Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,929 --> 00:01:34,890
I'll make out
the invoice and then get
this stuff aboard for you.
2
00:01:35,057 --> 00:01:37,351
Fine. I'll be back in
a little while and give
you a hand loading up.
3
00:01:37,518 --> 00:01:38,769
I don't get to
the big city too often.
4
00:01:38,936 --> 00:01:41,731
I want to pick up
a little present
for my wife.
5
00:02:05,421 --> 00:02:07,423
Man: Come on,
step up and get your due.
6
00:02:07,590 --> 00:02:09,425
Come on, any two of you!
7
00:02:09,592 --> 00:02:11,886
Take on all of you!
Come on!
8
00:02:12,053 --> 00:02:13,596
What are you
waiting for?
9
00:02:13,763 --> 00:02:15,264
Come on.
10
00:02:15,431 --> 00:02:17,224
[Throws chair]
11
00:02:22,104 --> 00:02:25,024
Come on.
12
00:02:26,442 --> 00:02:28,277
Edwards.
13
00:02:28,444 --> 00:02:31,280
Man: Come on.
14
00:02:38,996 --> 00:02:41,374
Grab a chair leg!
He's crazy!
15
00:02:44,794 --> 00:02:46,712
Edwards?
16
00:02:50,675 --> 00:02:53,719
Edwards,
it's me--Ingalls!
17
00:02:54,637 --> 00:02:55,513
Ingalls?
18
00:02:55,680 --> 00:02:56,931
Ingalls.
19
00:02:57,098 --> 00:02:58,933
Ingalls.
20
00:03:01,310 --> 00:03:02,687
My only friend.
21
00:03:02,853 --> 00:03:03,938
Come on.
22
00:03:05,189 --> 00:03:07,650
You're going to be
all right. Come on.
23
00:03:22,373 --> 00:03:23,666
Oh!
24
00:03:23,833 --> 00:03:24,667
Enough. Enough.
25
00:03:24,834 --> 00:03:26,961
Uh-uh.
One more time.
26
00:03:28,838 --> 00:03:31,507
[Breathing heavily]
27
00:03:31,674 --> 00:03:33,718
I'd just as soon
be drunk as drowned.
28
00:03:33,884 --> 00:03:36,721
Well, right now,
I'd say you're
about half and half.
29
00:03:36,887 --> 00:03:38,472
Oh.
30
00:03:38,639 --> 00:03:39,765
I don't suppose
31
00:03:39,932 --> 00:03:42,184
you have
a hair of the dog
aboard, do you?
32
00:03:42,351 --> 00:03:43,436
All right.
All right.
33
00:03:43,602 --> 00:03:45,646
What was going on
back there?
34
00:03:45,813 --> 00:03:47,231
Well, best
I can remember
35
00:03:47,398 --> 00:03:50,818
is I was having
a quiet drink or two.
These fellas come in,
36
00:03:50,985 --> 00:03:53,195
and we had us
some social words.
37
00:03:53,362 --> 00:03:56,031
Next thing
I know, they was
jumping all over me.
38
00:03:56,198 --> 00:03:58,200
When I walked in,
it looked like
the other way around.
39
00:03:58,367 --> 00:04:00,703
Oh, well,
they got me riled.
40
00:04:00,870 --> 00:04:03,372
You're a long way from Kansas.
What are you doing here?
41
00:04:03,539 --> 00:04:06,500
Oh, I don't know.
Just passing through.
42
00:04:06,667 --> 00:04:08,961
Now you bring it up,
what are you
doing in Mankato?
43
00:04:09,128 --> 00:04:10,880
Freighting. On my way
back to plum creek.
44
00:04:11,046 --> 00:04:14,592
The way things are going
for you here, I think you
ought to come with me.
45
00:04:14,759 --> 00:04:16,093
Plum creek?
Where's that?
46
00:04:16,260 --> 00:04:18,429
It's right near
a little town
called walnut grove.
47
00:04:18,596 --> 00:04:19,889
Never heard
of it.
48
00:04:20,055 --> 00:04:22,224
Neither did we
till we settled there.
49
00:04:22,391 --> 00:04:25,686
Say, the missis
and the girls,
everybody fine?
50
00:04:25,853 --> 00:04:28,272
Everybody's great.
Fine.
51
00:04:28,439 --> 00:04:30,149
Say, you suppose
they remember me?
52
00:04:30,316 --> 00:04:32,568
Well, they talk
about you all the time,
especially Laura.
53
00:04:32,735 --> 00:04:34,653
She remembers you
promised to come see her.
54
00:04:34,820 --> 00:04:35,905
She remembered
that?
55
00:04:36,071 --> 00:04:37,990
Mm-hmm.
56
00:04:38,157 --> 00:04:39,867
Well, it wouldn't
do good to have
that youngster
57
00:04:40,034 --> 00:04:43,746
thinking
my word wasn't good
as gold...Or better.
58
00:04:43,913 --> 00:04:45,080
Then you'll come?
59
00:04:45,247 --> 00:04:48,417
Yeah. If you'll help me
get onto a wagon.
60
00:04:48,584 --> 00:04:51,253
You got a deal.
61
00:04:51,420 --> 00:04:52,671
Come on.
62
00:04:53,881 --> 00:04:54,757
Edwards: Oop, oop.
63
00:04:54,924 --> 00:04:56,717
Easy there, now.
64
00:04:56,884 --> 00:04:58,761
Oh, my goodness.
65
00:04:58,928 --> 00:05:00,513
Easy, now.
66
00:05:27,206 --> 00:05:28,582
All right.
67
00:05:28,749 --> 00:05:32,253
Last stop--walnut grove.
Everybody out.
68
00:05:32,419 --> 00:05:33,963
Ooh!
69
00:05:36,340 --> 00:05:37,675
This is it?
70
00:05:37,842 --> 00:05:39,134
Yup, this is it.
71
00:05:39,301 --> 00:05:40,970
I don't see
no saloon.
72
00:05:41,136 --> 00:05:43,472
Well, you don't see one
'cause there isn't one.
73
00:05:43,639 --> 00:05:46,475
Soon as we
get this wagon unloaded,
we can head on home.
74
00:05:46,642 --> 00:05:47,518
Everything go?
75
00:05:47,685 --> 00:05:48,811
Everything goes.
76
00:05:54,149 --> 00:05:54,984
-Oh!
-Mrs. Snider.
77
00:05:55,150 --> 00:05:56,819
Good afternoon,
Mr. Ingalls.
78
00:05:59,864 --> 00:06:01,240
[Spits]
79
00:06:01,407 --> 00:06:02,992
Oh!
80
00:06:05,828 --> 00:06:08,247
Well, really!
81
00:06:08,414 --> 00:06:09,498
[Sighs]
82
00:06:15,129 --> 00:06:16,130
Well, maybe I ought
to clean up some
83
00:06:16,297 --> 00:06:17,631
before I go out
to see the family.
84
00:06:17,798 --> 00:06:20,509
No. They'll be
happy to see you
the way you are.
85
00:06:20,676 --> 00:06:22,511
Is your Laura
still as feisty
as she was?
86
00:06:22,678 --> 00:06:24,930
Feistier.
Wait till you
see her.
87
00:06:34,773 --> 00:06:37,443
Here you go,
sweetheart.
88
00:06:40,863 --> 00:06:41,947
Mmm.
89
00:06:44,783 --> 00:06:46,619
It hurts
when I swallow.
90
00:06:46,785 --> 00:06:49,788
I know, but Dr. Baker
said it'd make you
feel better.
91
00:06:50,706 --> 00:06:51,916
That's my girl.
92
00:06:52,082 --> 00:06:53,667
You're gonna
be all right.
93
00:06:53,834 --> 00:06:54,960
Sure she is.
94
00:06:55,127 --> 00:06:58,380
Just a flare-up with
your old tonsils.
95
00:06:58,547 --> 00:07:01,050
Is Dr. Baker
going to operate on me?
96
00:07:01,216 --> 00:07:03,761
He may take them out,
but not while
you're infected,
97
00:07:03,928 --> 00:07:05,971
not till
you're all better.
98
00:07:06,138 --> 00:07:08,974
I don't know
which to wish for--
99
00:07:09,141 --> 00:07:11,352
getting better
or staying like this.
100
00:07:11,518 --> 00:07:14,313
Let's take things
one at a time.
101
00:07:14,480 --> 00:07:16,065
First
you feel better.
102
00:07:16,231 --> 00:07:17,566
[Jack barking]
103
00:07:17,733 --> 00:07:18,984
Pa must be back!
104
00:07:19,151 --> 00:07:22,363
We'll bring him
right up to see
his little girl.
105
00:07:25,908 --> 00:07:27,993
[Barking]
106
00:07:32,247 --> 00:07:33,624
Mr. Edwards!
107
00:07:33,791 --> 00:07:34,583
Pa!
108
00:07:34,750 --> 00:07:35,584
Hi, Carrie!
109
00:07:35,751 --> 00:07:37,503
Mr. Edwards.
110
00:07:38,837 --> 00:07:41,423
What a wonderful
surprise.
111
00:07:41,590 --> 00:07:44,009
Well, me
and the bad penny
keep showing up.
112
00:07:44,176 --> 00:07:46,470
How did you two
ever happen to run
into each other?
113
00:07:46,637 --> 00:07:51,433
Oh, well, I was in Mankato,
you sees, in the middle
of a big crowd,
114
00:07:51,600 --> 00:07:54,520
and, uh...Well, you might
say we was having a party.
115
00:07:54,687 --> 00:07:56,730
Your husband here,
he, uh,
116
00:07:56,897 --> 00:08:00,067
he dragged me off
and said I should
come out and see the family.
117
00:08:00,234 --> 00:08:01,151
Wonderful.
118
00:08:01,318 --> 00:08:02,945
I had a hard time
tearing him away.
119
00:08:03,112 --> 00:08:05,030
What about me?
Don't I get a hug
or anything?
120
00:08:05,197 --> 00:08:06,532
Oh, Charles,
I'm sorry.
121
00:08:06,699 --> 00:08:08,200
I was just
so surprised.
122
00:08:08,367 --> 00:08:10,119
So was I
when I found him.
123
00:08:10,285 --> 00:08:11,453
I ain't gonna be able
to do this much longer,
124
00:08:11,620 --> 00:08:12,788
you don't
quit that growin'.
125
00:08:12,955 --> 00:08:15,374
Now, you quit
that growin', ya hear?
126
00:08:15,541 --> 00:08:16,792
Say, where's half-pint?
127
00:08:16,959 --> 00:08:19,169
She's in bed.
Her tonsils
are acting up.
128
00:08:19,336 --> 00:08:20,713
I'll unhitch
the horses.
129
00:08:20,879 --> 00:08:23,007
Why don't you two
go on in and give her
a surprise?
130
00:08:23,173 --> 00:08:24,800
Good idea.
Come on.
131
00:08:32,641 --> 00:08:34,351
[Softly]
She's up there.
132
00:08:44,069 --> 00:08:45,154
Shh.
133
00:08:56,665 --> 00:08:59,001
Hey.
134
00:08:59,168 --> 00:09:01,670
What's this I hear
about you, half-pint?
135
00:09:01,837 --> 00:09:03,088
Pa.
136
00:09:03,255 --> 00:09:04,965
How you feeling?
137
00:09:05,132 --> 00:09:07,009
It hurts
when I swallow.
138
00:09:07,176 --> 00:09:08,385
Yeah. Sure it does.
139
00:09:08,552 --> 00:09:11,055
It'll be all better
real soon, now.
140
00:09:11,221 --> 00:09:13,515
You wait and see.
141
00:09:13,682 --> 00:09:16,060
Brought you
a little surprise
from Mankato.
142
00:09:16,226 --> 00:09:18,270
What is it?
143
00:09:18,437 --> 00:09:19,980
Why don't you look
right over there?
144
00:09:22,691 --> 00:09:25,319
Mr. Edwards!
145
00:09:25,486 --> 00:09:26,820
Ha ha!
146
00:09:31,200 --> 00:09:34,078
Mr. Edwards,
I never thought
I'd see you again.
147
00:09:34,244 --> 00:09:35,537
Well, I promised,
didn't I?
148
00:09:35,704 --> 00:09:37,790
How's my sweetheart?
149
00:09:42,252 --> 00:09:44,546
Why, she's burning up
with fever.
150
00:09:44,713 --> 00:09:46,632
What are you
doin' for her?
151
00:09:46,799 --> 00:09:49,468
Where's the doctor?
Why ain't there
a doctor here?
152
00:09:49,635 --> 00:09:51,887
The doctor was here.
Little ones run
fast fevers.
153
00:09:52,054 --> 00:09:53,555
They get over 'em
just as quick.
154
00:09:55,557 --> 00:09:59,937
Sure. Why,
you'll be up playin'
in no time at all.
155
00:10:00,104 --> 00:10:01,897
Will you be here?
156
00:10:02,064 --> 00:10:03,482
Well, don't you worry
none about that.
157
00:10:03,649 --> 00:10:05,359
You just
get yourself well.
158
00:10:05,526 --> 00:10:07,945
That's not
what I asked you.
159
00:10:08,112 --> 00:10:10,906
Oh, well,
I'll tell you what.
160
00:10:11,073 --> 00:10:13,117
I'll be here
when you get
over that fever.
161
00:10:13,283 --> 00:10:14,368
That there's
a promise.
162
00:10:14,535 --> 00:10:17,287
Now, you just
get yourself some rest.
163
00:10:23,919 --> 00:10:25,879
Mr. Edwards...
164
00:10:26,046 --> 00:10:28,173
I can spit
as far as you now.
165
00:10:28,340 --> 00:10:29,633
I've been practicing.
166
00:10:29,800 --> 00:10:32,803
Well, practice
makes perfect.
167
00:10:36,849 --> 00:10:38,976
Get some sleep.
168
00:10:44,481 --> 00:10:48,277
Charles: You know,
I think the best medicine
for Laura was seeing you.
169
00:10:48,443 --> 00:10:54,158
She really perked up.
Come on. You can bunk
up here.
170
00:10:54,324 --> 00:10:55,868
Not the fanciest
place in town,
171
00:10:56,034 --> 00:10:58,954
but it's the only
loft around.
172
00:10:59,121 --> 00:11:02,416
At least you'll have
plenty of privacy.
173
00:11:02,583 --> 00:11:04,626
Good fresh hay here.
174
00:11:08,213 --> 00:11:10,924
Look, you had
a long day, uh...
175
00:11:11,091 --> 00:11:13,468
Why don't you
rest up a little bit
before supper, hmm?
176
00:11:13,635 --> 00:11:14,720
Ingalls...
177
00:11:16,638 --> 00:11:20,434
When I blew up at you
in there, I, uh...
178
00:11:21,852 --> 00:11:23,395
I'm sorry.
179
00:11:23,562 --> 00:11:27,566
Don't worry about it.
You were just worried
about Laura.
180
00:11:29,067 --> 00:11:30,861
No. It's more than that.
181
00:11:31,028 --> 00:11:32,905
I owe it to you
to tell you.
182
00:11:33,071 --> 00:11:34,323
You don't owe me
anything.
183
00:11:34,489 --> 00:11:37,284
I want to tell you.
184
00:11:37,451 --> 00:11:39,203
I, uh...
185
00:11:41,663 --> 00:11:44,833
I was married once.
186
00:11:45,000 --> 00:11:47,294
Had me a daughter--
Alice...
187
00:11:47,461 --> 00:11:49,755
A couple of years
younger than Laura.
188
00:11:52,049 --> 00:11:54,468
They don't look alike,
you know...
189
00:11:56,511 --> 00:11:59,264
But there's something
about Laura...
190
00:12:01,183 --> 00:12:03,477
Guess that's why
I take to her so.
191
00:12:08,941 --> 00:12:10,859
Well, they're gone now...
192
00:12:11,026 --> 00:12:13,862
Both of them.
193
00:12:14,029 --> 00:12:16,615
My fault.
194
00:12:16,782 --> 00:12:19,868
I brought small pox to 'em
on a homestead claim
195
00:12:20,035 --> 00:12:22,537
so far out
in the woods that...
196
00:12:22,704 --> 00:12:25,457
Nobody could hear
my distress signals
197
00:12:25,624 --> 00:12:29,086
when we all
come down with it.
198
00:12:29,253 --> 00:12:31,338
There's no way
you can figure
that's your fault.
199
00:12:31,505 --> 00:12:34,716
Well, I shouldn't have
taken 'em so far away.
200
00:12:37,970 --> 00:12:40,055
That's why when I...
201
00:12:40,222 --> 00:12:42,557
When I saw Laura up there
burning up with fever,
202
00:12:42,724 --> 00:12:44,351
I just, uh...
203
00:12:46,728 --> 00:12:48,855
For a minute,
I was right back there.
204
00:12:52,693 --> 00:12:56,905
I'll tell you,
if I could borrow some soap
and that creek of yours,
205
00:12:57,072 --> 00:12:59,825
I'll make myself
more welcome for dinner.
206
00:13:05,205 --> 00:13:06,540
It's coming
right up.
207
00:13:09,751 --> 00:13:11,670
[Sighs]
208
00:13:25,350 --> 00:13:26,435
Mmm!
209
00:13:26,601 --> 00:13:29,229
You know, ma'am,
210
00:13:29,396 --> 00:13:31,273
I just clean forgot
what a good cook you were.
211
00:13:31,440 --> 00:13:33,650
Then I'll expect you
to have seconds.
212
00:13:33,817 --> 00:13:35,360
Well, I really
shouldn't.
213
00:13:35,527 --> 00:13:38,405
Mary, will you take
Mr. Edwards' plate, please?
214
00:13:40,282 --> 00:13:41,491
Thank you,
thank you.
215
00:13:41,658 --> 00:13:43,994
Mary: You're gonna
stay, aren't you?
216
00:13:44,161 --> 00:13:46,038
Well, I hadn't thought
much about it.
217
00:13:46,204 --> 00:13:48,290
You have to.
You promised Laura
you'd stay.
218
00:13:48,457 --> 00:13:52,127
I only said I'd stay till
she got over her fever.
That's all I promised.
219
00:13:52,294 --> 00:13:53,503
Mary:
Please stay.
220
00:13:53,670 --> 00:13:55,339
Caroline: We really
would like you to...
221
00:13:55,505 --> 00:13:57,632
Unless you have some
other commitments
somewhere.
222
00:13:57,799 --> 00:14:02,012
Commitments? No, ma'am.
That's one thing
I don't have.
223
00:14:02,179 --> 00:14:03,680
It's settled.
Unanimous.
224
00:14:03,847 --> 00:14:05,807
You'll like walnut grove--
nice town, nice people.
225
00:14:05,974 --> 00:14:09,269
Well, a man can't just
up and stay somewhere.
226
00:14:09,436 --> 00:14:11,897
He's got to have
a place to live and a job.
227
00:14:12,064 --> 00:14:13,940
Well, you got the first.
We can get you
the second one tomorrow.
228
00:14:14,107 --> 00:14:17,027
Hanson can always use
another good man
at the mill.
229
00:14:17,194 --> 00:14:18,320
Well...
230
00:14:18,487 --> 00:14:20,947
I don't want to impose
on you folks, you know?
231
00:14:21,114 --> 00:14:24,159
I'm not much of a one
for settlin' down
to a steady job.
232
00:14:24,326 --> 00:14:26,703
Laura:
Please, Mr. Edwards?
233
00:14:26,870 --> 00:14:29,206
Please stay.
234
00:14:36,505 --> 00:14:38,256
Please stay.
235
00:14:41,510 --> 00:14:43,345
Talk yourself
out of that one.
236
00:14:43,512 --> 00:14:46,723
Well...well,
I'll make you a deal.
237
00:14:46,890 --> 00:14:50,936
I'll stay if you
get on back to bed
where you belong.
238
00:14:58,193 --> 00:14:59,778
Welcome home.
239
00:15:04,324 --> 00:15:05,951
You eat your stew.
240
00:15:16,211 --> 00:15:18,588
The widow snider.
241
00:15:18,755 --> 00:15:20,048
Hmm?
242
00:15:20,215 --> 00:15:22,050
The widow snider.
243
00:15:22,217 --> 00:15:23,635
What about her?
244
00:15:23,802 --> 00:15:25,554
Perfect
for Mr. Edwards.
245
00:15:25,720 --> 00:15:29,182
It'd be a whole new life
for both of them.
246
00:15:29,349 --> 00:15:31,059
Typical woman--
247
00:15:31,226 --> 00:15:33,228
matchmaker.
Wrong as usual.
248
00:15:33,395 --> 00:15:35,397
Why do you
say that?
249
00:15:35,564 --> 00:15:39,568
I couldn't think of two
people more different
from each other.
250
00:15:39,734 --> 00:15:42,988
Everybody knows
opposites attract.
251
00:15:43,155 --> 00:15:45,949
I always wondered
why you went for a...
252
00:15:46,116 --> 00:15:50,745
Shy, sophisticated,
educated man
like myself.
253
00:16:06,094 --> 00:16:07,637
Charles,
what did you say?
254
00:16:09,764 --> 00:16:11,683
I said
good night, dear.
255
00:16:20,442 --> 00:16:21,776
Ja, sure.
256
00:16:21,943 --> 00:16:25,405
I can use
someone with a strong back
and a willingness to work.
257
00:16:25,572 --> 00:16:28,033
Well, Edwards here
has got both. I can
vouch for that.
258
00:16:28,200 --> 00:16:29,618
All right.
You start now.
259
00:16:29,784 --> 00:16:30,535
Thank you.
260
00:16:30,702 --> 00:16:31,953
You won't
regret it.
261
00:16:32,120 --> 00:16:34,331
Ja. You come on up
to the office.
262
00:16:34,498 --> 00:16:35,999
I show you what
you're going to do.
263
00:16:36,166 --> 00:16:38,168
-See you at supper.
-All right.
264
00:16:42,339 --> 00:16:44,925
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
265
00:16:45,091 --> 00:16:46,426
♪ washed his face... ♪
266
00:16:46,593 --> 00:16:49,095
♪ Face in a frying pan ♪
267
00:16:49,262 --> 00:16:51,348
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
268
00:16:51,515 --> 00:16:54,434
♪ died with a toothache
in his heel ♪
269
00:16:54,601 --> 00:16:56,770
♪ get out of the way
for old Dan Tucker ♪
270
00:16:56,937 --> 00:16:59,981
♪ it's too late
to get his supper ♪
271
00:17:00,148 --> 00:17:03,068
♪ supper's over
and dinner's cookin' ♪
272
00:17:03,235 --> 00:17:09,449
♪ old Dan Tucker
just stands there lookin' ♪
273
00:17:09,616 --> 00:17:12,661
♪ ohhhh ♪
274
00:17:12,827 --> 00:17:16,164
Aaah.
275
00:17:16,331 --> 00:17:18,250
Mm-hmm.
276
00:17:20,210 --> 00:17:22,420
That's looking
much better--
277
00:17:22,587 --> 00:17:24,798
not so red anymore,
278
00:17:24,965 --> 00:17:26,925
just a pretty pink.
279
00:17:28,218 --> 00:17:29,678
Can I go
to school tomorrow?
280
00:17:29,844 --> 00:17:32,764
Hmm.
Well, we'll see.
281
00:17:32,931 --> 00:17:35,725
If her fever
stays down,
Mrs. Ingalls,
282
00:17:35,892 --> 00:17:37,435
she can get up
this afternoon.
283
00:17:37,602 --> 00:17:39,604
Are you going
to operate on me?
284
00:17:39,771 --> 00:17:40,730
Laura.
285
00:17:40,897 --> 00:17:43,525
Oh, for a sore
throat? Well, no.
286
00:17:43,692 --> 00:17:47,153
I think I can
guarantee you
that I won't.
287
00:17:47,320 --> 00:17:48,321
That's good.
288
00:17:48,488 --> 00:17:49,447
And this is for
being such a good girl
289
00:17:49,614 --> 00:17:50,740
and taking
your medicine.
290
00:17:50,907 --> 00:17:52,701
Thanks.
291
00:17:52,867 --> 00:17:55,161
Now, I'll tend
to my other patients...
292
00:17:55,328 --> 00:17:59,040
If I can get down
from here without
breaking a leg--
293
00:17:59,207 --> 00:18:00,542
I'm sorry,
doctor.
294
00:18:00,709 --> 00:18:03,461
Perfectly all right,
Mrs. Ingalls.
I'll see a doctor.
295
00:19:31,633 --> 00:19:33,635
[Barking]
296
00:19:33,802 --> 00:19:35,220
Hi, Jack.
How you doin'?
297
00:19:35,387 --> 00:19:37,180
[Laughing]
298
00:19:37,347 --> 00:19:39,891
Mr. Edwards!
299
00:19:40,058 --> 00:19:41,559
Hello, half-pint!
300
00:19:42,977 --> 00:19:44,437
Well, I'll be.
301
00:19:44,604 --> 00:19:46,815
Whoa!
302
00:19:46,981 --> 00:19:49,067
Hey, you shouldn't
be runnin' around
like this.
303
00:19:49,234 --> 00:19:51,403
I'm all well.
Doctor said.
304
00:19:51,569 --> 00:19:54,072
That's a good girl.
Say, you know what?
305
00:19:54,239 --> 00:19:57,367
I was in the
mercantile store today.
Guess what I found.
306
00:19:57,534 --> 00:19:58,284
What?
307
00:19:58,451 --> 00:19:59,619
Well, close
your eyes.
308
00:19:59,786 --> 00:20:01,955
No peekin'.
Can't abide peekin'.
309
00:20:02,122 --> 00:20:03,498
Here you are.
310
00:20:09,003 --> 00:20:11,673
Lemon verbena!
311
00:20:11,840 --> 00:20:13,800
It's my favorite.
How did you know?
312
00:20:13,967 --> 00:20:15,885
Well, a little
"beadle" told me.
313
00:20:16,052 --> 00:20:17,262
You know
miss beadle?
314
00:20:17,429 --> 00:20:20,682
Met her today.
She asked about you.
315
00:20:20,849 --> 00:20:24,018
Now I can smell
just like her.
316
00:20:24,185 --> 00:20:25,895
Oh, thank you.
317
00:20:26,062 --> 00:20:27,188
Oh.
318
00:20:27,355 --> 00:20:29,649
You going
to go away again?
319
00:20:29,816 --> 00:20:32,652
Ma said you only
promised to stay
till I was better.
320
00:20:32,819 --> 00:20:35,697
Well, you know,
I might just change
my mind about that.
321
00:20:35,864 --> 00:20:40,034
Take a hard-hearted man
to leave a pretty girl
like you.
322
00:20:51,087 --> 00:20:52,380
Laura, voice-over:
It was wonderful to have
323
00:20:52,547 --> 00:20:54,924
Mr. Edwards back with us again.
324
00:20:55,091 --> 00:20:57,051
He said it seemed like
old times.
325
00:20:57,218 --> 00:21:01,347
Different house,
different part of the country,
326
00:21:01,514 --> 00:21:03,725
but the same loving family.
327
00:21:03,892 --> 00:21:06,060
[Fiddle playing somber music]
328
00:21:23,536 --> 00:21:24,871
Oh, Mr. Edwards,
329
00:21:25,038 --> 00:21:27,957
uh, since you're working
across from the post office,
330
00:21:28,124 --> 00:21:29,667
I wanted to ask you,
331
00:21:29,834 --> 00:21:32,086
would you mind stopping by
and asking for our mail
around closing time?
332
00:21:32,253 --> 00:21:33,421
Oh, I'd be glad to.
333
00:21:33,588 --> 00:21:34,923
-But that's our job.
-We always do that.
334
00:21:35,089 --> 00:21:36,174
Shush, now.
335
00:21:37,759 --> 00:21:39,761
Sometimes
the freight wagons
are late
336
00:21:39,928 --> 00:21:43,723
or, uh, it comes in
after the girls
have started home,
337
00:21:43,890 --> 00:21:46,059
and then we
don't get our mail
until the next day.
338
00:21:46,226 --> 00:21:48,269
Oh, I'll be glad
to do that.
No trouble at all.
339
00:21:48,436 --> 00:21:49,938
Thank you.
340
00:21:50,104 --> 00:21:53,316
Well, come on, girls.
Let's go, now. We don't
want to be late.
341
00:22:01,115 --> 00:22:04,202
Caroline,
that was really
a very good idea.
342
00:22:04,369 --> 00:22:06,246
I mean, it wouldn't do
to let those letters
accumulate,
343
00:22:06,412 --> 00:22:09,749
the way they come
pouring in one or two
a month sometimes.
344
00:22:24,138 --> 00:22:25,640
Afternoon, ma'am.
345
00:22:25,807 --> 00:22:29,185
Oh. May I help you?
346
00:22:29,352 --> 00:22:30,478
Oh, my name's Edwards.
347
00:22:30,645 --> 00:22:32,355
I'm staying out
at the Ingalls' place.
348
00:22:32,522 --> 00:22:35,608
Mrs. Ingalls asked me if
I'd come in and pick up
her mail for her.
349
00:22:35,775 --> 00:22:38,486
Well, their daughters
usually do that.
Are they ill?
350
00:22:38,653 --> 00:22:39,904
Oh, no, ma'am.
No. No.
351
00:22:40,071 --> 00:22:41,364
She just thought
something
might come in
352
00:22:41,531 --> 00:22:43,449
after they'd
gone home from
school, you see.
353
00:22:43,616 --> 00:22:44,701
I just work right
across the way.
354
00:22:44,868 --> 00:22:46,953
It ain't no trouble
at all.
355
00:22:47,120 --> 00:22:48,830
Well, are you
a member of the family?
356
00:22:48,997 --> 00:22:52,250
No, ma'am.
Just an old friend.
357
00:22:52,417 --> 00:22:54,878
Well, there isn't anything
for them today,
358
00:22:55,044 --> 00:22:58,172
but you'd have
to get an authorization
signed by Mr. Ingalls
359
00:22:58,339 --> 00:23:00,550
before I could accede
to your request.
360
00:23:00,717 --> 00:23:02,886
Oh, that ain't
even my request.
It's Mrs. Ingalls'.
361
00:23:03,052 --> 00:23:05,346
Nevertheless.
362
00:23:05,513 --> 00:23:06,848
Uh-huh.
363
00:23:07,015 --> 00:23:09,767
Well, been nice
talking to you,
ma'am.
364
00:23:38,212 --> 00:23:40,006
Oh.
365
00:24:17,585 --> 00:24:19,337
Would you like
a cup, ma'am?
366
00:24:19,504 --> 00:24:22,090
Oh! Oh, Mr. Edwards. Well...
367
00:24:24,258 --> 00:24:26,302
I'm afraid I owe you
an apology.
368
00:24:26,469 --> 00:24:27,762
Oh, well,
if you figured I was
a drinking man,
369
00:24:27,929 --> 00:24:30,098
you'd be right
more often than not.
370
00:24:30,264 --> 00:24:32,684
Well, it's really
none of my business.
371
00:24:32,850 --> 00:24:34,894
I'll go along with that.
372
00:24:35,061 --> 00:24:37,105
But I can also see why,
being the postmistress,
373
00:24:37,271 --> 00:24:41,109
you wouldn't want
to hand out the Ingalls'
mail to a drunkard.
374
00:24:41,275 --> 00:24:43,027
Well, then, you do
accept my apology.
375
00:24:43,194 --> 00:24:45,321
Oh, sure do.
Heh heh heh.
376
00:24:46,114 --> 00:24:48,449
Let's have
a drink on it.
377
00:24:48,616 --> 00:24:49,492
Oh. Ha ha ha!
378
00:24:49,659 --> 00:24:50,743
[Laughs]
379
00:24:53,121 --> 00:24:54,956
Mrs. Snider.
380
00:24:55,123 --> 00:24:57,291
Oh, Mr. Hanson.
381
00:24:57,458 --> 00:25:00,128
Well, I guess I'd better
be getting back to work.
382
00:25:00,294 --> 00:25:01,754
Uh-huh.
383
00:25:06,592 --> 00:25:09,345
I never knew her
to drink.
384
00:25:09,512 --> 00:25:12,640
Oh, well, it's always
them quiet ones.
385
00:25:12,807 --> 00:25:14,100
Yeah.
386
00:25:23,735 --> 00:25:25,820
Edwards: ♪ old Dan Tucker
was a fine old man ♪
387
00:25:25,987 --> 00:25:27,655
♪ washed his face
in a frying pan ♪
388
00:25:27,822 --> 00:25:29,198
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
389
00:25:29,365 --> 00:25:31,325
♪ died with a toothache
in his heel ♪
390
00:25:31,492 --> 00:25:33,119
♪ get out the way
for old Dan Tucker ♪
391
00:25:33,286 --> 00:25:34,787
♪ he's too late
to get his supper ♪
392
00:25:34,954 --> 00:25:36,456
♪ supper's over,
and dinner's cooking ♪
393
00:25:36,622 --> 00:25:39,208
♪ and old Dan Tucker
just stands there looking ♪
394
00:25:39,375 --> 00:25:41,169
My, you must have
had a good day.
395
00:25:41,335 --> 00:25:42,628
Oh, that I did,
that I did.
396
00:25:42,795 --> 00:25:44,589
Got a fine post office
there in walnut grove.
397
00:25:44,756 --> 00:25:45,840
Glad to have seen it.
398
00:25:46,007 --> 00:25:47,508
If you'll excuse me,
I'm gonna wash up.
399
00:25:47,675 --> 00:25:49,343
Weren't no mail.
400
00:25:51,804 --> 00:25:53,056
It worked.
401
00:25:53,222 --> 00:25:55,099
It worked just like
I said it would.
402
00:25:55,266 --> 00:25:56,726
Well, I wouldn't start
sending out
403
00:25:56,893 --> 00:25:59,020
any wedding invitations
until you check with
Mrs. Snider.
404
00:25:59,187 --> 00:26:00,897
I intend to.
405
00:26:01,064 --> 00:26:02,523
Edwards: ♪ old Dan Tucker
was a fine old man ♪
406
00:26:02,690 --> 00:26:03,900
♪ washed his face
in a frying pan ♪
407
00:26:04,067 --> 00:26:05,818
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
408
00:26:05,985 --> 00:26:08,154
♪ died with a toothache
in his heel ♪
409
00:26:12,116 --> 00:26:14,911
...and what excuses
we invent for ourselves,
410
00:26:15,078 --> 00:26:16,662
so that we may take that drink.
411
00:26:16,829 --> 00:26:18,873
The pressures of life,
412
00:26:19,040 --> 00:26:21,375
a disappointment, perhaps.
413
00:26:21,542 --> 00:26:22,794
Or a sorrow,
414
00:26:22,960 --> 00:26:26,297
where the pain may be
temporarily lessened
by whisky.
415
00:26:26,464 --> 00:26:28,966
But "temporarily"--
416
00:26:29,133 --> 00:26:31,427
that's the key word.
417
00:26:31,594 --> 00:26:34,388
For only in the inner peace
of the lord,
418
00:26:34,555 --> 00:26:37,350
will we find
lasting happiness.
419
00:26:38,851 --> 00:26:40,478
A man came to me
the other day.
420
00:26:40,645 --> 00:26:43,231
His wife had requested
that he see me.
421
00:26:43,397 --> 00:26:45,900
Now he told me
422
00:26:46,067 --> 00:26:50,029
that he drank
for medicinal reasons.
423
00:26:51,239 --> 00:26:54,075
Now I have never heard
of the good Dr. Baker
424
00:26:54,242 --> 00:26:57,745
prescribing a quart
of medicine a day.
425
00:27:00,123 --> 00:27:03,709
I hope you didn't mind
my asking our guest
to stop by for our mail.
426
00:27:03,876 --> 00:27:04,919
Well, as
a matter of fact,
427
00:27:05,086 --> 00:27:06,504
I was
a little dubious at first.
428
00:27:06,671 --> 00:27:07,463
Ladies.
429
00:27:07,630 --> 00:27:08,881
-Oh, Mr. Hanson--
-good morning.
430
00:27:09,048 --> 00:27:11,384
A fine sermon, wasn't it?
On the evils of drink.
431
00:27:11,551 --> 00:27:13,136
Well, I thought it
went on a bit long.
432
00:27:13,302 --> 00:27:16,848
Well, I have known
many a poor soul
to take the wrong road.
433
00:27:17,014 --> 00:27:19,142
Yes, it's
a common weakness
with some men.
434
00:27:19,308 --> 00:27:21,644
Oh, ja.
And women, too.
435
00:27:24,397 --> 00:27:26,357
Charles and I
were wondering if
you would come over
436
00:27:26,524 --> 00:27:27,942
and have supper
with us tonight.
437
00:27:28,109 --> 00:27:31,988
Oh, well,
that's very kind
of you, Mrs. Ingalls,
438
00:27:32,155 --> 00:27:34,448
but I'm sorry.
I can't.
439
00:27:34,615 --> 00:27:36,576
Oh.
440
00:27:36,742 --> 00:27:39,453
Well,
I'm sorry, too.
441
00:27:39,620 --> 00:27:42,540
Mr. Edwards was
looking forward
to seeing you.
442
00:27:42,707 --> 00:27:44,041
Well, I can't,
443
00:27:44,208 --> 00:27:46,127
but I thank you
for the thought.
444
00:27:46,294 --> 00:27:47,461
Good-bye.
445
00:27:55,469 --> 00:27:59,348
Dear father in heaven,
we thank thee.
446
00:27:59,515 --> 00:28:01,809
Bless this food to our use
447
00:28:01,976 --> 00:28:05,229
and bless our hearts
to thy service.
448
00:28:05,396 --> 00:28:06,606
Amen.
449
00:28:06,772 --> 00:28:08,274
All: Amen.
450
00:28:08,441 --> 00:28:11,652
Half-pint, next time,
get rid of the licorice
before you say blessing.
451
00:28:11,819 --> 00:28:14,280
Next time,
don't eat sweets
before the meal.
452
00:28:14,447 --> 00:28:15,781
Yes, ma.
453
00:28:15,948 --> 00:28:17,533
I thought you said
we was havin'
company for dinner.
454
00:28:17,700 --> 00:28:20,203
She couldn't
make it.
455
00:28:20,369 --> 00:28:21,829
Oh. Too bad.
456
00:28:21,996 --> 00:28:24,790
Probably knew
she couldn't hold a candle
to my 3 girls here.
457
00:28:24,957 --> 00:28:26,459
[Edwards laughs]
458
00:28:26,626 --> 00:28:28,669
What did you girls learn
in Sunday school today?
459
00:28:28,836 --> 00:28:32,173
Susan Ziggler
passed a note
to Freddy Hopkins,
460
00:28:32,340 --> 00:28:34,800
and it made
Amanda Butterfield
jealous!
461
00:28:34,967 --> 00:28:36,510
I meant
about religion.
462
00:28:36,677 --> 00:28:38,095
Oh.
463
00:28:38,262 --> 00:28:41,015
Amanda wouldn't talk
to Freddy in school,
464
00:28:41,182 --> 00:28:44,060
then she saw the note,
and she got all mushy with him.
465
00:28:44,227 --> 00:28:45,269
She did, huh?
466
00:28:45,436 --> 00:28:47,355
You should have
seen her!
467
00:28:47,521 --> 00:28:48,814
Charles:
Well, that's all
very interesting,
468
00:28:48,981 --> 00:28:50,191
but I think you go
to Sunday school
469
00:28:50,358 --> 00:28:52,026
to learn about
something else,
don't you?
470
00:28:52,193 --> 00:28:54,820
Mary: Sunday school
was all about Jesus.
471
00:28:54,987 --> 00:28:56,614
Well, that's
more like it.
472
00:28:58,866 --> 00:28:59,659
Hmm.
473
00:28:59,825 --> 00:29:03,871
Laura: E...D...
474
00:29:04,038 --> 00:29:09,085
W...a...r...
475
00:29:09,252 --> 00:29:11,796
D...s.
476
00:29:11,963 --> 00:29:13,589
Is that right?
477
00:29:13,756 --> 00:29:16,842
Hey, that's good writing.
You're doing real good
with your writing.
478
00:29:17,009 --> 00:29:19,637
Miss beadle says
I'm doing better.
479
00:29:22,765 --> 00:29:24,892
You sure you want
to send a letter
to yourself?
480
00:29:25,059 --> 00:29:26,310
I sure do.
481
00:29:26,477 --> 00:29:28,980
The good thing
about having a friend is, uh,
482
00:29:29,146 --> 00:29:31,107
the friend don't ask you
a whole lot of questions
483
00:29:31,274 --> 00:29:33,109
when you ask him
to do you a favor.
484
00:29:33,276 --> 00:29:34,777
Another thing
they don't do
485
00:29:34,944 --> 00:29:36,195
is they don't, uh,
486
00:29:36,362 --> 00:29:38,614
they don't go telling
everybody what they done.
487
00:29:38,781 --> 00:29:41,742
There ain't any law
in this family about
having a secret, is there?
488
00:29:41,909 --> 00:29:42,785
No.
489
00:29:42,952 --> 00:29:45,121
Good. You and me--
we got one.
490
00:29:45,288 --> 00:29:47,290
Can you spell
"walnut grove"?
491
00:29:47,456 --> 00:29:49,333
-Sure.
-Well, put her down there.
492
00:30:09,645 --> 00:30:11,397
Whoa.
493
00:30:13,024 --> 00:30:14,275
This here
the mail wagon?
494
00:30:14,442 --> 00:30:15,776
Yep.
495
00:30:15,943 --> 00:30:17,320
I got this here letter
I want you to mail for me
496
00:30:17,486 --> 00:30:19,196
when you get to Mankato.
497
00:30:19,363 --> 00:30:21,866
Got a penny here
for the stamp.
498
00:30:24,618 --> 00:30:27,079
Says it's going
to walnut grove.
499
00:30:27,246 --> 00:30:28,372
That's right.
500
00:30:28,539 --> 00:30:31,459
Mister, you're
in walnut grove.
501
00:30:31,625 --> 00:30:34,795
I know that!
502
00:30:34,962 --> 00:30:39,258
If you know that,
why do you want to waste
all that time and money
503
00:30:39,425 --> 00:30:42,470
sending this here letter
clear into Mankato
504
00:30:42,636 --> 00:30:45,931
so's it will wind up
not 2 miles from
where you're standing?
505
00:30:46,098 --> 00:30:48,184
That's my business.
It's my penny.
506
00:30:48,351 --> 00:30:50,311
You sure you know
what you're doing?
507
00:30:50,478 --> 00:30:52,146
Of course I know
what I'm doing!
508
00:30:52,313 --> 00:30:54,273
This here's
the United States
mail service, ain't it?
509
00:30:54,440 --> 00:30:55,524
Of course it is.
510
00:30:55,691 --> 00:30:56,609
Well, it's your job
to deliver the mail,
511
00:30:56,776 --> 00:30:58,861
so just go on.
Deliver it.
512
00:31:01,489 --> 00:31:03,324
Smells funny.
513
00:31:03,491 --> 00:31:05,868
It's lemon verbena.
514
00:31:08,662 --> 00:31:10,164
Well, are you
going to mail
that thing,
515
00:31:10,331 --> 00:31:12,583
or you just
going to sit there
and look dumb?
516
00:31:20,007 --> 00:31:22,176
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
517
00:31:22,343 --> 00:31:24,011
♪ washed his face
in a frying pan ♪
518
00:31:24,178 --> 00:31:26,347
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
519
00:31:26,514 --> 00:31:27,890
♪ died with a toothache
in his heel ♪
520
00:31:28,057 --> 00:31:29,892
♪ get out of the way,
for old Dan Tucker ♪
521
00:31:30,059 --> 00:31:31,811
♪ it's too late
to get his supper ♪
522
00:31:31,977 --> 00:31:33,604
♪ supper's over
and dinner's comin' ♪
523
00:31:33,771 --> 00:31:37,274
♪ old Dan Tucker
just stands there lookin' ♪
524
00:31:40,611 --> 00:31:42,780
There you are.
525
00:31:42,947 --> 00:31:44,865
A week's money
for a week's work.
526
00:31:45,032 --> 00:31:46,575
Thank you.
Much obliged to you.
527
00:31:46,742 --> 00:31:49,036
I'll finish that
Thompson order for you
right after lunch.
528
00:31:49,203 --> 00:31:51,956
You know,
I'm glad I got you.
You do good work.
529
00:31:52,123 --> 00:31:53,582
Thank you.
530
00:32:06,637 --> 00:32:07,888
[Sniffs]
531
00:32:08,055 --> 00:32:09,473
Mmm.
532
00:32:17,022 --> 00:32:18,816
Fine day,
isn't it, ma'am?
533
00:32:18,983 --> 00:32:20,067
Oh...
534
00:32:20,234 --> 00:32:21,986
Oh, yes.
Yes, it is.
535
00:32:22,153 --> 00:32:24,905
Say, I don't suppose
there's any mail
for the Ingalls.
536
00:32:25,072 --> 00:32:26,574
No. No, there isn't,
537
00:32:26,740 --> 00:32:31,454
but I think--I think there
is one here for you. Yes.
538
00:32:31,620 --> 00:32:33,622
Oh.
539
00:32:33,789 --> 00:32:35,833
Uh-huh.
540
00:32:36,000 --> 00:32:36,917
Hmm.
541
00:32:37,084 --> 00:32:39,336
Well, much obliged
to you, ma'am.
542
00:32:49,930 --> 00:32:52,016
[Mumbling]
543
00:32:56,937 --> 00:32:59,565
Oh. Heh heh heh!
544
00:33:10,910 --> 00:33:13,579
Oh. Ha!
545
00:33:15,122 --> 00:33:17,249
Oh.
546
00:33:17,416 --> 00:33:19,543
[Edwards mumbling]
547
00:33:20,503 --> 00:33:22,338
[Laughs]
548
00:33:41,148 --> 00:33:42,316
Hmm.
549
00:34:08,384 --> 00:34:09,969
Would you
like a drink?
550
00:34:10,135 --> 00:34:12,680
Oh, Mr. Edwards.
551
00:34:12,846 --> 00:34:14,932
Yes. Thank you.
552
00:34:21,272 --> 00:34:22,356
Mmm.
553
00:34:23,274 --> 00:34:24,733
Are you
calling it a day?
554
00:34:24,900 --> 00:34:27,778
Oh, yes, ma'am.
I got to get back,
see, for supper.
555
00:34:27,945 --> 00:34:30,573
Mr. Ingalls says
he's going to catch us
a whole mess of pike.
556
00:34:30,739 --> 00:34:33,909
Oh, I envy you.
I haven't had pike
for ages.
557
00:34:34,076 --> 00:34:36,537
Why, if Caroline Ingalls
heard you say that,
558
00:34:36,704 --> 00:34:38,539
why, she'd be
inviting you to dinner
559
00:34:38,706 --> 00:34:40,457
before the words
was out of your mouth.
560
00:34:41,584 --> 00:34:43,502
Unfortunately,
she isn't here.
561
00:34:43,669 --> 00:34:45,838
Well, you know
what's going to happen
when I get back home
562
00:34:46,005 --> 00:34:47,590
and tell her
I run into you.
563
00:34:47,756 --> 00:34:50,134
Why, she's going
to bawl me out right
in front of the whole family
564
00:34:50,301 --> 00:34:51,885
for not
asking you myself.
565
00:34:52,052 --> 00:34:54,763
She's going to say,
"Mr. Edwards, well,
you know how long
566
00:34:54,930 --> 00:34:57,391
"we've been trying
to get Mrs. Snider
to come to eat with us.
567
00:34:57,558 --> 00:34:59,393
"Now, you don't have
the good manners
568
00:34:59,560 --> 00:35:01,895
to ask her when you
find out she likes pike!"
569
00:35:02,062 --> 00:35:05,357
Oh, you're going
to get me in all kinds
of trouble, you don't come.
570
00:35:07,067 --> 00:35:08,485
Well...
571
00:35:08,652 --> 00:35:11,363
Since you put it
that way, Mr. Edwards...
572
00:35:11,530 --> 00:35:13,782
Either grace is just set
on being a lonely widow,
573
00:35:13,949 --> 00:35:17,411
or he doesn't
appeal to her.
574
00:35:17,578 --> 00:35:20,706
Well, either way,
it's kind of a shame.
575
00:35:20,873 --> 00:35:22,583
I had a feeling he kind of
took to her a little bit.
576
00:35:22,750 --> 00:35:25,252
I know. That's why
I feel so bad.
577
00:35:25,419 --> 00:35:26,587
Well, don't feel bad.
578
00:35:26,754 --> 00:35:28,005
What's meant to be
is meant to be.
579
00:35:28,172 --> 00:35:29,840
Edward: Hello in the house!
580
00:35:30,007 --> 00:35:32,134
[Wagon approaching]
581
00:35:35,179 --> 00:35:39,600
Whoa, whoa, whoa.
582
00:35:39,767 --> 00:35:43,979
What's meant to be
is meant to be.
583
00:35:44,146 --> 00:35:45,522
Hope you caught
a lot of pike!
584
00:35:45,689 --> 00:35:47,191
We got company!
585
00:35:55,949 --> 00:35:58,035
[Fiddling]
586
00:35:59,787 --> 00:36:01,872
[All laughing]
587
00:36:12,299 --> 00:36:15,135
Edwards:
Here we go. Here we go. Yes.
588
00:36:22,976 --> 00:36:24,728
It was kind of you
to bring me home,
589
00:36:24,895 --> 00:36:29,233
but I hate to think of
you walking all the way
back to the Ingalls'.
590
00:36:29,400 --> 00:36:31,110
Ma'am, it ain't
nothing at all.
591
00:36:31,276 --> 00:36:33,821
And thank
you for doing
the stabling for me.
592
00:36:33,987 --> 00:36:34,738
My pleasure.
593
00:36:34,905 --> 00:36:36,031
After all
that dancing,
594
00:36:36,198 --> 00:36:37,616
I'm not sure
I'd have been
up to it.
595
00:36:37,783 --> 00:36:39,827
Well, you're
talking like
you're an old lady,
596
00:36:39,993 --> 00:36:41,662
instead of being
in the prime
of your life.
597
00:36:41,829 --> 00:36:44,707
Oh. Listening to you,
I almost believe it.
598
00:36:44,873 --> 00:36:45,874
I wouldn't lie
to you.
599
00:36:46,041 --> 00:36:47,876
Wouldn't you,
Mr. Edwards?
600
00:36:48,043 --> 00:36:50,587
No, ma'am. Only lie
about poker hands
601
00:36:50,754 --> 00:36:53,132
and the size
of the fish
that got away.
602
00:36:53,298 --> 00:36:54,591
That's why
you can believe me
603
00:36:54,758 --> 00:36:56,218
when I tell you
how grateful I am
to the Ingalls
604
00:36:56,385 --> 00:36:58,846
for persuading
me to come
to walnut grove.
605
00:36:59,012 --> 00:37:01,265
Oh, I am, too.
606
00:37:01,432 --> 00:37:03,851
It must have been
a difficult decision
to make.
607
00:37:04,017 --> 00:37:07,938
I mean, Mankato's
a much livelier community.
608
00:37:08,105 --> 00:37:09,648
You must have
close friends there.
609
00:37:09,815 --> 00:37:11,400
What makes you
think that?
610
00:37:11,567 --> 00:37:13,986
Oh, no reason.
I just thought--
611
00:37:14,153 --> 00:37:17,281
oh, I feel much closer
to folks here.
612
00:37:24,204 --> 00:37:25,456
How'd you like
to go fishing?
613
00:37:25,622 --> 00:37:27,124
Oh, I think
I'd like that.
614
00:37:27,291 --> 00:37:28,917
Then we'll do her
tomorrow.
615
00:37:32,546 --> 00:37:35,382
Well, um,
good night, grace.
616
00:37:35,549 --> 00:37:36,925
Good night.
617
00:37:40,304 --> 00:37:42,055
Edwards: ♪ old Dan Tucker
was a fine old man ♪
618
00:37:42,222 --> 00:37:44,057
♪ washed his face
in a frying pan ♪
619
00:37:44,224 --> 00:37:46,059
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
620
00:37:46,226 --> 00:37:48,020
♪ died with a toothache
in his heel ♪
621
00:37:48,187 --> 00:37:49,938
♪ get out the way
for old Dan Tucker ♪
622
00:37:50,105 --> 00:37:52,065
♪ it's too late
to get his supper ♪
623
00:37:54,568 --> 00:37:56,195
Grace: We may not
be catching many fish,
624
00:37:56,361 --> 00:37:58,572
but it sure is
peaceful out here.
625
00:37:58,739 --> 00:38:02,159
Edwards: Well, uh,
excuse me, ma'am, but, uh,
626
00:38:02,326 --> 00:38:04,077
you ain't doing it right.
627
00:38:04,244 --> 00:38:04,912
Huh?
628
00:38:05,078 --> 00:38:06,413
You see,
what you got to do
629
00:38:06,580 --> 00:38:08,081
is you got
to move that line
every once in a while.
630
00:38:08,248 --> 00:38:10,125
Let them see the bait move.
There. Just...Easy, now.
631
00:38:10,292 --> 00:38:11,418
That's good.
632
00:38:11,585 --> 00:38:12,795
Oh.
633
00:38:12,961 --> 00:38:14,087
Oh, look at that. Pull it up!
Pull it up! Pull it up!
634
00:38:14,254 --> 00:38:15,047
Aah!
635
00:38:15,214 --> 00:38:17,382
Oh, it's too bad.
636
00:38:17,549 --> 00:38:18,967
I'm sorry.
637
00:38:19,134 --> 00:38:21,011
I'll bait
your hook.
638
00:38:25,766 --> 00:38:28,310
Ooh, that's
a lovely fragrance.
639
00:38:28,477 --> 00:38:31,730
Lemon verbena.
Mr. Edwards
gave it to me.
640
00:38:31,897 --> 00:38:33,106
Oh. It's lovely.
641
00:38:33,273 --> 00:38:36,401
You only need
a few drops, and
it lasts all day.
642
00:38:36,568 --> 00:38:39,780
Remember
when you put it
on that envelope?
643
00:38:39,947 --> 00:38:41,615
You could smell it
all through
the house.
644
00:38:41,782 --> 00:38:45,494
Uh, Laura,
why don't you go, um, uh,
get us some more worms?
645
00:38:45,661 --> 00:38:47,287
You know, we're
running out of worms.
646
00:38:47,454 --> 00:38:48,956
Sure.
647
00:38:51,375 --> 00:38:55,295
Sure is--sure is funny
how many worms you
go through fishing.
648
00:38:56,797 --> 00:38:58,382
I thought the odor
was familiar,
649
00:38:58,549 --> 00:39:00,634
but I just couldn't
quite place it.
650
00:39:04,805 --> 00:39:07,140
Well, miss beadle
uses it.
651
00:39:07,307 --> 00:39:10,477
Not on letters
she receives.
652
00:39:10,644 --> 00:39:13,772
You sent that
letter yourself,
didn't you?
653
00:39:13,939 --> 00:39:16,149
Oh, well, ma'am, uh...
654
00:39:16,316 --> 00:39:18,569
I thought if it worked
on Amanda Butterfield--
655
00:39:18,735 --> 00:39:20,320
who is
Amanda Butterfield?
656
00:39:20,487 --> 00:39:23,031
Well, she's
a little girl in Laura's
Sunday school class.
657
00:39:23,198 --> 00:39:26,326
She got jealous 'cause
some other little girl
sent a note to a boy
658
00:39:26,493 --> 00:39:28,120
she wouldn't give
the time of day to,
659
00:39:28,287 --> 00:39:32,165
till she thought
the other little girl
was interested in him.
660
00:39:32,332 --> 00:39:35,377
So that's why you
sent the letter
to yourself?
661
00:39:35,544 --> 00:39:38,046
Well, you ain't mad at me,
are you, ma'am?
662
00:39:38,213 --> 00:39:39,673
Oh...
663
00:39:39,840 --> 00:39:42,009
Oh, no...
664
00:39:42,175 --> 00:39:44,511
Not in
the slightest.
665
00:40:06,408 --> 00:40:07,868
You look like you got
a powerful thirst on.
666
00:40:08,035 --> 00:40:09,578
Ha ha ha!
667
00:40:18,879 --> 00:40:21,465
You sure you
won't have some?
668
00:40:21,632 --> 00:40:23,300
Oh, no, ma'am.
No, I'll just finish up
what I have here,
669
00:40:23,467 --> 00:40:24,968
and then
I'll be on my way.
670
00:40:25,135 --> 00:40:27,554
Wouldn't do
to have a custodian of
the United States mail
671
00:40:27,721 --> 00:40:29,514
falling asleep
on the job.
672
00:40:31,308 --> 00:40:33,310
Say, how'd you like
to go fishing again?
673
00:40:33,477 --> 00:40:34,353
Yes, I would.
674
00:40:34,519 --> 00:40:35,896
How about
Sunday morning?
675
00:40:36,063 --> 00:40:37,564
After church?
676
00:40:37,731 --> 00:40:40,359
Well, I thought before.
You know, the fish
always bite better early.
677
00:40:40,525 --> 00:40:42,277
But Sunday's
the lord's day.
678
00:40:42,444 --> 00:40:44,237
Oh, well,
whatever you say, ma'am.
679
00:40:44,404 --> 00:40:45,739
How about
I meet you afterward?
680
00:40:45,906 --> 00:40:48,450
Well, I thought
maybe we could
go together.
681
00:40:48,617 --> 00:40:51,703
Me? Oh, no, ma'am.
Not me.
682
00:40:51,870 --> 00:40:53,330
Why not?
683
00:40:53,497 --> 00:40:54,873
I don't believe
in it.
684
00:40:56,249 --> 00:40:57,918
Well, you do
believe in god.
685
00:40:58,085 --> 00:41:00,003
Oh, I did once.
Not anymore.
686
00:41:01,630 --> 00:41:03,382
You can't mean that...
687
00:41:03,548 --> 00:41:04,841
Surely you can't.
688
00:41:05,008 --> 00:41:06,677
Why, yes, ma'am,
I do.
689
00:41:12,891 --> 00:41:16,103
Well, how about it,
ma'am?
690
00:41:16,269 --> 00:41:17,312
How about what?
691
00:41:17,479 --> 00:41:18,897
Fishing Sunday.
692
00:41:21,316 --> 00:41:24,277
No. I'm afraid
I can't.
693
00:41:27,030 --> 00:41:28,865
Oh, um...
694
00:41:31,284 --> 00:41:34,538
Well, uh, guess
I best be on my way.
695
00:41:40,085 --> 00:41:42,129
You sure are hard
to figure out, ma'am.
696
00:41:42,295 --> 00:41:45,966
We've been together most
every day for 2 weeks.
697
00:41:46,133 --> 00:41:49,636
We had fun...
At least I did.
Thought you did, too.
698
00:41:49,803 --> 00:41:53,306
What difference
does it make I ain't
a church-going man?
699
00:41:53,473 --> 00:41:56,560
I'm still
the same person
I was when you met me.
700
00:41:58,270 --> 00:42:00,230
So am I.
701
00:42:01,982 --> 00:42:05,652
Yeah, well, uh,
probably just as well.
702
00:42:05,819 --> 00:42:08,030
The fish ain't biting
too good anyhow.
703
00:42:23,378 --> 00:42:25,380
Oh, Mrs. Snider,
I'm so glad to see you.
704
00:42:25,547 --> 00:42:27,674
I just stopped
by the post office.
705
00:42:27,841 --> 00:42:30,469
There's nothing
for you today.
706
00:42:30,635 --> 00:42:33,513
Well, I really just
stopped by to tell you
707
00:42:33,680 --> 00:42:37,309
how much we enjoyed
having you over
the other night.
708
00:42:37,476 --> 00:42:40,062
I enjoyed it, too.
709
00:42:40,228 --> 00:42:41,855
We'd like to have
you out again.
710
00:42:42,022 --> 00:42:43,940
I couldn't.
711
00:42:44,107 --> 00:42:44,941
But I thought--
712
00:42:45,108 --> 00:42:46,735
I'm sorry.
713
00:43:04,044 --> 00:43:07,047
He didn't
say 2 words
during supper.
714
00:43:07,214 --> 00:43:09,883
Caroline, there's no law
against being quiet.
715
00:43:10,050 --> 00:43:13,720
It has something to do
with the widow snider.
716
00:43:13,887 --> 00:43:15,722
I told you how she was
in town today.
717
00:43:15,889 --> 00:43:17,307
Several times.
718
00:43:19,476 --> 00:43:21,520
I'm going
to talk to him.
719
00:43:21,686 --> 00:43:23,522
Caroline, if he
wanted us to know
what was wrong,
720
00:43:23,688 --> 00:43:25,357
he would have told us.
721
00:43:25,524 --> 00:43:28,318
Charles,
I feel responsible.
722
00:43:28,485 --> 00:43:30,487
I've got
to talk to him.
723
00:43:50,257 --> 00:43:51,842
Oh, Mrs. Ingalls.
724
00:43:52,008 --> 00:43:53,677
I hope I'm not
disturbing you.
725
00:43:53,844 --> 00:43:56,972
Oh, no, no,
not at all.
Come on up.
726
00:43:59,933 --> 00:44:02,227
Sure am
a sloppy packer.
727
00:44:02,394 --> 00:44:05,605
Well, then,
I guess most men are.
728
00:44:06,773 --> 00:44:08,066
You're leaving us?
729
00:44:08,233 --> 00:44:09,651
Yes, ma'am,
730
00:44:09,818 --> 00:44:11,528
in the morning.
731
00:44:13,905 --> 00:44:16,032
I hoped
you'd be happy here.
732
00:44:16,199 --> 00:44:18,702
Oh, have been, ma'am.
Have been.
733
00:44:18,869 --> 00:44:22,164
You know, being here
with you folks is...
734
00:44:22,330 --> 00:44:25,167
Then there's walnut grove,
you know--no saloon.
735
00:44:25,333 --> 00:44:29,838
Town ain't no town at all
without a saloon.
736
00:44:30,005 --> 00:44:33,717
And I'm not one for
staying in one place
very long, you know.
737
00:44:33,884 --> 00:44:36,052
Like to be on the move.
738
00:44:37,429 --> 00:44:40,056
I saw grace today.
739
00:44:48,773 --> 00:44:52,152
I really took to that woman.
Don't mind admitting it.
740
00:44:52,319 --> 00:44:57,490
Well, we just put store
in different things is all.
741
00:44:57,657 --> 00:45:02,662
I mean, I couldn't
live her kind of life.
I'd feel like a hypocrite.
742
00:45:02,829 --> 00:45:05,040
I don't understand
what you mean.
743
00:45:05,207 --> 00:45:07,250
Well, she's
a god-fearing person.
744
00:45:07,417 --> 00:45:09,502
I'm not.
Just as simple as that.
745
00:45:09,669 --> 00:45:11,546
Oh, I ain't saying
there ain't no god.
746
00:45:11,713 --> 00:45:14,174
It's just, I'm saying
he ain't never
had no time for me,
747
00:45:14,341 --> 00:45:16,426
so I ain't got
no time for him.
748
00:45:16,593 --> 00:45:17,928
Do you believe
in anything?
749
00:45:18,094 --> 00:45:21,181
Yes, ma'am.
I believe in me.
750
00:45:23,350 --> 00:45:26,603
That's not enough
for the widow snider.
751
00:45:28,897 --> 00:45:30,941
Is it enough for you?
752
00:45:31,858 --> 00:45:34,611
You tell me
something, ma'am.
753
00:45:34,778 --> 00:45:40,408
You tell me why god
let my wife and daughter die.
754
00:45:46,998 --> 00:45:49,042
Well...
755
00:45:49,209 --> 00:45:54,297
I'll, uh, I'll be gone
by the time you get back
from church tomorrow.
756
00:45:54,464 --> 00:45:55,924
Hate good-byes,
757
00:45:56,091 --> 00:45:59,219
so it's better
all the way around
if I'm just gone.
758
00:45:59,386 --> 00:46:02,639
Mr. Edwards, do you know
what you're doing?
759
00:46:04,432 --> 00:46:08,311
You're punishing god,
760
00:46:08,478 --> 00:46:12,607
and if you go on
punishing him for what
happened in the past,
761
00:46:12,774 --> 00:46:16,611
you aren't going
to have any room
for the future.
762
00:46:20,907 --> 00:46:25,120
Oh, I'd be so sorry
if you did that.
763
00:46:36,923 --> 00:46:38,133
Good-bye.
764
00:46:53,857 --> 00:46:57,569
Old Dan Tucker
was a fine old man...
765
00:46:58,862 --> 00:47:02,073
Washed his face
in a frying pan...
766
00:47:03,867 --> 00:47:08,913
Combed his hair
with a wagon wheel...
767
00:47:09,080 --> 00:47:11,916
Died with a toothache
in his heel.
768
00:47:12,083 --> 00:47:17,547
Congregation:
♪ we shall come rejoicing,
bringing in the sheaves ♪
769
00:47:17,714 --> 00:47:20,050
♪ sowing in the morning ♪
770
00:47:20,216 --> 00:47:23,094
♪ sowing seeds of kindness ♪
771
00:47:23,261 --> 00:47:26,139
♪ sowing in the noontime ♪
772
00:47:26,306 --> 00:47:28,975
♪ and the dewy Eve ♪
773
00:47:29,142 --> 00:47:32,062
♪ waiting for the harvest ♪
774
00:47:32,228 --> 00:47:34,981
♪ and the time of reaping ♪
775
00:47:35,148 --> 00:47:41,071
♪ we shall come rejoicing,
bringing in the sheaves ♪
776
00:47:41,237 --> 00:47:44,074
♪ bringing in the sheaves ♪
777
00:47:44,240 --> 00:47:47,077
♪ bringing in the sheaves ♪
778
00:47:47,243 --> 00:47:50,163
♪ we shall come rejoicing ♪
779
00:47:50,330 --> 00:47:52,999
♪ bringing in the sheaves ♪
780
00:47:53,166 --> 00:47:56,086
♪ bringing in the sheaves ♪
781
00:47:56,252 --> 00:47:59,339
♪ bringing in the sheaves ♪
782
00:47:59,506 --> 00:48:05,678
♪ we shall come rejoicing,
bringing in the sheaves ♪
783
00:48:05,845 --> 00:48:08,556
♪ sowing in the sunshine ♪
784
00:48:08,723 --> 00:48:11,434
♪ sowing in the shadows ♪
785
00:48:11,601 --> 00:48:17,565
♪ here beneath the clouds
or winter's chilling breeze ♪
786
00:48:17,732 --> 00:48:20,276
♪ by and by the harvest ♪
787
00:48:20,443 --> 00:48:22,987
♪ and the labor ended ♪
788
00:48:23,154 --> 00:48:28,952
♪ we shall come rejoicing,
bringing in the sheaves ♪
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.