All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E11.The.Voice.of.Tinker.Jones.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,451 --> 00:01:13,536 [Nickers] 2 00:01:24,755 --> 00:01:28,050 Ma! Mr. Tinker's here! 3 00:01:28,217 --> 00:01:30,344 [Rattling] 4 00:01:39,061 --> 00:01:40,229 Hi, tinker. 5 00:01:40,396 --> 00:01:41,480 Good morning. 6 00:01:48,654 --> 00:01:50,448 How are you, Mr. Jones? 7 00:02:21,604 --> 00:02:22,772 Charles: Oh, you got it, huh? 8 00:02:22,938 --> 00:02:25,608 Caroline: Just beautiful. 9 00:02:25,775 --> 00:02:28,402 [Pats back] Charles: Tinker. 10 00:02:28,569 --> 00:02:30,321 How are you? Good to see you. 11 00:02:30,488 --> 00:02:31,656 Real craftsman. 12 00:02:32,698 --> 00:02:35,701 Charles: Real craftsman. 13 00:02:35,868 --> 00:02:36,952 So shiny. 14 00:02:37,119 --> 00:02:38,788 You can use it for a mirror. 15 00:02:45,461 --> 00:02:47,254 Ha ha ha! Ha ha ha! 16 00:02:47,421 --> 00:02:49,965 Ha ha ha! 17 00:02:50,132 --> 00:02:52,176 It's really very special. 18 00:02:52,343 --> 00:02:53,928 We thank you. 19 00:02:54,095 --> 00:02:55,304 How much do I owe you? 20 00:03:12,238 --> 00:03:14,198 It's less than the mercantile. 21 00:03:16,200 --> 00:03:17,660 And so much nicer. 22 00:03:34,218 --> 00:03:35,928 Look at those. 23 00:03:36,095 --> 00:03:38,180 Oh! 24 00:03:38,347 --> 00:03:40,349 Isn't it pretty? 25 00:03:40,516 --> 00:03:42,059 Mine's prettier'n yours. 26 00:03:43,811 --> 00:03:45,312 Mary: Thank you, tinker. 27 00:03:45,479 --> 00:03:46,564 Laura: Thanks. 28 00:04:03,080 --> 00:04:05,583 Charles: Oh, for Carrie. 29 00:04:05,750 --> 00:04:06,542 Look at that. 30 00:04:06,709 --> 00:04:07,877 Isn't that pretty? 31 00:04:13,132 --> 00:04:14,216 Mine! 32 00:04:19,305 --> 00:04:21,474 Tinker? 33 00:04:21,640 --> 00:04:23,350 Thank you very much from all of us. 34 00:04:23,517 --> 00:04:25,644 You're really very kind. 35 00:04:25,811 --> 00:04:26,896 Kind. 36 00:04:38,824 --> 00:04:40,117 Thank you! 37 00:04:48,542 --> 00:04:50,002 It's time to put those away. 38 00:04:50,169 --> 00:04:51,545 Yes. It's almost time for supper. 39 00:04:51,712 --> 00:04:53,672 It's time for you to wash your hands. 40 00:04:53,839 --> 00:04:54,924 [Chuckles] 41 00:04:56,926 --> 00:04:57,760 There we go. 42 00:04:57,927 --> 00:04:59,220 Where does tinker come from? 43 00:04:59,386 --> 00:05:01,806 I don't really know, half-pint. 44 00:05:01,972 --> 00:05:03,516 Where's his family? 45 00:05:03,682 --> 00:05:06,227 Well, I don't really think he has one. 46 00:05:06,393 --> 00:05:09,563 That must be awful, not to have anyone to love him 47 00:05:09,730 --> 00:05:11,273 like we have you and ma. 48 00:05:11,440 --> 00:05:12,399 Well, half-pint, 49 00:05:12,566 --> 00:05:14,860 I wouldn't feel sorry for tinker. 50 00:05:15,027 --> 00:05:16,779 He gets a lot of pleasure out of making those toys 51 00:05:16,946 --> 00:05:19,073 for all the boys and girls. 52 00:05:19,240 --> 00:05:22,243 You know, in a way it's like you're all his children. 53 00:05:22,409 --> 00:05:24,954 The kids are his family. 54 00:05:25,120 --> 00:05:26,247 That's right. 55 00:05:27,957 --> 00:05:29,875 I wish tinker could talk, 56 00:05:30,042 --> 00:05:32,878 so we could know for sure if he was happy. 57 00:05:33,045 --> 00:05:34,672 I'm sure he is. 58 00:05:34,839 --> 00:05:36,382 Now, go on. Take those toys upstairs. 59 00:05:41,971 --> 00:05:44,473 You forgot to [Indistinct]. 60 00:05:44,640 --> 00:05:45,683 I did? 61 00:05:45,850 --> 00:05:47,726 Well, we'll take care of that right now. 62 00:06:11,375 --> 00:06:13,669 Almighty god... 63 00:06:13,836 --> 00:06:16,589 Who has blessed the land that it should be fruitful... 64 00:06:16,755 --> 00:06:18,883 [Snoring] 65 00:06:19,049 --> 00:06:22,761 And bring forth whatsoever is needful for the life of man. 66 00:06:25,389 --> 00:06:30,853 And has commanded us that we work with quietness... 67 00:06:31,020 --> 00:06:32,354 And eat our own bread... 68 00:06:34,857 --> 00:06:36,650 Even though we have sinned. 69 00:06:44,658 --> 00:06:46,493 Bless the labors of the husbandman... 70 00:06:49,121 --> 00:06:52,625 And Grant us such seasonal weather 71 00:06:52,791 --> 00:06:56,879 as we may gather in the fruits of the earth. 72 00:06:57,046 --> 00:07:00,466 And ever rejoice in thy goodness... 73 00:07:00,633 --> 00:07:03,135 To the praise of thy holy name. 74 00:07:03,302 --> 00:07:04,511 Amen. 75 00:07:04,678 --> 00:07:06,555 All: Amen. 76 00:07:06,722 --> 00:07:08,891 Thus endeth the prayer 77 00:07:09,058 --> 00:07:11,018 and the service for today. 78 00:07:11,185 --> 00:07:15,731 Now if the children would follow Mrs. Kennedy outside for Sunday school, 79 00:07:15,898 --> 00:07:18,025 I should like to speak to you briefly 80 00:07:18,192 --> 00:07:21,320 about a subject that is very near to my heart. 81 00:07:34,458 --> 00:07:37,753 It's good to be back here in walnut grove... 82 00:07:37,920 --> 00:07:39,463 Among my friends, 83 00:07:39,630 --> 00:07:40,881 whom I've really come to Cherish 84 00:07:41,048 --> 00:07:43,133 during these monthly visits. 85 00:07:43,300 --> 00:07:45,970 My, how this community's grown. 86 00:07:46,136 --> 00:07:50,599 You should all be very proud of your accomplishments. 87 00:07:50,766 --> 00:07:53,394 You know, recently I... 88 00:07:53,560 --> 00:07:58,816 I spoke with my superior in Mankato about my experiences here. 89 00:07:58,983 --> 00:08:01,443 I told him that... 90 00:08:01,610 --> 00:08:05,322 The only thing that I felt was missing... 91 00:08:05,489 --> 00:08:06,782 Was the sound of a church bell 92 00:08:06,949 --> 00:08:09,868 calling the faithful to worship every Sunday morning. 93 00:08:10,035 --> 00:08:11,161 [People mumbling] 94 00:08:11,328 --> 00:08:12,997 Now, isn't that what we need-- 95 00:08:13,163 --> 00:08:14,832 a bell for our church here in walnut grove? 96 00:08:14,999 --> 00:08:15,958 Yes. Yes, it is. 97 00:08:16,125 --> 00:08:18,627 Ooh! I think it's a good idea! 98 00:08:18,794 --> 00:08:20,587 Man: So do I. 99 00:08:20,754 --> 00:08:24,425 Well, I propose a special collection. 100 00:08:24,591 --> 00:08:27,553 I think we should all search our hearts and... 101 00:08:27,720 --> 00:08:29,304 And our pocketbooks 102 00:08:29,471 --> 00:08:30,806 and give what we can. 103 00:08:30,973 --> 00:08:34,018 We can choose the bell after we see what we can afford. 104 00:08:34,184 --> 00:08:36,020 Uh, reverend? 105 00:08:36,186 --> 00:08:36,979 May I speak? 106 00:08:37,146 --> 00:08:38,647 Well, certainly, Mrs. Oleson. 107 00:08:38,814 --> 00:08:39,898 Thank you. 108 00:08:41,442 --> 00:08:42,985 I, uh... 109 00:08:43,152 --> 00:08:46,655 I think that we should have a very large bell 110 00:08:46,822 --> 00:08:50,743 like they have in the churches in St. Paul. 111 00:08:50,909 --> 00:08:52,619 Mrs. Oleson, that's a wonderful dream, 112 00:08:52,786 --> 00:08:55,873 but walnut grove doesn't have... 113 00:08:56,040 --> 00:08:59,877 Well, nor can we compete with a city the size of St. Paul. 114 00:09:00,044 --> 00:09:04,339 And a bell that size, uh, we couldn't afford. 115 00:09:04,506 --> 00:09:06,008 Ah! 116 00:09:06,175 --> 00:09:11,138 Well, my husband and I would like to contribute the bell. 117 00:09:11,305 --> 00:09:14,516 Reverend: Well, that's very generous. 118 00:09:14,683 --> 00:09:19,229 We will contribute the bell and the plaque. 119 00:09:19,396 --> 00:09:21,148 What...plaque? 120 00:09:24,401 --> 00:09:28,113 [Sighs] Dedicating it in our names. 121 00:09:28,280 --> 00:09:30,491 After all...Heh, 122 00:09:30,657 --> 00:09:31,617 we are paying for it. 123 00:09:31,784 --> 00:09:34,286 Uh, reverend, may I speak? 124 00:09:34,453 --> 00:09:36,330 Reverend: Well, certainly, Mr. Kennedy. 125 00:09:36,497 --> 00:09:37,831 Now, I don't know about the rest of you, 126 00:09:37,998 --> 00:09:41,251 but...I feel this is God's house, 127 00:09:41,418 --> 00:09:43,545 and we built it with our own hands, 128 00:09:43,712 --> 00:09:48,759 and I don't think the lord's going to like it much we put somebody else's name on it. 129 00:09:48,926 --> 00:09:51,720 Why, that's the most ungrateful thing that I-- 130 00:09:51,887 --> 00:09:53,055 now, hold it a minute. 131 00:09:53,222 --> 00:09:55,599 Mrs. Oleson has been kind enough to make the offer, 132 00:09:55,766 --> 00:09:57,476 and I think we ought to accept it. 133 00:09:57,643 --> 00:09:59,186 Now, what could you give, Kennedy? 134 00:09:59,353 --> 00:10:00,604 50 cents? A dollar? 135 00:10:00,771 --> 00:10:01,688 As much as I could, 136 00:10:01,855 --> 00:10:03,232 which is more than you'd give. 137 00:10:03,398 --> 00:10:04,900 You sit there snoring all the way through the service. 138 00:10:05,067 --> 00:10:06,443 You never hear the word of the lord. 139 00:10:06,610 --> 00:10:08,403 At least I come to church every Sunday. 140 00:10:08,570 --> 00:10:10,739 Please. 141 00:10:10,906 --> 00:10:14,451 Let's not forget we're in a church. 142 00:10:14,618 --> 00:10:17,079 We'll continue the story next week, children. 143 00:10:17,246 --> 00:10:18,080 You can run along now. 144 00:10:18,247 --> 00:10:20,415 [Children talking excitedly] 145 00:10:23,627 --> 00:10:25,045 We need that bell, reverend. 146 00:10:25,212 --> 00:10:26,338 Reverend: Thank you. 147 00:10:28,841 --> 00:10:30,050 Always good to see you, tinker. 148 00:10:30,217 --> 00:10:31,635 You never miss a service. 149 00:10:33,929 --> 00:10:34,972 Thank you, reverend. 150 00:10:35,139 --> 00:10:36,390 Don't worry. We'll have our bell. 151 00:10:36,557 --> 00:10:38,267 Thank you, miss beadle. 152 00:10:38,433 --> 00:10:41,937 Look forward to seeing you very soon, Mr. Alden. Thank you. 153 00:10:42,104 --> 00:10:43,105 I meant what I said, Dorfler. 154 00:10:43,272 --> 00:10:44,356 You give that woman a plaque, 155 00:10:44,523 --> 00:10:46,066 she going to change everything. 156 00:10:46,233 --> 00:10:47,651 If she gives us a bell, Kennedy, 157 00:10:47,818 --> 00:10:49,111 what difference does a little plaque make? 158 00:10:49,278 --> 00:10:50,112 We don't even have to look at it. 159 00:10:50,279 --> 00:10:51,613 Oh, the next thing you know, 160 00:10:51,780 --> 00:10:53,157 she's gonna change the name of this town to Olesonville. 161 00:10:53,323 --> 00:10:54,950 You are a stubborn man. 162 00:10:55,117 --> 00:10:57,661 Well, that may be true, but Oleson's not going to run my religion. 163 00:10:57,828 --> 00:10:58,912 I tell you. That won't happen here. 164 00:10:59,079 --> 00:11:00,289 Well, it just might. 165 00:11:00,455 --> 00:11:02,958 Well, maybe not as big as the bells in St. Paul, 166 00:11:03,125 --> 00:11:07,629 but at least a lot bigger than the ones in Mankato or sleepy eye. 167 00:11:07,796 --> 00:11:09,882 That will certainly show them. 168 00:11:10,048 --> 00:11:11,133 Well, there... 169 00:11:11,300 --> 00:11:15,554 There seem to be a few who oppose our generosity. 170 00:11:15,721 --> 00:11:20,809 But, well, I'm sure that...They'll come around. 171 00:11:20,976 --> 00:11:23,979 How do you feel, uh, Mr. Hanson? 172 00:11:24,146 --> 00:11:26,815 I approve of the bell. 173 00:11:26,982 --> 00:11:27,816 Miss beadle? 174 00:11:27,983 --> 00:11:29,735 I think it's a wonderful idea. 175 00:11:29,902 --> 00:11:32,654 And we need the bell for the school as well as the church. 176 00:11:32,821 --> 00:11:35,908 Oh! Good gracious! No! 177 00:11:36,074 --> 00:11:38,577 Why, that would clearly be sacrilegious. 178 00:11:38,744 --> 00:11:43,040 Why, a church bell is only for the church and nothing else. 179 00:11:43,207 --> 00:11:46,001 [Scoffs] Come along, Nels. 180 00:11:46,168 --> 00:11:49,046 Miss beadle: Mrs. Oleson, that's not right. 181 00:11:49,213 --> 00:11:50,339 Well, we use the same building. 182 00:11:50,505 --> 00:11:52,007 Why can't we use the same bell? 183 00:11:52,174 --> 00:11:55,844 Dorfler: We may have neither church nor school. 184 00:11:56,011 --> 00:11:57,012 Why? 185 00:11:57,179 --> 00:11:59,139 From the size bell that she wants, 186 00:11:59,306 --> 00:12:01,433 it would tip that building over. 187 00:12:01,600 --> 00:12:04,019 We would have nothing but a mess of kindling. 188 00:12:04,186 --> 00:12:04,978 Ha ha ha! 189 00:12:05,145 --> 00:12:08,190 Excuse me, miss. 190 00:12:08,357 --> 00:12:09,942 Caroline: Seemed like such a nice idea. 191 00:12:10,108 --> 00:12:12,319 Yeah. The church could use a bell. 192 00:12:12,486 --> 00:12:14,363 But Mrs. Oleson wanting to do it all by herself-- 193 00:12:14,529 --> 00:12:16,031 I think that's a little too much. 194 00:12:16,198 --> 00:12:17,241 Well, they can afford it. 195 00:12:17,407 --> 00:12:18,367 I don't see what's wrong with it. 196 00:12:18,533 --> 00:12:20,452 It was the way she did it. 197 00:12:20,619 --> 00:12:21,411 [Sighs] 198 00:12:21,578 --> 00:12:23,038 And that plaque. 199 00:12:23,205 --> 00:12:26,541 Well, it's going to get a lot worse before it gets better. 200 00:12:26,708 --> 00:12:28,627 I think the reverend Alden's got a war on his hands. 201 00:12:53,694 --> 00:12:56,905 I now have the feeling I should have come to you first, Charles, 202 00:12:57,072 --> 00:12:58,657 but I didn't. 203 00:12:58,824 --> 00:13:01,952 I went to the Olesons and the nelsons and... 204 00:13:02,119 --> 00:13:03,412 I met Mr. Tyler, Mr. Dorfler, 205 00:13:03,578 --> 00:13:06,623 and Mr. Kennedy at the blacksmith shop. 206 00:13:06,790 --> 00:13:08,709 I thought I could prevail on Mrs. Oleson 207 00:13:08,875 --> 00:13:10,627 to let others contribute towards the bell, 208 00:13:10,794 --> 00:13:11,920 but she refused. 209 00:13:13,755 --> 00:13:16,967 We accept the bell as offered, 210 00:13:17,134 --> 00:13:21,179 or the oleson family will attend church in Springfield. 211 00:13:21,346 --> 00:13:24,349 Springfield? That's a 50-mile round trip. 212 00:13:24,516 --> 00:13:26,268 I mentioned that... 213 00:13:26,435 --> 00:13:27,602 But she was adamant. 214 00:13:29,396 --> 00:13:32,274 But so are Mr. Kennedy and Mr. Tyler. 215 00:13:32,441 --> 00:13:35,777 Now they want no part of Mrs. Oleson's bell and plaque. 216 00:13:35,944 --> 00:13:37,321 [Deep inhalation of breath] 217 00:13:37,487 --> 00:13:38,405 They said that-- 218 00:13:38,572 --> 00:13:41,616 oh, we can imagine what they said. 219 00:13:41,783 --> 00:13:44,077 Well, it's just as well because... 220 00:13:44,244 --> 00:13:45,370 Some of the words used 221 00:13:45,537 --> 00:13:47,789 wouldn't bear repeating with a lady present. 222 00:13:51,209 --> 00:13:52,753 And one thing I did find out-- 223 00:13:52,919 --> 00:13:55,797 the...angers are spreading. 224 00:13:55,964 --> 00:13:57,507 People are choosing sides. 225 00:13:59,593 --> 00:14:01,136 If I accept the Olesons' offer, 226 00:14:01,303 --> 00:14:02,971 we lose half the congregation. 227 00:14:05,182 --> 00:14:07,976 And if I don't, we lose the other half. 228 00:14:10,645 --> 00:14:11,813 [Sighs] 229 00:14:11,980 --> 00:14:12,898 Reverend, these storms come up, 230 00:14:13,065 --> 00:14:14,524 and then they blow over. 231 00:14:14,691 --> 00:14:17,486 You have a lot of friends here. 232 00:14:17,652 --> 00:14:18,779 Thank you. 233 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 I've taken up enough of your time. 234 00:14:22,407 --> 00:14:23,867 I'll see you out. 235 00:14:24,034 --> 00:14:25,160 Thank you for your hospitality. 236 00:14:25,327 --> 00:14:26,495 Good night, reverend. 237 00:14:35,170 --> 00:14:36,713 Reverend, I don't know if it'll make you feel any better, 238 00:14:36,880 --> 00:14:40,550 but in your absence, the elders all give a sermon. 239 00:14:40,717 --> 00:14:42,427 They take their turns. 240 00:14:42,594 --> 00:14:43,887 If you're ever in church to hear one of those, 241 00:14:44,054 --> 00:14:47,516 you'd realize how welcome you really are. 242 00:14:47,682 --> 00:14:50,310 What I haven't told you is that, um... 243 00:14:50,477 --> 00:14:52,062 People on both sides of the argument 244 00:14:52,229 --> 00:14:53,522 have threatened to write my superior 245 00:14:53,688 --> 00:14:55,190 and ask to have me replaced. 246 00:14:57,651 --> 00:14:59,820 Well, like I said, these storms blow over. 247 00:14:59,986 --> 00:15:01,696 Why don't you let me look into that? 248 00:15:01,863 --> 00:15:04,324 I'd appreciate it. 249 00:15:04,491 --> 00:15:06,701 You might tell everybody concerned... 250 00:15:06,868 --> 00:15:10,205 I only want what's best for the church and the congregation. 251 00:15:10,372 --> 00:15:11,873 I think we all know that. 252 00:15:12,040 --> 00:15:13,375 Thank you again. Good night. 253 00:15:13,542 --> 00:15:14,292 Good night. 254 00:15:14,459 --> 00:15:16,336 Let's go, jehoshaphat, go. 255 00:15:45,907 --> 00:15:46,908 Kennedy, how you doing? 256 00:15:47,075 --> 00:15:48,618 Hello, Ingalls. What can I do for you? 257 00:15:48,785 --> 00:15:49,786 Just stopped by. 258 00:15:49,953 --> 00:15:51,163 Wanted you to know we're going to have 259 00:15:51,329 --> 00:15:52,914 a meeting at the church tonight about 7:00. 260 00:15:53,081 --> 00:15:54,291 Oh? What for? 261 00:15:54,458 --> 00:15:55,584 Discuss the bell. 262 00:15:56,877 --> 00:15:57,919 There's nothing to discuss. 263 00:15:58,086 --> 00:15:59,254 The matter's been settled. 264 00:16:00,714 --> 00:16:01,590 I wasn't aware of that. 265 00:16:01,756 --> 00:16:02,966 Well, let me put it another way. 266 00:16:03,133 --> 00:16:05,051 It's been settled as far as I'm concerned. 267 00:16:05,218 --> 00:16:06,261 Now come on, Kennedy, 268 00:16:06,428 --> 00:16:07,554 give the rest of the congregation a chance. 269 00:16:07,721 --> 00:16:09,723 It's not going to hurt you to listen. 270 00:16:09,890 --> 00:16:11,433 All right. I'll listen. 271 00:16:11,600 --> 00:16:13,310 But my mind's made up, Ingalls, 272 00:16:13,477 --> 00:16:15,437 and we don't want no oleson bell, 273 00:16:15,604 --> 00:16:17,481 and that's final. 274 00:16:17,647 --> 00:16:18,940 [People all talking at once] 275 00:16:19,107 --> 00:16:20,692 Can we have some quiet please? 276 00:16:20,859 --> 00:16:21,943 Thank you. 277 00:16:25,489 --> 00:16:26,740 I thought we should have this meeting 278 00:16:26,907 --> 00:16:30,243 to discuss the reverend Alden's suggestion. 279 00:16:30,410 --> 00:16:31,828 I think we can discuss it as friends, neighbors, 280 00:16:31,995 --> 00:16:34,289 and members of the congregation. 281 00:16:37,167 --> 00:16:38,793 I suggest we think in terms of a compromise. 282 00:16:38,960 --> 00:16:43,548 There's no one of us that can have his or her way on everything. 283 00:16:45,509 --> 00:16:48,553 I personally think we need a bell. 284 00:16:48,720 --> 00:16:51,306 We've had an offer of such a bell from the Olesons. 285 00:16:51,473 --> 00:16:52,182 And a plaque. 286 00:16:52,349 --> 00:16:53,517 Don't forget the plaque. 287 00:16:53,683 --> 00:16:57,229 The bell and the plaque. Thank you, Mr. Kennedy. 288 00:16:57,395 --> 00:16:58,563 Now, I think we should hear 289 00:16:58,730 --> 00:17:02,734 from those who are willing to accept that offer 290 00:17:02,901 --> 00:17:04,778 and those who are opposed. 291 00:17:04,945 --> 00:17:06,613 I think we ought to accept the gift 292 00:17:06,780 --> 00:17:08,365 in the manner in which it was intended. 293 00:17:08,532 --> 00:17:10,951 Well, now, that's just what I don't like. 294 00:17:11,117 --> 00:17:13,245 Don't you remember how hard we worked? 295 00:17:13,411 --> 00:17:15,956 We built this church in honor of the lord. 296 00:17:16,122 --> 00:17:17,958 We donated the boards and the joist 297 00:17:18,124 --> 00:17:20,919 and the beams and the rafters to him, 298 00:17:21,086 --> 00:17:23,463 and we didn't put our names on none of it. 299 00:17:23,630 --> 00:17:26,258 Oh, now, really. That is not the point. 300 00:17:26,424 --> 00:17:27,342 That is the point. 301 00:17:27,509 --> 00:17:28,260 Wait! Please! 302 00:17:28,426 --> 00:17:31,346 Uh...this is the house of god. 303 00:17:31,513 --> 00:17:35,141 Now let's conduct our discussion quietly. 304 00:17:35,308 --> 00:17:36,893 We take that bell, 305 00:17:37,060 --> 00:17:38,520 it's going to be the oleson house, 306 00:17:38,687 --> 00:17:40,021 bell, pew, and pulpit. 307 00:17:40,188 --> 00:17:41,189 And I'll tell you something else, Ingalls. 308 00:17:41,356 --> 00:17:42,774 She'll be doing the sermon. 309 00:17:42,941 --> 00:17:43,900 Man: That's sacrilegious. 310 00:17:44,067 --> 00:17:47,112 Now, wait. Uh, I suggest 311 00:17:47,279 --> 00:17:49,322 that we forget about the Olesons' bell, 312 00:17:49,489 --> 00:17:50,824 and that we start over 313 00:17:50,991 --> 00:17:53,368 and we take a collection so all of us can contribute. 314 00:17:53,535 --> 00:17:54,703 Oh, well, this is the-- 315 00:17:54,869 --> 00:17:57,581 you are a measly man! 316 00:17:57,747 --> 00:17:58,707 Nels, I will not stay here and be insulted. 317 00:17:58,873 --> 00:17:59,624 Come along. 318 00:17:59,791 --> 00:18:01,084 No! Wait! Please! 319 00:18:01,251 --> 00:18:03,336 Oh, be quiet. I'm not going to discuss it any longer. 320 00:18:03,503 --> 00:18:04,713 No insult intended. 321 00:18:04,879 --> 00:18:06,089 All I wanted was so we could all 322 00:18:06,256 --> 00:18:07,757 contribute to the bell. 323 00:18:07,924 --> 00:18:09,551 Good riddance! 324 00:18:09,718 --> 00:18:13,388 Mr. Kennedy, if you would keep a civil tongue in your head, 325 00:18:13,555 --> 00:18:15,807 we might just get something accomplished here! 326 00:18:20,729 --> 00:18:21,980 All right, I think we should take the vote 327 00:18:22,147 --> 00:18:25,150 all those in favor of a special contribution. 328 00:18:25,317 --> 00:18:27,819 Mr. Ingalls, we're a poor community. 329 00:18:27,986 --> 00:18:29,237 If we accept a gift of the bell, 330 00:18:29,404 --> 00:18:31,823 that way, it won't cost us anything. 331 00:18:31,990 --> 00:18:33,491 If we take the bell 332 00:18:33,658 --> 00:18:35,410 and then you will want a new church, 333 00:18:35,577 --> 00:18:37,162 that also should be for free? 334 00:18:37,329 --> 00:18:39,372 Hanson, that's not true. 335 00:18:39,539 --> 00:18:41,041 Well, not exactly for nothing, Hanson. 336 00:18:41,207 --> 00:18:42,083 You're gonna be standing right there 337 00:18:42,250 --> 00:18:44,085 ready to sell the lumber. 338 00:18:44,252 --> 00:18:46,755 Mr. Kennedy. Listen. 339 00:18:46,921 --> 00:18:48,757 I contribute as much as any man 340 00:18:48,923 --> 00:18:50,550 in this town, and I will-- 341 00:18:50,717 --> 00:18:52,636 I thought we came here to discuss the bell. 342 00:18:52,802 --> 00:18:54,846 Why don't we forget that bleeding bell? 343 00:18:55,013 --> 00:18:56,890 We done all right without it up to now. 344 00:18:57,057 --> 00:18:58,516 Show of hands. Hanson: For what? 345 00:18:58,683 --> 00:19:00,310 That's it, Ingalls. The meeting's adjourned. 346 00:19:00,477 --> 00:19:03,605 [All talking at once] 347 00:19:03,772 --> 00:19:05,398 Hanson: No, wait, come back. 348 00:19:05,565 --> 00:19:07,525 Get--bring him back here. 349 00:19:07,692 --> 00:19:09,069 Kennedy, come here. 350 00:19:09,235 --> 00:19:12,280 Bring him back in here. 351 00:19:12,447 --> 00:19:14,157 Hey, Kennedy! 352 00:19:18,662 --> 00:19:19,788 [Door closes] 353 00:19:26,002 --> 00:19:27,212 You wouldn't have believed it. 354 00:19:29,297 --> 00:19:30,840 Start out discussing the bell, 355 00:19:31,007 --> 00:19:32,717 next thing you know it's the battle of the little big horn. 356 00:19:32,884 --> 00:19:36,179 I can't tell the soldiers from the Indians. 357 00:19:36,346 --> 00:19:38,223 Well, didn't they listen, pa? 358 00:19:38,390 --> 00:19:39,516 I'm afraid not, half-pint. 359 00:19:39,683 --> 00:19:41,685 They're all too busy yelling, shouting. 360 00:19:41,851 --> 00:19:43,395 I do declare. 361 00:19:43,561 --> 00:19:46,606 A bunch of grownups carrying on like children. 362 00:19:46,773 --> 00:19:48,775 Children wouldn't have been that noisy. 363 00:19:48,942 --> 00:19:51,945 Does this mean there won't be any church on Sunday? 364 00:19:52,112 --> 00:19:54,155 I was beginning to like Sunday school 365 00:19:54,322 --> 00:19:57,575 even if they did repeat a lot of stories Mary and I already knew. 366 00:20:01,496 --> 00:20:02,747 If we have to, 367 00:20:02,914 --> 00:20:04,708 we'll worship and have Sunday school right here. 368 00:20:08,962 --> 00:20:10,171 We've done it before. 369 00:20:42,036 --> 00:20:43,246 Let's play uncle John. 370 00:20:43,413 --> 00:20:44,581 We can't. 371 00:20:44,748 --> 00:20:45,457 Why not? 372 00:20:45,623 --> 00:20:46,750 Our fathers won't let us 373 00:20:46,916 --> 00:20:49,544 because of what your father said about the bell. 374 00:20:49,711 --> 00:20:51,671 Aren't we friends anymore? 375 00:20:51,838 --> 00:20:53,548 We can't play with them either. 376 00:21:06,436 --> 00:21:07,896 Laura: We caught a lot! 377 00:21:08,062 --> 00:21:10,648 Hey, we got plenty here for supper. 378 00:21:10,815 --> 00:21:12,400 Uhh! 379 00:21:12,567 --> 00:21:14,569 Nice size ones, too. 380 00:21:14,736 --> 00:21:18,448 I'm wondering, why is everybody mad at reverend Alden? 381 00:21:18,615 --> 00:21:21,743 Oh, they're not mad at the reverend Alden, half-pint. 382 00:21:21,910 --> 00:21:24,204 They're mad at themselves. 383 00:21:24,370 --> 00:21:25,747 Mary: Fighting over a bell. 384 00:21:25,914 --> 00:21:27,165 I think that's silly. 385 00:21:27,332 --> 00:21:31,085 Well, Mary, grownups can be pretty silly sometimes, 386 00:21:31,252 --> 00:21:33,129 like little boys and girls. 387 00:21:33,296 --> 00:21:35,423 You mean like Mary and me? 388 00:21:35,590 --> 00:21:36,716 That's right. 389 00:21:36,883 --> 00:21:38,092 And grownups can be more stubborn. 390 00:21:38,259 --> 00:21:39,260 Why? 391 00:21:39,427 --> 00:21:41,137 They've had a lot more time to practice. 392 00:21:41,304 --> 00:21:42,931 Come on, half-pint. Let's clean those fish. 393 00:21:44,432 --> 00:21:46,267 Come on, Jack. There'll be some for you. 394 00:21:47,644 --> 00:21:48,770 Mary: Come on. 395 00:22:00,323 --> 00:22:02,784 Thank you for sharing this hour of worship with me. 396 00:22:07,205 --> 00:22:09,958 And for this demonstration of your generosity. 397 00:22:11,960 --> 00:22:15,964 Now let's all stand and turn to page 47 for our concluding hymn, please. 398 00:22:23,805 --> 00:22:26,307 ♪ Ring the bells of heaven ♪ 399 00:22:26,474 --> 00:22:28,768 ♪ there is joy today ♪ 400 00:22:28,935 --> 00:22:33,481 ♪ for a soul returning from the wild ♪ 401 00:22:33,648 --> 00:22:38,653 ♪ see a father meet him out upon the way ♪ 402 00:22:38,820 --> 00:22:43,616 ♪ welcoming his weary wandering child ♪ 403 00:22:43,783 --> 00:22:48,788 ♪ glory, glory, how the angels sing ♪ 404 00:22:48,955 --> 00:22:54,043 ♪ glory, glory, how the loud harps ring ♪ 405 00:22:54,210 --> 00:22:56,504 ♪ 'tis the ransomed army ♪ 406 00:22:56,671 --> 00:22:59,090 ♪ like a mighty sea ♪ 407 00:22:59,257 --> 00:23:04,053 ♪ pealing forth the anthem of the free ♪ 408 00:23:12,937 --> 00:23:15,356 You mustn't blame yourself. 409 00:23:15,523 --> 00:23:17,567 I unwittingly started the conflict 410 00:23:17,734 --> 00:23:19,152 which is tearing the congregation apart, 411 00:23:19,319 --> 00:23:23,531 and my efforts for peace just seem to make things worse. 412 00:23:23,698 --> 00:23:25,909 I'm afraid there won't be an end to the fighting 413 00:23:26,075 --> 00:23:28,369 unless I do leave. 414 00:23:28,536 --> 00:23:29,871 Reverend, no. 415 00:23:30,038 --> 00:23:32,832 But I think it's best. 416 00:23:32,999 --> 00:23:34,584 I think it's best if we have our Sunday services 417 00:23:34,751 --> 00:23:36,544 at home from now on. 418 00:23:36,711 --> 00:23:38,254 Two weeks from today, 419 00:23:38,421 --> 00:23:42,216 I'm going to be coming through walnut grove on my way to Mankato. 420 00:23:42,383 --> 00:23:45,678 With your permission, I'll stop in and share your service. 421 00:23:45,845 --> 00:23:47,055 We could say good-bye then. 422 00:23:50,558 --> 00:23:51,809 Charles: You're always welcome, reverend. 423 00:23:55,563 --> 00:23:56,731 Good day, reverend. 424 00:24:26,594 --> 00:24:29,013 Caroline: Charles, would you stop? 425 00:24:31,099 --> 00:24:31,933 What's the matter? 426 00:24:32,100 --> 00:24:33,226 Would you mind? 427 00:24:33,393 --> 00:24:35,853 I'd like to go have a talk with Mrs. Kennedy. 428 00:24:37,939 --> 00:24:40,441 You really think it's going to do any good? 429 00:24:40,608 --> 00:24:44,404 I think it's high time the women took this thing in hand. 430 00:24:44,570 --> 00:24:46,406 All right. Maybe you'll have better luck than I did. 431 00:24:46,572 --> 00:24:47,657 Can we go with you, ma? 432 00:24:47,824 --> 00:24:49,409 Yes, ma, may we? 433 00:24:49,575 --> 00:24:51,411 I don't see any reason why not. 434 00:24:51,577 --> 00:24:53,329 You can say hello to Christy and Sandy. 435 00:25:00,586 --> 00:25:02,338 Well, just you and me. 436 00:25:05,550 --> 00:25:08,011 Well, I was thinking if we could get together-- 437 00:25:08,177 --> 00:25:09,303 [door opening] 438 00:25:18,312 --> 00:25:21,149 Mrs. Ingalls. 439 00:25:21,315 --> 00:25:23,985 I, uh...I came by 440 00:25:24,152 --> 00:25:27,155 to see if we couldn't put an end to the hard feelings. 441 00:25:27,321 --> 00:25:28,448 Your husband send you? 442 00:25:30,241 --> 00:25:31,743 No... 443 00:25:31,909 --> 00:25:34,787 But he is aware of my visit, if that's what you mean. 444 00:25:34,954 --> 00:25:37,874 Well, I was just wondering who rules your roost. 445 00:25:38,041 --> 00:25:40,126 Here, I make the decisions. 446 00:25:40,293 --> 00:25:42,962 [Sighs] Mr. Kennedy, don't you realize 447 00:25:43,129 --> 00:25:46,340 that all this senseless squabbling is ruining our church, 448 00:25:46,507 --> 00:25:47,967 hurting our children? 449 00:25:48,134 --> 00:25:50,386 Your children, maybe. Not mine. 450 00:25:50,553 --> 00:25:52,221 Now, the matter is closed, 451 00:25:52,388 --> 00:25:54,182 and you can tell your husband it's going to stay that way 452 00:25:54,348 --> 00:25:56,350 until talk of this damn bell comes to an end, 453 00:25:56,517 --> 00:25:58,811 and we find ourselves a new minister. 454 00:25:58,978 --> 00:26:01,689 I'll thank you to watch your language. 455 00:26:01,856 --> 00:26:04,150 My house. Say what I like. You would... 456 00:26:04,317 --> 00:26:07,028 You don't care that your neighbors aren't speaking to each other, 457 00:26:07,195 --> 00:26:12,075 that your children and--and mine are aching over this terrible feud. 458 00:26:12,241 --> 00:26:13,367 I said before, Mrs. Ingalls, 459 00:26:13,534 --> 00:26:15,119 the matter is closed! 460 00:26:28,716 --> 00:26:29,801 Eileen! 461 00:26:41,604 --> 00:26:42,772 How'd you make out? 462 00:26:50,279 --> 00:26:51,823 All right, girls, upstairs. 463 00:26:51,989 --> 00:26:52,949 Get out of your Sunday clothes. 464 00:26:53,116 --> 00:26:54,450 Both: Yes, ma'am. Right away. 465 00:26:58,371 --> 00:26:59,622 Upsy-Daisy. 466 00:27:02,834 --> 00:27:04,043 How'd it go? 467 00:27:05,920 --> 00:27:08,256 Caroline: Stubborn, selfish man. 468 00:27:08,422 --> 00:27:09,757 He won't listen to reason. 469 00:27:09,924 --> 00:27:12,468 He just wants everything his own way. 470 00:27:12,635 --> 00:27:14,637 Well, I thought you went to talk to Mrs. Kennedy. 471 00:27:14,804 --> 00:27:16,180 I did, and she was very nice, 472 00:27:16,347 --> 00:27:17,265 then he came in, 473 00:27:17,431 --> 00:27:18,641 and he wouldn't let her say a word 474 00:27:18,808 --> 00:27:20,101 when he was in the room. 475 00:27:22,562 --> 00:27:24,313 Well, he does like to hear the sound of his own voice. 476 00:27:24,480 --> 00:27:25,773 Honestly, Charles, 477 00:27:25,940 --> 00:27:28,693 I would have gladly given up the whole notion of the bell 478 00:27:28,860 --> 00:27:31,237 if only to get everybody back together, 479 00:27:31,404 --> 00:27:33,739 but after talking to him, or, rather, 480 00:27:33,906 --> 00:27:37,243 after being talked at by him, 481 00:27:37,410 --> 00:27:39,287 I really think we need a bell. 482 00:27:39,453 --> 00:27:40,413 Amen. 483 00:27:40,580 --> 00:27:42,415 [Laughs] 484 00:27:42,582 --> 00:27:43,791 You're terrible. 485 00:27:47,420 --> 00:27:50,047 You should not wear your hat in the house. 486 00:27:50,214 --> 00:27:51,424 Amen. 487 00:27:55,803 --> 00:27:56,637 Christy: Hey! 488 00:27:56,804 --> 00:27:57,805 Hi! Hi! 489 00:27:57,972 --> 00:27:59,515 Are you sure it's all right? 490 00:27:59,682 --> 00:28:02,560 Why not? Nobody said we couldn't visit tinker Jones. 491 00:28:02,727 --> 00:28:04,562 And we all happened by at the same time. 492 00:28:04,729 --> 00:28:05,813 Come on. 493 00:28:29,837 --> 00:28:31,839 Ooh! It's beautiful. 494 00:28:32,006 --> 00:28:34,050 I have one at home just like it. 495 00:28:34,217 --> 00:28:35,426 I wish I did. 496 00:28:39,013 --> 00:28:40,348 I wish I did. 497 00:28:44,769 --> 00:28:45,937 For me? 498 00:28:46,103 --> 00:28:48,981 Oh, thank you, tinker! 499 00:28:49,148 --> 00:28:52,526 Hey, let's go out in the Meadow and play run, sheep, run. 500 00:28:52,693 --> 00:28:54,862 Nellie: We can't. Someone might see us. 501 00:28:55,029 --> 00:28:56,447 Nellie's right. 502 00:28:56,614 --> 00:28:59,116 It's all your father's fault, Laura Ingalls. 503 00:28:59,283 --> 00:29:00,451 It is not. 504 00:29:00,618 --> 00:29:02,787 It is too! If it weren't for him, 505 00:29:02,954 --> 00:29:05,539 there wouldn't be no more talk about the bell. 506 00:29:05,706 --> 00:29:06,874 Willie's right. 507 00:29:07,041 --> 00:29:09,877 My pa says there ain't gonna be no bell anyway. 508 00:29:10,044 --> 00:29:12,880 Well, my ma says that your pa is stubborn and selfish. 509 00:29:13,047 --> 00:29:14,548 You take that back, Laura. 510 00:29:14,715 --> 00:29:15,883 I won't. 511 00:29:16,050 --> 00:29:18,886 You ought to hear what my pa says about your pa. 512 00:29:19,053 --> 00:29:20,429 You say one word about my pa, 513 00:29:20,596 --> 00:29:21,931 and I'll slap your face! 514 00:29:22,098 --> 00:29:23,849 You do, and you'll be sorry. 515 00:29:56,924 --> 00:30:01,595 What he's telling us, I think... 516 00:30:01,762 --> 00:30:03,723 We're acting just like our parents. 517 00:30:09,937 --> 00:30:11,897 I'm sorry, Christy. 518 00:30:12,064 --> 00:30:13,190 So am I, Laura. 519 00:30:51,312 --> 00:30:54,648 Well, what's he trying to tell us? 520 00:30:54,815 --> 00:30:55,775 He's going to make a bell. 521 00:30:55,941 --> 00:30:57,276 [Children cheer] 522 00:30:57,443 --> 00:30:58,611 Can we help, tinker? 523 00:30:58,778 --> 00:31:00,696 Wait till I tell my mother. 524 00:31:03,324 --> 00:31:04,992 No. 525 00:31:05,159 --> 00:31:07,244 He wants it to be our secret. 526 00:31:07,411 --> 00:31:08,287 Well! 527 00:31:08,454 --> 00:31:09,497 You tell your mother, 528 00:31:09,663 --> 00:31:12,458 and you won't have anybody to play with. 529 00:31:12,625 --> 00:31:15,211 Or anybody to be mean to. 530 00:31:15,378 --> 00:31:17,171 She's right. 531 00:31:17,338 --> 00:31:19,840 All right. I'll help. 532 00:31:20,007 --> 00:31:20,883 We'll all help. 533 00:31:21,050 --> 00:31:23,386 [Children cheer] 534 00:31:23,552 --> 00:31:24,845 Laura: It'll be fun. 535 00:31:29,850 --> 00:31:33,145 Laura: It was Saturday when tinker decided to make the bell. 536 00:31:33,312 --> 00:31:35,398 Sunday, for the first time I could remember, 537 00:31:35,564 --> 00:31:37,650 there was no church service in walnut grove, 538 00:31:37,817 --> 00:31:39,193 but all the next week, 539 00:31:39,360 --> 00:31:42,279 we couldn't wait to get away from school and help tinker. 540 00:31:42,446 --> 00:31:44,281 There was so very much to do. 541 00:33:51,367 --> 00:33:53,494 [Children yelling] 542 00:34:15,724 --> 00:34:18,602 Laura: We worked every day before and after school, 543 00:34:18,769 --> 00:34:20,437 and suddenly it was Friday, 544 00:34:20,604 --> 00:34:22,648 the day tinker was going to pour the bell. 545 00:35:48,359 --> 00:35:49,818 Tinker, there's no more. 546 00:35:51,236 --> 00:35:52,529 There's no more! 547 00:36:18,806 --> 00:36:20,599 Laura: Tinker, no! Don't do it! 548 00:36:33,070 --> 00:36:35,072 You need my horse? 549 00:36:35,239 --> 00:36:36,323 And mine? 550 00:36:37,825 --> 00:36:39,493 You need all our toys. 551 00:36:45,833 --> 00:36:48,502 He needs tin, too. 552 00:36:48,669 --> 00:36:50,295 We'll get more tin. 553 00:36:50,462 --> 00:36:51,380 A whole wagonload. 554 00:36:51,547 --> 00:36:52,673 Even if we have to 555 00:36:52,840 --> 00:36:54,049 turn walnut grove upside down and shake it, 556 00:36:54,216 --> 00:36:55,259 we'll get a lot. 557 00:36:55,426 --> 00:36:57,678 Tomorrow morning, we'll have it here. 558 00:37:00,931 --> 00:37:03,016 [Children cheer] 559 00:37:17,364 --> 00:37:18,615 Laura: Mary, help me. 560 00:37:18,782 --> 00:37:20,826 Oh, yeah. 561 00:37:20,993 --> 00:37:22,369 All finished. Can we go now? 562 00:37:22,536 --> 00:37:23,704 Are you sure he asked you? 563 00:37:23,871 --> 00:37:25,539 Yes, ma'am. He really did. 564 00:37:25,706 --> 00:37:29,126 He drew a picture of a clock on his slate to tell us to be sure to be early. 565 00:37:29,293 --> 00:37:30,502 All right. 566 00:37:30,669 --> 00:37:31,920 Caroline: And remember to-- 567 00:37:36,467 --> 00:37:37,593 that was quick. 568 00:37:43,140 --> 00:37:44,308 Sandy! 569 00:37:44,475 --> 00:37:45,559 Shh! 570 00:37:50,105 --> 00:37:51,273 Help me. 571 00:37:51,440 --> 00:37:53,901 Christy: Wait a minute. What's pa gonna say? 572 00:37:54,067 --> 00:37:55,569 I expect I'll find out. 573 00:38:05,913 --> 00:38:07,039 Come on. 574 00:38:24,890 --> 00:38:28,435 Gonna take the buffalo? 575 00:38:28,602 --> 00:38:29,853 The fire engine? 576 00:38:30,020 --> 00:38:31,104 Yes. 577 00:38:31,271 --> 00:38:33,190 Gonna take the Indian? 578 00:38:33,357 --> 00:38:34,566 Willie! 579 00:38:40,823 --> 00:38:42,658 Ok. Go. 580 00:38:42,825 --> 00:38:44,159 Nellie: Ma said we could have it. 581 00:38:44,326 --> 00:38:46,870 She didn't say anything about bringing them back. 582 00:38:47,037 --> 00:38:48,622 Pa didn't say anything. 583 00:38:52,793 --> 00:38:54,962 [Liquid metal gurgling] 584 00:40:26,595 --> 00:40:28,722 [Children exclaim] 585 00:40:32,225 --> 00:40:35,812 Girl: It's beautiful. 586 00:40:35,979 --> 00:40:37,064 Pretty. 587 00:41:04,758 --> 00:41:07,219 Mmm. That bread smells good. 588 00:41:07,386 --> 00:41:08,553 I just happen to have a knife ready. 589 00:41:08,720 --> 00:41:10,430 No. You have to wait until it cools. 590 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 The bread's better when it comes right out of the oven. 591 00:41:13,433 --> 00:41:15,727 One little piece for a hardworking man. 592 00:41:15,894 --> 00:41:17,646 You're worse than the girls. 593 00:41:17,813 --> 00:41:18,605 Where are they? 594 00:41:18,772 --> 00:41:21,316 And make it a big piece. 595 00:41:21,483 --> 00:41:22,901 Visiting tinker Jones. 596 00:41:23,068 --> 00:41:24,319 I was out in the barn. 597 00:41:24,486 --> 00:41:26,113 I was looking for some coal oil cans I had out there. 598 00:41:26,279 --> 00:41:28,782 I couldn't find them. Did you use them for anything? 599 00:41:28,949 --> 00:41:29,866 Of course not. 600 00:41:30,033 --> 00:41:32,494 What would I do with old coal oil cans? 601 00:41:32,661 --> 00:41:33,662 That's what I was wondering. 602 00:41:33,829 --> 00:41:35,622 Somebody took them. Mmm. It's hot. 603 00:41:35,789 --> 00:41:36,915 Let me get you some butter. 604 00:41:37,082 --> 00:41:39,126 Mmm-mm. Delicious the way it is, 605 00:41:39,292 --> 00:41:40,836 and I've got more work to do. 606 00:41:41,003 --> 00:41:42,170 I love you. 607 00:41:56,435 --> 00:41:57,686 It's getting awful late. 608 00:41:57,853 --> 00:41:59,271 We're gonna stay and see it. 609 00:42:25,047 --> 00:42:27,174 [Children exclaim] 610 00:43:36,576 --> 00:43:38,703 [Bell ringing] 611 00:43:47,754 --> 00:43:49,422 What do you make of that? 612 00:43:49,589 --> 00:43:50,715 Don't know. 613 00:43:52,717 --> 00:43:53,677 Why don't you get the girls ready. 614 00:43:53,844 --> 00:43:55,095 We're going to town. 615 00:44:14,573 --> 00:44:15,824 Let's go, jehoshaphat. 616 00:44:15,991 --> 00:44:18,118 [Bell ringing] 617 00:45:36,571 --> 00:45:37,656 Whoa. 618 00:45:39,449 --> 00:45:40,533 Christy! 619 00:45:44,287 --> 00:45:46,706 Mr. Kennedy: Will you stop ringing that bell? 620 00:45:46,873 --> 00:45:48,375 Now, who's responsible for this? 621 00:45:48,541 --> 00:45:49,334 Who paid for it? 622 00:45:49,501 --> 00:45:50,919 I think it's glorious. 623 00:45:51,086 --> 00:45:52,963 Mrs. Oleson: Did someone take up a collection behind my back? 624 00:45:53,129 --> 00:45:55,548 Mr. Kennedy: I think the reverend owes us an explanation. 625 00:45:55,715 --> 00:45:58,551 I assure you, Mr. Kennedy, I'm just as surprised as you are. 626 00:45:58,718 --> 00:46:01,721 Pa, it wasn't the reverend. 627 00:46:01,888 --> 00:46:03,765 It was tinker Jones' idea. 628 00:46:05,725 --> 00:46:08,812 Tinker made the bell. 629 00:46:08,979 --> 00:46:11,064 He did it so we-- 630 00:46:11,231 --> 00:46:15,068 so we would all stop fighting'n become friends. 631 00:46:15,235 --> 00:46:17,362 And have church here... 632 00:46:17,529 --> 00:46:18,905 Like we used to. 633 00:47:24,262 --> 00:47:26,264 Reverend... 634 00:47:26,431 --> 00:47:29,184 Don't you think it's time to lead us into Sunday service? 635 00:47:39,027 --> 00:47:41,154 [Bell ringing] 44891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.