All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E02.Country.Girls.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,440 --> 00:01:02,692 [Charles whistles] 2 00:01:02,692 --> 00:01:03,818 Charles: Jack! 3 00:01:16,664 --> 00:01:17,748 Here, boy. 4 00:01:22,295 --> 00:01:24,255 That's-a-boy. Good, Jack. 5 00:01:27,633 --> 00:01:28,801 Do you want to see? 6 00:01:44,066 --> 00:01:47,403 Ooh, Carrie, where do you think you're going? 7 00:01:47,403 --> 00:01:49,905 Mary! Laura! Come to breakfast. 8 00:01:49,905 --> 00:01:51,240 All right, ma. 9 00:01:51,240 --> 00:01:52,908 Laura. 10 00:01:52,908 --> 00:01:55,286 Hurry up! You heard ma. 11 00:01:55,286 --> 00:01:58,372 Don't you dare make us late for school-- 12 00:01:58,372 --> 00:02:00,333 not on the very first day. 13 00:02:00,333 --> 00:02:01,500 I'm not going. 14 00:02:07,048 --> 00:02:08,090 It's a fine morning. 15 00:02:08,090 --> 00:02:09,175 Isn't it? 16 00:02:09,175 --> 00:02:10,217 Good morning, ma. 17 00:02:10,217 --> 00:02:11,218 Mary. 18 00:02:11,218 --> 00:02:12,261 Morning, pa. 19 00:02:12,261 --> 00:02:13,471 Morning, Mary. Have a good sleep? 20 00:02:13,471 --> 00:02:14,430 Yeah. 21 00:02:14,430 --> 00:02:15,431 Is Laura nearly ready? 22 00:02:15,431 --> 00:02:16,891 She says she's not going. 23 00:02:19,935 --> 00:02:21,646 Now, don't worry. I'll see to it. 24 00:02:41,666 --> 00:02:44,335 What's the matter, half-pint? 25 00:02:44,335 --> 00:02:45,628 I don't want to go. 26 00:02:54,470 --> 00:02:57,932 It's kind of hard for me to hear you with those covers all over your head. 27 00:02:57,932 --> 00:03:00,726 I don't want to go. I want to stay here. 28 00:03:03,145 --> 00:03:06,190 Well, I wish you could stay. 29 00:03:06,190 --> 00:03:08,859 You know, I made a promise to your ma. 30 00:03:08,859 --> 00:03:11,153 Told her once we got settled, if we were near a school, 31 00:03:11,153 --> 00:03:13,698 you and your sister would go. 32 00:03:13,698 --> 00:03:15,950 But you need me here. 33 00:03:15,950 --> 00:03:18,327 Who's going to help you with the fish traps? 34 00:03:18,327 --> 00:03:20,204 Who's going to take care of Jack? 35 00:03:20,204 --> 00:03:23,457 You're going to have time for all that. 36 00:03:23,457 --> 00:03:24,792 You wouldn't want me to break a promise 37 00:03:24,792 --> 00:03:27,044 I made to your ma, would you? 38 00:03:27,044 --> 00:03:28,879 No, pa. 39 00:03:28,879 --> 00:03:30,840 OK. 40 00:03:30,840 --> 00:03:32,675 That's my girl. 41 00:03:32,675 --> 00:03:34,051 Now, you hurry up and get dressed. 42 00:03:34,051 --> 00:03:35,344 Breakfast is going to get cold. 43 00:03:40,516 --> 00:03:41,892 Tell you something you don't know. 44 00:03:43,686 --> 00:03:46,647 You're going to like school. 45 00:03:46,647 --> 00:03:47,773 Yes, pa. 46 00:03:49,942 --> 00:03:53,904 Let's have another look at those hands. 47 00:03:53,904 --> 00:03:56,282 It's fine. Oh, yours, too, Carrie, 48 00:03:56,282 --> 00:03:57,867 spic and span. 49 00:03:57,867 --> 00:03:59,535 Ma, my neck hurts. 50 00:03:59,535 --> 00:04:02,121 What? Mary scratched so hard, 51 00:04:02,121 --> 00:04:04,165 she likely took the skin clean off. 52 00:04:04,165 --> 00:04:05,916 You're big enough to do your own scrubbing, 53 00:04:05,916 --> 00:04:07,042 only you won't. 54 00:04:07,042 --> 00:04:09,336 I don't like being big. 55 00:04:09,336 --> 00:04:11,005 I wish I was Carrie. 56 00:04:13,340 --> 00:04:17,219 Ma...you think they'll like us? 57 00:04:17,219 --> 00:04:19,472 What kind of a foolish question is that? 58 00:04:19,472 --> 00:04:21,474 Of course they'll like you. 59 00:04:21,474 --> 00:04:25,269 You just be friendly and mind your manners. 60 00:04:25,269 --> 00:04:27,688 Now, let me have a better look at you. 61 00:04:27,688 --> 00:04:28,773 Turn around. 62 00:04:33,736 --> 00:04:36,405 You girls are sprouting up so fast. 63 00:04:36,405 --> 00:04:37,573 There's nothing left of those hems 64 00:04:37,573 --> 00:04:38,783 for me to let down. 65 00:04:40,034 --> 00:04:42,870 Well, you're fresh and clean, 66 00:04:42,870 --> 00:04:45,414 and you're starting school. 67 00:04:45,414 --> 00:04:46,749 That's the important thing. 68 00:04:49,251 --> 00:04:50,252 Ma? 69 00:04:50,252 --> 00:04:51,378 Hmm? 70 00:04:51,378 --> 00:04:53,714 How long is all this learning going to take? 71 00:04:53,714 --> 00:04:55,299 [Chuckles] 72 00:04:55,299 --> 00:04:58,427 We start learning when we're born, Laura. 73 00:04:58,427 --> 00:05:02,306 And if we're wise, we don't stop until the lord calls us home. 74 00:05:04,391 --> 00:05:06,268 That long? 75 00:05:06,268 --> 00:05:07,770 Come. 76 00:05:07,770 --> 00:05:09,688 I have something special for you two. 77 00:05:25,120 --> 00:05:28,123 My schoolbooks are yours now. 78 00:05:28,123 --> 00:05:29,458 You take good care of them. 79 00:05:29,458 --> 00:05:30,709 We will, ma. 80 00:05:30,709 --> 00:05:34,129 Well, time to get started. 81 00:05:34,129 --> 00:05:36,215 Now, Laura, you take the lunch pail. 82 00:05:36,215 --> 00:05:38,843 Remember to bring it home-- and the cloth. 83 00:05:38,843 --> 00:05:39,969 Laura: I will. 84 00:05:41,971 --> 00:05:45,432 Well, everybody's all set for school. 85 00:05:45,432 --> 00:05:46,934 Now, no dawdlin'. 86 00:05:46,934 --> 00:05:48,811 I don't want you to be late the first day, all right? 87 00:05:48,811 --> 00:05:49,812 Be good girls. 88 00:05:49,812 --> 00:05:50,813 We will, ma. 89 00:05:50,813 --> 00:05:52,314 On your way. Have a good time. 90 00:06:01,907 --> 00:06:03,033 Bye, ma. 91 00:06:04,660 --> 00:06:07,121 Good-bye, pa. 92 00:06:07,121 --> 00:06:08,455 Bye, Carrie. 93 00:06:15,004 --> 00:06:17,631 A lot of good-byes for somebody who's going to be home for supper. 94 00:06:21,719 --> 00:06:23,596 Ha ha ha! 95 00:06:23,596 --> 00:06:25,264 Hey, you hold it, young lady! 96 00:06:25,264 --> 00:06:27,474 We get to hold on to you for a couple of years yet. 97 00:06:30,978 --> 00:06:32,104 There they go. 98 00:06:38,402 --> 00:06:40,404 Charles, they look so small. 99 00:06:42,698 --> 00:06:43,991 Stop worrying. 100 00:07:05,930 --> 00:07:07,222 Come on, Laura. 101 00:07:28,077 --> 00:07:29,954 Come on. You're gonna make us late. 102 00:07:46,178 --> 00:07:48,138 [Children playing and shouting] 103 00:07:48,138 --> 00:07:49,598 Mary: Laura, come on. 104 00:08:00,609 --> 00:08:02,611 Kick it over here, quick! 105 00:08:02,611 --> 00:08:03,904 Go ahead, Laura. 106 00:08:03,904 --> 00:08:04,905 Uh-uh. You first. 107 00:08:04,905 --> 00:08:06,365 Why me? 108 00:08:06,365 --> 00:08:09,118 'Cause you're always bragging about being oldest. 109 00:08:09,118 --> 00:08:11,870 It's your place to go first. 110 00:08:11,870 --> 00:08:13,038 We'll go together. 111 00:08:34,476 --> 00:08:36,020 From the sound of you, 112 00:08:36,020 --> 00:08:38,313 we figured we'd come into a flock of prairie chickens. 113 00:08:38,313 --> 00:08:39,398 Laura! 114 00:08:39,398 --> 00:08:42,151 Snipes yourselves-- long-legged snipes. 115 00:08:42,151 --> 00:08:43,861 Children: ♪ snipes, snipes ♪ 116 00:08:43,861 --> 00:08:45,696 ♪ long-legged snipes ♪ 117 00:08:45,696 --> 00:08:49,450 ♪ snipes, snipes, long-legged snipes ♪ 118 00:08:49,450 --> 00:08:51,535 ♪ snipes, snipes... ♪ 119 00:08:51,535 --> 00:08:54,371 You stop being mean to them, or I'll tell mama on you. 120 00:08:54,371 --> 00:08:55,414 Go ahead, Christy. 121 00:08:55,414 --> 00:08:56,707 See if I care! 122 00:09:05,424 --> 00:09:07,051 Country girls. 123 00:09:22,608 --> 00:09:24,735 [Children talking] 124 00:09:36,330 --> 00:09:37,623 [Tapping] 125 00:09:37,623 --> 00:09:38,665 Settle down, children. 126 00:09:38,665 --> 00:09:39,750 Settle down. 127 00:09:45,589 --> 00:09:47,007 Teacher: Won't you come in, girls? 128 00:10:11,490 --> 00:10:14,493 You must be the new girls from plum creek, aren't you? 129 00:10:14,493 --> 00:10:15,661 Yes, ma'am. 130 00:10:15,661 --> 00:10:17,079 I'm miss beadle. 131 00:10:17,079 --> 00:10:20,040 I'm Mary Ingalls, ma'am, and that's Laura. 132 00:10:20,040 --> 00:10:21,875 Miss Beadle: I'm very pleased to meet you, 133 00:10:21,875 --> 00:10:23,585 and I'll put your name in this register, 134 00:10:23,585 --> 00:10:25,337 and that will make it official. 135 00:10:31,260 --> 00:10:33,220 We have our own books. 136 00:10:35,347 --> 00:10:36,932 They belonged to ma. 137 00:10:36,932 --> 00:10:39,351 Oh, I can see she took fine care of them. 138 00:10:41,395 --> 00:10:44,148 Now, how much schooling have you girls had? 139 00:10:46,400 --> 00:10:48,110 None. 140 00:10:48,110 --> 00:10:49,319 But I can read. 141 00:10:56,535 --> 00:10:59,288 [Softly] I can't, but I know the alphabet. 142 00:10:59,288 --> 00:11:02,082 I thought you ought to know. 143 00:11:02,082 --> 00:11:03,417 Thank you, Laura. 144 00:11:03,417 --> 00:11:05,836 And don't you worry. You'll learn fast. 145 00:11:05,836 --> 00:11:08,213 And I'll help you every spare minute I can. 146 00:11:08,213 --> 00:11:09,381 Thank you. 147 00:11:12,509 --> 00:11:14,136 Children... 148 00:11:14,136 --> 00:11:16,722 I'd like you to welcome 2 new students. 149 00:11:16,722 --> 00:11:18,891 This is Mary and Laura Ingalls. 150 00:11:18,891 --> 00:11:20,184 Children, weakly: Hello. 151 00:11:23,270 --> 00:11:26,148 Now, I wouldn't call that much of a welcome. 152 00:11:26,148 --> 00:11:28,984 We'd like to hear you say, "good morning, Mary..." 153 00:11:28,984 --> 00:11:32,029 Children: Good morning, Mary. 154 00:11:32,029 --> 00:11:33,113 And... 155 00:11:34,823 --> 00:11:36,700 Children: Good morning, Laura. 156 00:11:38,911 --> 00:11:40,495 There's a nice place for you right up front. 157 00:11:40,495 --> 00:11:42,706 That way, you can sit together and share your books. 158 00:11:47,169 --> 00:11:48,754 Did you bring a slate? 159 00:11:48,754 --> 00:11:50,297 No, ma'am. 160 00:11:50,297 --> 00:11:52,966 Well, you can't learn to write properly without a slate. 161 00:11:52,966 --> 00:11:54,092 I'll lend you mine. 162 00:11:55,219 --> 00:11:56,845 Nellie: Country girls. 163 00:12:01,308 --> 00:12:03,518 Miss Beadle: Here you go. 164 00:12:03,518 --> 00:12:04,811 Thank you, miss beadle. 165 00:12:04,811 --> 00:12:06,230 You're welcome. 166 00:12:06,230 --> 00:12:07,356 Now, Laura, I'd like you to turn 167 00:12:07,356 --> 00:12:09,233 to the first page in your speller. 168 00:12:09,233 --> 00:12:10,359 Let's see how many new words 169 00:12:10,359 --> 00:12:12,236 you can take home with you tonight. 170 00:12:12,236 --> 00:12:13,362 Yes, ma'am! 171 00:12:18,408 --> 00:12:21,912 All right, class. Today we're going to start with sums. 172 00:12:21,912 --> 00:12:25,249 [Children groan] 173 00:12:25,249 --> 00:12:26,667 Miss Beadle: Willie? 174 00:12:26,667 --> 00:12:28,126 Yes, ma'am? 175 00:12:28,126 --> 00:12:29,503 By 3s, please, Willie. 176 00:12:44,059 --> 00:12:45,477 Ma'am? 177 00:12:45,477 --> 00:12:48,522 How's he ever gonna get all those numbers off again? 178 00:12:48,522 --> 00:12:50,649 [Children laugh] 179 00:12:52,776 --> 00:12:53,944 Silence! 180 00:12:55,153 --> 00:12:57,281 There will be silence in this classroom. 181 00:13:02,744 --> 00:13:05,163 Willie, Laura has asked a question. 182 00:13:05,163 --> 00:13:06,957 Will you please demonstrate the answer? 183 00:13:13,880 --> 00:13:15,465 Mary, look. 184 00:13:15,465 --> 00:13:17,884 It's clean as a whistle. 185 00:13:17,884 --> 00:13:19,761 What did I tell you? 186 00:13:19,761 --> 00:13:21,430 Country girls. 187 00:13:21,430 --> 00:13:23,849 Don't even know what a blackboard is. 188 00:13:23,849 --> 00:13:24,933 Nellie. 189 00:13:34,401 --> 00:13:40,574 Laura: C-a-t, cat. 190 00:13:40,574 --> 00:13:41,658 Mm-hmm. 191 00:13:44,119 --> 00:13:49,583 B-a-t, bat. 192 00:13:49,583 --> 00:13:50,667 Right. 193 00:13:52,794 --> 00:13:57,174 M-a-t, mat. 194 00:13:59,968 --> 00:14:05,057 P-a-t, pat. 195 00:14:05,057 --> 00:14:05,974 Good. 196 00:14:05,974 --> 00:14:07,893 I learned the whole first row. 197 00:14:07,893 --> 00:14:10,896 Hey, how about if I give you one that isn't even on that first row? 198 00:14:10,896 --> 00:14:12,022 Let me see. What's a good word? 199 00:14:12,022 --> 00:14:13,857 How about rat? 200 00:14:16,902 --> 00:14:18,070 Rat. 201 00:14:21,865 --> 00:14:28,622 R...a...t, rat. 202 00:14:28,622 --> 00:14:30,040 Perfect. 203 00:14:30,040 --> 00:14:32,250 I'd say that was a fine day's work. 204 00:14:32,250 --> 00:14:34,586 It seems to me you kind of like school, huh? 205 00:14:34,586 --> 00:14:36,505 Oh, I do, pa. 206 00:14:36,505 --> 00:14:39,091 And you should just see miss beadle. 207 00:14:39,091 --> 00:14:42,511 She's the best teacher in the whole world, 208 00:14:42,511 --> 00:14:45,013 and she smiles all the time, 209 00:14:45,013 --> 00:14:47,849 and she smells as good as she looks. 210 00:14:47,849 --> 00:14:49,559 I came right out and asked, 211 00:14:49,559 --> 00:14:52,854 and she told me she wears something called lemon verbena. 212 00:14:52,854 --> 00:14:54,064 Hmm. 213 00:14:54,064 --> 00:14:58,485 She's the most beautiful lady I ever saw... 214 00:14:58,485 --> 00:15:00,362 Except for ma, of course. 215 00:15:00,362 --> 00:15:03,365 Well, I must say she must be something special 216 00:15:03,365 --> 00:15:05,909 to be even close to your ma. 217 00:15:05,909 --> 00:15:06,868 Charles! 218 00:15:06,868 --> 00:15:07,828 Charles: How about you, Mary? 219 00:15:07,828 --> 00:15:09,079 Did you like school today? 220 00:15:09,079 --> 00:15:11,039 There's a real nice girl named Christy. 221 00:15:11,039 --> 00:15:13,250 She'll probably be my best friend. 222 00:15:13,250 --> 00:15:14,334 Good. 223 00:15:14,334 --> 00:15:16,128 Anybody in particular you like, Laura? 224 00:15:16,128 --> 00:15:18,672 Someone in particular I don't like-- 225 00:15:18,672 --> 00:15:19,965 that snippy Nellie Oleson. 226 00:15:19,965 --> 00:15:21,174 Laura! 227 00:15:21,174 --> 00:15:24,719 You know what she called us? Country girls. 228 00:15:24,719 --> 00:15:25,887 Well, you are country girls. 229 00:15:25,887 --> 00:15:27,389 There's nothing bad about that. 230 00:15:27,389 --> 00:15:29,391 There is the way she said it. 231 00:15:29,391 --> 00:15:31,351 "Look at the country girls!" 232 00:15:31,351 --> 00:15:34,396 Made me so mad, I wanted to smack her good. 233 00:15:34,396 --> 00:15:37,399 Now, just a minute. I don't want to hear you talking like that. 234 00:15:37,399 --> 00:15:40,485 You go to school to learn, not to fight. 235 00:15:40,485 --> 00:15:41,778 Part of what you have to learn 236 00:15:41,778 --> 00:15:43,738 is how to get on with others. 237 00:15:43,738 --> 00:15:46,408 All right. I'll try. 238 00:15:46,408 --> 00:15:50,120 Now, young lady, you're going to do a lot more than just try. 239 00:15:50,120 --> 00:15:52,873 Remember, Laura, do unto others... 240 00:15:52,873 --> 00:15:53,874 That's right. 241 00:15:53,874 --> 00:15:55,834 And that means no name-calling, 242 00:15:55,834 --> 00:15:58,420 no fighting, and no teasing. 243 00:15:58,420 --> 00:16:00,046 Understood? 244 00:16:00,046 --> 00:16:01,131 Yes, sir. 245 00:16:02,549 --> 00:16:03,633 All right. 246 00:16:05,802 --> 00:16:07,971 Here. 247 00:16:07,971 --> 00:16:09,431 You take that in to Oleson's store tomorrow 248 00:16:09,431 --> 00:16:11,391 and buy yourselves a slate. 249 00:16:11,391 --> 00:16:14,019 You ought to have enough left over for a paper tablet. 250 00:16:14,019 --> 00:16:16,563 Oh, pa, thank you! 251 00:16:16,563 --> 00:16:19,441 Laura: Thank you. 252 00:16:19,441 --> 00:16:21,610 Then you're not mad at me? 253 00:16:21,610 --> 00:16:24,821 Well, not yet, but I will be 254 00:16:24,821 --> 00:16:26,656 if you two are not up in bed 255 00:16:26,656 --> 00:16:28,658 quicker than I can say Jack-- 256 00:16:28,658 --> 00:16:29,826 Robinson! Robinson! 257 00:16:38,376 --> 00:16:40,086 It's hard to believe that's the same little girl 258 00:16:40,086 --> 00:16:42,839 we could hardly get out of bed this morning. 259 00:16:42,839 --> 00:16:44,549 I hoped she'd like it, 260 00:16:44,549 --> 00:16:45,634 but I didn't know. 261 00:16:45,634 --> 00:16:47,219 Oh, she'll be fine. 262 00:16:47,219 --> 00:16:50,305 Sure was feisty about that Nellie Oleson, wasn't she? 263 00:16:50,305 --> 00:16:51,473 I wonder why. 264 00:16:51,473 --> 00:16:52,933 You haven't met her mother. 265 00:16:52,933 --> 00:16:54,476 Have you? Mm-hmm. 266 00:16:54,476 --> 00:16:56,811 Laura: Pa? 267 00:16:56,811 --> 00:17:00,232 Hat. H-a-t. 268 00:17:00,232 --> 00:17:01,650 Hat. 269 00:17:01,650 --> 00:17:04,069 B-e-d. Bed. 270 00:17:04,069 --> 00:17:05,195 Good night, pa. 271 00:17:06,696 --> 00:17:07,948 Good night, Laura. 272 00:17:15,247 --> 00:17:16,623 What you doing? 273 00:17:16,623 --> 00:17:19,292 Fat. F-a-t. Fat. 274 00:17:48,071 --> 00:17:49,030 Good morning. 275 00:17:49,030 --> 00:17:50,198 Girls: Good morning. 276 00:17:50,198 --> 00:17:53,034 I'll be with you in a minute, girls. 277 00:17:53,034 --> 00:17:54,619 You sure you got the money, Mary? 278 00:17:54,619 --> 00:17:56,871 It's in my pocket-- right where ma pinned it. 279 00:17:56,871 --> 00:17:57,956 [Door closes] 280 00:17:59,958 --> 00:18:01,876 ♪ Snipes, snipes, long-legged snipes ♪ 281 00:18:01,876 --> 00:18:03,044 Willie, Nellie-- you two get on out of here now. 282 00:18:03,044 --> 00:18:04,921 This store is not a playhouse. 283 00:18:04,921 --> 00:18:06,923 Willie, do you hear me? Out! 284 00:18:11,511 --> 00:18:14,222 Well, now, what can I do for you today? 285 00:18:14,222 --> 00:18:15,890 We'd like a slate, Mr. Oleson, 286 00:18:15,890 --> 00:18:18,310 and a paper tablet for school, please. 287 00:18:18,310 --> 00:18:19,603 I've got just what you need. 288 00:18:22,647 --> 00:18:24,858 Those are mine! 289 00:18:24,858 --> 00:18:26,735 Go ahead. Keep it. 290 00:18:26,735 --> 00:18:29,529 It's all ours, anyway. 291 00:18:29,529 --> 00:18:32,866 We can have as much candy as we want. 292 00:18:32,866 --> 00:18:34,034 Here we are. 293 00:18:40,081 --> 00:18:43,001 Pa said that would be enough to pay for the both. 294 00:18:43,001 --> 00:18:44,419 And he was right, 295 00:18:44,419 --> 00:18:46,087 but you'll need a slate pencil, 296 00:18:46,087 --> 00:18:47,964 unless you already have one. 297 00:18:47,964 --> 00:18:49,549 No, sir, we don't. 298 00:18:49,549 --> 00:18:51,968 Well, that will be another penny. 299 00:18:51,968 --> 00:18:55,096 I don't think the country girls have another penny. 300 00:18:55,096 --> 00:18:56,431 What do you think, Willie? 301 00:18:56,431 --> 00:18:58,016 I'm telling you two for the last time. 302 00:18:58,016 --> 00:18:59,309 Now you get on out of here! 303 00:19:05,899 --> 00:19:08,526 Well, if you weren't planning on buying a pencil, 304 00:19:08,526 --> 00:19:10,820 I imagine you're a little short. 305 00:19:10,820 --> 00:19:12,489 You just take it along with you anyhow, 306 00:19:12,489 --> 00:19:15,742 and tell your pa to pay me the next time he comes into town. 307 00:19:15,742 --> 00:19:18,453 No, sir. Cash on the barrel. 308 00:19:18,453 --> 00:19:21,331 Pa makes that a strict rule. 309 00:19:21,331 --> 00:19:22,749 And it's a good one, 310 00:19:22,749 --> 00:19:26,211 though most folks find it hard to live by. 311 00:19:26,211 --> 00:19:28,088 We thank you anyway, Mr. Oleson. 312 00:19:28,088 --> 00:19:29,172 You're welcome, girls. 313 00:19:29,172 --> 00:19:30,173 Bye-bye. 314 00:19:30,173 --> 00:19:32,258 Bye. 315 00:19:47,816 --> 00:19:52,028 That Nellie Oleson's the meanest girl I ever did see. 316 00:19:52,028 --> 00:19:54,656 I could never be that mean. 317 00:19:54,656 --> 00:19:56,157 I could. 318 00:19:56,157 --> 00:19:57,325 Meaner... 319 00:19:57,325 --> 00:20:00,495 If ma and pa would let me. 320 00:20:00,495 --> 00:20:03,790 We do need a slate pencil, Laura. 321 00:20:03,790 --> 00:20:05,750 Pa gave us so much already. 322 00:20:05,750 --> 00:20:07,502 We can't ask for more. 323 00:20:07,502 --> 00:20:08,586 No. 324 00:20:11,131 --> 00:20:14,259 Our Christmas pennies! We still have those. 325 00:20:14,259 --> 00:20:17,178 I could use mine to buy the pencil, and we'd share it. 326 00:20:17,178 --> 00:20:19,681 And you could own half my penny. 327 00:20:19,681 --> 00:20:21,266 Come on. We'll be late for school. 328 00:20:46,374 --> 00:20:48,001 That's very good, Laura. 329 00:20:55,216 --> 00:20:59,387 "How... 330 00:20:59,387 --> 00:21:00,847 "Wou... 331 00:21:00,847 --> 00:21:02,849 Woul..." 332 00:21:02,849 --> 00:21:04,017 The "l" is silent. 333 00:21:04,017 --> 00:21:06,352 I know it's confusing, but... 334 00:21:06,352 --> 00:21:07,562 "Wooed." 335 00:21:07,562 --> 00:21:09,689 "How..." 336 00:21:09,689 --> 00:21:10,732 "Would." 337 00:21:10,732 --> 00:21:12,734 That's right. That's right. 338 00:21:12,734 --> 00:21:15,987 "How would... 339 00:21:15,987 --> 00:21:19,115 Ye-oo..." 340 00:21:22,160 --> 00:21:23,787 "You"! Yeah. 341 00:21:25,580 --> 00:21:28,541 "How would you..." 342 00:21:28,541 --> 00:21:29,709 "Licky"? 343 00:21:29,709 --> 00:21:32,879 No. "I." 344 00:21:32,879 --> 00:21:33,838 "Like." 345 00:21:33,838 --> 00:21:35,924 That's right. 346 00:21:35,924 --> 00:21:37,258 What about the "e"? 347 00:21:37,258 --> 00:21:39,219 Well, you don't-- it's silent. 348 00:21:39,219 --> 00:21:41,429 Like the "l"? That's right. 349 00:21:41,429 --> 00:21:42,472 Oh. 350 00:21:47,393 --> 00:21:49,479 [No audio] 351 00:22:00,532 --> 00:22:02,867 Laura, narrating: If I had a remembrance book, 352 00:22:02,867 --> 00:22:06,079 there's one thing I'd want to put in it about school. 353 00:22:06,079 --> 00:22:09,374 Ma and pa were right. It was fun. 354 00:22:09,374 --> 00:22:11,417 Especially when all the different letters 355 00:22:11,417 --> 00:22:13,711 started turning into words. 356 00:22:13,711 --> 00:22:16,756 But learning to write was one of the hardest things 357 00:22:16,756 --> 00:22:18,341 I ever hoped to do. 358 00:22:23,388 --> 00:22:26,516 Recess was supposed to be the most fun, 359 00:22:26,516 --> 00:22:32,730 only Nellie oleson wouldn't ever let us play anything but ring around the rosy. 360 00:22:32,730 --> 00:22:35,358 Can't we play something else? 361 00:22:35,358 --> 00:22:36,651 Children: ♪ ring around the rosy... ♪ 362 00:22:36,651 --> 00:22:38,152 Laura, narrating: I didn't want to, 363 00:22:38,152 --> 00:22:40,613 but ma said, "do unto others..." 364 00:22:40,613 --> 00:22:42,323 I couldn't help wondering 365 00:22:42,323 --> 00:22:45,743 when Nellie's ma would get around to telling her the same thing. 366 00:22:47,287 --> 00:22:48,997 There we are, Mrs. Grandy. 367 00:22:48,997 --> 00:22:50,623 Did you say 60 cents? 368 00:22:50,623 --> 00:22:52,417 That's right. 369 00:22:52,417 --> 00:22:53,334 Thank you. 370 00:22:53,334 --> 00:22:54,752 Give my best to Eli, 371 00:22:54,752 --> 00:22:57,547 and tell him not to make himself such a stranger, hmm? 372 00:22:57,547 --> 00:22:59,549 Thank you, Nels. I will. 373 00:22:59,549 --> 00:23:00,592 Good day, Mrs. Grandy. 374 00:23:00,592 --> 00:23:01,759 Good day, Nels. 375 00:23:04,304 --> 00:23:05,471 Good day. 376 00:23:14,772 --> 00:23:15,773 Hello. 377 00:23:15,773 --> 00:23:16,691 Oh! 378 00:23:16,691 --> 00:23:18,026 I'm Mrs. Ingalls. 379 00:23:18,026 --> 00:23:19,652 How do you do, Mrs. Ingalls? 380 00:23:19,652 --> 00:23:21,571 I believe my husband spoke with you. 381 00:23:21,571 --> 00:23:23,364 Yes, yes. Yes, indeed. 382 00:23:23,364 --> 00:23:25,742 Fresh eggs. He said you buy them. 383 00:23:25,742 --> 00:23:27,243 Yes, we do. 384 00:23:27,243 --> 00:23:28,536 Woman: I do the buying. 385 00:23:33,082 --> 00:23:35,209 Mrs. Ingalls, my wife. 386 00:23:35,209 --> 00:23:36,628 How do you do, Mrs. Oleson? 387 00:23:36,628 --> 00:23:40,757 Well, Nellie's told me about your, uh, girls. 388 00:23:40,757 --> 00:23:42,050 All good, I hope. 389 00:23:42,050 --> 00:23:43,885 How many do we have here? 390 00:23:43,885 --> 00:23:44,969 3 dozen. 391 00:23:50,558 --> 00:23:52,268 Brown? 392 00:23:52,268 --> 00:23:53,937 These eggs are brown. 393 00:23:53,937 --> 00:23:55,605 They don't bring as much as white. 394 00:23:58,566 --> 00:24:01,569 7 of them are double yolks. 395 00:24:01,569 --> 00:24:04,238 Brown eggs get 4 cents less a dozen. 396 00:24:10,370 --> 00:24:13,623 All right. 4 cents less for the brown. 397 00:24:13,623 --> 00:24:14,707 Ah. 398 00:24:21,756 --> 00:24:23,675 [Whimpering] 399 00:24:23,675 --> 00:24:27,011 Hey, Jack. There you go. Go on, boy. 400 00:24:42,485 --> 00:24:44,237 Pretty quiet tonight. 401 00:24:44,237 --> 00:24:45,488 Yes. Hasn't been a word out of them 402 00:24:45,488 --> 00:24:47,782 for more than an hour. 403 00:24:47,782 --> 00:24:48,950 I was talking about you. 404 00:24:51,911 --> 00:24:53,454 I met Mrs. Oleson today. 405 00:24:55,623 --> 00:24:56,666 Oh. 406 00:24:58,459 --> 00:24:59,877 If Nellie's anything like her mother, 407 00:24:59,877 --> 00:25:02,213 I can understand why Laura's been so upset. 408 00:25:04,966 --> 00:25:06,467 Do you know what she told me? 409 00:25:06,467 --> 00:25:07,677 Mm-mmm. 410 00:25:07,677 --> 00:25:10,847 She told me brown eggs bring less than white. 411 00:25:10,847 --> 00:25:12,015 Must be something peculiar to Minnesota. 412 00:25:12,015 --> 00:25:13,516 I never heard of that before. 413 00:25:13,516 --> 00:25:16,686 You never heard it before 'cause it isn't true. 414 00:25:16,686 --> 00:25:19,522 She paid me 4 cents less a dozen for the brown, 415 00:25:19,522 --> 00:25:20,815 and then she turned around and sold them 416 00:25:20,815 --> 00:25:22,442 for exactly the same as the white. 417 00:25:22,442 --> 00:25:24,819 I was buying this thread. I heard her do it. 418 00:25:24,819 --> 00:25:26,446 I'll talk to her husband. He's a fair man. 419 00:25:26,446 --> 00:25:30,742 No. If you do that, she won't buy any eggs. 420 00:25:30,742 --> 00:25:33,036 We need the money. 421 00:25:33,036 --> 00:25:34,120 [Sighs] 422 00:25:34,120 --> 00:25:35,997 I'll handle it. 423 00:25:35,997 --> 00:25:38,624 Want to fight your own battles, huh? 424 00:25:38,624 --> 00:25:40,460 This one. 425 00:25:40,460 --> 00:25:41,669 And, Charles, I intend to win. 426 00:25:41,669 --> 00:25:42,879 [Jack barks] 427 00:25:46,841 --> 00:25:49,260 Just remember-- do unto others... 428 00:25:52,930 --> 00:25:56,225 [Door opens and closes] 429 00:26:03,191 --> 00:26:05,651 ♪ Ring around the rosy ♪ 430 00:26:05,651 --> 00:26:07,695 ♪ pocketful of posies ♪ 431 00:26:07,695 --> 00:26:11,699 ♪ ashes, ashes, we all fall down ♪ 432 00:26:13,826 --> 00:26:16,579 Come on, Laura. Don't you want to play? 433 00:26:16,579 --> 00:26:20,249 Why do we always have to play ring around the rosy? 434 00:26:20,249 --> 00:26:22,001 Because I say so. 435 00:26:22,001 --> 00:26:24,045 ♪ Ring around the rosy ♪ 436 00:26:24,045 --> 00:26:25,546 Laura: ♪ uncle John is sick a-bed ♪ 437 00:26:25,546 --> 00:26:27,256 ♪ what shall we send him? ♪ 438 00:26:27,256 --> 00:26:29,383 ♪ Piece of pie, a piece of cake ♪ 439 00:26:29,383 --> 00:26:33,387 ♪ uncle John is sick a-bed, what shall we send him? ♪ 440 00:26:33,387 --> 00:26:35,223 Laura Ingalls, you stop that! 441 00:26:36,557 --> 00:26:38,893 ♪ Apple and dumpling ♪ 442 00:26:38,893 --> 00:26:40,895 What shall we send it in? 443 00:26:40,895 --> 00:26:42,396 Stop! 444 00:26:42,396 --> 00:26:45,358 You have it your way every single day, Nellie. 445 00:26:45,358 --> 00:26:48,402 Well, today, I want to play uncle John! 446 00:26:48,402 --> 00:26:51,030 Ring around the rosy! 447 00:26:51,030 --> 00:26:52,198 Uncle John! 448 00:26:54,200 --> 00:26:56,577 You want to fight, I'll fight! 449 00:26:56,577 --> 00:26:59,622 You want to play, we're playing uncle John! 450 00:27:01,999 --> 00:27:04,085 Go on. Go ahead. 451 00:27:04,085 --> 00:27:06,838 So I did what you said I shouldn't. 452 00:27:06,838 --> 00:27:09,590 That is, I did unto Nellie, 453 00:27:09,590 --> 00:27:13,052 but not what you had in mind. 454 00:27:13,052 --> 00:27:16,430 I'm sorry for going against you. 455 00:27:16,430 --> 00:27:18,182 Seems like it kept building up inside me 456 00:27:18,182 --> 00:27:20,893 right from that first day. 457 00:27:20,893 --> 00:27:22,228 [Sighs] 458 00:27:22,228 --> 00:27:24,814 Well, at least you did one thing right, half-pint. 459 00:27:24,814 --> 00:27:26,023 I did? 460 00:27:26,023 --> 00:27:30,111 Mm-hmm. You came to us and told us on your own. 461 00:27:30,111 --> 00:27:33,739 Your ma and I didn't have to hear it from somebody else. 462 00:27:33,739 --> 00:27:36,200 Now what do you think we ought to do about it? 463 00:27:36,200 --> 00:27:38,286 Whatever you think's best, pa, 464 00:27:38,286 --> 00:27:39,829 but she did start it. 465 00:27:45,835 --> 00:27:49,922 You thought you had good reason for what you did. 466 00:27:49,922 --> 00:27:51,048 And this time, just for once, 467 00:27:51,048 --> 00:27:53,384 I'm inclined to agree with you. 468 00:27:53,384 --> 00:27:55,595 The important thing is, are you going to do it again? 469 00:27:55,595 --> 00:27:58,389 No, pa. 470 00:27:58,389 --> 00:27:59,932 That a promise? 471 00:27:59,932 --> 00:28:01,017 Promise. 472 00:28:03,102 --> 00:28:05,438 All right. We won't say any more about it. 473 00:28:05,438 --> 00:28:06,522 Off to bed. 474 00:28:15,823 --> 00:28:19,702 Half-pint, don't forget now. You made a promise. 475 00:28:19,702 --> 00:28:21,746 You won't do it again. 476 00:28:21,746 --> 00:28:23,915 Oh, no, pa. I won't. 477 00:28:23,915 --> 00:28:25,583 I won't have to. 478 00:28:25,583 --> 00:28:27,126 Nellie's scared of me now. 479 00:28:35,718 --> 00:28:37,428 Charles, you were much too easy on her. 480 00:28:37,428 --> 00:28:39,889 She's not the least bit sorry for what she did. 481 00:28:39,889 --> 00:28:43,017 You heard what the child said. It was Nellie's fault. 482 00:28:43,017 --> 00:28:44,810 The Bible says turn the other cheek. 483 00:28:44,810 --> 00:28:46,771 I think that's sometimes easier said than done, 484 00:28:46,771 --> 00:28:49,232 or we'd all be wearing halos instead of homespun. 485 00:28:52,944 --> 00:28:55,404 [Playing slow tune] 486 00:28:55,404 --> 00:28:57,281 You're as bad as she is. 487 00:29:00,243 --> 00:29:02,328 Well, at least she comes by it honestly. 488 00:29:38,406 --> 00:29:39,573 Morning, Mrs. Ingalls. 489 00:29:39,573 --> 00:29:42,910 Good morning, Mr. Oleson. 490 00:29:42,910 --> 00:29:45,288 Well, I expect you're here to apologize 491 00:29:45,288 --> 00:29:47,873 for what happened yesterday at the school. 492 00:29:47,873 --> 00:29:49,875 I'm here to sell eggs, Mrs. Oleson. 493 00:29:52,086 --> 00:29:53,254 Hmm. 494 00:29:53,254 --> 00:29:55,923 I might have expected as much. 495 00:29:55,923 --> 00:29:58,551 Let me tell you something, Mrs. Ingalls. 496 00:29:58,551 --> 00:30:00,928 Your daughter Laura is a troublemaker, 497 00:30:00,928 --> 00:30:02,930 and you'd best take her in hand. 498 00:30:02,930 --> 00:30:04,765 Starting fights in the schoolyard 499 00:30:04,765 --> 00:30:07,351 and pushing other children around! 500 00:30:07,351 --> 00:30:10,229 Nellie apparently has her own version of the truth. 501 00:30:10,229 --> 00:30:11,981 If you'd care to question the other children-- 502 00:30:11,981 --> 00:30:14,275 brown eggs are still 4 cents less. 503 00:30:19,947 --> 00:30:21,949 You didn't bring any brown eggs. 504 00:30:21,949 --> 00:30:24,827 Oh, my husband sold them to the men at Hanson’s mill 505 00:30:24,827 --> 00:30:26,829 for 3 cents more than you paid me. 506 00:30:28,456 --> 00:30:30,374 That's gratitude. 507 00:30:30,374 --> 00:30:34,128 No. That's good business. 508 00:30:34,128 --> 00:30:37,465 Maybe they'll buy your white eggs as well. 509 00:30:37,465 --> 00:30:41,969 As a matter of fact, my husband said they'd be glad to get them. 510 00:30:41,969 --> 00:30:43,471 Good day, Mrs. Oleson. 511 00:30:45,056 --> 00:30:48,351 Now, Mrs. Ingalls... 512 00:30:48,351 --> 00:30:50,478 I'm a very busy woman, 513 00:30:50,478 --> 00:30:53,147 too busy to quibble over pennies. 514 00:30:53,147 --> 00:30:56,901 Um, we'll buy your brown eggs, 515 00:30:56,901 --> 00:30:58,277 same price as the white. 516 00:31:07,411 --> 00:31:09,330 If it's yard goods you're after, Mrs. Ingalls, 517 00:31:09,330 --> 00:31:13,709 you'll find this is more to your needs. 518 00:31:13,709 --> 00:31:15,086 Thank you, Mrs. Oleson. 519 00:31:15,086 --> 00:31:16,045 Mm-hmm. 520 00:31:16,045 --> 00:31:17,922 I prefer this. 521 00:31:17,922 --> 00:31:19,465 Won't wear well. 522 00:31:19,465 --> 00:31:23,803 Country folk have to think more on the practical. 523 00:31:23,803 --> 00:31:25,846 I'll take the blue. 524 00:31:25,846 --> 00:31:27,556 It will be a mistake. 525 00:31:27,556 --> 00:31:29,725 Then it will be my mistake. 526 00:31:29,725 --> 00:31:31,060 I believe it's customary 527 00:31:31,060 --> 00:31:33,604 to let the buyer do the choosing, Mrs. Oleson. 528 00:31:35,398 --> 00:31:38,109 That's quite all right. 529 00:31:38,109 --> 00:31:39,693 I beg your pardon. 530 00:31:41,028 --> 00:31:43,406 I'll take a dress length, please. 531 00:31:43,406 --> 00:31:45,241 Well, it does come dear, 532 00:31:45,241 --> 00:31:47,493 but there's not a finer piece of goods in the store. 533 00:31:47,493 --> 00:31:49,412 [Door slams] 534 00:31:49,412 --> 00:31:51,539 It's going to look right smart on you, Mrs. Ingalls. 535 00:31:59,380 --> 00:32:02,675 Don't touch, Laura! You'll get it all grubby. 536 00:32:02,675 --> 00:32:04,301 [Sigh] I don't know what possessed me, 537 00:32:04,301 --> 00:32:07,263 spending so much money on myself. 538 00:32:07,263 --> 00:32:11,183 If Mrs. Oleson just hadn't gone on so about country folks, 539 00:32:11,183 --> 00:32:14,395 as if all we're fit to wear is flour sacks. 540 00:32:14,395 --> 00:32:15,646 I'm glad you bought it. 541 00:32:15,646 --> 00:32:16,564 So am I. 542 00:32:16,564 --> 00:32:17,731 Charles: So am I. 543 00:32:21,735 --> 00:32:25,030 Pride goeth before a fall. 544 00:32:25,030 --> 00:32:27,700 I'll just take it back and see if Mr. Oleson 545 00:32:27,700 --> 00:32:28,993 will give me the money on it. 546 00:32:32,079 --> 00:32:33,414 Caroline, why do you think the good lord 547 00:32:33,414 --> 00:32:35,124 went to all that trouble of making you so pretty 548 00:32:35,124 --> 00:32:37,001 if he didn't want you to have a new blue dress? 549 00:32:39,086 --> 00:32:41,130 You'll be beautiful, ma. 550 00:32:41,130 --> 00:32:43,507 I can't wait till everyone sees you. 551 00:32:43,507 --> 00:32:47,094 They're going to think they're looking at a piece of heaven. 552 00:32:47,094 --> 00:32:48,429 If they don't think that already, 553 00:32:48,429 --> 00:32:49,680 I can't say much for their judgment 554 00:32:49,680 --> 00:32:50,848 or their eyesight. 555 00:32:52,057 --> 00:32:54,268 Oh! What am I going to do with you? 556 00:32:58,731 --> 00:33:01,150 What am I going to do with the lot of you? 557 00:33:09,283 --> 00:33:11,285 Laura, narrating: Ma gathered enough eggs 558 00:33:11,285 --> 00:33:12,661 to walk us into town 559 00:33:12,661 --> 00:33:15,372 two or 3 times every week. 560 00:33:15,372 --> 00:33:16,957 Sometimes, she'd tell us about 561 00:33:16,957 --> 00:33:19,168 when she was a little girl. 562 00:33:19,168 --> 00:33:21,545 I tried scrunching her down in my mind, 563 00:33:21,545 --> 00:33:25,674 so as I could see her all barefoot, pigtails flying, 564 00:33:25,674 --> 00:33:27,510 but it never did work. 565 00:33:27,510 --> 00:33:29,887 She kept right on being mom, 566 00:33:29,887 --> 00:33:31,388 which was all right, 567 00:33:31,388 --> 00:33:36,310 since we loved her a whole lot just the way she was. 568 00:33:36,310 --> 00:33:37,853 Arithmetic was easy, 569 00:33:37,853 --> 00:33:39,855 and I liked reading most of all, 570 00:33:39,855 --> 00:33:43,567 but writing--I didn't think I'd ever learn 571 00:33:43,567 --> 00:33:46,529 to put down big words the way Mary did, 572 00:33:46,529 --> 00:33:48,447 not even with ma to help me. 573 00:33:51,367 --> 00:33:52,409 Wait up, Mary! 574 00:33:52,409 --> 00:33:53,911 Don't tell till I get there! 575 00:33:53,911 --> 00:33:55,120 Ma! Ma! 576 00:33:55,120 --> 00:33:56,914 Caroline: What's the matter? 577 00:33:56,914 --> 00:33:58,499 Where's pa? 578 00:33:58,499 --> 00:34:00,000 What's going on down there? 579 00:34:00,000 --> 00:34:01,835 Laura: We're going to have a visitors' day. 580 00:34:01,835 --> 00:34:03,879 Practically everybody in town will be there. 581 00:34:03,879 --> 00:34:06,799 You and ma and all the parents and all the kids. 582 00:34:06,799 --> 00:34:08,717 You get to see where Mary and me sit. 583 00:34:08,717 --> 00:34:10,511 Mary: We all have to write what they call an essay 584 00:34:10,511 --> 00:34:14,181 about anything we want and stand up in front and read it out loud. 585 00:34:14,181 --> 00:34:16,350 And you could wear your new blue dress. 586 00:34:16,350 --> 00:34:18,143 You better get started on that, ma. 587 00:34:18,143 --> 00:34:19,687 It's the end of this week. 588 00:34:19,687 --> 00:34:22,356 You two better get busy on your essays right now. 589 00:34:22,356 --> 00:34:23,899 We will. Come on! 590 00:34:27,778 --> 00:34:31,740 And wait till you smell miss beadle's lemon verbena! 591 00:34:40,457 --> 00:34:42,167 Laura, narrating: Ma and Mary and me 592 00:34:42,167 --> 00:34:45,296 worked hard and steady that whole week, 593 00:34:45,296 --> 00:34:47,923 but before we knew it, time was up. 594 00:34:47,923 --> 00:34:51,010 Visitors' day was the next morning. 595 00:34:51,010 --> 00:34:53,596 Ma's dress was pretty near done, 596 00:34:53,596 --> 00:34:56,724 and so was Mary's essay. 597 00:34:56,724 --> 00:34:59,226 Mary: Well, I'm finished. 598 00:34:59,226 --> 00:35:00,227 Know what I wrote about? 599 00:35:00,227 --> 00:35:01,562 What, dear? 600 00:35:01,562 --> 00:35:04,315 About pa building the little house on the prairie 601 00:35:04,315 --> 00:35:07,109 and the wolves and the Indians 602 00:35:07,109 --> 00:35:09,570 and having to move on 603 00:35:09,570 --> 00:35:12,239 and how we came to plum creek. 604 00:35:12,239 --> 00:35:13,490 How's that sound? 605 00:35:13,490 --> 00:35:15,576 That sounds good to me. 606 00:35:15,576 --> 00:35:17,578 What did you write about, Laura? 607 00:35:17,578 --> 00:35:20,831 Mine? Mine's a surprise. 608 00:35:20,831 --> 00:35:22,124 Well, that's fair enough. 609 00:35:22,124 --> 00:35:23,459 I'll tell you, that surprise 610 00:35:23,459 --> 00:35:26,128 is going to come pretty early in the morning. 611 00:35:26,128 --> 00:35:28,881 It's about time for you girls to be getting to bed. 612 00:35:28,881 --> 00:35:30,466 I know it's time for Carrie and me. 613 00:35:32,593 --> 00:35:34,261 I'll put her to sleep. 614 00:35:34,261 --> 00:35:35,304 Come on, Laura. 615 00:35:35,304 --> 00:35:36,430 In a minute. 616 00:35:48,859 --> 00:35:51,612 What is it, Laura? 617 00:35:51,612 --> 00:35:53,864 The essay? 618 00:35:53,864 --> 00:35:57,451 It's not an essay-- not like Mary's. 619 00:35:57,451 --> 00:36:00,287 It's not supposed to be like Mary's. 620 00:36:00,287 --> 00:36:01,455 She's older than you are. 621 00:36:01,455 --> 00:36:03,332 She knows more words. 622 00:36:03,332 --> 00:36:05,292 I know lots of words, ma. 623 00:36:05,292 --> 00:36:07,252 Trouble is, they're in my head, 624 00:36:07,252 --> 00:36:08,796 and I can't get 'em down on paper 625 00:36:08,796 --> 00:36:10,881 like they're supposed to be. 626 00:36:10,881 --> 00:36:13,133 All I know how to write is little words. 627 00:36:13,133 --> 00:36:15,219 That's all you're supposed to know. 628 00:36:15,219 --> 00:36:17,554 You're just saying that to make me feel better. 629 00:36:17,554 --> 00:36:21,308 I'm saying that because it's true. 630 00:36:21,308 --> 00:36:23,102 Ma... 631 00:36:23,102 --> 00:36:25,688 If I was to tell you something, 632 00:36:25,688 --> 00:36:27,481 could you keep it secret? 633 00:36:27,481 --> 00:36:31,735 If you ask me to, of course. 634 00:36:31,735 --> 00:36:33,529 I'm scared. 635 00:36:33,529 --> 00:36:37,241 I'm scared of getting up in front of all those people. 636 00:36:37,241 --> 00:36:39,993 I just know they're going to laugh at me. 637 00:36:39,993 --> 00:36:41,537 Darling, they won't laugh. 638 00:36:43,747 --> 00:36:45,749 All that miss beadle asks of you 639 00:36:45,749 --> 00:36:48,335 is that you do your best. 640 00:36:48,335 --> 00:36:50,796 And as long as you do your best, Laura, 641 00:36:50,796 --> 00:36:53,298 we'll always be proud of you. 642 00:36:53,298 --> 00:36:54,717 But they laughed before, 643 00:36:54,717 --> 00:36:57,845 when they called us long-legged snipes. 644 00:36:57,845 --> 00:37:00,305 That was just teasing, 645 00:37:00,305 --> 00:37:03,392 and that was before they knew you. 646 00:37:03,392 --> 00:37:06,937 But what if they do laugh? 647 00:37:06,937 --> 00:37:08,480 They won't, Laura. 648 00:37:11,734 --> 00:37:12,985 They won't. 649 00:37:42,306 --> 00:37:43,390 Caroline? 650 00:37:46,310 --> 00:37:47,394 Caroline? 651 00:37:50,564 --> 00:37:51,982 Yes? 652 00:37:51,982 --> 00:37:53,525 Are you all right? 653 00:37:53,525 --> 00:37:56,069 Everything's fine, Charles. 654 00:37:56,069 --> 00:37:58,238 I'm sorry if the light disturbed you. 655 00:37:58,238 --> 00:37:59,531 No, it's all right. 656 00:37:59,531 --> 00:38:01,200 Must be midnight. Why don't you come to bed? 657 00:38:02,659 --> 00:38:06,580 I will, soon as I'm finished. 658 00:38:06,580 --> 00:38:07,706 Good night. 659 00:38:27,267 --> 00:38:28,936 Come on, girls! Time for breakfast! 660 00:38:31,313 --> 00:38:32,481 There we go. 661 00:38:34,483 --> 00:38:35,859 Mary: Morning, pa! 662 00:38:35,859 --> 00:38:37,194 Morning, Mary. 663 00:38:37,194 --> 00:38:39,571 Some milk? Uh. 664 00:38:39,571 --> 00:38:40,531 Laura: Morning, pa. 665 00:38:40,531 --> 00:38:41,782 Good morning, sweetie. 666 00:38:41,782 --> 00:38:44,034 Mmm, you look pretty this morning. 667 00:38:44,034 --> 00:38:44,993 Mwah. Hi, darling. 668 00:38:44,993 --> 00:38:46,161 Caroline: Good morning! 669 00:38:59,925 --> 00:39:02,511 Ma, you used your yard goods 670 00:39:02,511 --> 00:39:04,847 to make dresses for us. 671 00:39:04,847 --> 00:39:06,265 And why not? 672 00:39:06,265 --> 00:39:08,725 My brown dress is perfectly good. 673 00:39:08,725 --> 00:39:10,769 There. 674 00:39:10,769 --> 00:39:13,063 Besides, I don't have to get up in front of all those people 675 00:39:13,063 --> 00:39:14,356 like you do. 676 00:39:14,356 --> 00:39:16,984 We wouldn't have minded wearing our calicoes. 677 00:39:16,984 --> 00:39:18,652 We wouldn't have minded. 678 00:39:18,652 --> 00:39:21,822 Well, I would have minded. 679 00:39:21,822 --> 00:39:22,990 How long are you going to make me wait 680 00:39:22,990 --> 00:39:24,783 to see how they look on you? 681 00:39:24,783 --> 00:39:27,077 I'm going to put mine on right now. 682 00:39:27,077 --> 00:39:29,079 I surely do love you, ma. 683 00:39:35,961 --> 00:39:37,296 You're quite a woman, ma. 684 00:39:40,841 --> 00:39:43,969 I want a new dress for my Dolly. 685 00:39:43,969 --> 00:39:48,515 Ha ha ha! You'll get one, sweetheart. 686 00:39:48,515 --> 00:39:52,185 Willie: "I have been riding horses all of my days. 687 00:39:52,185 --> 00:39:56,940 I like riding horses more than I like..." 688 00:39:56,940 --> 00:39:59,443 [Children giggling] 689 00:39:59,443 --> 00:40:02,404 "More than I like... 690 00:40:02,404 --> 00:40:04,239 "I like riding horses. 691 00:40:04,239 --> 00:40:08,535 "My pa is going to buy me a pony. 692 00:40:08,535 --> 00:40:13,206 "He will let me pick out any pony in the town... 693 00:40:13,206 --> 00:40:16,335 To buy for me for my birthday." 694 00:40:25,260 --> 00:40:28,096 Miss Beadle: Thank you, Willie. 695 00:40:28,096 --> 00:40:30,265 And now we'll hear from Nellie oleson. 696 00:40:38,899 --> 00:40:40,734 "My home. 697 00:40:40,734 --> 00:40:44,738 "My home is the best house in all of walnut grove. 698 00:40:44,738 --> 00:40:48,367 "We have carpets in every room-- boughten carpets. 699 00:40:48,367 --> 00:40:50,077 "We have 3 sets of dishes: 700 00:40:50,077 --> 00:40:52,454 "One for every day, one for Sunday, 701 00:40:52,454 --> 00:40:53,914 and one for when someone--" 702 00:40:53,914 --> 00:40:56,041 [giggling] 703 00:40:59,920 --> 00:41:03,423 "...for someone special and very important comes to visit, 704 00:41:03,423 --> 00:41:05,592 which we've never even used yet." 705 00:41:05,592 --> 00:41:07,094 "We have real lace curtains..." 706 00:41:08,512 --> 00:41:12,015 "And 6 genuine oil paintings and--" 707 00:41:12,015 --> 00:41:14,101 [laughter] 708 00:41:18,897 --> 00:41:20,023 [Laughter stops] 709 00:41:22,025 --> 00:41:23,568 "And 6 genuine oil paintings, 710 00:41:23,568 --> 00:41:26,947 "and I have my own room, and Willie has his own. 711 00:41:26,947 --> 00:41:29,157 "All of our furniture is boughten, too, 712 00:41:29,157 --> 00:41:31,034 "and it cost a whole lot. 713 00:41:31,034 --> 00:41:34,121 "If I told you how much, you'd probably faint dead away. 714 00:41:34,121 --> 00:41:36,248 "But my pa, Oleson's mercantile, 715 00:41:36,248 --> 00:41:39,459 "says talking about how much things cost isn't proper, 716 00:41:39,459 --> 00:41:42,045 "but it cost dear, I can tell you that, 717 00:41:42,045 --> 00:41:44,798 "and it's the nicest furniture of any furniture 718 00:41:44,798 --> 00:41:47,968 in any house in walnut grove." 719 00:41:47,968 --> 00:41:50,053 [Applause] 720 00:41:55,392 --> 00:41:57,019 Thank you, Nellie. 721 00:41:57,019 --> 00:41:59,312 And now we'll hear from Laura Ingalls. 722 00:42:19,666 --> 00:42:20,876 "My mother." 723 00:42:22,210 --> 00:42:24,838 My sister Mary is going to tell you 724 00:42:24,838 --> 00:42:29,009 how pa brought us west and how hard he worked, 725 00:42:29,009 --> 00:42:31,136 and I don't mean to take anything from him 726 00:42:31,136 --> 00:42:35,515 by telling you ma worked plenty hard herself. 727 00:42:35,515 --> 00:42:37,309 Still does. 728 00:42:37,309 --> 00:42:40,395 She cooks and sews and cleans 729 00:42:40,395 --> 00:42:44,691 and takes care of the lot of us, pa included. 730 00:42:44,691 --> 00:42:46,818 I remember once when I was little, 731 00:42:46,818 --> 00:42:48,820 coming down with the fever. 732 00:42:48,820 --> 00:42:51,990 Ma sat up next to me all night long. 733 00:42:51,990 --> 00:42:55,452 I slept some, but she, never. 734 00:42:55,452 --> 00:43:00,207 Anytime I'd open my eyes, she'd be there, smiling, 735 00:43:00,207 --> 00:43:03,543 putting a cold cloth to my head. 736 00:43:03,543 --> 00:43:06,338 Now with me and Mary sprouting up-- 737 00:43:06,338 --> 00:43:08,256 which is what ma calls it-- 738 00:43:08,256 --> 00:43:11,218 if there's the least littlest noise in the night, 739 00:43:11,218 --> 00:43:14,679 ma would come climbing up the ladder into the loft 740 00:43:14,679 --> 00:43:17,182 to make sure we're all right. 741 00:43:17,182 --> 00:43:20,102 I reckon there's times she gets bone-tired, 742 00:43:20,102 --> 00:43:22,395 but you'd never know it. 743 00:43:22,395 --> 00:43:24,606 Her smile's the last thing I see 744 00:43:24,606 --> 00:43:27,275 before I close my eyes at night 745 00:43:27,275 --> 00:43:31,071 and the first thing I want to see in the morning. 746 00:43:31,071 --> 00:43:33,657 She's been selling eggs to the mercantile 747 00:43:33,657 --> 00:43:38,078 and saved enough to buy yard goods to make herself a new dress. 748 00:43:38,078 --> 00:43:43,917 This morning, Mary and me found out she made dresses for the two of us instead. 749 00:43:43,917 --> 00:43:47,420 That's because she loves us. 750 00:43:47,420 --> 00:43:50,340 That's the kind of mother ma is, 751 00:43:50,340 --> 00:43:52,134 and that's why we love her so much. 752 00:43:53,885 --> 00:43:55,971 [Applause] 753 00:44:08,525 --> 00:44:10,610 [No audio] 754 00:44:21,454 --> 00:44:23,373 You're a lucky man, Mr. Ingalls. 755 00:44:23,373 --> 00:44:24,958 Well, thank you, Mr. Oleson. 756 00:44:24,958 --> 00:44:26,042 Guess that's the one thing in this life 757 00:44:26,042 --> 00:44:27,711 I'm absolutely sure of. 758 00:44:27,711 --> 00:44:28,837 Mrs. Oleson: Nels! 759 00:44:32,966 --> 00:44:34,759 Very lucky. 760 00:44:34,759 --> 00:44:36,761 Ma'am. 761 00:44:36,761 --> 00:44:39,139 Ma, pa, what did you think? 762 00:44:39,139 --> 00:44:40,390 Did you like my essay? 763 00:44:40,390 --> 00:44:42,517 I thought it was lovely, Mary. 764 00:44:42,517 --> 00:44:43,852 You made me out to be a bit of a hero, 765 00:44:43,852 --> 00:44:45,562 but I guess I can't fault you for that. 766 00:44:54,946 --> 00:44:56,031 Laura. 767 00:44:57,490 --> 00:45:00,327 What you said today was beautiful, 768 00:45:00,327 --> 00:45:04,080 and I'll treasure it as long as I live, 769 00:45:04,080 --> 00:45:05,874 but... 770 00:45:05,874 --> 00:45:08,793 It wasn't what you had written down on the paper, was it? 771 00:45:11,171 --> 00:45:13,882 It's what I would have written if I could. 772 00:45:13,882 --> 00:45:16,426 I know that, dear, 773 00:45:16,426 --> 00:45:19,930 but it wasn't really an essay, was it? 774 00:45:22,807 --> 00:45:23,892 No, ma. 775 00:45:37,864 --> 00:45:41,701 I think I better give it to miss beadle. 776 00:45:41,701 --> 00:45:43,453 What do you think she'll do? 777 00:45:43,453 --> 00:45:44,663 That's up to miss beadle. 778 00:46:18,029 --> 00:46:19,572 Ah, Mrs. Ingalls! 779 00:46:19,572 --> 00:46:22,784 You and your husband must be very proud of your girls today. 780 00:46:22,784 --> 00:46:23,827 We are. 781 00:46:23,827 --> 00:46:25,370 And you, young lady, 782 00:46:25,370 --> 00:46:27,289 you gave one of the finest recitations 783 00:46:27,289 --> 00:46:28,707 it's been my pleasure to hear. 784 00:46:32,794 --> 00:46:35,046 Laura wanted you to see her paper, miss beadle. 785 00:46:36,589 --> 00:46:37,632 Oh. 786 00:46:47,017 --> 00:46:49,352 Yes. 787 00:46:49,352 --> 00:46:52,689 Laura's spelling has improved a great deal. 788 00:46:52,689 --> 00:46:55,942 Her penmanship needs a little improvement. 789 00:46:55,942 --> 00:46:58,278 But I think with a little more hard work, 790 00:46:58,278 --> 00:47:00,488 by the time the school year's out, 791 00:47:00,488 --> 00:47:02,157 she'll have that mastered as well. 792 00:47:08,330 --> 00:47:09,706 Thank you, miss beadle. 793 00:47:36,024 --> 00:47:39,569 Laura, narrating: Ma took Mary's essay and mine, too. 794 00:47:39,569 --> 00:47:42,572 She said she was going to put them in the special box 795 00:47:42,572 --> 00:47:45,867 where she kept the schoolbooks and her wedding dress 796 00:47:45,867 --> 00:47:48,453 and everything she loved most. 797 00:47:48,453 --> 00:47:51,664 Made us proud she'd want 'em for remembering. 798 00:47:51,664 --> 00:47:53,917 But I knew, even without the papers, 799 00:47:53,917 --> 00:47:57,337 there wasn't one of us likely to forget that day. 800 00:47:57,337 --> 00:47:58,630 Not ever. 55372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.