Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:12,600
---
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,120
*-A suivre dans cette édition,
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,560
*pillage
dans une armurerie de la région,
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,560
*le troisième en deux semaines.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,080
*Des vols d'armes et de munitions
6
00:00:20,280 --> 00:00:23,320
*que les autorités militaires
attribuent à la Métanoïa,
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,360
*qui semble se radicaliser.
8
00:00:25,560 --> 00:00:26,680
Musique mystérieuse
9
00:00:26,880 --> 00:01:23,200
---
10
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
Musique intrigante
11
00:01:25,840 --> 00:01:43,440
---
12
00:01:43,640 --> 00:01:45,880
---
Annonces préventives
13
00:01:46,080 --> 00:01:49,800
---
---
14
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
---
15
00:01:51,600 --> 00:01:54,440
---
Hélices d'hélicoptère
16
00:01:54,640 --> 00:01:58,440
---
---
17
00:01:58,640 --> 00:02:37,240
---
18
00:02:37,440 --> 00:02:39,040
-Allez, on y va.
19
00:02:50,960 --> 00:02:52,840
-Tu cherches quelqu'un ?
20
00:02:53,040 --> 00:02:54,320
Tu me connais ?
21
00:02:54,520 --> 00:02:57,040
Tu me connais ?
Tu sais comment je m'appelle ?
22
00:02:57,240 --> 00:02:58,680
Respiration forte
Elle murmure.
23
00:02:58,880 --> 00:03:00,920
---
---
24
00:03:01,120 --> 00:03:02,320
Respiration forte
25
00:03:02,520 --> 00:03:03,600
Regarde.
26
00:03:04,920 --> 00:03:06,760
Regarde nos visages.
Tu me ressembles.
27
00:03:06,960 --> 00:03:08,920
---
28
00:03:09,560 --> 00:03:10,480
On est pareilles.
29
00:03:10,680 --> 00:03:11,800
---
Pas à l'approche
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,520
---
---
31
00:03:13,720 --> 00:03:16,440
-On vous connaît pas, désolé.
Il faut nous laisser.
32
00:03:19,520 --> 00:03:21,560
Musique intrigante
33
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
On y va.
34
00:03:22,960 --> 00:03:31,480
---
35
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
---
Hélices d'hélicoptère
36
00:03:34,160 --> 00:03:56,440
---
---
37
00:04:01,160 --> 00:04:02,360
Musique intrigante
38
00:04:02,560 --> 00:04:08,840
---
39
00:04:09,040 --> 00:04:11,320
---
Respiration forte
40
00:04:11,520 --> 00:04:15,520
---
---
41
00:04:15,720 --> 00:04:19,920
-On élargit le périmètre de
recherches vers le nord et l'ouest.
42
00:04:20,120 --> 00:04:22,360
Ils devraient pas
être longs à retrouver.
43
00:04:22,560 --> 00:04:24,400
-On a mis le père
sous surveillance.
44
00:04:24,600 --> 00:04:25,880
-Il veut collaborer ?
-Affirmatif.
45
00:04:26,080 --> 00:04:27,360
-Laissez-moi passer.
-Oh !
46
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
---
47
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
-Vous les avez trouvés ?
-J'ai bien dormi.
48
00:04:31,080 --> 00:04:32,320
Merci de demander.
49
00:04:32,520 --> 00:04:33,960
---
Elle soupire.
50
00:04:34,160 --> 00:04:36,640
Ce qui se passe en opération
ne vous regarde pas.
51
00:04:36,840 --> 00:04:37,800
-Vous allez leur faire quoi ?
52
00:04:38,000 --> 00:04:39,320
Ils ont tué personne !
53
00:04:39,520 --> 00:04:41,840
-Mais c'est très tendu
sur le continent.
54
00:04:42,040 --> 00:04:45,120
Ces activistes idiots, là,
ils sont en train de s'armer.
55
00:04:45,320 --> 00:04:47,680
Ils seront bien plus en sécurité ici
que dehors.
56
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Vous qui le connaissez,
57
00:04:52,600 --> 00:04:53,720
il va les emmener où ?
58
00:04:55,960 --> 00:04:57,120
Elle soupire.
59
00:04:57,320 --> 00:04:59,240
Au fond,
c'est tout ce que vous voulez ?
60
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
Retrouver votre compagnon.
61
00:05:02,040 --> 00:05:04,960
Mais cet enfant pourrait
nous permettre de le soigner.
62
00:05:10,280 --> 00:05:11,840
Gémissement endormi
63
00:05:21,680 --> 00:05:23,560
-Tu crois qu'il est parti ?
64
00:05:24,040 --> 00:05:25,240
-Je sais pas.
65
00:05:25,440 --> 00:05:51,640
---
66
00:05:51,840 --> 00:05:53,440
-Ca va ? Bien dormi ?
67
00:05:58,080 --> 00:05:59,640
-On a cru que t'étais parti.
68
00:06:00,080 --> 00:06:01,560
-Tiens, j'ai...
69
00:06:04,320 --> 00:06:05,960
J'ai pris ça pour toi.
70
00:06:06,160 --> 00:06:07,480
-Oh, merci !
71
00:06:07,680 --> 00:06:09,080
Euh, je reviens.
72
00:06:13,760 --> 00:06:14,840
-Tiens.
73
00:06:15,760 --> 00:06:18,600
-T'as trouvé ça où ?
-Sur les bateaux, là.
74
00:06:19,800 --> 00:06:23,280
-Mais sur les bateaux, c'est du vol.
Non mais c'est mal, Gabriel.
75
00:06:23,560 --> 00:06:25,720
-Ouais.
Elle rit.
76
00:06:32,080 --> 00:06:34,400
-T'as pas dormi ?
-Non.
77
00:06:34,600 --> 00:06:36,520
Hélices d'hélicoptère
78
00:06:36,720 --> 00:06:38,320
---
79
00:06:38,520 --> 00:06:40,160
Tada !
Petit rire
80
00:06:40,360 --> 00:06:41,440
Regarde.
81
00:06:42,600 --> 00:06:43,920
J'ai trouvé ça.
82
00:06:46,000 --> 00:06:47,480
J'aime bien comment t'es dessus.
83
00:06:48,280 --> 00:06:49,920
Par contre, elle...
84
00:06:50,840 --> 00:06:51,960
elle est pas ouf, en fait.
85
00:06:56,080 --> 00:06:59,640
"A tes côtés, j'avais peur,
mais le courage de faire face."
86
00:06:59,960 --> 00:07:01,040
Pff.
87
00:07:01,240 --> 00:07:02,800
Quelle mytho, cette meuf. Han !
88
00:07:03,000 --> 00:07:06,160
-Bon, stop.
-Ca va ! Tu pourrais me remercier.
89
00:07:06,360 --> 00:07:08,400
Grâce à moi,
il te reste un truc.
90
00:07:18,800 --> 00:07:19,960
On va où ?
91
00:07:20,480 --> 00:07:21,800
-Je vous ramène chez vous.
92
00:07:22,000 --> 00:07:23,560
Ensemble,
on va se faire griller.
93
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
Bon, qu'est-ce qu'il fout,
Charlie, là ?
94
00:07:28,360 --> 00:07:29,240
Faut y aller.
95
00:07:34,600 --> 00:07:37,280
-Hé ! Ses parents,
ils l'ont abandonné, hein.
96
00:07:37,480 --> 00:07:40,000
Il aurait pu se faire tuer,
tu vas pas le ramener.
97
00:07:40,200 --> 00:07:42,240
-Ils ont dû paniquer,
ça arrive.
98
00:07:42,840 --> 00:07:44,200
-Il veut nous séparer.
99
00:07:44,400 --> 00:07:46,120
Il veut te ramener chez toi.
100
00:07:47,080 --> 00:07:47,800
On s'en fout,
101
00:07:48,000 --> 00:07:50,240
on bouge pas !
-Comme vous voulez.
102
00:07:50,440 --> 00:08:13,120
---
103
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
-Habemus papam.
104
00:08:15,200 --> 00:08:16,760
Ils rient.
105
00:08:18,680 --> 00:08:21,360
Asia !
-Bonjour, Joseph.
106
00:08:26,800 --> 00:08:29,040
-Qu'est-ce qu'on lui veut,
à ce gamin ?
107
00:08:29,240 --> 00:08:30,000
-Rien du tout.
108
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
Et vous êtes pas censé
être au courant.
109
00:08:33,400 --> 00:08:36,600
-Ca cause, un militaire
qui s'ennuie. Ca jacasse.
110
00:08:36,800 --> 00:08:40,800
L'avantage d'être vieux, c'est
qu'on vous croit dur de la feuille
111
00:08:41,000 --> 00:08:43,400
alors que moi,
j'entends très bien.
112
00:08:43,600 --> 00:08:44,240
Donc je sais.
113
00:08:47,440 --> 00:08:49,680
-C'est ma seule chance
de retrouver Gabriel.
114
00:08:49,880 --> 00:08:52,880
-Ah ouais ? Vous allez donc
participer à la traque ?
115
00:08:53,960 --> 00:08:56,920
Votre fin justifie
leurs moyens, quoi.
116
00:08:58,000 --> 00:08:59,360
-Qu'est-ce que vous faites ?
117
00:09:00,320 --> 00:09:02,480
-Des signaux de fumée,
comme les Indiens.
118
00:09:02,680 --> 00:09:05,920
Alors peut-être
que quelqu'un quelque part
119
00:09:06,360 --> 00:09:08,280
les verra
et viendra nous délivrer
120
00:09:08,480 --> 00:09:11,680
de ce goulag pour grosses têtes.
121
00:09:11,880 --> 00:09:13,600
-Qui ? Vos adeptes ?
122
00:09:13,800 --> 00:09:16,960
Ils sont pas mieux. Ils multiplient
les actions violentes.
123
00:09:17,160 --> 00:09:19,240
Bande de terroristes.
-Qui dit ça ?
124
00:09:20,640 --> 00:09:22,520
Hein ? Votre générale, là ?
125
00:09:23,920 --> 00:09:26,320
Cette harpie
qui se prend pour Jeanne d'Arc ?
126
00:09:30,640 --> 00:09:32,280
Oh bah, très bien !
127
00:09:32,480 --> 00:09:34,120
Merci du coup de main !
128
00:09:35,320 --> 00:09:39,400
Hors de question que mes livres
traînent sur cette île
129
00:09:39,600 --> 00:09:40,720
de cinglés.
130
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
Musique intrigante
131
00:09:42,960 --> 00:09:45,600
---
132
00:09:45,800 --> 00:09:47,320
*-Vous êtes hors procédure !
133
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
*Vous faites enlever des Létéens
dans un centre.
134
00:09:50,240 --> 00:09:53,240
*Vous les transférez au risque
de contaminer tout le monde.
135
00:09:53,440 --> 00:09:55,200
*Vous pourchassez
un enfant "miraculeux".
136
00:09:55,400 --> 00:09:57,560
*Mais qu'est-ce qui vous prend,
Monier ?
137
00:09:57,760 --> 00:10:00,920
*Vous dépassez les bornes !
Si ça dérape, la hiérarchie...
138
00:10:01,120 --> 00:10:02,880
-La hiérarchie ?
C'est-à-dire vous ?
139
00:10:03,080 --> 00:10:04,360
*-Moi, parfaitement !
140
00:10:04,560 --> 00:10:06,240
-Bah dites-le alors.
*-Mais je le dis !
141
00:10:06,440 --> 00:10:08,800
*Si ça dérape,
en tant que chef d'état-major,
142
00:10:09,000 --> 00:10:10,640
*je ne vous couvrirai pas !
143
00:10:10,840 --> 00:10:13,960
-Très bien, merci.
Mes respects, général.
144
00:10:14,160 --> 00:10:15,240
---
Clic
145
00:10:15,440 --> 00:10:28,760
---
146
00:10:28,960 --> 00:10:30,920
-T'avais parlé
d'un cimetière à bateaux ?
147
00:10:31,120 --> 00:10:33,000
-Je sais pas, je me rappelle pas.
148
00:10:33,200 --> 00:10:35,120
-Moi non plus,
je sais plus où j'habite.
149
00:10:35,320 --> 00:10:38,160
Donc problème réglé,
on passe au plan B ?
150
00:10:40,880 --> 00:10:43,840
-"Naidra Belkacem,
28 allée des Bleuets".
151
00:10:45,160 --> 00:10:46,760
-T'as trouvé ça où ?
152
00:10:47,560 --> 00:10:49,240
-Dans ton dossier médical.
153
00:10:49,760 --> 00:10:52,400
-Bah voilà, je vais chez Naidra.
T'as dit
154
00:10:52,600 --> 00:10:55,040
que tes parents voudraient
et qu'il y avait de la place.
155
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
-Bon, on y va.
156
00:11:04,280 --> 00:11:06,400
Musique intrigante
157
00:11:06,600 --> 00:11:36,600
---
158
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
Tu veux qu'on en parle ?
159
00:11:39,480 --> 00:11:40,560
-De quoi ?
160
00:11:41,440 --> 00:11:43,120
-Je sais pas, de...
161
00:11:44,080 --> 00:11:47,200
l'adresse dans ton dossier,
de la femme cette nuit.
162
00:11:47,400 --> 00:11:50,240
-Y a rien à dire.
Elle a cru que je lui ressemblais.
163
00:11:50,440 --> 00:11:51,560
Elle est folle.
164
00:11:52,000 --> 00:11:53,520
-Tu lui ressemblais pas ?
165
00:11:53,720 --> 00:11:55,560
-On s'en fout,
de à qui je ressemble.
166
00:11:55,760 --> 00:11:57,800
Je veux pas en parler,
lâche-moi !
167
00:11:58,840 --> 00:12:00,480
-Bon, j'ai faim là !
168
00:12:01,280 --> 00:12:02,680
-Oh, putain...
169
00:12:07,240 --> 00:12:09,760
Musique intrigante
170
00:12:09,960 --> 00:12:28,480
---
171
00:12:28,680 --> 00:12:29,920
(Oh, putain...)
172
00:12:30,120 --> 00:12:32,640
---
173
00:12:32,840 --> 00:12:34,280
-Bah voilà, c'est mort.
174
00:12:35,040 --> 00:12:36,400
On fait quoi, là ?
175
00:12:37,360 --> 00:12:38,480
-Rangez-vous.
176
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
(-Oh, putain.)
177
00:12:40,200 --> 00:12:42,440
---
178
00:12:42,640 --> 00:12:44,240
-Contrôle d'identité.
-Venez.
179
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
-Vos papiers.
180
00:12:46,720 --> 00:12:48,520
-Rho... Eh oh.
181
00:12:48,720 --> 00:12:50,600
-Oh là là...
182
00:12:50,800 --> 00:12:52,040
-C'est pas grave.
183
00:12:52,240 --> 00:12:53,400
-On passera jamais.
184
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
-Deux secondes, je réfléchis.
185
00:12:56,200 --> 00:12:59,160
---
186
00:12:59,360 --> 00:13:00,720
-Allez, on avance.
187
00:13:01,560 --> 00:13:04,480
---
188
00:13:04,680 --> 00:13:05,880
-Test sanguin, R.A.S.
189
00:13:06,080 --> 00:13:08,200
Bips
-Température, R.A.S.
190
00:13:09,320 --> 00:13:10,880
Température, R.A.S.
191
00:13:11,080 --> 00:13:12,120
---
192
00:13:12,880 --> 00:13:14,520
-Test sanguin, R.A.S.
193
00:13:14,720 --> 00:13:15,520
---
---
194
00:13:15,720 --> 00:13:16,880
-Température, R.A.S.
195
00:13:17,080 --> 00:13:22,080
---
196
00:13:22,280 --> 00:13:23,680
-Test sanguin, R.A.S.
197
00:13:23,880 --> 00:13:25,640
---
Léger brouhaha
198
00:13:25,840 --> 00:13:28,760
---
---
199
00:13:28,960 --> 00:13:30,120
-Rho !
200
00:13:30,400 --> 00:13:33,720
---
201
00:13:33,920 --> 00:13:35,240
-Test sanguin, R.A.S.
202
00:13:35,440 --> 00:13:37,280
-Température, R.A.S.
203
00:13:37,480 --> 00:13:38,720
---
204
00:13:39,920 --> 00:13:41,960
-Test sanguin, R.A.S.
Bips
205
00:13:42,160 --> 00:13:43,960
-Température, R.A.S.
206
00:13:44,160 --> 00:13:45,800
---
207
00:13:46,000 --> 00:13:48,400
-Test sanguin, R.A.S.
---
208
00:13:49,200 --> 00:13:50,280
-On fait quoi ?
209
00:13:50,760 --> 00:13:52,120
(-Je sais pas.)
210
00:13:52,320 --> 00:14:01,680
---
211
00:14:01,880 --> 00:14:02,960
---
---
212
00:14:04,040 --> 00:14:05,400
-Test sanguin, R.A.S.
213
00:14:06,200 --> 00:14:07,840
-Température, R.A.S.
214
00:14:08,040 --> 00:14:09,680
---
215
00:14:09,880 --> 00:14:11,280
---
---
216
00:14:11,480 --> 00:14:13,240
Température, R.A.S.
217
00:14:13,440 --> 00:14:17,680
---
218
00:14:17,880 --> 00:14:19,080
Température, R.A.S.
219
00:14:19,280 --> 00:14:20,760
-Test sanguin, R.A.S.
220
00:14:20,960 --> 00:14:24,920
---
221
00:14:25,120 --> 00:14:27,120
Hé, t'inquiète, ça fait pas mal.
222
00:14:27,680 --> 00:14:29,640
Regarde.
-Température, R.A.S.
223
00:14:30,440 --> 00:14:33,360
-C'est très important.
C'est pour qu'on reste entre nous
224
00:14:33,560 --> 00:14:35,080
et les malades entre eux.
225
00:14:35,280 --> 00:14:40,040
---
226
00:14:40,240 --> 00:14:41,320
Test sanguin, R.A.S.
227
00:14:41,520 --> 00:14:44,480
Tu vois, c'est rien.
Attends, je vais te mettre un truc.
228
00:14:44,680 --> 00:14:47,520
---
229
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
-Allez, on avance devant, là.
230
00:14:51,200 --> 00:14:52,760
---
231
00:14:52,960 --> 00:14:54,840
-Et voilà, comme neuf.
232
00:14:55,960 --> 00:14:56,920
Tu peux y aller.
233
00:14:57,120 --> 00:14:58,200
---
Bips
234
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
-Température R.A.S.
235
00:14:59,880 --> 00:15:00,760
---
236
00:15:00,960 --> 00:15:02,600
La musique s'accentue.
237
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
---
Explosion
238
00:15:05,120 --> 00:15:06,760
Cris
-Qu'est-ce qui se passe ?
239
00:15:06,960 --> 00:15:08,320
---
Alarme
240
00:15:08,520 --> 00:15:09,600
-Ca pète en centre-ville.
241
00:15:09,800 --> 00:15:10,680
On ferme tout !
242
00:15:10,880 --> 00:15:13,000
-Charlie !
-Monsieur, s'il vous plaît !
243
00:15:13,200 --> 00:15:14,000
Faut que je passe.
244
00:15:14,200 --> 00:15:17,720
Y a mon fils de l'autre côté.
Vous l'avez testé, il est négatif.
245
00:15:17,920 --> 00:15:20,560
-C'est pas possible.
-Il peut pas rester seul !
246
00:15:20,760 --> 00:15:23,120
-OK. Allez-y, magnez-vous.
Magnez-vous !
247
00:15:23,320 --> 00:15:32,320
---
---
248
00:15:32,520 --> 00:15:38,600
---
249
00:15:42,920 --> 00:15:44,000
-Hé !
250
00:15:46,400 --> 00:15:48,680
Pourquoi tu veux pas
que j'habite chez toi ?
251
00:15:49,120 --> 00:15:51,200
Je voulais bien être ton frère, moi.
252
00:15:51,520 --> 00:15:53,400
J'aurais pas touché à tes affaires.
253
00:15:54,160 --> 00:15:56,040
-Mais je peux pas, Charlie.
254
00:16:00,240 --> 00:16:02,520
Rue des Bleuets, c'est un foyer.
255
00:16:03,120 --> 00:16:06,480
J'ai pas de parents. C'est ça
qui était écrit dans mon dossier.
256
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
Ca, là, je l'ai volé.
257
00:16:13,680 --> 00:16:15,760
J'ai menti parce qu'il y a rien.
258
00:16:16,760 --> 00:16:20,080
Y a pas de maison,
y a pas de piscine. Y a rien.
259
00:16:20,800 --> 00:16:22,040
Elle sanglote.
260
00:16:22,240 --> 00:16:23,360
Et...
261
00:16:23,560 --> 00:16:26,400
peut-être que mes parents
s'en foutaient de ma gueule,
262
00:16:26,600 --> 00:16:30,320
qu'ils m'ont abandonnée,
qu'ils sont morts... Je sais pas.
263
00:16:30,520 --> 00:16:31,680
---
264
00:16:31,880 --> 00:16:35,280
Et de toute façon,
je pourrai jamais savoir donc...
265
00:16:35,480 --> 00:16:38,760
Musique dramatique
266
00:16:38,960 --> 00:16:39,880
-Pardon.
267
00:16:40,480 --> 00:16:41,440
Excuse-moi.
268
00:16:41,640 --> 00:16:46,600
---
---
269
00:16:46,800 --> 00:16:51,680
---
270
00:16:51,880 --> 00:16:54,520
---
---
271
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Peut-être
que c'était des aventuriers
272
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
qui ont pas eu le temps
de revenir avant l'épidémie.
273
00:17:01,680 --> 00:17:05,560
Euh, ou peut-être des espions
milliardaires qui t'ont mis
274
00:17:05,760 --> 00:17:07,640
dans le foyer pour te cacher.
275
00:17:08,440 --> 00:17:09,520
-Peut-être.
276
00:17:13,120 --> 00:17:14,160
-T'as de la famille, toi ?
277
00:17:14,840 --> 00:17:17,560
-Dans mon dossier,
y avait l'adresse de mes parents.
278
00:17:18,240 --> 00:17:20,840
Ils habitent
un petit village pas loin d'ici.
279
00:17:22,400 --> 00:17:24,200
Je sais pas quoi faire de ça.
280
00:17:25,600 --> 00:17:28,560
Je sais pas ce que je vais
y trouver. Je sais pas si...
281
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
s'ils ont été contaminés,
282
00:17:30,440 --> 00:17:31,760
si on s'entendait bien...
283
00:17:32,720 --> 00:17:33,880
C'est compliqué.
284
00:17:34,080 --> 00:17:35,120
-Ouais, c'est clair.
285
00:17:35,320 --> 00:17:37,920
Moi, c'est plus facile,
comme j'ai pas de parents.
286
00:17:39,160 --> 00:17:41,400
-Excuse-moi. Pardon.
Elle rit.
287
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
---
288
00:17:43,920 --> 00:17:46,120
-Non, je rigole.
C'était une blague.
289
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
C'était pour te mettre mal.
290
00:17:48,000 --> 00:17:50,080
-C'est réussi.
---
291
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
-La tête que tu nous as faite !
-Ca va.
292
00:17:52,440 --> 00:17:54,280
-De l'or !
-De l'or. Allez.
293
00:17:54,960 --> 00:17:55,880
On y va ?
294
00:17:56,080 --> 00:17:56,800
---
295
00:17:57,960 --> 00:17:59,160
Allez.
296
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
En route.
297
00:18:04,760 --> 00:18:07,400
Musique intrigante
298
00:18:07,600 --> 00:18:28,040
---
299
00:18:28,240 --> 00:18:29,200
C'est là.
300
00:18:29,400 --> 00:18:31,840
---
301
00:18:32,040 --> 00:18:33,120
-Ca va, mon chat ?
302
00:18:33,320 --> 00:18:43,160
---
303
00:18:48,000 --> 00:18:50,240
-C'est d'abord ma femme qui l'a eu.
304
00:18:50,800 --> 00:18:54,040
Je l'ai envoyée dans un centre,
mais c'était trop tard.
305
00:18:54,920 --> 00:18:57,960
-Charlie était déjà contaminé ?
-Oui. Il s'appelle Thomas.
306
00:18:58,240 --> 00:18:59,400
-Oui.
307
00:19:00,000 --> 00:19:01,160
-Je savais pas quoi faire.
308
00:19:01,360 --> 00:19:05,240
J'ai pas trouvé d'autre solution
que de le déposer près de l'hôpital.
309
00:19:06,480 --> 00:19:09,320
Je sais pas comment je suis passé
entre les gouttes.
310
00:19:13,120 --> 00:19:15,360
Vous, vous l'avez eu ?
-Oui.
311
00:19:15,560 --> 00:19:17,320
-Et la jeune fille aussi ?
312
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
-Oui.
Mais on est plus contagieux.
313
00:19:20,760 --> 00:19:23,000
Il faut pas écouter
tout ce qu'on raconte.
314
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
-C'est chouette.
315
00:19:40,080 --> 00:20:02,120
---
316
00:20:02,320 --> 00:20:04,600
Il sanglote.
317
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
318
00:20:06,360 --> 00:20:09,720
---
319
00:20:09,920 --> 00:20:12,200
Musique dramatique
Charlie respire fort.
320
00:20:12,400 --> 00:20:20,480
---
---
321
00:20:20,680 --> 00:20:23,600
Charlie, si tu me dis rien,
je peux pas t'aider.
322
00:20:23,800 --> 00:20:27,840
---
---
323
00:20:28,040 --> 00:20:31,320
---
324
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
-On va vous laisser.
325
00:20:32,800 --> 00:20:36,000
-Non, attendez. Je vous ressers
un petit café pour la route ?
326
00:20:36,200 --> 00:20:38,760
-Non, c'est gentil.
-Vous en avez pas vu souvent.
327
00:20:39,200 --> 00:20:41,360
Même ici,
c'est devenu difficile à trouver.
328
00:20:41,560 --> 00:20:42,640
Restez assis.
329
00:20:42,840 --> 00:20:44,800
-C'est pas la peine.
-J'insiste.
330
00:20:48,240 --> 00:20:50,320
Y a plus de café.
Je vais en chercher.
331
00:20:50,600 --> 00:20:51,840
-C'est pas grave.
-Mais si.
332
00:20:52,040 --> 00:20:53,880
Asseyez-vous, asseyez-vous.
333
00:20:56,680 --> 00:20:59,960
-OK...
Il soupire.
334
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
Pas à l'approche
335
00:21:02,760 --> 00:21:03,840
-Gabriel,
336
00:21:04,600 --> 00:21:05,680
y a un problème.
337
00:21:05,880 --> 00:21:08,480
Il peut pas rester.
-Arrête d'inventer des histoires.
338
00:21:09,000 --> 00:21:10,320
-Mais j'invente pas.
339
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
-T'as peur ?
340
00:21:15,920 --> 00:21:17,120
T'as peur de lui ?
341
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
(-Oui.)
342
00:21:20,840 --> 00:21:21,960
-OK, euh...
343
00:21:25,160 --> 00:21:26,320
Prenez ça.
344
00:21:26,800 --> 00:21:28,880
Et vous m'attendez dehors.
J'arrive tout de suite.
345
00:21:32,400 --> 00:21:33,560
Grincement de porte
346
00:21:34,760 --> 00:21:36,200
On va partir tous les trois.
347
00:21:36,400 --> 00:21:40,080
-Je décide, c'est mon fils.
Tout le monde le cherche.
348
00:21:40,280 --> 00:21:42,720
On m'a promis une place
à l'abri du virus.
349
00:21:44,040 --> 00:21:45,000
Cris de bagarre
350
00:21:45,200 --> 00:21:58,520
---
351
00:21:58,720 --> 00:22:01,280
Cri de douleur
352
00:22:02,640 --> 00:22:03,880
Musique de tension
353
00:22:04,080 --> 00:22:06,440
---
354
00:22:06,640 --> 00:22:07,680
(-On y va.)
355
00:22:07,880 --> 00:22:09,560
-Qu'est-ce qui se passe ?
356
00:22:09,760 --> 00:22:12,320
---
Respiration forte
357
00:22:12,520 --> 00:22:18,680
---
---
358
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
-Arrête-toi ou je tire !
359
00:22:20,640 --> 00:22:25,680
---
---
360
00:22:25,880 --> 00:22:27,280
---
La musique s'accentue.
361
00:22:27,480 --> 00:22:28,800
-Qu'est-ce qu'il y a ?
362
00:22:29,440 --> 00:22:30,520
-Charlie !
363
00:22:30,720 --> 00:22:34,520
-Charlie ! Quelqu'un a un sac ?
Charlie, respire.
364
00:22:35,480 --> 00:22:36,600
-Charlie.
365
00:22:36,800 --> 00:22:37,880
Ca va ?
366
00:22:39,960 --> 00:22:42,440
-Un sac !
Quelqu'un a un sac ? Vite !
367
00:22:42,640 --> 00:22:50,120
---
---
368
00:22:53,000 --> 00:22:55,520
-Alors ?
-Ca va aller.
369
00:22:55,720 --> 00:22:58,280
-OK, il est transportable.
On va lever le camp.
370
00:22:58,480 --> 00:23:01,240
Tous les deux, vous descendez
et je vous fous la paix.
371
00:23:01,440 --> 00:23:03,000
-Vous avez un médecin avec vous ?
372
00:23:03,200 --> 00:23:05,400
S'il a une crise,
vous allez faire comment ?
373
00:23:05,600 --> 00:23:09,040
-Descendez de ce camion. Je peux
aussi donner l'ordre de tirer.
374
00:23:09,560 --> 00:23:10,800
-Allez-y.
375
00:23:16,960 --> 00:23:18,240
Il soupire.
376
00:23:19,320 --> 00:23:20,960
-Putain, fait chier.
377
00:23:21,160 --> 00:23:22,480
Allez, on décale.
378
00:23:36,920 --> 00:23:39,640
Musique dramatique
379
00:23:39,840 --> 00:24:04,640
---
380
00:24:05,120 --> 00:24:06,880
*-Mesdames, messieurs,
chers Elus,
381
00:24:07,080 --> 00:24:09,600
*un débarquement est en cours.
382
00:24:09,800 --> 00:24:12,680
*Pour votre sécurité,
restez confinés
383
00:24:12,880 --> 00:24:14,920
*jusqu'à la fin de l'opération.
384
00:24:15,360 --> 00:24:21,040
---
385
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
---
Respiration forte
386
00:24:22,600 --> 00:24:33,760
---
387
00:24:33,960 --> 00:24:35,320
-Non !
388
00:24:35,520 --> 00:24:36,880
Non ! Non !
389
00:24:37,080 --> 00:24:38,280
Lâchez-moi !
390
00:24:38,480 --> 00:24:39,880
Lâchez-moi !
391
00:24:40,080 --> 00:24:42,960
---
392
00:24:43,160 --> 00:24:47,400
---
---
393
00:24:47,600 --> 00:25:07,560
---
394
00:25:07,760 --> 00:25:10,080
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
395
00:25:10,280 --> 00:25:17,320
---
23982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.