Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,897 --> 00:01:06,732
I'm afraid
it's the boy again.
2
00:01:09,001 --> 00:01:11,003
Dear god. What now?
3
00:01:11,036 --> 00:01:12,304
Stealing again.
4
00:01:12,337 --> 00:01:14,073
The shopkeeper,
Mr. Gibson...
5
00:01:14,106 --> 00:01:15,240
If he doesn't
press charges...
6
00:01:15,274 --> 00:01:16,676
He will.
7
00:01:16,709 --> 00:01:18,010
If he doesn't,
what happens then?
8
00:01:18,043 --> 00:01:19,779
Well, you can
take him home.
9
00:01:19,812 --> 00:01:21,113
If I were to drop
the charges
10
00:01:21,146 --> 00:01:23,215
against your boy,
11
00:01:23,248 --> 00:01:25,751
what would you do?
12
00:01:25,785 --> 00:01:28,287
To be honest,
I don't know.
13
00:01:28,320 --> 00:01:30,222
I think if I was you,
I'd take him home...
14
00:01:33,225 --> 00:01:34,293
To your little town.
15
00:01:37,362 --> 00:01:38,330
Albert.
16
00:01:47,339 --> 00:01:50,109
I missed you so much.
17
00:01:50,142 --> 00:01:51,110
I missed you, too.
18
00:02:29,048 --> 00:02:30,015
Breathe deep.
19
00:02:32,017 --> 00:02:33,052
Deeper.
20
00:02:34,854 --> 00:02:36,455
Deeper, zeb.
21
00:02:36,488 --> 00:02:38,157
If I could breathe
any deeper,
22
00:02:38,190 --> 00:02:41,460
I wouldn't need you
to check me.
23
00:02:41,493 --> 00:02:43,395
Deeper.
24
00:02:43,428 --> 00:02:45,765
"Deeper.
25
00:02:45,798 --> 00:02:46,799
Deeper."
26
00:02:49,134 --> 00:02:51,236
All right.
You can relax.
27
00:02:51,270 --> 00:02:55,440
Relax? I spend most
of my life lying in bed.
28
00:02:55,474 --> 00:02:58,310
How relaxed
can you get?
29
00:02:58,343 --> 00:02:59,879
How is he, doc?
30
00:02:59,912 --> 00:03:00,946
How the heck
would he know?
31
00:03:00,980 --> 00:03:02,314
Zeb.
32
00:03:02,347 --> 00:03:05,150
He's a doctor.
They don't know nothing.
33
00:03:05,184 --> 00:03:07,186
Sticking that dumb thing
in his ears
34
00:03:07,219 --> 00:03:10,155
just so's he can tell
if my heart's still beating.
35
00:03:10,189 --> 00:03:13,525
You'd think he could tell that
just by asking me to set up.
36
00:03:13,558 --> 00:03:16,896
If I don't, I'm dead.
It ain't beating!
37
00:03:16,929 --> 00:03:19,999
I'll know you're dead, zeb,
when you stop complaining.
38
00:03:20,032 --> 00:03:24,269
He really has been hurting
awful bad at night, doc.
39
00:03:24,303 --> 00:03:26,038
Sometimes he cries.
40
00:03:26,071 --> 00:03:28,307
Del, why are you
telling him that?
41
00:03:28,340 --> 00:03:29,541
Because it's true.
42
00:03:29,574 --> 00:03:32,077
Well, it's true
you got gas sometimes,
43
00:03:32,111 --> 00:03:34,914
but I don't go around
telling folks about it.
44
00:03:34,947 --> 00:03:38,283
Shame on you, zeb.
I'd best be going.
45
00:03:38,317 --> 00:03:40,152
When you coming back?
46
00:03:40,185 --> 00:03:41,887
Friday, as usual.
47
00:03:41,921 --> 00:03:43,956
Yeah? Well...
48
00:03:46,291 --> 00:03:48,493
Don't forget.
49
00:03:48,527 --> 00:03:49,461
I won't.
50
00:03:53,966 --> 00:03:56,902
I wish he wouldn't talk to you like that,
doc.
51
00:03:56,936 --> 00:03:58,537
He really
doesn't mean it.
52
00:03:58,570 --> 00:04:00,505
I know that.
53
00:04:00,539 --> 00:04:04,109
He really has been hurting awful bad,
doc.
54
00:04:04,143 --> 00:04:07,279
Well, I brought some
more morphine for him.
55
00:04:07,312 --> 00:04:09,114
I wish there was
something more I could do,
56
00:04:09,148 --> 00:04:12,918
but the body's
like a machine.
57
00:04:12,952 --> 00:04:16,321
Eventually
it just wears out.
58
00:04:16,355 --> 00:04:19,825
It just seems like one
thing after the other:
59
00:04:19,859 --> 00:04:22,027
Pains through the chest,
60
00:04:22,061 --> 00:04:25,464
arthritis, diabetes.
61
00:04:25,497 --> 00:04:28,200
Sometimes I get scared
something will happen to me
62
00:04:28,233 --> 00:04:31,871
and I won't be able
to care for him.
63
00:04:31,904 --> 00:04:33,939
Don't let him
wear you down.
64
00:04:33,973 --> 00:04:36,308
I won't.
65
00:04:36,341 --> 00:04:38,310
There you go.
Just like before...
66
00:04:38,343 --> 00:04:40,179
One powder at bedtime
for the pain
67
00:04:40,212 --> 00:04:43,148
and one during the day
if he's really hurting.
68
00:04:43,182 --> 00:04:45,250
Thank you, doc.
Oh, wait a minute.
69
00:04:53,358 --> 00:04:56,929
I baked you
a pie... apple.
70
00:04:56,962 --> 00:05:00,099
That's my favorite.
Thank you, Adele.
71
00:05:00,132 --> 00:05:01,066
I'll be back Friday.
72
00:05:07,539 --> 00:05:12,411
Del,
my chest hurts something awful.
73
00:05:12,444 --> 00:05:13,478
Coming, colie.
74
00:05:31,163 --> 00:05:33,432
Whoa.
How are you, John?
75
00:05:33,465 --> 00:05:35,534
Sorry, doc.
I'm fine.
76
00:05:35,567 --> 00:05:38,637
I'm not out here looking for
business. How's the family doing?
77
00:05:38,670 --> 00:05:40,572
Everybody's well.
78
00:05:40,605 --> 00:05:44,043
Oh, I'd like you to check Jason's
eyes when you get a chance.
79
00:05:44,076 --> 00:05:46,278
Miss plum thinks he might
be needing some spectacles.
80
00:05:46,311 --> 00:05:47,279
Sure. Anytime.
81
00:05:47,312 --> 00:05:48,948
Well, sooner the better.
82
00:05:48,981 --> 00:05:51,116
This could be the reason
why his grades are so poor.
83
00:05:51,150 --> 00:05:53,485
Hmm. Well,
he could drive into town with me now
84
00:05:53,518 --> 00:05:55,020
if you pick him up
in an hour or so.
85
00:05:55,054 --> 00:05:57,189
That'll be fine. Jason!
86
00:06:01,393 --> 00:06:03,228
Yeah, pa?
87
00:06:03,262 --> 00:06:04,429
Doc's going to
drive you into town
88
00:06:04,463 --> 00:06:05,998
and check
your eyes.
89
00:06:06,031 --> 00:06:11,170
Oh, good. I need glasses,
Dr. Baker, real bad.
90
00:06:11,203 --> 00:06:13,238
We'll find out
soon enough.
91
00:06:13,272 --> 00:06:15,407
I know it for a fact.
92
00:06:15,440 --> 00:06:18,677
Do you mind if I give you
a second opinion?
93
00:06:18,710 --> 00:06:21,046
Ha ha! I'll see you
in a little while.
94
00:06:21,080 --> 00:06:22,114
Come on, hippocrates.
95
00:06:33,492 --> 00:06:37,997
All right, Jason,
put your hand over your left eye.
96
00:06:38,030 --> 00:06:40,565
Gently, now.
Don't push on it.
97
00:06:40,599 --> 00:06:44,436
All right.
Now, start from the top.
98
00:06:44,469 --> 00:06:47,106
"C... f..."
99
00:06:49,074 --> 00:06:51,676
"S..."
100
00:06:51,710 --> 00:06:55,580
Um... uh...
101
00:06:55,614 --> 00:06:58,150
That's only the third
line. Can't see it?
102
00:06:58,183 --> 00:07:03,255
It's awful fuzzy. You better
give me some eyeglasses.
103
00:07:03,288 --> 00:07:04,956
Let's try
the other eye first.
104
00:07:07,492 --> 00:07:09,361
"C...
105
00:07:09,394 --> 00:07:11,596
"F...
106
00:07:11,630 --> 00:07:13,565
S..."
107
00:07:13,598 --> 00:07:15,267
That's it.
All fuzzy.
108
00:07:15,300 --> 00:07:18,337
I like those big,
round eyeglasses.
109
00:07:18,370 --> 00:07:19,338
Well, let's see
what we got.
110
00:07:24,143 --> 00:07:28,713
Jason, I usually give candy to
my patients after an examination,
111
00:07:28,747 --> 00:07:32,084
but I must be out. I don't see
any on the shelf over there.
112
00:07:34,053 --> 00:07:35,554
I see it.
113
00:07:35,587 --> 00:07:37,122
You do? Where?
114
00:07:37,156 --> 00:07:39,791
Over there.
Can I have a piece?
115
00:07:39,824 --> 00:07:41,026
Sure.
116
00:07:45,664 --> 00:07:48,100
What do these pink ones
got inside?
117
00:07:48,133 --> 00:07:49,368
Licorice.
118
00:07:49,401 --> 00:07:51,136
Oh, my favorite.
119
00:07:51,170 --> 00:07:53,705
Can I have two? You
examined both my eyes.
120
00:07:53,738 --> 00:07:54,773
Sounds fair.
121
00:07:59,511 --> 00:08:02,247
All right, Jason.
Let's try these.
122
00:08:02,281 --> 00:08:03,215
Sit on up there.
123
00:08:05,450 --> 00:08:09,221
Yeah. They're the ones.
Look just like...
124
00:08:09,254 --> 00:08:10,489
Like what?
125
00:08:10,522 --> 00:08:12,491
Just like... The ones.
126
00:08:20,099 --> 00:08:21,300
How do they feel?
127
00:08:21,333 --> 00:08:23,468
Perfect.
128
00:08:23,502 --> 00:08:24,636
Let's try
the chart again.
129
00:08:27,539 --> 00:08:34,746
"C, f, s, e,
u, h, o, t, d, l."
130
00:08:34,779 --> 00:08:37,516
Whew, boy, that seems
to have done the trick.
131
00:08:37,549 --> 00:08:41,686
Sure did. I'll be
smart as a whip now.
132
00:08:41,720 --> 00:08:42,654
John: Doc.
133
00:08:44,723 --> 00:08:46,625
Adele just came by my place.
She asked me to get you. It's colie.
134
00:08:46,658 --> 00:08:48,493
What's wrong?
135
00:08:48,527 --> 00:08:50,762
She doesn't know. He's
awful sick and in a lot of pain.
136
00:08:50,795 --> 00:08:52,531
Better get on out there.
137
00:08:52,564 --> 00:08:55,567
I gave the boy some
glasses. We'll talk about it later.
138
00:08:55,600 --> 00:08:56,535
Right.
139
00:08:58,570 --> 00:09:01,740
How do I look, pa?
140
00:09:01,773 --> 00:09:05,610
Very... scholarly.
141
00:09:05,644 --> 00:09:06,578
Scholarly?
142
00:09:09,248 --> 00:09:10,682
Smart.
143
00:09:10,715 --> 00:09:12,584
You look real smart.
144
00:09:12,617 --> 00:09:13,552
I know.
145
00:09:23,762 --> 00:09:26,131
How is he?
146
00:09:26,165 --> 00:09:27,599
He's sleeping now.
147
00:09:27,632 --> 00:09:30,602
Oh, thank the lord.
148
00:09:30,635 --> 00:09:32,737
I didn't know
what to do.
149
00:09:32,771 --> 00:09:34,806
The pain
was so bad.
150
00:09:34,839 --> 00:09:37,409
I... I know
I shouldn't have,
151
00:09:37,442 --> 00:09:40,879
but I gave him another
packet of medicine
152
00:09:40,912 --> 00:09:44,183
about a half-hour
after the first.
153
00:09:44,216 --> 00:09:46,185
He was hurting so bad.
154
00:09:46,218 --> 00:09:47,186
You gave him
two packets,
155
00:09:47,219 --> 00:09:49,654
and he was still
in pain?
156
00:09:49,688 --> 00:09:52,791
Yes. I was afraid to
give him more than that.
157
00:09:52,824 --> 00:09:55,660
That's when I ran
to the Carters'.
158
00:09:55,694 --> 00:09:57,196
Where's the medicine
I gave you, Adele?
159
00:09:57,229 --> 00:09:58,297
Here in the cabinet.
160
00:10:21,253 --> 00:10:26,358
Adele... I'm going to take
all this medicine with me.
161
00:10:26,391 --> 00:10:29,494
I'll give you
something else for zeb.
162
00:10:29,528 --> 00:10:32,864
It's the same thing,
only in liquid form.
163
00:10:32,897 --> 00:10:33,865
All right.
164
00:10:36,635 --> 00:10:37,769
Was there
something wrong
165
00:10:37,802 --> 00:10:39,371
with the other
medicine, doctor?
166
00:10:43,007 --> 00:10:44,175
I'm not sure yet.
167
00:11:12,404 --> 00:11:15,440
Yes, yes, yes.
I'm coming. I'm coming.
168
00:11:15,474 --> 00:11:18,443
Don't open until 8:00.
169
00:11:18,477 --> 00:11:21,480
Oh, doc, come on in.
170
00:11:26,318 --> 00:11:27,552
Have you got
an emergency?
171
00:11:27,586 --> 00:11:28,987
Yes, I do.
172
00:11:29,020 --> 00:11:30,522
That shipment you
sent me the other day.
173
00:11:30,555 --> 00:11:32,424
Yes. What about it?
174
00:11:32,457 --> 00:11:35,594
Part of it was packets of morphine.
Some of it I gave to zeb colie.
175
00:11:35,627 --> 00:11:36,595
And?
176
00:11:36,628 --> 00:11:38,563
It was sugar.
177
00:11:38,597 --> 00:11:39,964
What?
178
00:11:39,998 --> 00:11:42,367
Sugar, powdered sugar.
179
00:11:42,401 --> 00:11:45,036
Somebody substituted
sugar for the morphine.
180
00:11:45,069 --> 00:11:47,839
Was there... could there have been
some mistake at the manufacturers?
181
00:11:47,872 --> 00:11:51,510
No. I don't think so.
Company's too reliable.
182
00:11:51,543 --> 00:11:53,878
It had
to happen here, nels.
183
00:11:53,912 --> 00:11:54,779
Well, that's
impossible.
184
00:11:57,616 --> 00:11:59,851
Was the box left around
the store anywhere?
185
00:11:59,884 --> 00:12:01,420
Could it have
been tampered with?
186
00:12:01,453 --> 00:12:03,955
No, no,
no. It arrived with some other items,
187
00:12:03,988 --> 00:12:05,924
and it never
left my sight
188
00:12:05,957 --> 00:12:07,559
until I gave it to
Albert to take to you.
189
00:12:13,465 --> 00:12:14,566
Thank you, nels.
190
00:12:44,028 --> 00:12:47,366
Edwards: Morning.
Sorry, doc. I ain't sick.
191
00:12:47,399 --> 00:12:49,701
Ha ha ha!
192
00:12:49,734 --> 00:12:52,571
Why does everybody
tell the same joke?
193
00:12:52,604 --> 00:12:55,440
Charles,
can I speak to you a minute in private?
194
00:12:55,474 --> 00:12:57,342
Sure. Come on in the
office. Be right back.
195
00:13:04,583 --> 00:13:07,051
What can I
do for you, doc?
196
00:13:07,085 --> 00:13:09,521
How's Albert
been feeling?
197
00:13:09,554 --> 00:13:11,089
Why? He hasn't
been sick.
198
00:13:11,122 --> 00:13:15,494
I mean his moods.
Is he happy, sad, both?
199
00:13:15,527 --> 00:13:18,563
Up and down. More up
since we've been home.
200
00:13:18,597 --> 00:13:20,632
Working hard in school, and he's
away from that bad bunch in the city...
201
00:13:20,665 --> 00:13:23,034
Does he sleep a lot?
202
00:13:23,067 --> 00:13:26,671
Yeah, he sleeps a lot. He's a
growing boy. What's this all about?
203
00:13:26,705 --> 00:13:30,108
I have a suspicion. It's only a suspicion,
mind you, but...
204
00:13:30,141 --> 00:13:33,512
Well, come on, doc,
out with it. What is it?
205
00:13:33,545 --> 00:13:35,380
Someone tampered with
a shipment I received,
206
00:13:35,414 --> 00:13:36,481
a shipment of morphine.
207
00:13:40,885 --> 00:13:43,688
Oh, come on.
208
00:13:43,722 --> 00:13:47,759
I know my son's been in
his share of trouble, but...
209
00:13:47,792 --> 00:13:49,127
Albert wouldn't
do anything like that.
210
00:13:49,160 --> 00:13:50,395
Are you sure?
211
00:13:50,429 --> 00:13:51,630
Yes, I'm sure.
212
00:13:51,663 --> 00:13:53,398
Sure enough
to search his things?
213
00:13:53,432 --> 00:13:54,365
Yes, I am.
214
00:13:57,736 --> 00:13:58,870
He's in school now,
isn't he?
215
00:14:03,808 --> 00:14:05,677
All right. Let's get this
nonsense over with right now.
216
00:14:14,719 --> 00:14:15,887
Albert's things are
in the top drawer.
217
00:14:28,500 --> 00:14:29,468
Nothing.
218
00:14:31,903 --> 00:14:32,904
What about the closet?
219
00:14:58,229 --> 00:15:01,533
Sour balls.
They're his favorite.
220
00:15:01,566 --> 00:15:02,901
What about the shoes?
221
00:15:02,934 --> 00:15:03,902
Oh, hiram...
222
00:15:03,935 --> 00:15:04,969
I want to be wrong,
Charles.
223
00:15:40,572 --> 00:15:41,540
Morphine.
224
00:15:51,750 --> 00:15:53,718
As you can see,
there are some serious results
225
00:15:53,752 --> 00:15:56,555
when the drug
is withdrawn:
226
00:15:56,588 --> 00:16:01,960
Tremors, insomnia,
vomiting, even collapse,
227
00:16:01,993 --> 00:16:04,028
depending on how heavily
the drug has been used.
228
00:16:06,264 --> 00:16:07,198
Why?
229
00:16:09,734 --> 00:16:12,971
Why would the boy get
himself into something like this?
230
00:16:13,004 --> 00:16:16,140
Only the boy
can answer that.
231
00:16:16,174 --> 00:16:19,744
But it does
explain his trouble:
232
00:16:19,778 --> 00:16:23,214
Stealing, loss
of interest in school.
233
00:16:23,247 --> 00:16:27,185
But since we've been home,
he's been like his old self again.
234
00:16:27,218 --> 00:16:29,287
Doc, it's just
so hard to believe.
235
00:16:29,320 --> 00:16:30,254
Yeah.
236
00:16:32,591 --> 00:16:35,259
It's 5 after 3:00.
School is out.
237
00:16:39,798 --> 00:16:41,299
I better
get over there.
238
00:16:41,332 --> 00:16:42,266
You want me
to go with you?
239
00:16:44,736 --> 00:16:45,670
No.
240
00:16:48,306 --> 00:16:50,274
I think it's best if it's just
between the boy and me.
241
00:17:26,144 --> 00:17:29,147
Did you
lose something?
242
00:17:29,180 --> 00:17:32,784
Uh, no. Uh...
243
00:17:32,817 --> 00:17:35,654
Don't you
lie to me, Albert.
244
00:17:35,687 --> 00:17:37,656
Lie to you
about what?
245
00:17:37,689 --> 00:17:40,191
About the morphine.
246
00:17:40,224 --> 00:17:41,660
Pa,
I don't know what you're talking about.
247
00:17:41,693 --> 00:17:42,894
I'm talking about
248
00:17:42,927 --> 00:17:44,996
the morphine that
you took from Dr. Baker.
249
00:17:45,029 --> 00:17:48,099
Now, don't lie to me. You took it,
didn't you? Didn't you?
250
00:17:48,132 --> 00:17:49,233
Yes!
251
00:17:49,267 --> 00:17:50,234
I took it.
252
00:17:53,137 --> 00:17:54,105
How long
you been taking it?
253
00:17:54,138 --> 00:17:55,106
I don't know.
254
00:17:55,139 --> 00:17:56,107
How long?!
255
00:17:56,140 --> 00:17:58,810
A few months.
256
00:17:58,843 --> 00:18:00,679
How much?
Once a day, twice a day?
257
00:18:00,712 --> 00:18:01,780
How much?
258
00:18:01,813 --> 00:18:05,216
I don't know.
Once in a while.
259
00:18:05,249 --> 00:18:08,086
Why? Why?!
260
00:18:08,119 --> 00:18:10,054
What do you care?
261
00:18:10,088 --> 00:18:13,091
What do I care?
You're my son. I love you.
262
00:18:13,124 --> 00:18:15,126
Then why did you
bring me back here?
263
00:18:15,159 --> 00:18:17,061
To try and help you.
264
00:18:17,095 --> 00:18:18,296
You were going
to leave me here.
265
00:18:18,329 --> 00:18:19,297
That's not true.
266
00:18:19,330 --> 00:18:20,264
Yes, it is!
267
00:18:23,001 --> 00:18:24,002
You were going
to leave me here.
268
00:18:27,171 --> 00:18:28,206
You want me
to tell the truth,
269
00:18:28,239 --> 00:18:29,207
but you don't.
270
00:18:34,478 --> 00:18:35,413
All right.
271
00:18:40,118 --> 00:18:43,788
All right, I was
going to leave you here.
272
00:18:43,822 --> 00:18:45,256
But I wanted to get you
out of that city.
273
00:18:45,289 --> 00:18:48,893
I wanted to get you away
from people like the morgans.
274
00:18:48,927 --> 00:18:50,661
I swear to you I did it
because I love you.
275
00:19:10,782 --> 00:19:13,752
Albert,
listen to me.
276
00:19:13,785 --> 00:19:15,987
Now I know
what's wrong.
277
00:19:16,020 --> 00:19:17,789
It's the drug. We can
both face it together.
278
00:19:17,822 --> 00:19:22,026
We can do something
about it.
279
00:19:22,060 --> 00:19:23,027
Son, let me help you.
280
00:19:26,765 --> 00:19:27,832
Oh, pa, I'm sorry.
281
00:19:29,834 --> 00:19:30,802
God, I'm sorry.
282
00:19:36,040 --> 00:19:37,308
I don't know
why I started.
283
00:19:41,012 --> 00:19:46,050
Rif Morgan, he said, "try it.
Everybody's doing it."
284
00:19:49,420 --> 00:19:51,289
Then he made me steal
to get money for more.
285
00:19:56,828 --> 00:19:58,262
I only did it
a couple times.
286
00:20:02,566 --> 00:20:04,202
You sure?
287
00:20:04,235 --> 00:20:05,169
I swear.
288
00:20:07,005 --> 00:20:08,006
I swear to god.
289
00:20:11,175 --> 00:20:12,143
All right.
290
00:20:14,145 --> 00:20:16,180
All right, then,
it's over.
291
00:20:16,214 --> 00:20:18,817
Mm-hmm.
292
00:20:18,850 --> 00:20:21,152
You promise me
no more?
293
00:20:21,185 --> 00:20:23,387
I swear.
294
00:20:23,421 --> 00:20:24,488
I swear to god.
295
00:20:31,562 --> 00:20:34,465
Please
don't leave me.
296
00:20:34,498 --> 00:20:35,433
Ohh.
297
00:20:37,001 --> 00:20:37,836
I wouldn't
leave you.
298
00:20:41,906 --> 00:20:43,107
I wouldn't
leave you, son.
299
00:20:47,545 --> 00:20:49,180
I still don't
understand, doc.
300
00:20:49,213 --> 00:20:51,215
Why give the boy glasses
if he doesn't need them?
301
00:20:51,249 --> 00:20:53,184
Because he thinks
he needs them.
302
00:20:53,217 --> 00:20:56,821
What harm can it do, especially if
it helps him with his schoolwork?
303
00:20:56,855 --> 00:21:00,024
None, I suppose.
He sure does like them.
304
00:21:00,058 --> 00:21:04,462
I had a hard time getting them off
him last night when he went to bed.
305
00:21:04,495 --> 00:21:07,866
It's like when you get a new
suit or your wife gets a new hat.
306
00:21:07,899 --> 00:21:10,401
You look good,
so you feel good.
307
00:21:10,434 --> 00:21:12,603
Now, Jason thinks he
looks smart in them glasses,
308
00:21:12,636 --> 00:21:16,140
and maybe
they'll help him be smart.
309
00:21:16,174 --> 00:21:18,977
All right, doc,
you sold me.
310
00:21:19,010 --> 00:21:22,580
Sure is hard to figure
young'uns out sometimes.
311
00:21:22,613 --> 00:21:27,151
Yeah. Well, I'll wager they say
the same things about their parents.
312
00:21:27,185 --> 00:21:30,188
Ha ha ha!
Touche.
313
00:21:30,221 --> 00:21:31,389
Have a good day,
John.
314
00:21:31,422 --> 00:21:32,356
You, too, doc.
315
00:21:42,500 --> 00:21:43,501
Charles: Hey, doc!
316
00:21:50,074 --> 00:21:51,609
Charles, how did it go
with the boy?
317
00:21:51,642 --> 00:21:53,912
It went just fine. Everything's
out in the open now.
318
00:21:53,945 --> 00:21:55,213
He promised me he'd
never touch it again.
319
00:21:55,246 --> 00:21:56,915
I hope
he's being honest.
320
00:21:56,948 --> 00:21:59,450
I'm sure that he is. Thank
god we caught it in time.
321
00:21:59,483 --> 00:22:00,919
Said he's only used it
once in a while.
322
00:22:03,054 --> 00:22:05,924
Well, if that's true,
it's a blessing.
323
00:22:05,957 --> 00:22:07,926
How was he this morning?
324
00:22:07,959 --> 00:22:09,227
He was quiet,
325
00:22:09,260 --> 00:22:13,664
but he had
a little toast. Why?
326
00:22:13,697 --> 00:22:16,167
I was just wondering.
327
00:22:16,200 --> 00:22:17,936
If he has any symptoms,
328
00:22:17,969 --> 00:22:22,140
like extreme irritability or
loss of appetite, let me know.
329
00:22:22,173 --> 00:22:24,442
I will,
but I'm sure it's over.
330
00:22:24,475 --> 00:22:26,945
I want to thank you
again for everything.
331
00:22:26,978 --> 00:22:29,647
No need to thank me.
332
00:22:29,680 --> 00:22:32,050
Well, I better
get back to work.
333
00:22:32,083 --> 00:22:34,052
- Charles.
- Yeah?
334
00:22:34,085 --> 00:22:35,453
Remember, let me know
335
00:22:35,486 --> 00:22:38,122
if he has any of
those symptoms.
336
00:22:38,156 --> 00:22:39,090
I will, doc.
337
00:22:46,264 --> 00:22:50,634
15 carry 1 is 21,
carry a 2 is 14,
338
00:22:50,668 --> 00:22:55,373
carry a 1 is 11,
and the answer is 11,615.
339
00:22:57,608 --> 00:23:00,044
Jason, that is
very, very good.
340
00:23:00,078 --> 00:23:02,013
Thank you, miss plum.
It was really quite simple.
341
00:23:06,750 --> 00:23:09,287
Albert, would you take the last problem,
please?
342
00:23:24,235 --> 00:23:29,573
Uh... 15...
343
00:23:29,607 --> 00:23:34,712
Carry a 1... 22...
344
00:23:34,745 --> 00:23:37,648
Albert,
you forgot to carry the 1.
345
00:23:37,681 --> 00:23:39,217
Ma'am?
346
00:23:39,250 --> 00:23:42,753
In the first column,
15 carry a 1.
347
00:23:42,786 --> 00:23:44,222
Oh.
348
00:23:44,255 --> 00:23:45,223
All right.
349
00:23:45,256 --> 00:23:49,427
Uh, 15 carry 1...
350
00:23:49,460 --> 00:23:52,030
23...
351
00:23:52,063 --> 00:23:54,598
Uh...
352
00:23:54,632 --> 00:23:57,601
16...
353
00:23:57,635 --> 00:23:58,702
In the second
column,
354
00:23:58,736 --> 00:24:00,638
you forgot
to carry the 2.
355
00:24:00,671 --> 00:24:03,441
It's a lot easier
if you wrote them down.
356
00:24:03,474 --> 00:24:05,576
Well,
maybe you ought to borrow Jason's glasses.
357
00:24:10,114 --> 00:24:11,349
Class!
358
00:24:11,382 --> 00:24:12,316
Class!
359
00:24:17,555 --> 00:24:18,789
Miss plum:
Albert!
360
00:24:18,822 --> 00:24:20,124
Stop it, Albert!
361
00:24:20,158 --> 00:24:21,125
Stop it!
362
00:24:38,709 --> 00:24:39,810
Mr. Ingalls!
363
00:24:39,843 --> 00:24:41,079
Miss plum,
what's wrong?
364
00:24:41,112 --> 00:24:43,447
It's Albert.
He went wild.
365
00:24:43,481 --> 00:24:45,083
He started beating up
on Jeb Carter,
366
00:24:45,116 --> 00:24:47,251
and I tried to stop him,
and he hit me.
367
00:24:47,285 --> 00:24:48,652
Dear god.
Where is he now?
368
00:24:48,686 --> 00:24:50,754
He went out of the school.
He ran into the woods.
369
00:24:50,788 --> 00:24:53,157
Isaiah, we got to find him.
Miss plum, I'm sorry.
370
00:25:24,755 --> 00:25:26,390
Dr. Baker:
Any luck?
371
00:25:26,424 --> 00:25:27,625
No.
372
00:25:27,658 --> 00:25:30,594
Like looking for a
needle in a haystack.
373
00:25:30,628 --> 00:25:33,697
I should have listened to you,
doc. I thought it was over.
374
00:25:33,731 --> 00:25:36,334
You wanted it
to be over, Charles.
375
00:25:36,367 --> 00:25:38,736
You wanted
to believe the boy.
376
00:25:38,769 --> 00:25:40,604
It's obvious his
problem with morphine
377
00:25:40,638 --> 00:25:44,242
is more serious than
he led you to believe.
378
00:25:44,275 --> 00:25:46,177
Now we've
got to find him.
379
00:25:46,210 --> 00:25:49,180
I have a feeling
he'll find US.
380
00:25:49,213 --> 00:25:50,648
What do you mean?
381
00:25:50,681 --> 00:25:52,450
He's an addict.
382
00:25:52,483 --> 00:25:53,451
I have morphine.
383
00:26:47,205 --> 00:26:48,239
No more running, son.
384
00:26:50,974 --> 00:26:51,909
No more.
385
00:27:19,703 --> 00:27:23,241
I want to thank you again
for the use of your place.
386
00:27:23,274 --> 00:27:25,243
Sure you don't want me
to stay on here with you?
387
00:27:25,276 --> 00:27:26,210
No.
388
00:27:28,379 --> 00:27:30,314
No. Just
me and the boy.
389
00:27:30,348 --> 00:27:32,316
You heard what doc said.
It's going to get bad.
390
00:27:34,585 --> 00:27:35,553
I know
we'll be all right.
391
00:27:42,326 --> 00:27:45,229
You need anything, you give me a holler,
you hear? Anything.
392
00:27:47,365 --> 00:27:48,299
I will.
393
00:28:07,318 --> 00:28:10,621
Aaah! Aah! Aah!
394
00:28:10,654 --> 00:28:12,790
Albert, I'm here.
I'm here!
395
00:28:12,823 --> 00:28:15,493
Albert, I'm here.
Look at me.
396
00:28:15,526 --> 00:28:16,960
It's all right.
I'm here.
397
00:28:18,462 --> 00:28:21,332
I'm here, son.
It's all right.
398
00:28:21,365 --> 00:28:23,967
It's all right.
399
00:28:24,001 --> 00:28:25,836
Where are we?
400
00:28:25,869 --> 00:28:29,707
We're at Edwards',
Edwards' place, remember?
401
00:28:29,740 --> 00:28:30,674
It's all right.
402
00:28:33,677 --> 00:28:37,281
Oh, god, I hurt.
Oh, god, I hurt.
403
00:28:37,315 --> 00:28:40,384
Pa, just give me
a little bit, please,
404
00:28:40,418 --> 00:28:41,385
just a little
to take the pain away.
405
00:28:41,419 --> 00:28:42,420
I can't, son.
406
00:28:42,453 --> 00:28:43,421
Just so the pain
will go away.
407
00:28:43,454 --> 00:28:44,422
I can't.
408
00:28:44,455 --> 00:28:45,423
Please, pa!
409
00:28:45,456 --> 00:28:46,957
I can't. No.
410
00:28:49,460 --> 00:28:51,729
Oh!
411
00:28:53,697 --> 00:28:55,699
Pa, I can't breathe!
412
00:28:55,733 --> 00:28:56,700
Albert,
you're all right.
413
00:28:56,734 --> 00:28:58,068
I can't breathe!
414
00:28:58,101 --> 00:28:59,870
You're going
to be all right.
415
00:28:59,903 --> 00:29:02,406
I'm going to die, pa.
I need air.
416
00:29:02,440 --> 00:29:05,509
I've got to go
outside, pa. I need air.
417
00:29:05,543 --> 00:29:06,844
All right.
All right. Come on.
418
00:29:07,945 --> 00:29:10,681
Come on.
We'll get some air.
419
00:29:10,714 --> 00:29:13,451
Come on. Come on.
Come on, son.
420
00:29:18,922 --> 00:29:21,525
You're going to be all
right. Just take deep breaths.
421
00:29:21,559 --> 00:29:22,493
That's it.
Deep breaths.
422
00:29:24,528 --> 00:29:25,463
Albert!
423
00:29:31,134 --> 00:29:32,069
Albert!
424
00:29:35,105 --> 00:29:36,039
Albert!
425
00:29:42,713 --> 00:29:43,647
Albert!
426
00:29:52,423 --> 00:29:53,357
Albert!
427
00:30:03,567 --> 00:30:05,135
You got to let me go!
Let me go!
428
00:30:05,168 --> 00:30:07,538
No! We're going back.
We're going back!
429
00:30:07,571 --> 00:30:09,473
No!
430
00:30:09,507 --> 00:30:12,510
Pa, listen.
431
00:30:12,543 --> 00:30:15,078
Take me to doc baker's.
He's got some.
432
00:30:15,112 --> 00:30:16,480
No!
433
00:30:16,514 --> 00:30:19,583
Pa, please!
I'll die if I don't!
434
00:30:19,617 --> 00:30:20,718
You'll die
if you don't stop!
435
00:30:26,690 --> 00:30:28,091
Why are you
doing this to me?
436
00:30:28,125 --> 00:30:30,594
I didn't do this
to you. You did!
437
00:30:30,628 --> 00:30:33,497
I didn't put that
poison in you. You did.
438
00:30:33,531 --> 00:30:34,798
You understand?
You did!
439
00:30:34,832 --> 00:30:35,799
Pa, please!
440
00:30:35,833 --> 00:30:37,034
And you can cry
441
00:30:37,067 --> 00:30:39,737
and you can beg
and you can plead,
442
00:30:39,770 --> 00:30:41,839
but it's
not going to work,
443
00:30:41,872 --> 00:30:42,806
not with me...
444
00:30:46,076 --> 00:30:47,010
Not with me.
445
00:32:03,554 --> 00:32:04,287
Oh.
446
00:32:08,158 --> 00:32:10,160
How's Albert?
447
00:32:10,193 --> 00:32:12,763
He's asleep.
448
00:32:12,796 --> 00:32:14,031
I'll get you
a cup of coffee.
449
00:32:14,064 --> 00:32:14,998
Thanks.
450
00:32:35,986 --> 00:32:36,920
There you go.
451
00:32:49,833 --> 00:32:50,768
How are you?
452
00:32:52,670 --> 00:32:53,637
I'm fine.
453
00:33:00,077 --> 00:33:01,612
Oh, god,
darling,
454
00:33:01,645 --> 00:33:02,846
it's so hard what
he's going through.
455
00:33:06,917 --> 00:33:08,586
It's so hard,
and I can't give in to him.
456
00:33:11,989 --> 00:33:12,923
I know.
457
00:33:16,126 --> 00:33:17,294
Last night,
he begged me.
458
00:33:20,731 --> 00:33:21,665
He's...
459
00:33:23,867 --> 00:33:25,068
I talked to almanzo.
460
00:33:28,271 --> 00:33:29,807
I can stay.
461
00:33:29,840 --> 00:33:30,774
No.
462
00:33:34,978 --> 00:33:36,213
No. The worst
hasn't happened yet.
463
00:33:39,216 --> 00:33:41,218
How bad is it
going to get?
464
00:33:41,251 --> 00:33:42,185
I don't know.
465
00:33:45,689 --> 00:33:47,725
I just don't know.
466
00:33:47,758 --> 00:33:49,893
Albert:
Oh, god!
467
00:33:49,927 --> 00:33:51,161
Help me!
468
00:33:51,194 --> 00:33:53,363
God, help me.
God! Oh, god!
469
00:33:53,396 --> 00:33:54,364
God!
470
00:33:54,397 --> 00:33:56,700
Laura, I want you to go.
471
00:33:56,734 --> 00:33:57,701
Pa, he's
my brother...
472
00:33:57,735 --> 00:33:58,702
Do what I say!
473
00:33:58,736 --> 00:34:00,070
Pa, what's
happening?
474
00:34:00,103 --> 00:34:01,839
What's
happening?
475
00:34:01,872 --> 00:34:03,206
Pa,
do something!
476
00:34:03,240 --> 00:34:05,776
Make it stop,
please!
477
00:34:05,809 --> 00:34:06,777
Pa, what's happening?
478
00:34:08,846 --> 00:34:09,947
Charles:
You'll be all right.
479
00:34:09,980 --> 00:34:12,616
Pa, what's happening?
480
00:34:12,650 --> 00:34:13,984
You're going
to be all right.
481
00:34:14,017 --> 00:34:15,786
Pa, do something!
482
00:34:15,819 --> 00:34:19,790
Make it stop, please!
Pa! Pa!
483
00:34:19,823 --> 00:34:22,660
What's happening?
God, what's happening?
484
00:34:22,693 --> 00:34:24,928
Oh, god,
what's going on?
485
00:34:24,962 --> 00:34:29,933
God! God!
Do something, pa!
486
00:34:29,967 --> 00:34:33,904
Pa! Do something,
please!
487
00:34:33,937 --> 00:34:36,006
Pa!
488
00:34:36,039 --> 00:34:38,642
Oh, god, pa,
make it stop, please!
489
00:34:38,676 --> 00:34:39,677
You're all right!
490
00:34:39,710 --> 00:34:40,878
Oh, god,
I'm going to die!
491
00:34:40,911 --> 00:34:41,879
You're
going to live!
492
00:34:41,912 --> 00:34:44,247
God,
I'm going to die!
493
00:34:44,281 --> 00:34:46,884
No!
You're all right.
494
00:34:46,917 --> 00:34:47,885
You're all right.
495
00:34:47,918 --> 00:34:48,886
You're all right.
496
00:34:48,919 --> 00:34:49,987
Oh, god.
497
00:34:50,020 --> 00:34:50,988
You're all right.
498
00:34:51,021 --> 00:34:52,956
Oh, god.
499
00:34:52,990 --> 00:34:56,026
Let it out!
Let it out!
500
00:34:56,059 --> 00:34:58,061
Let it out!
501
00:34:58,095 --> 00:34:59,897
That's it.
502
00:34:59,930 --> 00:35:02,700
That's it.
503
00:35:02,733 --> 00:35:03,701
Oh, god.
504
00:35:03,734 --> 00:35:04,702
That's it.
505
00:35:04,735 --> 00:35:05,669
Oh, god.
506
00:35:11,909 --> 00:35:14,211
That's it.
That's it.
507
00:35:23,120 --> 00:35:25,823
Let it out.
Let it out.
508
00:35:25,856 --> 00:35:28,759
Yeah. You have
to let it out.
509
00:35:28,792 --> 00:35:29,760
Yeah.
510
00:35:41,038 --> 00:35:41,972
Oh, god.
511
00:35:44,808 --> 00:35:47,244
I'm here.
512
00:35:47,277 --> 00:35:48,345
- Pa.
- I'm here.
513
00:35:51,281 --> 00:35:53,283
Oh, god, it's starting
all over again.
514
00:35:56,253 --> 00:35:59,790
Oh, god. God, help.
Oh, god.
515
00:36:01,825 --> 00:36:04,795
God! God!
516
00:36:04,828 --> 00:36:06,830
Do something, pa!
517
00:36:06,864 --> 00:36:10,133
Pa! Do something,
please!
518
00:37:13,030 --> 00:37:15,498
Hello, Isaiah.
519
00:37:15,532 --> 00:37:16,466
Doc.
520
00:37:18,368 --> 00:37:20,270
How's he doing?
521
00:37:20,303 --> 00:37:22,840
It's been a rough week
for Charles and the boy.
522
00:37:22,873 --> 00:37:24,507
They've been
through the worst part.
523
00:37:24,541 --> 00:37:26,209
Thank god.
524
00:37:26,243 --> 00:37:28,211
Now the hard part
begins.
525
00:37:28,245 --> 00:37:30,080
It won't be easy
for the boy.
526
00:37:30,113 --> 00:37:33,483
What are the chances of him
starting in again, hiram?
527
00:37:33,516 --> 00:37:35,452
He's got a family
who cares.
528
00:37:35,485 --> 00:37:38,956
That gives him a better
chance than most.
529
00:37:38,989 --> 00:37:40,924
Isaiah, Charles
wanted me to tell you
530
00:37:40,958 --> 00:37:42,993
he's moving back
into the hotel tomorrow.
531
00:37:43,026 --> 00:37:44,194
Right.
532
00:37:44,227 --> 00:37:45,462
Will you do me
a favor?
533
00:37:45,495 --> 00:37:47,564
Drop by Laura's
and let her know.
534
00:37:47,597 --> 00:37:48,531
I'll do it.
535
00:38:16,894 --> 00:38:17,827
There you go.
536
00:38:21,098 --> 00:38:22,032
What do you think?
537
00:38:24,134 --> 00:38:25,869
I think I can eat.
538
00:38:25,903 --> 00:38:26,836
Good.
539
00:38:39,282 --> 00:38:40,250
Pa.
540
00:38:40,283 --> 00:38:41,218
Hmm?
541
00:38:45,688 --> 00:38:46,924
I'm really scared.
542
00:38:49,259 --> 00:38:50,193
About what?
543
00:38:52,329 --> 00:38:53,263
Because...
544
00:38:56,566 --> 00:38:57,867
Come on.
It's all right.
545
00:39:01,972 --> 00:39:05,475
I don't want you
to be disappointed in me.
546
00:39:05,508 --> 00:39:07,110
I won't be as long as
you're honest with me.
547
00:39:15,152 --> 00:39:16,419
I'm really scared
548
00:39:16,453 --> 00:39:21,191
because I think if
there was some morphine here
549
00:39:21,224 --> 00:39:22,960
and I was alone,
I'd take it.
550
00:39:25,362 --> 00:39:26,296
I know that.
551
00:39:30,567 --> 00:39:33,403
But you're not alone.
552
00:39:33,436 --> 00:39:37,941
You've got me, and more important,
you've got yourself.
553
00:39:37,975 --> 00:39:39,209
It's going
to take time, Albert,
554
00:39:39,242 --> 00:39:40,377
and you're the only one
that can do it.
555
00:39:45,415 --> 00:39:47,050
But what happens
when you go back...
556
00:39:49,452 --> 00:39:52,422
When you leave me?
557
00:39:52,455 --> 00:39:53,390
I'm not going
to leave you.
558
00:39:56,626 --> 00:39:58,161
You're my son. I'm
not going to leave you.
559
00:40:12,675 --> 00:40:14,077
I'll make you
proud of me, pa.
560
00:40:17,480 --> 00:40:18,681
I am proud of you.
561
00:40:23,020 --> 00:40:24,154
I'm damn proud of you.
562
00:40:42,605 --> 00:40:44,407
Well, that's tight.
Ought to stay.
563
00:40:44,441 --> 00:40:47,410
Take a nor'easter
to bust her loose.
564
00:40:47,444 --> 00:40:49,279
Wish you were staying.
We're going to miss you.
565
00:40:49,312 --> 00:40:50,580
I'm going to miss you,
too, friend.
566
00:40:50,613 --> 00:40:51,581
All set, pa.
567
00:40:51,614 --> 00:40:53,250
All right.
568
00:40:53,283 --> 00:40:55,485
Do I have time to go to
the school just for a minute?
569
00:40:55,518 --> 00:40:56,986
We don't leave for 10
minutes. You go ahead.
570
00:40:59,356 --> 00:41:01,091
Well, come on.
571
00:41:01,124 --> 00:41:03,460
I've only got a few minutes
left with my granddaughter.
572
00:41:03,493 --> 00:41:06,563
Come on, baby.
Come on to granddaddy.
573
00:41:06,596 --> 00:41:09,066
Mm-hmm. Yes.
574
00:41:09,099 --> 00:41:10,767
Class, today
we have a new student.
575
00:41:10,800 --> 00:41:14,171
I want you all
to welcome tami cook.
576
00:41:14,204 --> 00:41:16,306
Children: Hello, tami.
577
00:41:16,339 --> 00:41:20,043
Tami, why don't you take that
seat right over there next to Jason?
578
00:41:20,077 --> 00:41:21,010
Yes, ma'am.
579
00:41:23,480 --> 00:41:26,316
Tami's from California,
and later on she's going to tell US
580
00:41:26,349 --> 00:41:30,420
some of the interesting
things about our 31st state.
581
00:41:30,453 --> 00:41:31,654
We'll begin our
ciphering this morning
582
00:41:31,688 --> 00:41:35,792
with problems
1 through 6 on page 59.
583
00:41:35,825 --> 00:41:41,664
And the younger children,
I want you to start your work on page...
584
00:41:41,698 --> 00:41:42,632
May I come in?
585
00:41:47,637 --> 00:41:48,571
Certainly, Albert.
586
00:41:59,849 --> 00:42:01,284
My pa and I
are leaving today.
587
00:42:05,188 --> 00:42:07,190
I just wanted to say
how sorry I am for what I did.
588
00:42:15,565 --> 00:42:17,267
There's something else
I wanted to say, also.
589
00:42:26,576 --> 00:42:30,447
I acted that way
because of a drug,
590
00:42:30,480 --> 00:42:31,514
a drug called morphine.
591
00:42:36,486 --> 00:42:41,324
I started taking it
to be one of the boys.
592
00:42:41,358 --> 00:42:42,525
I thought
I was real grown-up.
593
00:42:46,296 --> 00:42:49,566
Well, don't let anybody
fool you.
594
00:42:49,599 --> 00:42:50,567
Drugs aren't grown-up.
595
00:42:52,602 --> 00:42:55,505
Nothing that makes you
lie and steal
596
00:42:55,538 --> 00:42:56,839
and hurt your family
is grown-up.
597
00:43:01,644 --> 00:43:04,847
I could have died from it,
598
00:43:04,881 --> 00:43:07,484
but I was lucky.
I got another chance.
599
00:43:11,254 --> 00:43:12,855
A lot of people
aren't that lucky.
600
00:43:19,296 --> 00:43:21,898
All I'm saying
is don't be dumb.
601
00:43:21,931 --> 00:43:26,569
Don't throw your life away because
you want to be like somebody else.
602
00:43:26,603 --> 00:43:27,637
You're better off being you.
603
00:43:34,444 --> 00:43:35,378
Well, good-bye.
604
00:43:39,616 --> 00:43:40,550
Good-bye, miss plum.
605
00:43:42,819 --> 00:43:43,853
Good luck, Albert.
606
00:43:54,431 --> 00:43:58,335
It took a lot of courage for
Albert to speak to US like that,
607
00:43:58,368 --> 00:44:01,804
and I hope
you don't forget it.
608
00:44:01,838 --> 00:44:04,741
Now, who would like
to take the first problem?
609
00:44:06,976 --> 00:44:07,910
Jeb.
610
00:44:10,980 --> 00:44:13,916
13 carry a 1,
611
00:44:13,950 --> 00:44:16,986
11 carry a 1,
612
00:44:17,019 --> 00:44:20,223
22 carry a 2,
613
00:44:20,257 --> 00:44:23,326
and the answer
is 18,213.
614
00:44:23,360 --> 00:44:24,594
4-eyes.
615
00:44:24,627 --> 00:44:26,663
Miss plum: That's
very, very good, Jeb.
616
00:44:26,696 --> 00:44:28,531
Jason,
would you like to take the next problem?
617
00:44:37,407 --> 00:44:39,376
12 carry a 1,
618
00:44:39,409 --> 00:44:41,444
22 carry a 2,
619
00:44:41,478 --> 00:44:43,813
19 carry a 1,
620
00:44:43,846 --> 00:44:47,284
11,922.
621
00:44:47,317 --> 00:44:50,987
That's very, very good, Jason.
622
00:44:51,020 --> 00:44:52,589
Nancy,
would you take the next problem?
623
00:44:52,622 --> 00:44:54,357
I don't really
wear glasses.
624
00:44:54,391 --> 00:44:55,458
They belong
to my brother.
625
00:44:55,492 --> 00:44:57,260
Your brother?
626
00:44:57,294 --> 00:45:00,263
Nancy: 14 carry a 1,
19 carry a 1...
627
00:45:00,297 --> 00:45:02,565
Here's
your glasses, Jeb.
628
00:45:02,599 --> 00:45:03,633
My what?
629
00:45:03,666 --> 00:45:04,734
Just take them.
630
00:45:04,767 --> 00:45:08,004
Nancy: And the answer is 20,094.
631
00:45:08,037 --> 00:45:10,307
Miss plum:
Very good, Nancy.
632
00:45:10,340 --> 00:45:11,441
Who would like to
take the next problem?
633
00:45:18,080 --> 00:45:19,449
Laura, voice-over:
Years later,
634
00:45:19,482 --> 00:45:22,352
Albert Ingalls
returned to walnut grove,
635
00:45:22,385 --> 00:45:27,290
and we were all so proud to
have Dr. Albert Ingalls home again.
39809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.