All language subtitles for Guardians Of The Galaxy Vol. 3 (2023)-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ดาวน์โหลดมาจาก YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ: YTS.MX 3 00:02:02,581 --> 00:02:04,416 ไม่สามารถมองตาคุณได้ 4 00:02:08,544 --> 00:02:11,548 คุณเป็นเหมือนนางฟ้า 5 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 ผิวของคุณทำให้ฉันร้องไห้ 6 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 เอาน่า แดร็กซ์ เต้นรำ. 7 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 มีแต่คนโง่เท่านั้นที่เต้นได้ 8 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 {\an8}ฉันเป็นคนประหลาด 9 00:03:12,317 --> 00:03:14,695 {\an8}ฉันต้องการควบคุม 10 00:03:18,198 --> 00:03:22,369 ฉันต้องการร่างกายที่สมบูรณ์แบบ 11 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 {\an8}เฮ้! 12 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 {\an8}ฉันบอกคุณเป็นล้านครั้งแล้ว... 13 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 {\an8}คุณเก็บมือแรคคูนจอมสกปรกไว้ ออกจาก Zune ของฉัน 14 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 {\an8}ฉันบอกคุณเป็นล้านครั้งแล้ว ฉันไม่ใช่แรคคูนไอ้เวร 15 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 อีกครั้ง? 16 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 ฉันรักคุณ กาโมร่า 17 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 แล้วคุณจะทำอย่างไรกับควิลล์? 18 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 ฉัน? ทำไมไม่คุณ? 19 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 ฉันมีปัญหาทางอารมณ์ ฉันจะทำอย่างไร? 20 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 ทำไมคุณถึงอยู่บนเพดาน? 21 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 ฉันอยากจะดูว่ารองเท้าบูทแรงโน้มถ่วงรุ่นใหม่เหล่านี้หรือไม่ ทำงานบนทางลาด 22 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 ไปเลย. 23 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 ขอโทษ. 24 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 โบเจ โมย, ครากลิน. 25 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 คุณต้องรู้ว่าคุณจะไม่มีวันเรียนรู้ 26 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 คุณคิดว่าคุณทำได้ดีกว่านี้ไหม? 27 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 Telekinesis กำลังโกง! 28 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 นั่นเป็นก้อนกรวดเล็ก ๆ ที่โง่เขลา! 29 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 ฉันสามารถทำได้ด้วยนิ้วแดงของฉัน! 30 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 คุณเป็นสุนัขที่ไม่ดี 31 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 {\an8}อย่าพูดแบบนั้นกับฉัน 32 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 คุณคือ. คุณเป็นสุนัขที่ไม่ดี 33 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 เอาอันนั้นกลับมา 34 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 เอาน่า มันไม่เจ๋งเลย 35 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 เนบิวลา คุณได้ยินไหม? 36 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 เขาเรียกฉันว่าหมาเลว และเขาก็ปฏิเสธที่จะรับมันกลับมา 37 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 ฉันไม่สนใจคอสโม 38 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 - ปีเตอร์สบายดีไหม? -ฉันไม่รู้. 39 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 คุณกำลังจะทำอะไร? 40 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 ฉัน? เขาเป็นพี่ชายของคุณ 41 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 มันไม่สำคัญ, เขายังคงไม่ฟังฉัน 42 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 ใช่ เขาค่อนข้างจะเซ่อซ่า นับตั้งแต่กาโมร่าเสียชีวิต 43 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 เธอยังไม่ตาย 44 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 เธอแค่จำอะไรไม่ได้เลย จากไม่กี่ปีที่ผ่านมา 45 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย 46 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 ตั๊กแตนตำข้าว ทำไมไม่แตะต้องเขาล่ะ และคุณรู้ไหมทำให้เขามีความสุข? 47 00:07:42,087 --> 00:07:42,921 ฉันคือกรูทเหรอ? 48 00:07:43,005 --> 00:07:43,881 -เพื่อน! -ทั้งหมด! 49 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น สัมผัสเขาด้วยพลังของเธอ 50 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 มันผิดที่จะจัดการ ความรู้สึกของเพื่อน 51 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 'เกี่ยวกับช่วงเวลานั้น คุณทำให้ฉันหลงรักถุงเท้าของฉันเหรอ? 52 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 นั่นเป็นเรื่องตลก 53 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 ฉันเดาว่ามันกลับมาเป็นของเราคนหนึ่ง สัมผัสเขาไปทางอื่น 54 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 บางทีเราควรวาดหลอด 55 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 ไม่มีใครเคยหมายความอย่างนั้น แดร็กซ์ 56 00:08:57,746 --> 00:08:58,664 -เมื่อกี้คืออะไร? 57 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 อะไรวะ? 58 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 โอ้พระเจ้า! 59 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 เขาโอเคไหม? 60 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 เฮ้! 61 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 ไปไหนมาเหรอกระรอก? 62 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 บนพื้น! 63 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 ไม่หยุด! อย่า! 64 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 หยุดได้โปรด! ไม่! หยุดได้โปรด! 65 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 โปรด! 66 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 ใครคือคนบ้าคนนั้น? 67 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 เนื้อเพลงความหมาย: ซุปเปอร์ฉีดด้วยมือปืนเรย์ ฉันไม่แกล้งรู้หรอก 68 00:11:07,793 --> 00:11:08,836 ใครเป็นคนขว้างสิ่งนี้ใส่ฉัน? 69 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 หุบปาก. 70 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 ที่รัก. 71 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 เลือกคนที่มีขนาดของคุณเอง 72 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 ปีเตอร์! 73 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 ปีเตอร์! 74 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 เราต้องการ Med-Paks! 75 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 เนบิวลา! 76 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 หงุดหงิด. 77 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 จรวด. 78 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 นั่นมันเจ็บ 79 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 ช่างน่าเสียดาย 80 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 ไม่! 81 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 ทั้งหมดที่ฉันทำคือเปิดใช้งาน Med-Paks! 82 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 กำจัดพวกเขา! ตอนนี้! 83 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 โอ้นรก 84 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 เราต้องพาเขาไปที่อ่าวเมด! 85 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 มันถูกทำลาย มีอันหนึ่งอยู่บนเรือ 86 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 ลิล ol od สำหรับวันนี้ 87 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 เย็บเขาแล้วโอนเข้า กับส่วนที่เหลือของชุดที่ 89 88 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 ใช้ได้. 89 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 คุณอยู่ที่นี่กับเราตอนนี้ 90 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 เฮ้! มันเป็นคนใหม่ 91 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 คุณเป็นคนประเภทไหน? 92 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 คุณมีหน้ากากอยู่บนใบหน้าของคุณ 93 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 หน้ากาก ตา ใบหน้า ปาก... 94 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 มันเป็นคำพูดใช่ไหม? 95 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 ไม่เป็นไรเพื่อน อย่าปล่อยให้พวกเขาทำให้คุณกลัว 96 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 เจ็บ 97 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 ใช้ได้. 98 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 คุณจะไม่เป็นไร 99 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 สวิตช์ฆ่า? 100 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 อุปกรณ์ที่ถูกตั้งค่าให้ทำลาย หากมีใครไปแหย่เข้าไปในตัวเขา... 101 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 หรือแม้กระทั่งถ้าเราใช้ Med-Paks 102 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 แล้วทำไม Rocket ถึงมี kill switch? 103 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 เห็นได้ชัดว่ามีคนพิจารณาเขา เทคโนโลยีที่เป็นกรรมสิทธิ์... 104 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 และส่งคนบ้าสีทองคนนั้นไปรับเขา 105 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 เขาจะตายถ้าเราผ่าตัดเขาเหรอ? 106 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 และเขาจะตายถ้าเราไม่ทำ 107 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 มันต้องมีวิธีเลี่ยงมันบ้าง 108 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 ดูเหมือนว่าจะมีรหัสผ่าน ที่สามารถแทนที่สวิตช์ฆ่าได้ 109 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 เรารู้อะไรบ้าง เกี่ยวกับ Rocket มาจากไหน? 110 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 เขาจะไม่พูดถึงเรื่องนี้ 111 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 เทคโนโลยีส่วนใหญ่ได้รับการพัฒนา โดยบริษัทชื่อ OrgoCorp 112 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 และมีรหัสกำกับอยู่ทั้งหมด... 113 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 89P13. 114 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 เขามีเวลาประมาณ 48 ชั่วโมง 115 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 คุณกำลังจะไปไหน 116 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 OrgoCorp ต้องมีบันทึกใช่ไหม? 117 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 บางทีพวกเขาอาจมีวิธีให้เราทำ แทนที่สวิตช์ฆ่าและบันทึก Rocket 118 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 พวกเขาจะไม่เพียงให้ข้อมูลแก่เราเท่านั้น 119 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 นั่นคือเหตุผลที่เราจะบุกเข้าไป 120 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 เราจะฆ่าใครก็ตามที่ใช่งทางเรา! 121 00:16:58,393 --> 00:17:00,062 -ไม่ฆ่าใคร.. - ฆ่าคนไม่กี่คน 122 00:17:00,145 --> 00:17:01,104 ห้ามฆ่าคน. 123 00:17:01,188 --> 00:17:03,815 ฆ่าผู้ชายคนหนึ่ง ผู้ชายโง่ๆคนหนึ่งที่ไม่มีใครรัก 124 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 ตอนนี้คุณกำลังทำให้มันเศร้า 125 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 ครากลิน, คอสโม, ฉันต้องให้คุณคอยดู... 126 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 ผ่าน Knowhere จนกว่าเราจะกลับมา สองสามวันท็อปส์ซู 127 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 -ครับ กัปตัน - ครับสหาย 128 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 เอาสิ่งที่คุณพูดกลับมา ว่าฉันเป็นสุนัขที่ไม่ดี 129 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 ไม่. 130 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้คิดจริงๆ ฉันเป็นสุนัขที่ไม่ดี 131 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 กรุณาเอามันกลับมาได้ไหม? 132 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 ฉันจะไม่. 133 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 ฉันพบพิกัดของ OrgoCorp แล้ว 134 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 ฉันคิดว่าฉันมีผู้ติดต่อแถวนั้น บางทีพวกเขาอาจช่วยให้เราเข้าไปได้ 135 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 ติดต่อเขา. 136 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 ไปช่วยเพื่อนของเรากันเถอะ 137 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 ไม่ไม่ไม่. 138 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 การมีเพื่อนก็ดี 139 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 โอ้ เด็กน้อยผู้น่าสงสารของฉัน 140 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 มันเจ็บ. 141 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 คุณมีมันไหม? 142 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 เขาไม่ครับท่าน 143 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 ฉันพยายามเตือนคุณแล้ว ผู้มีวิวัฒนาการระดับสูง 144 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 ผู้พิทักษ์เหล่านี้มีพลังมากกว่า มากกว่าที่คุณคิด 145 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 หรือบางทีคุณอาจประเมินค่าสูงไป คุณค่าของคุณเอง มหาปุโรหิต 146 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 ไม่ต้องสงสัยเลยว่ามีข้อบกพร่องบางประเภท ในการออกแบบของฉันเอง 147 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 ฉันสร้างคุณมากมายเป็นเพียงเพียง การทดลองด้านสุนทรียศาสตร์ 148 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 กะโหลกมึนงงที่สวยงาม 149 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 แต่อัตตาของคุณกลับกลายเป็นเรื่องดุร้าย พูดว่า "อา" 150 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 และอันนี้ ตั้งใจจะเป็น Warlock... 151 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 สุดยอดแห่งหมู่ชนของพวกเขา 152 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 คุณเอาอดัมออกจากรังไหมก่อนเวลา... 153 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 ความเท็จของฉัน 154 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 เขายังเป็นเด็กอยู่ 155 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 ไม่ มีบางอย่างผิดปกติกับเขา แม้กระทั่งภายนอกทั้งหมดนั้น 156 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 ใช่ มีบางอย่างผิดปกติกับฉัน! 157 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 ฉันถูกแทงคุณลึงค์ที่ไม่ธรรมดา! 158 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 เขาไม่รู้ดีกว่า เราจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ ที่รัก 159 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 คุณรู้เรื่องการมีอยู่ของ 89P13 มาหลายปีแล้ว โดยไม่แจ้งเตือนฉัน 160 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการ! 161 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 ฉันขอโทษที่รักของฉัน 162 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 ค้นหา 89P13 แล้วส่งคืนให้ฉัน... 163 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 หรือเราจะทำลายอารยธรรมทั้งหมดของเจ้า เช่นเดียวกับสิทธิของฉันในฐานะผู้สร้างของคุณ 164 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 คุณเข้าใจไหม? 165 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 คุณเข้าใจไหม? 166 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 ใช่แล้วครับท่าน 167 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 ก๋วยเตี๋ยว-ทำ 168 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 89P13 รอดมาได้อย่างไร หลังจากหลายปีมานี้ ธีล? 169 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 มันฉลาดเสมอครับท่าน 170 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 - ใช่ นั่นคือเหตุผลที่ฉันต้องการมันตอนนี้ -แน่นอน. 171 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 -มันสมอง. -นั่นคือเหตุผลเดียวครับท่าน 172 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 แต่คุณเชื่อใจองค์อธิปไตยจริงๆ เพื่อเอามันกลับมาเหรอ? 173 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 พวกเขาเป็นเพียงตัวสำรองเท่านั้น ฉันเชื่อว่าฉันรู้ว่าพวกเขากำลังจะไปที่ไหน 174 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 มันมีรูปร่างทางชีวภาพ 175 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 แทนที่จะถูกสร้างขึ้น มันเติบโตมาจากสิ่งมีชีวิต 176 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 โครงสร้างล้อมรอบด้วยสาม เกราะป้องกันความปลอดภัยแบบพลาสมิกที่ไม่สามารถเข้าถึงได้ 177 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 มันจะไม่ง่ายเลย เพื่อบุกเข้าไปในสถานที่แห่งนี้ สตาร์ลอร์ด 178 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 ไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องง่าย ฉันเป็นหัวขโมยมืออาชีพ จำได้ไหม? 179 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 ฉันจะรบกวนสัญญาณทีละครั้ง 180 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 เธอเรียกฉันว่าสตาร์ลอร์ด เมื่อเธอโกรธฉัน 181 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 เธอโกรธอยู่เสมอ... 182 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 ที่ทุกคน 183 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 เป็นเพราะฉันเมา 184 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 เธอพูดถูก. 185 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 ถ้าฉันไม่ได้ดื่ม... 186 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 อาจจะเป็นร็อคเก็ต... ฉันขอโทษ 187 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 ใช้ได้. เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของคุณ 188 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 เพื่อนที่ดีที่สุดคนที่สอง 189 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 ทุกคนรอบตัวฉันตาย แม่ของฉัน ยอนดู กาโมร่า 190 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 กาโมร่ายังไม่ตาย 191 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 เธออยู่กับเรา คุณต้องการ Zarg-Nut หรือไม่? 192 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 ขอบคุณ 193 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 ชุดโล่ชุดแรก. 194 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 สาม สอง... 195 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 หนึ่ง. 196 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 -ปีเตอร์. -อะไร? 197 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 คุณมีครอบครัวบนโลก... 198 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 และคุณไม่เคยต้องการ กลับไปหาพวกเขาเหรอ? 199 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 ไม่ คุณเป็นน้องสาวของฉัน นั่นคือทั้งหมดครอบครัวที่ฉันต้องการหรือต้องการ 200 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 นอกจากนี้ มันเป็นแค่ปู่ของฉันจริงๆ โอเคไหม? เขาเป็นผู้ชายที่ค่อนข้างแข็ง 201 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 นิ่ง. คุณไม่คิดว่าเขา... 202 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 อะไร 203 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 คุณถูกลักพาตัวโดย Ravagers ในวันเดียวกับที่เขาสูญเสียลูกสาวไป 204 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 โอ้ใช่ เขาอารมณ์เสีย 205 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 แม่ของฉันตาย เขากรีดร้องใส่หน้าฉัน เขาผลักฉันออกจากห้อง! 206 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 เขาอาจจะเป็น แค่พยายามปกป้องคุณ 207 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 - คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? -อะไร? 208 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 ฉันกำลังพูดถึงผู้คนในชีวิตของฉัน ใครตาย และคุณกำลังพูดถึงเรื่องนี้? 209 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 ชุดโล่ที่สอง 210 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 สาม สอง... 211 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 หนึ่ง. 212 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 ฉันแค่บอกว่า... 213 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 คุณไม่เคยไปเลยด้วยซ้ำ เพื่อดูว่าเขาโอเคไหม 214 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 เขายังสามารถมีชีวิตอยู่ได้ 215 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 คุณปู่ของฉัน เขาคงจะแบบว่า อายุ 90 ปี. 216 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 ดังนั้นเขาจึงสามารถมีชีวิตอยู่ได้ 217 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 ผู้คนบนโลกจะตายเมื่ออายุประมาณ 50 218 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 พวกเขาตายตอนอายุ 50 เหรอ? 219 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 ฉันไม่รู้. อะไรแบบนั้น. 220 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 เกิดมามีประโยชน์อะไร? 221 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 อย่างแน่นอน! 222 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 คุณกำลังจะตายเหรอ? 223 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 ฉันยังไม่อายุ 50! 224 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 ประเด็นก็คือ... 225 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้เลย 226 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 ชุดโล่ที่สาม 227 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 สาม สอง หนึ่ง 228 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 ไม่ใช่ทุกอย่าง เป็นเรื่องเกี่ยวกับสิ่งที่คุณกำลังพูดถึง 229 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 และฉันแค่บอกว่า... 230 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 คุณเสียใจเพราะมีคนมากมาย คุณห่วงใยได้ทิ้งคุณไปแล้ว... 231 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 แต่คุณก็ทิ้งใครบางคนไว้ด้วย 232 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 และบางทีฉันอาจจะอยากได้ Zarg-Nut! 233 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 สายไปแล้ว. พวกเขาไปแล้ว 234 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 ทำไมเราไม่ผ่าน? 235 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 เราทำ. มันไม่ใช่โล่ 236 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 โอ้นรก 237 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 ผู้ทำลายล้าง 238 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 ไงพวก... 239 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 คุณกำลังจะขึ้นเครื่อง โดยยูไนเต็ด ราเวเจอร์ส 240 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 คุณสามารถยอมแพ้และพลิกกลับได้ สิ่งใดมีค่าและมีชีวิตอยู่... 241 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 หรือคุณสามารถตายได้ 242 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 แล้วแต่คุณ 243 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 แดร็กซ์ ไม่ ไม่ ไม่ แดร็กซ์! 244 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 ทุกคน นี่ฉันเอง ปีเตอร์ ควิลล์ ฉันเป็นหนึ่งในคุณจำได้ไหม? 245 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 เดี๋ยว! 246 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 เรามีนัดกัน! 247 00:24:49,323 --> 00:24:50,157 เรามีนัดกัน 248 00:24:50,240 --> 00:24:51,074 กับใคร? 249 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 -กับกาโมร่า 250 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 อะไร 251 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 คุณมาเร็ว 252 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 สิ่งเหล่านี้คืออะไร? 253 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 เครื่องแบบ OrgoCorp 254 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 คุณจะต้องสวมสิ่งเหล่านี้ เพื่อเคลื่อนตัวผ่านออร์โก... 255 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 โดยไม่ดึงดูดความสนใจ 256 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 นี่ไม่ใช่สีของฉัน 257 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 คุณพูดอะไร? 258 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 มันปะทะกับดวงตาของฉัน 259 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 ใส่ไว้ใน! 260 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 เนบิวลา ทำไมคุณไม่บอกฉัน คุณได้ติดต่อกับกาโมร่าเหรอ? 261 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 เพราะฉันไม่อยากให้คุณตกใจ 262 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 ตกใจยังไงล่ะ? 263 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 เช่นนั้น. 264 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 ให้ฉันเข้าไปที่นั่น 265 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 ฉันไม่อยากถูกขังอยู่ที่นี่ ฉันไม่สามารถ... 266 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora เราขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ 267 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 โอ้ ฉันไม่ทำเช่นนี้ จากความเมตตาแห่งใจของฉัน 268 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 ฉันทำสิ่งนี้เป็นแสน หน่วยที่น้องสาวของฉันสัญญาไว้ 269 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 ตอนนี้คุณเป็น Ravager แล้วเหรอ? 270 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 ใส่เครื่องแบบ. 271 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 ไม่เคยนึกภาพคุณว่าเป็นประเภท Ravager 272 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 คุณเป็นใครอีกครั้ง? 273 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 โอ้เพื่อน 274 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 มีออร์โกคอร์ปอยู่ในความครอบครอง ของบางส่วนของที่ทันสมัยที่สุด ... 275 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 IP ไซเบอร์เจเนติกส์ในกาแล็กซี... 276 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 ดังนั้นพวกเขาจึงได้รับการคุ้มกันอย่างแน่นหนา โดย Orgosentries ที่อันตรายถึงชีวิต 277 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 ตอนนี้ฉันรู้ว่าคุณไม่มี เอกสารประกอบการเทียบท่า... 278 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 ดังนั้นคุณจะต้องทำ เข้าไปที่นั่นด้วยตัวเอง 279 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 เมื่อเข้ามา กาโมร่าก็จะมาแล้ว นำคุณไปสู่บันทึก... 280 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 บางทีคุณอาจหารหัสผ่านได้ที่ไหน... 281 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 เพื่อแทนที่สวิตช์ฆ่า... 282 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 และช่วยคุณรักษาเม่น 283 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 แต่ถ้าคุณประสบปัญหา... 284 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 เราจะไม่สามารถประกันตัวคุณออกไปได้ 285 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 ใช่. 286 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 แน่นอน. ฉลาดหลักแหลม. 287 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 การทำงานของเขาได้พุ่งสูงขึ้น 288 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 ถูกต้องครับ P13 289 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 ดีมาก. 290 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 นั่นคือโลกใหม่ 291 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 เคาน์เตอร์โลก 292 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 การทดลองจะไปที่ไหน เมื่อพวกเขาพร้อมแล้ว 293 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 มันเป็นสีฟ้า 294 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 นั่นคือท้องฟ้า 295 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 ท้องฟ้า. 296 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 จรวด. 297 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 ใช่แล้ว. 298 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 เสียงอะไร? 299 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 นั่นคือเพลง 300 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 เราชอบมันเหรอ? 301 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 พวกเราทำ. 302 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 บันทึกนี้มีอายุมากกว่า 5,000 ปี 303 00:27:50,462 --> 00:27:54,007 “โม เออร์กาสตี ฟอน, โม เออร์กาโลน เฟิร์น นอร์ต” 304 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 ซึ่งแปลว่า... 305 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 “อย่าเป็นอย่างที่คุณเป็น แต่จงเป็นอย่างที่คุณควรเป็น” 306 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 เป็นภารกิจอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา... 307 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 เพื่อเก็บเสียงขรมของเสียงรอบตัวเรา... 308 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 และทำให้มันกลายเป็นเพลง 309 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 เพื่อให้ได้ก้อนที่ไม่สมบูรณ์... 310 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 ของสารชีวภาพเช่นคุณ... 311 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 และเปลี่ยนมันให้กลายเป็นบางสิ่ง... 312 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 สมบูรณ์แบบ. 313 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 และเราก็มาถึงครึ่งทางแล้วใช่ไหม? 314 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 มากับฉัน P13 315 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 ฉันอยากจะแสดงบางอย่างให้คุณดู 316 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 เรามีภารกิจเดียวเท่านั้น... 317 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 เพื่อสร้างสายพันธุ์ที่สมบูรณ์แบบ... 318 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 และสังคมที่สมบูรณ์ 319 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 คุณ P13... 320 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 เป็นส่วนหนึ่งของ Batch 89 321 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 แต่ที่นี่กับรุ่น 90... 322 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 ฉันได้พัฒนากระบวนการ โดยที่ฉันสามารถชี้แนะได้... 323 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 สิ่งมีชีวิตใด ๆ ตลอดหลายล้านปี... 324 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 ของการเปลี่ยนแปลงเชิงวิวัฒนาการที่ตั้งโปรแกรมไว้... 325 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 ในอีกสักครู่ 326 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 ดูสิตอนนี้มีการถู 327 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 ด้วยเหตุผลบางอย่าง... 328 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 ตัวอย่างเหล่านี้ยังมีการผลิตมากเกินไป... 329 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 โลลิโก เบต้า-ไมโครเซมิโนโปรตีน ในระบบของพวกเขา... 330 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ทำให้พวกเขาเป็น ก็... 331 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 รุนแรง. เราไม่ชอบมัน 332 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 ยูโทเปียไม่สามารถมีพลเมืองของตนได้ ฆ่ากันเองได้หรือ? 333 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 มันทำไม่ได้ 334 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 ไม่สามารถ. 335 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 ไม่สามารถ. 336 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 เทล. 337 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 พวกมันถูกตั้งโปรแกรมไว้ให้สงบ ชอบคุณ. 338 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 แต่ด้วยเหตุผลบางอย่างมันจับไม่ได้ 339 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 ตัวกรองที่ถูกสะกดจิต 340 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 อะไร 341 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 พวกเขากำลังปราบปราม เกลือไกลโคซิเลต 342 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 แล้วก็ อุ๊ย อุ๊ย อุ๊ย ฮาล์ฟซีสตีนตกค้างจะถูกสร้าง... 343 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 แล้วพวกเขาก็ทำ... 344 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 พูดว่าอะไรนะ? 345 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 Loligo เบต้า-ไมโครเซมิโนโปรตีน 346 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 ใช่แล้ว พวกเขา 347 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 แล้วเต่าโกรธ 348 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 ที่นั่น. นั่นคือห้องบีบอัด 349 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 ล็อคอิน. 350 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 ไป. 351 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 เปิดใช้งานรองเท้าและถุงมือแรงโน้มถ่วง 352 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 เนบิวลา ไปเถอะ 353 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 นี่คุณจำอะไรไม่ได้เลยจริงๆเหรอ? 354 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 เช่นอะไร? 355 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 'หมดเวลาของคุณกับเรา' 356 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 ไม่ 357 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 เราเคย... 358 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 เราไม่ได้เป็นอะไร 359 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 คุณและฉัน... 360 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 คนนั้นก็คือ เวอร์ชันสำรองของฉันในอนาคต 361 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 มันไม่ใช่ฉัน 362 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 เรารักกัน 363 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 364 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 ฉันรู้ว่าคุณจำอะไรไม่ได้เลย 365 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 คุณเป็นทุกอย่างสำหรับฉัน 366 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 และฉันคิดถึงคุณ... 367 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 มากมาย. 368 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 และอาจจะ... 369 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 บางที ถ้าคุณเปิดใจรับมัน... 370 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 มีความเป็นไปได้... 371 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 ฉันไม่คิดอย่างนั้นควินน์ 372 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 ปากกาขนนก 373 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 ปากกาขนนก 374 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 375 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 สิ่งที่ฉันพยายามที่จะพูด... 376 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 ปีเตอร์คุณรู้ไหม นี่เป็นสายเปิดใช่ไหม? 377 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 อะไร 378 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 เรากำลังฟังอยู่ กับทุกสิ่งที่คุณพูด 379 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 และมันเจ็บปวด 380 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 แล้วคุณเพิ่งบอกฉันตอนนี้เหรอ? 381 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 เราก็หวังว่ามันจะหยุดเอง 382 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 แต่ฉันเปลี่ยนมันเป็นแบบส่วนตัว! 383 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 กดปุ่มสีอะไรคะ? 384 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 สีฟ้าสำหรับชุดสีฟ้า! 385 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 ไม่นะ! 386 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 สีฟ้าเป็นช่องทางเปิดสำหรับทุกคน 387 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 -สีส้มเป็นสีฟ้า -อะไร? 388 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 สีดำเป็นสีส้ม... 389 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 สีเหลืองคือสีเขียว สีเขียวคือสีแดง และสีแดงคือสีเหลือง 390 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 ไม่ใช่ครับ สีเหลืองคือสีเหลือง... 391 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 สีเขียวคือสีแดง สีแดงคือสีเขียว 392 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 - ฉันไม่คิดอย่างนั้น - ลองแล้ว 393 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 สวัสดี! 394 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 คุณพูดถูก 395 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 ฉันควรจะทำยังไงดี รู้ทั้งหมดนั้นเหรอ? 396 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 ดูเหมือนใช้งานง่าย 397 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 เราจะกลับไปช่วยเพื่อนของเราได้ไหม? 398 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 เตรียม Jammer นั้นให้พร้อมเปลี่ยนโล่ 399 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 พวก? 400 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 ฉันหมายถึง คุณอยากคุยเรื่องการเดินทางอันแสนหวานไหม? ความเร่งจะบดขยี้กระดูกสันหลังของคุณ 401 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 มันมีแกน fusalix ใหม่ล่าสุด คุณรู้ไหมว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร? 402 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 ใช่. 403 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 จริงหรือ เพราะฉันเพิ่งสร้างมันขึ้นมา 404 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 ฉันคิดว่าคุณพูดอย่างอื่น 405 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 อาจารย์การจา. 406 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 -ไม่ คุณไม่ได้ทำ -ฉันทำ. 407 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 ท่านอาจารย์การจา ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น การละเมิดทางกายภาพ... 408 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 ในปีกสีขาวที่ไหนสักแห่ง 409 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 - อาจเป็นข้อผิดพลาดหรือไม่? -อาจจะ. 410 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 ฉันกำลังเข้าถึงดวงตา 411 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 ฉันจะดูว่าฉันสามารถหามันได้หรือไม่ 412 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 มีความผิดปกติบางอย่าง ในห้องบีบอัด 413 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 -ลองดูให้ดีที่สุดครับอาจารย์ -เกี่ยวกับมัน. 414 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 รีบ. 415 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 เราจะวางสิ่งเหล่านี้ไว้ที่ไหน? 416 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 ที่นี่! ซ่อนพวกมันไว้ในล็อคเกอร์นี้ จนกว่าเราจะจากไป 417 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 รีบ! 418 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 นั่นมันอะไรกันพวก? 419 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 อะไรนะ คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 420 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 อะไร 421 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 นิวโตรควาร์กเพิ่งชนดาวเทียม 422 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 มันกำลังไหม้เป็นรูทะลุกำแพง คุณอัจฉริยะ... 423 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 คุณเพียงแค่เปิดประตูโดยไม่ใช้ มีขั้นตอนการป้องกันที่เหมาะสมหรือไม่? 424 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 ขั้นตอนอะไรครับพี่? 425 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 คุณต้องการให้เราอ่านคู่มือ เพื่อคุณเหมือนกันนะพี่ชาย? 426 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 คุณอาจฆ่าทุกคนในปีกได้! 427 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 อย่างแน่นอน! คุณโง่! 428 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 ฉันก็โกรธเหมือนกัน! 429 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 ไม่นะ. 430 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 ฉันหมายถึงคุณไม่เห็นเหรอ... 431 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 เครื่องแบบช่างของแท้เหล่านี้ ที่เราสวมอยู่บนร่างกายของเรา? 432 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 ที่กลมกลืนกับสีผิวของเรา ดีกว่าคนอื่นเหรอ? 433 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 ขอโทษนะเพื่อน 434 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 เขาเป็นหลานชายของเจ้านาย เขาตัวเล็ก... 435 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 ใช่. ฉันได้หนึ่งในนั้นด้วย 436 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 ฉันหมายถึงอันนี้เหรอ? คนนี้ฉันรัก 437 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 ฉันภูมิใจมาก. 438 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 คุณทำได้ดีมาก ภูมิใจในตัวคุณมาก 439 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 แต่อันนี้ฉันแค่... 440 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 -ทุกสิ่งที่เขาทำทำให้ฉันแทบบ้า -ใช่. 441 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 - ฉันคิดว่าคุณพูดอย่างอื่น -หุบปาก. 442 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 ฉันสาบานว่าฉันจะเค้นเขา 443 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 ฉันจะเข้าคุกเพราะฆาตกรรม ฉัน. 444 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 พวกคุณมาที่นี่เร็วขนาดนี้ได้ยังไง? 445 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 ฉันจะซื่อสัตย์กับคุณ เราเพิ่งเกิดขึ้นใน... 446 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 ก่อนที่มันจะไหม้ ตลอดทางเลย โชคดีนะ 447 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 โชคดีที่คุณอยู่ที่นี่ 448 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 เอาล่ะเพื่อนๆ ห่อมันซะ 449 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 ดูเหมือนว่าเราทุกคนจะชัดเจนที่นี่ 450 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 ชุดอวกาศของเรา! 451 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 คุณทิ้งมันลงถังปนเปื้อน 452 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 มันขับไล่สิ่งของออกสู่อวกาศ ทันทีที่คุณปิดประตู 453 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 นั่นคงจะเป็นข้อมูลที่เป็นประโยชน์ สามนาทีที่แล้ว 454 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 ให้ตายเถอะ ตั๊กแตนตำข้าว ทำไมคุณไม่เคยคิดเลย? 455 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 เราแกล้งทำเป็นโกรธอีกแล้วเหรอ? 456 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 ตั๊กแตนตำข้าว! 457 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 พวกคุณแค่ตั้งสมาธิสักสองวินาที 458 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 เราจะหาทางออกจากที่นี่อีก 459 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 ตอนนี้ เราต้องช่วยชีวิตร็อคเก็ต 460 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 เนบิวลา ควินน์ และฉันจะไปดูบันทึก และรับรหัสผ่าน 461 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 บักและดูฟัส เข้าสู่ท่าอวกาศ ผ่านลิฟต์... 462 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 เพื่อให้ทรีสามารถลงจอดและพาเราออกไปจากที่นี่ได้ 463 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 ขอโทษ. 464 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 ไม่มีปัญหา. 465 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 ไป. 466 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 ไม่ใช่ความผิดของฉัน ฉันไม่รู้อะไรเลย... 467 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 ถ้าไม่มีใครบอกฉัน 468 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 ฉันไม่อยากมาที่นี่ด้วยซ้ำ 469 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 ฉันจะต้องเห็นคุณ... 470 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 คุณหมดหวังในความรัก... 471 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 กับเขา. 472 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 ไม่นะ. 473 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 เฮ้. 474 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 เฮ้. 475 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 วันนี้คุณเป็นยังไงบ้าง? 476 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 ฉันไม่เป็นไร 477 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 คุณชื่ออะไรอีกครั้ง? 478 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 แดร็กซ์ผู้ทำลายล้าง 479 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 นั่นเป็นชื่อที่น่ารักจริงๆ 480 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 ฉันจะเอาประตูมาให้คุณ 481 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 - ฉันจะอยู่ที่นี่เมื่อคุณกลับมา โอเค? -แน่นอน. 482 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 ทุกครั้ง. 483 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 ฉันชื่อเบลเทลสนอร์ต 484 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 ยินดีต้อนรับสู่สำนักงานใหญ่ OrgoCorp 485 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 เป็นเวลากว่า 300 ปี... 486 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 OrgoCorp ได้รับการผลิต การฝังไซเบอร์เนติกส์... 487 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 และการอัพเกรดทางพันธุกรรมทั่วทั้งจักรวาล... 488 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 ภายใต้สายตาที่จับตามอง ของวิวัฒนาการขั้นสูง 489 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 คำเตือนที่เราได้รับในวันนี้ ทั้งสองไม่ตรงกับคำอธิบายใช่ไหม 490 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 เรียน ออร์โกเซนเตอร์ทุกท่านทราบ... 491 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 ผู้จัดการคนนั้นควรมีสิทธิ์เข้าถึง ไปยังบันทึก 492 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 หากรหัสผ่านอยู่ที่นี่ เธอสามารถหามันมาให้เราได้ 493 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 เอาล่ะ. ฉันจะจัดการอันนี้ 494 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 ยังไง? 495 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 เสน่ห์เพียวสตาร์ลอร์ด 496 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 ฉันตื่นเต้นสำหรับคุณที่คุณจะได้ เห็นสิ่งนี้อีกครั้งเป็นครั้งแรก 497 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 สวัสดียูรา 498 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 ยูรา 499 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 -อุรา -สวัสดี. 500 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 สวัสดี ฉันชื่อแพทริค สเวซ 501 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 ฉันสังเกตเห็นคุณมาระยะหนึ่งแล้ว... 502 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 และการที่คุณยิ้มให้ตัวเอง... 503 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 เมื่อคุณคิดว่าไม่มีใครกำลังมอง... 504 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 มันทำให้ทุกวันของฉันสดใสขึ้นเล็กน้อย 505 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 เราต้องการมือของคุณ และมันเป็นทางเลือกของคุณ... 506 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 ไม่ว่าจะอยู่บนร่างกายของคุณหรือไม่ก็ตาม 507 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 -คุณกำลังทำอะไร? - เธอจะไม่มีวันตกหลุมรักสิ่งนั้น 508 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 เพื่อนเธอสนใจฉันมากเพื่อน! 509 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 - ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเชี้ยโกง -มาเร็ว. 510 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 -เราต้องการไฟล์. - ไฟล์อะไร? 511 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89P13. นั่นอาจเป็นอะไรบางอย่าง? 512 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 -ไม่. -ถ้าอย่างนั้นคุณก็รับใช้เรา... 513 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 -จบลงแล้ว. -รอ รอ รอ! 514 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 ฟังดูเหมือนป้ายระบุสายพันธุ์ 515 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 แสดงให้เราเห็น! 516 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 งานวิจัยทั้งหมดของเราสนับสนุนการ วัตถุประสงค์ที่เห็นแก่ผู้อื่นของ High Evolutionary... 517 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 ในการสร้างสังคมยูโทเปีย 518 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 นั่นคงจะเป็นยานอวกาศ 519 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 520 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 ชนิดที่ได้รับการจดสิทธิบัตรมานานหลายปี โดยใช้เทคโนโลยี OrgoCorp 521 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 ทุกสายพันธุ์ที่ OrgoCorp ได้สร้างขึ้น มีไฟล์เป็นของตัวเอง 522 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 ฉันเสียใจเกี่ยวกับเรื่องนี้ 523 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 ฟังฉัน, นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราทำ 524 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 ได้โปรดหยุดมันด้วยการกระทุ้งอันละเอียดอ่อน! 525 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 เก่าคุณจะไม่เคยทำเช่นนี้ คุณมีเป้าหมายที่สูงกว่าตัวคุณเอง 526 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 - การเรียกร้องให้ช่วยเหลือผู้คน -ขอพักก่อน. 527 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณออกจากธานอส และทรงตั้งผู้พิทักษ์ขึ้น 528 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 ยกเว้นว่าฉันไม่ได้สร้างผู้พิทักษ์ 529 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 และฉันแทบจะไม่ทิ้งธานอสเลย 530 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 ไม่ว่าคุณจะหลงรักใคร... 531 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 มันไม่ใช่ฉัน 532 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 มันฟังดูเหมือนเธอมากกว่า 533 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 -ของเธอ? -อะไร? 534 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 -นั่นไร้สาระ! อย่าแม้แต่... -อย่าพาฉันเข้าไปอยู่ในนี้ 535 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 -เคาะมันออก! -อะไร? 536 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 อย่ามองฉันเหมือนลูกหมาหลงทาง ต้องการพื้นที่นุ่มๆ... 537 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 -นอนราบ - ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย! 538 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 ฉันไม่เคยสังเกตเห็นเลย ดวงตาของคุณดำแค่ไหน 539 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 มีพ่อมาแทนที่... 540 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 เป็นวิธีการทรมาน 541 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 เขาเลือกชุดสวยๆ 542 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 ที่นั่น. 543 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 นั่นคือไฟล์สำหรับ 89P13 544 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 เงยหน้าขึ้น เงยหน้าขึ้น! 545 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 ตกลง. 546 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 อะไร 547 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 ไม่นะ. 548 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 เดิน! 549 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 ย้ายสิ ย้ายสิ! 550 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 ยืนลง! 551 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 แดร็กซ์ เราควรรีบวิ่งไปหามัน 552 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 หรือเราจะทะเลาะกันก็ได้ 553 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 -วิ่ง. -ต่อสู้. 554 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 -วิ่ง! -ต่อสู้! 555 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 เอาเลย! 556 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 เราจะทำอย่างไร? 557 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 - ฉันมีแผนแล้ว -มันคืออะไร? 558 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 ทุกท่านมากับฉัน... 559 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 ทุกคน ลดอาวุธลง... 560 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 หรือฉันจะระเบิดสมองของผู้หญิงคนนี้ออกไป! 561 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 นั่นคือแผนเหรอ? 562 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 - คุณเป็นแมวเหมียว -เหมียว. 563 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 คุณรู้สึกเหมือนกำลังเต้นรำ 564 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 ความโกรธที่รุนแรง 565 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 ลดอาวุธของคุณลง! 566 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 มาฆ่าอันที่ดูเหมือนแครอทกันเถอะ เพื่อแสดงให้เห็นว่าเราหมายถึงธุรกิจ 567 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 พระเจ้า! Gamora ที่ผ่านมามันใจร้าย! 568 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 เธอก็เป็นเช่นนั้นเสมอ แต่ฉันก็เป็นคนเลว 569 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 เราไม่ได้ฆ่าใคร! 570 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 ถอยไป! 571 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 กรูท เอาโบวี่มาหาเราหน่อย 572 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 ตอนนี้. 573 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 ฉันเสียใจเกี่ยวกับเรื่องนี้นะยูรา 574 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 โอ้ได้โปรด. 575 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 เรามาที่นี่เพื่อช่วยชีวิตเพื่อนของเรา นั้นคือทั้งหมด. 576 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 เราจ่ายเงินให้เธอเพื่อช่วยให้เราเข้าและออก 577 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 คุณคงคิดว่านั่นหมายถึง “เอ่อ ฉันจะช่วยคุณทำแบบนั้นนะ... 578 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 “ที่ไม่มีใครรู้ว่ามันกำลังเกิดขึ้น” 579 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 แต่ไม่เลย สิ่งที่เธอหมายถึงคือ “ฉันจะยิงคน.. 580 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 - "คุกคามชีวิตของผู้คน" -หุบปาก! 581 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 และฉันรู้ว่าคุณคงจะถามว่า ทำไมฉันถึงเชื่อใจเธอ? 582 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 นั่นเป็นคำถามที่ดี 583 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 คำตอบคือเราเคยรักกัน 584 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 ใช่. เธอเป็นแฟนฉันแล้ว... 585 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 เพียงแต่เธอจำไม่ได้ เพราะมันไม่ใช่เธอ 586 00:45:35,944 --> 00:45:37,738 เพราะพ่อของเธอโยนเธอลงจากหน้าผาวิเศษ และเธอก็ตาย... 587 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 แล้วฉันก็อารมณ์เสีย และเกือบทำลายจักรวาลไปครึ่งหนึ่ง 588 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 แล้วเธอก็กลับมาจากอดีต และเธอก็อยู่ตรงนั้น 589 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 ทุกคนที่เสียชีวิตไปในอดีต คงตายไปแล้ว ไม่ใช่เธอ 590 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 ทำไม มันเป็นหน้าผาวิเศษเหรอ? ฉันไม่รู้. 591 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 ฉันไม่ใช่บางคน นักวิทยาศาสตร์ Infinity Stone ที่น่าเกรงขาม 592 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 แค่เพื่อนเอิร์ธโง่ๆ ที่ได้เจอผู้หญิงคนหนึ่ง ตกหลุมรัก... 593 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 ผู้หญิงคนนั้นเสียชีวิต... 594 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 แล้วกลับมาเต็มดิ๊ก 595 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 เขาทิ้งข้อมูลสำคัญบางอย่างไว้... 596 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 แต่นั่นคือส่วนสำคัญของมัน 597 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 ไปที่ศูนย์รักษาความปลอดภัย! 598 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 ตกลง! 599 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 ทุกคนลงไปที่พื้น หรือเราจะระเบิดสมองของคุณออกไป! 600 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 เฮ้ เฮ้ เฮ้ เราไม่อยากได้... 601 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 ไม่! โอ้พระเจ้า! โอ้พระเจ้า! ไม่! 602 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 มาเร็ว! คุณช่วยหยุดทำแบบนั้นได้ไหม? 603 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 ใช่! 604 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 เฮ้! 605 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 วิ่ง. 606 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 แดร็กซ์! 607 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 ลงมาบนพื้นแล้วแสดงมือของคุณให้ฉันดูตอนนี้ 608 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 ยูรา? 609 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 โปรดฟังฉัน 610 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 เราต้องออกไปจากที่นี่พร้อมกับสิ่งนี้... 611 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 เพื่อช่วยชีวิตเพื่อนสนิทของฉัน 612 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 ถ้าคุณสามารถพาเราไปได้ ระบบของทหารยามข้างนอกนั้น... 613 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 พวกเขาเป็นคนดีเหมือนคุณ 614 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 ฉันมั่นใจมัน 615 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 และถ้าฉันเพิ่งมีโอกาส ที่จะพูดคุยกับพวกเขา... 616 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 พวกมันมันหน้าด้านองค์กร ไอ้โง่ พวกเขาจะไม่ฟังคุณ 617 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 พวกเขาจะฟัง ถ้าฉันพูดกับพวกเขาจากใจ 618 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 ยูรา 619 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 โปรด. 620 00:48:41,338 --> 00:48:42,256 เฮ้! 621 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 ออกมาตอนนี้! 622 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 ประณามมัน! 623 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 คุณอยู่ใน. 624 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 บอกความจริงของคุณให้พวกเขาฟัง 625 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 ใช่แล้ว ฉันไม่ใช่คนงี่เง่าขนาดนั้น 626 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 ฉันแค่ต้องเข้าระบบ 627 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 เคลื่อนย้ายไปมา. 628 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 บอกคุณแล้วว่าเธอสนใจฉัน 629 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 ฉันคือกรูทเหรอ? 630 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 ใช่แล้ว มันดูดีเลย 631 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 ท้องฟ้าเหรอ? 632 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 ไม่ 633 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 นั่นไม่ใช่ท้องฟ้า นั่นมันเพดาน 634 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 แต่ท่านกำลังสร้างโลกใหม่ สำหรับพวกเราทุกคน... 635 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 และเมื่อเราไปถึงที่นั่น... 636 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 จะมีท้องฟ้า... 637 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 และจะงดงามตลอดไป 638 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 ว้าว. 639 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 -โว้ว. 640 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 ฉันกำลังคิดอยู่ 641 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 'เกี่ยวอะไร? 642 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ 643 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 แต่ฉันก็คิดว่า เพราะพวกคุณคือเพื่อนสนิทของฉัน... 644 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 และเพื่อนเพียงคนเดียวของฉัน... 645 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 คุณอาจสนใจที่จะรู้ ที่ฉันคิดอยู่ 646 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 เจ๋งเลย 647 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 ฉันก็คิดเช่นกัน... 648 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 เกี่ยวกับบางสิ่งที่พิเศษกว่านั้น 649 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 เมื่อฝ่าบาทพาเราไปสู่โลกใหม่... 650 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 เราจะต้องมีชื่อ 651 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 ฉันหมายถึง... 652 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 89Q55... 653 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 มันไม่ใช่ชื่อจริงๆ... 654 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 ฉันจึงอยากให้ชื่อของฉันเป็น... 655 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 ลิลลา. 656 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 ลิลลา. 657 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 ลิลลา. 658 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 ลิลลา. 659 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 ชื่อน่ารักจังเลย ลิลล่า 660 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 ขอบคุณ 661 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 ฉันคิดว่าฉันชื่อทีฟส์... 662 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 เพราะถึงแม้ว่าเราทุกคนจะมีมัน... 663 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 ของฉันโดดเด่นที่สุดอย่างแน่นอน 664 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 -ทีฟส์ 665 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 -ลีลา. -ทีฟส์ 666 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 ฉันถูกเรียกว่าชั้น เพราะฉันกำลังนอนอยู่บนพื้น 667 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 คุณกำลังนอนอยู่บนพื้น แล้วคุณชื่อฟลอร์เหรอ? 668 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 ใช่! 669 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 -พื้น. 670 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 แล้วคุณล่ะเพื่อน? 671 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 สักวันหนึ่ง ฉันจะทำ เครื่องจักรที่ยอดเยี่ยมที่บินได้... 672 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 และฉันและเพื่อนของฉัน จะบินไปด้วยกัน... 673 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 ไปสู่ท้องฟ้าอันสวยงามตลอดไป 674 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 ลิลล่า และทีฟส์... 675 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 และฟลอร์ และฉัน... 676 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 จรวด. 677 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 จรวด. 678 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 การมีเพื่อนเป็นเรื่องดีจริงๆ 679 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 ใช่. 680 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 เริ่มกรีดที่นี่ 681 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 ใจเย็น. 682 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 -ถือไว้นิ่งๆ - ฉันทำไม่ได้! 683 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 มันจะไม่หยุดเคลื่อนไหว 684 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 ทำไมเขาไม่เคยบอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย? 685 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 นี่แย่กว่าที่ธานอสทำกับฉันอีก 686 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 แล้วพาสคีย์ล่ะ? มันอยู่ที่นั่นเหรอ? 687 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 ไม่ แต่วันนี้ไฟล์ถูกลบไปแล้ว 688 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 ดาวน์โหลดแล้วลบแล้ว ความยาวหนึ่งล้านอักขระ 689 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 ข้อมูลไบโอเมตริกซ์บอกว่าเป็นชายคนนี้ เครื่องบันทึก B2H6. 690 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 วันนี้ฉันเห็นผู้ชายคนนี้นอกบันทึก 691 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 ดูเหมือนอย่างหนึ่ง. เครื่องบันทึกของ High Evolutionary 692 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 วิวัฒนาการขั้นสูง? 693 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 ผู้ก่อตั้ง OrgoCorp? 694 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 OrgoCorp เป็นเพียงช่องทางหนึ่ง เพื่อสนับสนุนการทดลองของเขา... 695 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 ซึ่งอยู่นอกกฎระหว่างกาแล็กซี 696 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 พระองค์ทรงสร้างสังคมทั้งมวล 697 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 ซีโรเนียน พวกแอนิเม็น... 698 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 - องค์อธิปไตย - อธิปไตย? 699 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 มุมต่างๆ ของจักรวาลถือว่าพระองค์เป็นพระเจ้า 700 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 ฉันคือกรูท 701 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 ใช่. 702 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 ใช่อะไร? ว่าเขาคือกรูทเหรอ? 703 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 เขาบอกว่าบางทีชายคนนี้อาจดาวน์โหลดรหัสผ่าน ลงในคอมพิวเตอร์บนหัวของเขา 704 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 ที่สามารถเก็บรหัสผ่านได้ 705 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 เราพบเขา เราช่วยร็อคเก็ต 706 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 พิกัดของวิวัฒนาการขั้นสูง 707 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 ใส่พิกัดใน nav. 708 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 รอสักครู่. 709 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 710 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 สิ่งที่เขาต้องการ นั่นก็คือแบดเจอร์ที่เสียใจในอ่าวเมดใช่ไหม... 711 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 แล้วคุณจะเอามันไปให้เขาตรงๆเหรอ? 712 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 มันเกือบจะเป็นกับดักอย่างแน่นอน 713 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 กับดักไม่ใช่กับดักถ้าคุณรู้จักกับดัก กำลังพยายามดักจับคุณ มันเป็นการเผชิญหน้า 714 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 การเผชิญหน้าเป็นกับดัก หากคุณเผชิญหน้า... 715 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 ต่อผู้ชายหนึ่งพันครั้ง มีพลังมากกว่าคุณ 716 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 คุณรู้ไหมว่า High Evolutionary คือใคร? 717 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 ใช่แล้ว เขามันหัวดื้อ ผู้ผ่าเพื่อนสนิทของฉัน 718 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 - ดีที่สุดเป็นอันดับสอง -วิวัฒนาการขั้นสูง... 719 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 ไม่ใช่คนที่คุณต้องการ คิดจะยุ่งกับ 720 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 เราจะไม่คิดถึงมันเมื่อเราทำมัน 721 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 คุณรู้อะไรไหม? ฉันไม่สนใจ! 722 00:54:14,796 --> 00:54:15,839 เพียงแค่ส่งฉันออกไปพร้อมกับ Ravagers ... 723 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 และคุณก็ไปทำ อะไรก็ตามที่คุณอยากทำ 724 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 725 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 ฉันไม่ได้ถามคุณ ส่งฉันออกไปพร้อมกับคนของฉันเดี๋ยวนี้! 726 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 “คนของคุณ”? พวก Ravagers ไม่ใช่คนของคุณ 727 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 ฉันคือราเวเจอร์ที่น่ารังเกียจ คุณไม่ได้. 728 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณอยู่เสมอ กำลังมองหาครอบครัว ตกลง? 729 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 แต่กาโมร่าของฉัน คนที่ฉันรัก... 730 00:54:32,856 --> 00:54:34,149 เธอไม่พบมัน กับกลุ่มอาชญากร... 731 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 เธอพบมันกับเรา 732 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 คนที่ห่วงใยคุณ 733 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 ฉันรู้ว่านั่นคือสิ่งที่คุณยังคงเป็น 734 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 ที่ไหนสักแห่งในตัวคุณ... 735 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 คุณกลัวอะไรในตัวคุณมาก ฉันต้องเป็นอะไรสักอย่างเพื่อคุณเหรอ? 736 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 ฉันไม่สนเรื่องกาโมร่าของคุณหรอก 737 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 ชีวิตทำให้ฉัน! 738 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 ฉันมีการอัพเกรดเล็กน้อยโดยได้รับความอนุเคราะห์จาก แบดเจอร์ที่ควักไส้ในอ่าวเมด... 739 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 และเราจะไม่เสี่ยงชีวิตของเขา เพื่อให้คุณสะดวกยิ่งขึ้น 740 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 ฉันเป็นครอบครัว 741 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 เขาก็เช่นกัน 742 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 สกรูคุณ 743 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 หมดเกลี้ยงเลยทุกท่าน 744 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 พบเขาที่ชานเมือง ของโล่แรก... 745 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 เรือเสบียงที่ละเมิดลิขสิทธิ์ 746 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 ฉันขอขอบคุณสิ่งนี้ครับท่านผู้ดี 747 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 และฉันขอขอบคุณที่คุณมีส่วนร่วมอย่างมีน้ำใจ ให้กับกองทุนเกษียณอายุ Orgosentry 748 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 เพื่อนร่วมงานของคุณ... 749 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 เศโฮเบไรชื่อกาโมรา ตอนนี้เธออยู่ไหน? 750 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 คุณไม่ได้อะไรจากฉันเลย 751 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 โอ้ เราจะเห็นเกี่ยวกับเรื่องนั้น ใช่ไหม? 752 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 อดัม 753 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 อดัม 754 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 ใช่ไหมแม่? 755 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 แสดงให้เขาเห็นว่าเราหมายถึงธุรกิจ 756 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 ฉันบอกว่าแสดงให้เขาเห็นว่าเราหมายถึงธุรกิจ อย่าสลายเขา! 757 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 เราจะแสดงให้เขาเห็นธุรกิจอะไรได้อีก? 758 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 แต่ตอนนี้เขาไม่มีประโยชน์สำหรับเราแล้ว! 759 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 เอาล่ะ เรามาตั้งคำถามกันดีกว่า เพื่อนของผู้ชาย 760 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 เพื่อน? คุณคิดว่านั่นคือเพื่อนเหรอ? 761 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 มันเป็นสัตว์! 762 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 เขาดูเศร้า 763 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 ฉันไม่สนุกเลยจริงๆ มันทำให้ฉันรู้สึกยังไงจริงๆ 764 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 เพื่อนคุณเป็นคนปัญญาอ่อน 765 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 ฉันได้หนึ่งในนั้นด้วย ฉันเข้าใจแล้ว 766 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 ด่านหน้า? 767 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 นี่กาโมร่าใช่ไหม? 768 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 ฟิทซ์-กิ๊บโบนอก. 769 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 เข้ามา. 770 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 ด่านหน้า เข้ามาเลย 771 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 ใช่แล้ว กาโมร่า 772 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 คำทักทาย 773 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 ฉันสามารถช่วยได้ไหม? 774 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 ฉันอยากให้พวกคุณมารับฉัน 775 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 ฉันจะอัปโหลดลิงก์ตำแหน่ง ถึงงานฝีมือที่ฉันกำลังทำอยู่ 776 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 โอ้ ฉันคิดว่าเราสามารถจัดการเรื่องนั้นได้ 777 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 คุณต้องพูดกับเขา ตรงตามที่ฉันบอกให้คุณพูด 778 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 ทำไมคุณไม่เพียงแค่พูดมัน? 779 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 ไม่เคยมีใครฟังฉันเลย 780 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 ปากกาขนนก... 781 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 ชีวิตคือสระน้ำ... 782 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 และคุณใช้เวลาทั้งชีวิต กระโดดจากผู้หญิงสู่ผู้หญิง... 783 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 ราวกับว่ามันเป็นแผ่นลิลลี่ บนสระน้ำใหญ่แห่งนี้ 784 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 บางที สิ่งที่คุณต้องทำ ควิลล์... 785 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 คือการเรียนรู้การว่ายน้ำ 786 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 นั่นสมเหตุสมผลจริงๆ 787 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 ใช่ มันสมเหตุสมผลแล้ว 788 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 ไม่ ฉันหมายถึง นั่นเป็นการเปรียบเทียบ 789 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 และฉันไม่รู้ว่าคุณมีความสามารถ ของความคิดแบบนั้น 790 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 ฉันรู้การเปรียบเทียบมากมาย ควิลล์ 791 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 การเปรียบเทียบ คำอุปมาอุปมัย ฯลฯ 792 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 ตัวอย่างเช่น... 793 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 หัวของกาโมร่าเหมือนดอกลิลลี่ เพราะว่ามันเป็นสีเขียว 794 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 การเปรียบเทียบ 795 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 แถมยังดูโง่อีกด้วย... 796 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 -และเครื่องปัด -เครื่องปัด? 797 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 เพราะผิวของเธอทำจากใบไม้ 798 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 อุปมา. 799 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 ใช่ไหม? 800 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 เมื่อวานฉันทำอุจจาระ รูปร่างเหมือนปลา 801 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 แม้แต่ก้นของฉันก็สามารถเปรียบเทียบได้ 802 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 เกิดอะไรขึ้น? 803 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 ของเหลวอยู่ในปอดของเขา 804 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 หน้า 13? 805 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 หน้า 13 806 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 ท่าน. 807 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 หน้า 13! 808 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 -ท่านลอร์ด ข้าพเจ้าขอเสนอแนะให้เรา... -มันอยู่ที่ไหน? ฉันผ่านมันไป 809 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 ต้อง... 810 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 ฝ่าบาทอยู่ระหว่างการรักษา เมื่อเราทะลุทะลวงชุดที่ 92 ได้ 811 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 บางทีเราควรกลับมาทำงานต่อพรุ่งนี้ใช่ไหม? 812 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 “เราจะกลับมาทำงานต่อพรุ่งนี้” ไม่! 813 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 หน้า 13! 814 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 นั่นแหละ. 815 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 สวัสดี 816 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 คุณรู้ได้อย่างไร... 817 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 เกี่ยวกับไมโครเซมิโนโปรตีน P13? 818 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 เกิดอะไรขึ้นในนั้น? 819 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 ทำไม 820 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 คุณรู้ได้อย่างไร, P13? 821 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 กรองน้อยเกินไป... 822 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 ในภาวะไฮโปโทนิก ใช่ เรารู้ เราแก้ไขสิ่งนั้นแล้ว 823 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 แต่คุณรู้ได้อย่างไร? 824 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 ฉันทำให้คุณ! 825 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 คุณรู้ได้อย่างไร? 826 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 เพราะมันได้ผล 827 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 มันได้ผล 828 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 ความโกรธของพวกเขาหายไปแล้ว 829 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 เรามีสิ่งมีชีวิตที่สงบสุข เรามักจะแสวงหา... 830 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 พร้อมที่จะอาศัยอยู่ในโลกใหม่ 831 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 เราจะไปโลกใหม่เหรอ? 832 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 เรา? 833 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 มองคุณ. 834 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 ราวกับว่าคุณ... 835 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 ปูด้วยกันโดยเด็กอ้วนนิ้ว 836 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 คุณจะเป็นส่วนหนึ่งของสายพันธุ์ที่สมบูรณ์แบบได้อย่างไร? 837 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 คุณเป็นเพียงส่วนผสมของความผิดพลาด เราสามารถเรียนรู้ได้จาก... 838 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 และนำไปใช้กับสิ่งมีชีวิต นั่นสำคัญจริงๆ 839 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 แบทช์ 89 ไม่เคยมีความหมาย เพื่อโลกใหม่ หน้า 13 840 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 คุณคงคิดออก... 841 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 การทำงานที่ซับซ้อน ของระบบกรองไซโตพลาสซึม... 842 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 แต่คุณไม่สามารถเข้าใจเรื่องนั้นได้? 843 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 แต่สมองนั้น 844 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 คือฉันอยากเรียนต่อ 845 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 เตรียมมันสำหรับการผ่าตัดและการกำจัด ตอนเช้า. 846 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 แล้วที่เหลือของรุ่น 89 ล่ะท่าน? 847 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 เผาพวกมันซะ 848 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 เขากำลังจะตาย เราต้องการรหัสผ่านนั้น 849 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 เรามีเวลาไม่นาน 850 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 เรามาถึงแล้ว. 851 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 นั่นดูเหมือน... 852 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 บ้าน. 853 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 มันเหมือนกับแบบจำลองของโลก 854 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 มันไม่สมเหตุสมผล 855 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 บรรยากาศน่าอยู่อาศัย Xandar ของ Gravity ลบหนึ่ง 856 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 สวัสดี 857 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 เราหมายถึงคุณไม่เป็นอันตราย 858 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 ฟังฉันนะ เขาแค่พยายาม เพื่อโยนลูกบอลของเธอกลับ 859 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 เฮ้! 860 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 มาเร็ว! ไม่มีเหตุผล... 861 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 เฮ้ เฮ้ 862 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 กรูท ไคจูเต็มตัว! 863 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 -ไคจูไม่เต็ม! -ฉัน... 864 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 -กรูท! -สำรอง. 865 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 ไม่ ไม่ใช่ไคจู! 866 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 กรูท ลงไป! 867 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 ไม่มีเหตุผลที่จะต้องกลัว 868 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 ลงไปกรูท! 869 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 ทุกคน ไม่เป็นไรนะ ใช้ได้. 870 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 เฮ้. เฮ้ สวัสดี 871 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายคุณ 872 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 ตกลง. 873 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 ดู? ที่นี่. 874 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 สำหรับเข่าของคุณ 875 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 เราแค่ต้องช่วยเพื่อนของเรา 876 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 สกปรก มันไม่ได้อยู่ที่นี่ 877 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 เราจะฝึกมันตามวิถีแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้า 878 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 ฉันจะฝึกเขาไม่ให้ทำอย่างนั้น 879 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 มันเป็นการกระทำที่ดูหมิ่น แม้กระทั่งมีมันที่นี่ 880 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 ฆ่ามัน. ตอนนี้. 881 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 ฉันคือพ่อมดแม่มด คุณแม่ และฉันก็ถูกสั่งไปเรียบร้อยแล้ว 882 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 กาโมร่ามาแล้ว 883 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 ซึ่งหมายความว่ากระรอกก็เช่นกัน 884 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 เพื่อช่วยตัวเราเอง เราต้องนำมันไปสู่วิวัฒนาการระดับสูง... 885 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 ก่อนที่คนของพระองค์เองจะทำ 886 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 ใช่ ใช่ นั่ง 887 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 นั่งกันเถอะ ตกลง. 888 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 ฉันคือกรูท 889 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 มันไม่หยาบคาย มันคือสิ่งที่มาที่นี่เพื่อ 890 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 แดร็กซ์ ลุกขึ้นนั่ง! 891 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 งี่เง่า. 892 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 ขอบคุณ 893 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 ขอบคุณ 894 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 เพื่อนของเรา... 895 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 เขากำลังจะตาย 896 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 เรารักเพื่อนของเรา 897 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 แต่เขากำลังจะตาย 898 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 นั่นไม่ตาย นั่นมันตายไปแล้ว 899 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 พวกเขาจะคิดว่าเขาตายไปแล้ว 900 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 พวกเขาจะคิดว่าเราอยู่ที่นี่ ในการแสวงหาการแก้แค้น 901 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 แดร็กซ์ ลุกขึ้นนั่ง 902 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 นั่นคือสิ่งที่มาที่นี่! 903 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 แดร็กซ์ มันไม่ใช่ 904 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 มันถูกสร้างขึ้นมาเพื่อผู้คน ที่จะนั่งเคียงบ่าเคียงไหล่... 905 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 อยู่ติดกัน ถอดรองเท้าบู๊ตออกจากหมอนของเธอ 906 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 ฉันพบว่ามันยากที่จะเชื่อ มันไม่ได้มีวัตถุประสงค์หลายประการ! 907 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 ฉันเสียใจ. เพื่อนของฉัน... 908 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 เป็นคนโง่ 909 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 นั่นก็เท่ากับการตายของคุณ 910 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 ทำไมคุณถึงวิพากษ์วิจารณ์ทุกอย่าง? 911 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 แล้วทำไมมันถึงยาวล่ะ? 912 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 มันเป็นเสียงที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง 913 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 ไม่มันไม่ใช่ กำลังจะตาย. งี่เง่า. ดู? มันเหมือนกัน. 914 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 เอาล่ะเพื่อนๆ! 915 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 ฉันขอดำเนินการต่อได้ไหม เพื่อพยายามช่วยเพื่อนของเรา? 916 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 แดร็กซ์ ฉันเห็นคุณแล้ว! 917 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 ฉันเข้าใจว่าไม่มีสิ่งนี้ มันสมเหตุสมผลสำหรับคุณตอนนี้ 918 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 เราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ... 919 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 ในการตามหาผู้ชาย 920 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 ฉันจะวาด. 921 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 ฉันจะวาดผู้ชายคนนั้น ที่เรากำลังมองหา 922 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 แบบนี้. 923 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 คุณเห็นสิ่งที่อยู่บนหัวของเธอไหม? 924 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 -เขามีเรื่องแบบนี้ - นั่นเป็นเรื่องที่น่ายินดี 925 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 ไปแล้ว. 926 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้ไหม? 927 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 นั่นเป็นสิ่งที่ดีมาก 928 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 ฉันขออันนั้นทีหลังได้ไหม แขวนในอพาร์ทเมนต์ของฉันหน่อยได้ไหม? 929 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 ใช่. ขอบคุณ 930 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 เขาชื่อ "เมาติโอ" เหรอ? 931 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 โมชั่นมากมาย ที่นั่น? 932 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 ที่ปิรามิด. 933 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 นั่นคือรถของคุณอยู่ในถนนรถแล่นใช่ไหม? 934 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 แดร็กซ์ อยู่ที่นี่กับร็อคเก็ต 935 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 ดูเขาสิ นั่นคือสิ่งที่พวกเขากำลังมา 936 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 -ฉันอยากจะมา. -ไม่. 937 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 แมนทิส ดูแดร็กซ์สิ 938 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 กรูท คุณก็รู้ว่าต้องทำยังไงกับพวกนี้ 939 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 - กดลงไปที่มัน -อะไร? 940 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 - กดมันลง - ฉันกำลังกดทับมัน 941 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 กดปุ่ม. 942 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 -ดูเหมือนว่าคุณกำลังดันรูกุญแจ -อะไรนะ? 943 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 มีปุ่มอยู่ใต้ด้ามจับ กดอันนั้นเข้าไป 944 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 ตกลง. ตอนนี้อะไร? 945 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 เปิดประตูบ้าๆ 946 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 นั่นเป็นการออกแบบที่โง่เขลา... 947 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 และคำสั่งของคุณก็ไม่ชัดเจนนัก 948 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 มารับรหัสผ่านนั้นมาช่วยเพื่อนของเรากันเถอะ 949 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 ฉันอายุแปดขวบ ตอนที่ฉันออกจากโลก โอเคไหม? 950 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 ทำไมฉันถึงได้รู้อะไรมากกว่านี้. ขับรถอย่างใดอย่างหนึ่งเหล่านี้มากกว่าที่คุณทำ? 951 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 ไม่เห็นคุณอาสาเลย 952 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 - คุณต้องการให้ฉันขับรถไหม? -ไม่. 953 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 - ฉันจะขับรถ. - ฉันไม่อยากให้คุณขับรถ 954 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 ฉันได้รับสิ่งนี้ 955 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 คุณจะต้องเป็นสัตว์เลี้ยงที่ซื่อสัตย์จริงๆ ... 956 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 หากพวกเขาเต็มใจทำทั้งหมดนี้เพื่อคุณ 957 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 นี่คือสังคมที่สมบูรณ์แบบเหรอ? 958 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 ท่าน. 959 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 อันนี้วิ่งมาสองชั่วโมงแล้ว... 960 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 โดยไม่ทำให้เหงื่อออก 961 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 -มันเหลือเชื่อ... -พวกเขาสามารถอยู่รอดได้... 962 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 สามสิบแคลอรี่ต่อวัน... 963 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 นอนหนึ่งชั่วโมงต่อสัปดาห์ พวกเขามีความสุขเสมอ... 964 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 และพวกมันสามารถเดินสายแกนคาร์เบเนทริกซ์ใหม่ได้... 965 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 ในเวลาไม่ถึงสองนาที 966 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 แต่เธอจะพร้อมสำหรับอาณานิคมใหม่หรือไม่? 967 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 เจ้านาย พวกเขาอยู่ที่นี่ 968 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 ไปเลย. 969 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 เรามาที่นี่เพื่อดู... 970 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 วิวัฒนาการขั้นสูงกำลังรอคุณอยู่ 971 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 ซึ่งหมายความว่ามันเป็นกับดัก 972 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 มันเป็นการเผชิญหน้า 973 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 -เธออยู่ที่นี่. -ทำไม? 974 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 นโยบายต่อต้านการใช้อาวุธ... 975 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 และแขนของคุณคือปืน 976 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 - เขาสะอาด. -ไปกันเถอะ. 977 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 เฮ้. 978 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 มันจะไม่เป็นไร 979 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 เคลื่อนย้ายไปมา! 980 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 คุณสบายดีไหมร็อคเก็ต? 981 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 Me Rocket เล่นตอนนี้เหรอ? 982 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 ฉันทำไม่ได้ตอนนี้ฟลอร์ 983 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 คุณกำลังทำอะไร? 984 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 พวกเขาจะไม่ยอมปล่อยเราเป็นอิสระ 985 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 ใช่แล้ว พวกเขาคือร็อคเก็ต 986 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 เราจะไปสู่โลกใหม่ทุกวันตอนนี้ 987 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 ไม่นั่นไม่เป็นความจริง 988 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 มันคือ. 989 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 พวกเขาต้องการฆ่าพวกเราทุกคนในตอนเช้า 990 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 อะไร 991 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 อะไร 992 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 แต่ฉันจะแก้ไขมัน 993 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 นั่นคืออะไร? 994 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 มันเป็นกุญแจสำคัญ 995 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 ฉันจะใช้มันเพื่อพาพวกเราทุกคนออกไปจากที่นี่ 996 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 ฉันไม่รู้ว่านั่นจะฉลาดหรือเปล่า ร็อคเก็ต 997 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 ฉันร็อคเก็ตออกไป! 998 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 ไชโยตลอดกาล! 999 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 ตรงห้องโถงนั้นก็มีเรืออยู่ 1000 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 ฉันรู้. และถ้าเราไปถึงจุดหนึ่งได้... 1001 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 ฉันสามารถขับมันได้ 1002 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 แล้วเราจะโบยบินไปด้วยกัน เราสี่คน... 1003 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 ก็อย่างที่เราพูดเสมอ โอเคไหม? 1004 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 ตกลง? 1005 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 ไชโย จรวด! ท้องฟ้า ท้องฟ้า ท้องฟ้า! 1006 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 - คุณทำมัน! -ใช่! ใช่! ใช่! 1007 01:16:15,951 --> 01:16:16,910 คุณทำมัน! 1008 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 คุณทำได้ คุณทำได้ คุณทำได้! 1009 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 คุณทำมัน! 1010 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 คุณทำมัน. 1011 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 มันดีจริงๆที่มี... 1012 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 ใช่ ฉันจินตนาการว่าคุณจะทำอะไรแบบนี้ 1013 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 กลับเข้าไปในกรง P13 1014 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 ท้องฟ้า. 1015 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 Rocket, Teefs, Floor ไปเดี๋ยวนี้เลย 1016 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 -Q12 และ P13 หนีออกมาจากปากกาของพวกเขา -Rocket, Teefs, Floor ลุยเลย 1017 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 -Q12 ถูกทำให้เป็นกลาง... -Rocket, Teefs, Floor ลุยเลย 1018 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 -Rocket, Teefs, Floor ลุยเลย -...แต่ P13 ยังไม่ออก... 1019 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 - ดังนั้นฉันจะต้องได้รับความช่วยเหลือ -Rocket, Teefs, Floor ลุยเลย 1020 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 Rocket, Teefs, Floor ไปเดี๋ยวนี้เลย 1021 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 จำไว้ว่าอย่าทำให้สมองช้ำ 1022 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 เอาล่ะ P13! 1023 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 คุณชนะการแข่งขันร้องไห้ ตอนนี้กลับมาอยู่ในกรงแล้ว 1024 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 Rocket, Teefs, Floor ไปเดี๋ยวนี้เลย 1025 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 -ร็อคเก็ต ไปกันเถอะ! -Rocket, Teefs, Floor ลุยเลย 1026 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 -ไปกันเถอะ! ร็อคเก็ต ได้โปรด! -Rocket, Teefs, Floor ลุยเลย 1027 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 จรวด! 1028 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 จรวด! 1029 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 ลงที่นี่. รีบ. 1030 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 - เฮ้ นี่ไง! - รับเขา! 1031 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 -กลับมาที่นี่! - รับมัน! 1032 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 คุณกำลังทำอะไร? 1033 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 ฉันรู้สึกไม่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ 1034 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 ปีเตอร์เพิ่งบอกให้คุณอยู่ที่นี่ 1035 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 ใช่แล้ว นั่นเป็นความผิดของเขา 1036 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 เขาน่าจะรู้แล้วว่าฉันไม่เคย ทำทุกอย่างที่ใครเคยบอกฉัน 1037 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 เราจำเป็นต้องปกป้องร็อคเก็ต 1038 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 ใช่ถูกต้อง. 1039 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 เอาล่ะ ขึ้นรถแล้วเราจะนั่งเรือกลับ 1040 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 อยู่ตรงนั้นเหรอ? 1041 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 ใช่. 1042 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 แดร็กซ์! เฮ้! หยุดเป็นคนงี่เง่า! 1043 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 คุณ! 1044 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 เฮ้ ใช่แล้ว คุณ! 1045 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 ฉันเอามันรหัสผ่าน มันอยู่ในสิ่งนั้นบนหัวของคุณ 1046 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 ฉันจะแนะนำต่อต้านการรุกราน 1047 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 ตอนนี้มีเวลาสำหรับฉันไหม? 1048 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 เพื่อนของคุณเคยเอาเปรียบ 1049 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 ฉันเรียนรู้บทเรียนของฉัน 1050 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 ฉันมุ่งเป้าไปที่ส่วนเล็กๆ ของความสามารถทางจิตของฉัน... 1051 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 กลับไปสู่ทิศทางของฉันเอง... 1052 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 และตอนนี้แรงโน้มถ่วงเองก็สนองความต้องการของฉัน 1053 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 หมูสงคราม. 1054 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 ตอนนี้. 1055 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 คุณต้องพบว่า Counter-Earth มีความคุ้นเคย 1056 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 ต่อต้านโลก? 1057 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 ฉันไปเยือนโลกของคุณเมื่อหลายปีก่อน 1058 01:21:25,302 --> 01:21:26,970 โลกไม่ใช่ดาวเคราะห์ของฉันมานานแล้ว 1059 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 คนของคุณมี... 1060 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 วิญญาณที่ยอดเยี่ยม 1061 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 ด้านศิลปะและดนตรีและวรรณกรรม เป็นคนที่ดีที่สุดในจักรวาล 1062 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 โลกจะเป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยม มิใช่เพราะความโง่เขลาและความดื้อรั้น 1063 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 -ตกลง. - มันเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันสร้าง Counter-Earth 1064 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 ฉันไม่สนใจ 1065 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 มีทั้งดีและไม่มีเสีย 1066 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 ฉันไม่ต้องการคำพูดอื่น โดยงานบ้าบิ่นไร้พลังบางอย่าง... 1067 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 ที่แม่ไม่รักเขา... 1068 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 หาเหตุผลเข้าข้างตนเองว่าทำไมเขาถึงต้องการ เพื่อพิชิตจักรวาล 1069 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 ฉันไม่ได้พยายามที่จะพิชิตจักรวาล... 1070 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 ฉันกำลังทำให้มันสมบูรณ์แบบ 1071 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 อะไร... 1072 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 เฮ้! 1073 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 วางแบดเจอร์ 1074 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 - ฉันแค่ต้องการรหัสผ่าน - จากนั้นนำ 89P13 มาให้ฉัน 1075 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 ฉันคือกรูท 1076 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 เขาพูดว่า "ดูดของฉัน ... " 1077 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 ทำไมคุณถึงโกรธ? 1078 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 เพราะฉันรู้ว่าคุณทำอะไรกับเพื่อนของเรา 1079 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 อะไรก็ตามที่ฉันเคยทำ ฉันทำเพื่อความดีขึ้นของจักรวาล 1080 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 ข่าวด่วน, ไอน์สไตน์. 1081 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 โดยทั่วไปแล้วจักรวาลที่ดีกว่าจะไม่รวมอยู่ด้วย ฝูงปลาหมึกขายยา... 1082 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 ถึงผู้ชายที่มีหัวแมลงสาบ 1083 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 พวกเขาไม่ได้. 1084 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไม... 1085 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 อย่างที่ผมเคยทำมาหลายครั้งแล้ว... 1086 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 ฉันจะต้องทำลายมันให้หมด... 1087 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 และเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 1088 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 อะไร 1089 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 ฉันได้ 89P13... 1090 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 และฉันกำลังไป 1091 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 เราอยู่ในความครอบครองของเรื่อง 1092 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 โอ้พระเจ้า. 1093 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 ฉันคือกรูทเหรอ? 1094 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 ฆ่าพวกมันให้หมด 1095 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 อยู่. 1096 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 ฉันบอกว่า "อยู่ต่อ" 1097 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 อะไร คุณต้องการให้ฉันทิ้งคุณกลับมา เพื่อที่แม่จะได้แล่เนื้อคุณ? 1098 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 อยู่. 1099 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 อะไรวะ? 1100 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 - เราทำงานให้กับเจ้านายคนเดียวกัน -ใช่... 1101 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 แต่ฉันต้องการเครดิตนะเพื่อน... 1102 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 เพื่อปกป้องอารยธรรมทั้งหมดของฉัน 1103 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 ดังนั้นจงทำตัวน่าขนลุกให้ดี... 1104 01:24:27,401 --> 01:24:28,235 และถอยออกไป 1105 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 ไม่ 1106 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 แม่. 1107 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 แม่! 1108 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 แมนทิสและแดร็กซ์ เข้ามา 1109 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 ตั๊กแตนตำข้าว? แดร็กซ์? 1110 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 เฮ้. 1111 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 ฉันต้องการให้คุณนำเรือมาที่นี่เดี๋ยวนี้! 1112 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 เราไม่สามารถทำสิ่งนั้นได้อย่างแน่นอน เพราะเราไม่ได้อยู่ที่เรือ 1113 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 แล้วนรกอยู่ไหน... 1114 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 เนบิวลา เข้ามาสิ 1115 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 กาโมร่า! ออกไปเดี๋ยวนี้! พาตัวเองและ Rocket ออกจากโลก 1116 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 นี่มันเรืออะไรเนี่ย? 1117 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 มันน่าสนุกจริงๆ 1118 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 คุณโง่แค่ไหนหืม? 1119 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 เห็นได้ชัดว่ามันเป็นกับดัก 1120 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 มันไม่ใช่กับดัก มันเป็นการเผชิญหน้า 1121 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 ตอนนี้ฆ่าพวกเขาทั้งหมด 1122 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 คุณมีอะไรอยู่ในมือของคุณ? 1123 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 ระเบิดมือ! 1124 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 ฉันคือกรูท! 1125 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 ไม่! อย่า! 1126 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 อย่า! ไม่ไม่ไม่! ไม่ ได้โปรด! ได้โปรดไว้ชีวิตฉันด้วย! 1127 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 โปรดเมตตาฉันด้วยเถิด 1128 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ... 1129 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 นั่นคงจะก่อนเวลาอันควร 1130 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 ไม่ไม่ไม่... 1131 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 แผนการหลบหนีที่ค่อนข้างแปลกใหม่ กระโดดมุ่งหน้าสู่ดาวเคราะห์ที่กำลังระเบิด 1132 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 คุณจะฆ่าเราทั้งคู่! 1133 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 1134 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 เราจะทำเช่นนี้ทำไม? 1135 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Quill และ Groot อยู่ข้างใน เราต้องกำจัดพวกเขาออกไป 1136 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 กรูท 1137 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 ใครอยู่ในห้องนักบิน ให้กดเบรก 1138 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 กลไกการบังคับเลี้ยวติดอยู่ 1139 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 เอาล่ะ ดึงให้หนักขึ้น! 1140 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 ไปกันเถอะ. มาเร็ว. 1141 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 มันยากที่จะหายใจ 1142 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 เรากำลังเข้าสู่อวกาศ 1143 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 โอ้หงุดหงิด 1144 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 สัตว์ประหลาดแบบไหน เข่นฆ่าอารยธรรมเหรอ? 1145 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 ตั๊กแตนตำข้าวและแดร็กซ์อยู่ที่ไหน? 1146 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 ฉันไม่รู้! 1147 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 -ให้ฉัน -ที่นี่. 1148 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 คุณโชคดีที่ฉันสามารถ... 1149 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 - เคาะประตูนั่นลง... -ร็อคเก็ตและกาโมร่าน่าจะตายไปแล้ว... 1150 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 เพราะเธอ! 1151 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 -ฉันไม่รู้. -โอ้ คุณไม่รู้เหรอ? 1152 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 คุณจะไปเมื่อไหร่ หยุดใช้ข้ออ้างของ... 1153 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 เป็นตัวตลกใบ้ตัวใหญ่ สำหรับการไม่บริจาคอะไรเลย... 1154 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 และพวกเราที่เหลือก็ต้องทำ หย่อนยานของคุณ! 1155 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 อย่าผลักเขา! 1156 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 คุณไม่มีสิทธิ์กดดันเขา 1157 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 และคุณ! คุณไม่ดีขึ้น 1158 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 สิ่งเดียวที่เราสามารถวางใจคุณได้สำหรับ... 1159 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 คือเมื่อมีคนแสดงความอ่อนแอ คุณจะอยู่ที่นั่นเพื่อสนับสนุนมัน 1160 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 ก็ได้ ฉันไม่สนใจ 1161 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 ฉันรู้ว่าคุณต้องจับผิด คนอื่นเพื่อให้ตัวเองรู้สึกโอเค... 1162 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 - ดังนั้นจงค้นหามันในตัวฉัน -โอ้ ไปลงนรกซะ แมนท์! 1163 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 แต่คุณไม่มีสิทธิ์ผลักเขา! 1164 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 ไม่ใช่ความผิดของเขาที่เขาโง่ 1165 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 เขาเป็นความรับผิดชอบ 1166 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 เขาทำให้เราหัวเราะและเขารักเรา มันเป็นความรับผิดชอบยังไงล่ะ? 1167 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 สิ่งที่คุณสนใจคือ สติปัญญาและความสามารถ 1168 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 ไม่แน่ใจว่าฉันชื่นชมการป้องกันนี้ 1169 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 เขามีความเศร้า... 1170 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 แต่เขาเป็นคนเดียวของคุณ ผู้ไม่เกลียดตัวเอง 1171 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 ฉันก็เลยไม่สนใจว่าเขาโง่หรือเปล่า 1172 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 คุณคิดว่าฉันโง่เหรอ? 1173 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 ใช่. 1174 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 ลืม. 1175 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 คุณโชคดีที่ฉันสามารถล้มลงได้ ประตูนั้นด้วยความแข็งแกร่งอันเหลือเชื่อของฉัน 1176 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 ปากกาขนนก? 1177 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 ปากกาขนนก? ควิล คุณอยู่ไหม? 1178 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 ภาษานั้นไม่ได้อยู่ในนักแปลของฉัน 1179 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 ตกลง. ไปเลย. 1180 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 ตกลง. เอาล่ะ ร็อคเก็ต 1181 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 ไป. 1182 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 ลิลล่า? 1183 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 เพื่อน. 1184 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 ตกลงตกลง. 1185 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 โอเค เอาล่ะ เอาล่ะ 1186 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 นี่ไม่ถูกต้อง 1187 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 ใช่ ไม่ ไม่ ไม่ มันดี มันจะได้ผล มันใช้งานได้ 1188 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 มันจะต้องเร็วขึ้น 1189 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 ฉันเสียใจ. ฉันขอโทษ. 1190 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 จรวด. 1191 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 ฉันทำให้คุณผิดหวัง 1192 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 ฉันฆ่าคุณแล้ว ฉันทำให้ทุกคนถูกฆ่าตาย 1193 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 เราพูดถูก 1194 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 ท้องฟ้าช่างสวยงามและคงอยู่ตลอดไป 1195 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 และฉันได้บินไปกับเพื่อนของเรา 1196 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 ฉันมาได้ไหม? 1197 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 ใช่. 1198 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 ไม่ไม่ไม่! 1199 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 ไม่! 1200 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 มาเร็ว. 1201 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 -มาเร็ว! -ควิลล์ 1202 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 ไม่! 1203 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 ไม่! 1204 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 -ควิลล์ -ไม่! 1205 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 -ควิลล์ - ฉันจะไม่สูญเสียเขาไป 1206 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 เขาไปแล้ว. 1207 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 ฉันไม่ปล่อยเขาไป! 1208 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 มาเร็ว. 1209 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 แต่ยังไม่ได้. 1210 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 คุณยังคงมีจุดประสงค์ที่นี่ 1211 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 มีจุดประสงค์เพื่ออะไร? 1212 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 พวกเขาสร้างเราขึ้นมาเพื่ออะไร 1213 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 การทดลองโง่ๆ ที่ต้องทิ้งไป 1214 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 มีมือที่ทำให้เรา... 1215 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 แล้วก็มีมือ ที่นำทางมือ 1216 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 แรคคูนที่รักของฉัน 1217 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 เรื่องราวนี้เป็นของคุณมาตลอด คุณแค่ไม่รู้มัน 1218 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 ฉันไม่ใช่แรคคูน 1219 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 พาสคีย์กำลังจะผ่าน! 1220 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 ปากกาขนนก? 1221 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 เนบิวลาอยู่ที่ไหน? 1222 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 เธอ... 1223 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 เพราะรหัสของเธออยู่ในคอมข้างหลังคุณ 1224 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 อะไร เนบิวลา? 1225 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 -คุณอยู่ที่ไหน? -ขอบคุณพระเจ้า! 1226 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 เรามาที่นี่เพื่อพาคุณออกไปจากที่นี่ 1227 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 - มาจากไหน? -เรือของ High Evolutionary 1228 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 ไม่ ฉันลงจากเรือแล้ว 1229 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 -คุณอะไร? -เดี๋ยวก่อน คุณอยู่ไหน? 1230 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 บนเรือ! 1231 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 -บนเรือ? -ฉันไม่ได้โกหก. 1232 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 ทำไมคุณถึงอยู่บนเรือ? 1233 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 เพื่อช่วยคุณอย่างแน่นอน 1234 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 ไม่ ฉันบอกให้คุณกลับไป 1235 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 คุณต้องรู้ก่อนว่าฉันคิดออกเสมอ เป็นวิธีที่ชาญฉลาดอย่างเหลือเชื่อในการออกจากการแก้ไข 1236 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 บอกเขาว่าฉันทักทาย 1237 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 -จริงหรือ? -บอกเขาว่าเราจะมาช่วยเขา 1238 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 ให้ความสนใจหรือเล่นกับเด็กๆ 1239 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 อย่างใดอย่างหนึ่ง 1240 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 “เล่นกับลูก” เหรอ? 1241 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 คุณออกไปได้อย่างไร? 1242 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 นั่นไม่สำคัญจริงๆ 1243 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 ฉันคือกรูท 1244 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 กระโดดไกลนับพันฟุตไปสู่ความตายของคุณ ไร้ร่มชูชีพ... 1245 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 เป็นวิธีที่ชาญฉลาด... 1246 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 ที่จะออกจากการแก้ไข? 1247 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 พวกคุณทุกคนเพิ่งจะเริ่มต้นขึ้น เรื่องที่เขาพูดใช่ไหม? 1248 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 สิ่งสำคัญคือ... 1249 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 เราทุกคนโอเค 1250 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 จรวด? 1251 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 ใช่ เขาอยู่ที่นี่ 1252 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 และเขาโอเค 1253 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 ร็อคเก็ต เรารักคุณมาก และเราดีใจที่คุณยังมีชีวิตอยู่ 1254 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 นั่นทำให้คุณเป็นคนงี่เง่าแล้ว 1255 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 เขาพูดถูกเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1256 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 กลับมาอยู่ในกรงของคุณ! 1257 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 เนบิวลา? 1258 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 เนบิวลา เข้ามา! 1259 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 งั้นคุณอยากจะประลองใช่ไหม? 1260 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 ตกนรก... 1261 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 คุณป่วยนะไอ้สารเลว 1262 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 คุณฆ่าคนเหล่านั้นทั้งหมด 1263 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 อย่างที่ฉันจะทำให้เพื่อนของคุณ 1264 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 ฉันกำลังส่งพิกัดไปให้คุณ 1265 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 พวกเขาจะตายเว้นแต่คุณจะพาฉันมา... 1266 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 ของฉันคืออะไร! 1267 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 สกรูคุณ คุณหน้ายืด หน้าเหมือน RoboCop... 1268 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 อยากเป็นสเกเลเตอร์... 1269 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 ชิ้นสีม่วง-นู้ดของ... 1270 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 เขาวางสาย 1271 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 คุณคิด? 1272 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 1966. 1273 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 โซเวียตส่งฉันขึ้นจรวด... 1274 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 รู้ดีว่าไม่กลับคืนมา และฉันจะตาย... 1275 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 ในลูกบอลเพลิงแห่งความตาย 1276 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 แต่สิ่งหนึ่งที่แม้แต่โซเวียต mudak ไม่เคยทำ... 1277 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 เรียกฉันว่าหมาเลว 1278 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 โอ้พระเจ้า! คุณปล่อยมันไปได้ไหม? 1279 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 ครากลิน ได้โปรด เอามันกลับมาเถอะ นี่กำลังฆ่าเรา 1280 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 ฉันไม่อาจเอามันกลับคืนมาได้ ถ้าเธอเป็น... 1281 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 สุนัขที่ไม่ดี 1282 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 -เครกลิน! - มันไม่เคยหยุดเจ็บ 1283 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 ครากลิน. 1284 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 โอ้ เฮ้ พีท 1285 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 เราต้องช่วยเนบิวลา ตั๊กแตนตำข้าว และแดร็กซ์ และเราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 1286 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 ฉัน? 1287 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 คุณคือคนหนึ่งที่สูญเสียมัน คุณทวีต 1288 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 พวกเฮลสปอว์ก็มีมันนะท่าน แต่... 1289 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 แต่แต่แต่! 1290 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 แต่! 1291 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 คำพูดที่น่ารังเกียจนั้น 1292 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 ฉันแค่สงสัย มันจะฉลาดกว่าหรือเปล่า... 1293 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 เพื่อตรงไปยังอาณานิคมใหม่ และไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับความขัดแย้งโดยไม่จำเป็น 1294 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 พวกเขาสามารถเดินสายแกนคาร์เบเนทริกซ์ใหม่ได้ ภายในสองนาที... 1295 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 แต่นั่นคืออะไร วิม? 1296 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 ท่องจำ 1297 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 ท่องจำ! 1298 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 ในการสร้างสรรค์ของเราตลอดหลายร้อยปี... 1299 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 มีเพียงคนเดียวเท่านั้นที่รู้จักสิ่งประดิษฐ์ที่แท้จริง 1300 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 หนึ่ง. 1301 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 เน่าเหม็นในทางอื่นใด แต่ 89P13 มีสิ่งนั้น 1302 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 ใช่แล้วครับท่าน 1303 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 ประชาชนไม่สามารถคิดได้ สิ่งที่ยังไม่ได้คิด... 1304 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 จะตายบนเถาวัลย์ 1305 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 เราต้องการสมองของ 89P13... 1306 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 เราก็จะถ่ายทอดลักษณะนั้นได้ เข้าไปในสิ่งมีชีวิตเหล่านี้... 1307 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 ก่อนที่เราจะไปสู่อาณานิคมใหม่ 1308 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 ไม่มีอะไรสำคัญอีก 1309 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 พวกเขาลงมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง? 1310 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 ปีเตอร์จะพยายามไปที่สถานีอวกาศ 1311 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 เขาไม่รู้เกี่ยวกับเด็ก ๆ 1312 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 คุณ! 1313 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 เราต้องการให้คุณปล่อยให้เด็กคนอื่นๆ ทั้งหมด บนเรือรู้... 1314 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 ให้อยู่ห่างจากผนังกราบใช่ 1315 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 พวกเขารู้คำศัพท์สามคำที่ไร้สาระ... 1316 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 และอีกสองคนคือ "จ็อบ" 1317 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 ไม่! ฟังฉัน! 1318 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 ต้องคุยกับลูกคนอื่นๆ... 1319 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 ทั้งหมดนี้และบอกพวกเขาว่า... 1320 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 เพื่อหลีกหนีจากสิ่งเลวร้าย... 1321 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 คุณกำลังทำอะไรบ้า, แมนทิส? 1322 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 อธิบายหน่อยไอ้เหี้ย! 1323 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 คุณกำลังทำให้พวกเขากลัว 1324 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 สวัสดีพวกโง่ทั้งหลาย 1325 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 ฉันมีเด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ เหมือนคุณ 1326 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 เธอรู้ไหมว่าเธอเคยชอบอะไร? 1327 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 เธอชอบตอนที่ฉันทำเสียงลิง 1328 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 ลิงเป็นยังไงบ้าง? 1329 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 เอาชนะฉัน 1330 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 ใช่. 1331 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 ใช่. 1332 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 พวกเขาจะเล่าให้เด็กคนอื่นฟัง ให้อยู่ห่างจากผนังกราบใช่ 1333 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 ทำไมคุณไม่บอกเรา คุณรู้จักภาษาของพวกเขามาตลอดเหรอ? 1334 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 ทำไมไม่ถามล่ะ? 1335 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 นี่อาจไร้ประโยชน์ ควิลล์ เขามีพลังมากเกินไป 1336 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 ถ้าอย่างนั้นฉันเดาว่าเราจะพยายามตาย 1337 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 อะไรคือ "การพยายามตาย" ที่จะบรรลุผลสำเร็จ? 1338 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 หรือเราจะมอบแบดเจอร์ให้เขาก็ได้? 1339 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 เรื่องของเรากำลังพยายามจะตาย 1340 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 ฉันคือกรูท 1341 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใครแล้ว! 1342 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 อย่าลังเลที่จะอยู่ด้านหลังในพื้นที่เก็บสัมภาระ 1343 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 ฉันจะไม่ทิ้งน้องสาวไว้กับไอ้โง่นั่น 1344 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 คุณนี้? 1345 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 หลุดออกจากกระเป๋าของคุณ 1346 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 ลงมือทำกันเถอะ. 1347 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 รอ. 1348 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 รอ. 1349 01:44:53,168 --> 01:44:56,547 การอ่านจดหมายเก่าๆ คุณยิ้ม... 1350 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 คุณเกือบจะต้องชื่นชมการถอนของพวกเขา 1351 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 ท่าน. 1352 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 สบายดีนะ เจ้าตัวประหลาด 1353 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 -สำรอง! -ครับท่าน. 1354 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 คุณพร้อมแล้ว Steemie 1355 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 กระบอกแรก. 1356 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 กระบอกที่สอง. 1357 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 กระบอกที่สาม. 1358 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 กระบอกที่สี่. 1359 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 กราบใช่อย่างหนัก 1360 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 กราบใช่อย่างหนัก 1361 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 และไฟ! 1362 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 พวกเขาฝ่าฝืนสถานีอวกาศ 1363 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 หนึ่งในนั้นมีวิชา 89P13 1364 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 ปล่อย Hellspawn ทั้งหมด. 1365 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 ฝ่าบาท Hellspawn ถูกสร้างขึ้น เพื่อปกป้องอาณานิคมใหม่เท่านั้น... 1366 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 ทำมันตอนนี้! 1367 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 เอา 89P13 มาให้ฉัน... 1368 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 และฆ่าทุกคน ในหัวของเทพเจ้าผู้ตายนั้น 1369 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 ท่าเรืออวกาศเปิดกว้าง กัปตัน... 1370 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 แต่ขีปนาวุธเก่านั้นคือทั้งหมดที่เรามี 1371 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 ร็อคเก็ต กรูท ไป ไป ไป! เข้าไปในยานอวกาศนั้น 1372 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 อะไรวะ? 1373 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 เอาน่า! 1374 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 แครกลิน เราถูกแทรกซึมไปแล้ว 1375 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 เปิดหลุม. 1376 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 ฝ่าบาท อำนาจต่อรองของเราจะหมดลง 1377 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 อาบิลิสก์! 1378 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 พระเจ้าที่ดี! 1379 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 ทางนี้! 1380 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 อีกก้าวเดียวและสิ่งแปลกประหลาดนี้ก็ได้มันมา! 1381 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 อย่าด่วนสรุป. 1382 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 คุณเขียนโปรแกรมอะไร? 1383 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 รหัสทำลายตัวเอง 1384 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 คุณกำลังทำอะไร? 1385 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 ใช้ได้. 1386 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 ตั๊กแตนตำข้าวหยุด! 1387 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 พวกเขากินแบตเตอรี่... 1388 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 ไม่ใช่คน 1389 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 บางทีพวกเขาอาจจะแค่กลัว ว่าเราจะทำอะไรกับพวกเขา 1390 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 เราจะไม่ทำร้ายคุณ 1391 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 ทุกอย่างจะโอเค 1392 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 ใช้หัวใจนะไอ้หนู 1393 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 สุนัข! 1394 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 ใช่. 1395 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 เธอเป็นสุนัขที่ดี 1396 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 ฉันรู้ว่าคุณเชื่อว่าฉันเป็นสุนัขที่ดี 1397 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 เอาล่ะ เอาล่ะ ออกไปจากฉันนะไอ้โง่! 1398 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 ฝ่าบาท เราต้องถอย เรือกำลังจะลง 1399 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 ท่าเรืออวกาศมีผู้บุกรุก 1400 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 ไป! ดูว่าหนึ่งในนั้นคือ 89P13 หรือไม่ 1401 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 ฝ่าบาท คุณมีความหลงใหลอย่างไม่มีเหตุผล กับสัตว์ตัวนี้ 1402 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 คุณต้องหยุดเพื่อเห็นแก่พระเจ้า! 1403 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 ไม่มีพระเจ้า! 1404 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 นั่นคือเหตุผลที่ฉันก้าวเข้ามา! 1405 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 ผู้ควบคุม ฉันกำลังควบคุม Arête 1406 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 ปลดส่วนที่เสียหายทั้งหมดของเรือ... 1407 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 และถอยกลับ 1408 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 ความสนใจ... 1409 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 บุคลากรทุกคน 1410 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 ผู้บุกรุกได้ขึ้นเรือแล้ว 1411 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 มุ่งหน้าไปยังท่ายานอวกาศทางกราบใช่ 1412 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 เอา 89P13 มาให้ฉัน... 1413 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 และฆ่าส่วนที่เหลือ 1414 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 เราเข้าไปที่นั่น เราจะเจอตั๊กแตนตำข้าว... 1415 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 เนบิวลา และแดร็กซ์ 1416 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 เราย้ายเข้า เรารับพวกมัน และเราก็ออกไป 1417 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 มันดูดีไหม? 1418 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 เอาล่ะ แผนเกมใหม่ เราจะออกไปจากที่นี่ตอนนี้ 1419 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 บนเรือมีสิ่งมีชีวิตนับพันชนิด 1420 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 หลายคนเป็นเด็ก 1421 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 และเราต้องเป็นคนดีจ๊อบจ็อบ 1422 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 มันหมายถึงเพื่อน.. 1423 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 ถ้าเราอยากจะมีชีวิตอยู่ เราต้องจากไปตอนนี้ 1424 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 แท่นขุดเจาะนี้จะพังทุกวินาที 1425 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 พวกเขาทั้งหมดจะตายถ้าเราไม่ช่วยพวกเขา 1426 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 ฉันวิ่งเสร็จแล้ว 1427 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 มีรูใหญ่อยู่บนดาดฟ้า 1428 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 หากเราสามารถเชื่อมต่อสิ่งนั้นกับ Knowhere ได้ เราสามารถนำผู้รอดชีวิตไปสู่ความปลอดภัยได้ 1429 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 เนบส์กับฉันจะขับเรือ พวกคุณช่วยทุกรูปแบบชีวิตที่สูงขึ้น 1430 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 สวัสดีคนโง่ 1431 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 มาเร็ว! 1432 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 ตามฉันมา มาเลย! มาเร็ว! 1433 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 มาเร็ว! 1434 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 ไปไปไป! 1435 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 ฉันคือกรูท! 1436 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 วิธีนี้จะ... 1437 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 ขอบคุณ 1438 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 ใช่คุณยินดีต้อนรับ ฉันตะโกนใส่... 1439 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 มีบางสิ่งที่น่ากลัวอยู่ข้างหลังคุณ ไม่ใช่คุณ 1440 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 คุณดูเท่จริงๆ 1441 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 ฆ่าฉันถ้าคุณต้องการ แต่แล้วขอให้โชคดีที่ได้ออกไปจากที่นี่ 1442 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 -รอ! -ปล่อยเขาไป เฟล็คทิค... 1443 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 มันเป็นโอกาสเดียวของเรา 1444 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 ฉันมีพื้นที่ใหญ่พอที่จะผ่านไปได้ 1445 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 ฉันต้องดูว่าฉันสามารถเปลี่ยนแปลงมันได้หรือไม่ ให้เป็นโล่ที่ซึมเข้าไปได้ 1446 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 ฉันไม่สามารถบินสิ่งที่น่ากลัวนี้ ... 1447 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 ส่วนควบคุมการบินถูกขันทั้งหมด 1448 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 ฉันจะทำมัน. 1449 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 ไปช่วยเหลือคนอื่นๆ รอก่อน ส่งคอมมาให้ฉันหน่อย 1450 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 แครกลิน ฉันจะขับจากฝั่งนี้ 1451 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 ครากูลา... 1452 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 กลับมาดำเนินการแล้ว! 1453 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 มาเลย มาเลย! 1454 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 ไปไป! 1455 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 ไปไปไป! 1456 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 รอรอรอ! 1457 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 หยุดหยุด! 1458 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 เด็กพวกนั้นเหรอ? 1459 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 โอเค คอสโม เย็บต่อ! 1460 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 มันจะต้องมีสุญญากาศ เพื่อให้เด็กๆ ก้าวข้ามไปได้ 1461 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 ล็อคไว้นะ กะปิตัน 1462 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 ไปตอนนี้ไป! 1463 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 ทีละคน ทีละคน! 1464 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 ตกลง. 1465 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 ล็อคอินแล้วมุ่งหน้าลง 1466 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 ทางนี้. ทางนี้. 1467 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 ทำไม 1468 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 ทำไมคุณทำเช่นนี้? ฉันพยายามจะฆ่าคุณ 1469 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 ฉันคือกรูท 1470 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 เขาพูดว่า... 1471 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 "ทุกคนสมควรได้รับโอกาสครั้งที่สอง" 1472 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 คุณแข็งแกร่งมาก 1473 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 ทำไมคุณถึงช้ามาก? รีบ! 1474 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 ร็อคเก็ตอยู่ไหน? 1475 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 คุณ! 1476 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 คุณคิดว่าจะหนีฉันได้! 1477 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 ไม่! 1478 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 คุณคิดว่าคุณมีคุณค่าบางอย่าง ในตัวคุณโดยไม่มีฉัน? 1479 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 ไม่! 1480 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 คุณเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ! 1481 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 ไม่มีอะไรมากไปกว่าก้าวบนเส้นทางของฉัน... 1482 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 เจ้าสัตว์ประหลาดตัวน้อย! 1483 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 กล้าดียังไงมาคิดว่าตัวเองเก่งกว่า... 1484 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 89P13? 1485 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 ชื่อ' ร็อคเก็ต. 1486 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 ร็อคเก็ตแรคคูน. 1487 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 ใบหน้าของเขาหลุดออกมา! 1488 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 มันเป็นหน้ากาก 1489 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 ดู... 1490 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 สิ่งที่คุณทำกับฉัน 1491 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 เพื่ออะไร? 1492 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 ทั้งหมดที่ฉันอยากทำ... 1493 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 คือการทำสิ่งต่างๆ... 1494 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 สมบูรณ์แบบ. 1495 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 คุณคงไม่อยากทำให้ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ 1496 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 คุณแค่เกลียดสิ่งต่าง ๆ ในแบบที่มันเป็น 1497 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 ฆ่าเขา. 1498 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 ทำไม 1499 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 เพราะฉันมันตัวประหลาด ผู้พิทักษ์แห่งกาแล็กซี่ 1500 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 เราต้องออกไปจากที่นี่ตอนนี้ 1501 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 เราต้องช่วยพวกเขา 1502 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 เรามีเด็กทุกคนอยู่บนเรือ 1503 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 ไม่, พีท. 1504 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 ส่วนที่เหลือของพวกเขา 1505 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 มาเร็ว! มาเร็ว. โว้ว! 1506 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 เคลื่อนไหว! 1507 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 ขยับเลยนก! 1508 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 -โว้ว! -มาเร็ว! 1509 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 มาเร็ว! 1510 02:08:06,478 --> 02:08:07,479 มาเลย มาเลย! 1511 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 คิดว่าเรากำลังจำกัดตัวเองอยู่ สู่รูปแบบชีวิตชั้นสูง? 1512 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 ใช่แล้ว ฉันก็เหมือนกัน 1513 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ! 1514 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 ไปเถอะที่รัก 1515 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 ไปเถอะที่รัก 1516 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 ไป! 1517 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 ฉันเก็บอะไรไว้มากไม่ได้... 1518 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 วิ่ง! 1519 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 ไป! ไป! 1520 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 ปากกาขนนก! 1521 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 รีบ! 1522 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 ปีเตอร์! 1523 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 ปีเตอร์! 1524 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 ทำอย่างนั้น... 1525 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 ดู... 1526 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 เย็น? 1527 02:11:00,777 --> 02:11:01,653 มาเร็ว. 1528 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 คอสโม! ฉันสบายดี. 1529 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 ฉันคือกรูท 1530 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 ขอบคุณ. แค่บอกพวกเขาว่าฉันจะพูดถูก... 1531 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 ฉันคือกรูท 1532 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 ใช่. เป็นการดีที่ได้ร่วมงานกับคุณเช่นกัน 1533 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 เฮ้ กาโมร่า 1534 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 คุณพร้อมไหม? 1535 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 ใช่. 1536 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 คุณรู้ไหมว่าฉันยังไม่ คุณอยากให้ฉันเป็นใคร 1537 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 ฉันรู้. 1538 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 แต่คุณเป็นใครก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 1539 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 ฉันพนันได้เลยว่าเราสนุก 1540 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 เหมือนคุณจะไม่เชื่อ 1541 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 ตกลง. 1542 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 คุณโอเค? 1543 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 ฉันคิดว่าฉันต้องคุยกับทุกคน 1544 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 แล้วคุณจะออกไปเหรอ? 1545 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 แม่ของฉันเสียชีวิตต่อหน้าฉัน ตอนที่ฉันอายุแปดขวบ... 1546 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 และฉันก็วิ่งหนีตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 1547 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 ฉันต้องใช้เวลาสักพัก... 1548 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 และเรียนรู้วิธีการว่ายน้ำ 1549 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 ฉันก็เช่นกัน 1550 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 ฉันรักทุกคน. ฉันทำ. 1551 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 แต่ทั้งชีวิตของฉัน ฉันทำทุกอย่างที่อีโก้ต้องการ... 1552 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 แล้วฉันก็ทำ สิ่งที่ผู้พิทักษ์ต้องการ 1553 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 ฉันต้องออกไปค้นหาสิ่งที่ฉันต้องการ 1554 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 ฉันจะมากับคุณ 1555 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 ไม่ แดร็กซ์ นั่นคือประเด็นทั้งหมด 1556 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 แต่คุณต้องการใครสักคนที่จะปกป้องคุณ 1557 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 -ฉันไม่. - ไม่ใช่ในทางที่ไม่ดี 1558 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 เพียงเพราะความอ่อนแออันน่าเหลือเชื่อของคุณ 1559 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 โอ้พระเจ้า คุณนี่มันน่าหงุดหงิดจริงๆ! 1560 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 แดร็กซ์. 1561 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 ฉันต้องการคุณที่นี่. 1562 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 เรากำลังสร้างสังคมใหม่ 1563 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 ฉันต้องการการสนับสนุนทั้งหมดที่ฉันสามารถได้รับ สำหรับเด็กเหล่านั้น 1564 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 วันนี้ฉันเห็นคุณเป็นใคร 1565 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 คุณไม่ได้เกิดมาเพื่อเป็นผู้ทำลาย 1566 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 คุณเกิดมาเพื่อเป็นพ่อ 1567 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 งั้นคุณจะเป็นผู้นำผู้พิทักษ์เหรอ? 1568 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 ไม่ 1569 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 ฉันจะเป็นผู้นำเมือง... 1570 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 ทำให้มันเป็นบ้านแบบที่ฉันไม่เคยมี 1571 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 นั่นสินะ? 1572 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 กลุ่มจบแล้วเหรอ? 1573 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 ไม่ 1574 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 กาแล็กซี่ยังคงต้องการผู้พิทักษ์ 1575 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 และคุณจะเป็นผู้นำที่ดีขึ้น กว่าที่เคยเป็น... 1576 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 กัปตัน. 1577 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 ฉันรักคุณนะเพื่อนๆ 1578 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 สำหรับคุณ. 1579 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 ใช่! 1580 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 โอ้ใช่! 1581 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน. 1582 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 ฉันคิดว่าฉันคงคิดผิด... 1583 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 ฉันตามหาเจสัน ควิลล์ 1584 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 ใช่. 1585 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 เข้ามา. 1586 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 พีท? 1587 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 พีท. 1588 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 สวัสดีคุณปู่ 1589 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 ใช่! ใช่! ใช่! ใช่! 1590 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 ใช่! 1591 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 ใช่! 1592 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 โอเค แล้วการแสดงดนตรีที่คุณชื่นชอบล่ะ? 1593 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 ไฟลา คุณก่อนเลย 1594 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 บริทนีย์ สเปียร์ส และ คอร์น. 1595 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 ทางเลือกที่ดี 1596 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 ฉันต้องไปกับผู้ชาย การ์ธ บรูคส์. 1597 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 ช่างไม้ไม่มีเพลงที่ไม่ดีแม้แต่เพลงเดียว 1598 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 เอเดรียน เบลิว. 1599 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 ทั้งผลงานเดี่ยวและผลงานของเขากับ King Crimson 1600 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 แล้วคุณล่ะกัปตัน? 1601 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 อันนี้พิเศษหน่อย 1602 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 เดาว่าพวกเขาอยู่ที่นี่ 1603 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 ฉันจัดการเรื่องนี้ได้ด้วยความเดียวดาย... 1604 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 ถ้าคุณอยากจะทำใจให้สบาย 1605 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 นะ นะ 1606 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 มันจะเร็วขึ้นถ้าเราทำด้วยกัน กรูท ตื่นได้แล้ว 1607 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 คุณเคยรู้สึกเศร้าเล็กๆ น้อยๆ แทนพวกเขาบ้างไหม? 1608 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 ใช่แน่นอน. แต่ชาวเมืองเหล่านี้ไม่สามารถป้องกันตัวเองได้ 1609 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 ตามคำพูดของคุณกะปิตัน 1610 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 คำ. 1611 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 ฉันหมายถึง ถ้าเธอต้องการความช่วยเหลือในการตัดหญ้า ฉันจะทำมัน... 1612 02:29:16,707 --> 02:29:18,375 แต่ฉันรู้สึกว่าลูกชายของเธอควรช่วย 1613 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 เขาจะนั่งอยู่ที่ระเบียง และดูฉันทำมัน 1614 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 เหมือนกับว่าเขาอายุ 45 ปี... 1615 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 ร่างกายแข็งแรง และฉันกำลังตัดหญ้าให้เขา 1616 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 มันแค่รู้สึกแปลกๆ 1617 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 อย่าให้ฉันเริ่มต้น 1618 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 โอ้จริงเหรอ? 1619 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 ตอนนี้ฉันอยากจะรู้บ้าง 181760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.