All language subtitles for Little House on the Prairie S09E17 Home Again Part 2 1080p BDRip x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,897 --> 00:01:06,732 I'm afraid it's the boy again. 2 00:01:09,001 --> 00:01:11,003 Dear god. What now? 3 00:01:11,036 --> 00:01:12,304 Stealing again. 4 00:01:12,337 --> 00:01:14,073 The shopkeeper, Mr. Gibson... 5 00:01:14,106 --> 00:01:15,240 If he doesn't press charges... 6 00:01:15,274 --> 00:01:16,676 He will. 7 00:01:16,709 --> 00:01:18,010 If he doesn't, what happens then? 8 00:01:18,043 --> 00:01:19,779 Well, you can take him home. 9 00:01:19,812 --> 00:01:21,113 If I were to drop the charges 10 00:01:21,146 --> 00:01:23,215 against your boy, 11 00:01:23,248 --> 00:01:25,751 what would you do? 12 00:01:25,785 --> 00:01:28,287 To be honest, I don't know. 13 00:01:28,320 --> 00:01:30,222 I think if I was you, I'd take him home... 14 00:01:33,225 --> 00:01:34,293 To your little town. 15 00:01:37,362 --> 00:01:38,330 Albert. 16 00:01:47,339 --> 00:01:50,109 I missed you so much. 17 00:01:50,142 --> 00:01:51,110 I missed you, too. 18 00:02:29,048 --> 00:02:30,015 Breathe deep. 19 00:02:32,017 --> 00:02:33,052 Deeper. 20 00:02:34,854 --> 00:02:36,455 Deeper, zeb. 21 00:02:36,488 --> 00:02:38,157 If I could breathe any deeper, 22 00:02:38,190 --> 00:02:41,460 I wouldn't need you to check me. 23 00:02:41,493 --> 00:02:43,395 Deeper. 24 00:02:43,428 --> 00:02:45,765 "Deeper. 25 00:02:45,798 --> 00:02:46,799 Deeper." 26 00:02:49,134 --> 00:02:51,236 All right. You can relax. 27 00:02:51,270 --> 00:02:55,440 Relax? I spend most of my life lying in bed. 28 00:02:55,474 --> 00:02:58,310 How relaxed can you get? 29 00:02:58,343 --> 00:02:59,879 How is he, doc? 30 00:02:59,912 --> 00:03:00,946 How the heck would he know? 31 00:03:00,980 --> 00:03:02,314 Zeb. 32 00:03:02,347 --> 00:03:05,150 He's a doctor. They don't know nothing. 33 00:03:05,184 --> 00:03:07,186 Sticking that dumb thing in his ears 34 00:03:07,219 --> 00:03:10,155 just so's he can tell if my heart's still beating. 35 00:03:10,189 --> 00:03:13,525 You'd think he could tell that just by asking me to set up. 36 00:03:13,558 --> 00:03:16,896 If I don't, I'm dead. It ain't beating! 37 00:03:16,929 --> 00:03:19,999 I'll know you're dead, zeb, when you stop complaining. 38 00:03:20,032 --> 00:03:24,269 He really has been hurting awful bad at night, doc. 39 00:03:24,303 --> 00:03:26,038 Sometimes he cries. 40 00:03:26,071 --> 00:03:28,307 Del, why are you telling him that? 41 00:03:28,340 --> 00:03:29,541 Because it's true. 42 00:03:29,574 --> 00:03:32,077 Well, it's true you got gas sometimes, 43 00:03:32,111 --> 00:03:34,914 but I don't go around telling folks about it. 44 00:03:34,947 --> 00:03:38,283 Shame on you, zeb. I'd best be going. 45 00:03:38,317 --> 00:03:40,152 When you coming back? 46 00:03:40,185 --> 00:03:41,887 Friday, as usual. 47 00:03:41,921 --> 00:03:43,956 Yeah? Well... 48 00:03:46,291 --> 00:03:48,493 Don't forget. 49 00:03:48,527 --> 00:03:49,461 I won't. 50 00:03:53,966 --> 00:03:56,902 I wish he wouldn't talk to you like that, doc. 51 00:03:56,936 --> 00:03:58,537 He really doesn't mean it. 52 00:03:58,570 --> 00:04:00,505 I know that. 53 00:04:00,539 --> 00:04:04,109 He really has been hurting awful bad, doc. 54 00:04:04,143 --> 00:04:07,279 Well, I brought some more morphine for him. 55 00:04:07,312 --> 00:04:09,114 I wish there was something more I could do, 56 00:04:09,148 --> 00:04:12,918 but the body's like a machine. 57 00:04:12,952 --> 00:04:16,321 Eventually it just wears out. 58 00:04:16,355 --> 00:04:19,825 It just seems like one thing after the other: 59 00:04:19,859 --> 00:04:22,027 Pains through the chest, 60 00:04:22,061 --> 00:04:25,464 arthritis, diabetes. 61 00:04:25,497 --> 00:04:28,200 Sometimes I get scared something will happen to me 62 00:04:28,233 --> 00:04:31,871 and I won't be able to care for him. 63 00:04:31,904 --> 00:04:33,939 Don't let him wear you down. 64 00:04:33,973 --> 00:04:36,308 I won't. 65 00:04:36,341 --> 00:04:38,310 There you go. Just like before... 66 00:04:38,343 --> 00:04:40,179 One powder at bedtime for the pain 67 00:04:40,212 --> 00:04:43,148 and one during the day if he's really hurting. 68 00:04:43,182 --> 00:04:45,250 Thank you, doc. Oh, wait a minute. 69 00:04:53,358 --> 00:04:56,929 I baked you a pie... apple. 70 00:04:56,962 --> 00:05:00,099 That's my favorite. Thank you, Adele. 71 00:05:00,132 --> 00:05:01,066 I'll be back Friday. 72 00:05:07,539 --> 00:05:12,411 Del, my chest hurts something awful. 73 00:05:12,444 --> 00:05:13,478 Coming, colie. 74 00:05:31,163 --> 00:05:33,432 Whoa. How are you, John? 75 00:05:33,465 --> 00:05:35,534 Sorry, doc. I'm fine. 76 00:05:35,567 --> 00:05:38,637 I'm not out here looking for business. How's the family doing? 77 00:05:38,670 --> 00:05:40,572 Everybody's well. 78 00:05:40,605 --> 00:05:44,043 Oh, I'd like you to check Jason's eyes when you get a chance. 79 00:05:44,076 --> 00:05:46,278 Miss plum thinks he might be needing some spectacles. 80 00:05:46,311 --> 00:05:47,279 Sure. Anytime. 81 00:05:47,312 --> 00:05:48,948 Well, sooner the better. 82 00:05:48,981 --> 00:05:51,116 This could be the reason why his grades are so poor. 83 00:05:51,150 --> 00:05:53,485 Hmm. Well, he could drive into town with me now 84 00:05:53,518 --> 00:05:55,020 if you pick him up in an hour or so. 85 00:05:55,054 --> 00:05:57,189 That'll be fine. Jason! 86 00:06:01,393 --> 00:06:03,228 Yeah, pa? 87 00:06:03,262 --> 00:06:04,429 Doc's going to drive you into town 88 00:06:04,463 --> 00:06:05,998 and check your eyes. 89 00:06:06,031 --> 00:06:11,170 Oh, good. I need glasses, Dr. Baker, real bad. 90 00:06:11,203 --> 00:06:13,238 We'll find out soon enough. 91 00:06:13,272 --> 00:06:15,407 I know it for a fact. 92 00:06:15,440 --> 00:06:18,677 Do you mind if I give you a second opinion? 93 00:06:18,710 --> 00:06:21,046 Ha ha! I'll see you in a little while. 94 00:06:21,080 --> 00:06:22,114 Come on, hippocrates. 95 00:06:33,492 --> 00:06:37,997 All right, Jason, put your hand over your left eye. 96 00:06:38,030 --> 00:06:40,565 Gently, now. Don't push on it. 97 00:06:40,599 --> 00:06:44,436 All right. Now, start from the top. 98 00:06:44,469 --> 00:06:47,106 "C... f..." 99 00:06:49,074 --> 00:06:51,676 "S..." 100 00:06:51,710 --> 00:06:55,580 Um... uh... 101 00:06:55,614 --> 00:06:58,150 That's only the third line. Can't see it? 102 00:06:58,183 --> 00:07:03,255 It's awful fuzzy. You better give me some eyeglasses. 103 00:07:03,288 --> 00:07:04,956 Let's try the other eye first. 104 00:07:07,492 --> 00:07:09,361 "C... 105 00:07:09,394 --> 00:07:11,596 "F... 106 00:07:11,630 --> 00:07:13,565 S..." 107 00:07:13,598 --> 00:07:15,267 That's it. All fuzzy. 108 00:07:15,300 --> 00:07:18,337 I like those big, round eyeglasses. 109 00:07:18,370 --> 00:07:19,338 Well, let's see what we got. 110 00:07:24,143 --> 00:07:28,713 Jason, I usually give candy to my patients after an examination, 111 00:07:28,747 --> 00:07:32,084 but I must be out. I don't see any on the shelf over there. 112 00:07:34,053 --> 00:07:35,554 I see it. 113 00:07:35,587 --> 00:07:37,122 You do? Where? 114 00:07:37,156 --> 00:07:39,791 Over there. Can I have a piece? 115 00:07:39,824 --> 00:07:41,026 Sure. 116 00:07:45,664 --> 00:07:48,100 What do these pink ones got inside? 117 00:07:48,133 --> 00:07:49,368 Licorice. 118 00:07:49,401 --> 00:07:51,136 Oh, my favorite. 119 00:07:51,170 --> 00:07:53,705 Can I have two? You examined both my eyes. 120 00:07:53,738 --> 00:07:54,773 Sounds fair. 121 00:07:59,511 --> 00:08:02,247 All right, Jason. Let's try these. 122 00:08:02,281 --> 00:08:03,215 Sit on up there. 123 00:08:05,450 --> 00:08:09,221 Yeah. They're the ones. Look just like... 124 00:08:09,254 --> 00:08:10,489 Like what? 125 00:08:10,522 --> 00:08:12,491 Just like... The ones. 126 00:08:20,099 --> 00:08:21,300 How do they feel? 127 00:08:21,333 --> 00:08:23,468 Perfect. 128 00:08:23,502 --> 00:08:24,636 Let's try the chart again. 129 00:08:27,539 --> 00:08:34,746 "C, f, s, e, u, h, o, t, d, l." 130 00:08:34,779 --> 00:08:37,516 Whew, boy, that seems to have done the trick. 131 00:08:37,549 --> 00:08:41,686 Sure did. I'll be smart as a whip now. 132 00:08:41,720 --> 00:08:42,654 John: Doc. 133 00:08:44,723 --> 00:08:46,625 Adele just came by my place. She asked me to get you. It's colie. 134 00:08:46,658 --> 00:08:48,493 What's wrong? 135 00:08:48,527 --> 00:08:50,762 She doesn't know. He's awful sick and in a lot of pain. 136 00:08:50,795 --> 00:08:52,531 Better get on out there. 137 00:08:52,564 --> 00:08:55,567 I gave the boy some glasses. We'll talk about it later. 138 00:08:55,600 --> 00:08:56,535 Right. 139 00:08:58,570 --> 00:09:01,740 How do I look, pa? 140 00:09:01,773 --> 00:09:05,610 Very... scholarly. 141 00:09:05,644 --> 00:09:06,578 Scholarly? 142 00:09:09,248 --> 00:09:10,682 Smart. 143 00:09:10,715 --> 00:09:12,584 You look real smart. 144 00:09:12,617 --> 00:09:13,552 I know. 145 00:09:23,762 --> 00:09:26,131 How is he? 146 00:09:26,165 --> 00:09:27,599 He's sleeping now. 147 00:09:27,632 --> 00:09:30,602 Oh, thank the lord. 148 00:09:30,635 --> 00:09:32,737 I didn't know what to do. 149 00:09:32,771 --> 00:09:34,806 The pain was so bad. 150 00:09:34,839 --> 00:09:37,409 I... I know I shouldn't have, 151 00:09:37,442 --> 00:09:40,879 but I gave him another packet of medicine 152 00:09:40,912 --> 00:09:44,183 about a half-hour after the first. 153 00:09:44,216 --> 00:09:46,185 He was hurting so bad. 154 00:09:46,218 --> 00:09:47,186 You gave him two packets, 155 00:09:47,219 --> 00:09:49,654 and he was still in pain? 156 00:09:49,688 --> 00:09:52,791 Yes. I was afraid to give him more than that. 157 00:09:52,824 --> 00:09:55,660 That's when I ran to the Carters'. 158 00:09:55,694 --> 00:09:57,196 Where's the medicine I gave you, Adele? 159 00:09:57,229 --> 00:09:58,297 Here in the cabinet. 160 00:10:21,253 --> 00:10:26,358 Adele... I'm going to take all this medicine with me. 161 00:10:26,391 --> 00:10:29,494 I'll give you something else for zeb. 162 00:10:29,528 --> 00:10:32,864 It's the same thing, only in liquid form. 163 00:10:32,897 --> 00:10:33,865 All right. 164 00:10:36,635 --> 00:10:37,769 Was there something wrong 165 00:10:37,802 --> 00:10:39,371 with the other medicine, doctor? 166 00:10:43,007 --> 00:10:44,175 I'm not sure yet. 167 00:11:12,404 --> 00:11:15,440 Yes, yes, yes. I'm coming. I'm coming. 168 00:11:15,474 --> 00:11:18,443 Don't open until 8:00. 169 00:11:18,477 --> 00:11:21,480 Oh, doc, come on in. 170 00:11:26,318 --> 00:11:27,552 Have you got an emergency? 171 00:11:27,586 --> 00:11:28,987 Yes, I do. 172 00:11:29,020 --> 00:11:30,522 That shipment you sent me the other day. 173 00:11:30,555 --> 00:11:32,424 Yes. What about it? 174 00:11:32,457 --> 00:11:35,594 Part of it was packets of morphine. Some of it I gave to zeb colie. 175 00:11:35,627 --> 00:11:36,595 And? 176 00:11:36,628 --> 00:11:38,563 It was sugar. 177 00:11:38,597 --> 00:11:39,964 What? 178 00:11:39,998 --> 00:11:42,367 Sugar, powdered sugar. 179 00:11:42,401 --> 00:11:45,036 Somebody substituted sugar for the morphine. 180 00:11:45,069 --> 00:11:47,839 Was there... could there have been some mistake at the manufacturers? 181 00:11:47,872 --> 00:11:51,510 No. I don't think so. Company's too reliable. 182 00:11:51,543 --> 00:11:53,878 It had to happen here, nels. 183 00:11:53,912 --> 00:11:54,779 Well, that's impossible. 184 00:11:57,616 --> 00:11:59,851 Was the box left around the store anywhere? 185 00:11:59,884 --> 00:12:01,420 Could it have been tampered with? 186 00:12:01,453 --> 00:12:03,955 No, no, no. It arrived with some other items, 187 00:12:03,988 --> 00:12:05,924 and it never left my sight 188 00:12:05,957 --> 00:12:07,559 until I gave it to Albert to take to you. 189 00:12:13,465 --> 00:12:14,566 Thank you, nels. 190 00:12:44,028 --> 00:12:47,366 Edwards: Morning. Sorry, doc. I ain't sick. 191 00:12:47,399 --> 00:12:49,701 Ha ha ha! 192 00:12:49,734 --> 00:12:52,571 Why does everybody tell the same joke? 193 00:12:52,604 --> 00:12:55,440 Charles, can I speak to you a minute in private? 194 00:12:55,474 --> 00:12:57,342 Sure. Come on in the office. Be right back. 195 00:13:04,583 --> 00:13:07,051 What can I do for you, doc? 196 00:13:07,085 --> 00:13:09,521 How's Albert been feeling? 197 00:13:09,554 --> 00:13:11,089 Why? He hasn't been sick. 198 00:13:11,122 --> 00:13:15,494 I mean his moods. Is he happy, sad, both? 199 00:13:15,527 --> 00:13:18,563 Up and down. More up since we've been home. 200 00:13:18,597 --> 00:13:20,632 Working hard in school, and he's away from that bad bunch in the city... 201 00:13:20,665 --> 00:13:23,034 Does he sleep a lot? 202 00:13:23,067 --> 00:13:26,671 Yeah, he sleeps a lot. He's a growing boy. What's this all about? 203 00:13:26,705 --> 00:13:30,108 I have a suspicion. It's only a suspicion, mind you, but... 204 00:13:30,141 --> 00:13:33,512 Well, come on, doc, out with it. What is it? 205 00:13:33,545 --> 00:13:35,380 Someone tampered with a shipment I received, 206 00:13:35,414 --> 00:13:36,481 a shipment of morphine. 207 00:13:40,885 --> 00:13:43,688 Oh, come on. 208 00:13:43,722 --> 00:13:47,759 I know my son's been in his share of trouble, but... 209 00:13:47,792 --> 00:13:49,127 Albert wouldn't do anything like that. 210 00:13:49,160 --> 00:13:50,395 Are you sure? 211 00:13:50,429 --> 00:13:51,630 Yes, I'm sure. 212 00:13:51,663 --> 00:13:53,398 Sure enough to search his things? 213 00:13:53,432 --> 00:13:54,365 Yes, I am. 214 00:13:57,736 --> 00:13:58,870 He's in school now, isn't he? 215 00:14:03,808 --> 00:14:05,677 All right. Let's get this nonsense over with right now. 216 00:14:14,719 --> 00:14:15,887 Albert's things are in the top drawer. 217 00:14:28,500 --> 00:14:29,468 Nothing. 218 00:14:31,903 --> 00:14:32,904 What about the closet? 219 00:14:58,229 --> 00:15:01,533 Sour balls. They're his favorite. 220 00:15:01,566 --> 00:15:02,901 What about the shoes? 221 00:15:02,934 --> 00:15:03,902 Oh, hiram... 222 00:15:03,935 --> 00:15:04,969 I want to be wrong, Charles. 223 00:15:40,572 --> 00:15:41,540 Morphine. 224 00:15:51,750 --> 00:15:53,718 As you can see, there are some serious results 225 00:15:53,752 --> 00:15:56,555 when the drug is withdrawn: 226 00:15:56,588 --> 00:16:01,960 Tremors, insomnia, vomiting, even collapse, 227 00:16:01,993 --> 00:16:04,028 depending on how heavily the drug has been used. 228 00:16:06,264 --> 00:16:07,198 Why? 229 00:16:09,734 --> 00:16:12,971 Why would the boy get himself into something like this? 230 00:16:13,004 --> 00:16:16,140 Only the boy can answer that. 231 00:16:16,174 --> 00:16:19,744 But it does explain his trouble: 232 00:16:19,778 --> 00:16:23,214 Stealing, loss of interest in school. 233 00:16:23,247 --> 00:16:27,185 But since we've been home, he's been like his old self again. 234 00:16:27,218 --> 00:16:29,287 Doc, it's just so hard to believe. 235 00:16:29,320 --> 00:16:30,254 Yeah. 236 00:16:32,591 --> 00:16:35,259 It's 5 after 3:00. School is out. 237 00:16:39,798 --> 00:16:41,299 I better get over there. 238 00:16:41,332 --> 00:16:42,266 You want me to go with you? 239 00:16:44,736 --> 00:16:45,670 No. 240 00:16:48,306 --> 00:16:50,274 I think it's best if it's just between the boy and me. 241 00:17:26,144 --> 00:17:29,147 Did you lose something? 242 00:17:29,180 --> 00:17:32,784 Uh, no. Uh... 243 00:17:32,817 --> 00:17:35,654 Don't you lie to me, Albert. 244 00:17:35,687 --> 00:17:37,656 Lie to you about what? 245 00:17:37,689 --> 00:17:40,191 About the morphine. 246 00:17:40,224 --> 00:17:41,660 Pa, I don't know what you're talking about. 247 00:17:41,693 --> 00:17:42,894 I'm talking about 248 00:17:42,927 --> 00:17:44,996 the morphine that you took from Dr. Baker. 249 00:17:45,029 --> 00:17:48,099 Now, don't lie to me. You took it, didn't you? Didn't you? 250 00:17:48,132 --> 00:17:49,233 Yes! 251 00:17:49,267 --> 00:17:50,234 I took it. 252 00:17:53,137 --> 00:17:54,105 How long you been taking it? 253 00:17:54,138 --> 00:17:55,106 I don't know. 254 00:17:55,139 --> 00:17:56,107 How long?! 255 00:17:56,140 --> 00:17:58,810 A few months. 256 00:17:58,843 --> 00:18:00,679 How much? Once a day, twice a day? 257 00:18:00,712 --> 00:18:01,780 How much? 258 00:18:01,813 --> 00:18:05,216 I don't know. Once in a while. 259 00:18:05,249 --> 00:18:08,086 Why? Why?! 260 00:18:08,119 --> 00:18:10,054 What do you care? 261 00:18:10,088 --> 00:18:13,091 What do I care? You're my son. I love you. 262 00:18:13,124 --> 00:18:15,126 Then why did you bring me back here? 263 00:18:15,159 --> 00:18:17,061 To try and help you. 264 00:18:17,095 --> 00:18:18,296 You were going to leave me here. 265 00:18:18,329 --> 00:18:19,297 That's not true. 266 00:18:19,330 --> 00:18:20,264 Yes, it is! 267 00:18:23,001 --> 00:18:24,002 You were going to leave me here. 268 00:18:27,171 --> 00:18:28,206 You want me to tell the truth, 269 00:18:28,239 --> 00:18:29,207 but you don't. 270 00:18:34,478 --> 00:18:35,413 All right. 271 00:18:40,118 --> 00:18:43,788 All right, I was going to leave you here. 272 00:18:43,822 --> 00:18:45,256 But I wanted to get you out of that city. 273 00:18:45,289 --> 00:18:48,893 I wanted to get you away from people like the morgans. 274 00:18:48,927 --> 00:18:50,661 I swear to you I did it because I love you. 275 00:19:10,782 --> 00:19:13,752 Albert, listen to me. 276 00:19:13,785 --> 00:19:15,987 Now I know what's wrong. 277 00:19:16,020 --> 00:19:17,789 It's the drug. We can both face it together. 278 00:19:17,822 --> 00:19:22,026 We can do something about it. 279 00:19:22,060 --> 00:19:23,027 Son, let me help you. 280 00:19:26,765 --> 00:19:27,832 Oh, pa, I'm sorry. 281 00:19:29,834 --> 00:19:30,802 God, I'm sorry. 282 00:19:36,040 --> 00:19:37,308 I don't know why I started. 283 00:19:41,012 --> 00:19:46,050 Rif Morgan, he said, "try it. Everybody's doing it." 284 00:19:49,420 --> 00:19:51,289 Then he made me steal to get money for more. 285 00:19:56,828 --> 00:19:58,262 I only did it a couple times. 286 00:20:02,566 --> 00:20:04,202 You sure? 287 00:20:04,235 --> 00:20:05,169 I swear. 288 00:20:07,005 --> 00:20:08,006 I swear to god. 289 00:20:11,175 --> 00:20:12,143 All right. 290 00:20:14,145 --> 00:20:16,180 All right, then, it's over. 291 00:20:16,214 --> 00:20:18,817 Mm-hmm. 292 00:20:18,850 --> 00:20:21,152 You promise me no more? 293 00:20:21,185 --> 00:20:23,387 I swear. 294 00:20:23,421 --> 00:20:24,488 I swear to god. 295 00:20:31,562 --> 00:20:34,465 Please don't leave me. 296 00:20:34,498 --> 00:20:35,433 Ohh. 297 00:20:37,001 --> 00:20:37,836 I wouldn't leave you. 298 00:20:41,906 --> 00:20:43,107 I wouldn't leave you, son. 299 00:20:47,545 --> 00:20:49,180 I still don't understand, doc. 300 00:20:49,213 --> 00:20:51,215 Why give the boy glasses if he doesn't need them? 301 00:20:51,249 --> 00:20:53,184 Because he thinks he needs them. 302 00:20:53,217 --> 00:20:56,821 What harm can it do, especially if it helps him with his schoolwork? 303 00:20:56,855 --> 00:21:00,024 None, I suppose. He sure does like them. 304 00:21:00,058 --> 00:21:04,462 I had a hard time getting them off him last night when he went to bed. 305 00:21:04,495 --> 00:21:07,866 It's like when you get a new suit or your wife gets a new hat. 306 00:21:07,899 --> 00:21:10,401 You look good, so you feel good. 307 00:21:10,434 --> 00:21:12,603 Now, Jason thinks he looks smart in them glasses, 308 00:21:12,636 --> 00:21:16,140 and maybe they'll help him be smart. 309 00:21:16,174 --> 00:21:18,977 All right, doc, you sold me. 310 00:21:19,010 --> 00:21:22,580 Sure is hard to figure young'uns out sometimes. 311 00:21:22,613 --> 00:21:27,151 Yeah. Well, I'll wager they say the same things about their parents. 312 00:21:27,185 --> 00:21:30,188 Ha ha ha! Touche. 313 00:21:30,221 --> 00:21:31,389 Have a good day, John. 314 00:21:31,422 --> 00:21:32,356 You, too, doc. 315 00:21:42,500 --> 00:21:43,501 Charles: Hey, doc! 316 00:21:50,074 --> 00:21:51,609 Charles, how did it go with the boy? 317 00:21:51,642 --> 00:21:53,912 It went just fine. Everything's out in the open now. 318 00:21:53,945 --> 00:21:55,213 He promised me he'd never touch it again. 319 00:21:55,246 --> 00:21:56,915 I hope he's being honest. 320 00:21:56,948 --> 00:21:59,450 I'm sure that he is. Thank god we caught it in time. 321 00:21:59,483 --> 00:22:00,919 Said he's only used it once in a while. 322 00:22:03,054 --> 00:22:05,924 Well, if that's true, it's a blessing. 323 00:22:05,957 --> 00:22:07,926 How was he this morning? 324 00:22:07,959 --> 00:22:09,227 He was quiet, 325 00:22:09,260 --> 00:22:13,664 but he had a little toast. Why? 326 00:22:13,697 --> 00:22:16,167 I was just wondering. 327 00:22:16,200 --> 00:22:17,936 If he has any symptoms, 328 00:22:17,969 --> 00:22:22,140 like extreme irritability or loss of appetite, let me know. 329 00:22:22,173 --> 00:22:24,442 I will, but I'm sure it's over. 330 00:22:24,475 --> 00:22:26,945 I want to thank you again for everything. 331 00:22:26,978 --> 00:22:29,647 No need to thank me. 332 00:22:29,680 --> 00:22:32,050 Well, I better get back to work. 333 00:22:32,083 --> 00:22:34,052 - Charles. - Yeah? 334 00:22:34,085 --> 00:22:35,453 Remember, let me know 335 00:22:35,486 --> 00:22:38,122 if he has any of those symptoms. 336 00:22:38,156 --> 00:22:39,090 I will, doc. 337 00:22:46,264 --> 00:22:50,634 15 carry 1 is 21, carry a 2 is 14, 338 00:22:50,668 --> 00:22:55,373 carry a 1 is 11, and the answer is 11,615. 339 00:22:57,608 --> 00:23:00,044 Jason, that is very, very good. 340 00:23:00,078 --> 00:23:02,013 Thank you, miss plum. It was really quite simple. 341 00:23:06,750 --> 00:23:09,287 Albert, would you take the last problem, please? 342 00:23:24,235 --> 00:23:29,573 Uh... 15... 343 00:23:29,607 --> 00:23:34,712 Carry a 1... 22... 344 00:23:34,745 --> 00:23:37,648 Albert, you forgot to carry the 1. 345 00:23:37,681 --> 00:23:39,217 Ma'am? 346 00:23:39,250 --> 00:23:42,753 In the first column, 15 carry a 1. 347 00:23:42,786 --> 00:23:44,222 Oh. 348 00:23:44,255 --> 00:23:45,223 All right. 349 00:23:45,256 --> 00:23:49,427 Uh, 15 carry 1... 350 00:23:49,460 --> 00:23:52,030 23... 351 00:23:52,063 --> 00:23:54,598 Uh... 352 00:23:54,632 --> 00:23:57,601 16... 353 00:23:57,635 --> 00:23:58,702 In the second column, 354 00:23:58,736 --> 00:24:00,638 you forgot to carry the 2. 355 00:24:00,671 --> 00:24:03,441 It's a lot easier if you wrote them down. 356 00:24:03,474 --> 00:24:05,576 Well, maybe you ought to borrow Jason's glasses. 357 00:24:10,114 --> 00:24:11,349 Class! 358 00:24:11,382 --> 00:24:12,316 Class! 359 00:24:17,555 --> 00:24:18,789 Miss plum: Albert! 360 00:24:18,822 --> 00:24:20,124 Stop it, Albert! 361 00:24:20,158 --> 00:24:21,125 Stop it! 362 00:24:38,709 --> 00:24:39,810 Mr. Ingalls! 363 00:24:39,843 --> 00:24:41,079 Miss plum, what's wrong? 364 00:24:41,112 --> 00:24:43,447 It's Albert. He went wild. 365 00:24:43,481 --> 00:24:45,083 He started beating up on Jeb Carter, 366 00:24:45,116 --> 00:24:47,251 and I tried to stop him, and he hit me. 367 00:24:47,285 --> 00:24:48,652 Dear god. Where is he now? 368 00:24:48,686 --> 00:24:50,754 He went out of the school. He ran into the woods. 369 00:24:50,788 --> 00:24:53,157 Isaiah, we got to find him. Miss plum, I'm sorry. 370 00:25:24,755 --> 00:25:26,390 Dr. Baker: Any luck? 371 00:25:26,424 --> 00:25:27,625 No. 372 00:25:27,658 --> 00:25:30,594 Like looking for a needle in a haystack. 373 00:25:30,628 --> 00:25:33,697 I should have listened to you, doc. I thought it was over. 374 00:25:33,731 --> 00:25:36,334 You wanted it to be over, Charles. 375 00:25:36,367 --> 00:25:38,736 You wanted to believe the boy. 376 00:25:38,769 --> 00:25:40,604 It's obvious his problem with morphine 377 00:25:40,638 --> 00:25:44,242 is more serious than he led you to believe. 378 00:25:44,275 --> 00:25:46,177 Now we've got to find him. 379 00:25:46,210 --> 00:25:49,180 I have a feeling he'll find US. 380 00:25:49,213 --> 00:25:50,648 What do you mean? 381 00:25:50,681 --> 00:25:52,450 He's an addict. 382 00:25:52,483 --> 00:25:53,451 I have morphine. 383 00:26:47,205 --> 00:26:48,239 No more running, son. 384 00:26:50,974 --> 00:26:51,909 No more. 385 00:27:19,703 --> 00:27:23,241 I want to thank you again for the use of your place. 386 00:27:23,274 --> 00:27:25,243 Sure you don't want me to stay on here with you? 387 00:27:25,276 --> 00:27:26,210 No. 388 00:27:28,379 --> 00:27:30,314 No. Just me and the boy. 389 00:27:30,348 --> 00:27:32,316 You heard what doc said. It's going to get bad. 390 00:27:34,585 --> 00:27:35,553 I know we'll be all right. 391 00:27:42,326 --> 00:27:45,229 You need anything, you give me a holler, you hear? Anything. 392 00:27:47,365 --> 00:27:48,299 I will. 393 00:28:07,318 --> 00:28:10,621 Aaah! Aah! Aah! 394 00:28:10,654 --> 00:28:12,790 Albert, I'm here. I'm here! 395 00:28:12,823 --> 00:28:15,493 Albert, I'm here. Look at me. 396 00:28:15,526 --> 00:28:16,960 It's all right. I'm here. 397 00:28:18,462 --> 00:28:21,332 I'm here, son. It's all right. 398 00:28:21,365 --> 00:28:23,967 It's all right. 399 00:28:24,001 --> 00:28:25,836 Where are we? 400 00:28:25,869 --> 00:28:29,707 We're at Edwards', Edwards' place, remember? 401 00:28:29,740 --> 00:28:30,674 It's all right. 402 00:28:33,677 --> 00:28:37,281 Oh, god, I hurt. Oh, god, I hurt. 403 00:28:37,315 --> 00:28:40,384 Pa, just give me a little bit, please, 404 00:28:40,418 --> 00:28:41,385 just a little to take the pain away. 405 00:28:41,419 --> 00:28:42,420 I can't, son. 406 00:28:42,453 --> 00:28:43,421 Just so the pain will go away. 407 00:28:43,454 --> 00:28:44,422 I can't. 408 00:28:44,455 --> 00:28:45,423 Please, pa! 409 00:28:45,456 --> 00:28:46,957 I can't. No. 410 00:28:49,460 --> 00:28:51,729 Oh! 411 00:28:53,697 --> 00:28:55,699 Pa, I can't breathe! 412 00:28:55,733 --> 00:28:56,700 Albert, you're all right. 413 00:28:56,734 --> 00:28:58,068 I can't breathe! 414 00:28:58,101 --> 00:28:59,870 You're going to be all right. 415 00:28:59,903 --> 00:29:02,406 I'm going to die, pa. I need air. 416 00:29:02,440 --> 00:29:05,509 I've got to go outside, pa. I need air. 417 00:29:05,543 --> 00:29:06,844 All right. All right. Come on. 418 00:29:07,945 --> 00:29:10,681 Come on. We'll get some air. 419 00:29:10,714 --> 00:29:13,451 Come on. Come on. Come on, son. 420 00:29:18,922 --> 00:29:21,525 You're going to be all right. Just take deep breaths. 421 00:29:21,559 --> 00:29:22,493 That's it. Deep breaths. 422 00:29:24,528 --> 00:29:25,463 Albert! 423 00:29:31,134 --> 00:29:32,069 Albert! 424 00:29:35,105 --> 00:29:36,039 Albert! 425 00:29:42,713 --> 00:29:43,647 Albert! 426 00:29:52,423 --> 00:29:53,357 Albert! 427 00:30:03,567 --> 00:30:05,135 You got to let me go! Let me go! 428 00:30:05,168 --> 00:30:07,538 No! We're going back. We're going back! 429 00:30:07,571 --> 00:30:09,473 No! 430 00:30:09,507 --> 00:30:12,510 Pa, listen. 431 00:30:12,543 --> 00:30:15,078 Take me to doc baker's. He's got some. 432 00:30:15,112 --> 00:30:16,480 No! 433 00:30:16,514 --> 00:30:19,583 Pa, please! I'll die if I don't! 434 00:30:19,617 --> 00:30:20,718 You'll die if you don't stop! 435 00:30:26,690 --> 00:30:28,091 Why are you doing this to me? 436 00:30:28,125 --> 00:30:30,594 I didn't do this to you. You did! 437 00:30:30,628 --> 00:30:33,497 I didn't put that poison in you. You did. 438 00:30:33,531 --> 00:30:34,798 You understand? You did! 439 00:30:34,832 --> 00:30:35,799 Pa, please! 440 00:30:35,833 --> 00:30:37,034 And you can cry 441 00:30:37,067 --> 00:30:39,737 and you can beg and you can plead, 442 00:30:39,770 --> 00:30:41,839 but it's not going to work, 443 00:30:41,872 --> 00:30:42,806 not with me... 444 00:30:46,076 --> 00:30:47,010 Not with me. 445 00:32:03,554 --> 00:32:04,287 Oh. 446 00:32:08,158 --> 00:32:10,160 How's Albert? 447 00:32:10,193 --> 00:32:12,763 He's asleep. 448 00:32:12,796 --> 00:32:14,031 I'll get you a cup of coffee. 449 00:32:14,064 --> 00:32:14,998 Thanks. 450 00:32:35,986 --> 00:32:36,920 There you go. 451 00:32:49,833 --> 00:32:50,768 How are you? 452 00:32:52,670 --> 00:32:53,637 I'm fine. 453 00:33:00,077 --> 00:33:01,612 Oh, god, darling, 454 00:33:01,645 --> 00:33:02,846 it's so hard what he's going through. 455 00:33:06,917 --> 00:33:08,586 It's so hard, and I can't give in to him. 456 00:33:11,989 --> 00:33:12,923 I know. 457 00:33:16,126 --> 00:33:17,294 Last night, he begged me. 458 00:33:20,731 --> 00:33:21,665 He's... 459 00:33:23,867 --> 00:33:25,068 I talked to almanzo. 460 00:33:28,271 --> 00:33:29,807 I can stay. 461 00:33:29,840 --> 00:33:30,774 No. 462 00:33:34,978 --> 00:33:36,213 No. The worst hasn't happened yet. 463 00:33:39,216 --> 00:33:41,218 How bad is it going to get? 464 00:33:41,251 --> 00:33:42,185 I don't know. 465 00:33:45,689 --> 00:33:47,725 I just don't know. 466 00:33:47,758 --> 00:33:49,893 Albert: Oh, god! 467 00:33:49,927 --> 00:33:51,161 Help me! 468 00:33:51,194 --> 00:33:53,363 God, help me. God! Oh, god! 469 00:33:53,396 --> 00:33:54,364 God! 470 00:33:54,397 --> 00:33:56,700 Laura, I want you to go. 471 00:33:56,734 --> 00:33:57,701 Pa, he's my brother... 472 00:33:57,735 --> 00:33:58,702 Do what I say! 473 00:33:58,736 --> 00:34:00,070 Pa, what's happening? 474 00:34:00,103 --> 00:34:01,839 What's happening? 475 00:34:01,872 --> 00:34:03,206 Pa, do something! 476 00:34:03,240 --> 00:34:05,776 Make it stop, please! 477 00:34:05,809 --> 00:34:06,777 Pa, what's happening? 478 00:34:08,846 --> 00:34:09,947 Charles: You'll be all right. 479 00:34:09,980 --> 00:34:12,616 Pa, what's happening? 480 00:34:12,650 --> 00:34:13,984 You're going to be all right. 481 00:34:14,017 --> 00:34:15,786 Pa, do something! 482 00:34:15,819 --> 00:34:19,790 Make it stop, please! Pa! Pa! 483 00:34:19,823 --> 00:34:22,660 What's happening? God, what's happening? 484 00:34:22,693 --> 00:34:24,928 Oh, god, what's going on? 485 00:34:24,962 --> 00:34:29,933 God! God! Do something, pa! 486 00:34:29,967 --> 00:34:33,904 Pa! Do something, please! 487 00:34:33,937 --> 00:34:36,006 Pa! 488 00:34:36,039 --> 00:34:38,642 Oh, god, pa, make it stop, please! 489 00:34:38,676 --> 00:34:39,677 You're all right! 490 00:34:39,710 --> 00:34:40,878 Oh, god, I'm going to die! 491 00:34:40,911 --> 00:34:41,879 You're going to live! 492 00:34:41,912 --> 00:34:44,247 God, I'm going to die! 493 00:34:44,281 --> 00:34:46,884 No! You're all right. 494 00:34:46,917 --> 00:34:47,885 You're all right. 495 00:34:47,918 --> 00:34:48,886 You're all right. 496 00:34:48,919 --> 00:34:49,987 Oh, god. 497 00:34:50,020 --> 00:34:50,988 You're all right. 498 00:34:51,021 --> 00:34:52,956 Oh, god. 499 00:34:52,990 --> 00:34:56,026 Let it out! Let it out! 500 00:34:56,059 --> 00:34:58,061 Let it out! 501 00:34:58,095 --> 00:34:59,897 That's it. 502 00:34:59,930 --> 00:35:02,700 That's it. 503 00:35:02,733 --> 00:35:03,701 Oh, god. 504 00:35:03,734 --> 00:35:04,702 That's it. 505 00:35:04,735 --> 00:35:05,669 Oh, god. 506 00:35:11,909 --> 00:35:14,211 That's it. That's it. 507 00:35:23,120 --> 00:35:25,823 Let it out. Let it out. 508 00:35:25,856 --> 00:35:28,759 Yeah. You have to let it out. 509 00:35:28,792 --> 00:35:29,760 Yeah. 510 00:35:41,038 --> 00:35:41,972 Oh, god. 511 00:35:44,808 --> 00:35:47,244 I'm here. 512 00:35:47,277 --> 00:35:48,345 - Pa. - I'm here. 513 00:35:51,281 --> 00:35:53,283 Oh, god, it's starting all over again. 514 00:35:56,253 --> 00:35:59,790 Oh, god. God, help. Oh, god. 515 00:36:01,825 --> 00:36:04,795 God! God! 516 00:36:04,828 --> 00:36:06,830 Do something, pa! 517 00:36:06,864 --> 00:36:10,133 Pa! Do something, please! 518 00:37:13,030 --> 00:37:15,498 Hello, Isaiah. 519 00:37:15,532 --> 00:37:16,466 Doc. 520 00:37:18,368 --> 00:37:20,270 How's he doing? 521 00:37:20,303 --> 00:37:22,840 It's been a rough week for Charles and the boy. 522 00:37:22,873 --> 00:37:24,507 They've been through the worst part. 523 00:37:24,541 --> 00:37:26,209 Thank god. 524 00:37:26,243 --> 00:37:28,211 Now the hard part begins. 525 00:37:28,245 --> 00:37:30,080 It won't be easy for the boy. 526 00:37:30,113 --> 00:37:33,483 What are the chances of him starting in again, hiram? 527 00:37:33,516 --> 00:37:35,452 He's got a family who cares. 528 00:37:35,485 --> 00:37:38,956 That gives him a better chance than most. 529 00:37:38,989 --> 00:37:40,924 Isaiah, Charles wanted me to tell you 530 00:37:40,958 --> 00:37:42,993 he's moving back into the hotel tomorrow. 531 00:37:43,026 --> 00:37:44,194 Right. 532 00:37:44,227 --> 00:37:45,462 Will you do me a favor? 533 00:37:45,495 --> 00:37:47,564 Drop by Laura's and let her know. 534 00:37:47,597 --> 00:37:48,531 I'll do it. 535 00:38:16,894 --> 00:38:17,827 There you go. 536 00:38:21,098 --> 00:38:22,032 What do you think? 537 00:38:24,134 --> 00:38:25,869 I think I can eat. 538 00:38:25,903 --> 00:38:26,836 Good. 539 00:38:39,282 --> 00:38:40,250 Pa. 540 00:38:40,283 --> 00:38:41,218 Hmm? 541 00:38:45,688 --> 00:38:46,924 I'm really scared. 542 00:38:49,259 --> 00:38:50,193 About what? 543 00:38:52,329 --> 00:38:53,263 Because... 544 00:38:56,566 --> 00:38:57,867 Come on. It's all right. 545 00:39:01,972 --> 00:39:05,475 I don't want you to be disappointed in me. 546 00:39:05,508 --> 00:39:07,110 I won't be as long as you're honest with me. 547 00:39:15,152 --> 00:39:16,419 I'm really scared 548 00:39:16,453 --> 00:39:21,191 because I think if there was some morphine here 549 00:39:21,224 --> 00:39:22,960 and I was alone, I'd take it. 550 00:39:25,362 --> 00:39:26,296 I know that. 551 00:39:30,567 --> 00:39:33,403 But you're not alone. 552 00:39:33,436 --> 00:39:37,941 You've got me, and more important, you've got yourself. 553 00:39:37,975 --> 00:39:39,209 It's going to take time, Albert, 554 00:39:39,242 --> 00:39:40,377 and you're the only one that can do it. 555 00:39:45,415 --> 00:39:47,050 But what happens when you go back... 556 00:39:49,452 --> 00:39:52,422 When you leave me? 557 00:39:52,455 --> 00:39:53,390 I'm not going to leave you. 558 00:39:56,626 --> 00:39:58,161 You're my son. I'm not going to leave you. 559 00:40:12,675 --> 00:40:14,077 I'll make you proud of me, pa. 560 00:40:17,480 --> 00:40:18,681 I am proud of you. 561 00:40:23,020 --> 00:40:24,154 I'm damn proud of you. 562 00:40:42,605 --> 00:40:44,407 Well, that's tight. Ought to stay. 563 00:40:44,441 --> 00:40:47,410 Take a nor'easter to bust her loose. 564 00:40:47,444 --> 00:40:49,279 Wish you were staying. We're going to miss you. 565 00:40:49,312 --> 00:40:50,580 I'm going to miss you, too, friend. 566 00:40:50,613 --> 00:40:51,581 All set, pa. 567 00:40:51,614 --> 00:40:53,250 All right. 568 00:40:53,283 --> 00:40:55,485 Do I have time to go to the school just for a minute? 569 00:40:55,518 --> 00:40:56,986 We don't leave for 10 minutes. You go ahead. 570 00:40:59,356 --> 00:41:01,091 Well, come on. 571 00:41:01,124 --> 00:41:03,460 I've only got a few minutes left with my granddaughter. 572 00:41:03,493 --> 00:41:06,563 Come on, baby. Come on to granddaddy. 573 00:41:06,596 --> 00:41:09,066 Mm-hmm. Yes. 574 00:41:09,099 --> 00:41:10,767 Class, today we have a new student. 575 00:41:10,800 --> 00:41:14,171 I want you all to welcome tami cook. 576 00:41:14,204 --> 00:41:16,306 Children: Hello, tami. 577 00:41:16,339 --> 00:41:20,043 Tami, why don't you take that seat right over there next to Jason? 578 00:41:20,077 --> 00:41:21,010 Yes, ma'am. 579 00:41:23,480 --> 00:41:26,316 Tami's from California, and later on she's going to tell US 580 00:41:26,349 --> 00:41:30,420 some of the interesting things about our 31st state. 581 00:41:30,453 --> 00:41:31,654 We'll begin our ciphering this morning 582 00:41:31,688 --> 00:41:35,792 with problems 1 through 6 on page 59. 583 00:41:35,825 --> 00:41:41,664 And the younger children, I want you to start your work on page... 584 00:41:41,698 --> 00:41:42,632 May I come in? 585 00:41:47,637 --> 00:41:48,571 Certainly, Albert. 586 00:41:59,849 --> 00:42:01,284 My pa and I are leaving today. 587 00:42:05,188 --> 00:42:07,190 I just wanted to say how sorry I am for what I did. 588 00:42:15,565 --> 00:42:17,267 There's something else I wanted to say, also. 589 00:42:26,576 --> 00:42:30,447 I acted that way because of a drug, 590 00:42:30,480 --> 00:42:31,514 a drug called morphine. 591 00:42:36,486 --> 00:42:41,324 I started taking it to be one of the boys. 592 00:42:41,358 --> 00:42:42,525 I thought I was real grown-up. 593 00:42:46,296 --> 00:42:49,566 Well, don't let anybody fool you. 594 00:42:49,599 --> 00:42:50,567 Drugs aren't grown-up. 595 00:42:52,602 --> 00:42:55,505 Nothing that makes you lie and steal 596 00:42:55,538 --> 00:42:56,839 and hurt your family is grown-up. 597 00:43:01,644 --> 00:43:04,847 I could have died from it, 598 00:43:04,881 --> 00:43:07,484 but I was lucky. I got another chance. 599 00:43:11,254 --> 00:43:12,855 A lot of people aren't that lucky. 600 00:43:19,296 --> 00:43:21,898 All I'm saying is don't be dumb. 601 00:43:21,931 --> 00:43:26,569 Don't throw your life away because you want to be like somebody else. 602 00:43:26,603 --> 00:43:27,637 You're better off being you. 603 00:43:34,444 --> 00:43:35,378 Well, good-bye. 604 00:43:39,616 --> 00:43:40,550 Good-bye, miss plum. 605 00:43:42,819 --> 00:43:43,853 Good luck, Albert. 606 00:43:54,431 --> 00:43:58,335 It took a lot of courage for Albert to speak to US like that, 607 00:43:58,368 --> 00:44:01,804 and I hope you don't forget it. 608 00:44:01,838 --> 00:44:04,741 Now, who would like to take the first problem? 609 00:44:06,976 --> 00:44:07,910 Jeb. 610 00:44:10,980 --> 00:44:13,916 13 carry a 1, 611 00:44:13,950 --> 00:44:16,986 11 carry a 1, 612 00:44:17,019 --> 00:44:20,223 22 carry a 2, 613 00:44:20,257 --> 00:44:23,326 and the answer is 18,213. 614 00:44:23,360 --> 00:44:24,594 4-eyes. 615 00:44:24,627 --> 00:44:26,663 Miss plum: That's very, very good, Jeb. 616 00:44:26,696 --> 00:44:28,531 Jason, would you like to take the next problem? 617 00:44:37,407 --> 00:44:39,376 12 carry a 1, 618 00:44:39,409 --> 00:44:41,444 22 carry a 2, 619 00:44:41,478 --> 00:44:43,813 19 carry a 1, 620 00:44:43,846 --> 00:44:47,284 11,922. 621 00:44:47,317 --> 00:44:50,987 That's very, very good, Jason. 622 00:44:51,020 --> 00:44:52,589 Nancy, would you take the next problem? 623 00:44:52,622 --> 00:44:54,357 I don't really wear glasses. 624 00:44:54,391 --> 00:44:55,458 They belong to my brother. 625 00:44:55,492 --> 00:44:57,260 Your brother? 626 00:44:57,294 --> 00:45:00,263 Nancy: 14 carry a 1, 19 carry a 1... 627 00:45:00,297 --> 00:45:02,565 Here's your glasses, Jeb. 628 00:45:02,599 --> 00:45:03,633 My what? 629 00:45:03,666 --> 00:45:04,734 Just take them. 630 00:45:04,767 --> 00:45:08,004 Nancy: And the answer is 20,094. 631 00:45:08,037 --> 00:45:10,307 Miss plum: Very good, Nancy. 632 00:45:10,340 --> 00:45:11,441 Who would like to take the next problem? 633 00:45:18,080 --> 00:45:19,449 Laura, voice-over: Years later, 634 00:45:19,482 --> 00:45:22,352 Albert Ingalls returned to walnut grove, 635 00:45:22,385 --> 00:45:27,290 and we were all so proud to have Dr. Albert Ingalls home again. 39809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.