Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,130
Länsi-Ranska,
kaksi kuukautta maihinnoususta.
2
00:00:08,383 --> 00:00:11,177
Jäätyään palavan tankin eristämäksi
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,930
panssarivaunun komentaja
hyökkää raivokkaasti
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,641
avatakseen tien
Montbareyn linnakkeeseen.
5
00:00:22,022 --> 00:00:27,068
Ammusten loputtua hän kääntyy
takaisin mutta luisuu pommikuoppaan
6
00:00:29,487 --> 00:00:33,533
ja päätyy vihollissotilaiden
miehittämän bunkkerin kynnykselle.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,994
Ei ole mahdollista
selittää järkevästi,
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,955
että 39 miestä antautuu
pistoolia pitelevälle miehelle.
9
00:00:39,289 --> 00:00:43,168
He laittavat hänen bluffinsa
kovimpaan mahdolliseen kokeeseen.
10
00:00:45,712 --> 00:00:51,301
6. kesäkuuta 1944 liittoutuneet
nousivat viimein maihin Normandiassa
11
00:00:51,634 --> 00:00:53,678
avatakseen rintaman länteen.
12
00:00:59,350 --> 00:01:01,394
Mutta fanaattiset natsit
13
00:01:01,478 --> 00:01:04,355
jatkoivat armotonta
eloonjäämiskamppailuaan.
14
00:01:08,234 --> 00:01:11,029
Maihinnousu oli ollut vain taistelu.
15
00:01:11,696 --> 00:01:14,491
Liittoutuneiden oli vielä voitettava sota.
16
00:01:16,951 --> 00:01:20,246
HITLERIN VIIMEINEN TAISTELU
17
00:01:22,082 --> 00:01:25,960
NATSIEN LINNOITUS
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,838
13. syyskuuta 1944.
19
00:01:29,714 --> 00:01:31,633
Brest, Ranska.
20
00:01:32,467 --> 00:01:36,096
Amerikkalaisen 121. pioneeripataljoonan miehet
21
00:01:36,096 --> 00:01:40,934
etsivät tietä natsien vuodesta 1940
miehittämän alueen halki.
22
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Kapteeni Sidney Smithin osaston
23
00:01:46,231 --> 00:01:49,359
on raivattava kaksi väylää
miinakentän poikki,
24
00:01:50,485 --> 00:01:53,780
jotta liittoutuneiden tankit
pääsisivät Montbareyn linnakkeelle,
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
joka vartioi Brestin satamaa.
26
00:01:57,075 --> 00:02:00,662
Liittoutuneet ovat piirittäneet
Brestiä elokuun 7. päivästä.
27
00:02:01,454 --> 00:02:03,748
Liittoutuneiden edetessä koilliseen
28
00:02:03,832 --> 00:02:07,710
Euroopan-joukkojen ylipäällikkö,
kenraali Dwight D. Eisenhower,
29
00:02:07,752 --> 00:02:11,131
katsoo Brestin valtauksen
ensiarvoisen tärkeäksi.
30
00:02:12,382 --> 00:02:16,427
Normandian sillanpääasemasta
oli murtauduttu ulos.
31
00:02:16,511 --> 00:02:21,057
Joukot ajoivat saksalaisia takaa ja
niiden varastot hupenivat nopeasti.
32
00:02:21,558 --> 00:02:23,726
Sataman saamisesta tuli tärkeää.
33
00:02:24,102 --> 00:02:28,940
Tavoite: vallata Brestin satama
ja sukellusvenebunkkerit natseilta.
34
00:02:30,108 --> 00:02:34,154
Hitler käski joukkojaan pitämään
sataman hinnalla millä hyvänsä.
35
00:02:34,154 --> 00:02:37,949
Niiden piti taistella viimeiseen
luotiin ja viimeiseen mieheen.
36
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
Miehet taistelisivat loppuun asti.
37
00:02:40,743 --> 00:02:45,165
Syväsatamassa joukot ja kalusto
voitaisiin purkaa suoraan maihin
38
00:02:45,165 --> 00:02:48,543
tukemaan liittoutuneiden
kasvavia sotaponnistuksia.
39
00:02:49,377 --> 00:02:53,798
Montbarey on saksalaisten viimeisiä
linnakkeita Brestin tuntumassa.
40
00:02:53,882 --> 00:02:56,759
Sitä kuitenkin suojaavat
natsien miinakentät.
41
00:03:04,934 --> 00:03:08,813
Miinojen raivaaminen päivänvalossa
voisi olla kohtalokasta.
42
00:03:11,566 --> 00:03:15,737
Kun raivaa miinat yöllä,
vihollinen ei näe sitä.
43
00:03:15,778 --> 00:03:20,033
Pimeys suojaa toimintaa.
44
00:03:21,826 --> 00:03:24,829
Pimeys tosin tekee
miinojen etsimisestä vaarallisempaa.
45
00:03:25,580 --> 00:03:29,500
Pimeys lisää sekaannuksia,
silloin on helppo eksyä.
46
00:03:29,584 --> 00:03:31,544
Miehet käyttivät
metallinpaljastimia,
47
00:03:31,628 --> 00:03:34,380
ja maassahan oli tietenkin
monenlaista metallia.
48
00:03:34,464 --> 00:03:38,760
Miten miinat erottaa yöllä joukosta?
Metalli on metallia.
49
00:03:38,801 --> 00:03:42,513
Katsomisen sijaan heidän
olikin tunnusteltava käsillään.
50
00:03:46,726 --> 00:03:50,855
Linnakkeen ulkopuolella Smithin
miehet ryömivät pimeässä eteenpäin.
51
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Osa levittäytyy ei-kenenkään-maalle
52
00:03:55,360 --> 00:03:59,614
varmistamaan, etteivät saksalaiset
tule häiritsemään heidän työtään.
53
00:04:05,078 --> 00:04:08,915
Muut toimivat kolmen ryhmissä
kantaen vain metallinpaljastimia,
54
00:04:08,915 --> 00:04:12,418
mittanauhoja, räjähteitä
ja kaivuutyökaluja.
55
00:04:14,003 --> 00:04:18,800
Yhden käyttäessä metallinpaljastinta
toinen merkitsee turvallisen reitin.
56
00:04:19,425 --> 00:04:22,720
Ryhmän epäonnekas kolmas jäsen
painelee maaperää.
57
00:04:22,804 --> 00:04:27,809
Varsinainen miinanraivaustyö tehdään
kontillaan, yleensä pistimen avulla.
58
00:04:28,393 --> 00:04:30,728
Sitä ei paineta suoraan alas
vaan loivassa kulmassa
59
00:04:30,812 --> 00:04:34,148
maaperää hyvin varovaisesti koetellen.
60
00:04:35,900 --> 00:04:39,988
Työn edetessä miehet löytävät
135-kiloisia laivatykin ammuksia.
61
00:04:39,988 --> 00:04:43,741
Natsit ovat haudanneet niitä
improvisoiduiksi miinoiksi.
62
00:04:43,825 --> 00:04:47,578
Jokainen niistä kykenee tuhoamaan
tankin ja tappamaan sen miehistön.
63
00:04:48,204 --> 00:04:52,333
Miinoja ei yritetty purkaa yöllä,
koska se oli liian vaarallista.
64
00:04:52,792 --> 00:04:56,879
Miinoja purettaessa on nähtävä,
mitä on tekemässä.
65
00:04:57,755 --> 00:05:02,093
Joka miinaan kiinnitetään
puolen kilon muoviräjähde.
66
00:05:03,303 --> 00:05:08,266
Näin toimittaessa miina ei mitenkään
voinut räjähtää purkajan kasvoille.
67
00:05:09,517 --> 00:05:13,938
Raivattua väylää pitkin tankit
voivat edetä linnakkeen muureille.
68
00:05:17,525 --> 00:05:19,986
Pioneerit hiipivät
takaisin omalle alueelleen.
69
00:05:19,986 --> 00:05:23,281
He ovat jo saaneet maksaa
yöllisestä työstään.
70
00:05:23,656 --> 00:05:27,076
Pimeydestä huolimatta saksalaiset
paikansivat erään miehen.
71
00:05:30,163 --> 00:05:32,832
Myös eräs toinen
haavoittui vakavasti.
72
00:05:34,959 --> 00:05:39,714
Sodanjohto uskoo, että Saksalla on
Brestissä 10 000 - 20 000 miestä
73
00:05:40,798 --> 00:05:42,925
ja että kaupunki vallataan viikossa.
74
00:05:43,217 --> 00:05:47,638
Liittoutuneet kuitenkin aliarvioivat
natsien puolustuksen vahvuuden.
75
00:05:48,222 --> 00:05:52,143
He eivät ota huomioon
vetäytyviä saksalaissotilaita,
76
00:05:52,143 --> 00:05:55,229
jotka vahvistavat puolustusta
tuhansilla miehillä.
77
00:05:58,066 --> 00:06:01,444
Lisäksi Brestiin
on komennettu eliittijoukkoja.
78
00:06:01,444 --> 00:06:06,741
Natsipropaganda kuvaa usein laskuvarjojääkärit
79
00:06:06,741 --> 00:06:09,952
sodanjumalan nuorimmiksi pojiksi.
80
00:06:10,661 --> 00:06:15,041
Saksan laskuvarjojoukot olivat
hyvin koulutettuja ja varustettuja,
81
00:06:15,041 --> 00:06:17,293
ja niillä oli vahva motivaatio.
82
00:06:18,211 --> 00:06:21,130
Heihin lukeutuu myös kenraalimajuri
Hermann-Bernhard Ramcke,
83
00:06:21,214 --> 00:06:23,257
Brestin linnoituksen komentaja.
84
00:06:24,509 --> 00:06:28,346
Ramcke on palvellut kaikissa
Saksan armeijan puolustushaaroissa.
85
00:06:28,971 --> 00:06:33,726
Hän on itsekin pätevä laskuvarjomies
2. laskuvarjojääkäridivisioonassa.
86
00:06:35,728 --> 00:06:40,024
Hän oli myös erittäin omistautunut
natsi-ideologialle.
87
00:06:40,108 --> 00:06:44,362
Hän uskoi vakaasti
Adolf Hitlerin johtajuuteen.
88
00:06:45,863 --> 00:06:50,952
Ramcke antoi määräyksen,
ettei yksikään amerikkalaissotilas,
89
00:06:50,993 --> 00:06:53,913
joka osallistuu
taisteluihin Brestissä,
90
00:06:54,288 --> 00:06:58,126
saa taistella enää Saksassa
saksalaisia vastaan.
91
00:06:59,502 --> 00:07:02,213
Syyskuun 14. päivän aamun valjetessa
92
00:07:02,213 --> 00:07:06,592
121. pioneeripataljoona
on löytänyt neljä laivatykin ammusta
93
00:07:06,676 --> 00:07:08,970
ja virittänyt ne
räjähtämään yhtä aikaa.
94
00:07:13,516 --> 00:07:18,563
Räjähdykset kuitenkin paljastavat
uuden ammuksen tankkien reitillä.
95
00:07:20,648 --> 00:07:24,694
Sotamies John Nelson ryntää
asettamaan siihen räjäytyspanoksen.
96
00:07:30,408 --> 00:07:32,368
Saamastaan osumasta huolimatta
97
00:07:32,452 --> 00:07:35,496
Nelson onnistuu virittämään
räjähdyspanoksen.
98
00:07:39,333 --> 00:07:41,836
Sitten hän kompuroi
takaisin suojaan.
99
00:07:47,925 --> 00:07:50,011
Kun miinakentälle on raivattu väylä,
100
00:07:50,052 --> 00:07:53,347
pommikuopat täytetään
ja luodaan kaksi reittiä.
101
00:07:53,431 --> 00:07:58,019
Ne ovat 50 metrin päässä toisistaan
ja kahdeksan metriä leveitä.
102
00:07:59,645 --> 00:08:03,232
Majuri Tom Dallas
116. jalkaväkirykmentistä
103
00:08:03,316 --> 00:08:05,943
valmistautuu rynnäköimään
linnoitukseen.
104
00:08:06,027 --> 00:08:10,031
Majuri Tom Dallas oli sotilas,
jolla oli taistelijan sydän.
105
00:08:10,573 --> 00:08:16,913
Hän oli raivokas ja päättäväinen,
mitä tuli saksalaisten tuhoamiseen.
106
00:08:16,913 --> 00:08:18,539
Hän kantoi heille kaunaa,
107
00:08:18,623 --> 00:08:22,001
koska moni hänen miehistään
oli kuollut maihinnousupäivänä.
108
00:08:23,294 --> 00:08:25,087
Hyökkäys ei tule olemaan helppo.
109
00:08:25,463 --> 00:08:27,340
1700-luvun ranskalaislinnoitus
110
00:08:27,340 --> 00:08:31,469
antaa saksalaisjoukoille
vahvat puolustusasemat.
111
00:08:31,469 --> 00:08:37,141
Vankkoja muurien edessä
on 12 metriä paksu maavalli.
112
00:08:37,225 --> 00:08:41,604
Linnoitusta ympäröi viisi metriä
syvä ja 12 metriä leveä vallihauta.
113
00:08:41,604 --> 00:08:48,277
Linnoitus oli rakennettu kestämään
lähes kaikkia 1800-luvun aseita.
114
00:08:48,361 --> 00:08:51,447
Se oli vielä 1900-luvullakin
varsin käyttökelpoinen.
115
00:08:52,114 --> 00:08:55,535
Vanhojen rakennelmien lisäksi
saksalaiset ovat kaivaneet
116
00:08:55,535 --> 00:08:58,996
panssarivaunukaivannon ja rakentaneet bunkkereita,
117
00:08:59,080 --> 00:09:01,165
joihin on sijoitettu konekivääreitä.
118
00:09:03,793 --> 00:09:08,506
Se on vain yksi Brestin satamaa
suojaavista linnoituksista.
119
00:09:08,839 --> 00:09:13,928
Linnoitukset oli myös sijoitettu
järkevien etenemisreittien varrelle.
120
00:09:14,387 --> 00:09:17,431
Hyökkäys mereltä
on jo jätetty pois laskuista.
121
00:09:17,515 --> 00:09:19,976
Tämän pitäisi olla
helpompi tie kaupunkiin.
122
00:09:19,976 --> 00:09:23,896
Montbareyn linnake oli pähkinä,
joka oli vain pakko särkeä.
123
00:09:28,442 --> 00:09:30,486
Sidney Smithin pioneerien lisäksi
124
00:09:31,320 --> 00:09:34,198
majuri Dallasilla
on komennossaan myös tykistöä.
125
00:09:37,451 --> 00:09:40,830
sekä amerikkalaisia ja brittiläisiä
panssarivaunujoukkoja.
126
00:09:41,622 --> 00:09:44,750
Dallas määrää ampumaan
savukranaatteja
127
00:09:45,042 --> 00:09:48,170
suojaamaan etenemään lähteviä
amerikkalaisjoukkoja.
128
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Sitten hän käskee
116. rykmentin C-komppanian
129
00:09:52,550 --> 00:09:55,886
hyökätä saksalaisten asemiin
linnakkeen oikealla sivustalla.
130
00:09:57,638 --> 00:10:00,725
Dallasin on tuhottava
etummaiset puolustusasemat.
131
00:10:01,100 --> 00:10:04,145
Jos hän epäonnistuu,
eteneminen pysähtyy.
132
00:10:10,234 --> 00:10:12,778
14. syyskuuta 1944.
133
00:10:13,821 --> 00:10:17,533
Kahden päivän ajan amerikkalaiset
ovat hyökänneet linnakkeeseen
134
00:10:17,617 --> 00:10:21,621
Brestin satamakaupungin edustalla
saamatta aikaan läpimurtoa.
135
00:10:22,330 --> 00:10:27,126
Majuri Tom Dallas käskee
116. jalkaväkirykmentin C-komppanian
136
00:10:27,126 --> 00:10:31,172
puhdistamaan linnoituksen oikean
sivustan bunkkerit ja juoksuhaudat.
137
00:10:33,424 --> 00:10:39,305
Asemat oli pakko vallata
linnoituksen lähelle pääsemiseksi.
138
00:10:40,556 --> 00:10:44,435
Savussa pommikuoppien peittämä
maasto osoittautuu vaaralliseksi.
139
00:11:01,369 --> 00:11:04,705
Jalkaväki etenee käyttäen
käsikranaatteja ja pistimiä.
140
00:11:06,499 --> 00:11:09,085
C-komppania kävi kiivasta taistelua.
141
00:11:09,085 --> 00:11:13,130
Molemmat osapuolet käyttivät
käsikranaatteja ja kivääreitä.
142
00:11:13,214 --> 00:11:16,384
He taistelivat pistimin,
mikä oli erittäin harvinaista.
143
00:11:19,387 --> 00:11:21,722
Kun siitä lukee
sen ajan raporteista,
144
00:11:21,806 --> 00:11:25,685
se kertoo taistelun olleen
poikkeuksellisen dramaattinen.
145
00:11:25,685 --> 00:11:28,312
Tappaminen tapahtui
lähietäisyydeltä.
146
00:11:28,396 --> 00:11:32,858
C-komppanian tehtävä oli
lähestyä vihollista ja tuhota se.
147
00:11:34,985 --> 00:11:39,073
Myöhään iltapäivällä
C-komppania saavuttaa tavoitteensa.
148
00:11:42,076 --> 00:11:45,579
Amerikkalaiset miehittävät
linnakkeen vasemman sivustan.
149
00:11:45,663 --> 00:11:48,332
Dallas voi siirtää
panssarivaununsa asemiin.
150
00:11:50,459 --> 00:11:55,256
Brittien Churchill VII-mallin tankit
tunnetaan "krokotiileina".
151
00:11:55,256 --> 00:12:00,094
Ne on varustettu 75 millin tykillä
ja konekivääreillä.
152
00:12:00,886 --> 00:12:03,139
Jokainen krokotiili vetää
panssaroitua perävaunua
153
00:12:03,139 --> 00:12:05,933
jossa on 1 500 litraa petrolia.
154
00:12:05,933 --> 00:12:08,894
Sen ansiosta tankki voi ampua
lieskoja 70 metrin päähän,
155
00:12:08,978 --> 00:12:11,731
121 sekunnin ryöppyinä.
156
00:12:15,693 --> 00:12:19,655
Krokotiili-panssarivaunu oli
psykologisesti pelottava ase.
157
00:12:19,739 --> 00:12:21,449
Kukaan ei halua palaa elävältä.
158
00:12:21,449 --> 00:12:24,577
Kuolla voi monella tapaa.
Se lienee kauhein.
159
00:12:25,661 --> 00:12:30,416
Dallas määrää kolme krokotiilia
ylittämään miinakentän.
160
00:12:36,964 --> 00:12:41,218
Koska raskaat krokotiilit painoivat
suunnilleen 40 tonnia,
161
00:12:41,302 --> 00:12:45,014
ne sopivat varsin hyvin
tällaiseen rikkonaiseen maastoon.
162
00:12:47,933 --> 00:12:50,936
Ensimmäistä krokotiilia
komentaa brittiluutnantti
163
00:12:51,020 --> 00:12:52,980
Hubert Anthony Ward.
164
00:13:09,413 --> 00:13:13,042
Toisen krokotiilin tullessa
miinakentälle...
165
00:13:18,380 --> 00:13:21,926
...se laukaisee toisen
huomaamatta jääneen ammuksen.
166
00:13:27,389 --> 00:13:29,600
Vaunu menettää toimintakykynsä.
167
00:13:29,600 --> 00:13:33,938
Räjähdys tappaa yhden miehen ja
haavoittaa vakavasti neljää muuta.
168
00:13:37,358 --> 00:13:40,653
Majuri Dallasin miehet ryntäävät
romuttuneen vaunun luo.
169
00:14:06,679 --> 00:14:10,558
Mikä pahinta,
se estää muiden tankkien etenemisen.
170
00:14:12,059 --> 00:14:15,771
Ne ovat valmiina ylittämään
miinakentän ampuakseen suojatulta.
171
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Mutta nyt niiden tie on tukossa.
172
00:14:19,859 --> 00:14:21,569
Loput tankit olivat jumissa.
173
00:14:21,610 --> 00:14:25,114
Ward oli miinakentällä
erillään omista joukoistaan.
174
00:14:25,114 --> 00:14:27,992
Viidestä muusta tankista
ei ollut hänelle apua.
175
00:14:33,455 --> 00:14:37,501
Niinpä kapteeni Sidney Smithin
taistelupioneerit ryhtyvät toimeen
176
00:14:37,585 --> 00:14:40,588
raivatakseen uuden väylän
tuhoutuneen krokotiilin ohi.
177
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
Nämä kaverit eivät olleet vain
rakentajia vaan taistelupioneereja.
178
00:14:45,301 --> 00:14:47,636
Heidän piti edetä maastossa,
179
00:14:47,720 --> 00:14:51,599
asettaa räjäytyspanokset,
laukaista ne ja jatkaa taistelua.
180
00:14:51,599 --> 00:14:54,810
Joskus he myös joutuivat
pitämään asemat ylivoimaa vastaan.
181
00:14:59,023 --> 00:15:02,109
Miesten on nyt etsittävä miinat
kirkkaassa päivänvalossa.
182
00:15:02,109 --> 00:15:05,863
Saksalaisten tarkka-ampujien
on helppo osua heihin.
183
00:15:07,948 --> 00:15:10,200
Takaisku todistaa jälleen,
184
00:15:10,284 --> 00:15:14,246
että saksalaiset aikovat taistella
jokaisesta tuumasta maata.
185
00:15:15,080 --> 00:15:17,625
Saarron jatkuttua
jo lähes kolme viikkoa
186
00:15:17,666 --> 00:15:21,962
amerikkalaiset eivät ole vieläkään
päässeet Brestin kaupunginmuureille.
187
00:15:22,046 --> 00:15:24,131
Propagandaministeri Joseph Goebbels
188
00:15:24,131 --> 00:15:26,842
nosti Brestin puolustuksen
valokeilaan.
189
00:15:27,426 --> 00:15:31,639
Hän esitti laskuvarjojääkärit
ja kenraali Ramcken
190
00:15:31,680 --> 00:15:36,810
ylivoimaisia amerikkalaisia vastaan
taistelevina sankareina.
191
00:15:37,269 --> 00:15:41,023
Niinpä Brest tavallaan nähtiin
192
00:15:41,023 --> 00:15:45,736
Länsi-Ranskan linnoituksista
käytävien taistelujen huipentumana.
193
00:15:49,657 --> 00:15:53,661
Montbareyn linnaketta miehittää
laskuvarjojääkäriyksikkö,
194
00:15:53,702 --> 00:15:56,038
jota komentaa yliluutnantti Flöter.
195
00:15:56,789 --> 00:16:01,418
Saksalaisjääkärit olivat taistelujen
karaisemia eliittisotilaita.
196
00:16:01,502 --> 00:16:05,255
He olivat henkisesti vahvoja.
Heillä oli erinomainen aseistus.
197
00:16:05,339 --> 00:16:08,342
Lisäksi he olivat valmiit
taistelemaan kuolemaan asti.
198
00:16:13,389 --> 00:16:17,768
Linnoituksen muurien tuntumassa
Wardin tankki on yhä helppo maali,
199
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
ollessaan yksin taistelukentällä.
200
00:16:20,813 --> 00:16:24,108
Sitä uhkaa yksi natsien
pelätyimmistä aseista:
201
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
panssarinyrkki.
202
00:16:25,943 --> 00:16:31,240
Panssarinyrkki oli aikansa paras
yhden miehen panssarintorjunta-ase.
203
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
Montbareyta ympäröivässä
kuoppaisessa maastossa
204
00:16:34,368 --> 00:16:37,287
panssarintorjuntamiehen oli helppo piiloutua.
205
00:16:37,371 --> 00:16:41,667
Hänen piti vain päästä 30 metrin
etäisyydelle laukaistakseen aseensa.
206
00:16:42,126 --> 00:16:46,171
Yksi ainoa laukaus
saattoi hyvinkin läpäistä panssarin
207
00:16:46,255 --> 00:16:48,799
ja saada aikaan
tuhoisan räjähdyksen.
208
00:16:52,136 --> 00:16:54,972
Luutnantti Ward
päättää ryhtyä toimeen.
209
00:16:55,723 --> 00:16:59,268
Hän ottaa kohteekseen saksalaisten
vasemman sivustan asemat.
210
00:17:00,728 --> 00:17:05,357
Dallas lähettää B-komppanian
tukemaan vaunun hyökkäystä.
211
00:17:06,775 --> 00:17:11,488
Panssarinyrkki kertoo aselajien
yhdistämisen tärkeydestä.
212
00:17:11,947 --> 00:17:14,491
Panssarivaunun miehistö
ei näe yksittäisiä miehiä.
213
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
He tähtäävät isompiin maaleihin.
214
00:17:17,536 --> 00:17:20,289
Näköesteiden puuttumisen
ja ketteryytensä vuoksi
215
00:17:20,289 --> 00:17:24,626
jalkaväki on paras ase
panssarintorjuntamiehiä vastaan.
216
00:17:45,272 --> 00:17:46,774
Liekinheittimen avulla
217
00:17:46,774 --> 00:17:50,652
Ward alkaa puhdistaa saksalaisia
uloimmista bunkkereista.
218
00:18:01,413 --> 00:18:04,708
Sitten hän ottaa molemmat tykkinsä
mukaan tulitukseen.
219
00:18:17,346 --> 00:18:19,807
Liekit tekevät enimmän työn.
220
00:18:21,141 --> 00:18:23,644
Puolustajat antautuvat pian.
221
00:18:29,066 --> 00:18:32,694
B-komppania ottaa vangiksi
yli 70 saksalaissotilasta.
222
00:18:39,952 --> 00:18:43,288
Ward jatkaa hyökkäystä
käyttäen tykkejä ja liekinheitintä.
223
00:18:45,666 --> 00:18:50,170
Hän tyhjentää metsänreunan
Montbareyn pohjois- ja itäpuolella.
224
00:18:51,964 --> 00:18:53,841
Ward hyökkää niin aggressiivisesti,
225
00:18:53,841 --> 00:18:58,387
että liekinheittimeltä loppuu
petroli ja tykeiltä ammukset.
226
00:18:58,846 --> 00:19:01,807
Hän on myös karannut
tukijoukkojensa edelle.
227
00:19:01,849 --> 00:19:06,019
Ward miehistöineen oli yksin.
Jalkaväki ei ollut enää tukena.
228
00:19:06,103 --> 00:19:10,816
Yksinäinen tankki oli
saksalaisten linnoituksen takana
229
00:19:11,275 --> 00:19:12,901
syvällä vihollisen alueella.
230
00:19:14,153 --> 00:19:18,740
Puolustuskyvytön Ward kääntyy
takaisin kohti omia linjojaan.
231
00:19:21,368 --> 00:19:25,581
Hän navigoi linnaketta ympäröivän
pommien runteleman alueen halki.
232
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
Mutta meno pysähtyy
233
00:19:41,013 --> 00:19:44,766
40 tonnia painavan tankin luisuessa
sivuttain syvään painaumaan.
234
00:19:45,267 --> 00:19:47,144
Ajoitus ei voisi olla huonompi.
235
00:19:47,895 --> 00:19:51,773
Tankki pysähtyy suoraan
saksalaisten bunkkerin eteen.
236
00:20:02,075 --> 00:20:06,580
29. jalkaväkidivisioonan yrittäessä
vallata Montbareyn linnaketta...
237
00:20:15,505 --> 00:20:18,175
...luutnantti Tony Wardin
krokotiili-tankki
238
00:20:18,175 --> 00:20:23,263
törmää bunkkeriin,
jossa on 39 saksalaissotilasta.
239
00:20:27,100 --> 00:20:30,145
Ward oli tulittanut
kaikilla aseillaan.
240
00:20:30,187 --> 00:20:32,397
Hän oli ehdottomasti
saanut jotain aikaan.
241
00:20:33,273 --> 00:20:37,694
Hän oli osoittanut olevansa
luonteeltaan juuri oikea henkilö
242
00:20:37,778 --> 00:20:41,907
komentamaan sellaista tankkia
sellaisessa tilanteessa.
243
00:20:42,366 --> 00:20:44,868
Hän oli toiminut
juuri niin kuin pitikin.
244
00:20:46,620 --> 00:20:50,165
Yllätetyt saksalaiset olivat ehkä
jo valmiit antautumaan,
245
00:20:50,249 --> 00:20:53,627
mutta pian he tajuavat
panssarivaunun avuttomuuden.
246
00:20:57,214 --> 00:21:01,510
Tankin jyrkkä kallistus saa
pakokaasut täyttämään sen sisätilat.
247
00:21:07,015 --> 00:21:12,479
Lisäksi palosammutin laukeaa
ja täyttää tankin myrkkykaasulla.
248
00:21:18,235 --> 00:21:20,612
Wardin miehistön ilma alkaa loppua.
249
00:21:25,826 --> 00:21:28,662
Ward tarttuu pistooliinsa
ja aukaisee luukun.
250
00:21:35,335 --> 00:21:38,422
Luutnantti Ward
ei ole aikeissa antautua.
251
00:21:39,965 --> 00:21:41,967
Hän ryhtyy rohkeaan bluffiin
252
00:21:41,967 --> 00:21:45,971
ja käskee saksalaisia
nostamaan kätensä ylös.
253
00:21:46,930 --> 00:21:50,350
Pelkän pistoolin uhkaamina
saksalaiset eivät liikahdakaan.
254
00:21:50,434 --> 00:21:54,104
Saksalaiset punnitsivat tilannetta
harkiten antautumista.
255
00:21:54,104 --> 00:21:57,566
Samalla he näkivät
vihollisen tukalan aseman.
256
00:21:57,566 --> 00:21:59,693
"Miehellähän on vain pistooli."
257
00:21:59,693 --> 00:22:03,155
Yksi miehistä ojentaa Wardille
ladatun pikakiväärin.
258
00:22:07,951 --> 00:22:10,746
Ward ampuu
sarjan varoituslaukauksia.
259
00:22:12,039 --> 00:22:14,875
Uskomatonta kyllä,
saksalaiset antautuvat.
260
00:22:16,460 --> 00:22:18,712
Ei ole mahdollista
selittää järkevästi,
261
00:22:18,712 --> 00:22:22,007
että 39 miestä antautuu
pistoolia pitelevälle miehelle.
262
00:22:22,007 --> 00:22:26,553
Paitsi jos liekinheitin ja muut
aseet vaikuttivat päätökseen.
263
00:22:28,263 --> 00:22:30,140
Wardin menestyksestä huolimatta
264
00:22:30,140 --> 00:22:33,977
taistelut ovat maksaneet
majuri Tom Dallasille kaksi tankkia.
265
00:22:34,311 --> 00:22:38,273
Eivätkä hänen joukkonsa ole vielä
hyökänneet itse linnaketta vastaan.
266
00:22:40,400 --> 00:22:44,780
Dallas toivoo saavansa apua
115. jalkaväkirykmentiltä.
267
00:22:46,948 --> 00:22:50,077
Se katkaisee linnakkeen
viimeisen huoltoreitin
268
00:22:50,077 --> 00:22:53,914
valtaamalla Brestiin johtavan tien.
269
00:22:55,791 --> 00:22:58,043
Jos rykmentti onnistuu tehtävässä,
270
00:22:58,043 --> 00:23:01,922
yliluutnantti Flöter menettää
mahdollisuutensa saada vahvistuksia
271
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
ja päästä pakoon.
272
00:23:06,843 --> 00:23:10,847
Samaan aikaan Dallas valmistautuu
taas hyökkäämään linnaketta vastaan.
273
00:23:11,640 --> 00:23:14,059
Hänen on käytettävä
krokotiili-tankkeja
274
00:23:14,059 --> 00:23:17,270
saavuttaakseen taktisen ja psykologisen edun.
275
00:23:17,312 --> 00:23:20,023
Dallas uskoi yhä,
että hän tarvitsee tankkeja.
276
00:23:20,107 --> 00:23:24,820
Niinpä pioneerien oli varmistettava
niiden etenemiselle tasainen väylä.
277
00:23:26,613 --> 00:23:29,991
Kapteeni Sidney Smithin
121. pioneeripataljoonan miehet
278
00:23:30,075 --> 00:23:32,661
palaavat rohkeasti taistelukentälle
279
00:23:32,661 --> 00:23:36,498
täyttääkseen vallihaudan ja
tasoittaakseen tien linnakkeeseen.
280
00:23:45,298 --> 00:23:47,717
He käyttävät koko kalustoaan...
281
00:23:51,513 --> 00:23:53,849
...puskutraktoreista
ja räjähteistä...
282
00:23:55,434 --> 00:23:58,603
...hakkuihin ja lapioihin
suorittaakseen tehtävänsä.
283
00:24:02,732 --> 00:24:06,027
Kapteeni Smith oli operaation aivot.
284
00:24:06,403 --> 00:24:08,488
Jos se olisi ollut
rauhan ajan projekti,
285
00:24:08,572 --> 00:24:13,076
hän olisi ollut sekä
arkkitehti että työnjohtaja.
286
00:24:16,329 --> 00:24:20,125
Suorittaessaan tehtävää Smithin
miehineen on löydettävä miinat
287
00:24:20,125 --> 00:24:22,794
ja suojauduttava samalla
vihollisen tulelta.
288
00:24:27,966 --> 00:24:30,886
Smith ohjeistaa itse
puskutraktorin kuljettajaa.
289
00:24:31,887 --> 00:24:33,597
Hän makasi maassa
290
00:24:33,597 --> 00:24:37,309
jonkinlaisessa suojassa
mutta ehdottomasti vaarassa.
291
00:24:37,309 --> 00:24:40,312
Nähdäkseni kapteeni Smithillä
oli merkittävä rooli
292
00:24:40,312 --> 00:24:43,440
hyökättäessä Montbareyn linnakkeeseen.
293
00:24:43,440 --> 00:24:46,776
Ilman häntä hyökkäys olisi
tuskin edennyt samalla tavalla.
294
00:24:50,489 --> 00:24:53,950
Amerikkalaiset kiväärimiehet
suojaavat operaatiota koko ajan.
295
00:25:04,085 --> 00:25:05,962
Heidän tukensa on niin täydellistä,
296
00:25:06,046 --> 00:25:10,091
että vain yksi pioneeri haavoittuu
saksalaisten tulituksessa.
297
00:25:17,682 --> 00:25:19,392
16. syyskuuta
298
00:25:19,434 --> 00:25:23,146
majuri Dallas käynnistää jälleen
hyökkäyksen linnaketta vastaan.
299
00:25:25,440 --> 00:25:28,443
Smithin pioneerit
ovat tehneet hyvää työtä.
300
00:25:28,568 --> 00:25:32,030
Kolme krokotiilia etenee
maaston poikki.
301
00:25:47,254 --> 00:25:49,172
Ne avaavat tulen lähietäisyydeltä.
302
00:25:54,261 --> 00:25:58,515
Tankit saavat aikaan tulimuurin
linnakkeen pohjoispuolelle.
303
00:26:06,356 --> 00:26:10,277
Petrolivaunujen tyhjennyttyä
liekit kuitenkin sammuvat.
304
00:26:10,735 --> 00:26:13,572
Tulella ei ole
mitään vaikutusta kiveen.
305
00:26:13,572 --> 00:26:17,117
Paksut muurit suojaavat yhä
linnakkeen puolustajia.
306
00:26:24,165 --> 00:26:29,004
Dallas tarvitsee uuden suunnitelman
ohjatakseen lieskat linnakkeeseen.
307
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
Vuoden 1944 syyskuu.
308
00:26:38,096 --> 00:26:42,684
Amerikkalaiset jatkavat Brestin
saartoa vapauttaakseen kaupungin.
309
00:26:44,394 --> 00:26:46,605
Kolme liekinheitinpanssarivaunua
310
00:26:46,605 --> 00:26:50,775
on epäonnistunut yrityksessään
tunkeutua Montbareyn linnakkeeseen.
311
00:26:52,235 --> 00:26:57,115
Majuri Tom Dallasin on keksittävä
keino ohjata tuli linnakkeeseen
312
00:26:58,533 --> 00:27:01,703
pakottaakseen vastarintaa tekevät
natsit antautumaan.
313
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
Hän tajuaa pääportin
olevan ehkä helpoin tie sisään.
314
00:27:08,084 --> 00:27:11,046
Dallas käskee
M10-panssarintorjuntavaunun...
315
00:27:13,798 --> 00:27:16,343
...ampumaan 50 kranaattia
porttia kohti.
316
00:27:41,701 --> 00:27:45,205
Vaikka laukaukset ravistelevat
muureja perustuksia myöten...
317
00:27:50,335 --> 00:27:52,045
...pääportti kestää.
318
00:27:53,630 --> 00:27:57,384
Vielä kuusi muuta krokotiilia
kuluttaa petrolia
319
00:27:57,384 --> 00:28:01,096
syösten liekkejä ylös linnakkeen
pohjois- ja itämuureja.
320
00:28:05,642 --> 00:28:08,645
Vaikka ne saavat natsit
vetäytymään muureilta...
321
00:28:12,399 --> 00:28:15,151
...liekit eivät vieläkään
heikennä rakenteita.
322
00:28:15,193 --> 00:28:17,153
Liekinheitinvaunut eivät tehonneet.
323
00:28:17,195 --> 00:28:20,156
Ne laitettiin tekemään jotain,
mihin niitä ei ollut suunniteltu,
324
00:28:20,198 --> 00:28:24,619
eli syöksemään lieskoja
paksuja muureja vastaan.
325
00:28:26,538 --> 00:28:28,748
En usko tulen tepsivän niihin.
326
00:28:31,960 --> 00:28:35,672
Dallas yrittää tuhota pääportin
suuremmalla tykillä.
327
00:28:37,465 --> 00:28:42,971
Fosforiammuksilla varustettu
105 millin haupitsi
328
00:28:44,139 --> 00:28:46,182
tuodaan 20 metrin päähän portista.
329
00:28:55,233 --> 00:28:58,403
Valkofosforia käytetään
myös savuverhojen luomiseen,
330
00:28:59,279 --> 00:29:03,158
mutta Dallas pyrkii nyt sytyttämään
sen avulla linnakkeen tuleen.
331
00:29:04,868 --> 00:29:07,537
Porttia kohti laukaistaan
150 kranaattia.
332
00:29:08,872 --> 00:29:12,667
Ammukset olivat liian pieniä,
eikä niiden räjähdyspanos riittänyt.
333
00:29:12,751 --> 00:29:15,462
Niillä ei ollut tarvittavaa
läpäisyvoimaa.
334
00:29:16,296 --> 00:29:18,506
Ne vain kimpoilivat muureista.
335
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Ammukset eivät tehonneet ollenkaan.
336
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
Keskitys aiheuttaa tuhoa
sisällä linnakkeessa,
337
00:29:25,013 --> 00:29:29,142
mutta yliluutnantti Flöter ja hänen
miehensä pysyvät asemissa.
338
00:29:29,142 --> 00:29:34,230
Vaikka aseiden vaikutus ei ollut
tarkalleen Dallasin toivoma,
339
00:29:34,272 --> 00:29:39,319
uskon niiden osaltaan vähentäneen
saksalaisjoukkojen taistelutahtoa.
340
00:29:41,613 --> 00:29:45,033
Sillä välin Smith miehineen
löytää käytävän,
341
00:29:45,033 --> 00:29:48,244
joka kulkee vallihaudan
alittavassa tunnelissa.
342
00:29:48,286 --> 00:29:51,956
Pioneerit toteavat,
että jos pääporttia ei voi murtaa,
343
00:29:52,040 --> 00:29:56,211
he voivat käytävän kautta tuhota
linnakkeen muurit sen valtaamiseksi.
344
00:29:56,961 --> 00:29:58,963
Amerikkalaisten löydettyä tunnelin
345
00:29:59,047 --> 00:30:03,510
Dallas sai uuden vaihtoehdon
portin moukaroimisen lisäksi.
346
00:30:05,929 --> 00:30:08,765
M10-panssarintorjuntavaunu
menee asemiin.
347
00:30:15,313 --> 00:30:19,359
Isku räjäyttää aukon
käytävän kivimuurin yläosaan.
348
00:30:19,359 --> 00:30:22,237
Mies mahtuu juuri ja juuri
ryömimään siitä.
349
00:30:24,405 --> 00:30:27,867
Ennen kuin ketään
ehditään lähettää matkaan,
350
00:30:27,951 --> 00:30:31,621
kolme haavoittunutta saksalaista
ilmaantuu kantaen valkoista lippua.
351
00:30:32,413 --> 00:30:35,917
Tulkin avulla he kertovat
pommien ja liekinheitinten
352
00:30:35,917 --> 00:30:39,045
kantaneen veroa
puolustajien keskuudessa.
353
00:30:39,838 --> 00:30:43,091
Jatkuva pommitus
oli saanut heidät järjiltään.
354
00:30:43,758 --> 00:30:47,178
Henkisesti he olivat aivan lopussa.
355
00:30:47,804 --> 00:30:51,015
Tykistön tulitus ja ilmapommitukset
356
00:30:51,099 --> 00:30:54,352
olivat vaikuttaneet voimakkaasti
heidän mielentilaansa.
357
00:30:56,980 --> 00:30:58,857
Tähän tietoon tukeutuen
358
00:30:58,857 --> 00:31:03,862
majuri Dallas päättää tarjota
Flöterille mahdollisuuden antautua.
359
00:31:05,655 --> 00:31:09,617
Hän antaa englantia puhuvan
saksalaisvangin toimittaa viestin.
360
00:31:15,832 --> 00:31:18,459
Dallas vaati Flöteriä
antautumaan sanomalla:
361
00:31:18,543 --> 00:31:22,088
"Jos ette antaudu,
tilanteenne vain pahenee."
362
00:31:22,088 --> 00:31:26,259
Muutamia minuutteja myöhemmin
Dallas saa Flöterin vastauksen.
363
00:31:26,718 --> 00:31:31,806
Flöterin vastaus majuri Dallasille
oli varsin nokkava.
364
00:31:32,390 --> 00:31:33,641
Flöter sanoi:
365
00:31:33,933 --> 00:31:37,562
"Ellette pysty tämän parempaan,
pidämme vielä hetken pintamme."
366
00:31:38,855 --> 00:31:41,691
Montbareyn linnakkeen piiritys
jatkuu.
367
00:31:55,705 --> 00:31:58,082
29. jalkaväkidivisioona on hyökännyt
368
00:31:58,166 --> 00:32:02,587
saksalaisten miehittämää Montbareyn
linnaketta vastaan jo viisi päivää.
369
00:32:04,213 --> 00:32:08,468
Liekinheittimistä ja lukemattomista
tykistökeskityksistä huolimatta...
370
00:32:11,554 --> 00:32:16,059
...itsepäinen saksalaisyliluutnantti
on torjunut mahdollisuuden antautua.
371
00:32:16,059 --> 00:32:20,980
Hän härnäsi amerikkalaisia,
eikä Dallas sietänyt sellaista.
372
00:32:23,775 --> 00:32:26,819
Majuri Dallas päättää
uudesta toimintatavasta.
373
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
Hän tilaa viisi tonnia TNT:tä.
374
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Sellaista määrää ei ole saatavilla,
375
00:32:33,868 --> 00:32:36,663
mutta Dallas toivoo
kahden tonnin kaatavan muurin,
376
00:32:36,663 --> 00:32:38,831
kuin keskiaikaisen linnan
piirityksessä.
377
00:32:38,873 --> 00:32:41,834
Dallasilla on myös
tikapuut odottamassa,
378
00:32:41,918 --> 00:32:45,630
siltä varalta, että TNT:n vaikutus
osoittautuu riittämättömäksi.
379
00:32:46,673 --> 00:32:51,302
Dynamiitin saaminen oikeaan paikkaan
osoittautuu kuitenkin vaikeaksi.
380
00:32:53,221 --> 00:32:57,558
Jälleen kerran Dallas turvautuu
pioneeripataljoonan B-komppaniaan,
381
00:32:57,642 --> 00:32:59,811
jota komentaa kapteeni Sidney Smith.
382
00:33:03,898 --> 00:33:07,777
Krokotiilien ja jalkaväen
ampuessa suojatulta...
383
00:33:10,655 --> 00:33:15,326
...miehet etenevät vallihaudalle
ja laskevat räjähdelaatikot maahan.
384
00:33:15,827 --> 00:33:17,870
Se oli valtavan stressaavaa,
385
00:33:17,912 --> 00:33:21,749
sillä tapahtumien kehitystä
ei välttämättä voinut ennakoida.
386
00:33:21,833 --> 00:33:24,585
Saksalaiset saattoivat hyvinkin
koota joukkojaan.
387
00:33:26,879 --> 00:33:30,550
Ennen työn aloittamista tunnelissa
heidän on turvattava asemansa.
388
00:33:35,304 --> 00:33:37,807
Smithin miehet menevät käytävään...
389
00:33:42,395 --> 00:33:45,773
...ampuvat aseillaan
sen toiseen päähän...
390
00:33:48,776 --> 00:33:51,112
...ja heittävät perään
käsikranaatteja.
391
00:33:52,572 --> 00:33:55,575
Uskoessaan tyhjentäneensä käytävän...
392
00:33:59,412 --> 00:34:03,916
...B-komppania tuo räjähdelaatikot
nopeasti paikalle.
393
00:34:26,689 --> 00:34:28,357
Viimeisen miehen tullessa ulos
394
00:34:28,441 --> 00:34:32,945
Smith lähettää hänet takaisin
tutkimaan käytävän vielä kerran.
395
00:34:38,701 --> 00:34:41,913
Kun dynamiitti
on valmis räjäytettäväksi...
396
00:34:44,373 --> 00:34:47,960
...eräs toinen saksalainen sotavanki
lähestyy Dallasia
397
00:34:48,002 --> 00:34:52,632
ja pyytää tätä tarjoamaan Flöterille
vielä yhden mahdollisuuden antautua.
398
00:34:52,632 --> 00:34:55,510
Dallas vähät välittää
sotavangin pyynnöstä.
399
00:34:57,470 --> 00:35:00,515
Dallas kuuli epämääräisiä mietteitä,
400
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
että saksalaiset
haluaisivat ehkä antautua.
401
00:35:03,184 --> 00:35:07,063
Eikä häntä huvittanut kuunnella
sellaista. Operaatio jatkuisi.
402
00:35:07,063 --> 00:35:11,109
En kerro, mitä hän todella sanoi,
mutta ilmaus oli värikäs.
403
00:35:14,946 --> 00:35:17,824
Dallas käskee miestensä
räjäyttää TNT:n.
404
00:35:17,824 --> 00:35:21,744
Ennen sitä Dallas kuitenkin
tarkastelee asemaansa uudelleen.
405
00:35:22,620 --> 00:35:24,705
Työskennellessään muurien lähellä
406
00:35:24,789 --> 00:35:28,960
miehet ovat nähneet lähettyvillä
vänrikki Durwoodin ruumiin.
407
00:35:29,627 --> 00:35:33,172
Hänet on surmattu aiemmassa
taistelussa muurin tuntumassa.
408
00:35:34,132 --> 00:35:37,760
Dallas ei halua räjäyttää latausta,
ennen kuin ruumis on haettu pois.
409
00:35:38,803 --> 00:35:41,681
Hävityksessä miehen ruumis
luultavasti murskautuisi.
410
00:35:41,681 --> 00:35:44,016
Ajatus ei miellytä ketään.
411
00:35:44,475 --> 00:35:49,856
Eräs luutnantti tarjoutuu
yrittämään ruumiin noutamista.
412
00:35:50,565 --> 00:35:52,859
Dallas suostuu odottamaan.
413
00:35:52,859 --> 00:35:54,694
Sellainen kohottaa taistelumoraalia,
414
00:35:54,694 --> 00:35:57,989
koska jokainenhan miettii,
että jos se olisinkin minä.
415
00:35:58,030 --> 00:36:02,577
Kukaan ei halua ajatella omien
jäännöstensä räjähtävän kappaleiksi.
416
00:36:06,455 --> 00:36:10,126
Luutnantti Kelton uhmaa vihollisen
tulta ylittäessään vallihaudan.
417
00:36:26,601 --> 00:36:28,311
Hän hakee ruumiin...
418
00:36:37,987 --> 00:36:40,239
...ja kantaa sen itse pois.
419
00:36:51,626 --> 00:36:54,545
Viideltä iltapäivällä 16. syyskuuta
420
00:36:54,629 --> 00:36:57,423
Dallas antaa viimein käskyn
räjäyttää TNT.
421
00:36:59,091 --> 00:37:03,596
Hän voi vain toivoa, että se riittää
Montbareyn linnakkeen valtaamiseen.
422
00:37:06,974 --> 00:37:12,605
16. syyskuuta 1944,
yli kolme kuukautta maihinnoususta,
423
00:37:12,939 --> 00:37:16,651
amerikkalaiset yrittävät murtaa
Montbareyn muurit.
424
00:37:17,485 --> 00:37:20,988
Tämä natsien linnake
suojaa Brestin syväsatamaa.
425
00:37:21,656 --> 00:37:26,369
Majuri Tom Dallas toivoo kahden
TNT-tonnin saavan muurit sortumaan.
426
00:37:33,501 --> 00:37:35,503
Räjäytys onnistuu.
427
00:37:35,544 --> 00:37:39,674
Se saa linnakkeen pohjoismuurin
keskiosan romahtamaan.
428
00:37:41,467 --> 00:37:45,680
121. pioneeripataljoona
lähtee jälleen taisteluun.
429
00:37:49,809 --> 00:37:53,271
Brittien ja amerikkalaisten tankkien
ampuessa suojatulta...
430
00:38:00,194 --> 00:38:04,407
...kapteeni Smithin B-komppania
hyökkää kohti muurin aukkoa...
431
00:38:06,784 --> 00:38:08,619
...ja kiipeää kiviröykkiön yli.
432
00:38:08,703 --> 00:38:11,580
Tykistö ja konekiväärit
tulittavat raivokkaasti.
433
00:38:59,003 --> 00:39:00,880
Hyökkäys on niin raju,
434
00:39:00,880 --> 00:39:04,800
etteivät Smithin miehet tajua
saksalaisten haluavan antautua.
435
00:39:34,872 --> 00:39:37,583
Tajutessaan tilanteen
he takovat tankkien kylkiä,
436
00:39:37,583 --> 00:39:40,127
jotta ne lakkaisivat ampumasta.
437
00:39:40,211 --> 00:39:42,588
Tilanne oli kaoottinen.
29. divisioonan miesten
438
00:39:42,588 --> 00:39:46,509
oli hakattava tankkeja
kiväärinperillään
439
00:39:46,509 --> 00:39:50,596
kiinnittääkseen miehistöjen huomion
ja saadakseen ampumisen loppumaan.
440
00:39:51,347 --> 00:39:53,599
Eikä se ollut vain inhimillisyyttä
saksalaisia kohtaan.
441
00:39:53,599 --> 00:39:57,520
Linnakkeessa oli myös
amerikkalaisia sotilaita,
442
00:39:57,520 --> 00:39:59,897
jotka tankkien tulitus
voisi vaarantaa.
443
00:40:07,905 --> 00:40:11,450
Pökertyneitä saksalaissotilaita
virtaa ulos linnakkeesta.
444
00:40:29,301 --> 00:40:33,264
29. divisioonan alkaessa koota
saksalaisvankeja yhteen maan päällä
445
00:40:33,722 --> 00:40:38,394
Smithin miehet tajuavat osan olevan
ehkä tunneleissa linnakkeen alla.
446
00:40:50,698 --> 00:40:55,161
Edetessään käytävää pitkin
he kuulevat saksankielistä puhetta.
447
00:41:04,462 --> 00:41:08,966
Pioneerit ampuvat konepistooleilla
tunneliin kertoakseen läsnäolostaan.
448
00:41:11,844 --> 00:41:13,471
Kaksi miestä antautuu.
449
00:41:20,478 --> 00:41:23,397
Pioneerit ovat vanginneet
varuskunnan komentajan
450
00:41:23,481 --> 00:41:25,900
yliluutnantti Flöterin.
451
00:41:43,709 --> 00:41:46,837
Flöter viedään
majuri Tom Dallasin luokse.
452
00:41:47,671 --> 00:41:50,132
Hän vaatii upseerin kohtelua.
453
00:41:50,758 --> 00:41:55,596
Viiden päivän rajujen taisteluiden
jälkeen Dallas ei ole myötämielinen.
454
00:41:57,598 --> 00:42:00,559
Hän karjuu Flöterin olevan sotavanki
455
00:42:00,643 --> 00:42:03,145
ja käskee tämän nostaa
kätensä pään päälle.
456
00:42:04,563 --> 00:42:07,358
Dallas vaatii Flöteriä
palaamaan linnakkeeseen
457
00:42:07,358 --> 00:42:11,278
ja osoittamaan kaikki
saksalaisten asettamat miinat.
458
00:42:16,325 --> 00:42:19,245
Kun Montbarey on
viimein liittoutuneiden hallussa,
459
00:42:19,245 --> 00:42:23,082
29. divisioona on valmis viimeiseen
hyökkäykseen kaupunkia vastaan.
460
00:42:25,834 --> 00:42:29,672
Kaksi päivää myöhemmin,
18. syyskuuta vuonna 1944,
461
00:42:31,590 --> 00:42:36,011
29. divisioona sekä kaksi muuta
8. armeijakunnan divisioonaa
462
00:42:36,095 --> 00:42:38,264
valtaa Brestin ja sen sataman.
463
00:42:41,475 --> 00:42:44,603
Kenraalimajuri Ramcke
vangitaan seuraavana päivänä
464
00:42:44,687 --> 00:42:47,982
hänen yrittäessään
paeta satamasta veneellä.
465
00:42:49,400 --> 00:42:52,444
Kapteeni Sidney Smithin
pelottomuus linnakkeen valtauksessa
466
00:42:52,528 --> 00:42:54,572
tuo hänelle hopeatähden.
467
00:42:55,906 --> 00:42:59,326
Hopeatähti myönnetään myös
sotamies John Nelsonille,
468
00:42:59,410 --> 00:43:03,330
joka yksin ja päivänvalossa
viritti yhden miinoista räjähtämään.
469
00:43:04,999 --> 00:43:07,543
Brittiluutnantti Tony Wardin
poikkeuksellinen rohkeus
470
00:43:07,543 --> 00:43:11,505
panssarivaunun komentajana
palkitaan niin ikään hopeatähdellä.
471
00:43:12,089 --> 00:43:15,342
Se on merkittävä huomionosoitus
vieraan armeijan sotilaalle.
472
00:43:17,219 --> 00:43:18,762
Brestin saarron aikana
473
00:43:18,846 --> 00:43:22,850
29. divisioona
menetti yli 3 300 miestä.
474
00:43:23,267 --> 00:43:25,561
Heistä lähes 700 sai surmansa.
475
00:43:28,314 --> 00:43:33,068
Amerikkalaisten 8. armeijakunta otti
Brestissä lähes 40 000 sotavankia,
476
00:43:33,652 --> 00:43:37,448
tuplasti sen, minkä sodanjohto
oli arvioinut puolustajien määräksi.
477
00:43:38,198 --> 00:43:41,035
27 päivää kestäneen saarron aikana
478
00:43:41,035 --> 00:43:44,622
Ramcken joukot tuhosivat sataman
niin perusteellisesti,
479
00:43:44,622 --> 00:43:48,834
ettei yksikään liittoutuneiden alus
ankkuroitunut sinne sodan aikana.
480
00:43:49,585 --> 00:43:51,879
Syyskuun lopulla vuonna 1944
481
00:43:52,296 --> 00:43:55,674
liittoutuneet työntävät rintamaa
kohti Saksaa
482
00:43:55,758 --> 00:43:58,260
vallatakseen Berliinin
mahdollisimman pian.
483
00:43:59,678 --> 00:44:03,223
Seuraavina viikkoina natsien
vastarinta kuitenkin kovenee,
484
00:44:03,307 --> 00:44:06,810
ja sota Euroopassa jatkuu
vielä kahdeksan kuukautta.
485
00:44:07,770 --> 00:44:09,772
Suomennos: Juhana Korhonen
44474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.