Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,084 --> 00:01:21,752
Thank you, lord.
2
00:02:01,959 --> 00:02:03,252
Charles:
What we got out there
3
00:02:03,252 --> 00:02:05,421
is 100 acres of wheat
ready to harvest.
4
00:02:05,421 --> 00:02:07,923
Come on, everybody,
write that down--100.
5
00:02:10,760 --> 00:02:14,722
And it ought to yield
about...Oh, 35 bushels
to the acre.
6
00:02:14,722 --> 00:02:16,432
Thank you.
7
00:02:16,432 --> 00:02:19,894
And right now wheat's
selling for just around
75 cents a bushel.
8
00:02:19,894 --> 00:02:21,812
Now, how much money
is that?
9
00:02:25,107 --> 00:02:27,318
-I've got it.
-So have I.
10
00:02:27,318 --> 00:02:30,529
Both: $2,625!
11
00:02:30,529 --> 00:02:32,031
Right.
12
00:02:32,031 --> 00:02:34,158
It's almost too
wonderful to be true.
13
00:02:34,158 --> 00:02:36,118
Do you know what that
will mean for us?
14
00:02:36,118 --> 00:02:39,664
New dresses for my girls,
to start with.
15
00:02:39,664 --> 00:02:42,833
A nice warm coat for you,
curtains for the windows.
16
00:02:42,833 --> 00:02:44,794
Boots for you.
17
00:02:44,794 --> 00:02:46,837
The very first
nickel we spend
goes on boots.
18
00:02:46,837 --> 00:02:49,924
What's the matter with these?
They were just starting
to get comfortable on me.
19
00:02:49,924 --> 00:02:51,467
[All laugh]
20
00:02:51,467 --> 00:02:54,136
I was afraid one
morning you were
going to pull them up,
21
00:02:54,136 --> 00:02:56,222
and they'd slide
clear up to your knees.
22
00:02:56,222 --> 00:02:58,516
Come on. Let's make a list.
Everything we need.
23
00:02:58,516 --> 00:03:01,811
Start right out with
dresses for you girls.
24
00:03:01,811 --> 00:03:03,354
Shoes for everyone.
That's a must.
25
00:03:03,354 --> 00:03:05,898
All right. Shoes.
Curtains for the windows.
26
00:03:05,898 --> 00:03:07,066
Got that?
27
00:03:07,066 --> 00:03:08,192
Yes, pa.
28
00:03:08,192 --> 00:03:09,735
Not so fast.
29
00:03:09,735 --> 00:03:11,153
Ma needs some
new dishes and--
30
00:03:11,153 --> 00:03:13,823
I'm writing down
a rocking horse
for Carrie.
31
00:03:13,823 --> 00:03:16,283
A rocking horse
for Carrie!
32
00:03:16,283 --> 00:03:19,912
You know, that reminded
me of something that just
popped clean out of my head.
33
00:03:19,912 --> 00:03:21,455
What is it?
34
00:03:21,455 --> 00:03:23,999
You come with me,
and I'll show you.
Come on...Everybody.
35
00:03:32,842 --> 00:03:34,593
Mary: What is it, pa?
36
00:03:36,345 --> 00:03:38,180
Laura: I can't wait.
37
00:03:41,350 --> 00:03:43,185
Won't you
tell us, pa?
38
00:03:43,185 --> 00:03:44,687
Please?
39
00:04:00,369 --> 00:04:02,496
Caroline: Oh, Charles!
40
00:04:03,414 --> 00:04:06,834
Mary:
Oh, pa! Horses!
41
00:04:06,834 --> 00:04:08,711
Laura: Look
at them, Mary!
42
00:04:08,711 --> 00:04:10,212
What a surprise!
43
00:04:10,212 --> 00:04:11,756
Boy, aren't
they pretty!
44
00:04:11,756 --> 00:04:15,301
Be careful till they get
to know you a little bit.
45
00:04:17,678 --> 00:04:19,430
Charles,
you didn't even hint.
46
00:04:19,430 --> 00:04:21,265
I wanted it
to be a surprise.
47
00:04:21,265 --> 00:04:22,558
It certainly is.
48
00:04:22,558 --> 00:04:24,226
Well, they're good,
stout animals,
49
00:04:24,226 --> 00:04:25,728
both of them.
50
00:04:25,728 --> 00:04:27,563
Only 3 years old.
Got a lot of good
years left in them.
51
00:04:27,563 --> 00:04:30,608
Girls:
They're so pretty!
52
00:04:30,608 --> 00:04:32,735
Made a good trade
with Hanson, too,
on the oxen.
53
00:04:32,735 --> 00:04:34,779
We'll be able to pay
the balance as soon
as I sell the wheat.
54
00:04:34,779 --> 00:04:36,197
Oh, that's good.
55
00:04:36,197 --> 00:04:38,407
It's something
we really needed.
56
00:04:38,407 --> 00:04:40,576
I know.
57
00:04:40,576 --> 00:04:42,578
I'm so glad!
58
00:04:42,578 --> 00:04:43,788
So am I...
59
00:04:43,788 --> 00:04:45,164
So now, Mrs. Ingalls,
60
00:04:45,164 --> 00:04:46,791
I'll be able to drive
you to church in style.
61
00:04:46,791 --> 00:04:48,417
Charles!
62
00:04:49,835 --> 00:04:51,921
[Thunder]
63
00:05:16,362 --> 00:05:18,072
What's the matter?
64
00:05:21,116 --> 00:05:22,701
Uh, nothing.
65
00:05:22,701 --> 00:05:25,871
It's just a little rain.
We could use it.
66
00:05:33,838 --> 00:05:35,506
What about the wheat?
67
00:05:37,967 --> 00:05:40,636
Oh, it's real good
for the wheat...
68
00:05:40,636 --> 00:05:44,306
Long as it's standing,
soak it real good.
69
00:05:50,479 --> 00:05:53,065
Still got a little
fire there going.
70
00:05:53,065 --> 00:05:55,526
I'll make you
some coffee, huh?
71
00:05:55,526 --> 00:05:57,570
I'll get it.
72
00:06:01,574 --> 00:06:03,576
Go on. Sit down.
73
00:06:12,585 --> 00:06:14,753
Really coming down.
74
00:06:14,753 --> 00:06:16,672
Mmm.
75
00:06:18,799 --> 00:06:20,843
That's good.
76
00:06:23,262 --> 00:06:26,390
We could use
some rain.
77
00:06:26,390 --> 00:06:28,559
Long as it
doesn't soak
that field so much
78
00:06:28,559 --> 00:06:30,978
we can't get
Mr. Hanson's new
reaper in there.
79
00:06:30,978 --> 00:06:33,230
He's got a new
McCormick reaper.
80
00:06:33,230 --> 00:06:35,232
I tell you about it?
81
00:06:36,525 --> 00:06:37,943
Yes.
82
00:06:40,029 --> 00:06:42,197
That's a fine machine.
83
00:06:42,197 --> 00:06:44,700
[Thunder]
84
00:06:49,830 --> 00:06:51,874
[Whining]
85
00:06:57,796 --> 00:06:59,965
[Tapping on roof]
86
00:07:09,558 --> 00:07:10,768
Hail!
87
00:07:15,898 --> 00:07:17,524
[Crying]
88
00:07:27,785 --> 00:07:29,662
[Caroline murmuring]
89
00:07:29,662 --> 00:07:31,747
[Thunder]
90
00:07:53,018 --> 00:07:55,562
I'm soaked to the skin.
91
00:07:56,939 --> 00:07:59,733
Got pretty cold out there,
I'll tell you.
92
00:07:59,733 --> 00:08:02,444
This coffee's going
to taste good.
93
00:08:13,455 --> 00:08:16,041
Looks like the storm's
about over.
94
00:08:26,635 --> 00:08:29,221
The wheat's gone.
95
00:08:39,314 --> 00:08:42,651
Look, there's nothing
to be solemn about.
I guess you...
96
00:08:44,486 --> 00:08:48,032
Might say that we're
back where we started.
97
00:08:49,491 --> 00:08:51,493
I mean, it's
just one harvest.
98
00:08:52,953 --> 00:08:56,331
Now, what's one harvest
in a man's life, huh?
99
00:08:59,126 --> 00:09:00,961
It's nothing.
100
00:09:00,961 --> 00:09:02,296
Oh!
101
00:09:13,015 --> 00:09:15,976
Ollie! Ollie!
You take a rest.
102
00:09:15,976 --> 00:09:18,854
We can't hear
ourselves talk.
103
00:09:18,854 --> 00:09:20,022
Like I said, Konig.
I know.
104
00:09:20,022 --> 00:09:22,733
Everybody here is
in the same boat.
105
00:09:22,733 --> 00:09:25,027
The hail don't play
no favorites.
106
00:09:25,027 --> 00:09:26,904
If falls
on every man alike.
107
00:09:26,904 --> 00:09:29,698
There ain't no one
for 50 miles around
108
00:09:29,698 --> 00:09:31,158
that's gonna make a crop,
109
00:09:31,158 --> 00:09:33,410
but I want to do
something about it,
110
00:09:33,410 --> 00:09:35,829
but there's not anything
that I can do
111
00:09:35,829 --> 00:09:36,997
except weep.
112
00:09:36,997 --> 00:09:40,751
I can't speak
for Williams here,
113
00:09:40,751 --> 00:09:46,548
but what I've got in mind
is a business proposition.
114
00:09:46,548 --> 00:09:50,719
You loan me $200,
and I'll pay interest.
115
00:09:50,719 --> 00:09:51,929
Confound it, man!
116
00:09:51,929 --> 00:09:53,889
That is just what
I want to do,
117
00:09:53,889 --> 00:09:56,725
but I haven't got
$200 to loan,
118
00:09:56,725 --> 00:09:58,769
and with no wheat
to mill,
119
00:09:58,769 --> 00:10:00,771
I ain't gonna get it.
120
00:10:06,902 --> 00:10:10,531
Williams:
Mr. Hanson.
121
00:10:10,531 --> 00:10:13,408
My wife Bess,
she took sick.
122
00:10:13,408 --> 00:10:15,410
With 5 kids
to feed and all,
123
00:10:15,410 --> 00:10:16,662
I just don't know
how in the world
124
00:10:16,662 --> 00:10:18,205
I'm gonna get by
unless you can--
125
00:10:18,205 --> 00:10:23,127
Jim...I'm sorry.
126
00:10:23,127 --> 00:10:25,087
The answer is no.
127
00:10:36,431 --> 00:10:37,724
Hup!
128
00:10:41,270 --> 00:10:43,230
Charlie.
129
00:10:43,230 --> 00:10:46,150
Guess that's about
the quickest deal
you ever made...
130
00:10:46,150 --> 00:10:50,445
Selling a team of horses
one day, getting them
back the next.
131
00:10:50,445 --> 00:10:53,782
I don't like
that kind of deal.
132
00:10:53,782 --> 00:10:56,577
Well, neither do I.
133
00:10:56,577 --> 00:10:59,413
Always dreamed of owning
a team like this.
134
00:10:59,413 --> 00:11:03,167
But a man can't keep
what he can't pay for.
135
00:11:03,167 --> 00:11:05,669
What are you
going to do?
136
00:11:05,669 --> 00:11:08,755
I'll go looking
for work, like
everybody else.
137
00:11:08,755 --> 00:11:11,425
Got to have cash
for winter.
138
00:11:14,553 --> 00:11:15,929
I'll see you.
139
00:11:15,929 --> 00:11:17,931
Take care.
140
00:11:28,650 --> 00:11:33,572
I don't know how far
I'm going to have to go--
100 miles, maybe more.
141
00:11:33,572 --> 00:11:38,660
There'll be a lot
of men looking for work,
and not many jobs around.
142
00:11:38,660 --> 00:11:40,162
You will write to us?
143
00:11:40,162 --> 00:11:42,247
Oh, yeah. I'll write
just as soon as
I get settled.
144
00:11:42,247 --> 00:11:45,459
Might have to go
as far as sleepy eye
or Mankato,
145
00:11:45,459 --> 00:11:48,837
so it could be
a while before that
first letter comes.
146
00:12:00,307 --> 00:12:01,683
Thank you.
147
00:12:17,783 --> 00:12:19,534
I'll miss you.
148
00:12:21,703 --> 00:12:24,414
Give Carrie
a kiss for me, huh?
149
00:12:33,340 --> 00:12:34,716
Love you.
150
00:12:34,716 --> 00:12:35,926
Oh!
151
00:13:55,297 --> 00:13:58,216
Look, I've got to be
going, love, that's all.
All right?
152
00:13:58,216 --> 00:14:01,595
Pa! You forgot
something.
153
00:14:01,595 --> 00:14:03,930
One more time
can't hurt, peg.
I'll be careful.
154
00:14:03,930 --> 00:14:05,390
That'll be the day.
155
00:14:05,390 --> 00:14:08,310
You'll blow
yourself to bits,
more like it.
156
00:14:08,310 --> 00:14:09,644
See if I care.
157
00:14:09,644 --> 00:14:11,563
You'd care.
I know you would.
158
00:14:11,563 --> 00:14:15,442
But I'll be coming back
to farm for the rest
of my life.
159
00:14:15,442 --> 00:14:16,651
You...
160
00:14:16,651 --> 00:14:18,820
Can you manage the farm
while I'm gone,
161
00:14:18,820 --> 00:14:20,989
or will you have
to hire help?
162
00:14:20,989 --> 00:14:22,449
Never hire help.
163
00:14:22,449 --> 00:14:26,244
I could manage
this farm as good
as you--maybe better.
164
00:14:26,244 --> 00:14:27,996
[Laughing]
165
00:14:27,996 --> 00:14:30,624
All right, then.
How about it?
166
00:14:30,624 --> 00:14:32,250
All right.
167
00:14:33,210 --> 00:14:35,796
Boy: Let's go. Let's go!
168
00:14:35,796 --> 00:14:37,839
Man: Come on! Come on!
169
00:14:37,839 --> 00:14:40,008
Unh!
170
00:14:40,008 --> 00:14:42,177
Hey...
171
00:14:42,177 --> 00:14:46,848
You take good care
of your mother while
I'm away, understand?
172
00:14:46,848 --> 00:14:48,517
Yeah, pa.
173
00:15:03,740 --> 00:15:05,575
I love you, woman.
174
00:15:10,789 --> 00:15:12,707
Take care.
175
00:16:00,255 --> 00:16:02,257
Charles Ingalls.
176
00:16:02,257 --> 00:16:04,092
Jack Peters.
177
00:16:04,092 --> 00:16:06,136
Had this thing tied
up with a string,
178
00:16:06,136 --> 00:16:08,054
but the string
wore out.
179
00:16:08,054 --> 00:16:09,890
Just going to have
to flap, I guess.
180
00:16:09,890 --> 00:16:13,226
No, it ain't. That's
what I was trying to
catch up with you for.
181
00:16:13,226 --> 00:16:15,187
Got a piece
of rawhide here.
182
00:16:15,187 --> 00:16:17,189
Ought to hold it
for a while.
183
00:16:17,189 --> 00:16:19,900
Hey...yeah!
Yeah, it's good.
184
00:16:24,779 --> 00:16:26,865
Where are you
heading?
185
00:16:26,865 --> 00:16:28,533
Work.
186
00:16:28,533 --> 00:16:31,703
Same here. I guess
everybody is.
187
00:16:31,703 --> 00:16:33,830
I suppose.
188
00:16:33,830 --> 00:16:35,248
That'll hold it.
189
00:16:35,248 --> 00:16:37,459
All I can give you
is my thanks.
190
00:16:37,459 --> 00:16:39,836
And your companionship.
191
00:16:39,836 --> 00:16:41,630
You got it.
192
00:16:51,431 --> 00:16:53,391
[Laughing]
193
00:17:43,191 --> 00:17:45,235
Jack: Tastes great,
smells great.
194
00:17:45,235 --> 00:17:48,029
A smell like this
on the wind will
bring the bears out
195
00:17:48,029 --> 00:17:50,865
for a mile...
Maybe more.
196
00:17:52,617 --> 00:17:55,662
[Swedish accent]
Hello. My name is Jacob.
197
00:17:55,662 --> 00:17:58,665
Is it all right
I share your fire?
198
00:17:58,665 --> 00:18:00,959
Sure enough.
Come on, sit down.
199
00:18:03,086 --> 00:18:05,213
My name is Charles Ingalls.
That's Jack Peters.
200
00:18:05,213 --> 00:18:08,091
Mr. Ingalls,
Mr. Peters.
201
00:18:08,091 --> 00:18:10,051
How about
something to eat?
202
00:18:10,051 --> 00:18:12,596
No. No, thank you.
I had food.
203
00:18:12,596 --> 00:18:14,764
We got plenty.
204
00:18:32,741 --> 00:18:34,659
What do you think,
Jack?
205
00:18:36,244 --> 00:18:38,079
Hungrier
than we were.
206
00:18:38,079 --> 00:18:40,290
Big as he is,
hungrier.
207
00:18:42,042 --> 00:18:43,835
Come on.
208
00:18:43,835 --> 00:18:46,379
Join us. Just going
to go to waste,
209
00:18:46,379 --> 00:18:50,008
unless you can figure
out a way to put stew
in your pocket.
210
00:18:50,008 --> 00:18:52,093
[Laughing]
211
00:18:52,093 --> 00:18:53,720
Thank you.
212
00:19:00,143 --> 00:19:02,687
You cooked...
I'll clean up.
213
00:19:02,687 --> 00:19:06,566
I don't think
you're going to
have to clean up.
214
00:19:06,566 --> 00:19:08,109
[Laughing]
215
00:19:11,279 --> 00:19:12,822
Thank you.
216
00:19:14,449 --> 00:19:15,742
[Sighs]
217
00:19:15,742 --> 00:19:17,369
[Clears throat]
218
00:19:22,415 --> 00:19:24,459
[Chuckles]
219
00:19:34,969 --> 00:19:37,180
[Tosses boots away]
220
00:19:37,180 --> 00:19:38,556
Hey!
221
00:19:38,556 --> 00:19:40,475
With those boots,
you're the same
as barefoot.
222
00:19:40,475 --> 00:19:43,520
All right, but they're
the only boots I've got.
223
00:19:43,520 --> 00:19:45,772
I tan hides.
224
00:19:45,772 --> 00:19:49,401
Make boots at night
after farm work.
225
00:19:50,735 --> 00:19:52,696
Bring two pair
to sell.
226
00:19:52,696 --> 00:19:54,823
Right away,
got a customer.
227
00:19:54,823 --> 00:19:56,658
Hmm?
228
00:19:57,701 --> 00:20:00,245
They're
fine-looking boots.
229
00:20:05,208 --> 00:20:07,502
Fit me like they
were made for me.
230
00:20:08,837 --> 00:20:11,005
Ja.
231
00:20:14,718 --> 00:20:17,011
I can't pay you
for them.
232
00:20:18,263 --> 00:20:19,723
Someday.
233
00:20:21,015 --> 00:20:22,600
Someday.
234
00:20:26,688 --> 00:20:29,065
Are you men dead set
on working harvest?
235
00:20:29,065 --> 00:20:33,194
There's going to be
a lot of men looking for
a few jobs, you know.
236
00:20:33,194 --> 00:20:35,029
You may not find one.
237
00:20:35,029 --> 00:20:37,031
Well, we don't
have much choice.
238
00:20:37,031 --> 00:20:40,702
Would you work
in a quarry...
Mining hard rock?
239
00:20:40,702 --> 00:20:42,370
That's where I'm going.
240
00:20:42,370 --> 00:20:46,750
I know the boss
well enough to get
you a shot at a job.
241
00:20:46,750 --> 00:20:48,543
Ever do any
double jacking?
242
00:20:49,836 --> 00:20:51,379
What's that?
243
00:20:51,379 --> 00:20:53,173
A double Jack's
a sledgehammer.
244
00:20:53,173 --> 00:20:55,341
You swing it with
both your hands.
245
00:20:55,341 --> 00:20:57,051
You hammer a drill
in the rock,
246
00:20:57,051 --> 00:20:59,471
and you make holes
to put the dynamite in.
247
00:20:59,471 --> 00:21:01,723
It's risky.
It's hard work.
248
00:21:01,723 --> 00:21:05,059
And you'll have to
show you can do it
to get the job.
249
00:21:05,059 --> 00:21:08,438
Do you want to try it?
250
00:21:08,438 --> 00:21:11,149
Oh, jumpin' Jiminy,
I do.
251
00:21:12,609 --> 00:21:14,068
So do I.
252
00:21:14,068 --> 00:21:16,696
You'll get a chance.
253
00:21:17,947 --> 00:21:20,074
[Clank clank]
254
00:21:43,014 --> 00:21:45,016
Jack: Swan Benson
and roof Taylor.
255
00:21:45,016 --> 00:21:47,018
Best double Jack team
around here.
256
00:21:47,018 --> 00:21:49,938
They're drilling holes
so we can dynamite
that big slab
257
00:21:49,938 --> 00:21:51,856
into pieces small
enough to handle.
258
00:21:51,856 --> 00:21:54,609
Then the teams haul it
off to the railroad.
259
00:21:54,609 --> 00:21:56,820
Railroad hauls it off
to where stonemasons
260
00:21:56,820 --> 00:21:59,906
will use it for bridge
piers and buildings.
261
00:21:59,906 --> 00:22:01,282
Now watch.
262
00:22:01,282 --> 00:22:04,077
[Clank clank]
263
00:22:04,077 --> 00:22:07,330
The man with
the double Jack...All
he needs is a good eye.
264
00:22:07,330 --> 00:22:10,625
The man holding the drill...
Strong nerves.
265
00:22:10,625 --> 00:22:12,252
That's it.
266
00:22:14,462 --> 00:22:16,756
What if
the hammer miss?
267
00:22:16,756 --> 00:22:19,008
If the hammer miss?
268
00:22:19,008 --> 00:22:20,468
[Laughs]
269
00:22:20,468 --> 00:22:22,387
The man holding
the drill
270
00:22:22,387 --> 00:22:25,265
will have to
pick his nose
with his elbow.
271
00:22:35,525 --> 00:22:39,070
Jack: Charles, Jake...
Boss Tom Cassidy.
272
00:22:39,070 --> 00:22:39,988
Howdy.
273
00:22:39,988 --> 00:22:41,823
Charles:
How are you?
274
00:22:41,823 --> 00:22:43,491
Mr. Cassidy.
275
00:22:43,491 --> 00:22:46,995
Peters tells me
you're a double Jack
team looking for work.
276
00:22:46,995 --> 00:22:48,371
Hmm?
277
00:22:48,371 --> 00:22:50,957
That's right.
278
00:22:52,500 --> 00:22:54,460
Roof! Swan!
279
00:22:54,460 --> 00:22:56,087
Sit down for a minute.
280
00:22:56,087 --> 00:22:59,507
Got a new team here,
wants to show their stuff.
281
00:22:59,507 --> 00:23:01,426
You can use
their tools.
282
00:23:01,426 --> 00:23:02,844
Thank you.
283
00:23:12,437 --> 00:23:14,856
You hammer,
Mr. Ingalls.
284
00:24:05,448 --> 00:24:07,867
Change around.
285
00:24:52,829 --> 00:24:55,289
Cassidy: Come on!
Pick it up, pick it up!
286
00:24:55,289 --> 00:24:57,458
Get the swing
in that thing!
287
00:24:59,669 --> 00:25:03,923
Look, uh...My partner
and I work a lot faster
when we're getting paid.
288
00:25:11,931 --> 00:25:13,850
All right,
you got the job.
289
00:25:13,850 --> 00:25:16,269
Go on...Sign on,
pick up your tools.
290
00:25:16,269 --> 00:25:20,314
Come on, you two.
Back to work. It's over.
Get on with it.
291
00:25:23,651 --> 00:25:25,069
[Laughing]
292
00:25:25,069 --> 00:25:28,322
Glad you have hands
still to shake with.
293
00:25:38,499 --> 00:25:40,752
Good morning, ladies.
294
00:25:41,961 --> 00:25:43,629
Ladies!
295
00:25:43,629 --> 00:25:46,174
May I have your
attention, please?
296
00:25:47,300 --> 00:25:50,136
Well, I'm glad so many
of you could come.
297
00:25:50,136 --> 00:25:51,804
I thank you for it.
298
00:25:51,804 --> 00:25:54,348
We all have
the same problem--
299
00:25:54,348 --> 00:25:56,350
feeding our families
next winter.
300
00:25:56,350 --> 00:25:59,228
And you've shown
by coming here today
301
00:25:59,228 --> 00:26:03,107
that you think
we'll all fare better
if we work together.
302
00:26:03,107 --> 00:26:06,819
Does anybody want
to say anything?
303
00:26:06,819 --> 00:26:09,030
Yes, I do.
304
00:26:09,030 --> 00:26:11,157
I'd like to say
that I don't think
it'd be sensible
305
00:26:11,157 --> 00:26:13,117
to try and harvest
any of that wheat,
306
00:26:13,117 --> 00:26:15,369
if that's what
we're going to do.
307
00:26:15,369 --> 00:26:18,164
That's what
we're going to do.
308
00:26:18,164 --> 00:26:19,540
Well, my sakes...
309
00:26:19,540 --> 00:26:22,085
It's all lying flat
on the ground.
310
00:26:22,085 --> 00:26:24,670
I know it's lying
flat on the ground.
311
00:26:24,670 --> 00:26:27,465
I didn't say it would
be easy to harvest it.
312
00:26:27,465 --> 00:26:29,425
Easy!
313
00:26:29,425 --> 00:26:32,512
Gracious...I just
don't think we can.
314
00:26:32,512 --> 00:26:35,848
We can if we want to
badly enough.
315
00:26:35,848 --> 00:26:37,058
How?
316
00:26:37,058 --> 00:26:39,268
We'll have to go
into the fields,
317
00:26:39,268 --> 00:26:41,813
pick up a few stalks
at a time, by hand,
318
00:26:41,813 --> 00:26:44,732
rake some of it,
put it into sheaves
319
00:26:44,732 --> 00:26:47,693
so that it will dry out,
then thresh it.
320
00:26:47,693 --> 00:26:50,488
And how do you expect
to thresh that wheat?
321
00:26:50,488 --> 00:26:52,573
The same way Ruth did.
322
00:26:52,573 --> 00:26:54,534
"And she gleaned
until even,
323
00:26:54,534 --> 00:26:57,912
"and then she beat out
that she had gleaned
324
00:26:57,912 --> 00:27:00,289
with flails
and winnowing."
325
00:27:03,042 --> 00:27:04,252
[Sighs]
326
00:27:04,252 --> 00:27:05,962
We have to decide now.
327
00:27:05,962 --> 00:27:08,965
Shall we put it to a vote
with a show of hands?
328
00:27:10,675 --> 00:27:12,927
All those in favor.
329
00:27:20,476 --> 00:27:22,937
All in favor wins.
330
00:27:49,297 --> 00:27:51,591
My back
is killing me,
331
00:27:51,591 --> 00:27:53,634
and we're getting
nothing done.
332
00:27:53,634 --> 00:27:55,720
Well,
I'm losing fat.
333
00:27:55,720 --> 00:27:57,054
[Laughing]
334
00:27:57,054 --> 00:27:59,182
What do you think
you're doing, hope?
335
00:27:59,182 --> 00:28:02,602
I'm making sheaves and
tying them so the grain
will dry properly.
336
00:28:02,602 --> 00:28:05,688
I'll get to yours in
a minute...If you have any.
337
00:28:05,688 --> 00:28:09,775
Them skimpy things,
you call them sheaves?
338
00:28:11,360 --> 00:28:13,029
This is a waste.
339
00:28:13,029 --> 00:28:16,574
We're not going to get
enough to make any flour.
340
00:28:16,574 --> 00:28:19,410
Come winter, we're all
going to go hungry.
341
00:28:19,410 --> 00:28:21,662
We certainly will
go hungry, Willa,
342
00:28:21,662 --> 00:28:24,081
if we all work
like you do.
343
00:28:24,081 --> 00:28:26,918
You're going to
have to try harder.
344
00:28:39,680 --> 00:28:41,182
Hi, Jacob.
345
00:28:41,182 --> 00:28:42,391
Charlie.
346
00:28:42,391 --> 00:28:44,435
I need
some caps, Tom.
347
00:28:44,435 --> 00:28:46,020
All right.
348
00:28:46,020 --> 00:28:49,106
What are you
doing with all
the dynamite?
349
00:28:49,106 --> 00:28:50,900
I'm a powder monkey.
350
00:28:50,900 --> 00:28:53,444
It's just like
double jacking,
you know.
351
00:28:53,444 --> 00:28:55,488
Not too many men want
that kind of work,
352
00:28:55,488 --> 00:28:58,658
and anytime I want
a job, I most times
can get it.
353
00:28:58,658 --> 00:29:00,785
Well, I can see why.
354
00:29:00,785 --> 00:29:02,578
Well, the wife
made me quit.
355
00:29:02,578 --> 00:29:05,456
She said she'd be
able to sleep better
nights, you know.
356
00:29:05,456 --> 00:29:08,209
So I took up
wheat farming.
Wheat farming!
357
00:29:08,209 --> 00:29:10,294
You don't get
blown up that way.
358
00:29:10,294 --> 00:29:12,380
You just get
hailed out.
359
00:29:12,380 --> 00:29:14,048
Here you are.
360
00:29:14,048 --> 00:29:15,883
Thanks, Tom.
361
00:29:17,218 --> 00:29:20,054
What does
powder monkey do?
362
00:29:21,180 --> 00:29:23,099
Oh, I'll show you.
363
00:29:23,099 --> 00:29:25,017
Right...stick of
dynamite, right?
364
00:29:25,017 --> 00:29:28,229
You can drop it,
you can burn it,
you can step on it.
365
00:29:28,229 --> 00:29:29,397
Nothing.
366
00:29:29,397 --> 00:29:32,233
To make it explode,
367
00:29:32,233 --> 00:29:35,236
you need one of
these...And a fuse.
368
00:29:35,236 --> 00:29:37,238
And you stick it
on the end,
369
00:29:37,238 --> 00:29:40,366
and you got to crimp
the cap so it won't
fall off.
370
00:29:40,366 --> 00:29:43,577
You know, we got
a tool for doing that,
but he won't use it.
371
00:29:43,577 --> 00:29:45,538
You're an old woman,
Tom.
372
00:29:45,538 --> 00:29:47,123
Anyway,
you take this,
373
00:29:47,123 --> 00:29:50,251
and you poke it
into the dynamite.
374
00:29:50,251 --> 00:29:52,420
We can't get
any drilling done
375
00:29:52,420 --> 00:29:54,463
till you get your tools
in your hand,
376
00:29:54,463 --> 00:29:56,590
and the work is that way.
377
00:29:56,590 --> 00:29:58,384
Yes, Tom. Yes, Tom.
378
00:29:58,384 --> 00:30:00,386
We're going, Tom.
379
00:30:03,889 --> 00:30:07,935
Man: Fire in the hole!
Fire in the hole!
380
00:30:10,271 --> 00:30:12,732
[Clank clank]
381
00:30:49,435 --> 00:30:51,145
Ahh.
382
00:31:15,711 --> 00:31:16,879
Hold it.
383
00:31:16,879 --> 00:31:19,382
Let's take a break.
384
00:31:19,382 --> 00:31:22,802
Ja, that's good.
385
00:31:24,011 --> 00:31:24,970
[Sighs]
386
00:31:24,970 --> 00:31:26,389
A little water, huh?
387
00:31:26,389 --> 00:31:27,556
Ah, good.
388
00:31:28,891 --> 00:31:30,559
How is your hand?
389
00:31:30,559 --> 00:31:33,437
Ah, just a little stiff,
that's all. Forget it.
390
00:31:33,437 --> 00:31:35,689
[Sighs]
391
00:31:35,689 --> 00:31:37,024
Ahh.
392
00:31:37,024 --> 00:31:39,902
I worry I do it
worse next time.
393
00:31:39,902 --> 00:31:42,655
You want to
worry, worry about
the drilling contest
394
00:31:42,655 --> 00:31:44,532
and how we're
going to win it.
395
00:31:44,532 --> 00:31:45,699
Us?
396
00:31:45,699 --> 00:31:48,577
Us.
397
00:31:48,577 --> 00:31:50,121
You think we can?
398
00:31:50,121 --> 00:31:53,416
For $50 in prize money
split between us,
399
00:31:53,416 --> 00:31:55,209
we got to win it.
400
00:31:55,209 --> 00:31:57,211
Oh,
I don't know.
401
00:31:57,211 --> 00:31:59,088
All them
other fellas...
402
00:31:59,088 --> 00:32:01,507
Pretty good.
403
00:32:01,507 --> 00:32:05,136
Well, we're
pretty good, too,
404
00:32:05,136 --> 00:32:06,887
and getting better
every day.
405
00:32:06,887 --> 00:32:08,556
[Laughs]
406
00:32:08,556 --> 00:32:09,974
Here we go.
407
00:32:12,393 --> 00:32:14,270
There.
408
00:32:30,244 --> 00:32:32,329
What's the matter,
Charlie?
409
00:32:33,706 --> 00:32:36,917
Nothing.
Just thinking.
410
00:32:36,917 --> 00:32:40,045
About home and the wife
and the kids?
411
00:32:44,175 --> 00:32:47,178
They've just about
finished supper now.
412
00:32:47,178 --> 00:32:50,097
Got the dishes
done...
413
00:32:51,474 --> 00:32:54,643
3 little girls
will be getting
ready for bed.
414
00:32:57,271 --> 00:32:59,523
I miss my Elna, too.
415
00:33:03,611 --> 00:33:06,655
My Peggy's a scrapper.
I miss that.
416
00:33:06,655 --> 00:33:09,617
She'd have to be
to be married to you.
417
00:33:09,617 --> 00:33:11,285
[Laughing]
418
00:33:11,285 --> 00:33:14,497
She's always giving me
what for, you know?
419
00:33:14,497 --> 00:33:17,291
Don't change me shirt,
don't change me socks...
420
00:33:17,291 --> 00:33:19,835
Whenever I come home
late for supper.
421
00:33:19,835 --> 00:33:22,004
You know
what they're like.
422
00:33:23,464 --> 00:33:25,299
I miss her.
423
00:33:26,467 --> 00:33:28,427
Miss my lad.
424
00:33:28,427 --> 00:33:29,720
[Spits]
425
00:33:35,309 --> 00:33:37,853
You got any
children, Jake?
426
00:33:37,853 --> 00:33:40,105
I don't know.
427
00:33:40,105 --> 00:33:42,441
You don't know?
428
00:33:44,902 --> 00:33:47,071
My Elna...
429
00:33:47,071 --> 00:33:49,156
[Laughing]
430
00:33:49,156 --> 00:33:51,200
Maybe I have baby now.
431
00:33:51,200 --> 00:33:53,702
Before I get home,
for sure.
432
00:33:53,702 --> 00:33:56,830
Oh...that's nice.
433
00:33:57,915 --> 00:33:59,124
Ja.
434
00:34:02,253 --> 00:34:05,089
That's a shame you
can't be with her.
435
00:34:05,089 --> 00:34:07,883
Oh, I am with her...
436
00:34:07,883 --> 00:34:10,386
In my heart.
437
00:34:10,386 --> 00:34:13,055
All of the time.
438
00:34:45,754 --> 00:34:47,965
Laura, voice-over:
Tuesday was mail day.
439
00:34:47,965 --> 00:34:50,509
We had to work,
just like any other day.
440
00:34:50,509 --> 00:34:53,929
But on Tuesday, work had to wait
until the mail came...
441
00:34:53,929 --> 00:34:56,390
If there was any.
442
00:34:57,850 --> 00:35:00,227
I'm Mrs. Elna Jacobsen.
443
00:35:00,227 --> 00:35:02,813
Have I got a letter,
please?
444
00:35:04,398 --> 00:35:06,108
Oh...
445
00:35:07,484 --> 00:35:08,777
Oh!
446
00:35:24,918 --> 00:35:26,920
"Dear family,
447
00:35:26,920 --> 00:35:29,131
"I was just saying
to one of my new friends
448
00:35:29,131 --> 00:35:33,010
"that 100 miles
is not a long distance...
449
00:35:33,010 --> 00:35:37,723
Except when it lies between you
and the ones you love."
450
00:35:40,267 --> 00:35:43,771
"I visit with you each day
in my thoughts,
451
00:35:43,771 --> 00:35:47,399
"and I count the hours
until we can...
452
00:35:47,399 --> 00:35:49,943
"Be together again.
453
00:35:49,943 --> 00:35:52,780
"Take good care
of each other.
454
00:35:52,780 --> 00:35:55,449
"Know that I am well...
455
00:35:55,449 --> 00:35:57,910
"And love you all
very much.
456
00:35:57,910 --> 00:35:59,495
Charles."
457
00:36:07,336 --> 00:36:09,797
Well...pa's all right.
458
00:36:09,797 --> 00:36:13,300
Now we have to get
back to work.
459
00:36:14,426 --> 00:36:16,053
Come on.
460
00:36:16,053 --> 00:36:18,681
[Sighs]
461
00:36:24,395 --> 00:36:26,230
Oh, look at that.
462
00:36:26,230 --> 00:36:30,150
He spelled the very
first word wrong.
D-e-r-e, dear.
463
00:36:30,150 --> 00:36:32,903
Ha ha! And one "g"
in Peggy!
464
00:36:32,903 --> 00:36:34,738
Spelling.
Spelling's for girls.
465
00:36:34,738 --> 00:36:36,782
You're going to
learn how to spell.
466
00:36:36,782 --> 00:36:38,409
I'd rather be like pa.
467
00:36:38,409 --> 00:36:40,202
Why? Because
he can't spell?
468
00:36:40,202 --> 00:36:41,620
No. Because he's the best.
469
00:36:41,620 --> 00:36:44,331
The best powder monkey
this side of the Mississippi.
470
00:36:44,331 --> 00:36:45,374
Yah!
471
00:36:49,837 --> 00:36:51,463
[Jack laughing]
472
00:36:51,463 --> 00:36:54,174
Hey! It's Monday!
473
00:36:54,174 --> 00:36:57,177
It's 3:00 in the morning!
474
00:36:57,177 --> 00:36:59,096
Day after tomorrow's
Wednesday,
475
00:36:59,096 --> 00:37:00,889
and we've
done nothing yet.
476
00:37:00,889 --> 00:37:03,434
Come on!
Let's get to work!
477
00:37:03,434 --> 00:37:05,018
Ha ha ha!
478
00:37:05,018 --> 00:37:06,770
[Laughing]
479
00:37:06,770 --> 00:37:09,523
One of these days, he's
going to blow this whole
quarry off the map.
480
00:37:09,523 --> 00:37:12,234
We'll be out of work
if he do.
481
00:37:12,234 --> 00:37:14,820
Hey...how about
the 3 of us having
a footrace?
482
00:37:14,820 --> 00:37:16,780
That's how you tell
a good man--
483
00:37:16,780 --> 00:37:18,907
when he's got bounce
at the end of the day.
484
00:37:18,907 --> 00:37:21,160
Now, Charlie, Jacob...
You're all keeping
bad company.
485
00:37:21,160 --> 00:37:22,494
Stop it!
486
00:37:22,494 --> 00:37:24,037
Hey!
487
00:39:06,557 --> 00:39:09,184
April fool!
Back to work!
488
00:39:37,504 --> 00:39:39,172
Drillers,
grab your steel.
489
00:39:39,172 --> 00:39:43,635
First team to drive
the white line to
the rock wins the money.
490
00:39:43,635 --> 00:39:45,178
Go ahead.
491
00:39:49,474 --> 00:39:51,226
Jack: Come on, Jacob!
492
00:39:51,226 --> 00:39:53,228
Come on, Charlie!
493
00:39:53,228 --> 00:39:56,189
Everybody ready?
494
00:39:56,189 --> 00:39:57,274
Go!
495
00:39:57,274 --> 00:39:59,985
Jack: Come on, Charlie!
496
00:39:59,985 --> 00:40:02,070
[Men talking and yelling]
497
00:40:05,365 --> 00:40:07,492
Man: Move! Hurry up!
498
00:40:07,492 --> 00:40:10,287
Jack: Drive it,
Charlie! Drive it!
499
00:40:17,711 --> 00:40:19,421
Switch!
500
00:40:20,505 --> 00:40:23,008
Jack: Get in there,
Jacob! Hit!
501
00:40:25,469 --> 00:40:26,511
Jack: Hit!
502
00:40:26,511 --> 00:40:29,389
Man: Come on!
Drive it in there!
503
00:40:37,564 --> 00:40:40,067
Jack: Come on, Jake!
504
00:41:06,009 --> 00:41:07,928
Come on, Jake...
505
00:41:07,928 --> 00:41:10,889
Drive it!
506
00:41:12,975 --> 00:41:14,768
Go on, Jacob!
507
00:41:18,397 --> 00:41:19,982
Jack: Drive it in!
508
00:41:19,982 --> 00:41:21,984
Go!
509
00:41:25,779 --> 00:41:28,782
Jack: Come on, Jake! Go!
510
00:41:28,782 --> 00:41:30,617
Go on!
We got 'em!
511
00:41:31,702 --> 00:41:33,829
Go!
512
00:41:35,205 --> 00:41:45,132
Go! Go!
513
00:41:45,132 --> 00:41:47,426
Hold it! Hold it!
514
00:41:47,426 --> 00:41:49,052
You win!
515
00:41:49,052 --> 00:41:50,721
We got it!
516
00:41:50,721 --> 00:41:52,014
[Laughing]
517
00:41:52,014 --> 00:41:55,058
All right, now, you're
going to get your $50,
518
00:41:55,058 --> 00:41:57,436
but you'll get it
when you get your pay,
519
00:41:57,436 --> 00:41:58,478
and that's not
for two days yet.
520
00:41:58,478 --> 00:41:59,980
We still got
work to do.
521
00:41:59,980 --> 00:42:03,567
Come on, boys,
work's a-waiting!
522
00:42:03,567 --> 00:42:05,402
Come on, let's go!
523
00:42:05,402 --> 00:42:06,653
Hey!
524
00:42:12,743 --> 00:42:14,161
Hey...
525
00:42:14,161 --> 00:42:15,829
Big winners, right?
526
00:42:15,829 --> 00:42:17,122
Charles:
That's right!
527
00:42:17,122 --> 00:42:18,582
Hard-rock miners,
right?
528
00:42:18,582 --> 00:42:19,750
Right!
529
00:42:19,750 --> 00:42:22,544
You were lucky,
that's all! Ha ha!
530
00:42:22,544 --> 00:42:25,881
A real hard-rock
miner wouldn't let
you carry his--
531
00:42:29,426 --> 00:42:30,594
Jack!
532
00:42:30,594 --> 00:42:32,179
[Echoing]
533
00:42:46,526 --> 00:42:49,738
Tom: Here's your pay...
And thanks for a good job.
534
00:42:49,738 --> 00:42:51,073
Yeah.
535
00:42:51,073 --> 00:42:54,159
And here's your $25
for winning the drill-off.
536
00:42:54,159 --> 00:42:56,995
And...jack Peters' pay.
537
00:42:56,995 --> 00:43:01,541
Say a word to his wife
for me when you give it
to her, will you?
538
00:43:03,543 --> 00:43:05,378
I'll do that.
539
00:44:05,105 --> 00:44:08,024
This is where
I turn off.
540
00:44:15,115 --> 00:44:16,533
Good luck.
541
00:44:16,533 --> 00:44:17,993
Thank you.
542
00:44:17,993 --> 00:44:19,578
[Dog barking]
543
00:44:24,124 --> 00:44:27,127
Go on. What are
you waiting for?
544
00:44:49,316 --> 00:44:51,443
Jacob: It's a boy!
545
00:45:30,440 --> 00:45:33,235
[Horse whinnies]
546
00:45:37,197 --> 00:45:38,531
Pa...
547
00:45:40,533 --> 00:45:42,369
Why, pa?
548
00:45:42,369 --> 00:45:44,079
[Crying]
549
00:45:46,206 --> 00:45:48,083
Pa...
550
00:45:48,083 --> 00:45:50,377
I thought you
were the best.
551
00:45:52,712 --> 00:45:54,881
Why, pa? Why?
552
00:45:54,881 --> 00:45:56,883
I thought you
were the--
553
00:46:06,643 --> 00:46:09,771
[Sobbing]
554
00:46:15,986 --> 00:46:19,572
I only live about
10 miles from here. I...
555
00:46:19,572 --> 00:46:21,408
Well, I might
stop by and...
556
00:46:21,408 --> 00:46:25,078
See how you're
getting along every
once in a while, huh?
557
00:46:33,003 --> 00:46:35,505
Well, maybe you and
your mom could come out
558
00:46:35,505 --> 00:46:38,341
and visit me and
my family sometime.
559
00:46:38,341 --> 00:46:42,095
Got a lot of
good fishing
around our place.
560
00:46:43,096 --> 00:46:46,433
Yeah, all right,
Mr. Ingalls.
561
00:46:46,433 --> 00:46:48,601
We'll come over.
562
00:46:48,601 --> 00:46:51,896
Don't know just when.
563
00:46:51,896 --> 00:46:53,732
[Spits]
564
00:46:57,485 --> 00:46:58,862
[Sighs]
565
00:46:58,862 --> 00:47:00,655
Now that my pa died,
566
00:47:00,655 --> 00:47:02,949
got a lot of work
to do.
567
00:47:04,617 --> 00:47:06,661
Lot of work to do.
568
00:47:48,495 --> 00:47:50,747
[Jack barking]
569
00:47:50,747 --> 00:47:53,541
Laura: Ma! Ma!
570
00:47:53,541 --> 00:47:57,796
Pa's back!
38206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.