaking indistinctly] 309 00:19:42,936 --> 00:19:45,146 Charles... 310 00:19:45,313 --> 00:19:47,440 I'm going to die. 311 00:19:50,860 --> 00:19:52,654 What? 312 00:19:54,155 --> 00:19:57,283 I'm going to die. 313 00:19:57,450 --> 00:19:59,786 I don't know how soon exactly, 314 00:19:59,953 --> 00:20:03,206 but it could be anytime. 315 00:20:03,373 --> 00:20:06,584 Doc baker told me this morning. 316 00:20:06,751 --> 00:20:10,338 I've had a feeling about it for a while, but... 317 00:20:12,173 --> 00:20:13,967 Now I know for sure. 318 00:20:26,354 --> 00:20:30,942 That's a heck of a thing to tell a neighbor, isn't it? 319 00:20:34,821 --> 00:20:36,489 Is he--is he sure? 320 00:20:36,656 --> 00:20:40,869 Oh, yes, he's sure. 321 00:20:41,035 --> 00:20:42,495 I've got a lot to do 322 00:20:42,662 --> 00:20:46,416 and not too much time to do it. 323 00:20:46,583 --> 00:20:49,502 Now, you know a lot more folks around here 324 00:20:49,669 --> 00:20:50,837 than I do, 325 00:20:51,004 --> 00:20:53,882 and I'm going to have to find a home 326 00:20:54,048 --> 00:20:55,550 for the children. 327 00:20:55,717 --> 00:20:57,510 Any suggestions? 328 00:21:02,474 --> 00:21:05,769 Oh, Charles, 329 00:21:05,935 --> 00:21:08,480 don't look like the world's coming to an end. 330 00:21:08,646 --> 00:21:11,733 I need your help, not your sympathy, now. 331 00:21:16,946 --> 00:21:18,740 I'm sorry. 332 00:21:20,742 --> 00:21:22,744 Now, then. 333 00:21:22,911 --> 00:21:24,954 First, I've got to let it be known 334 00:21:25,121 --> 00:21:29,125 that I'm looking for a home for my children. 335 00:21:29,292 --> 00:21:32,504 I'm just not sure how to go about it. 336 00:21:34,464 --> 00:21:36,549 Why, I don't know. 337 00:21:39,010 --> 00:21:40,720 I suppose I could tell 338 00:21:40,887 --> 00:21:42,764 the people at the congregation on Sunday. 339 00:21:43,932 --> 00:21:46,810 Oh, good idea. 340 00:21:46,976 --> 00:21:50,855 At least I'd know they were god-fearing folks. 341 00:21:52,106 --> 00:21:54,192 But I'll do it. 342 00:21:54,359 --> 00:21:56,569 I don't want anyone offering to take my children 343 00:21:56,736 --> 00:21:58,947 'cause they feel sorry for them. 344 00:21:59,948 --> 00:22:02,700 That's the important thing. 345 00:22:02,867 --> 00:22:04,494 Pity wears off pretty quick, 346 00:22:04,661 --> 00:22:07,372 and it's a poor substitute for love. 347 00:22:11,125 --> 00:22:14,879 I'm glad I let them have that pup. 348 00:22:17,590 --> 00:22:19,384 They don't know yet. 349 00:22:23,638 --> 00:22:25,473 No. 350 00:22:25,640 --> 00:22:28,393 I'll tell them tonight. 351 00:22:35,441 --> 00:22:41,155 Charles, I need a promise from you. 352 00:22:42,907 --> 00:22:44,826 Anything. 353 00:22:44,993 --> 00:22:48,538 Well, I'm hoping to have all this worked out 354 00:22:48,705 --> 00:22:50,665 before my time comes. 355 00:22:50,832 --> 00:22:52,750 But if I don't, 356 00:22:52,917 --> 00:22:56,504 I want you to promise me you'll see to it 357 00:22:56,671 --> 00:22:59,257 that they find a place. 358 00:22:59,424 --> 00:23:01,175 I know it's a lot to ask, but-- 359 00:23:01,342 --> 00:23:02,844 I promise. 360 00:23:12,645 --> 00:23:14,397 Thank you. 361 00:23:24,032 --> 00:23:29,704 I think I'll go and make a special good supper and... 362 00:23:29,871 --> 00:23:32,457 Have a talk with my children. 363 00:23:38,504 --> 00:23:40,840 I'll see you Sunday, Charles. 364 00:23:59,442 --> 00:24:00,276 Mama! 365 00:24:00,443 --> 00:24:01,778 Mama's home! 366 00:24:26,594 --> 00:24:29,055 There, now. 367 00:24:29,222 --> 00:24:32,100 It will be nice and cozy for our talk. 368 00:24:32,266 --> 00:24:34,602 Did we do something wrong, ma? 369 00:24:34,769 --> 00:24:37,397 No, no, nothing like that. 370 00:24:37,563 --> 00:24:39,190 But I want you to listen 371 00:24:39,357 --> 00:24:40,942 to all I've got to say 372 00:24:41,109 --> 00:24:42,902 and not interrupt, all right? 373 00:24:43,069 --> 00:24:44,737 Yes'm. 374 00:24:46,155 --> 00:24:50,284 Now, you remember when your father died, 375 00:24:50,451 --> 00:24:51,786 and I told you 376 00:24:51,953 --> 00:24:53,871 we'd all see him again someday. 377 00:24:54,038 --> 00:24:54,956 In heaven? 378 00:24:55,123 --> 00:24:57,083 Shh! You're not supposed to talk. 379 00:24:57,250 --> 00:25:01,754 That's right. In heaven. 380 00:25:04,424 --> 00:25:06,884 Well, some of us are going to see him 381 00:25:07,051 --> 00:25:09,345 sooner than others. 382 00:25:11,264 --> 00:25:13,975 And the good lord has decided that... 383 00:25:15,059 --> 00:25:17,979 I'm going to see him very soon. 384 00:25:23,276 --> 00:25:24,902 What are you saying? 385 00:25:32,160 --> 00:25:35,455 Oh, my god, ma. 386 00:25:35,621 --> 00:25:37,749 Just a minute, young man. 387 00:25:37,915 --> 00:25:40,293 You be careful how you use the lord's name! 388 00:25:40,460 --> 00:25:42,712 And I'll have none of that crying neither. 389 00:25:42,879 --> 00:25:44,297 There's no reason to cry for someone 390 00:25:44,464 --> 00:25:46,090 that's going to live in heaven. 391 00:25:46,257 --> 00:25:49,010 You're crying for yourself and not for me! 392 00:25:59,771 --> 00:26:02,899 That's better. 393 00:26:03,066 --> 00:26:05,026 Now, I don't know 394 00:26:05,193 --> 00:26:07,779 exactly when I'm going to be with your pa, 395 00:26:07,945 --> 00:26:09,697 so we have to make plans. 396 00:26:09,864 --> 00:26:12,867 We got to find you a new ma and pa. 397 00:26:13,034 --> 00:26:16,412 I don't want one. I just want you. 398 00:26:16,579 --> 00:26:20,708 Carl, the lord's made his decision. 399 00:26:20,875 --> 00:26:22,543 You love me, don't you? 400 00:26:22,710 --> 00:26:23,753 More than anything. 401 00:26:23,920 --> 00:26:25,713 All right, then. 402 00:26:25,880 --> 00:26:27,715 If you love me, you'll help me. 403 00:26:27,882 --> 00:26:29,675 We've got things to do, 404 00:26:29,842 --> 00:26:32,929 and I need your help. All right? 405 00:26:34,055 --> 00:26:36,307 Come Sunday, 406 00:26:36,474 --> 00:26:38,226 we're going to church, 407 00:26:38,392 --> 00:26:42,814 and I want you fixed up in your finest, 408 00:26:42,980 --> 00:26:45,650 sparkling clean and proud. 409 00:26:45,817 --> 00:26:49,570 I don't want to see your heads hanging in church. 410 00:26:49,737 --> 00:26:55,034 You're John Sanderson's children... 411 00:26:55,201 --> 00:26:58,663 And you got a right to be proud. 412 00:27:07,380 --> 00:27:10,842 Now, off to bed. I'll tuck you in. 413 00:27:33,072 --> 00:27:36,492 Will my puppy go to heaven if it's good? 414 00:27:36,659 --> 00:27:38,286 Of course he will. 415 00:27:38,452 --> 00:27:40,121 Then will we all be together 416 00:27:40,288 --> 00:27:42,039 forever and ever? 417 00:27:42,206 --> 00:27:45,710 Forever and ever. 418 00:27:53,926 --> 00:27:55,970 No talking when I shut the door. 419 00:27:56,137 --> 00:27:58,681 I don't want sleepyheads in church. 420 00:27:58,848 --> 00:28:00,725 Ok, ma. 421 00:29:26,727 --> 00:29:28,187 Christy's dad said she could have a pup, 422 00:29:28,354 --> 00:29:29,855 and I promised her I’d bring it to church. 423 00:29:30,022 --> 00:29:31,357 You can't bring a pup into church, Laura. 424 00:29:31,524 --> 00:29:33,150 But she said she'd keep it in the wagon 425 00:29:33,317 --> 00:29:34,485 till church was over. 426 00:29:34,652 --> 00:29:36,195 Charles: Sure her father said it was all right? 427 00:29:36,362 --> 00:29:37,238 Yes, sir. 428 00:29:37,405 --> 00:29:39,573 He said it right to my face. 429 00:29:39,740 --> 00:29:40,908 All right, then. You may bring the pup. 430 00:29:41,075 --> 00:29:43,744 Thanks. Just one more pup to find a home for. 431 00:29:43,911 --> 00:29:45,830 I hope it's soon. 432 00:29:54,088 --> 00:29:55,589 Mary will be ready in a minute. 433 00:29:55,756 --> 00:29:57,633 No hurry. 434 00:29:59,427 --> 00:30:02,471 Do you think we should have told the children? 435 00:30:02,638 --> 00:30:03,889 I think it's best 436 00:30:04,056 --> 00:30:05,933 they hear it from Mrs. Sanderson. 437 00:30:07,435 --> 00:30:09,478 I suppose you're right. 438 00:30:11,647 --> 00:30:14,275 I wanted to go see her yesterday. 439 00:30:16,277 --> 00:30:18,154 But I just couldn't. 440 00:30:20,906 --> 00:30:22,491 Come on. 441 00:30:22,658 --> 00:30:24,452 She's got a lot of strength, that woman, 442 00:30:24,618 --> 00:30:26,412 and a lot of faith. 443 00:30:29,623 --> 00:30:31,834 I'll go put these things in the wagon. 444 00:30:37,965 --> 00:30:40,468 Congregation: ♪ by and by the harvest ♪ 445 00:30:40,634 --> 00:30:43,304 ♪ and our labor endeth ♪ 446 00:30:43,471 --> 00:30:46,057 ♪ we shall come rejoicing ♪ 447 00:30:46,223 --> 00:30:49,935 ♪ bringing in the sheaves ♪ 448 00:31:03,074 --> 00:31:04,492 Thank you, reverend. 449 00:31:04,658 --> 00:31:08,412 It's very kind of you to give me this moment. 450 00:31:15,503 --> 00:31:18,047 Some of you may not know me. 451 00:31:18,214 --> 00:31:22,510 I'm the widow Sanderson, and these are my children: 452 00:31:22,676 --> 00:31:27,681 John Jr., Carl, and Alicia. 453 00:31:27,848 --> 00:31:32,353 I'll make this as brief as possible. 454 00:31:32,520 --> 00:31:34,522 I know it's warm in here, 455 00:31:34,688 --> 00:31:38,359 and the reverend did get a little longwinded today. 456 00:31:39,777 --> 00:31:42,279 It's really very simple. 457 00:31:42,446 --> 00:31:47,368 I--well, I always felt I was too ornery to die, 458 00:31:47,535 --> 00:31:50,788 but it seems I was wrong. 459 00:31:50,955 --> 00:31:52,623 God must have found some good in me 460 00:31:52,790 --> 00:31:54,959 'cause he's calling me early. 461 00:31:58,796 --> 00:32:02,591 My young'uns here will need a new home. 462 00:32:02,758 --> 00:32:06,011 I won't go on about what fine children they are 463 00:32:06,178 --> 00:32:09,598 'cause as their mother, I'm a bit prejudiced. 464 00:32:09,765 --> 00:32:13,310 But they are fine students and well-mannered, 465 00:32:13,477 --> 00:32:16,480 as I'm sure miss beadle here can tell you. 466 00:32:17,982 --> 00:32:22,445 Anyway, I wanted to let it be known 467 00:32:22,611 --> 00:32:25,072 that they'll be needing a family. 468 00:32:25,239 --> 00:32:29,618 I'd appreciate it if no one said anything right today. 469 00:32:29,785 --> 00:32:33,414 It's not a decision to be made in haste. 470 00:32:35,166 --> 00:32:37,209 It takes 9 months to have one child, 471 00:32:37,376 --> 00:32:39,211 so folks should at least think on it 472 00:32:39,378 --> 00:32:41,505 a day or so before having 3. 473 00:32:43,757 --> 00:32:45,759 Well, that's about it. 474 00:32:45,926 --> 00:32:47,803 Thank you. 475 00:33:19,293 --> 00:33:22,463 That concludes our service for this Sunday. 476 00:33:24,632 --> 00:33:27,092 May god be with each one of you. 477 00:34:26,610 --> 00:34:28,362 Julia: Charles! 478 00:34:29,863 --> 00:34:32,491 Where are we going to picnic? 479 00:34:37,538 --> 00:34:39,039 How's about Grover Oaks? 480 00:34:39,206 --> 00:34:42,751 Sounds dandy. Follow us. 481 00:35:09,153 --> 00:35:10,279 [Children shouting] 482 00:35:10,446 --> 00:35:11,989 Charles: How long are we going to be it? 483 00:35:12,156 --> 00:35:14,575 You guys are too quick for us. 484 00:35:14,742 --> 00:35:15,618 [Snaps suspenders] 485 00:35:15,784 --> 00:35:16,869 Whoo! 486 00:35:20,581 --> 00:35:22,499 Charles: Somebody got me! 487 00:35:22,666 --> 00:35:24,209 Those two menfolk 488 00:35:24,376 --> 00:35:26,003 do have a way with children, don't they? 489 00:35:26,170 --> 00:35:28,589 It's what they needed today. 490 00:35:39,308 --> 00:35:40,559 Land's sake. 491 00:35:40,726 --> 00:35:43,979 I've never seen you two so quiet before. 492 00:35:45,648 --> 00:35:47,024 Come on. No reason 493 00:35:47,191 --> 00:35:49,818 why they should have all the fun. 494 00:35:49,985 --> 00:35:51,945 Julia, don't you think 495 00:35:52,112 --> 00:35:55,240 it's a little hot to be playing? 496 00:35:57,284 --> 00:35:59,703 Well, there's a... 497 00:35:59,870 --> 00:36:05,292 Cool breeze and a blue sky and... 498 00:36:05,459 --> 00:36:07,544 I'll take it easy. 499 00:36:07,711 --> 00:36:10,673 Come on. 500 00:36:10,839 --> 00:36:12,091 I want them 501 00:36:12,257 --> 00:36:14,385 to remember me laughing. 502 00:36:14,551 --> 00:36:16,220 Oh, Julia. 503 00:36:21,684 --> 00:36:24,353 Coming, Laura? 504 00:36:24,520 --> 00:36:26,605 No, ma'am. 505 00:36:26,772 --> 00:36:28,732 I'll keep an eye out for ants. 506 00:36:31,110 --> 00:36:32,986 All right. 507 00:36:34,405 --> 00:36:36,949 Here we come ready or not! 508 00:36:42,204 --> 00:36:44,331 [Child giggles] 509 00:36:46,333 --> 00:36:48,127 [Isaiah shouting] 510 00:36:59,596 --> 00:37:01,640 [Laughing] 511 00:37:02,599 --> 00:37:03,517 Ho! Ho! 512 00:37:03,684 --> 00:37:05,686 [Isaiah speaking indistinctly] 513 00:37:05,853 --> 00:37:07,521 Where are they? Where are they? 514 00:37:12,401 --> 00:37:14,027 Oh! Oh! 515 00:37:14,194 --> 00:37:15,696 Oh, oh, yeah. 516 00:37:15,863 --> 00:37:17,614 I think I got a little one here. 517 00:37:17,781 --> 00:37:19,199 Caught him. All right. Now another one... 518 00:37:19,366 --> 00:37:21,452 [Children laughing] 519 00:37:21,618 --> 00:37:22,870 Got him! 520 00:37:23,036 --> 00:37:25,372 I got both. I got 'em both. All right... 521 00:37:25,539 --> 00:37:27,541 [Laughter] 522 00:37:29,793 --> 00:37:31,336 Charles: Whoa! 523 00:37:31,503 --> 00:37:33,505 Whoa! 524 00:37:40,429 --> 00:37:42,222 Now! 525 00:37:55,694 --> 00:37:57,237 Where you been, half-pint? 526 00:37:57,404 --> 00:37:59,239 I've been looking all over for you. 527 00:37:59,406 --> 00:38:00,741 It's time to eat. 528 00:38:00,908 --> 00:38:02,659 I'm not hungry. 529 00:38:04,369 --> 00:38:05,746 Not hungry for fried chicken! 530 00:38:05,913 --> 00:38:07,831 That doesn't sound like you. 531 00:38:09,792 --> 00:38:12,461 It scares me, pa. 532 00:38:12,628 --> 00:38:15,506 It scares me being near her. 533 00:38:15,672 --> 00:38:17,299 Why? 534 00:38:17,466 --> 00:38:20,594 'Cause she's going to die, I guess. 535 00:38:20,761 --> 00:38:23,096 How old is she? 536 00:38:23,263 --> 00:38:26,809 Oh, 30 or 40, I suppose. 537 00:38:26,975 --> 00:38:30,437 Ma's in her 30s. 538 00:38:30,604 --> 00:38:32,105 That's right, she is. 539 00:38:32,272 --> 00:38:33,690 You know, half-pint, 540 00:38:33,857 --> 00:38:35,734 you can't spend your whole life worrying 541 00:38:35,901 --> 00:38:37,528 about dying. 542 00:38:37,694 --> 00:38:40,155 It's not me I'm worried about. 543 00:38:41,740 --> 00:38:43,408 Just don't know what I'd do 544 00:38:43,575 --> 00:38:46,203 if anything ever happened to you or ma. 545 00:38:47,996 --> 00:38:49,998 Anyway, nothing's gonna happen to us. 546 00:38:50,165 --> 00:38:51,959 Not today anyway. 547 00:38:52,125 --> 00:38:53,460 Now if you spend your whole life worrying 548 00:38:53,627 --> 00:38:55,170 about something that's going to happen, 549 00:38:55,337 --> 00:38:56,672 before you know it, your life's over, 550 00:38:56,839 --> 00:38:58,799 and you've spent an awful lot of it just worrying. 551 00:38:58,966 --> 00:39:00,801 [Children laughing] 552 00:39:00,968 --> 00:39:02,261 Hey, you hear that? 553 00:39:02,427 --> 00:39:06,640 Now, that's what life's all about. 554 00:39:06,807 --> 00:39:09,601 Laughing and loving each other... 555 00:39:09,768 --> 00:39:11,436 And knowing that people 556 00:39:11,603 --> 00:39:13,981 aren't really gone when they die. 557 00:39:14,147 --> 00:39:16,859 We have all the good memories to sustain us 558 00:39:17,025 --> 00:39:18,861 until we see them again. 559 00:39:21,446 --> 00:39:24,283 It's hard not being afraid, pa. 560 00:39:25,701 --> 00:39:27,578 I know, sweetheart. 561 00:39:29,371 --> 00:39:30,747 I know. 562 00:39:32,958 --> 00:39:34,167 Now, what do you say 563 00:39:34,334 --> 00:39:35,961 you and I go back and eat some of that fried chicken 564 00:39:36,128 --> 00:39:37,546 before Edwards eats it all? 565 00:39:37,713 --> 00:39:38,797 All right, pa. 566 00:39:38,964 --> 00:39:40,048 Come on. 567 00:40:05,407 --> 00:40:07,326 [Knock knock] 568 00:40:11,705 --> 00:40:14,541 Dr. Baker, come on in. 569 00:40:14,708 --> 00:40:16,043 It's Julia Sanderson. 570 00:40:16,209 --> 00:40:17,920 She collapsed early this afternoon. 571 00:40:18,086 --> 00:40:18,962 Oh, no. 572 00:40:19,129 --> 00:40:20,464 Reverend Alden's with her now. 573 00:40:20,631 --> 00:40:22,883 She's asked to see you and Caroline. 574 00:40:24,968 --> 00:40:26,637 Mary! 575 00:40:26,803 --> 00:40:27,846 We heard, ma. 576 00:40:28,013 --> 00:40:29,598 Keep an eye on Carrie while we're gone. 577 00:40:29,765 --> 00:40:30,849 Yes, ma. 578 00:40:43,362 --> 00:40:44,446 Giddyap! 579 00:41:04,383 --> 00:41:06,802 Is this it? 580 00:41:06,969 --> 00:41:09,596 Yes. 581 00:41:09,763 --> 00:41:13,725 I--I hope you won't take offense, reverend, 582 00:41:13,892 --> 00:41:15,644 but if you'd just read that 583 00:41:15,811 --> 00:41:19,606 and say a simple prayer, I'd be obliged. 584 00:41:19,773 --> 00:41:22,150 Whatever you want, Julia. 585 00:41:23,110 --> 00:41:25,737 You're a fine reverend. 586 00:41:25,904 --> 00:41:27,906 But you do tend to go on a bit long 587 00:41:28,073 --> 00:41:30,200 at these kind of things. 588 00:41:30,367 --> 00:41:32,452 Brevity was never one of my strong points. 589 00:41:32,619 --> 00:41:34,413 [Knock on door] 590 00:41:34,579 --> 00:41:36,498 They're here, Julia. 591 00:41:36,665 --> 00:41:38,458 I'll be outside if you need me. 592 00:41:38,625 --> 00:41:40,460 Thank you, reverend. 593 00:41:40,627 --> 00:41:42,421 Oh, reverend. 594 00:41:42,587 --> 00:41:44,548 Yes, Julia. 595 00:41:44,715 --> 00:41:48,927 When you read that, be sure not to mumble. 596 00:41:49,094 --> 00:41:50,887 Read it loud and clear 597 00:41:51,054 --> 00:41:53,682 so's everybody can hear. 598 00:41:53,849 --> 00:41:55,350 Loud and clear. 599 00:41:57,227 --> 00:41:58,979 You'll hear me. 600 00:42:24,379 --> 00:42:26,423 Come, sit by me. 601 00:42:38,977 --> 00:42:40,812 There never is enough time 602 00:42:40,979 --> 00:42:42,564 to get everything done... 603 00:42:42,731 --> 00:42:44,483 Is there? 604 00:42:51,073 --> 00:42:54,659 You made me a promise the other day, Charles. 605 00:42:54,826 --> 00:42:56,495 Remember? 606 00:42:57,996 --> 00:42:59,414 I remember. 607 00:43:03,043 --> 00:43:06,338 It'll be up to you now to make the choice. 608 00:43:08,423 --> 00:43:10,050 I know. 609 00:43:11,676 --> 00:43:13,512 Grace will take care of the children 610 00:43:13,678 --> 00:43:17,140 till you make your decision. 611 00:43:17,307 --> 00:43:21,103 It will be hard for them to accept at first, 612 00:43:21,269 --> 00:43:24,189 but you'll have to be firm with them. 613 00:43:26,775 --> 00:43:28,360 I will be. 614 00:43:42,791 --> 00:43:45,669 Listen to that rain. 615 00:43:47,879 --> 00:43:51,216 There will be a good crop this year. 616 00:43:58,056 --> 00:44:00,892 Send the children in now, will you? 617 00:44:15,824 --> 00:44:18,076 God bless you both. 618 00:44:19,536 --> 00:44:21,121 God bless. 619 00:45:32,692 --> 00:45:35,111 Reverend Alden: I will lift up mine eyes 620 00:45:35,278 --> 00:45:36,655 unto the hills... 621 00:45:36,821 --> 00:45:39,282 From whence cometh my help. 622 00:45:41,034 --> 00:45:42,661 My help cometh from the lord, 623 00:45:42,827 --> 00:45:44,579 which made heaven and earth. 624 00:45:45,956 --> 00:45:48,667 He will not suffer thy foot to be moved. 625 00:45:50,669 --> 00:45:54,381 He that keepeth thee will not slumber. 626 00:45:54,547 --> 00:45:58,426 Behold, he that keepeth Israel will neither slumber nor sleep. 627 00:45:59,552 --> 00:46:02,389 The lord is thy keeper: 628 00:46:02,555 --> 00:46:06,893 The lord is thy shade upon thy right hand. 629 00:46:07,060 --> 00:46:10,730 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. 630 00:46:12,440 --> 00:46:16,278 The lord will preserve thee from all evil: 631 00:46:16,444 --> 00:46:18,989 He will preserve thy soul. 632 00:46:20,615 --> 00:46:24,536 The lord will preserve thy going out and thy coming in 633 00:46:24,703 --> 00:46:27,539 from this time forth, 634 00:46:27,706 --> 00:46:30,583 and even for evermore. 635 00:46:30,750 --> 00:46:32,460 Amen. 636 00:46:35,171 --> 00:46:40,593 Julia Sanderson asked me to read this today. 637 00:46:40,760 --> 00:46:44,097 She wrote it to all of you, loved ones and friends alike. 638 00:46:59,779 --> 00:47:03,992 "Remember me with smiles and laughter... 639 00:47:04,159 --> 00:47:08,121 "For that's the way I'll remember you all. 640 00:47:08,288 --> 00:47:10,248 "If you can only remember me 641 00:47:10,415 --> 00:47:11,791 with tears, 642 00:47:11,958 --> 00:47:14,002 then don't remember me at all." 643 00:47:41,529 --> 00:47:43,615 Loud and clear. 42711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.