All language subtitles for HITLER LAST STAND - 1 - Panzer Fury (4 Sezona) - [2018] -Hr+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:07,017 Normandia, Ranska. Kuukausi maihinnoususta. 2 00:00:07,079 --> 00:00:12,055 Kanadalainen rykmentti kohtaa pahamaineisen SS-panssariyksikön, 3 00:00:14,005 --> 00:00:16,064 jota syytetään hirvittävistä sotarikoksista. 4 00:00:17,055 --> 00:00:19,085 Kanadalaiset ja SS-divisioona Hitlerjugend 5 00:00:20,006 --> 00:00:24,014 olivat taistelleet kesäkuun 7. päivästä asti. 6 00:00:24,056 --> 00:00:29,023 Niiden välillä käytiin hyvin julmaa ja henkilökohtaista sotaa. 7 00:00:35,016 --> 00:00:38,058 Saksalaisilla ei ollut varaa perääntyä. 8 00:00:38,062 --> 00:00:41,024 Vaihtoehtoja olivat vain voitto ja kuolema. 9 00:00:46,025 --> 00:00:52,021 6. kesäkuuta 1944 liittoutuneet nousivat viimein maihin Normandiassa 10 00:00:52,026 --> 00:00:54,038 avatakseen rintaman länteen. 11 00:00:59,089 --> 00:01:02,002 Mutta fanaattiset natsit 12 00:01:02,010 --> 00:01:05,006 jatkoivat armotonta eloonjäämiskamppailuaan. 13 00:01:08,077 --> 00:01:11,061 Maihinnousu oli ollut vain taistelu. 14 00:01:12,032 --> 00:01:16,011 Liittoutuneiden oli vielä voitettava sota. 15 00:01:17,066 --> 00:01:20,078 HITLERIN VIIMEINEN TAISTELU 16 00:01:21,083 --> 00:01:25,075 TANKKIEN RAIVO 17 00:01:27,067 --> 00:01:32,050 8. heinäkuuta 1944. Caenin esikaupungit, Ranska. 18 00:01:36,059 --> 00:01:39,043 Regina-kiväärirykmentti valmistautuu tekemään osansa 19 00:01:39,047 --> 00:01:41,076 ranskalaiskaupungin vapauttamiseksi. 20 00:01:42,031 --> 00:01:46,014 He tutkivat kohteensa lähimaastoa luoteisella sektorilla. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,006 He eivät pitäneet näkemästään. Maasto oli hyvin tasainen. 22 00:01:49,015 --> 00:01:51,006 Suojaa ei ollut nimeksikään. 23 00:01:53,015 --> 00:01:55,028 Everstiluutnantti Foster Matheson 24 00:01:55,032 --> 00:01:57,053 on ottanut mukaan komppanioiden komentajat, 25 00:01:57,061 --> 00:02:01,024 majuri Gordon Brownin, majuri Eric Symen, 26 00:02:01,032 --> 00:02:04,020 ja majuri Stuart Tubbin, löytääkseen parhaan etenemisreitin. 27 00:02:04,029 --> 00:02:08,037 He ajelivat ympäriinsä, ja jossain vaiheessa he eksyivät. 28 00:02:10,029 --> 00:02:12,050 Kuski kääntyy väärään suuntaan... 29 00:02:16,021 --> 00:02:18,080 ...ja he huomaavat olevansa keskellä taistelua. 30 00:02:22,010 --> 00:02:25,035 Miehiä aletaan pian tulittaa. 31 00:02:35,069 --> 00:02:38,053 Yksi kuljettajista ammutaan hengiltä. 32 00:02:41,020 --> 00:02:43,012 Kyydissä olevat syöksyvät suojaan. 33 00:02:58,009 --> 00:03:01,072 Taistelun raivotessa ympärillä ajoneuvot yrittävät palata takaisin. 34 00:03:16,069 --> 00:03:19,082 Sekasorron keskellä ajoneuvot alkavat vetäytyä 35 00:03:20,007 --> 00:03:22,036 jättäen upseerit jälkeensä. 36 00:03:25,083 --> 00:03:30,071 Liittoutuneet kokevat taas takaiskun yrityksessään vallata Caen. 37 00:03:33,042 --> 00:03:35,042 Caen on vain 20 km rannikolta, 38 00:03:35,050 --> 00:03:39,076 ja suunnitelma oli ollut vallata kaupunki maihinnousupäivänä. 39 00:03:41,022 --> 00:03:46,026 Yli kuukautta myöhemmin tavoitetta ei ollut vieläkään saavutettu. 40 00:03:46,076 --> 00:03:51,048 Kumpikin puoli ymmärsi Caenin olevan tärkeä portti muualle maahan. 41 00:03:51,056 --> 00:03:54,044 Valtaamalla Caenin voisi edetä muualle Ranskaan. 42 00:03:55,010 --> 00:04:00,024 860 000 liittoutuneiden sotilasta on pakkautunut Normandian rannoille. 43 00:04:01,028 --> 00:04:04,028 Joukkojen on murtauduttava syvemmälle Ranskaan 44 00:04:04,036 --> 00:04:06,066 ja jatkettava sitten itään kohti Pariisia. 45 00:04:08,070 --> 00:04:11,037 Caen on tärkeä liikenteen solmukohta. 46 00:04:12,041 --> 00:04:14,046 Saksalaiset ymmärsivät, että pitämällä Caenin 47 00:04:14,050 --> 00:04:17,021 he voisivat estää liittoutuneita etenemästä. 48 00:04:17,029 --> 00:04:20,013 Saksan panssaridivisioonilla oli satoja tankkeja. 49 00:04:20,021 --> 00:04:23,063 Ne tarvitsivat hyviä teitä. Tarkoitus oli kulkea Caenin kautta 50 00:04:23,072 --> 00:04:25,055 ja iskeä liittoutuneita vastaan, 51 00:04:25,064 --> 00:04:29,006 joiden asema rannalla oli hyvin haavoittuvainen. 52 00:04:31,081 --> 00:04:34,027 Regina-rykmentti on keskellä taistelua 53 00:04:34,031 --> 00:04:38,056 12. SS-panssaridivisioonan ja toisten kanadalaisjoukkojen välillä. 54 00:04:39,065 --> 00:04:44,032 Yksikkö ei kohtaa 12. SS-divisioonaa ensi kertaa. 55 00:04:46,011 --> 00:04:48,083 Kuukautta aiemmin, päivä maihinnousun jälkeen 56 00:04:49,003 --> 00:04:53,058 rykmentti valtasi läheisen Brettevillen kaupungin. 57 00:04:53,066 --> 00:04:58,050 Se torjui 12. SS-panssaridivisioonan vastahyökkäyksen neljästi 58 00:04:58,054 --> 00:05:04,030 aiheuttaen saksalaisille 152 miehen tappiot ja tuhoten kuusi tankkia. 59 00:05:04,034 --> 00:05:07,022 Yksikkö palkittiin toiminnastaan. 60 00:05:09,064 --> 00:05:14,018 Jouduttuaan epäedulliseen asemaan kuorma-autot yrittävät paeta. 61 00:05:15,014 --> 00:05:18,056 Rykmentin upseerit ovat vaarassa jäädä kyydistä. 62 00:05:19,031 --> 00:05:20,052 Juoskaa! 63 00:05:29,007 --> 00:05:32,037 He kiskovat itsensä erään ajoneuvon lavalle, 64 00:05:32,041 --> 00:05:36,025 joka heidän yllätyksekseen on lastattu räjähdelaatikoilla. 65 00:05:38,067 --> 00:05:42,046 He painautuvat matalaksi vihollistulen repiessä kuormuria, 66 00:05:42,055 --> 00:05:47,059 ja voivat vain toivoa, ettei mikään luodeista saa aikaan räjähdystä. 67 00:06:06,028 --> 00:06:08,057 Päästyään viimein pois taistelukentältä 68 00:06:08,061 --> 00:06:13,024 upseerit menevät tiedusteluasemiinsa läheiseen Authien kylään. 69 00:06:16,058 --> 00:06:19,046 Aiemmin samana päivänä kenraali Bernard Montgomery 70 00:06:19,054 --> 00:06:21,063 käynnisti operaatio Charnwoodin, 71 00:06:21,071 --> 00:06:25,059 brittien toisen armeijan yrityksen Caenin valtaamiseksi. 72 00:06:31,022 --> 00:06:35,060 Tukeakseen operaatiota rykmentin on vallattava Ardennen luostari, 73 00:06:35,068 --> 00:06:38,052 joka vartioi Caenia luoteessa. 74 00:06:41,010 --> 00:06:43,061 Korkea kivimuuri ympäröi tätä 1100-luvun kirkkoa 75 00:06:43,065 --> 00:06:46,019 ja siihen liittyviä rakennuksia. 76 00:06:46,028 --> 00:06:50,032 Se oli kivinen linnoitus, jolla oli korkea torni. 77 00:06:50,041 --> 00:06:54,058 Ja siitä tornista saattoi nähdä koko alueen. 78 00:06:55,003 --> 00:06:58,058 Niinpä se olikin tärkeä paikka, vahva linnoitus, 79 00:06:58,062 --> 00:07:03,013 josta saksalaiset tarkkailivat rannikolta lähestyviä liittoutuneita 80 00:07:03,017 --> 00:07:05,071 ja josta he käynnistivät vastahyökkäyksensä. 81 00:07:08,076 --> 00:07:11,076 Tasaiset viljapellot ympäröivät luostaria joka puolelta 82 00:07:11,097 --> 00:07:16,022 tarjoten esteettömän näkymän saksalaisille tarkka-ampujille. 83 00:07:19,010 --> 00:07:21,039 Saksalaisilla on hallussaan ainoa suoja, 84 00:07:21,048 --> 00:07:25,073 ilmatorjunta-asemana toiminut kumpare puolivälissä peltoa. 85 00:07:30,049 --> 00:07:32,099 Matheson aikoo käskeä Symen B-komppanian 86 00:07:33,007 --> 00:07:37,016 etenemään 400 metriä Authiesta ja valtaamaan kumpareen. 87 00:07:37,083 --> 00:07:42,017 Brownin D-komppania vasemmalla sekä Tubbin C-komppania oikealla 88 00:07:42,021 --> 00:07:47,063 saavat määräyksen ohittaa kumpare ja edetä aina luostarille asti. 89 00:07:49,063 --> 00:07:54,018 Viideltä iltapäivällä tykistö alkaa moukaroida Ardennen luostaria 90 00:07:54,026 --> 00:07:56,051 hyökkäyksen esivalmisteluna. 91 00:07:57,039 --> 00:08:00,077 Keskityksen tarkoitus on pehmittää saksalaisten puolustusta 92 00:08:00,085 --> 00:08:04,052 ja pitää saksalaiset matalina kanadalaisten lähestyessä. 93 00:08:05,035 --> 00:08:07,048 Tykistökeskitys kestää 30 minuuttia, 94 00:08:07,052 --> 00:08:11,019 minkä jälkeen rykmentti käynnistää oman hyökkäyksensä. 95 00:08:11,024 --> 00:08:16,070 Luostari on aiemmin kohdatun 12. panssaridivisioonan tukikohta. 96 00:08:16,078 --> 00:08:21,033 Sen komentajana toimii Standartenführer Kurt Meyer. 97 00:08:21,037 --> 00:08:26,008 Tämä 33-vuotias eversti on nuorimpia saksalaisia divisioonankomentajia. 98 00:08:26,017 --> 00:08:31,005 Kurt Meyer oli erittäin rohkea upseeri. 99 00:08:31,009 --> 00:08:34,034 Toisaalta hän oli myös erittäin säälimätön. 100 00:08:35,005 --> 00:08:38,060 Hän oli omistautunut natsismille 101 00:08:38,068 --> 00:08:44,069 ja oli myös päättänyt iskostaa kyseisen ideologian miehiinsä. 102 00:08:47,015 --> 00:08:51,036 Meyerin panssaridivisioona koostuu entisistä Hitler-nuorista. 103 00:08:51,073 --> 00:08:56,003 Pahamainen Hitler-Jugend kasvatti sukupolven saksalaislapsia 104 00:08:56,007 --> 00:08:59,024 uskomaan arjalaisen rotunsa ylemmyyteen. 105 00:09:00,003 --> 00:09:03,096 SS:n johdolle SS-panssaridivisioona Hitlerjugend 106 00:09:04,004 --> 00:09:08,071 oli tavallaan natsismin seuraavan sukupolven symboli. 107 00:09:12,026 --> 00:09:16,026 Meyer ottaa keskityksen vastaan luostarin rakennuksissa. 108 00:09:18,009 --> 00:09:21,006 Luostarin päärakennus oli liian suojaton 109 00:09:21,010 --> 00:09:25,056 liittoutuneiden tykistön tulelle tai heidän ilmapommituksilleen. 110 00:09:25,060 --> 00:09:29,061 Niinpä hän sijoitti komentokeskuksen toisen rakennuksen kellariin, 111 00:09:29,069 --> 00:09:32,011 jotta olisi itse suojassa. 112 00:09:37,003 --> 00:09:39,099 Liittoutuneiden jatkaessa luostarin tulittamista 113 00:09:41,041 --> 00:09:44,004 Brown ja muut rykmentin sotilaat 114 00:09:44,012 --> 00:09:48,042 yrittävät siirtyä pellolle, josta hyökkäys on tarkoitus aloittaa. 115 00:09:48,046 --> 00:09:51,013 Se kuitenkin osoittautuu vaikeaksi. 116 00:09:51,017 --> 00:09:56,009 Rykmentti ei ollut saanut Authieta kokonaan haltuunsa. 117 00:09:56,013 --> 00:10:00,014 Niinpä saksalaisetkin pystyivät tulittamaan rykmenttiä. 118 00:10:01,035 --> 00:10:04,052 Myös saksalaisten tykistö aloittaa tulituksen. 119 00:10:10,044 --> 00:10:14,011 Useat liittoutuneiden panssarivaunut menevät lähistölle asemiin. 120 00:10:16,015 --> 00:10:18,032 Mutta määrähetken lähestyessä 121 00:10:18,040 --> 00:10:21,078 maastoon kätketty saksalaisten 88-millin tykki alkaa ampua. 122 00:10:24,020 --> 00:10:29,017 88-millinen oli natsien tehokkain tykki. 123 00:10:29,021 --> 00:10:32,038 Liittoutuneiden panssarimiehet kammosivat sitä kaikkialla. 124 00:10:32,046 --> 00:10:37,051 Maataistelussa sen kantama oli 15 000 metriä. 125 00:10:37,055 --> 00:10:41,039 Harjaantunut miehistö saattoi laukaista sen joka kolmas sekunti. 126 00:10:55,027 --> 00:10:58,065 Tykki tuhoaa nopeasti kolme Sherman-panssarivaunua. 127 00:11:04,020 --> 00:11:05,070 Niiden miehistöjen paetessa 128 00:11:05,079 --> 00:11:09,071 saksalaiset ampuvat heitä konekivääreillä läheiseltä kummulta. 129 00:11:10,062 --> 00:11:16,034 Loput panssarivaunut vetäytyvät suojaan saksalaisten tykkitulelta. 130 00:11:16,080 --> 00:11:21,055 Normandian taistelujen kuvitellaan usein olleen panssarirynnäkköjä 131 00:11:21,059 --> 00:11:25,005 ja miltei salamasodan kaltaisia iskuja vihollista vastaan. 132 00:11:25,010 --> 00:11:27,039 Sotaa kuitenkin käytiin kaikilla aseilla 133 00:11:27,043 --> 00:11:30,039 ja jos tankit etenivät liian kauas jalkaväen edelle, 134 00:11:30,043 --> 00:11:32,073 ne oli helppo tuhota panssarintorjuntatykeillä, 135 00:11:32,077 --> 00:11:36,015 joista oli sodan siinä vaiheessa tullut hyvin tehokkaita. 136 00:11:41,007 --> 00:11:42,074 Ilman tankkien tukea 137 00:11:42,078 --> 00:11:47,012 rykmentin kaikki kolme komppaniaa ovat ansassa avomaastossa. 138 00:11:47,020 --> 00:11:49,029 Saksalaiset jatkavat tulitusta. 139 00:11:55,063 --> 00:12:00,055 Kanadalaiset ovat vaarassa tulla tuhotuksi jo ennen hyökkäystä. 140 00:12:05,022 --> 00:12:07,089 8. heinäkuuta 1944. 141 00:12:09,006 --> 00:12:12,039 Saksan tykistö tulittaa Regina-kiväärirykmentin asemia 142 00:12:12,044 --> 00:12:15,031 sen valmistautuessa valtaamaan Ardennen luostarin, 143 00:12:15,040 --> 00:12:19,011 joka sulkee tien ranskalaiseen Caenin kaupunkiin. 144 00:12:30,091 --> 00:12:35,000 Muut kanadalaisyksiköt ovat antaneet rykmentille nimeksi "Maajussit", 145 00:12:35,008 --> 00:12:38,013 koska sen miehet tulevat Kanadan maaseudulta. 146 00:12:38,021 --> 00:12:42,042 "Maajussit" oli tietenkin tarkoitettu pilkkanimeksi. 147 00:12:42,047 --> 00:12:45,009 "Jussit" kuitenkin lyhensivät sen. 148 00:12:45,013 --> 00:12:49,068 He jättivät etuosan pois ja kantoivat nimeä ylpeänä. 149 00:12:52,077 --> 00:12:54,077 Vihollisen tulituksen alla 150 00:12:54,081 --> 00:12:58,094 rykmentti ei lähde määrähetkellä hyökkäykseen luostaria vastaan. 151 00:12:59,002 --> 00:13:03,032 Sekasorrossa ja hämmennyksessä yksiköt saapuivat myöhässä, 152 00:13:03,040 --> 00:13:07,095 ja itse asiassa useimmat hyökkäävien komppanioiden miehistä 153 00:13:08,003 --> 00:13:10,095 ehtivät paikalle vasta tykistökeskityksen loputtua. 154 00:13:11,020 --> 00:13:17,021 Niinpä viestiyhteyksien katkettua tilanne oli todella uhkaava. 155 00:13:17,029 --> 00:13:20,050 Rykmentin olisi hyökättävä linnoitusta vastaan 156 00:13:20,059 --> 00:13:22,046 lähes täysin ilman tykistön tukea. 157 00:13:24,009 --> 00:13:28,089 Miehet voivat vain suojautua ja odottaa vihollistulen loppumista. 158 00:13:39,090 --> 00:13:42,061 Kun niin viimein tapahtuu, majuri Gordon Brown 159 00:13:42,082 --> 00:13:46,095 ja hänen upseeritoverinsa kiiruhtavat järjestämään joukkonsa. 160 00:13:49,099 --> 00:13:53,083 Kuudelta illalla, puoli tuntia hyökkäyksen määrähetkestä, 161 00:13:53,091 --> 00:13:56,083 rykmentti aloittaa hyökkäyksensä. 162 00:13:57,092 --> 00:14:01,042 Majuri Eric Symen B-komppania etenee kärjessä. 163 00:14:05,051 --> 00:14:08,051 Saksalaiset ovat käyttäneet saamansa ajan hyväkseen. 164 00:14:08,072 --> 00:14:12,043 Tauon aikana saksalaiset kykenivät ryhmittymään uudelleen 165 00:14:12,047 --> 00:14:15,093 ja suuntaamaan konekiväärinsä ja panssarintorjuntatykkinsä. 166 00:14:16,035 --> 00:14:20,006 Se on pahin mahdollinen tilanne, mille tahansa hyökkääjälle. 167 00:14:20,060 --> 00:14:23,019 Komppanioiden lähtiessä hyökkäykseen 168 00:14:23,027 --> 00:14:25,099 B-komppanian tehtävä on edetä 400 metrin päähän kylästä 169 00:14:26,003 --> 00:14:29,074 ja vallata kumpare, joka on ainoa suoja koko pellolla. 170 00:14:37,050 --> 00:14:40,062 Saksalaisjoukot alkavat tulittaa kaikista suunnista. 171 00:14:50,047 --> 00:14:54,043 Caenia pidetään niin tärkeänä, että sotamarsalkka Erwin Rommel 172 00:14:54,051 --> 00:14:57,035 on komentanut eliittijoukkoja puolustamaan sitä. 173 00:14:57,039 --> 00:14:59,044 Normandian puolustuksesta vastaavana 174 00:14:59,052 --> 00:15:03,006 Rommel oli vahvistanut Atlantin vallia voimakkaasti. 175 00:15:03,015 --> 00:15:08,007 Se oli ketju bunkkereita, kasematteja ja linnoitettuja asemia 176 00:15:08,015 --> 00:15:13,049 Ranskan, Belgian, Hollannin, Tanskan ja Norjan rannikolla. 177 00:15:13,053 --> 00:15:17,054 Sen tarkoitus oli torjua liittoutuneiden hyökkäys. 178 00:15:18,058 --> 00:15:22,071 Liittoutuneista Pohjois-Afrikassa saamansa kokemuksen perusteella 179 00:15:22,096 --> 00:15:27,009 Rommel tiesi tankkien olevan haavoittuvaisia ilma-asetta vastaan. 180 00:15:28,013 --> 00:15:31,043 Rommel uskoi, että liittoutuneet olisi lyötävä rannoilla 181 00:15:31,051 --> 00:15:34,005 hyökkäyksen ensimmäisten tuntien aikana. 182 00:15:36,006 --> 00:15:38,056 Sen epäonnistuminen maihinnousupäivänä 183 00:15:38,060 --> 00:15:40,068 teki taistelusta epätoivoisempaa. 184 00:15:40,073 --> 00:15:43,010 Saksalaisilla oli yhä taistelutahtoa, 185 00:15:43,019 --> 00:15:45,094 koska he uskoivat, että liittoutuneiden voittaessa 186 00:15:46,002 --> 00:15:49,040 Saksan kansa hävitettäisiin. 187 00:15:50,065 --> 00:15:53,053 Se päti etenkin Saksan armeijan komentajiin, 188 00:15:53,057 --> 00:15:57,041 kuten Kurt Meyeriin, joka komensi 12. SS-panssaridivisioonaa, 189 00:15:57,049 --> 00:15:59,041 joka piti luostaria hallussaan. 190 00:16:01,004 --> 00:16:06,038 Heidän mielestään sodassa oli taisteltava täysin säälimättömästi, 191 00:16:06,042 --> 00:16:09,000 koska se oli eloonjäämiskamppailua. 192 00:16:10,009 --> 00:16:13,059 Meyer on ennenkin kohdannut kanadalaisia yksiköitä. 193 00:16:13,068 --> 00:16:17,022 Kanadalaiset ja SS-divisioona Hitlerjugend olivat taistelleet 194 00:16:17,026 --> 00:16:21,035 kesäkuun seitsemännestä eli taistelujen toisesta päivästä asti. 195 00:16:21,043 --> 00:16:25,006 Pitkin rintamaa oli käyty raivokkaita taisteluja. 196 00:16:32,095 --> 00:16:38,033 7. ja 8. kesäkuuta Meyerin yksikkö teloitti 18 kanadalaista sotavankia 197 00:16:38,041 --> 00:16:40,012 Ardennen luostarissa. 198 00:16:40,020 --> 00:16:43,037 Se oli räikeä rikkomus Geneven sopimusta vastaan. 199 00:16:44,012 --> 00:16:49,059 Meyerin kaltaiset ihmiset ovat täysin ehdottomia. 200 00:16:50,030 --> 00:16:53,063 Viholliselle ei voi tehdä mitään myönnytyksiä, 201 00:16:53,072 --> 00:16:57,009 joten vaihtoehdoiksi jäävät vain voitto ja kuolema. 202 00:17:04,064 --> 00:17:07,035 12. SS-panssaridivisioonan miehet uskovat nyt, 203 00:17:07,044 --> 00:17:10,040 että jos he jäävät kiinni tai antautuvat kanadalaisille, 204 00:17:10,048 --> 00:17:13,015 heidät teloitetaan kostoksi. 205 00:17:15,061 --> 00:17:20,045 Kanadalaiset ja 12. SS-divisioona kävivät hyvin raakaa sotaa. 206 00:17:28,013 --> 00:17:30,071 B-komppania johtaa yhä rykmentin hyökkäystä 207 00:17:30,096 --> 00:17:35,005 kohti saksalaisten miehittämää kumparetta pellon puolivälissä. 208 00:17:37,005 --> 00:17:40,051 Raskaassa tulituksessa miesten on juostava tai ryömittävä 209 00:17:40,055 --> 00:17:43,018 lyhyitä syöksähdyksiä välttyäkseen osumilta. 210 00:17:44,056 --> 00:17:48,069 Saksalaiset tulittivat heittimin, konekiväärein ja tarkkuuskiväärein. 211 00:17:48,073 --> 00:17:52,069 Kanadalaisia napsittiin yksi kerrallaan. 212 00:17:59,049 --> 00:18:01,020 Tulta! 213 00:18:10,021 --> 00:18:14,063 Hivuttautuessaan eteenpäin komppania kärsii raskaita tappioita. 214 00:18:15,009 --> 00:18:17,026 Konekivääripesäkettä ei ole helppo tuhota. 215 00:18:17,034 --> 00:18:21,072 Konekivääri ampuu 500 luotia minuutissa laajalle alalle. 216 00:18:22,093 --> 00:18:26,031 Sen tuhoamiseksi on uhrattava miehiä. 217 00:18:30,040 --> 00:18:33,019 Heidän ainoa vaihtoehtonsa on jatkaa eteenpäin. 218 00:18:38,070 --> 00:18:40,095 Kolme Regina-rykmentin komppaniaa 219 00:18:41,003 --> 00:18:43,095 lähtee hyökkäykseen kohti Ardennen luostaria... 220 00:18:46,004 --> 00:18:50,083 ...edessään kilometri avomaastoa, ilman tankkien tukea 221 00:18:50,087 --> 00:18:54,034 ja puoli tuntia tykistökeskityksen päättymisen jälkeen. 222 00:18:57,063 --> 00:18:59,063 B-komppania etenee kärjessä. 223 00:19:00,059 --> 00:19:04,039 B-komppania eteni hitaasti käyttäen kaiken tarjolla olleen suojan. 224 00:19:04,056 --> 00:19:09,010 Mutta sitä ei juuri ollut. Heidän olikin pysyttävä matalana 225 00:19:09,018 --> 00:19:13,006 ja yritettävä piiloutua saksalaisilta tarkka-ampujilta, 226 00:19:13,015 --> 00:19:15,052 tykistöltä ja konekivääreiltä. 227 00:19:15,057 --> 00:19:19,024 Eteneminen oli hyvin hidasta ja miestappiot kasvoivat suuriksi, 228 00:19:19,028 --> 00:19:22,024 koska aina miesten syöksyessä eteenpäin heitä ammuttiin. 229 00:19:22,032 --> 00:19:27,074 Tappioiden kasvaessa viikkokausien rasitus alkaa myös kantaa veroa. 230 00:19:28,025 --> 00:19:31,017 Rykmentti oli siinä vaiheessa hyvin heikko. 231 00:19:31,025 --> 00:19:35,017 Se oli menettänyt paljon miehiä ensimmäisen kuukauden taisteluissa. 232 00:19:45,026 --> 00:19:49,010 Osana etulinjan kärkijoukkoja miehet saavat hyvin vähän unta 233 00:19:49,014 --> 00:19:52,060 ja joutuvat sietämään käsittämätöntä stressiä. 234 00:19:52,069 --> 00:19:57,027 On täysin varmaa, että unenpuute ja jatkuva taistelukosketus viholliseen 235 00:19:57,036 --> 00:19:59,061 kuluttavat kenet tahansa loppuun. 236 00:20:00,019 --> 00:20:03,095 Jatkuvia taisteluja on käyty neljä viikkoa. 237 00:20:04,087 --> 00:20:08,091 Taistellessaan saksalaisia vastaan ja lähestyessään luostaria 238 00:20:08,095 --> 00:20:11,079 jotkut sotilaista murtuivat, jotkut heistä itkivät, 239 00:20:11,087 --> 00:20:14,083 jotkut olivat katatonisia eivätkä voineet edes liikkua. 240 00:20:14,092 --> 00:20:18,096 Heihin lukeutuu myös B-komppanian komentaja majuri Syme, 241 00:20:19,005 --> 00:20:22,013 joka joutuu niin sanotun taisteluväsymyksen valtaan. 242 00:20:25,009 --> 00:20:27,064 Majuri! Majuri! 243 00:20:28,035 --> 00:20:30,064 Tarvitsen lääkintämiehen! 244 00:20:31,068 --> 00:20:36,065 Vaikka kanadalaiset oli testattu psykologisesti ennen komennustaan 245 00:20:38,007 --> 00:20:41,036 taisteluväsymyksen kaltainen tila 246 00:20:41,061 --> 00:20:44,032 osoittautui ennakoimattomaksi ja kaatoi monta miestä. 247 00:20:47,070 --> 00:20:51,016 Heinäkuun lopulla vuonna 1944 taisteluväsymys 248 00:20:51,025 --> 00:20:56,067 oli kuolleet pois lukien aiheuttanut 25 % liittoutuneiden tappioista. 249 00:20:59,080 --> 00:21:02,080 Maihinnousun jälkeen brittien ja kanadalaisten armeijaryhmä 250 00:21:02,084 --> 00:21:06,026 perusti etulinjaan keskuksia hoitamaan taisteluväsymystä. 251 00:21:07,093 --> 00:21:11,035 Hoito oli yksinkertaista: rauhoittavia ja unta. 252 00:21:12,006 --> 00:21:14,085 Heidät haluttiin hoitaa nopeasti ja tehokkaasti, 253 00:21:14,094 --> 00:21:18,031 minkä jälkeen heidät haluttiin takaisin etulinjaan. 254 00:21:25,011 --> 00:21:28,003 Kun majuri Symea kannettiin taistelukentältä, 255 00:21:28,012 --> 00:21:31,095 muu B-komppania jatkoi etenemistään kohti kumparetta. 256 00:21:33,091 --> 00:21:38,033 Edetessään noita vaikeita metrejä kiväärimiehet ampuivat heitä, 257 00:21:38,038 --> 00:21:42,017 ja konekiväärit ampuivat raskaampaa tulta. 258 00:21:48,084 --> 00:21:52,093 Konekiväärit vaiennettiin enimmäkseen käsikranaateilla. 259 00:21:53,002 --> 00:21:56,060 Räjähtävistä kranaateista sinkoutui tietenkin sirpaleita. 260 00:21:56,069 --> 00:22:00,011 Niin he lopulta saivat kumpareen vallattua. 261 00:22:15,012 --> 00:22:18,021 Saksalaiset pakotetaan vetäytymään kohti luostaria. 262 00:22:32,035 --> 00:22:36,010 Tavoitteen saavuttaminen rampauttaa B-komppanian: 263 00:22:36,014 --> 00:22:40,069 61 miestä sadasta menetetään kuolleina ja haavoittuneina. 264 00:22:50,028 --> 00:22:55,024 Kanadalaisten vallattua kumpareen C-komppania ja D-komppania 265 00:22:55,029 --> 00:22:59,012 jatkavat etenemistä ohittaen B-komppanian rippeet. 266 00:22:59,021 --> 00:23:03,029 Asemastaan B-komppania saattoi antaa suojatulta muille komppanioille, 267 00:23:03,034 --> 00:23:06,005 D-komppanialle vasemmalla ja C-komppanialle oikealla. 268 00:23:06,013 --> 00:23:08,097 B-komppania antoi erittäin tärkeää suojatulta, 269 00:23:09,001 --> 00:23:11,093 mikä antoi muille mahdollisuuden edetä hitaasti. 270 00:23:11,097 --> 00:23:14,093 Ajatus oli yksinkertaisesti: ammutaan ja edetään. 271 00:23:15,026 --> 00:23:18,018 Kun joku ampuu, joku toinen etenee. 272 00:23:23,015 --> 00:23:26,061 Estääkseen miehiään kohtaamasta B-komppanian kohtaloa 273 00:23:26,065 --> 00:23:29,095 majuri Stu Tubb, C-komppanian komentaja, 274 00:23:29,099 --> 00:23:33,070 tilaa kranaatinheitinkeskityksen luostaria vastaan. 275 00:23:36,016 --> 00:23:40,016 Hän toivoo harhautuksen antavan miehille kipeästi kaivattua suojaa. 276 00:23:41,079 --> 00:23:46,063 Tubb saa kuitenkin tiedon, ettei rykmentillä ole räjähdekranaatteja. 277 00:23:46,067 --> 00:23:49,071 Niiden sijaan hänelle ehdotetaan savukranaatteja. 278 00:23:54,001 --> 00:23:57,006 Se toimii jonkin aikaa, kunnes tuuli yltyy. 279 00:23:58,035 --> 00:24:02,023 He olivat avomaastossa ja täysin saksalaisten tulen armoilla. 280 00:24:02,031 --> 00:24:04,023 Helvetti pääsi valloilleen. 281 00:24:21,062 --> 00:24:23,054 Vihollisen tulittaessa raivokkaasti 282 00:24:23,062 --> 00:24:26,067 kanadalaisen Regina-rykmentin C- ja D-komppanian 283 00:24:26,071 --> 00:24:31,067 on hyökättävä Ardennen luostariin 600 metrin matka avomaastossa. 284 00:24:31,072 --> 00:24:35,043 He ovat juuri kuulleet, ettei heillä ole enää räjähdekranaatteja, 285 00:24:35,051 --> 00:24:38,039 joilla voisi hillitä saksalaisten tulitusta. 286 00:24:38,047 --> 00:24:42,073 Vastaavat puutteet ovat olleet ongelma liittoutuneiden rintamalla. 287 00:24:47,019 --> 00:24:51,099 Vain kolme viikkoa sitten voimakas myrsky iski Normandian rannikolle. 288 00:24:52,065 --> 00:24:57,045 19. kesäkuuta 800 alusta ajautui karille, vaurioitui tai tuhoutui 289 00:24:57,053 --> 00:24:59,058 vaikeuttaen joukkojen huoltoa, 290 00:24:59,062 --> 00:25:02,079 jota syväsataman puuttuminen jo ennestään haittasi. 291 00:25:02,087 --> 00:25:05,075 Kaikkien yksiköiden on tultava jotenkin toimeen. 292 00:25:09,096 --> 00:25:12,046 Eteneminen avomaastossa olisi itsemurha. 293 00:25:12,051 --> 00:25:16,013 Niinpä rykmentti ampuu savupanoksia peittääkseen etenemisensä. 294 00:25:17,005 --> 00:25:20,047 Majuri Gordon Brown ja D-komppania 295 00:25:20,051 --> 00:25:23,048 lähtevät jälleen etenemään vasemmalla sivustalla. 296 00:25:26,056 --> 00:25:30,019 Mutta miesten ollessa vielä lähes 500 metrin päässä luostarista 297 00:25:30,044 --> 00:25:32,061 tuuli hälventää savun. 298 00:25:34,015 --> 00:25:39,062 Saksalaiset voivat nyt ampua molempia komppanioita esteettä. 299 00:25:53,088 --> 00:25:59,018 Sekasorron keskellä C-komppanian 13. joukkue harhautuu miinakentälle. 300 00:26:08,044 --> 00:26:12,019 Mihinkään ei uskalla astua. Miinoja asetetaan monesta syystä. 301 00:26:12,044 --> 00:26:16,019 Yksi on tappioiden aiheuttaminen. Toinen on etenemisen hidastaminen. 302 00:26:18,045 --> 00:26:21,066 Miinakenttä tekee kanadalaisista helppoja maaleja. 303 00:26:21,070 --> 00:26:24,087 Tarkka-ampujat ja konekiväärimiehet ottavat maalikseen 304 00:26:24,095 --> 00:26:30,058 eristyksiin jääneet sotilaat, jotka eivät tiedä missä on turvallista. 305 00:26:33,084 --> 00:26:35,051 Tappioiden kasvaessa 306 00:26:35,055 --> 00:26:40,005 majuri Stu Tubb menee miinakentälle auttaakseen miehiään vetäytymään. 307 00:26:42,051 --> 00:26:44,097 Tubb kaatuu saksalaisten konekiväärituleen. 308 00:26:47,073 --> 00:26:52,048 Hänen varamiehensä menee avuksi ja saa surmansa. 309 00:26:55,007 --> 00:26:58,090 C-komppanian toinen varakomentaja haavoittuu hetkeä myöhemmin. 310 00:26:59,057 --> 00:27:03,066 Vihollisen johtajien tappaminen on hyväksi havaittu taistelutaktiikka. 311 00:27:03,074 --> 00:27:06,091 Taktiikkaa käyttivät niin liittoutuneet kuin saksalaiset. 312 00:27:06,095 --> 00:27:10,058 Tarkka-ampujat tähtäsivät aliupseereita, luutnantteja 313 00:27:10,062 --> 00:27:16,063 ja kapteeneita yrittäessään tehdä yksiköstä toimintakyvyttömän. 314 00:27:26,077 --> 00:27:31,044 Menetettyään johtajansa C-komppania vetäytyy kumpareelle. 315 00:27:31,052 --> 00:27:35,048 Se on menettänyt 85 miestä 106:sta. 316 00:27:36,098 --> 00:27:39,074 Kenraali Bernard Montgomeryn tavoite Caenissa 317 00:27:39,078 --> 00:27:44,057 oli tappaa, haavoittaa tai vangita mahdollisimman paljon saksalaisia 318 00:27:44,062 --> 00:27:46,012 uuvutustaistelussa. 319 00:27:46,079 --> 00:27:51,025 Caenin valtaus osoittautuu kuitenkin kalliiksi kaikille osapuolille. 320 00:27:53,054 --> 00:27:56,071 Operaatio Charnwoodia tukevat ilmapommitukset 321 00:27:56,080 --> 00:27:59,059 aloitettiin edellisenä yönä, 7. heinäkuuta. 322 00:28:02,022 --> 00:28:06,097 Yli 460 lentokonetta pudotti kaupunkiin 6 000 pommia. 323 00:28:10,006 --> 00:28:14,052 Vaikka pommitus kohotti mielialaa liittoutuneiden riveissä, 324 00:28:15,040 --> 00:28:18,057 sen vaikutus saksalaisjoukkoihin jäi vähäiseksi. 325 00:28:18,065 --> 00:28:21,074 Syntyneet rauniot hidastivat liittoutuneiden etenemistä 326 00:28:21,082 --> 00:28:24,053 ja saksalaisten vetäytymistä. 327 00:28:25,066 --> 00:28:28,099 Pommitus vaikutti myös ranskalaiseen siviiliväestöön. 328 00:28:29,045 --> 00:28:34,050 Siviilejä menehtyi, millä oli negatiivinen vaikutus 329 00:28:34,054 --> 00:28:38,067 ranskalaisväestön asenteeseen liittoutuneita kohtaan. 330 00:28:42,013 --> 00:28:44,072 Kaupungista luoteeseen 331 00:28:44,080 --> 00:28:49,051 C-komppanian vahingoittumattomat 15 miestä vetäytyvät Authien kylään 332 00:28:49,060 --> 00:28:51,081 hakeakseen paareja haavoittuneille. 333 00:29:00,065 --> 00:29:04,086 Lähes kolme tuntia luostaria vastaan suunnatun hyökkäyksen alkamisesta 334 00:29:04,090 --> 00:29:10,012 vain Gordon Brownin D-komppania jatkaa taistelua. 335 00:29:15,000 --> 00:29:18,096 Komppanian ollessa yhä satoja metrejä tavoitteestaan 336 00:29:19,004 --> 00:29:21,092 savuverho on hälvennyt myös sen asemista, 337 00:29:22,001 --> 00:29:25,059 joten miehet ovat vaarallisesti alttiina vihollisen tulelle. 338 00:29:28,043 --> 00:29:32,010 12. SS-panssaridivisioona pysäyttää nopeasti Brownin miehineen. 339 00:29:38,065 --> 00:29:40,057 Moni kanadalaisista saa osuman. 340 00:29:48,078 --> 00:29:50,074 Rajoittaakseen komppanian tappioita 341 00:29:50,083 --> 00:29:53,066 Brown miehineen etenee lyhyin syöksähdyksin 342 00:29:53,075 --> 00:29:56,058 liikkuen usein vain pari metriä kerrallaan. 343 00:30:02,067 --> 00:30:04,009 Luostarin saksalaisilla 344 00:30:04,017 --> 00:30:09,005 on täydellinen ase estää Brownia saavuttamasta tavoitettaan. 345 00:30:10,009 --> 00:30:15,014 MG-42 on luultavasti 2. maailmansodan paras konekivääri. 346 00:30:16,023 --> 00:30:19,081 Minuutissa 1 200 laukausta ampuvan MG-42:n tulinopeus 347 00:30:19,090 --> 00:30:22,090 voittaa liittoutuneiden vastaavat konekiväärit. 348 00:30:24,011 --> 00:30:28,015 Kevyellä, toimintavarmalla ja helppokäyttöisellä MG-42:lla 349 00:30:28,024 --> 00:30:31,095 on tuhannen metrin kantama. 350 00:30:39,054 --> 00:30:43,063 Välttääkseen konekivääritulen D-komppanian 16. joukkue 351 00:30:43,067 --> 00:30:46,001 kiertää luostarin vasemmalle sivustalle. 352 00:30:51,030 --> 00:30:55,031 Loppuosa rykmentistä jatkaa rintamahyökkäystä. 353 00:30:59,027 --> 00:31:04,015 Yhdeksältä illalla viestinviejä ilmoittaa majuri Gordon Brownille, 354 00:31:04,023 --> 00:31:07,044 että 16. joukkue on kadonnut. 355 00:31:13,095 --> 00:31:16,079 8. heinäkuuta 1944. 356 00:31:16,087 --> 00:31:18,045 Pimeyden laskeutuessa 357 00:31:18,054 --> 00:31:22,063 Regina-rykmentti jatkaa hyökkäystään Ardennen luostariin. 358 00:31:22,071 --> 00:31:26,063 Linnoitus vartioi tietä ranskalaiseen Caenin kaupunkiin. 359 00:31:28,001 --> 00:31:30,013 Kuultuaan osan miehistään kadonneen 360 00:31:30,038 --> 00:31:33,080 ja tietäen tarvitsevansa jokaisen luostarin valtaamiseksi... 361 00:31:36,022 --> 00:31:40,064 ...majuri Gordon Brown lähtee etsimään komppanian 16. joukkuetta. 362 00:31:42,023 --> 00:31:46,061 Haravoidessaan taistelukenttää hän tekee järkyttävän löydön. 363 00:31:47,023 --> 00:31:52,020 Hän törmäsi pieneen kaivantoon, joka oli kuin painajaisesta. 364 00:31:52,024 --> 00:31:57,024 Haavoittuneet ja kuolevat sotilaat vuosivat verta ja itkivät. 365 00:31:57,029 --> 00:32:01,029 Hän luuli sitä joukkueekseen, mutta se olikin ryhmä skotteja. 366 00:32:01,037 --> 00:32:03,092 He olivat jotenkin osuneet keskelle taistelua. 367 00:32:03,096 --> 00:32:06,059 Moni heistä oli haavoittunut. 368 00:32:08,063 --> 00:32:13,059 Brown yrittää auttaa. Hän sitoo jotkut pahimmin haavoittuneista. 369 00:32:13,068 --> 00:32:17,081 Hän ei ollut varma, mitä tehdä. Vaisto kehotti huolehtimaan heistä, 370 00:32:17,089 --> 00:32:20,068 mutta se ei kuulunut komppanian komentajalle. 371 00:32:20,077 --> 00:32:23,069 Niinpä hän antoi heille vettä. 372 00:32:25,077 --> 00:32:28,040 Hän oli varmasti itsekin janoinen. 373 00:32:29,053 --> 00:32:32,095 Kykenemättömänä auttamaan tämän enempää 374 00:32:33,020 --> 00:32:36,062 Brown kääntyy takaisin palatakseen komppaniansa luokse. 375 00:32:37,091 --> 00:32:40,020 Hän toimi oikein. Hän teki, mitä oli tehtävä. 376 00:32:40,029 --> 00:32:44,071 Hän teki velvollisuutensa sotilaana ja jatkoi kohti tavoitetta. 377 00:32:48,054 --> 00:32:53,022 Palatessaan Brown löytää D-komppanian taistelun tuoksinasta. 378 00:32:55,022 --> 00:32:58,055 D-komppania oli levittäytynyt taistelukentälle. 379 00:32:58,064 --> 00:33:03,098 Edessä kohosi kivinen linnoitus, ja saksalaiset ampuivat lakkaamatta. 380 00:33:04,064 --> 00:33:08,069 Minua hämmästyttää, miten he onnistuivat työntymään eteenpäin. 381 00:33:09,015 --> 00:33:12,049 Miehet tekevät uhkarohkean rynnäkön luostarin muureille. 382 00:33:16,082 --> 00:33:20,049 He pyysivät savuverhon, ja savu toimikin varsin hyvin. 383 00:33:20,058 --> 00:33:25,016 Se sumensi rintaman muutaman arvokkaan minuutin ajaksi. 384 00:33:28,084 --> 00:33:32,080 Miehet ampuvat ja heittävät käsikranaatteja juostessaan. 385 00:33:47,085 --> 00:33:49,065 Heidän rohkeutensa palkitaan. 386 00:33:52,019 --> 00:33:56,045 Iltakymmeneltä D-komppania pääsee luostarin muureille. 387 00:34:00,066 --> 00:34:04,075 Kanadalaisten lähestyessä eversti Kurt Meyer on tehnyt suunnitelman 388 00:34:04,083 --> 00:34:08,017 säästää joukkojaan ja pyytää lupaa vetäytyä. 389 00:34:11,038 --> 00:34:15,038 Vastaus oli kielteinen. Vetäytyminen ei käynyt päinsä. 390 00:34:15,042 --> 00:34:19,076 Syy siihen oli saksalaisjohtajien ajattelutavassa: 391 00:34:19,084 --> 00:34:21,089 mihin perääntyminen päättyisi? 392 00:34:24,081 --> 00:34:27,060 Meyer vetäytyy kaikesta huolimatta. 393 00:34:27,069 --> 00:34:31,023 Myöhemmin hän väitti tienneensä, ettei Caenia voitaisi puolustaa. 394 00:34:31,027 --> 00:34:34,032 Kaupungin puolustaminen viimeiseen asti 395 00:34:34,040 --> 00:34:37,090 olisi tarkoittanut hänen miestensä turhaa ja tarpeetonta uhraamista. 396 00:34:37,095 --> 00:34:41,057 Epätoivoinen taistelu 8. heinäkuuta olikin vain ajanpeluuta 397 00:34:41,066 --> 00:34:46,041 Meyerin haavoittuneiden sotilaiden evakuoimiseksi pimeyden turvin. 398 00:34:46,045 --> 00:34:49,042 Saksalaiset viivyttävät tarkoituksella luostarin valtausta 399 00:34:49,046 --> 00:34:53,038 ja laittavat kanadalaiset maksamaan siitä mahdollisimman raskaasti. 400 00:35:01,043 --> 00:35:05,093 Kanadalaiset kohtaavat vetäytymistä turvaavat saksalaissotilaat. 401 00:35:11,073 --> 00:35:13,090 He lähtivät vielä yhteen rynnäkköön. 402 00:35:14,011 --> 00:35:19,078 He löysivät tien muurien läpi ja ajoivat saksalaiset pois. 403 00:35:24,062 --> 00:35:29,029 Osa kanadalaisista lähtee etenemään luostarin pihalle. 404 00:35:29,033 --> 00:35:33,054 Brown kutsui sotilaat takaisin ja käski heidät muurien ulkopuolelle. 405 00:35:34,013 --> 00:35:36,013 Taisteltuaan kuukauden saksalaisia vastaan 406 00:35:36,021 --> 00:35:38,071 Brown tietää, etteivät he ole vielä turvassa. 407 00:35:39,030 --> 00:35:42,064 Saksalaiset ovat suunnanneet aseensa uudelleen. 408 00:35:43,030 --> 00:35:48,056 Puolustajien etu on täsmällinen tieto asemien sijainnista. 409 00:35:48,064 --> 00:35:52,052 Näin ollen oma tykistö osaa kohdistaa keskityksensä tarkasti. 410 00:35:54,073 --> 00:35:57,061 Kuullessaan liittoutuneiden päässeen muureille 411 00:35:57,065 --> 00:36:01,045 Meyer tilaa tykistökeskityksen luostaria vastaan. 412 00:36:05,066 --> 00:36:09,012 Brownin viisas määräys estää suuremmat miestappiot. 413 00:36:13,071 --> 00:36:19,017 He eivät ole vielä saavuttaneet tavoitetta luostarin valtaamisesta. 414 00:36:29,085 --> 00:36:33,039 Saksalaisten voimakas tykkituli estää majuri Gordon Brownia 415 00:36:33,048 --> 00:36:35,077 ja Regina-kiväärirykmentin D-komppaniaa 416 00:36:35,081 --> 00:36:38,090 ottamasta Ardennen luostaria kokonaan hallintaansa. 417 00:36:47,020 --> 00:36:51,066 Miesten maatessa suojassa kadonnut joukkue ilmaantuu viimein. 418 00:36:56,025 --> 00:36:59,067 Poissaolonsa aikana 16. joukkue on pannut tuulemaan. 419 00:37:01,076 --> 00:37:05,080 16. joukkue onnistui tekemään jotain hyvin merkittävää. 420 00:37:13,060 --> 00:37:17,086 Joukkue on tuhonnut saksalaisten 88-millisen ilmatorjuntatykin. 421 00:37:18,011 --> 00:37:20,061 Sen ansiosta perässä tulevat Sherman-tankit 422 00:37:20,069 --> 00:37:23,074 saattoivat liikkua vapaasti avoimessa maastossa. 423 00:37:27,057 --> 00:37:32,025 16. joukkueen ilmaantuminen nostaa komppanian vahvuuden 70 mieheen, 424 00:37:32,033 --> 00:37:34,046 mutta Brown tietää tarvitsevansa lisää miehiä 425 00:37:34,054 --> 00:37:37,063 luostarin valtaamiseen ja pitämiseen. 426 00:37:37,071 --> 00:37:40,071 He olivat taistelleet viisi ja puoli tuntia. 427 00:37:40,075 --> 00:37:44,051 He olivat menettäneet 200 sotilasta kuolleina ja haavoittuneina. 428 00:37:44,055 --> 00:37:50,055 Moni oli jäänyt taistelukentälle ja huusi pimeässä apua. 429 00:37:51,010 --> 00:37:54,085 Etulinjasta ei kuitenkaan ollut viestiyhteyttä taakse. 430 00:37:54,089 --> 00:37:56,089 Langattomia ei ollut, ei puhelimia. 431 00:37:57,085 --> 00:38:01,077 Brown ja eräs luutnantti palaavat jalkaisin Authien kylään 432 00:38:01,086 --> 00:38:05,090 pyytämään vahvistuksia ja kertomaan päämajalle etenemisestään. 433 00:38:15,041 --> 00:38:19,046 Matkalla miehet kuitenkin jäävät kranaatinheitinkeskitykseen. 434 00:38:28,059 --> 00:38:31,047 He selviytyvät pommituksesta. 435 00:38:32,064 --> 00:38:36,010 Tulitus on Kurt Meyerin suunnitelman toinen osa, 436 00:38:36,018 --> 00:38:40,044 jolla turvataan 12. SS-divisioonan vetäytyminen Caenista. 437 00:38:41,027 --> 00:38:45,082 Meyerin päätös on järkevä yksikön taistelukyvyn säilyttämiseksi. 438 00:38:48,015 --> 00:38:49,078 Heinäkuun toisella viikolla 439 00:38:49,086 --> 00:38:54,066 Saksan tappiot Länsi-Euroopassa ylsivät yli 100 000 mieheen. 440 00:38:55,087 --> 00:39:00,083 Saksan sodanjohto oli saanut korvattua vain 9 % miestappioista. 441 00:39:03,063 --> 00:39:08,047 Myöhään yöllä Brown palaa luostarin muureille vahvistusten kanssa. 442 00:39:08,055 --> 00:39:12,035 Miehet ovat A-komppaniasta, joka oli jätetty reserviksi. 443 00:39:25,086 --> 00:39:30,065 Heinäkuun 9. päivän ensi tunteina saksalaisten tulitus lakkaa. 444 00:39:34,083 --> 00:39:38,029 Oli oudon rauhallista. En osaa kuvitella, millaista on 445 00:39:38,033 --> 00:39:41,054 katsoa ympärilleen kuulematta luotien vinkuvan ohi 446 00:39:41,062 --> 00:39:44,059 ja tykistön ammusten räjähtelevän ympärillä 447 00:39:44,067 --> 00:39:49,034 ja tajuta äkkiä, että ainakin hetken aikaa on rauhallista. 448 00:39:58,056 --> 00:40:02,035 Aamun sarastaessa rykmentin A- ja D-komppania 449 00:40:02,044 --> 00:40:05,040 etenevät varovaisesti luostarin pihalle. 450 00:40:08,053 --> 00:40:10,061 Kun Meyer vetäytyi, 451 00:40:10,069 --> 00:40:14,087 hän yritti viivyttää vihollista jättämällä tarkka-ampujia asemiin. 452 00:40:15,012 --> 00:40:19,029 Se antoi hänen joukoilleen aikaa vetäytyä hyvässä järjestyksessä. 453 00:40:20,025 --> 00:40:25,088 Tarkka-ampujien ja ansojen takia vihollinen ei ollut turvassa. 454 00:40:25,092 --> 00:40:31,038 Vaara saattoi vaania missä tahansa, joten oli edettävä varovaisesti. 455 00:40:33,093 --> 00:40:35,068 Kestää pitkälle iltapäivään 456 00:40:35,072 --> 00:40:38,081 puhdistaa luostari saksalaisista tarkka-ampujista. 457 00:40:54,041 --> 00:40:58,058 Meyerin päämajan he löytävät luostarin kellarista. 458 00:41:19,060 --> 00:41:22,043 Brown, joka oli lopen uupunut, 459 00:41:22,052 --> 00:41:27,035 kertoi myöhemmin olleensa miltei harhaisessa tilassa. 460 00:41:37,062 --> 00:41:41,079 Uupunut Gordon Brown kaataa itselleen drinkin, 461 00:41:42,079 --> 00:41:47,063 kapuaa sänkyyn ja vaipuu uneen. 462 00:42:01,097 --> 00:42:04,085 Caenin länsipuoli Ornejoelle saakka 463 00:42:04,093 --> 00:42:09,065 olisi liittoutuneiden hallinnassa heinäkuun 9. päivän päättyessä. 464 00:42:11,032 --> 00:42:13,028 Operaatio Charnwoodin aikana 465 00:42:13,032 --> 00:42:17,015 Regina-rykmentti kärsi 216 miehen tappiot. 466 00:42:17,024 --> 00:42:19,045 36 heistä kuoli. 467 00:42:20,070 --> 00:42:22,083 Mitä tulee sen päivän miestappioihin, 468 00:42:22,087 --> 00:42:26,050 noin puolet taisteluun osallistuneista sotilaista 469 00:42:26,058 --> 00:42:28,067 kuoli, haavoittui tai jäi vangiksi. 470 00:42:29,017 --> 00:42:32,088 C- ja B-komppania kärsivät niin raskaat miestappiot, 471 00:42:33,013 --> 00:42:36,072 että tämän taistelun jälkeen ne eivät olleet toimintakykyisiä. 472 00:42:39,034 --> 00:42:42,039 Myös ranskalaissiviilit kokivat kovia. 473 00:42:42,047 --> 00:42:47,085 Jopa 75 % Caenista oli raunioina, ja sadat olivat saaneet surmansa. 474 00:42:54,036 --> 00:42:58,028 Sodan jälkeen eversti Kurt Meyer joutui sotarikostuomioistuimen eteen 475 00:42:58,036 --> 00:43:03,016 osallisuudestaan sotavankien teloittamiseen Ardennen luostarissa. 476 00:43:05,033 --> 00:43:09,096 Meyer sai kuolemantuomion, joka muutettiin elinkautiseksi. 477 00:43:11,025 --> 00:43:15,030 Hän istui vankilassa yhdeksän vuotta ennen vapauttamista. 478 00:43:15,067 --> 00:43:17,067 Kanadalaiset komppanianpäälliköt, 479 00:43:17,072 --> 00:43:22,051 majuri Stuart Tubb ja Eric Symes toipuivat ja selvisivät sodasta. 480 00:43:23,014 --> 00:43:26,018 Majuri Tubbille myönnettiin myöhemmin DSO-mitali 481 00:43:26,022 --> 00:43:30,035 johtajuudesta ja rauhallisuudesta vihollisen tulituksessa. 482 00:43:30,069 --> 00:43:34,040 Gordon Brown jatkoi palveluksessa sodan loppuun saakka. 483 00:43:34,077 --> 00:43:40,015 Hän sai DSO-mitalin urheudestaan ja velvollisuudelle omistautumisesta. 484 00:43:41,041 --> 00:43:44,083 Onnistumisestaan huolimatta Caenin valtaus vahvisti, 485 00:43:44,091 --> 00:43:49,029 että liittoutuneiden eteneminen voisi olla hyvin hidasta. 486 00:43:49,058 --> 00:43:54,034 Liittoutuneille oli selvää, ettei Berliiniin marssittaisi tuosta vain. 487 00:43:54,067 --> 00:43:57,084 Sotaretkestä tulisi raskas ja verinen. 488 00:43:59,047 --> 00:44:03,072 Sota Euroopassa jatkuisi vielä kymmenen kuukautta. 489 00:44:06,026 --> 00:44:09,043 Suomennos: Juhana Korhonen www.btistudios.fi 45251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.