All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E03.100.Mile.Walk.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,084 --> 00:01:21,752 Thank you, lord. 2 00:02:01,959 --> 00:02:03,252 Charles: What we got out there 3 00:02:03,252 --> 00:02:05,421 is 100 acres of wheat ready to harvest. 4 00:02:05,421 --> 00:02:07,923 Come on, everybody, write that down--100. 5 00:02:10,760 --> 00:02:14,722 And it ought to yield about...Oh, 35 bushels to the acre. 6 00:02:14,722 --> 00:02:16,432 Thank you. 7 00:02:16,432 --> 00:02:19,894 And right now wheat's selling for just around 75 cents a bushel. 8 00:02:19,894 --> 00:02:21,812 Now, how much money is that? 9 00:02:25,107 --> 00:02:27,318 -I've got it. -So have I. 10 00:02:27,318 --> 00:02:30,529 Both: $2,625! 11 00:02:30,529 --> 00:02:32,031 Right. 12 00:02:32,031 --> 00:02:34,158 It's almost too wonderful to be true. 13 00:02:34,158 --> 00:02:36,118 Do you know what that will mean for us? 14 00:02:36,118 --> 00:02:39,664 New dresses for my girls, to start with. 15 00:02:39,664 --> 00:02:42,833 A nice warm coat for you, curtains for the windows. 16 00:02:42,833 --> 00:02:44,794 Boots for you. 17 00:02:44,794 --> 00:02:46,837 The very first nickel we spend goes on boots. 18 00:02:46,837 --> 00:02:49,924 What's the matter with these? They were just starting to get comfortable on me. 19 00:02:49,924 --> 00:02:51,467 [All laugh] 20 00:02:51,467 --> 00:02:54,136 I was afraid one morning you were going to pull them up, 21 00:02:54,136 --> 00:02:56,222 and they'd slide clear up to your knees. 22 00:02:56,222 --> 00:02:58,516 Come on. Let's make a list. Everything we need. 23 00:02:58,516 --> 00:03:01,811 Start right out with dresses for you girls. 24 00:03:01,811 --> 00:03:03,354 Shoes for everyone. That's a must. 25 00:03:03,354 --> 00:03:05,898 All right. Shoes. Curtains for the windows. 26 00:03:05,898 --> 00:03:07,066 Got that? 27 00:03:07,066 --> 00:03:08,192 Yes, pa. 28 00:03:08,192 --> 00:03:09,735 Not so fast. 29 00:03:09,735 --> 00:03:11,153 Ma needs some new dishes and-- 30 00:03:11,153 --> 00:03:13,823 I'm writing down a rocking horse for Carrie. 31 00:03:13,823 --> 00:03:16,283 A rocking horse for Carrie! 32 00:03:16,283 --> 00:03:19,912 You know, that reminded me of something that just popped clean out of my head. 33 00:03:19,912 --> 00:03:21,455 What is it? 34 00:03:21,455 --> 00:03:23,999 You come with me, and I'll show you. Come on...Everybody. 35 00:03:32,842 --> 00:03:34,593 Mary: What is it, pa? 36 00:03:36,345 --> 00:03:38,180 Laura: I can't wait. 37 00:03:41,350 --> 00:03:43,185 Won't you tell us, pa? 38 00:03:43,185 --> 00:03:44,687 Please? 39 00:04:00,369 --> 00:04:02,496 Caroline: Oh, Charles! 40 00:04:03,414 --> 00:04:06,834 Mary: Oh, pa! Horses! 41 00:04:06,834 --> 00:04:08,711 Laura: Look at them, Mary! 42 00:04:08,711 --> 00:04:10,212 What a surprise! 43 00:04:10,212 --> 00:04:11,756 Boy, aren't they pretty! 44 00:04:11,756 --> 00:04:15,301 Be careful till they get to know you a little bit. 45 00:04:17,678 --> 00:04:19,430 Charles, you didn't even hint. 46 00:04:19,430 --> 00:04:21,265 I wanted it to be a surprise. 47 00:04:21,265 --> 00:04:22,558 It certainly is. 48 00:04:22,558 --> 00:04:24,226 Well, they're good, stout animals, 49 00:04:24,226 --> 00:04:25,728 both of them. 50 00:04:25,728 --> 00:04:27,563 Only 3 years old. Got a lot of good years left in them. 51 00:04:27,563 --> 00:04:30,608 Girls: They're so pretty! 52 00:04:30,608 --> 00:04:32,735 Made a good trade with Hanson, too, on the oxen. 53 00:04:32,735 --> 00:04:34,779 We'll be able to pay the balance as soon as I sell the wheat. 54 00:04:34,779 --> 00:04:36,197 Oh, that's good. 55 00:04:36,197 --> 00:04:38,407 It's something we really needed. 56 00:04:38,407 --> 00:04:40,576 I know. 57 00:04:40,576 --> 00:04:42,578 I'm so glad! 58 00:04:42,578 --> 00:04:43,788 So am I... 59 00:04:43,788 --> 00:04:45,164 So now, Mrs. Ingalls, 60 00:04:45,164 --> 00:04:46,791 I'll be able to drive you to church in style. 61 00:04:46,791 --> 00:04:48,417 Charles! 62 00:04:49,835 --> 00:04:51,921 [Thunder] 63 00:05:16,362 --> 00:05:18,072 What's the matter? 64 00:05:21,116 --> 00:05:22,701 Uh, nothing. 65 00:05:22,701 --> 00:05:25,871 It's just a little rain. We could use it. 66 00:05:33,838 --> 00:05:35,506 What about the wheat? 67 00:05:37,967 --> 00:05:40,636 Oh, it's real good for the wheat... 68 00:05:40,636 --> 00:05:44,306 Long as it's standing, soak it real good. 69 00:05:50,479 --> 00:05:53,065 Still got a little fire there going. 70 00:05:53,065 --> 00:05:55,526 I'll make you some coffee, huh? 71 00:05:55,526 --> 00:05:57,570 I'll get it. 72 00:06:01,574 --> 00:06:03,576 Go on. Sit down. 73 00:06:12,585 --> 00:06:14,753 Really coming down. 74 00:06:14,753 --> 00:06:16,672 Mmm. 75 00:06:18,799 --> 00:06:20,843 That's good. 76 00:06:23,262 --> 00:06:26,390 We could use some rain. 77 00:06:26,390 --> 00:06:28,559 Long as it doesn't soak that field so much 78 00:06:28,559 --> 00:06:30,978 we can't get Mr. Hanson's new reaper in there. 79 00:06:30,978 --> 00:06:33,230 He's got a new McCormick reaper. 80 00:06:33,230 --> 00:06:35,232 I tell you about it? 81 00:06:36,525 --> 00:06:37,943 Yes. 82 00:06:40,029 --> 00:06:42,197 That's a fine machine. 83 00:06:42,197 --> 00:06:44,700 [Thunder] 84 00:06:49,830 --> 00:06:51,874 [Whining] 85 00:06:57,796 --> 00:06:59,965 [Tapping on roof] 86 00:07:09,558 --> 00:07:10,768 Hail! 87 00:07:15,898 --> 00:07:17,524 [Crying] 88 00:07:27,785 --> 00:07:29,662 [Caroline murmuring] 89 00:07:29,662 --> 00:07:31,747 [Thunder] 90 00:07:53,018 --> 00:07:55,562 I'm soaked to the skin. 91 00:07:56,939 --> 00:07:59,733 Got pretty cold out there, I'll tell you. 92 00:07:59,733 --> 00:08:02,444 This coffee's going to taste good. 93 00:08:13,455 --> 00:08:16,041 Looks like the storm's about over. 94 00:08:26,635 --> 00:08:29,221 The wheat's gone. 95 00:08:39,314 --> 00:08:42,651 Look, there's nothing to be solemn about. I guess you... 96 00:08:44,486 --> 00:08:48,032 Might say that we're back where we started. 97 00:08:49,491 --> 00:08:51,493 I mean, it's just one harvest. 98 00:08:52,953 --> 00:08:56,331 Now, what's one harvest in a man's life, huh? 99 00:08:59,126 --> 00:09:00,961 It's nothing. 100 00:09:00,961 --> 00:09:02,296 Oh! 101 00:09:13,015 --> 00:09:15,976 Ollie! Ollie! You take a rest. 102 00:09:15,976 --> 00:09:18,854 We can't hear ourselves talk. 103 00:09:18,854 --> 00:09:20,022 Like I said, Konig. I know. 104 00:09:20,022 --> 00:09:22,733 Everybody here is in the same boat. 105 00:09:22,733 --> 00:09:25,027 The hail don't play no favorites. 106 00:09:25,027 --> 00:09:26,904 If falls on every man alike. 107 00:09:26,904 --> 00:09:29,698 There ain't no one for 50 miles around 108 00:09:29,698 --> 00:09:31,158 that's gonna make a crop, 109 00:09:31,158 --> 00:09:33,410 but I want to do something about it, 110 00:09:33,410 --> 00:09:35,829 but there's not anything that I can do 111 00:09:35,829 --> 00:09:36,997 except weep. 112 00:09:36,997 --> 00:09:40,751 I can't speak for Williams here, 113 00:09:40,751 --> 00:09:46,548 but what I've got in mind is a business proposition. 114 00:09:46,548 --> 00:09:50,719 You loan me $200, and I'll pay interest. 115 00:09:50,719 --> 00:09:51,929 Confound it, man! 116 00:09:51,929 --> 00:09:53,889 That is just what I want to do, 117 00:09:53,889 --> 00:09:56,725 but I haven't got $200 to loan, 118 00:09:56,725 --> 00:09:58,769 and with no wheat to mill, 119 00:09:58,769 --> 00:10:00,771 I ain't gonna get it. 120 00:10:06,902 --> 00:10:10,531 Williams: Mr. Hanson. 121 00:10:10,531 --> 00:10:13,408 My wife Bess, she took sick. 122 00:10:13,408 --> 00:10:15,410 With 5 kids to feed and all, 123 00:10:15,410 --> 00:10:16,662 I just don't know how in the world 124 00:10:16,662 --> 00:10:18,205 I'm gonna get by unless you can-- 125 00:10:18,205 --> 00:10:23,127 Jim...I'm sorry. 126 00:10:23,127 --> 00:10:25,087 The answer is no. 127 00:10:36,431 --> 00:10:37,724 Hup! 128 00:10:41,270 --> 00:10:43,230 Charlie. 129 00:10:43,230 --> 00:10:46,150 Guess that's about the quickest deal you ever made... 130 00:10:46,150 --> 00:10:50,445 Selling a team of horses one day, getting them back the next. 131 00:10:50,445 --> 00:10:53,782 I don't like that kind of deal. 132 00:10:53,782 --> 00:10:56,577 Well, neither do I. 133 00:10:56,577 --> 00:10:59,413 Always dreamed of owning a team like this. 134 00:10:59,413 --> 00:11:03,167 But a man can't keep what he can't pay for. 135 00:11:03,167 --> 00:11:05,669 What are you going to do? 136 00:11:05,669 --> 00:11:08,755 I'll go looking for work, like everybody else. 137 00:11:08,755 --> 00:11:11,425 Got to have cash for winter. 138 00:11:14,553 --> 00:11:15,929 I'll see you. 139 00:11:15,929 --> 00:11:17,931 Take care. 140 00:11:28,650 --> 00:11:33,572 I don't know how far I'm going to have to go-- 100 miles, maybe more. 141 00:11:33,572 --> 00:11:38,660 There'll be a lot of men looking for work, and not many jobs around. 142 00:11:38,660 --> 00:11:40,162 You will write to us? 143 00:11:40,162 --> 00:11:42,247 Oh, yeah. I'll write just as soon as I get settled. 144 00:11:42,247 --> 00:11:45,459 Might have to go as far as sleepy eye or Mankato, 145 00:11:45,459 --> 00:11:48,837 so it could be a while before that first letter comes. 146 00:12:00,307 --> 00:12:01,683 Thank you. 147 00:12:17,783 --> 00:12:19,534 I'll miss you. 148 00:12:21,703 --> 00:12:24,414 Give Carrie a kiss for me, huh? 149 00:12:33,340 --> 00:12:34,716 Love you. 150 00:12:34,716 --> 00:12:35,926 Oh! 151 00:13:55,297 --> 00:13:58,216 Look, I've got to be going, love, that's all. All right? 152 00:13:58,216 --> 00:14:01,595 Pa! You forgot something. 153 00:14:01,595 --> 00:14:03,930 One more time can't hurt, peg. I'll be careful. 154 00:14:03,930 --> 00:14:05,390 That'll be the day. 155 00:14:05,390 --> 00:14:08,310 You'll blow yourself to bits, more like it. 156 00:14:08,310 --> 00:14:09,644 See if I care. 157 00:14:09,644 --> 00:14:11,563 You'd care. I know you would. 158 00:14:11,563 --> 00:14:15,442 But I'll be coming back to farm for the rest of my life. 159 00:14:15,442 --> 00:14:16,651 You... 160 00:14:16,651 --> 00:14:18,820 Can you manage the farm while I'm gone, 161 00:14:18,820 --> 00:14:20,989 or will you have to hire help? 162 00:14:20,989 --> 00:14:22,449 Never hire help. 163 00:14:22,449 --> 00:14:26,244 I could manage this farm as good as you--maybe better. 164 00:14:26,244 --> 00:14:27,996 [Laughing] 165 00:14:27,996 --> 00:14:30,624 All right, then. How about it? 166 00:14:30,624 --> 00:14:32,250 All right. 167 00:14:33,210 --> 00:14:35,796 Boy: Let's go. Let's go! 168 00:14:35,796 --> 00:14:37,839 Man: Come on! Come on! 169 00:14:37,839 --> 00:14:40,008 Unh! 170 00:14:40,008 --> 00:14:42,177 Hey... 171 00:14:42,177 --> 00:14:46,848 You take good care of your mother while I'm away, understand? 172 00:14:46,848 --> 00:14:48,517 Yeah, pa. 173 00:15:03,740 --> 00:15:05,575 I love you, woman. 174 00:15:10,789 --> 00:15:12,707 Take care. 175 00:16:00,255 --> 00:16:02,257 Charles Ingalls. 176 00:16:02,257 --> 00:16:04,092 Jack Peters. 177 00:16:04,092 --> 00:16:06,136 Had this thing tied up with a string, 178 00:16:06,136 --> 00:16:08,054 but the string wore out. 179 00:16:08,054 --> 00:16:09,890 Just going to have to flap, I guess. 180 00:16:09,890 --> 00:16:13,226 No, it ain't. That's what I was trying to catch up with you for. 181 00:16:13,226 --> 00:16:15,187 Got a piece of rawhide here. 182 00:16:15,187 --> 00:16:17,189 Ought to hold it for a while. 183 00:16:17,189 --> 00:16:19,900 Hey...yeah! Yeah, it's good. 184 00:16:24,779 --> 00:16:26,865 Where are you heading? 185 00:16:26,865 --> 00:16:28,533 Work. 186 00:16:28,533 --> 00:16:31,703 Same here. I guess everybody is. 187 00:16:31,703 --> 00:16:33,830 I suppose. 188 00:16:33,830 --> 00:16:35,248 That'll hold it. 189 00:16:35,248 --> 00:16:37,459 All I can give you is my thanks. 190 00:16:37,459 --> 00:16:39,836 And your companionship. 191 00:16:39,836 --> 00:16:41,630 You got it. 192 00:16:51,431 --> 00:16:53,391 [Laughing] 193 00:17:43,191 --> 00:17:45,235 Jack: Tastes great, smells great. 194 00:17:45,235 --> 00:17:48,029 A smell like this on the wind will bring the bears out 195 00:17:48,029 --> 00:17:50,865 for a mile... Maybe more. 196 00:17:52,617 --> 00:17:55,662 [Swedish accent] Hello. My name is Jacob. 197 00:17:55,662 --> 00:17:58,665 Is it all right I share your fire? 198 00:17:58,665 --> 00:18:00,959 Sure enough. Come on, sit down. 199 00:18:03,086 --> 00:18:05,213 My name is Charles Ingalls. That's Jack Peters. 200 00:18:05,213 --> 00:18:08,091 Mr. Ingalls, Mr. Peters. 201 00:18:08,091 --> 00:18:10,051 How about something to eat? 202 00:18:10,051 --> 00:18:12,596 No. No, thank you. I had food. 203 00:18:12,596 --> 00:18:14,764 We got plenty. 204 00:18:32,741 --> 00:18:34,659 What do you think, Jack? 205 00:18:36,244 --> 00:18:38,079 Hungrier than we were. 206 00:18:38,079 --> 00:18:40,290 Big as he is, hungrier. 207 00:18:42,042 --> 00:18:43,835 Come on. 208 00:18:43,835 --> 00:18:46,379 Join us. Just going to go to waste, 209 00:18:46,379 --> 00:18:50,008 unless you can figure out a way to put stew in your pocket. 210 00:18:50,008 --> 00:18:52,093 [Laughing] 211 00:18:52,093 --> 00:18:53,720 Thank you. 212 00:19:00,143 --> 00:19:02,687 You cooked... I'll clean up. 213 00:19:02,687 --> 00:19:06,566 I don't think you're going to have to clean up. 214 00:19:06,566 --> 00:19:08,109 [Laughing] 215 00:19:11,279 --> 00:19:12,822 Thank you. 216 00:19:14,449 --> 00:19:15,742 [Sighs] 217 00:19:15,742 --> 00:19:17,369 [Clears throat] 218 00:19:22,415 --> 00:19:24,459 [Chuckles] 219 00:19:34,969 --> 00:19:37,180 [Tosses boots away] 220 00:19:37,180 --> 00:19:38,556 Hey! 221 00:19:38,556 --> 00:19:40,475 With those boots, you're the same as barefoot. 222 00:19:40,475 --> 00:19:43,520 All right, but they're the only boots I've got. 223 00:19:43,520 --> 00:19:45,772 I tan hides. 224 00:19:45,772 --> 00:19:49,401 Make boots at night after farm work. 225 00:19:50,735 --> 00:19:52,696 Bring two pair to sell. 226 00:19:52,696 --> 00:19:54,823 Right away, got a customer. 227 00:19:54,823 --> 00:19:56,658 Hmm? 228 00:19:57,701 --> 00:20:00,245 They're fine-looking boots. 229 00:20:05,208 --> 00:20:07,502 Fit me like they were made for me. 230 00:20:08,837 --> 00:20:11,005 Ja. 231 00:20:14,718 --> 00:20:17,011 I can't pay you for them. 232 00:20:18,263 --> 00:20:19,723 Someday. 233 00:20:21,015 --> 00:20:22,600 Someday. 234 00:20:26,688 --> 00:20:29,065 Are you men dead set on working harvest? 235 00:20:29,065 --> 00:20:33,194 There's going to be a lot of men looking for a few jobs, you know. 236 00:20:33,194 --> 00:20:35,029 You may not find one. 237 00:20:35,029 --> 00:20:37,031 Well, we don't have much choice. 238 00:20:37,031 --> 00:20:40,702 Would you work in a quarry... Mining hard rock? 239 00:20:40,702 --> 00:20:42,370 That's where I'm going. 240 00:20:42,370 --> 00:20:46,750 I know the boss well enough to get you a shot at a job. 241 00:20:46,750 --> 00:20:48,543 Ever do any double jacking? 242 00:20:49,836 --> 00:20:51,379 What's that? 243 00:20:51,379 --> 00:20:53,173 A double Jack's a sledgehammer. 244 00:20:53,173 --> 00:20:55,341 You swing it with both your hands. 245 00:20:55,341 --> 00:20:57,051 You hammer a drill in the rock, 246 00:20:57,051 --> 00:20:59,471 and you make holes to put the dynamite in. 247 00:20:59,471 --> 00:21:01,723 It's risky. It's hard work. 248 00:21:01,723 --> 00:21:05,059 And you'll have to show you can do it to get the job. 249 00:21:05,059 --> 00:21:08,438 Do you want to try it? 250 00:21:08,438 --> 00:21:11,149 Oh, jumpin' Jiminy, I do. 251 00:21:12,609 --> 00:21:14,068 So do I. 252 00:21:14,068 --> 00:21:16,696 You'll get a chance. 253 00:21:17,947 --> 00:21:20,074 [Clank clank] 254 00:21:43,014 --> 00:21:45,016 Jack: Swan Benson and roof Taylor. 255 00:21:45,016 --> 00:21:47,018 Best double Jack team around here. 256 00:21:47,018 --> 00:21:49,938 They're drilling holes so we can dynamite that big slab 257 00:21:49,938 --> 00:21:51,856 into pieces small enough to handle. 258 00:21:51,856 --> 00:21:54,609 Then the teams haul it off to the railroad. 259 00:21:54,609 --> 00:21:56,820 Railroad hauls it off to where stonemasons 260 00:21:56,820 --> 00:21:59,906 will use it for bridge piers and buildings. 261 00:21:59,906 --> 00:22:01,282 Now watch. 262 00:22:01,282 --> 00:22:04,077 [Clank clank] 263 00:22:04,077 --> 00:22:07,330 The man with the double Jack...All he needs is a good eye. 264 00:22:07,330 --> 00:22:10,625 The man holding the drill... Strong nerves. 265 00:22:10,625 --> 00:22:12,252 That's it. 266 00:22:14,462 --> 00:22:16,756 What if the hammer miss? 267 00:22:16,756 --> 00:22:19,008 If the hammer miss? 268 00:22:19,008 --> 00:22:20,468 [Laughs] 269 00:22:20,468 --> 00:22:22,387 The man holding the drill 270 00:22:22,387 --> 00:22:25,265 will have to pick his nose with his elbow. 271 00:22:35,525 --> 00:22:39,070 Jack: Charles, Jake... Boss Tom Cassidy. 272 00:22:39,070 --> 00:22:39,988 Howdy. 273 00:22:39,988 --> 00:22:41,823 Charles: How are you? 274 00:22:41,823 --> 00:22:43,491 Mr. Cassidy. 275 00:22:43,491 --> 00:22:46,995 Peters tells me you're a double Jack team looking for work. 276 00:22:46,995 --> 00:22:48,371 Hmm? 277 00:22:48,371 --> 00:22:50,957 That's right. 278 00:22:52,500 --> 00:22:54,460 Roof! Swan! 279 00:22:54,460 --> 00:22:56,087 Sit down for a minute. 280 00:22:56,087 --> 00:22:59,507 Got a new team here, wants to show their stuff. 281 00:22:59,507 --> 00:23:01,426 You can use their tools. 282 00:23:01,426 --> 00:23:02,844 Thank you. 283 00:23:12,437 --> 00:23:14,856 You hammer, Mr. Ingalls. 284 00:24:05,448 --> 00:24:07,867 Change around. 285 00:24:52,829 --> 00:24:55,289 Cassidy: Come on! Pick it up, pick it up! 286 00:24:55,289 --> 00:24:57,458 Get the swing in that thing! 287 00:24:59,669 --> 00:25:03,923 Look, uh...My partner and I work a lot faster when we're getting paid. 288 00:25:11,931 --> 00:25:13,850 All right, you got the job. 289 00:25:13,850 --> 00:25:16,269 Go on...Sign on, pick up your tools. 290 00:25:16,269 --> 00:25:20,314 Come on, you two. Back to work. It's over. Get on with it. 291 00:25:23,651 --> 00:25:25,069 [Laughing] 292 00:25:25,069 --> 00:25:28,322 Glad you have hands still to shake with. 293 00:25:38,499 --> 00:25:40,752 Good morning, ladies. 294 00:25:41,961 --> 00:25:43,629 Ladies! 295 00:25:43,629 --> 00:25:46,174 May I have your attention, please? 296 00:25:47,300 --> 00:25:50,136 Well, I'm glad so many of you could come. 297 00:25:50,136 --> 00:25:51,804 I thank you for it. 298 00:25:51,804 --> 00:25:54,348 We all have the same problem-- 299 00:25:54,348 --> 00:25:56,350 feeding our families next winter. 300 00:25:56,350 --> 00:25:59,228 And you've shown by coming here today 301 00:25:59,228 --> 00:26:03,107 that you think we'll all fare better if we work together. 302 00:26:03,107 --> 00:26:06,819 Does anybody want to say anything? 303 00:26:06,819 --> 00:26:09,030 Yes, I do. 304 00:26:09,030 --> 00:26:11,157 I'd like to say that I don't think it'd be sensible 305 00:26:11,157 --> 00:26:13,117 to try and harvest any of that wheat, 306 00:26:13,117 --> 00:26:15,369 if that's what we're going to do. 307 00:26:15,369 --> 00:26:18,164 That's what we're going to do. 308 00:26:18,164 --> 00:26:19,540 Well, my sakes... 309 00:26:19,540 --> 00:26:22,085 It's all lying flat on the ground. 310 00:26:22,085 --> 00:26:24,670 I know it's lying flat on the ground. 311 00:26:24,670 --> 00:26:27,465 I didn't say it would be easy to harvest it. 312 00:26:27,465 --> 00:26:29,425 Easy! 313 00:26:29,425 --> 00:26:32,512 Gracious...I just don't think we can. 314 00:26:32,512 --> 00:26:35,848 We can if we want to badly enough. 315 00:26:35,848 --> 00:26:37,058 How? 316 00:26:37,058 --> 00:26:39,268 We'll have to go into the fields, 317 00:26:39,268 --> 00:26:41,813 pick up a few stalks at a time, by hand, 318 00:26:41,813 --> 00:26:44,732 rake some of it, put it into sheaves 319 00:26:44,732 --> 00:26:47,693 so that it will dry out, then thresh it. 320 00:26:47,693 --> 00:26:50,488 And how do you expect to thresh that wheat? 321 00:26:50,488 --> 00:26:52,573 The same way Ruth did. 322 00:26:52,573 --> 00:26:54,534 "And she gleaned until even, 323 00:26:54,534 --> 00:26:57,912 "and then she beat out that she had gleaned 324 00:26:57,912 --> 00:27:00,289 with flails and winnowing." 325 00:27:03,042 --> 00:27:04,252 [Sighs] 326 00:27:04,252 --> 00:27:05,962 We have to decide now. 327 00:27:05,962 --> 00:27:08,965 Shall we put it to a vote with a show of hands? 328 00:27:10,675 --> 00:27:12,927 All those in favor. 329 00:27:20,476 --> 00:27:22,937 All in favor wins. 330 00:27:49,297 --> 00:27:51,591 My back is killing me, 331 00:27:51,591 --> 00:27:53,634 and we're getting nothing done. 332 00:27:53,634 --> 00:27:55,720 Well, I'm losing fat. 333 00:27:55,720 --> 00:27:57,054 [Laughing] 334 00:27:57,054 --> 00:27:59,182 What do you think you're doing, hope? 335 00:27:59,182 --> 00:28:02,602 I'm making sheaves and tying them so the grain will dry properly. 336 00:28:02,602 --> 00:28:05,688 I'll get to yours in a minute...If you have any. 337 00:28:05,688 --> 00:28:09,775 Them skimpy things, you call them sheaves? 338 00:28:11,360 --> 00:28:13,029 This is a waste. 339 00:28:13,029 --> 00:28:16,574 We're not going to get enough to make any flour. 340 00:28:16,574 --> 00:28:19,410 Come winter, we're all going to go hungry. 341 00:28:19,410 --> 00:28:21,662 We certainly will go hungry, Willa, 342 00:28:21,662 --> 00:28:24,081 if we all work like you do. 343 00:28:24,081 --> 00:28:26,918 You're going to have to try harder. 344 00:28:39,680 --> 00:28:41,182 Hi, Jacob. 345 00:28:41,182 --> 00:28:42,391 Charlie. 346 00:28:42,391 --> 00:28:44,435 I need some caps, Tom. 347 00:28:44,435 --> 00:28:46,020 All right. 348 00:28:46,020 --> 00:28:49,106 What are you doing with all the dynamite? 349 00:28:49,106 --> 00:28:50,900 I'm a powder monkey. 350 00:28:50,900 --> 00:28:53,444 It's just like double jacking, you know. 351 00:28:53,444 --> 00:28:55,488 Not too many men want that kind of work, 352 00:28:55,488 --> 00:28:58,658 and anytime I want a job, I most times can get it. 353 00:28:58,658 --> 00:29:00,785 Well, I can see why. 354 00:29:00,785 --> 00:29:02,578 Well, the wife made me quit. 355 00:29:02,578 --> 00:29:05,456 She said she'd be able to sleep better nights, you know. 356 00:29:05,456 --> 00:29:08,209 So I took up wheat farming. Wheat farming! 357 00:29:08,209 --> 00:29:10,294 You don't get blown up that way. 358 00:29:10,294 --> 00:29:12,380 You just get hailed out. 359 00:29:12,380 --> 00:29:14,048 Here you are. 360 00:29:14,048 --> 00:29:15,883 Thanks, Tom. 361 00:29:17,218 --> 00:29:20,054 What does powder monkey do? 362 00:29:21,180 --> 00:29:23,099 Oh, I'll show you. 363 00:29:23,099 --> 00:29:25,017 Right...stick of dynamite, right? 364 00:29:25,017 --> 00:29:28,229 You can drop it, you can burn it, you can step on it. 365 00:29:28,229 --> 00:29:29,397 Nothing. 366 00:29:29,397 --> 00:29:32,233 To make it explode, 367 00:29:32,233 --> 00:29:35,236 you need one of these...And a fuse. 368 00:29:35,236 --> 00:29:37,238 And you stick it on the end, 369 00:29:37,238 --> 00:29:40,366 and you got to crimp the cap so it won't fall off. 370 00:29:40,366 --> 00:29:43,577 You know, we got a tool for doing that, but he won't use it. 371 00:29:43,577 --> 00:29:45,538 You're an old woman, Tom. 372 00:29:45,538 --> 00:29:47,123 Anyway, you take this, 373 00:29:47,123 --> 00:29:50,251 and you poke it into the dynamite. 374 00:29:50,251 --> 00:29:52,420 We can't get any drilling done 375 00:29:52,420 --> 00:29:54,463 till you get your tools in your hand, 376 00:29:54,463 --> 00:29:56,590 and the work is that way. 377 00:29:56,590 --> 00:29:58,384 Yes, Tom. Yes, Tom. 378 00:29:58,384 --> 00:30:00,386 We're going, Tom. 379 00:30:03,889 --> 00:30:07,935 Man: Fire in the hole! Fire in the hole! 380 00:30:10,271 --> 00:30:12,732 [Clank clank] 381 00:30:49,435 --> 00:30:51,145 Ahh. 382 00:31:15,711 --> 00:31:16,879 Hold it. 383 00:31:16,879 --> 00:31:19,382 Let's take a break. 384 00:31:19,382 --> 00:31:22,802 Ja, that's good. 385 00:31:24,011 --> 00:31:24,970 [Sighs] 386 00:31:24,970 --> 00:31:26,389 A little water, huh? 387 00:31:26,389 --> 00:31:27,556 Ah, good. 388 00:31:28,891 --> 00:31:30,559 How is your hand? 389 00:31:30,559 --> 00:31:33,437 Ah, just a little stiff, that's all. Forget it. 390 00:31:33,437 --> 00:31:35,689 [Sighs] 391 00:31:35,689 --> 00:31:37,024 Ahh. 392 00:31:37,024 --> 00:31:39,902 I worry I do it worse next time. 393 00:31:39,902 --> 00:31:42,655 You want to worry, worry about the drilling contest 394 00:31:42,655 --> 00:31:44,532 and how we're going to win it. 395 00:31:44,532 --> 00:31:45,699 Us? 396 00:31:45,699 --> 00:31:48,577 Us. 397 00:31:48,577 --> 00:31:50,121 You think we can? 398 00:31:50,121 --> 00:31:53,416 For $50 in prize money split between us, 399 00:31:53,416 --> 00:31:55,209 we got to win it. 400 00:31:55,209 --> 00:31:57,211 Oh, I don't know. 401 00:31:57,211 --> 00:31:59,088 All them other fellas... 402 00:31:59,088 --> 00:32:01,507 Pretty good. 403 00:32:01,507 --> 00:32:05,136 Well, we're pretty good, too, 404 00:32:05,136 --> 00:32:06,887 and getting better every day. 405 00:32:06,887 --> 00:32:08,556 [Laughs] 406 00:32:08,556 --> 00:32:09,974 Here we go. 407 00:32:12,393 --> 00:32:14,270 There. 408 00:32:30,244 --> 00:32:32,329 What's the matter, Charlie? 409 00:32:33,706 --> 00:32:36,917 Nothing. Just thinking. 410 00:32:36,917 --> 00:32:40,045 About home and the wife and the kids? 411 00:32:44,175 --> 00:32:47,178 They've just about finished supper now. 412 00:32:47,178 --> 00:32:50,097 Got the dishes done... 413 00:32:51,474 --> 00:32:54,643 3 little girls will be getting ready for bed. 414 00:32:57,271 --> 00:32:59,523 I miss my Elna, too. 415 00:33:03,611 --> 00:33:06,655 My Peggy's a scrapper. I miss that. 416 00:33:06,655 --> 00:33:09,617 She'd have to be to be married to you. 417 00:33:09,617 --> 00:33:11,285 [Laughing] 418 00:33:11,285 --> 00:33:14,497 She's always giving me what for, you know? 419 00:33:14,497 --> 00:33:17,291 Don't change me shirt, don't change me socks... 420 00:33:17,291 --> 00:33:19,835 Whenever I come home late for supper. 421 00:33:19,835 --> 00:33:22,004 You know what they're like. 422 00:33:23,464 --> 00:33:25,299 I miss her. 423 00:33:26,467 --> 00:33:28,427 Miss my lad. 424 00:33:28,427 --> 00:33:29,720 [Spits] 425 00:33:35,309 --> 00:33:37,853 You got any children, Jake? 426 00:33:37,853 --> 00:33:40,105 I don't know. 427 00:33:40,105 --> 00:33:42,441 You don't know? 428 00:33:44,902 --> 00:33:47,071 My Elna... 429 00:33:47,071 --> 00:33:49,156 [Laughing] 430 00:33:49,156 --> 00:33:51,200 Maybe I have baby now. 431 00:33:51,200 --> 00:33:53,702 Before I get home, for sure. 432 00:33:53,702 --> 00:33:56,830 Oh...that's nice. 433 00:33:57,915 --> 00:33:59,124 Ja. 434 00:34:02,253 --> 00:34:05,089 That's a shame you can't be with her. 435 00:34:05,089 --> 00:34:07,883 Oh, I am with her... 436 00:34:07,883 --> 00:34:10,386 In my heart. 437 00:34:10,386 --> 00:34:13,055 All of the time. 438 00:34:45,754 --> 00:34:47,965 Laura, voice-over: Tuesday was mail day. 439 00:34:47,965 --> 00:34:50,509 We had to work, just like any other day. 440 00:34:50,509 --> 00:34:53,929 But on Tuesday, work had to wait until the mail came... 441 00:34:53,929 --> 00:34:56,390 If there was any. 442 00:34:57,850 --> 00:35:00,227 I'm Mrs. Elna Jacobsen. 443 00:35:00,227 --> 00:35:02,813 Have I got a letter, please? 444 00:35:04,398 --> 00:35:06,108 Oh... 445 00:35:07,484 --> 00:35:08,777 Oh! 446 00:35:24,918 --> 00:35:26,920 "Dear family, 447 00:35:26,920 --> 00:35:29,131 "I was just saying to one of my new friends 448 00:35:29,131 --> 00:35:33,010 "that 100 miles is not a long distance... 449 00:35:33,010 --> 00:35:37,723 Except when it lies between you and the ones you love." 450 00:35:40,267 --> 00:35:43,771 "I visit with you each day in my thoughts, 451 00:35:43,771 --> 00:35:47,399 "and I count the hours until we can... 452 00:35:47,399 --> 00:35:49,943 "Be together again. 453 00:35:49,943 --> 00:35:52,780 "Take good care of each other. 454 00:35:52,780 --> 00:35:55,449 "Know that I am well... 455 00:35:55,449 --> 00:35:57,910 "And love you all very much. 456 00:35:57,910 --> 00:35:59,495 Charles." 457 00:36:07,336 --> 00:36:09,797 Well...pa's all right. 458 00:36:09,797 --> 00:36:13,300 Now we have to get back to work. 459 00:36:14,426 --> 00:36:16,053 Come on. 460 00:36:16,053 --> 00:36:18,681 [Sighs] 461 00:36:24,395 --> 00:36:26,230 Oh, look at that. 462 00:36:26,230 --> 00:36:30,150 He spelled the very first word wrong. D-e-r-e, dear. 463 00:36:30,150 --> 00:36:32,903 Ha ha! And one "g" in Peggy! 464 00:36:32,903 --> 00:36:34,738 Spelling. Spelling's for girls. 465 00:36:34,738 --> 00:36:36,782 You're going to learn how to spell. 466 00:36:36,782 --> 00:36:38,409 I'd rather be like pa. 467 00:36:38,409 --> 00:36:40,202 Why? Because he can't spell? 468 00:36:40,202 --> 00:36:41,620 No. Because he's the best. 469 00:36:41,620 --> 00:36:44,331 The best powder monkey this side of the Mississippi. 470 00:36:44,331 --> 00:36:45,374 Yah! 471 00:36:49,837 --> 00:36:51,463 [Jack laughing] 472 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 Hey! It's Monday! 473 00:36:54,174 --> 00:36:57,177 It's 3:00 in the morning! 474 00:36:57,177 --> 00:36:59,096 Day after tomorrow's Wednesday, 475 00:36:59,096 --> 00:37:00,889 and we've done nothing yet. 476 00:37:00,889 --> 00:37:03,434 Come on! Let's get to work! 477 00:37:03,434 --> 00:37:05,018 Ha ha ha! 478 00:37:05,018 --> 00:37:06,770 [Laughing] 479 00:37:06,770 --> 00:37:09,523 One of these days, he's going to blow this whole quarry off the map. 480 00:37:09,523 --> 00:37:12,234 We'll be out of work if he do. 481 00:37:12,234 --> 00:37:14,820 Hey...how about the 3 of us having a footrace? 482 00:37:14,820 --> 00:37:16,780 That's how you tell a good man-- 483 00:37:16,780 --> 00:37:18,907 when he's got bounce at the end of the day. 484 00:37:18,907 --> 00:37:21,160 Now, Charlie, Jacob... You're all keeping bad company. 485 00:37:21,160 --> 00:37:22,494 Stop it! 486 00:37:22,494 --> 00:37:24,037 Hey! 487 00:39:06,557 --> 00:39:09,184 April fool! Back to work! 488 00:39:37,504 --> 00:39:39,172 Drillers, grab your steel. 489 00:39:39,172 --> 00:39:43,635 First team to drive the white line to the rock wins the money. 490 00:39:43,635 --> 00:39:45,178 Go ahead. 491 00:39:49,474 --> 00:39:51,226 Jack: Come on, Jacob! 492 00:39:51,226 --> 00:39:53,228 Come on, Charlie! 493 00:39:53,228 --> 00:39:56,189 Everybody ready? 494 00:39:56,189 --> 00:39:57,274 Go! 495 00:39:57,274 --> 00:39:59,985 Jack: Come on, Charlie! 496 00:39:59,985 --> 00:40:02,070 [Men talking and yelling] 497 00:40:05,365 --> 00:40:07,492 Man: Move! Hurry up! 498 00:40:07,492 --> 00:40:10,287 Jack: Drive it, Charlie! Drive it! 499 00:40:17,711 --> 00:40:19,421 Switch! 500 00:40:20,505 --> 00:40:23,008 Jack: Get in there, Jacob! Hit! 501 00:40:25,469 --> 00:40:26,511 Jack: Hit! 502 00:40:26,511 --> 00:40:29,389 Man: Come on! Drive it in there! 503 00:40:37,564 --> 00:40:40,067 Jack: Come on, Jake! 504 00:41:06,009 --> 00:41:07,928 Come on, Jake... 505 00:41:07,928 --> 00:41:10,889 Drive it! 506 00:41:12,975 --> 00:41:14,768 Go on, Jacob! 507 00:41:18,397 --> 00:41:19,982 Jack: Drive it in! 508 00:41:19,982 --> 00:41:21,984 Go! 509 00:41:25,779 --> 00:41:28,782 Jack: Come on, Jake! Go! 510 00:41:28,782 --> 00:41:30,617 Go on! We got 'em! 511 00:41:31,702 --> 00:41:33,829 Go! 512 00:41:35,205 --> 00:41:45,132 Go! Go! 513 00:41:45,132 --> 00:41:47,426 Hold it! Hold it! 514 00:41:47,426 --> 00:41:49,052 You win! 515 00:41:49,052 --> 00:41:50,721 We got it! 516 00:41:50,721 --> 00:41:52,014 [Laughing] 517 00:41:52,014 --> 00:41:55,058 All right, now, you're going to get your $50, 518 00:41:55,058 --> 00:41:57,436 but you'll get it when you get your pay, 519 00:41:57,436 --> 00:41:58,478 and that's not for two days yet. 520 00:41:58,478 --> 00:41:59,980 We still got work to do. 521 00:41:59,980 --> 00:42:03,567 Come on, boys, work's a-waiting! 522 00:42:03,567 --> 00:42:05,402 Come on, let's go! 523 00:42:05,402 --> 00:42:06,653 Hey! 524 00:42:12,743 --> 00:42:14,161 Hey... 525 00:42:14,161 --> 00:42:15,829 Big winners, right? 526 00:42:15,829 --> 00:42:17,122 Charles: That's right! 527 00:42:17,122 --> 00:42:18,582 Hard-rock miners, right? 528 00:42:18,582 --> 00:42:19,750 Right! 529 00:42:19,750 --> 00:42:22,544 You were lucky, that's all! Ha ha! 530 00:42:22,544 --> 00:42:25,881 A real hard-rock miner wouldn't let you carry his-- 531 00:42:29,426 --> 00:42:30,594 Jack! 532 00:42:30,594 --> 00:42:32,179 [Echoing] 533 00:42:46,526 --> 00:42:49,738 Tom: Here's your pay... And thanks for a good job. 534 00:42:49,738 --> 00:42:51,073 Yeah. 535 00:42:51,073 --> 00:42:54,159 And here's your $25 for winning the drill-off. 536 00:42:54,159 --> 00:42:56,995 And...jack Peters' pay. 537 00:42:56,995 --> 00:43:01,541 Say a word to his wife for me when you give it to her, will you? 538 00:43:03,543 --> 00:43:05,378 I'll do that. 539 00:44:05,105 --> 00:44:08,024 This is where I turn off. 540 00:44:15,115 --> 00:44:16,533 Good luck. 541 00:44:16,533 --> 00:44:17,993 Thank you. 542 00:44:17,993 --> 00:44:19,578 [Dog barking] 543 00:44:24,124 --> 00:44:27,127 Go on. What are you waiting for? 544 00:44:49,316 --> 00:44:51,443 Jacob: It's a boy! 545 00:45:30,440 --> 00:45:33,235 [Horse whinnies] 546 00:45:37,197 --> 00:45:38,531 Pa... 547 00:45:40,533 --> 00:45:42,369 Why, pa? 548 00:45:42,369 --> 00:45:44,079 [Crying] 549 00:45:46,206 --> 00:45:48,083 Pa... 550 00:45:48,083 --> 00:45:50,377 I thought you were the best. 551 00:45:52,712 --> 00:45:54,881 Why, pa? Why? 552 00:45:54,881 --> 00:45:56,883 I thought you were the-- 553 00:46:06,643 --> 00:46:09,771 [Sobbing] 554 00:46:15,986 --> 00:46:19,572 I only live about 10 miles from here. I... 555 00:46:19,572 --> 00:46:21,408 Well, I might stop by and... 556 00:46:21,408 --> 00:46:25,078 See how you're getting along every once in a while, huh? 557 00:46:33,003 --> 00:46:35,505 Well, maybe you and your mom could come out 558 00:46:35,505 --> 00:46:38,341 and visit me and my family sometime. 559 00:46:38,341 --> 00:46:42,095 Got a lot of good fishing around our place. 560 00:46:43,096 --> 00:46:46,433 Yeah, all right, Mr. Ingalls. 561 00:46:46,433 --> 00:46:48,601 We'll come over. 562 00:46:48,601 --> 00:46:51,896 Don't know just when. 563 00:46:51,896 --> 00:46:53,732 [Spits] 564 00:46:57,485 --> 00:46:58,862 [Sighs] 565 00:46:58,862 --> 00:47:00,655 Now that my pa died, 566 00:47:00,655 --> 00:47:02,949 got a lot of work to do. 567 00:47:04,617 --> 00:47:06,661 Lot of work to do. 568 00:47:48,495 --> 00:47:50,747 [Jack barking] 569 00:47:50,747 --> 00:47:53,541 Laura: Ma! Ma! 570 00:47:53,541 --> 00:47:57,796 Pa's back! 38206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.