All language subtitles for Assault on Hill 400 (2023) Bluray rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,557 --> 00:00:17,643 In the Hürtgen Forest near the Belgian border, 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,728 the German stronghold known as Hill 400 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,481 provides an unimpeded view of Allied movements, 4 00:00:22,481 --> 00:00:24,566 ensuring the successful launch 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 of German counterattacks throughout the war. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,655 Dense brush means moving through the terrain in tanks 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,073 is extremely difficult. 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,991 That along with barbed wire and mines 9 00:00:32,991 --> 00:00:34,618 scattered throughout the area 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,703 is what makes Hill 400 the pinnacle 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 of Germany's vaunted Siegfried line. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 American forces are now tasked 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,543 with the difficult duty of attacking a large section 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 of the German army's embedded fortifications 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,713 along the rear of the Siegfried line. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,799 If the American forces are successful, 17 00:00:48,799 --> 00:00:51,301 Hill 400 will provide an incalculably valuable 18 00:00:51,301 --> 00:00:54,846 observation point over the Rohr River. 19 00:00:54,846 --> 00:00:56,974 The U.S. makes many brave attempts 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,726 to gain control over Hill 400 in the forest containment, 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,645 but they all fail. 22 00:01:01,645 --> 00:01:03,480 A new approach is needed. 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,275 General Walter Weaver asks V-Corp Commander 24 00:01:06,275 --> 00:01:09,570 General Leonard Gerow for Rangers to help in the command 25 00:01:09,570 --> 00:01:12,531 to help in the continued assault on Hill 400. 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,616 The men of the Second Ranger battalion 27 00:01:14,616 --> 00:01:17,828 who landed on Omaha Beach and scaled Point du Hoc 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,913 ensured the Allied victory at D-Day. 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,916 If anyone can take Hill 400, it's these men. 30 00:01:26,545 --> 00:01:28,964 If the 109th can to break through to Schmidt, 31 00:01:28,964 --> 00:01:30,966 we might finally get some damn relief. 32 00:01:30,966 --> 00:01:33,218 Well, until we can cut through these pine trees, Dutch, 33 00:01:33,218 --> 00:01:34,928 there's nothing stopping the enemy 34 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 from sending reinforcements straight up the Rohr Valley. 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,394 At east, gentlemen, I'm General Weaver 36 00:01:42,394 --> 00:01:44,187 of the Eighth Division. 37 00:01:44,187 --> 00:01:47,566 This old warhorse here is General Cota of the 28th. 38 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 - Second Lieutenant Massney. - First Lieutenant Lomell. 39 00:01:50,402 --> 00:01:53,405 We believe the Rangers, Second Battalion, 40 00:01:53,405 --> 00:01:56,908 will succeed where so many others have failed in the past. 41 00:01:56,908 --> 00:01:59,119 You want us to take Hill 400? 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 I saw you boys scale Pointe du hoc at Omaha. 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,166 And I saw it first- hand. 44 00:02:04,166 --> 00:02:07,794 Some of the finest soldiering I think I've ever seen. 45 00:02:07,794 --> 00:02:10,255 Son, we've been stuck in front of this hill for three months. 46 00:02:10,255 --> 00:02:12,215 You're our last best chance to break through. 47 00:02:12,215 --> 00:02:16,053 You think you can handle it? 48 00:02:16,053 --> 00:02:17,929 Show us the way, General. 49 00:02:17,929 --> 00:02:19,598 That's what I want to hear. 50 00:02:19,598 --> 00:02:22,559 Hill 400 is so named because it's 400 meters high, 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,646 which makes it something of a mountain for this area. 52 00:02:25,646 --> 00:02:27,689 Listen, boys. 53 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 The Germans have been sending reinforcements here 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,110 up the Rohr River Valley. 55 00:02:32,110 --> 00:02:36,448 Capturing Hill 400 will give us total command of the sector, 56 00:02:36,448 --> 00:02:40,661 allowing all the units to the south to break through 57 00:02:40,661 --> 00:02:42,120 into the heart of Germany. 58 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 How does our assault seem any different 59 00:02:43,830 --> 00:02:45,707 from the ones that failed? 60 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Well, until now, our boys have been trying to navigate 61 00:02:47,709 --> 00:02:50,212 forests thick with trees and landmines. 62 00:02:50,212 --> 00:02:52,631 By capturing Bergstein, 63 00:02:52,631 --> 00:02:55,634 we can approach the hill from this broad field at its base. 64 00:02:55,634 --> 00:02:57,469 What kind of opposition are we looking at? 65 00:02:57,469 --> 00:03:00,639 Not the starving Polish prisoners you're used to. 66 00:03:00,639 --> 00:03:02,974 You'll be facing crack veteran German troops, 67 00:03:02,974 --> 00:03:05,644 so expect a slugging match. 68 00:03:05,644 --> 00:03:08,230 They have no shortage of artillery, as you know. 69 00:03:08,230 --> 00:03:12,150 Also, the Nazis have all the approaches covered 70 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 with mortar and machine gun fire. 71 00:03:15,278 --> 00:03:17,489 So we've got that to look forward to. 72 00:03:17,489 --> 00:03:19,950 Well, we brought in several big guns of our own. 73 00:03:19,950 --> 00:03:21,868 We've positioned them to the south of the village 74 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 to provide support. 75 00:03:23,328 --> 00:03:25,330 Anticipate fierce counterattacks. 76 00:03:25,330 --> 00:03:28,709 If your men can't hold Hill 400, 77 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 the entire Allied offensive will fail. 78 00:03:34,715 --> 00:03:36,091 We won't let you down, General. 79 00:03:37,759 --> 00:03:39,010 Dismissed. 80 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Hell of a place to spend a birthday, hey Lieutenant? 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Shh. 82 00:04:38,820 --> 00:04:40,322 I can tell already I don't like this place. 83 00:04:42,449 --> 00:04:44,868 You can't see in front of you, you can't see behind you. 84 00:04:44,868 --> 00:04:48,038 I wouldn't be in such a hurry to find the enemy if I was you. 85 00:04:48,038 --> 00:04:49,623 Maybe he gave up and went home. 86 00:04:49,623 --> 00:04:52,125 That's what I'd do if I were German. 87 00:04:52,125 --> 00:04:54,211 Not looking for Germans. 88 00:04:54,211 --> 00:04:57,047 We're looking for the 2nd Battalion of the 112th Infantry. 89 00:05:01,593 --> 00:05:04,638 You have to do that? 90 00:05:04,638 --> 00:05:06,848 Be a lot more helpful if you pick up a rifle and join in. 91 00:05:06,848 --> 00:05:08,141 Take a picture of McHugh. 92 00:05:08,141 --> 00:05:10,685 I mean, it's his birthday after all. 93 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 Leave Anderson alone. 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,065 I'm just saying. 95 00:05:15,065 --> 00:05:17,275 You're not fighting, you have no use to us. 96 00:05:25,534 --> 00:05:29,830 You know, HQ wants us to take this hill. 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,416 But we've got to meet up with the 112th first. 98 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 The map says it's supposed to be right here. 99 00:05:39,923 --> 00:05:41,466 I don't see him. 100 00:05:41,466 --> 00:05:44,511 You? 101 00:05:44,511 --> 00:05:45,428 You think maybe they took the hill without us? 102 00:05:48,181 --> 00:05:49,891 Supposed to be right here, damn it. 103 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 Incoming! 104 00:05:55,021 --> 00:05:56,273 Where's it coming from? 105 00:05:56,273 --> 00:05:57,858 All over! 106 00:06:00,652 --> 00:06:01,820 12 o'clock! 107 00:06:13,957 --> 00:06:15,959 Ah! 108 00:06:56,958 --> 00:06:57,918 That's G.I. gear. 109 00:07:04,633 --> 00:07:05,926 Is that from the 112th? 110 00:07:40,794 --> 00:07:42,045 Who goes there? 111 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 G.I.'s. 112 00:07:43,797 --> 00:07:45,882 Yeah? 113 00:07:45,882 --> 00:07:47,300 Who won the World Series? 114 00:07:47,300 --> 00:07:49,594 Wasn't Brooklyn, so what do I care? 115 00:07:49,594 --> 00:07:50,679 What's your unit? 116 00:07:50,679 --> 00:07:52,514 - 112th. - 112th? 117 00:07:59,396 --> 00:08:00,939 We're with the Ranger 2nd. 118 00:08:00,939 --> 00:08:02,983 Supposed to meet up with you. 119 00:08:02,983 --> 00:08:04,651 Well, consider yourself met. 120 00:08:09,572 --> 00:08:11,116 Where are you guys coming from? 121 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 Hill 400. The Meat Grinder. 122 00:08:13,660 --> 00:08:14,452 Your objective. 123 00:08:17,288 --> 00:08:18,248 Fuck. 124 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 That could have gone better. 125 00:08:26,214 --> 00:08:28,091 See what the Generals have to say up in Bergstein. 126 00:08:32,721 --> 00:08:33,680 Let's move out. 127 00:08:46,317 --> 00:08:47,986 How's the corned beef, big guy? 128 00:08:51,489 --> 00:08:53,700 Great. 129 00:08:53,700 --> 00:08:56,953 It's so cold. 130 00:08:56,953 --> 00:08:58,872 It tastes like salty ice cream. 131 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 How come you didn't heat it up? 132 00:09:03,376 --> 00:09:04,461 I thought I did. 133 00:09:07,672 --> 00:09:09,049 Chow any better back in Normandy? 134 00:09:12,218 --> 00:09:14,262 The food in England was the best we ever had. 135 00:09:16,890 --> 00:09:18,516 It didn't last long, though. 136 00:09:18,516 --> 00:09:19,934 Oh, yeah? 137 00:09:22,395 --> 00:09:25,607 The seas were so rough on the boat to Omaha, 138 00:09:25,607 --> 00:09:28,068 nobody could keep their breakfast down. 139 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 For the first time in months, 140 00:09:29,444 --> 00:09:34,282 we got fresh eggs, hash, and pancakes. 141 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 In a half hour, 142 00:09:38,661 --> 00:09:39,788 it was spread all over the deck of the landing craft. 143 00:09:41,790 --> 00:09:43,458 Rotten luck. 144 00:09:48,254 --> 00:09:51,466 Everyone was sliding around. 145 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Jeez. 146 00:10:04,771 --> 00:10:06,106 What a waste. 147 00:10:10,318 --> 00:10:11,236 War is hell. 148 00:10:18,701 --> 00:10:19,786 Sir? 149 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 How long do you think the Krauts are going to hold out for? 150 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 These ones here? 151 00:10:27,293 --> 00:10:29,754 HQ says they've been here three months, so... 152 00:10:29,754 --> 00:10:32,090 Who knows? 153 00:10:32,090 --> 00:10:33,591 I meant the Germans in general, sir. 154 00:10:33,591 --> 00:10:35,135 No idea. 155 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 I'm done trying to predict things. 156 00:10:36,803 --> 00:10:39,389 I say two months tops. 157 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 Yeah, right. 158 00:10:41,266 --> 00:10:42,475 Between the Russians on one side, 159 00:10:42,475 --> 00:10:44,811 us and the Brits on the other, 160 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Huns will be squeezed like grapes. 161 00:10:46,813 --> 00:10:48,189 Then why did they hang out this long? 162 00:10:48,189 --> 00:10:50,108 Matter of topography. 163 00:10:50,108 --> 00:10:54,070 Once we're flat over the hill, straight on to Berlin. 164 00:10:54,070 --> 00:10:56,948 We had a teacher like you back home. 165 00:10:56,948 --> 00:11:00,869 Wise, handsome? 166 00:11:00,869 --> 00:11:02,787 He was full of crap. 167 00:11:02,787 --> 00:11:04,873 I forgot, sir. 168 00:11:04,873 --> 00:11:06,374 You were a principal, weren't you? 169 00:11:06,374 --> 00:11:07,834 That's right. 170 00:11:07,834 --> 00:11:11,087 Washington High School, Finlay, Ohio. 171 00:11:11,087 --> 00:11:12,130 Can I ask you something, sir? 172 00:11:12,130 --> 00:11:13,965 Sure. 173 00:11:13,965 --> 00:11:16,134 Were you a nice principal? Were you a mean principal? 174 00:11:16,134 --> 00:11:17,886 - You ever paddle a kid? - Nope. 175 00:11:17,886 --> 00:11:20,138 Was a nice principal. 176 00:11:20,138 --> 00:11:23,641 I don't believe in corporal punishment. 177 00:11:23,641 --> 00:11:24,809 I'd rather punish corporals. 178 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 Good one, sir. 179 00:11:28,855 --> 00:11:30,315 You can use it anytime. 180 00:11:30,315 --> 00:11:31,566 Thank you, sir. 181 00:11:41,826 --> 00:11:43,203 I think we've got about a hundred yards 182 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 till we've reached the end. 183 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 See that gunner's nest at the base of the hill? 184 00:11:49,792 --> 00:11:52,295 Yeah. 185 00:11:52,295 --> 00:11:53,421 That's our objective. 186 00:11:55,882 --> 00:11:56,841 Across exposed ground? 187 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 Either that... 188 00:12:00,845 --> 00:12:02,639 or the minefields on either side. 189 00:12:05,850 --> 00:12:07,936 Open field it is. 190 00:12:09,896 --> 00:12:11,397 Damn it, Anderson. 191 00:12:11,397 --> 00:12:14,150 Keep snapping pictures with your head up. 192 00:12:14,150 --> 00:12:15,360 Hey, you got a muzzle on that thing? 193 00:12:15,360 --> 00:12:17,028 I'm sorry, I'll see what I can do. 194 00:12:17,028 --> 00:12:19,906 Look, I know you're not fighting like we are, 195 00:12:19,906 --> 00:12:22,116 but you're on the front lines with the rest of us. 196 00:12:22,116 --> 00:12:23,993 We're not going to compromise our position 197 00:12:23,993 --> 00:12:27,580 for some pretty picture on the cover of Life Magazine. 198 00:12:27,580 --> 00:12:28,957 My pictures never make it past 199 00:12:28,957 --> 00:12:30,792 the State Department, Lieutenant. 200 00:12:30,792 --> 00:12:32,627 Got any to show us? 201 00:12:32,627 --> 00:12:33,920 Not the time, Sergeant. 202 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 Oh, come on. 203 00:12:35,755 --> 00:12:37,924 Aren't you curious what your pretty mug looks like? 204 00:12:37,924 --> 00:12:38,883 You have some, don't you? 205 00:12:38,883 --> 00:12:40,426 Actually, I do. Yeah. 206 00:12:43,513 --> 00:12:44,347 Here's one. 207 00:12:50,979 --> 00:12:53,940 I don't know. What do you think? 208 00:12:53,940 --> 00:12:55,817 That's actually a really nice picture. 209 00:12:55,817 --> 00:12:57,443 Thanks, man. 210 00:12:57,443 --> 00:12:59,237 Fine. 211 00:12:59,237 --> 00:13:01,614 If I see any pictures of Germans, 212 00:13:01,614 --> 00:13:04,075 they'd better either be dead or captured. 213 00:13:06,786 --> 00:13:08,746 You're a regular Cary Grant, you know that? 214 00:13:13,042 --> 00:13:13,960 Keep it. 215 00:13:20,216 --> 00:13:21,843 Move! Move! 216 00:13:21,843 --> 00:13:23,219 Come on, come on, come on. 217 00:13:23,219 --> 00:13:24,804 Come on! Let's go! Move! 218 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 Get down! 219 00:13:30,393 --> 00:13:31,728 Holy moly! 220 00:13:31,728 --> 00:13:33,396 Our guns are firing way too close! 221 00:13:33,396 --> 00:13:35,481 They're going to kill us with friendly fire! 222 00:13:35,481 --> 00:13:37,025 Don't seem too friendly than me! 223 00:13:37,025 --> 00:13:39,068 Keep your head down! They'll kill us! 224 00:13:39,068 --> 00:13:40,111 Raise them up! 225 00:13:44,490 --> 00:13:47,285 Raise the elevation! Five degrees! 226 00:13:47,285 --> 00:13:49,829 No! Raise the elevation! Five degrees! 227 00:13:49,829 --> 00:13:51,497 Or you'll kill us all! 228 00:13:51,497 --> 00:13:53,041 What? 229 00:13:53,041 --> 00:13:56,002 Move! Move! Let's go! Let's go! 230 00:13:57,211 --> 00:13:58,713 Move! Move! 231 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Krauts, 2 o'clock! 232 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 How are we going to get out of here? 233 00:14:04,218 --> 00:14:07,263 We'll need better artillery fire for one thing! 234 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 They've got to target the German mortars 235 00:14:09,098 --> 00:14:10,975 if we're going to take this hill! 236 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 You mean instead of targeting us! 237 00:14:17,315 --> 00:14:19,108 How are we going to take that hill 238 00:14:19,108 --> 00:14:20,026 if we can't get out of these woods? 239 00:14:21,861 --> 00:14:23,279 Incoming! 240 00:14:25,531 --> 00:14:28,117 I haven't dealt with anything this bad since Normandy! 241 00:14:30,787 --> 00:14:32,080 At least in Normandy we had destroyers! 242 00:14:33,539 --> 00:14:35,124 Go! 243 00:14:44,300 --> 00:14:46,594 Glad you could make it! 244 00:14:46,594 --> 00:14:49,097 You want to tell those bastards to take it easy on the guns? 245 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 I couldn't get through! 246 00:14:50,515 --> 00:14:51,974 If we can't charge that hill, 247 00:14:51,974 --> 00:14:54,102 that means running into our own artillery! 248 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 10 o'clock! 249 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 They need a redirect! 250 00:15:00,733 --> 00:15:03,820 Away from the hill and towards those mortar crews! 251 00:15:03,820 --> 00:15:05,905 I'm on it, I'm on it! 252 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Get down! 253 00:15:11,911 --> 00:15:14,622 I know how to duck, you moron. 254 00:15:14,622 --> 00:15:17,542 Is it just me or is that mortar getting closer? 255 00:15:17,542 --> 00:15:19,419 It's not just you! 256 00:15:19,419 --> 00:15:22,004 The Kraut mortar crews are getting our bearings! 257 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 I'd suggest retreating, 258 00:15:23,631 --> 00:15:26,175 but that's where the mortar is landing! 259 00:15:26,175 --> 00:15:28,678 I really don't want to die in this forest, Lieutenant! 260 00:15:28,678 --> 00:15:31,139 You're not going to die. 261 00:15:31,139 --> 00:15:33,224 Come on! Call off the artillery! 262 00:15:33,224 --> 00:15:36,018 I'm on it, I'm on it. 263 00:15:36,018 --> 00:15:40,231 Call off the artillery! Call it off on our position! 264 00:15:40,231 --> 00:15:43,609 Now! I need it now, Goddammit! 265 00:15:43,609 --> 00:15:45,695 Forward! Forward! Move! 266 00:15:45,695 --> 00:15:46,904 Ah! 267 00:15:48,239 --> 00:15:49,365 I've been hit! 268 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 I got you! You all right? 269 00:15:50,783 --> 00:15:52,618 - I've been hit! - Let me see! Let me see! 270 00:15:54,620 --> 00:15:57,248 - You'll take this hill! - Yes, sir! 271 00:16:05,381 --> 00:16:06,466 Ugh! 272 00:16:14,307 --> 00:16:16,559 What? 273 00:16:16,559 --> 00:16:17,602 What are you all looking at? 274 00:16:24,817 --> 00:16:26,194 So what's next, guys? 275 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 Check them. 276 00:16:33,701 --> 00:16:35,036 Then we'll clear out. 277 00:16:39,332 --> 00:16:40,958 We'll get you a medic, Sarge! 278 00:16:42,210 --> 00:16:44,170 - Kettlehut, get on that. - Yes, sir. 279 00:16:45,713 --> 00:16:46,672 Got you, sarge. 280 00:16:49,217 --> 00:16:50,176 So, uh... 281 00:16:59,143 --> 00:17:00,353 You okay? 282 00:17:01,646 --> 00:17:03,606 Yeah, I'm good. You? 283 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 All clear, sir. 284 00:17:09,278 --> 00:17:10,821 Head out. 285 00:17:14,283 --> 00:17:16,035 Let's hole up here and catch our bearings. 286 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Any idea where we are? 287 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 What do you think? 288 00:17:43,980 --> 00:17:46,566 Looks like it could be Harschelt. 289 00:17:46,566 --> 00:17:48,901 Looks peaceful. 290 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 A little too peaceful to me. 291 00:17:56,409 --> 00:17:59,287 What do you want to do? 292 00:17:59,287 --> 00:18:00,246 Let's check it out. 293 00:18:01,789 --> 00:18:02,748 Let's go. 294 00:18:05,126 --> 00:18:07,587 Let's go, guys. Move out. 295 00:18:18,055 --> 00:18:19,890 The house looks abandoned. 296 00:18:19,890 --> 00:18:22,018 We can search for supplies. 297 00:18:22,018 --> 00:18:23,978 But we need to clear it first. 298 00:18:33,404 --> 00:18:34,488 What is it? 299 00:18:36,157 --> 00:18:37,199 I thought I saw something in the window. 300 00:18:40,244 --> 00:18:41,871 Petty, what would it be? 301 00:18:41,871 --> 00:18:43,164 What? 302 00:18:43,164 --> 00:18:45,916 Your meal. What would your meal be? 303 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 It's Spam, isn't it? 304 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 Something like Spam or shrimp or something? 305 00:18:49,211 --> 00:18:51,422 - Shh! - Oh, ho, ho, ho, ho 306 00:18:51,422 --> 00:18:53,424 Go! Go! Go! 307 00:18:55,176 --> 00:18:57,094 Go! Go! 308 00:19:03,309 --> 00:19:04,644 I got a theory. 309 00:19:04,644 --> 00:19:06,312 Yeah? 310 00:19:06,312 --> 00:19:08,981 Those Krauts in there are just as terrified 311 00:19:08,981 --> 00:19:10,316 as the rest of the Germans. 312 00:19:10,316 --> 00:19:12,193 They're heavily outnumbered, 313 00:19:12,193 --> 00:19:14,195 and they just spent the last five minutes 314 00:19:14,195 --> 00:19:16,447 watching their comrades either get killed, 315 00:19:16,447 --> 00:19:18,324 or run for the hills. 316 00:19:18,324 --> 00:19:20,076 Seems kind of silly to keep fighting, doesn't it? 317 00:19:22,244 --> 00:19:27,416 Petty, McHugh, you check the stables. 318 00:19:27,416 --> 00:19:31,295 Kettlehut, Anderson, you check the outside. 319 00:19:31,295 --> 00:19:32,713 Come on, move! 320 00:19:32,713 --> 00:19:33,923 Go! Go! 321 00:20:05,287 --> 00:20:07,456 Have you ever been to the World's Fair? 322 00:20:07,456 --> 00:20:09,083 No. 323 00:20:09,083 --> 00:20:10,292 Oh, yeah. You're too young. 324 00:20:43,868 --> 00:20:46,704 I'm not too young. 325 00:20:46,704 --> 00:20:48,706 When I went, I met this girl. 326 00:20:48,706 --> 00:20:50,791 Beautiful. 327 00:20:50,791 --> 00:20:55,796 She bought me the best hot dog I've ever had in my entire life. 328 00:21:13,606 --> 00:21:17,693 Had pickles on it and these weird beans, incredible. 329 00:21:19,195 --> 00:21:22,865 Now, I've always tried to recreate it... 330 00:21:22,865 --> 00:21:25,493 Shut up. Maybe you could get another one. 331 00:21:31,957 --> 00:21:33,334 Oh, man. 332 00:21:33,334 --> 00:21:36,962 What do we got? 333 00:21:36,962 --> 00:21:38,923 Hans? Friedrich? Come! 334 00:21:44,011 --> 00:21:45,888 Okay, on three. 335 00:21:54,605 --> 00:21:55,940 Shhh. 336 00:21:58,484 --> 00:22:00,027 That's for sure. 337 00:22:25,845 --> 00:22:27,054 Can you take him? 338 00:22:27,054 --> 00:22:28,013 - Take him out. - Okay. 339 00:22:29,056 --> 00:22:29,974 Yeah. 340 00:22:35,896 --> 00:22:36,897 Shit! 341 00:22:36,897 --> 00:22:38,190 Secure the area! 342 00:22:42,778 --> 00:22:44,572 Hans? 343 00:22:51,245 --> 00:22:51,954 Ah! 344 00:23:16,812 --> 00:23:19,315 Think they heard us? 345 00:23:19,315 --> 00:23:20,941 Yeah, Red, I think they did. 346 00:23:28,490 --> 00:23:29,909 Ah! 347 00:23:36,957 --> 00:23:38,292 - Got them. - You got them? 348 00:23:38,292 --> 00:23:40,920 - Yeah, all three. - Go check them. Come on. 349 00:23:49,720 --> 00:23:50,971 You got one? 350 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 I think so. 351 00:23:51,972 --> 00:23:56,185 - You got it? - Yeah. 352 00:23:56,393 --> 00:23:57,311 Ah! 353 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Oh, good job, kid. 354 00:24:25,464 --> 00:24:26,966 Man... 355 00:24:26,966 --> 00:24:27,925 He's down. 356 00:24:30,386 --> 00:24:31,303 Good. 357 00:25:00,040 --> 00:25:01,166 How many did you get? 358 00:25:02,459 --> 00:25:03,794 I got two. 359 00:25:03,794 --> 00:25:05,629 Oh, two. Look at you, Pew Pew Petty. 360 00:25:05,629 --> 00:25:06,964 I got three. 361 00:25:06,964 --> 00:25:08,549 How the hell did you get three? 362 00:25:08,549 --> 00:25:10,884 There's only four here. 363 00:25:10,884 --> 00:25:12,219 Who knows? 364 00:25:33,657 --> 00:25:35,367 Look at them. 365 00:25:45,919 --> 00:25:47,671 How'd it go? 366 00:25:47,671 --> 00:25:49,631 About as expected. 367 00:25:51,508 --> 00:25:52,676 Let's get the hell out of here. 368 00:26:01,018 --> 00:26:02,978 Let's get some rest, gents. 369 00:26:02,978 --> 00:26:04,605 We hit Hill 400 in the morning. 370 00:26:35,260 --> 00:26:37,054 Fire at will! 371 00:26:39,014 --> 00:26:39,932 Get down! 372 00:26:54,321 --> 00:26:56,115 Go, go, go! 373 00:26:56,115 --> 00:26:56,907 Stay alert, fellas! 374 00:27:16,677 --> 00:27:18,637 Go, go, go, come on! 375 00:27:32,442 --> 00:27:33,610 Petty, you good? 376 00:27:33,610 --> 00:27:35,028 Good! 377 00:27:36,405 --> 00:27:38,115 Ah! 378 00:27:38,115 --> 00:27:40,659 You go, go! Come on, pick up the pace! 379 00:27:53,547 --> 00:27:55,048 Move forward, move forward! 380 00:28:27,497 --> 00:28:29,625 You good? 381 00:28:29,625 --> 00:28:31,710 - Good? - We're good. 382 00:28:31,710 --> 00:28:33,629 That's how we do it. 383 00:28:33,629 --> 00:28:35,172 Good job. Good job. 384 00:28:35,172 --> 00:28:36,089 Good going. 385 00:28:37,799 --> 00:28:39,134 How many are we down? 386 00:28:39,134 --> 00:28:41,011 12 dead. 34 wounded. 387 00:28:41,011 --> 00:28:43,263 Let's take this damn hill. 388 00:28:54,775 --> 00:28:56,151 Get down! Get down! 389 00:28:56,151 --> 00:28:58,445 It's right there. We can take it. 390 00:28:59,279 --> 00:29:00,072 No. 391 00:29:04,159 --> 00:29:05,244 We got to talk strategy. 392 00:29:08,038 --> 00:29:09,539 I'll cover you. Go! Go! 393 00:29:09,539 --> 00:29:10,958 Go! 394 00:29:15,254 --> 00:29:16,630 Go, go, go! Go, go! 395 00:29:16,630 --> 00:29:18,799 Go, go, go, go! 396 00:29:21,718 --> 00:29:25,847 Okay, this is it. The top of the hill. 397 00:29:25,847 --> 00:29:27,099 But they're not going to give it away. 398 00:29:27,099 --> 00:29:28,725 Einstein, Sonny. 399 00:29:28,725 --> 00:29:30,352 You take the approach to the left. 400 00:29:30,352 --> 00:29:33,105 Petty, Red. You take the right. 401 00:29:33,105 --> 00:29:34,898 I'll take the forward position. 402 00:29:34,898 --> 00:29:38,443 Now I've got to stay out of the view of the Kraut gun. 403 00:29:38,443 --> 00:29:42,698 So look for me. Look for me. Okay? 404 00:29:42,698 --> 00:29:45,284 On my signal, open up with everything you've got. 405 00:29:45,284 --> 00:29:46,410 All right? 406 00:29:49,705 --> 00:29:51,832 Now the instant I hit him with my smoke grenade, 407 00:29:51,832 --> 00:29:54,584 cease fire. Okay? 408 00:29:54,584 --> 00:29:56,378 You got it? 409 00:29:56,378 --> 00:29:58,839 All right, let's go. Let's go. Come on. 410 00:30:29,453 --> 00:30:30,704 So Pointe du hoc, did you really have a mohawk 411 00:30:30,704 --> 00:30:33,040 and put on war paint and everything? 412 00:30:33,040 --> 00:30:33,999 I sure did. 413 00:30:39,880 --> 00:30:41,381 Seems pretty theatrical. 414 00:30:41,381 --> 00:30:43,008 Well, we had to keep ourselves motivated. 415 00:30:43,008 --> 00:30:45,594 Wait. What are you saying? 416 00:30:45,594 --> 00:30:48,722 Nothing. It just seems like you're more of a... 417 00:30:48,722 --> 00:30:51,266 What? I'm a what? 418 00:30:51,266 --> 00:30:52,476 You seem like more of a grunt. 419 00:31:00,317 --> 00:31:02,444 It's funny. 420 00:31:02,444 --> 00:31:04,321 For all their technical advancements, 421 00:31:04,321 --> 00:31:06,656 Germany's still very much an agrarian society. 422 00:31:06,656 --> 00:31:07,866 You don't say? 423 00:31:12,287 --> 00:31:14,331 Yeah. Look at that. 424 00:31:14,331 --> 00:31:17,084 Tiger tanks. Rockets and everything. 425 00:31:17,084 --> 00:31:20,128 But look around, you'll notice. Still mostly farmland. 426 00:31:20,128 --> 00:31:22,172 I wouldn't know. 427 00:31:22,172 --> 00:31:24,591 All I've seen in Germany so far is a few burnt-out villages 428 00:31:24,591 --> 00:31:26,426 and a couple of pillboxes. 429 00:31:34,101 --> 00:31:36,686 I'll show you who's a grunt if you don't shut your yap. 430 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Grenade! 431 00:32:13,432 --> 00:32:16,435 Clear! 432 00:32:16,435 --> 00:32:17,978 Go! Go! 433 00:32:23,442 --> 00:32:24,693 We took the hill, General. 434 00:32:24,693 --> 00:32:26,194 Good to hear. 435 00:32:26,194 --> 00:32:27,446 I knew you guys would pull it off. 436 00:32:27,446 --> 00:32:29,948 We must have caught them by surprise. 437 00:32:29,948 --> 00:32:32,367 I thought they would have run all the way back to Berlin. 438 00:32:32,367 --> 00:32:35,454 How are your men holding up? 439 00:32:35,454 --> 00:32:36,913 They're suffering. 440 00:32:36,913 --> 00:32:38,790 But they're tough. 441 00:32:38,790 --> 00:32:40,750 Still, that's a lot of space to cover on this hill 442 00:32:40,750 --> 00:32:42,502 with such a small team. 443 00:32:42,502 --> 00:32:44,087 Well, you're going to have to figure something out 444 00:32:44,087 --> 00:32:45,005 because we won't be able to get you reinforcements 445 00:32:45,005 --> 00:32:46,173 until morning. 446 00:32:51,386 --> 00:32:54,389 I'll start working on a plan right away, sir. 447 00:32:54,389 --> 00:32:57,142 We'll get you all the help we can. 448 00:32:57,142 --> 00:32:58,602 Sir? 449 00:33:04,065 --> 00:33:06,276 You know, that 109th, 450 00:33:06,276 --> 00:33:08,945 they're not encountering the resistance that they expected. 451 00:33:08,945 --> 00:33:10,739 But they need support 452 00:33:10,739 --> 00:33:12,699 if they're going to have a chance in hell 453 00:33:12,699 --> 00:33:14,117 to hold that hill. 454 00:33:14,117 --> 00:33:16,286 It's not in the cards, Dutch. 455 00:33:16,286 --> 00:33:17,287 What the hell are you talking about? 456 00:33:17,287 --> 00:33:18,330 What does that mean? 457 00:33:18,330 --> 00:33:20,248 The call came in from division. 458 00:33:20,248 --> 00:33:22,959 There's a German armoured battalion north of Harschelt, 459 00:33:22,959 --> 00:33:26,463 and if the 109th doesn't face it, we could be surrounded. 460 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 German armour can't penetrate those woods. 461 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 Any more than American armour. 462 00:33:31,510 --> 00:33:33,720 This battle is about more than just Hill 400, Dutch. 463 00:33:33,720 --> 00:33:35,722 Not to these men. 464 00:33:35,722 --> 00:33:37,390 Well, these men are professionals. 465 00:33:37,390 --> 00:33:38,975 They were told to hold this hill till morning, 466 00:33:38,975 --> 00:33:41,728 and by God, they're going to do it. 467 00:33:41,728 --> 00:33:43,063 Yeah, well... 468 00:33:57,327 --> 00:33:58,411 So what did they say? 469 00:34:01,498 --> 00:34:03,083 Well, we're not getting reinforcements. 470 00:34:05,710 --> 00:34:07,045 Till tomorrow. 471 00:34:11,591 --> 00:34:12,842 Well, we captured Hill 400. 472 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 When do we break out the champagne? 473 00:34:18,598 --> 00:34:19,766 After we hold it. 474 00:34:21,601 --> 00:34:23,812 All night? 475 00:34:23,812 --> 00:34:24,771 All night. 476 00:34:26,815 --> 00:34:28,900 We expect counterattacks. 477 00:34:28,900 --> 00:34:30,151 We can expect the Germans 478 00:34:30,151 --> 00:34:33,572 that we kicked off this rock to regroup, 479 00:34:33,572 --> 00:34:35,782 since this is the most valuable real estate 480 00:34:35,782 --> 00:34:38,994 in the Hurtkan forest. 481 00:34:38,994 --> 00:34:40,537 They won't be coming alone. 482 00:34:40,537 --> 00:34:44,124 So you're saying we're outnumbered? 483 00:34:44,124 --> 00:34:45,500 Most certainly. 484 00:34:46,668 --> 00:34:47,919 Good to know. 485 00:34:49,087 --> 00:34:50,255 It's not even close. 486 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 And we're expecting veteran German soldiers. 487 00:35:02,392 --> 00:35:05,312 Well, we've got the top of the hill. 488 00:35:05,312 --> 00:35:09,232 It's surrounded by forests on all sides. 489 00:35:09,232 --> 00:35:13,194 And this is that road right there. 490 00:35:13,194 --> 00:35:16,531 According to our intel, it runs past the church 491 00:35:16,531 --> 00:35:20,452 at the edge of the forest on the way to Bergstein. 492 00:35:20,452 --> 00:35:22,621 It's being held on the west by the Germans. 493 00:35:22,621 --> 00:35:24,748 It's being pinned back by A, B, and C companies 494 00:35:24,748 --> 00:35:27,917 as they secure the town. 495 00:35:27,917 --> 00:35:31,630 Now, as long as the rest of the Second Rangers 496 00:35:31,630 --> 00:35:34,090 can keep the Germans on their heels, 497 00:35:34,090 --> 00:35:37,010 we have our rear covered. 498 00:35:37,010 --> 00:35:39,346 But we still have to defend from counterattacks 499 00:35:39,346 --> 00:35:40,388 from the north and the east. 500 00:35:42,932 --> 00:35:44,976 We don't have enough men to cover this much territory 501 00:35:44,976 --> 00:35:46,227 on this hill. 502 00:35:46,227 --> 00:35:48,271 You can say that again. 503 00:35:48,271 --> 00:35:51,191 Well, we're going to have to send out scouting parties. 504 00:35:51,191 --> 00:35:54,653 Here, here, and here. 505 00:35:54,653 --> 00:35:56,196 Scouts can find out where the Germans are coming from 506 00:35:56,196 --> 00:35:57,864 SO we can concentrate our fire 507 00:35:57,864 --> 00:36:01,534 on each counterattack as it occurs. 508 00:36:01,534 --> 00:36:03,912 Well, our boys would have to be quick and alert. 509 00:36:03,912 --> 00:36:06,289 And we'll have artillery on our side, too. 510 00:36:06,289 --> 00:36:08,958 We have guns to the south of Bergstein. 511 00:36:08,958 --> 00:36:11,002 Kettlehut can call them in 512 00:36:11,002 --> 00:36:13,963 before the Germans even get started. 513 00:36:13,963 --> 00:36:18,593 Well, if everything goes according to plan, 514 00:36:18,593 --> 00:36:22,681 we might just have a 50% chance of surviving the evening? 515 00:36:28,269 --> 00:36:28,978 You're an optimist. 516 00:36:30,980 --> 00:36:31,981 That's why I respect you. 517 00:36:38,363 --> 00:36:40,949 You taught me a lot of things, Red. 518 00:36:40,949 --> 00:36:43,201 Some helped make me a better soldier. 519 00:36:43,201 --> 00:36:45,245 Others helped me fulfil my potential as a human being. 520 00:36:45,245 --> 00:36:47,706 Uh- huh. 521 00:36:47,706 --> 00:36:49,416 This ain't one of those. 522 00:36:51,793 --> 00:36:55,588 You might not know that the single greatest threat 523 00:36:55,588 --> 00:36:58,967 to grunts like you 524 00:36:58,967 --> 00:37:01,553 and me is trench foot. 525 00:37:01,553 --> 00:37:03,346 I don't have trench foot. 526 00:37:03,346 --> 00:37:05,223 You know why? 527 00:37:05,223 --> 00:37:07,434 I'm guessing it's because he washes his feet. 528 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 It's because I wash my feet. 529 00:37:09,561 --> 00:37:11,896 A lot of fellas don't like to because... 530 00:37:11,896 --> 00:37:14,149 Because it's about 10 degrees out. 531 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 And I sympathise. 532 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 But it doesn't matter. 533 00:37:17,277 --> 00:37:19,487 A good soldier takes care of their feet. 534 00:37:21,197 --> 00:37:23,116 Noted. 535 00:37:24,909 --> 00:37:26,661 Are you serious? 536 00:37:26,661 --> 00:37:28,413 I think you'll like it. 537 00:37:28,413 --> 00:37:30,707 I got a picture of you three and a tree and... 538 00:37:30,707 --> 00:37:32,667 Fred's disgusting feet. 539 00:37:32,667 --> 00:37:34,586 I don't mind. 540 00:37:34,586 --> 00:37:37,881 That's the best chance I have of making Life magazine. 541 00:37:37,881 --> 00:37:39,382 What are you going to do with those pictures anyway? 542 00:37:39,382 --> 00:37:40,508 Nothing. 543 00:37:42,719 --> 00:37:44,387 Then why? 544 00:37:44,387 --> 00:37:46,306 Son, I'm embedded with the U.S. military. 545 00:37:46,306 --> 00:37:49,225 I'm taking pictures to record the war. 546 00:37:49,225 --> 00:37:51,895 Why does anybody want to look at this shit? 547 00:37:51,895 --> 00:37:54,939 So, in theory, it doesn't happen again. 548 00:38:16,044 --> 00:38:18,922 Give you an ETA and reinforcements? 549 00:38:18,922 --> 00:38:21,466 They said they'd get them here as quick as they could. 550 00:38:21,466 --> 00:38:22,842 Some plan. 551 00:38:25,136 --> 00:38:28,056 Before a battle, planning is everything. 552 00:38:28,056 --> 00:38:31,351 Once the fighting starts, plans are worthless. 553 00:38:32,685 --> 00:38:35,146 You just have to make do. 554 00:38:35,146 --> 00:38:36,481 Kind of sums up the Rangers. 555 00:38:36,481 --> 00:38:38,525 Yeah. 556 00:38:38,525 --> 00:38:39,859 That's my whole life. 557 00:38:43,154 --> 00:38:46,282 I was supposed to take over the family business. 558 00:38:46,282 --> 00:38:48,743 Yeah? What's that? 559 00:38:48,743 --> 00:38:51,329 Luxury home furnishings. 560 00:38:53,414 --> 00:38:57,293 Is that so? 561 00:38:57,293 --> 00:38:59,212 Third largest furniture manufacturer 562 00:38:59,212 --> 00:39:01,589 in the city of Chicago. 563 00:39:08,680 --> 00:39:10,557 I never pictured you as someone who works with their hands. 564 00:39:10,557 --> 00:39:12,976 It's because I don't. 565 00:39:12,976 --> 00:39:13,977 Lomells don't make furniture. 566 00:39:13,977 --> 00:39:16,062 We run things. 567 00:39:16,062 --> 00:39:21,025 I couldn't tell a stop-lap joint from a cross-lap joint. 568 00:39:21,025 --> 00:39:23,611 But I can write up one hell of a business prospectus. 569 00:39:23,611 --> 00:39:26,948 You studied in college? Business? 570 00:39:26,948 --> 00:39:30,326 Nah. Never graduated. 571 00:39:30,326 --> 00:39:32,704 After my dad died, it was time for me to step up. 572 00:39:35,790 --> 00:39:38,084 I just couldn't do it. 573 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 So you enlisted? 574 00:39:42,005 --> 00:39:45,967 Once the fighting starts, plans are worthless. 575 00:39:47,886 --> 00:39:51,514 I like that quote. 576 00:39:51,514 --> 00:39:54,058 Good. It's Eisenhower's. 577 00:40:08,740 --> 00:40:10,950 Break time's over. 578 00:40:10,950 --> 00:40:13,953 Kettlehut, be coming with me. 579 00:40:13,953 --> 00:40:15,747 Anderson, you too. 580 00:40:17,832 --> 00:40:21,294 You fellas, do whatever Sonny tells you to do. 581 00:40:24,631 --> 00:40:26,341 Who wants to hunt Germans? 582 00:40:35,475 --> 00:40:38,561 So we're looking for Germans in a forest full of Germans? 583 00:40:38,561 --> 00:40:40,939 The point is to find them before they find us. 584 00:40:42,774 --> 00:40:44,108 And then what? 585 00:40:44,108 --> 00:40:45,318 We report back. 586 00:40:51,783 --> 00:40:53,451 Isn't it dangerous if we find Germans? 587 00:40:53,451 --> 00:40:57,121 It could be, which is why we have to be... 588 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 Quiet. 589 00:40:59,582 --> 00:41:00,667 Okay, okay. 590 00:41:05,088 --> 00:41:06,714 Sorry. 591 00:41:06,714 --> 00:41:08,800 I know I can be a real idiot sometimes. 592 00:41:08,800 --> 00:41:11,219 It's okay. 593 00:41:11,219 --> 00:41:13,304 I've only been with the unit for a few weeks, 594 00:41:13,304 --> 00:41:15,390 so I don't have the same instincts as you fellas. 595 00:41:15,390 --> 00:41:18,476 You made it this far, didn't you? 596 00:41:18,476 --> 00:41:20,520 Only because you're always looking out for me. 597 00:41:21,813 --> 00:41:23,147 Listen. 598 00:41:26,693 --> 00:41:28,778 Every moment of every day, 599 00:41:28,778 --> 00:41:31,656 I worry about every man in this unit. 600 00:41:31,656 --> 00:41:33,282 We all do. 601 00:41:33,282 --> 00:41:35,660 There's not one of us that would not lay 602 00:41:35,660 --> 00:41:37,537 everything down for the fellow standing next to him. 603 00:41:40,289 --> 00:41:42,208 I don't look out for you 604 00:41:42,208 --> 00:41:45,420 because you're special or because you're helpless. 605 00:41:45,420 --> 00:41:48,715 I look out for you because I care just as much 606 00:41:48,715 --> 00:41:51,134 as I care about any other dumb son of a bitch in this unit. 607 00:41:53,219 --> 00:41:54,804 Come on. 608 00:42:12,697 --> 00:42:14,449 I'm seeing a lot of trees. How about you? 609 00:43:11,714 --> 00:43:14,425 Are you trying to cheat? 610 00:43:39,659 --> 00:43:43,996 Cigarette, comrade? It's American tobacco. 611 00:44:46,559 --> 00:44:47,810 If it's good, maybe. 612 00:46:04,387 --> 00:46:06,889 Ah! 613 00:46:06,889 --> 00:46:08,516 Hey, McHugh! 614 00:46:15,314 --> 00:46:17,650 Take it easy, soldier! Take it easy! 615 00:46:17,650 --> 00:46:18,567 Take it easy! 616 00:46:21,195 --> 00:46:22,947 He's not going to cause you any more trouble. 617 00:46:32,873 --> 00:46:34,709 Sorry. 618 00:46:34,709 --> 00:46:37,420 I... got a lot on my mind. 619 00:46:39,880 --> 00:46:41,507 Come on. 620 00:46:59,025 --> 00:47:00,901 I guess we found those Germans you were looking for. 621 00:47:21,130 --> 00:47:26,177 No matter what I do, I can never find a Luger. 622 00:47:26,177 --> 00:47:27,720 We know the Germans have been holed up on this hill 623 00:47:27,720 --> 00:47:29,347 into the east for three months now, 624 00:47:29,347 --> 00:47:31,182 fending off one Allied attack after another, 625 00:47:31,182 --> 00:47:33,809 so there's no way they're giving up without a fight. 626 00:47:33,809 --> 00:47:35,561 So something that would tell us they're whereabouts 627 00:47:35,561 --> 00:47:37,104 would be helpful is what you're saying? 628 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Any bit of information will do. 629 00:47:40,566 --> 00:47:42,276 I got another question. 630 00:47:42,276 --> 00:47:44,320 Do you want to pin the medal on me now 631 00:47:44,320 --> 00:47:45,988 or wait till the general shows up? 632 00:47:55,539 --> 00:47:57,583 Son of a gun! 633 00:47:57,583 --> 00:48:01,379 I don't speak German, but I know a map when I see one. 634 00:48:01,379 --> 00:48:02,463 Ha- ha! 635 00:48:02,463 --> 00:48:04,298 Lomell's got to see this. 636 00:48:08,177 --> 00:48:10,304 Looks like we made it through the night, sir. 637 00:48:10,304 --> 00:48:12,890 Yeah. Somehow I thought I'd feel better. 638 00:48:35,538 --> 00:48:37,164 This thing's fully loaded. 639 00:48:37,164 --> 00:48:38,374 Must have cleared them right out. 640 00:48:38,374 --> 00:48:40,042 We charged up that hill so damn fast 641 00:48:40,042 --> 00:48:41,210 they didn't know what hit them. 642 00:48:41,210 --> 00:48:42,545 - Are we in the clear? - No. 643 00:48:42,545 --> 00:48:45,214 That means they're coming back. 644 00:48:45,214 --> 00:48:46,882 How'd you know? 645 00:48:46,882 --> 00:48:48,426 You're not my first infantry assignment. 646 00:48:48,426 --> 00:48:50,219 I picked up a couple things along the way. 647 00:48:50,219 --> 00:48:51,804 That's one of them. 648 00:48:51,804 --> 00:48:53,389 They're coming back? 649 00:48:53,389 --> 00:48:55,891 Yep. 650 00:48:55,891 --> 00:48:57,810 That's why we'll need a little help. 651 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 Come on. 652 00:49:10,448 --> 00:49:12,450 There she is, boys. 653 00:49:12,450 --> 00:49:13,659 Right where they said she'd be. 654 00:49:18,873 --> 00:49:21,083 How does that bell tower look for spotting artillery? 655 00:49:22,835 --> 00:49:23,961 Like I built it myself. 656 00:49:32,344 --> 00:49:33,721 Stop. 657 00:49:33,721 --> 00:49:35,222 Thought we cleared out the Germans. 658 00:49:35,222 --> 00:49:36,557 No, something ain't right. 659 00:49:45,983 --> 00:49:48,110 I know I can't kill you, Anderson, 660 00:49:48,110 --> 00:49:50,488 but if you don't put that camera down right now, 661 00:49:50,488 --> 00:49:53,240 I'm just going to find a way for you not to wake up. 662 00:49:53,240 --> 00:49:55,242 I know you're here to document us, 663 00:49:55,242 --> 00:49:58,037 but I can't jeopardise this mission. 664 00:49:58,037 --> 00:50:01,123 So you either pick up a rifle, 665 00:50:01,123 --> 00:50:02,458 or you get out of the way. 666 00:50:04,710 --> 00:50:06,003 He's not going to fight, lieutenant. 667 00:50:06,003 --> 00:50:07,755 He's not built that way. 668 00:50:07,755 --> 00:50:11,008 He's a geezer. 669 00:50:11,008 --> 00:50:12,968 And a fathead. 670 00:50:12,968 --> 00:50:14,136 Son, you don't know what you're talking about. 671 00:50:14,136 --> 00:50:15,846 And let me tell you something. 672 00:50:15,846 --> 00:50:18,098 I'm about as soft as the bottom of your boot. 673 00:50:18,098 --> 00:50:19,558 And I've got a job to do, all right? 674 00:50:21,727 --> 00:50:23,479 So do I. 675 00:50:23,479 --> 00:50:25,773 I'll stay out of your way, Lieutenant. 676 00:50:25,773 --> 00:50:27,024 I will stay out of your way. 677 00:51:38,846 --> 00:51:39,930 If you don't have an appointment, 678 00:51:39,930 --> 00:51:41,432 you'll have to wait. 679 00:51:45,811 --> 00:51:48,314 If you want some morphine, we are all out of schnapps. 680 00:51:50,566 --> 00:51:52,526 We need to use your bell tower. 681 00:52:11,962 --> 00:52:12,963 Did you hear me? 682 00:52:17,426 --> 00:52:19,011 You soldiers won't let anything be. 683 00:52:21,430 --> 00:52:25,142 My father's farm isn't three kilometres from here. 684 00:52:25,142 --> 00:52:28,646 Two years ago, I was birthing calves. 685 00:52:28,646 --> 00:52:32,775 Now, whispering promises to young boys as they die. 686 00:52:32,775 --> 00:52:35,778 I assume you've come to torture my patients for information. 687 00:52:35,778 --> 00:52:37,780 That'd be a war crime. 688 00:52:37,780 --> 00:52:42,117 Besides, they're our prisoners now. 689 00:52:42,117 --> 00:52:44,244 It's our responsibility to take care of them. 690 00:52:44,244 --> 00:52:46,288 What false nobility. 691 00:52:46,288 --> 00:52:49,124 Also, I'd appreciate it if we could 692 00:52:49,124 --> 00:52:50,793 use your hospital for a while. 693 00:52:50,793 --> 00:52:53,170 It's sweet that you make it seem like a request. 694 00:52:53,170 --> 00:52:56,006 Ursula. 695 00:52:56,006 --> 00:52:56,757 Hans has breathing difficulties. 696 00:52:56,757 --> 00:52:57,591 I'll take care of it. 697 00:53:02,137 --> 00:53:05,182 Do what you have to do. Just leave us out of it. 698 00:53:05,182 --> 00:53:07,059 These men can't harm you, 699 00:53:07,059 --> 00:53:09,520 and I'm done trying to make deals with soldiers. 700 00:53:09,520 --> 00:53:12,773 Whether you're Americans or Germans, there's no difference. 701 00:53:12,773 --> 00:53:14,608 All you do is destroy. 702 00:53:17,528 --> 00:53:18,821 These are two companies. 703 00:53:18,821 --> 00:53:20,239 That's what it looks like. 704 00:53:23,492 --> 00:53:25,953 Our only chance to make it through the night 705 00:53:25,953 --> 00:53:28,956 is to hit each Kraut advance in its infancy. 706 00:53:28,956 --> 00:53:30,249 Now, we know where they're coming from, 707 00:53:30,249 --> 00:53:33,210 so we know where to look. 708 00:53:33,210 --> 00:53:36,505 The second they show their faces, we smash them in. 709 00:53:36,505 --> 00:53:38,674 It'll be just like Normandy, but with fewer cliffs. 710 00:53:43,220 --> 00:53:44,972 Okay, Kettlehut, take Anderson with you. 711 00:53:44,972 --> 00:53:46,265 He'll appreciate the view. 712 00:53:46,265 --> 00:53:47,808 On it. 713 00:53:47,808 --> 00:53:50,227 Now, you fellas, you dig in behind the pillbox. 714 00:53:50,227 --> 00:53:54,356 It'll give you a place to go if it gets too hairy. 715 00:53:54,356 --> 00:53:55,983 I'm going to call HQ. 716 00:53:55,983 --> 00:53:57,234 I'm going to try to get us some more men. 717 00:54:04,074 --> 00:54:06,118 Lieutenant General, it's for you. 718 00:54:11,206 --> 00:54:12,666 This is Weaver. 719 00:54:12,666 --> 00:54:15,377 We just received intelligence 720 00:54:15,377 --> 00:54:16,837 that the Germans are launching an attack 721 00:54:16,837 --> 00:54:18,338 with two regiments from the east. 722 00:54:18,338 --> 00:54:19,423 Okay. 723 00:54:19,423 --> 00:54:21,175 I have a handful of men, sir. 724 00:54:21,175 --> 00:54:23,677 The rest are either wounded or dead. 725 00:54:23,677 --> 00:54:26,472 Unfortunately, conditions on the front haven't changed. 726 00:54:26,472 --> 00:54:28,474 Haven't changed, huh? 727 00:54:28,474 --> 00:54:30,017 I can't promise we can hold the hill 728 00:54:30,017 --> 00:54:31,810 without reinforcements, sir. 729 00:54:31,810 --> 00:54:33,687 Well, I can't commit any more men at this point. 730 00:54:33,687 --> 00:54:38,192 Anything changes, you'll know immediately. 731 00:54:38,192 --> 00:54:39,985 We'll hold on as much as we can, sir. 732 00:54:43,280 --> 00:54:45,491 You know damn well things have changed. 733 00:54:45,491 --> 00:54:48,619 The 109th has secured the pass toward Schmidt. 734 00:54:48,619 --> 00:54:51,455 Hill 400 is the most vulnerable point in the forest. 735 00:54:51,455 --> 00:54:52,831 You know, Dutch, that I can't commit any more troops 736 00:54:52,831 --> 00:54:54,875 north at this time. 737 00:54:54,875 --> 00:54:58,420 These sons of bitches took Nazi bunkers at Omaha 738 00:54:58,420 --> 00:55:00,672 when everyone else was soiling their britches. 739 00:55:00,672 --> 00:55:03,342 I think they deserve a little help, don't you? 740 00:55:03,342 --> 00:55:05,385 I'm responsible for every man 741 00:55:05,385 --> 00:55:08,388 up and down the Siegfried Line north of the Ardennes. 742 00:55:08,388 --> 00:55:10,224 You know damn well the instant I reinforce 743 00:55:10,224 --> 00:55:11,975 any point along the front, 744 00:55:11,975 --> 00:55:13,727 I'm putting another unit at risk. 745 00:55:13,727 --> 00:55:16,897 The Rangers are outnumbered 10 to 1 up on that hill. 746 00:55:16,897 --> 00:55:19,066 The Germans take Hill 400 back, 747 00:55:19,066 --> 00:55:21,276 they can roll right back into Bergstein. 748 00:55:21,276 --> 00:55:23,237 And it'll be open season 749 00:55:23,237 --> 00:55:26,532 on every American in the Rohr Valley for 300 miles. 750 00:55:26,532 --> 00:55:28,742 I am not putting any more resources 751 00:55:28,742 --> 00:55:31,787 on Hill 400, you understand? 752 00:55:31,787 --> 00:55:34,665 They're on their own till tomorrow morning, as ordered. 753 00:55:34,665 --> 00:55:38,293 Is that why you're leaving these boys to die on the vine? 754 00:55:38,293 --> 00:55:40,462 The Walter Weaver I knew at West Point 755 00:55:40,462 --> 00:55:42,756 would do anything to get in the fight. 756 00:55:42,756 --> 00:55:44,967 We got the Germans up against the wall, 757 00:55:44,967 --> 00:55:46,885 and now you're backing down. 758 00:55:46,885 --> 00:55:48,929 It's my call, Dutch. 759 00:55:48,929 --> 00:55:52,683 I need to protect all my men, not just one battalion. 760 00:55:52,683 --> 00:55:54,893 Is it the men you're protecting, Walter, 761 00:55:54,893 --> 00:55:55,853 is it just your reputation? 762 00:56:06,280 --> 00:56:08,699 I need to get my patients to an aid station. 763 00:56:08,699 --> 00:56:11,535 Sorry, no dice. 764 00:56:11,535 --> 00:56:12,995 We should move them now, 765 00:56:12,995 --> 00:56:14,288 while there's a break in the fighting. 766 00:56:14,288 --> 00:56:17,124 Break? What break? 767 00:56:17,124 --> 00:56:19,543 My men are still fighting for control of Bergstein. 768 00:56:19,543 --> 00:56:23,589 And then we're waiting for a counterattack any second. 769 00:56:23,589 --> 00:56:25,090 Ask any of your patients. 770 00:56:25,090 --> 00:56:26,800 They'll confirm it. 771 00:56:26,800 --> 00:56:30,220 Any litter moving towards town has no chance. 772 00:56:30,220 --> 00:56:35,726 At least send for some plasma or penicillin, anything. 773 00:56:35,726 --> 00:56:39,354 Can't make any promises, but I'll see what I can do. 774 00:56:39,354 --> 00:56:42,149 I don't need promises from a soldier. 775 00:56:42,149 --> 00:56:43,317 I know what they're worth. 776 00:56:46,612 --> 00:56:48,530 You know how many men I'm responsible for? 777 00:56:50,949 --> 00:56:53,201 I'm no nurse, but I know what it's like 778 00:56:53,201 --> 00:56:54,119 to lose someone you're trying to protect. 779 00:56:55,996 --> 00:57:00,626 You're right. You're not a nurse. 780 00:57:00,626 --> 00:57:06,256 Nurses preserve life, soldiers take it. 781 00:57:06,256 --> 00:57:09,092 I hope you never have to take a life to save someone you love. 782 00:57:11,386 --> 00:57:13,096 I have never loved someone that much. 783 00:57:21,897 --> 00:57:23,523 You always were a hit with the ladies. 784 00:57:26,777 --> 00:57:29,029 Look at you. 785 00:57:29,029 --> 00:57:30,822 Walking wounded. 786 00:57:30,822 --> 00:57:33,909 How you doing, old timer? 787 00:57:33,909 --> 00:57:36,036 You know how I got hit in the shoulder? 788 00:57:36,036 --> 00:57:37,704 I was there. 789 00:57:37,704 --> 00:57:39,915 Same bullet bounced off a rock 790 00:57:39,915 --> 00:57:41,792 and hit me in the back of the leg. 791 00:57:41,792 --> 00:57:43,794 Can you believe that crap? 792 00:57:43,794 --> 00:57:46,046 Then they had me back in the corner 793 00:57:46,046 --> 00:57:48,882 as to not upset the Krauts. 794 00:57:48,882 --> 00:57:52,052 Just woke up, thought I heard you. 795 00:57:52,052 --> 00:57:55,097 But I had to see for myself. 796 00:57:55,097 --> 00:57:59,309 Get comfortable. Get some rest. 797 00:57:59,309 --> 00:58:02,854 I ain't Catholic, but I'll try. 798 00:58:14,449 --> 00:58:16,159 Show yourself, you cowards. 799 00:58:16,159 --> 00:58:18,286 Oh, they'll let us know, believe me. 800 00:58:18,286 --> 00:58:20,372 I learned that the hard way last time 801 00:58:20,372 --> 00:58:21,873 I was in the trenches with you soldiers. 802 00:58:21,873 --> 00:58:24,042 Lost my shooting partner. 803 00:58:24,042 --> 00:58:27,379 When did you fight, Civil War? 804 00:58:27,379 --> 00:58:28,880 Ha. 805 00:58:28,880 --> 00:58:30,882 First World War. 806 00:58:30,882 --> 00:58:32,884 You think this is the second? 807 00:58:32,884 --> 00:58:36,513 That's what Roosevelt's calling it. 808 00:58:36,513 --> 00:58:37,889 You friends with him? 809 00:58:37,889 --> 00:58:39,725 Why do you ask that? 810 00:58:39,725 --> 00:58:41,226 You work for the government. 811 00:58:41,226 --> 00:58:43,478 The government's a big operation, kid. 812 00:58:43,478 --> 00:58:46,481 I'm just a tiny cog in a big-ass wheel. 813 00:58:49,651 --> 00:58:50,861 Incoming! 814 00:58:55,991 --> 00:58:59,786 They're coming our way! Gird your loins, fellas! 815 00:58:59,786 --> 00:59:03,373 Concentrate fire on... KU-9! 816 00:59:03,373 --> 00:59:05,375 KU-9! Stat! 817 00:59:08,211 --> 00:59:09,796 Come on, Kettlehut. 818 00:59:09,796 --> 00:59:11,631 We're sitting ducks out here. 819 00:59:13,717 --> 00:59:15,218 What are you firing at? 820 00:59:15,218 --> 00:59:17,220 I don't know. 821 00:59:17,220 --> 00:59:18,346 got to shoot at something, let them know we're still here! 822 00:59:18,346 --> 00:59:20,265 Stop wasting your ammo! 823 00:59:20,265 --> 00:59:21,892 We'll have targets soon enough. 824 00:59:23,226 --> 00:59:25,187 Contact! Germans in the trees! 825 00:59:32,569 --> 00:59:34,988 What's the hold-up, goddammit? 826 00:59:34,988 --> 00:59:37,783 We're concentrating fire on KU-9! 827 00:59:43,205 --> 00:59:45,040 Could really use those reinforcements. 828 00:59:45,040 --> 00:59:46,917 I'll take that under advisement! 829 00:59:48,752 --> 00:59:50,337 Target, 50 yards west! 830 00:59:56,343 --> 00:59:57,761 Come on, Kettlehut! 831 00:59:59,638 --> 01:00:04,017 Target, 50 yards west! 50 yards west! 832 01:00:22,536 --> 01:00:24,996 Useless! 833 01:00:24,996 --> 01:00:26,164 I can't do nothing for these boys. 834 01:00:31,795 --> 01:00:33,171 Excuse me, nurse. 835 01:00:36,216 --> 01:00:39,261 I know these are Krauts and all. 836 01:00:39,261 --> 01:00:40,762 Excuse me. 837 01:00:40,762 --> 01:00:43,223 They're not on my side, you know, 838 01:00:43,223 --> 01:00:45,600 but it looks like you could use some help. 839 01:00:45,600 --> 01:00:50,480 I got a vial of morphine. I picked up from a medic. 840 01:00:50,480 --> 01:00:52,482 Tucked away in a hidden pocket, 841 01:00:52,482 --> 01:00:55,277 that's why you didn't find it earlier. 842 01:00:55,277 --> 01:00:58,155 Astrid! Astrid! Go. It's still good. 843 01:01:00,991 --> 01:01:03,827 Also, I got this. 844 01:01:03,827 --> 01:01:08,039 It's not army regulation, but it'll do in a pinch. 845 01:01:08,039 --> 01:01:11,835 That won't be necessary. 846 01:01:11,835 --> 01:01:14,379 But keep it around, just in case. 847 01:01:19,801 --> 01:01:20,927 We need a break! 848 01:01:20,927 --> 01:01:22,262 There's just too many of them! 849 01:01:25,056 --> 01:01:26,558 What's the hold-up, God damn it? 850 01:01:28,310 --> 01:01:30,395 That's impossible. 851 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 As long as this cloud cover lasts, 852 01:01:32,939 --> 01:01:36,443 air strikes are not an option. 853 01:01:36,443 --> 01:01:38,028 And we're looking at three days minimum. 854 01:01:38,028 --> 01:01:39,905 That's fine. 855 01:01:39,905 --> 01:01:41,323 That's fine, absolutely. 856 01:01:41,323 --> 01:01:44,117 You keep blocking that pass through Kall. 857 01:01:44,117 --> 01:01:46,745 And we'll be to the Rohr in days, if not hours. 858 01:01:51,917 --> 01:01:55,128 Well... Listen, Walt. 859 01:01:55,128 --> 01:02:00,175 The 13th's got a German division pinned down at Kall. 860 01:02:00,175 --> 01:02:02,385 They can't move forward and they can't move back. 861 01:02:02,385 --> 01:02:05,555 If we're going to reinforce Hill 400 now's our chance. 862 01:02:05,555 --> 01:02:08,099 We just don't have the reserves you think we have, Dutch. 863 01:02:08,099 --> 01:02:09,935 You've heard the reports, 864 01:02:09,935 --> 01:02:11,436 the Krauts are throwing crack troops at the Rangers 865 01:02:11,436 --> 01:02:13,647 from every point on that God damn hill. 866 01:02:13,647 --> 01:02:16,566 If 400 falls, it doesn't matter 867 01:02:16,566 --> 01:02:18,360 if we hold the rest of the Hurtgen. 868 01:02:18,360 --> 01:02:21,363 Every position is exposed to German artillery. 869 01:02:21,363 --> 01:02:25,367 The boys will get overrun without reinforcements. 870 01:02:25,367 --> 01:02:27,619 You know better than anyone the importance 871 01:02:27,619 --> 01:02:29,621 of taking the fight to the enemy. 872 01:02:29,621 --> 01:02:31,289 You got to use every chance you can get. 873 01:02:31,289 --> 01:02:34,167 No. 874 01:02:34,167 --> 01:02:36,419 Dutch, you're right. 875 01:02:36,419 --> 01:02:38,463 We're going to do something now 876 01:02:38,463 --> 01:02:42,384 this God damn war is never going to end. 877 01:02:42,384 --> 01:02:43,927 We need to contact the 13th and tell them to send over 878 01:02:43,927 --> 01:02:46,388 whatever they can spare to the 400. 879 01:02:46,388 --> 01:02:48,932 That's all we can do, Walt. 880 01:02:48,932 --> 01:02:51,184 I'll try to get in contact with them now if I can. 881 01:02:51,184 --> 01:02:52,769 Thank you. 882 01:02:52,769 --> 01:02:54,771 - Let's pray that's enough. - Yeah. 883 01:02:57,440 --> 01:02:58,692 We're in the shit now! 884 01:03:01,528 --> 01:03:03,655 Holy hell, we might survive this. 885 01:03:03,655 --> 01:03:05,657 Might. 886 01:03:10,078 --> 01:03:12,205 Woo! That's what I call a barrage. 887 01:03:12,205 --> 01:03:15,000 Good job, Kettelhut! 888 01:03:15,000 --> 01:03:18,378 We got him, fellas. It's not over, though. 889 01:03:18,378 --> 01:03:20,630 Not yet. 890 01:03:20,630 --> 01:03:22,424 As long as we got those Howitzers behind us, 891 01:03:22,424 --> 01:03:24,092 we still got a chance. 892 01:03:30,473 --> 01:03:33,059 Take that, you dirty Krauts! 893 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Feel better now? 894 01:03:34,602 --> 01:03:35,562 Much! 895 01:03:38,606 --> 01:03:39,733 We're out! We're out! 896 01:03:41,776 --> 01:03:43,987 Let's go! Let's go! 897 01:03:49,617 --> 01:03:50,493 Go, go, go! 898 01:04:05,717 --> 01:04:07,844 Follow me! 899 01:04:18,563 --> 01:04:20,273 Petty, McHugh! Go, go, go! 900 01:04:38,166 --> 01:04:39,000 Go, go, go! 901 01:04:44,714 --> 01:04:46,007 Go, go, go! 902 01:04:56,101 --> 01:04:58,103 Petty, McHugh, mount that shit up. 903 01:04:58,103 --> 01:05:00,605 Yes, sir. 904 01:05:03,608 --> 01:05:06,569 Ooh, hoo hoo. 905 01:05:06,569 --> 01:05:08,947 I'm going to get us some reinforcements if it kills me. 906 01:05:08,947 --> 01:05:11,366 Make it fast. 907 01:05:11,366 --> 01:05:13,368 We'll be back. 908 01:05:13,368 --> 01:05:15,161 Good luck, Lieutenant. 909 01:05:16,162 --> 01:05:18,164 Keep firing, boys! 910 01:05:18,164 --> 01:05:20,959 Turn them into coleslaw! 911 01:05:23,002 --> 01:05:26,047 Whoo! 912 01:05:26,047 --> 01:05:29,384 On your right! 913 01:05:29,384 --> 01:05:32,345 I think you might need to get promoted after this. 914 01:05:34,764 --> 01:05:36,808 On your left! 915 01:05:36,808 --> 01:05:38,268 Not any more! 916 01:05:38,268 --> 01:05:40,103 Whoo! 917 01:05:50,405 --> 01:05:51,906 Nice job, boys! 918 01:05:59,247 --> 01:06:00,748 I think I've earned a vacation. 919 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 I need a radio. 920 01:06:04,919 --> 01:06:05,879 Hey, my shot! 921 01:06:11,050 --> 01:06:14,095 This is Weaver. 922 01:06:14,095 --> 01:06:16,723 We need reinforcements yesterday. 923 01:06:16,723 --> 01:06:19,142 My men are getting chewed up on this Godforsaken hill. 924 01:06:19,142 --> 01:06:21,311 Reinforcements are on the way. 925 01:06:21,311 --> 01:06:25,023 When? We won't be able to hold out for another six hours. 926 01:06:25,023 --> 01:06:26,649 You won't have to. 927 01:06:26,649 --> 01:06:27,984 We've got elements of the 12th Infantry 928 01:06:27,984 --> 01:06:29,486 moving to your position right now. 929 01:06:29,486 --> 01:06:31,446 They left an hour ago 930 01:06:31,446 --> 01:06:34,616 and they're on their way to Bergstein as we speak. 931 01:06:34,616 --> 01:06:37,076 How long do you think you guys can hold out? 932 01:06:37,076 --> 01:06:38,745 We're outnumbered ten to one. 933 01:06:38,745 --> 01:06:42,624 We'll be lucky if we can last another 30 minutes. 934 01:06:42,624 --> 01:06:45,710 You listen to me, you keep those Krauts at bay for a half an hour 935 01:06:45,710 --> 01:06:47,128 and I'll get you those reinforcements 936 01:06:47,128 --> 01:06:51,049 if I have to drive them there myself. 937 01:06:51,049 --> 01:06:53,301 We'll do what we can, General. 938 01:06:53,301 --> 01:06:54,677 You hang tough, kid. 939 01:07:00,600 --> 01:07:02,810 Ranger! 940 01:07:02,810 --> 01:07:06,105 You all right? 941 01:07:06,105 --> 01:07:08,233 Maybe I should have ducked. 942 01:07:08,233 --> 01:07:09,150 Petty! 943 01:07:11,903 --> 01:07:14,906 Hey. Hey, you're all right. 944 01:07:14,906 --> 01:07:16,908 Ah, Christ. 945 01:07:16,908 --> 01:07:18,493 Oh, shit. Hey. 946 01:07:21,746 --> 01:07:23,039 I didn't tell you to get down. 947 01:07:24,290 --> 01:07:27,794 It's not your job, big fella. 948 01:07:27,794 --> 01:07:29,379 Hey, hey, hey. 949 01:07:29,379 --> 01:07:30,838 I told you I was going to look out for you. 950 01:07:30,838 --> 01:07:32,382 You're going to be all right. 951 01:07:32,382 --> 01:07:34,592 You're going to be all right. You're okay. 952 01:07:34,592 --> 01:07:36,928 I can look after myself. 953 01:07:47,814 --> 01:07:48,940 Petty. 954 01:07:57,865 --> 01:08:00,034 Petty. 955 01:08:00,034 --> 01:08:02,787 Come on, McHugh. We've got to go. 956 01:08:02,787 --> 01:08:05,081 No, we don't. 957 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 What about him? 958 01:08:07,875 --> 01:08:09,419 Don't worry about it. 959 01:08:09,419 --> 01:08:10,628 We'll come back and get him. 960 01:08:14,882 --> 01:08:16,843 Okay. Okay. 961 01:08:20,430 --> 01:08:21,889 Hey, I'm going to come back for you. 962 01:08:21,889 --> 01:08:23,808 I'm going to see you really soon. 963 01:08:23,808 --> 01:08:26,728 I'm going to see you really soon. 964 01:08:26,728 --> 01:08:28,104 You're just going to stay here, all right? 965 01:08:29,689 --> 01:08:30,857 Okay. 966 01:08:33,776 --> 01:08:36,821 I'm going to be right back. I'm going to be right back. 967 01:09:05,892 --> 01:09:09,896 An American officer. What a nice surprise! 968 01:09:22,700 --> 01:09:24,243 Stay down, American! 969 01:09:36,589 --> 01:09:39,050 You take care of me, I take care of you. 970 01:09:39,050 --> 01:09:40,009 Come on. 971 01:09:42,804 --> 01:09:44,806 Let's get out of here. Come on, let's go. 972 01:10:12,041 --> 01:10:13,084 Thank you. 973 01:10:14,711 --> 01:10:15,795 You owe me one. 974 01:10:19,966 --> 01:10:21,050 Now get out of my hospital. 975 01:10:56,252 --> 01:10:57,044 Ah! 976 01:11:00,715 --> 01:11:01,966 Get on your feet. 977 01:11:01,966 --> 01:11:04,969 I will not lose another one. 978 01:11:04,969 --> 01:11:06,053 Get on your feet. 979 01:11:08,473 --> 01:11:09,766 Lomell! 980 01:11:11,851 --> 01:11:13,561 Let's go, let's go! 981 01:11:13,561 --> 01:11:15,354 Move, move! 982 01:11:15,354 --> 01:11:16,397 - Ah! - Move! 983 01:11:16,397 --> 01:11:18,608 Move! Move! 984 01:11:18,608 --> 01:11:20,651 Come on, go, go! 985 01:11:20,651 --> 01:11:21,778 Go, go, go! 986 01:11:29,660 --> 01:11:31,162 Come on. Come on. 987 01:11:36,542 --> 01:11:38,127 Nurse! 988 01:11:40,963 --> 01:11:42,799 Come on. Come on. 989 01:11:49,597 --> 01:11:51,307 Astrid! Astrid! 990 01:12:01,234 --> 01:12:01,901 You okay? 991 01:12:04,320 --> 01:12:05,112 It's nothing. 992 01:12:07,532 --> 01:12:08,699 Petty? 993 01:12:08,699 --> 01:12:10,076 He didn't make it. 994 01:12:23,214 --> 01:12:24,257 Rangers! 995 01:12:27,176 --> 01:12:29,554 I just spoke with General Weaver. 996 01:12:29,554 --> 01:12:31,681 Help is on the way. 997 01:12:31,681 --> 01:12:33,599 He just wants to know one thing. 998 01:12:35,226 --> 01:12:36,978 Can we hold out? 999 01:12:36,978 --> 01:12:38,437 - Yes, sir! - Yes, sir! 1000 01:12:38,437 --> 01:12:40,231 Yes, sir! 1001 01:12:40,231 --> 01:12:41,148 That's what I told him. 1002 01:12:42,775 --> 01:12:43,901 Lock and load, gentlemen. 1003 01:12:49,490 --> 01:12:52,201 All I need is a place to lean. 1004 01:12:52,201 --> 01:12:54,537 You remember how to kill Nazis? 1005 01:12:54,537 --> 01:12:56,622 I never forgot. 1006 01:12:56,622 --> 01:12:57,832 Grab a gun. 1007 01:13:07,717 --> 01:13:09,510 It's about time! 1008 01:13:09,510 --> 01:13:11,470 Give me another, sir. 1009 01:13:11,470 --> 01:13:12,513 Go! Go! 1010 01:13:48,090 --> 01:13:49,759 Astrid, Astrid! 1011 01:13:51,510 --> 01:13:52,929 Heads down! 1012 01:14:45,648 --> 01:14:48,067 You know this is a lost cause, right? 1013 01:14:48,067 --> 01:14:50,903 What did you do? Come here to cheer me up? 1014 01:14:50,903 --> 01:14:52,738 I'm just trying to figure a way out of this. 1015 01:14:56,075 --> 01:14:58,202 Think maybe we could use those wounded German soldiers 1016 01:14:58,202 --> 01:14:59,453 as leverage or something? 1017 01:14:59,453 --> 01:15:00,871 Are you kidding me? 1018 01:15:00,871 --> 01:15:02,331 Those guys out there care less about 1019 01:15:02,331 --> 01:15:03,874 wounded Krauts than we do. 1020 01:15:05,292 --> 01:15:07,461 Got to find a way to buy some time. 1021 01:15:11,298 --> 01:15:13,968 Reinforcements are due any moment. 1022 01:15:13,968 --> 01:15:16,095 Those reinforcements won't do us any good if we're all dead. 1023 01:15:21,767 --> 01:15:23,644 Get away from the wall! 1024 01:15:25,980 --> 01:15:28,065 Oh, God! 1025 01:15:28,065 --> 01:15:29,734 I'm going to die. 1026 01:15:29,734 --> 01:15:32,486 Oh, it hurts. It hurts so bad. 1027 01:15:35,448 --> 01:15:36,657 Am I going to die? 1028 01:15:36,657 --> 01:15:38,492 You're going to be all right. 1029 01:15:38,492 --> 01:15:40,953 My legs... 1030 01:15:40,953 --> 01:15:43,664 I can't feel my legs. 1031 01:15:43,664 --> 01:15:45,791 No, no, no, you're in a state of shock. 1032 01:15:45,791 --> 01:15:47,918 It's your nervous system. You've been wounded. 1033 01:15:47,918 --> 01:15:49,378 It's reacting to a traumatic event. 1034 01:15:49,378 --> 01:15:51,047 Is that all it is? 1035 01:15:51,047 --> 01:15:53,299 You are a child of God. 1036 01:15:53,299 --> 01:15:56,385 If you were dying, I would tell you so. 1037 01:15:56,385 --> 01:15:58,262 I would never allow you to meet your maker unprepared. 1038 01:15:58,262 --> 01:15:58,971 Thank you. 1039 01:16:00,264 --> 01:16:01,432 How they look? 1040 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 Stable for now. 1041 01:16:05,519 --> 01:16:08,230 But without enough blood or plasma, 1042 01:16:08,230 --> 01:16:11,025 even these boys won't last long. 1043 01:16:11,025 --> 01:16:14,070 I think I have a way to get you what you need. 1044 01:16:14,070 --> 01:16:17,531 Listen, thank you for saving my life earlier. 1045 01:16:17,531 --> 01:16:19,450 This is war. 1046 01:16:19,450 --> 01:16:21,368 We all have to do things we don't want to do. 1047 01:16:21,368 --> 01:16:23,370 This position is indefensible. 1048 01:16:23,370 --> 01:16:27,333 - Kettlehut! - Lieutenant. 1049 01:16:27,333 --> 01:16:30,211 Can you get us through to fire command? 1050 01:16:30,211 --> 01:16:31,170 Right away, sir. 1051 01:16:33,547 --> 01:16:36,217 Excuse me, nurse. 1052 01:16:36,217 --> 01:16:38,219 Is there an exit out back anywhere? 1053 01:16:38,219 --> 01:16:40,471 Yeah, we have two exits on the opposite side. 1054 01:16:40,471 --> 01:16:41,472 We're going to need litters. You got any? 1055 01:16:41,472 --> 01:16:43,641 Yeah, but I don't... 1056 01:16:43,641 --> 01:16:45,976 Hey, boys, I need a steady stream of fire. 1057 01:16:45,976 --> 01:16:47,770 I don't even care if you hit anything. 1058 01:16:47,770 --> 01:16:50,606 Just keep the Germans away for five minutes. 1059 01:16:52,608 --> 01:16:55,111 Anybody here can walk, they walk. 1060 01:16:55,653 --> 01:16:56,987 Carry the rest. 1061 01:16:58,197 --> 01:16:58,989 Ursula: Thank you. 1062 01:16:59,448 --> 01:17:00,157 Astrid! 1063 01:17:00,950 --> 01:17:04,245 All patients must be moved immediately. 1064 01:17:04,787 --> 01:17:06,747 I don't get it, bud. 1065 01:17:06,747 --> 01:17:08,666 What difference does it make if we get everybody outside? 1066 01:17:08,666 --> 01:17:10,084 We'll be dead either way. 1067 01:17:13,462 --> 01:17:15,631 You said it yourself. 1068 01:17:15,631 --> 01:17:18,008 This place is indefensible. 1069 01:17:26,725 --> 01:17:28,018 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 1070 01:17:33,357 --> 01:17:36,360 Americans... 1071 01:17:36,360 --> 01:17:39,405 you have fought bravely and now as it appears, 1072 01:17:39,405 --> 01:17:42,074 you are out of ammunition. 1073 01:17:44,702 --> 01:17:48,622 There is no reason to suffer any more loss of life. 1074 01:17:52,042 --> 01:17:55,421 I implore you to surrender. 1075 01:17:55,421 --> 01:17:59,592 I assure you we are men of honour 1076 01:17:59,592 --> 01:18:04,722 and treat all our prisoners according to the laws 1077 01:18:04,722 --> 01:18:06,515 of the Geneva Convention. 1078 01:18:11,770 --> 01:18:12,938 Well, they're not answering. 1079 01:18:19,111 --> 01:18:24,116 We are coming in to discuss your terms of surrender. 1080 01:19:17,628 --> 01:19:20,172 Confirmed. They're in position. 1081 01:19:23,092 --> 01:19:25,761 It's a trap! Hurry! 1082 01:19:25,761 --> 01:19:27,096 Now. 1083 01:19:27,096 --> 01:19:27,930 Hurry! 1084 01:20:08,804 --> 01:20:10,014 Hey. 1085 01:20:10,014 --> 01:20:11,348 Hey, take it easy. 1086 01:20:12,641 --> 01:20:14,018 We did it. 1087 01:20:42,212 --> 01:20:42,921 Put your hands where I can see them. 1088 01:21:00,773 --> 01:21:01,940 I'm, uh... 1089 01:21:04,151 --> 01:21:05,402 sorry for blowing up your hospital. 1090 01:21:06,862 --> 01:21:09,114 Don't worry about it. 1091 01:21:09,114 --> 01:21:11,450 It wasn't the first time. 1092 01:21:11,450 --> 01:21:13,535 I can't seem to work more than three weeks 1093 01:21:13,535 --> 01:21:16,914 in a hospital without it blowing up. 1094 01:21:16,914 --> 01:21:20,793 Maybe this time I find an actual hospital to work out of. 1095 01:21:20,793 --> 01:21:23,545 Do some real good. 1096 01:21:23,545 --> 01:21:25,923 You already have. 1097 01:21:25,923 --> 01:21:27,174 Thank you for everything you did back there. 1098 01:21:39,103 --> 01:21:40,396 Lieutenant... 1099 01:21:43,941 --> 01:21:45,567 Keep your head down. 1100 01:21:45,567 --> 01:21:46,777 I will. 1101 01:21:48,779 --> 01:21:53,367 And, if you're ever occupying Munich, 1102 01:21:53,367 --> 01:21:55,244 and want a drink or anything... 1103 01:22:00,332 --> 01:22:01,500 Hey, wait. 1104 01:22:04,795 --> 01:22:05,504 What's your name? 1105 01:22:13,804 --> 01:22:14,930 I'm Ursula. 1106 01:22:21,520 --> 01:22:23,188 Lomell. 1107 01:22:23,188 --> 01:22:24,731 Come on, let's go. 1108 01:22:26,233 --> 01:22:28,110 Anderson, let's go. 1109 01:23:36,512 --> 01:23:38,680 You got those reinforcements you wanted, huh? 1110 01:23:40,724 --> 01:23:43,268 Better late than never, General. 1111 01:23:43,268 --> 01:23:45,854 That was some fine work you've done here. 1112 01:23:45,854 --> 01:23:47,940 Another remarkable win. 1113 01:23:47,940 --> 01:23:50,567 Yes, sir. 1114 01:23:50,567 --> 01:23:52,694 But a close shave, no doubt about it. 1115 01:23:52,694 --> 01:23:54,530 You boys rest. 1116 01:23:54,530 --> 01:23:55,697 You'll need the energy if you're going 1117 01:23:55,697 --> 01:23:57,616 to take Berlin by Christmas. 1118 01:23:57,616 --> 01:24:00,702 That'd be one hell of a present. 1119 01:24:00,702 --> 01:24:02,663 The U.S. Army and... 1120 01:24:02,871 --> 01:24:06,166 ah hell, the people of the free world are in your debt. 1121 01:24:07,334 --> 01:24:08,919 I'll take that. 1122 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 - General. - Back to you. 1123 01:24:14,550 --> 01:24:15,634 Cheers, you later. 78223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.