Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,557 --> 00:00:17,643
In the Hürtgen Forest
near the Belgian border,
2
00:00:17,643 --> 00:00:19,728
the German stronghold
known as Hill 400
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,481
provides an unimpeded view
of Allied movements,
4
00:00:22,481 --> 00:00:24,566
ensuring the successful launch
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,860
of German counterattacks
throughout the war.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,655
Dense brush means moving
through the terrain in tanks
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,073
is extremely difficult.
8
00:00:31,073 --> 00:00:32,991
That along with barbed
wire and mines
9
00:00:32,991 --> 00:00:34,618
scattered throughout the area
10
00:00:34,618 --> 00:00:36,703
is what makes
Hill 400 the pinnacle
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,872
of Germany's vaunted
Siegfried line.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
American forces are now tasked
13
00:00:40,874 --> 00:00:42,543
with the difficult duty of
attacking a large section
14
00:00:42,543 --> 00:00:45,254
of the German army's
embedded fortifications
15
00:00:45,254 --> 00:00:46,713
along the rear of
the Siegfried line.
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,799
If the American forces
are successful,
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,301
Hill 400 will provide
an incalculably valuable
18
00:00:51,301 --> 00:00:54,846
observation point
over the Rohr River.
19
00:00:54,846 --> 00:00:56,974
The U.S.
makes many brave attempts
20
00:00:56,974 --> 00:00:59,726
to gain control over Hill 400
in the forest containment,
21
00:00:59,726 --> 00:01:01,645
but they all fail.
22
00:01:01,645 --> 00:01:03,480
A new approach is needed.
23
00:01:03,480 --> 00:01:06,275
General Walter Weaver
asks V-Corp Commander
24
00:01:06,275 --> 00:01:09,570
General Leonard Gerow for
Rangers to help in the command
25
00:01:09,570 --> 00:01:12,531
to help in the continued
assault on Hill 400.
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,616
The men of the
Second Ranger battalion
27
00:01:14,616 --> 00:01:17,828
who landed on Omaha Beach
and scaled Point du Hoc
28
00:01:17,828 --> 00:01:19,913
ensured the Allied
victory at D-Day.
29
00:01:19,913 --> 00:01:22,916
If anyone can take Hill 400,
it's these men.
30
00:01:26,545 --> 00:01:28,964
If the 109th can
to break through to Schmidt,
31
00:01:28,964 --> 00:01:30,966
we might finally get
some damn relief.
32
00:01:30,966 --> 00:01:33,218
Well, until we can cut through
these pine trees, Dutch,
33
00:01:33,218 --> 00:01:34,928
there's nothing
stopping the enemy
34
00:01:34,928 --> 00:01:37,097
from sending reinforcements
straight up the Rohr Valley.
35
00:01:41,059 --> 00:01:42,394
At east, gentlemen,
I'm General Weaver
36
00:01:42,394 --> 00:01:44,187
of the Eighth Division.
37
00:01:44,187 --> 00:01:47,566
This old warhorse here
is General Cota of the 28th.
38
00:01:47,566 --> 00:01:50,402
- Second Lieutenant Massney.
- First Lieutenant Lomell.
39
00:01:50,402 --> 00:01:53,405
We believe the Rangers,
Second Battalion,
40
00:01:53,405 --> 00:01:56,908
will succeed where so many
others have failed in the past.
41
00:01:56,908 --> 00:01:59,119
You want us to take Hill 400?
42
00:01:59,119 --> 00:02:02,122
I saw you boys scale
Pointe du hoc at Omaha.
43
00:02:02,122 --> 00:02:04,166
And I saw it first- hand.
44
00:02:04,166 --> 00:02:07,794
Some of the finest soldiering
I think I've ever seen.
45
00:02:07,794 --> 00:02:10,255
Son, we've been stuck in front
of this hill for three months.
46
00:02:10,255 --> 00:02:12,215
You're our last best chance
to break through.
47
00:02:12,215 --> 00:02:16,053
You think you can handle it?
48
00:02:16,053 --> 00:02:17,929
Show us the way, General.
49
00:02:17,929 --> 00:02:19,598
That's what I want to hear.
50
00:02:19,598 --> 00:02:22,559
Hill 400 is so named
because it's 400 meters high,
51
00:02:22,559 --> 00:02:25,646
which makes it something of
a mountain for this area.
52
00:02:25,646 --> 00:02:27,689
Listen, boys.
53
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
The Germans have been
sending reinforcements here
54
00:02:30,233 --> 00:02:32,110
up the Rohr River Valley.
55
00:02:32,110 --> 00:02:36,448
Capturing Hill 400 will give us
total command of the sector,
56
00:02:36,448 --> 00:02:40,661
allowing all the units to
the south to break through
57
00:02:40,661 --> 00:02:42,120
into the heart of Germany.
58
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
How does our assault
seem any different
59
00:02:43,830 --> 00:02:45,707
from the ones that failed?
60
00:02:45,707 --> 00:02:47,709
Well, until now, our boys
have been trying to navigate
61
00:02:47,709 --> 00:02:50,212
forests thick with
trees and landmines.
62
00:02:50,212 --> 00:02:52,631
By capturing Bergstein,
63
00:02:52,631 --> 00:02:55,634
we can approach the hill from
this broad field at its base.
64
00:02:55,634 --> 00:02:57,469
What kind of opposition
are we looking at?
65
00:02:57,469 --> 00:03:00,639
Not the starving Polish
prisoners you're used to.
66
00:03:00,639 --> 00:03:02,974
You'll be facing crack
veteran German troops,
67
00:03:02,974 --> 00:03:05,644
so expect a slugging match.
68
00:03:05,644 --> 00:03:08,230
They have no shortage of
artillery, as you know.
69
00:03:08,230 --> 00:03:12,150
Also, the Nazis have all
the approaches covered
70
00:03:12,150 --> 00:03:15,278
with mortar and
machine gun fire.
71
00:03:15,278 --> 00:03:17,489
So we've got that
to look forward to.
72
00:03:17,489 --> 00:03:19,950
Well, we brought in several
big guns of our own.
73
00:03:19,950 --> 00:03:21,868
We've positioned them
to the south of the village
74
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
to provide support.
75
00:03:23,328 --> 00:03:25,330
Anticipate fierce
counterattacks.
76
00:03:25,330 --> 00:03:28,709
If your men can't
hold Hill 400,
77
00:03:28,709 --> 00:03:31,420
the entire Allied
offensive will fail.
78
00:03:34,715 --> 00:03:36,091
We won't let you down, General.
79
00:03:37,759 --> 00:03:39,010
Dismissed.
80
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Hell of a place to spend a
birthday, hey Lieutenant?
81
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Shh.
82
00:04:38,820 --> 00:04:40,322
I can tell already
I don't like this place.
83
00:04:42,449 --> 00:04:44,868
You can't see in front of you,
you can't see behind you.
84
00:04:44,868 --> 00:04:48,038
I wouldn't be in such a hurry
to find the enemy if I was you.
85
00:04:48,038 --> 00:04:49,623
Maybe he gave up and went home.
86
00:04:49,623 --> 00:04:52,125
That's what I'd do if
I were German.
87
00:04:52,125 --> 00:04:54,211
Not looking for Germans.
88
00:04:54,211 --> 00:04:57,047
We're looking for the 2nd
Battalion of the 112th Infantry.
89
00:05:01,593 --> 00:05:04,638
You have to do that?
90
00:05:04,638 --> 00:05:06,848
Be a lot more helpful if you
pick up a rifle and join in.
91
00:05:06,848 --> 00:05:08,141
Take a picture of McHugh.
92
00:05:08,141 --> 00:05:10,685
I mean, it's
his birthday after all.
93
00:05:10,685 --> 00:05:13,313
Leave Anderson alone.
94
00:05:13,313 --> 00:05:15,065
I'm just saying.
95
00:05:15,065 --> 00:05:17,275
You're not fighting,
you have no use to us.
96
00:05:25,534 --> 00:05:29,830
You know, HQ wants us
to take this hill.
97
00:05:31,665 --> 00:05:33,416
But we've got to meet up
with the 112th first.
98
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
The map says it's supposed
to be right here.
99
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
I don't see him.
100
00:05:41,466 --> 00:05:44,511
You?
101
00:05:44,511 --> 00:05:45,428
You think maybe they
took the hill without us?
102
00:05:48,181 --> 00:05:49,891
Supposed to be
right here, damn it.
103
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
Incoming!
104
00:05:55,021 --> 00:05:56,273
Where's it coming from?
105
00:05:56,273 --> 00:05:57,858
All over!
106
00:06:00,652 --> 00:06:01,820
12 o'clock!
107
00:06:13,957 --> 00:06:15,959
Ah!
108
00:06:56,958 --> 00:06:57,918
That's G.I. gear.
109
00:07:04,633 --> 00:07:05,926
Is that from the 112th?
110
00:07:40,794 --> 00:07:42,045
Who goes there?
111
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
G.I.'s.
112
00:07:43,797 --> 00:07:45,882
Yeah?
113
00:07:45,882 --> 00:07:47,300
Who won the World Series?
114
00:07:47,300 --> 00:07:49,594
Wasn't Brooklyn,
so what do I care?
115
00:07:49,594 --> 00:07:50,679
What's your unit?
116
00:07:50,679 --> 00:07:52,514
- 112th.
- 112th?
117
00:07:59,396 --> 00:08:00,939
We're with the Ranger 2nd.
118
00:08:00,939 --> 00:08:02,983
Supposed to meet
up with you.
119
00:08:02,983 --> 00:08:04,651
Well, consider yourself met.
120
00:08:09,572 --> 00:08:11,116
Where are you guys coming from?
121
00:08:11,116 --> 00:08:13,660
Hill 400.
The Meat Grinder.
122
00:08:13,660 --> 00:08:14,452
Your objective.
123
00:08:17,288 --> 00:08:18,248
Fuck.
124
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
That could have gone better.
125
00:08:26,214 --> 00:08:28,091
See what the Generals have
to say up in Bergstein.
126
00:08:32,721 --> 00:08:33,680
Let's move out.
127
00:08:46,317 --> 00:08:47,986
How's the corned beef,
big guy?
128
00:08:51,489 --> 00:08:53,700
Great.
129
00:08:53,700 --> 00:08:56,953
It's so cold.
130
00:08:56,953 --> 00:08:58,872
It tastes like salty
ice cream.
131
00:09:01,666 --> 00:09:03,376
How come you didn't heat it up?
132
00:09:03,376 --> 00:09:04,461
I thought I did.
133
00:09:07,672 --> 00:09:09,049
Chow any better
back in Normandy?
134
00:09:12,218 --> 00:09:14,262
The food in England was
the best we ever had.
135
00:09:16,890 --> 00:09:18,516
It didn't last long, though.
136
00:09:18,516 --> 00:09:19,934
Oh, yeah?
137
00:09:22,395 --> 00:09:25,607
The seas were so rough
on the boat to Omaha,
138
00:09:25,607 --> 00:09:28,068
nobody could keep
their breakfast down.
139
00:09:28,068 --> 00:09:29,444
For the first time in months,
140
00:09:29,444 --> 00:09:34,282
we got fresh eggs,
hash, and pancakes.
141
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
In a half hour,
142
00:09:38,661 --> 00:09:39,788
it was spread all over the
deck of the landing craft.
143
00:09:41,790 --> 00:09:43,458
Rotten luck.
144
00:09:48,254 --> 00:09:51,466
Everyone was sliding around.
145
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
Jeez.
146
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
What a waste.
147
00:10:10,318 --> 00:10:11,236
War is hell.
148
00:10:18,701 --> 00:10:19,786
Sir?
149
00:10:23,039 --> 00:10:25,625
How long do you think the
Krauts are going to hold out for?
150
00:10:25,625 --> 00:10:27,293
These ones here?
151
00:10:27,293 --> 00:10:29,754
HQ says they've been
here three months, so...
152
00:10:29,754 --> 00:10:32,090
Who knows?
153
00:10:32,090 --> 00:10:33,591
I meant the Germans
in general, sir.
154
00:10:33,591 --> 00:10:35,135
No idea.
155
00:10:35,135 --> 00:10:36,803
I'm done trying
to predict things.
156
00:10:36,803 --> 00:10:39,389
I say two months tops.
157
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Yeah, right.
158
00:10:41,266 --> 00:10:42,475
Between the Russians
on one side,
159
00:10:42,475 --> 00:10:44,811
us and the Brits on the other,
160
00:10:44,811 --> 00:10:46,813
Huns will be squeezed
like grapes.
161
00:10:46,813 --> 00:10:48,189
Then why did they hang
out this long?
162
00:10:48,189 --> 00:10:50,108
Matter of topography.
163
00:10:50,108 --> 00:10:54,070
Once we're flat over the hill,
straight on to Berlin.
164
00:10:54,070 --> 00:10:56,948
We had a teacher
like you back home.
165
00:10:56,948 --> 00:11:00,869
Wise, handsome?
166
00:11:00,869 --> 00:11:02,787
He was full of crap.
167
00:11:02,787 --> 00:11:04,873
I forgot, sir.
168
00:11:04,873 --> 00:11:06,374
You were a principal,
weren't you?
169
00:11:06,374 --> 00:11:07,834
That's right.
170
00:11:07,834 --> 00:11:11,087
Washington High School,
Finlay, Ohio.
171
00:11:11,087 --> 00:11:12,130
Can I ask you something, sir?
172
00:11:12,130 --> 00:11:13,965
Sure.
173
00:11:13,965 --> 00:11:16,134
Were you a nice principal?
Were you a mean principal?
174
00:11:16,134 --> 00:11:17,886
- You ever paddle a kid?
- Nope.
175
00:11:17,886 --> 00:11:20,138
Was a nice principal.
176
00:11:20,138 --> 00:11:23,641
I don't believe
in corporal punishment.
177
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
I'd rather punish corporals.
178
00:11:27,645 --> 00:11:28,855
Good one, sir.
179
00:11:28,855 --> 00:11:30,315
You can use it anytime.
180
00:11:30,315 --> 00:11:31,566
Thank you, sir.
181
00:11:41,826 --> 00:11:43,203
I think we've got
about a hundred yards
182
00:11:43,203 --> 00:11:44,037
till we've reached the end.
183
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
See that gunner's nest
at the base of the hill?
184
00:11:49,792 --> 00:11:52,295
Yeah.
185
00:11:52,295 --> 00:11:53,421
That's our objective.
186
00:11:55,882 --> 00:11:56,841
Across exposed ground?
187
00:11:58,843 --> 00:12:00,845
Either that...
188
00:12:00,845 --> 00:12:02,639
or the minefields
on either side.
189
00:12:05,850 --> 00:12:07,936
Open field it is.
190
00:12:09,896 --> 00:12:11,397
Damn it, Anderson.
191
00:12:11,397 --> 00:12:14,150
Keep snapping pictures
with your head up.
192
00:12:14,150 --> 00:12:15,360
Hey, you got a muzzle
on that thing?
193
00:12:15,360 --> 00:12:17,028
I'm sorry, I'll see what
I can do.
194
00:12:17,028 --> 00:12:19,906
Look, I know you're not
fighting like we are,
195
00:12:19,906 --> 00:12:22,116
but you're on the front lines
with the rest of us.
196
00:12:22,116 --> 00:12:23,993
We're not going
to compromise our position
197
00:12:23,993 --> 00:12:27,580
for some pretty picture on
the cover of Life Magazine.
198
00:12:27,580 --> 00:12:28,957
My pictures never
make it past
199
00:12:28,957 --> 00:12:30,792
the State Department,
Lieutenant.
200
00:12:30,792 --> 00:12:32,627
Got any to show us?
201
00:12:32,627 --> 00:12:33,920
Not the time, Sergeant.
202
00:12:33,920 --> 00:12:35,755
Oh, come on.
203
00:12:35,755 --> 00:12:37,924
Aren't you curious what
your pretty mug looks like?
204
00:12:37,924 --> 00:12:38,883
You have some, don't you?
205
00:12:38,883 --> 00:12:40,426
Actually, I do.
Yeah.
206
00:12:43,513 --> 00:12:44,347
Here's one.
207
00:12:50,979 --> 00:12:53,940
I don't know.
What do you think?
208
00:12:53,940 --> 00:12:55,817
That's actually
a really nice picture.
209
00:12:55,817 --> 00:12:57,443
Thanks, man.
210
00:12:57,443 --> 00:12:59,237
Fine.
211
00:12:59,237 --> 00:13:01,614
If I see any pictures
of Germans,
212
00:13:01,614 --> 00:13:04,075
they'd better either be
dead or captured.
213
00:13:06,786 --> 00:13:08,746
You're a regular Cary Grant,
you know that?
214
00:13:13,042 --> 00:13:13,960
Keep it.
215
00:13:20,216 --> 00:13:21,843
Move! Move!
216
00:13:21,843 --> 00:13:23,219
Come on, come on, come on.
217
00:13:23,219 --> 00:13:24,804
Come on! Let's go!
Move!
218
00:13:26,723 --> 00:13:27,724
Get down!
219
00:13:30,393 --> 00:13:31,728
Holy moly!
220
00:13:31,728 --> 00:13:33,396
Our guns are firing
way too close!
221
00:13:33,396 --> 00:13:35,481
They're going to kill us
with friendly fire!
222
00:13:35,481 --> 00:13:37,025
Don't seem
too friendly than me!
223
00:13:37,025 --> 00:13:39,068
Keep your head down!
They'll kill us!
224
00:13:39,068 --> 00:13:40,111
Raise them up!
225
00:13:44,490 --> 00:13:47,285
Raise the elevation!
Five degrees!
226
00:13:47,285 --> 00:13:49,829
No! Raise the elevation!
Five degrees!
227
00:13:49,829 --> 00:13:51,497
Or you'll kill us all!
228
00:13:51,497 --> 00:13:53,041
What?
229
00:13:53,041 --> 00:13:56,002
Move! Move!
Let's go! Let's go!
230
00:13:57,211 --> 00:13:58,713
Move! Move!
231
00:14:01,257 --> 00:14:02,383
Krauts, 2 o'clock!
232
00:14:02,383 --> 00:14:04,218
How are we going to
get out of here?
233
00:14:04,218 --> 00:14:07,263
We'll need better artillery
fire for one thing!
234
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
They've got to target
the German mortars
235
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
if we're going to take this hill!
236
00:14:10,975 --> 00:14:12,518
You mean instead
of targeting us!
237
00:14:17,315 --> 00:14:19,108
How are we going to take that hill
238
00:14:19,108 --> 00:14:20,026
if we can't get
out of these woods?
239
00:14:21,861 --> 00:14:23,279
Incoming!
240
00:14:25,531 --> 00:14:28,117
I haven't dealt with anything
this bad since Normandy!
241
00:14:30,787 --> 00:14:32,080
At least in Normandy
we had destroyers!
242
00:14:33,539 --> 00:14:35,124
Go!
243
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
Glad you could make it!
244
00:14:46,594 --> 00:14:49,097
You want to tell those bastards
to take it easy on the guns?
245
00:14:49,097 --> 00:14:50,515
I couldn't get through!
246
00:14:50,515 --> 00:14:51,974
If we can't charge that hill,
247
00:14:51,974 --> 00:14:54,102
that means running into
our own artillery!
248
00:14:55,603 --> 00:14:57,063
10 o'clock!
249
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
They need a redirect!
250
00:15:00,733 --> 00:15:03,820
Away from the hill and
towards those mortar crews!
251
00:15:03,820 --> 00:15:05,905
I'm on it, I'm on it!
252
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
Get down!
253
00:15:11,911 --> 00:15:14,622
I know how to duck, you moron.
254
00:15:14,622 --> 00:15:17,542
Is it just me or is that
mortar getting closer?
255
00:15:17,542 --> 00:15:19,419
It's not just you!
256
00:15:19,419 --> 00:15:22,004
The Kraut mortar crews
are getting our bearings!
257
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
I'd suggest retreating,
258
00:15:23,631 --> 00:15:26,175
but that's where the
mortar is landing!
259
00:15:26,175 --> 00:15:28,678
I really don't want to die in
this forest, Lieutenant!
260
00:15:28,678 --> 00:15:31,139
You're not going to die.
261
00:15:31,139 --> 00:15:33,224
Come on!
Call off the artillery!
262
00:15:33,224 --> 00:15:36,018
I'm on it, I'm on it.
263
00:15:36,018 --> 00:15:40,231
Call off the artillery!
Call it off on our position!
264
00:15:40,231 --> 00:15:43,609
Now!
I need it now, Goddammit!
265
00:15:43,609 --> 00:15:45,695
Forward! Forward!
Move!
266
00:15:45,695 --> 00:15:46,904
Ah!
267
00:15:48,239 --> 00:15:49,365
I've been hit!
268
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
I got you!
You all right?
269
00:15:50,783 --> 00:15:52,618
- I've been hit!
- Let me see! Let me see!
270
00:15:54,620 --> 00:15:57,248
- You'll take this hill!
- Yes, sir!
271
00:16:05,381 --> 00:16:06,466
Ugh!
272
00:16:14,307 --> 00:16:16,559
What?
273
00:16:16,559 --> 00:16:17,602
What are you all looking at?
274
00:16:24,817 --> 00:16:26,194
So what's next, guys?
275
00:16:31,073 --> 00:16:33,701
Check them.
276
00:16:33,701 --> 00:16:35,036
Then we'll clear out.
277
00:16:39,332 --> 00:16:40,958
We'll get you a medic, Sarge!
278
00:16:42,210 --> 00:16:44,170
- Kettlehut, get on that.
- Yes, sir.
279
00:16:45,713 --> 00:16:46,672
Got you, sarge.
280
00:16:49,217 --> 00:16:50,176
So, uh...
281
00:16:59,143 --> 00:17:00,353
You okay?
282
00:17:01,646 --> 00:17:03,606
Yeah, I'm good.
You?
283
00:17:06,734 --> 00:17:08,027
All clear, sir.
284
00:17:09,278 --> 00:17:10,821
Head out.
285
00:17:14,283 --> 00:17:16,035
Let's hole up here
and catch our bearings.
286
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Any idea where we are?
287
00:17:35,721 --> 00:17:36,764
What do you think?
288
00:17:43,980 --> 00:17:46,566
Looks like it could
be Harschelt.
289
00:17:46,566 --> 00:17:48,901
Looks peaceful.
290
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
A little too peaceful to me.
291
00:17:56,409 --> 00:17:59,287
What do you want to do?
292
00:17:59,287 --> 00:18:00,246
Let's check it out.
293
00:18:01,789 --> 00:18:02,748
Let's go.
294
00:18:05,126 --> 00:18:07,587
Let's go, guys.
Move out.
295
00:18:18,055 --> 00:18:19,890
The house looks abandoned.
296
00:18:19,890 --> 00:18:22,018
We can search for supplies.
297
00:18:22,018 --> 00:18:23,978
But we need to clear it first.
298
00:18:33,404 --> 00:18:34,488
What is it?
299
00:18:36,157 --> 00:18:37,199
I thought I saw
something in the window.
300
00:18:40,244 --> 00:18:41,871
Petty, what would it be?
301
00:18:41,871 --> 00:18:43,164
What?
302
00:18:43,164 --> 00:18:45,916
Your meal.
What would your meal be?
303
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
It's Spam, isn't it?
304
00:18:47,501 --> 00:18:49,211
Something like Spam or
shrimp or something?
305
00:18:49,211 --> 00:18:51,422
- Shh!
- Oh, ho, ho, ho, ho
306
00:18:51,422 --> 00:18:53,424
Go! Go! Go!
307
00:18:55,176 --> 00:18:57,094
Go! Go!
308
00:19:03,309 --> 00:19:04,644
I got a theory.
309
00:19:04,644 --> 00:19:06,312
Yeah?
310
00:19:06,312 --> 00:19:08,981
Those Krauts in
there are just as terrified
311
00:19:08,981 --> 00:19:10,316
as the rest of the Germans.
312
00:19:10,316 --> 00:19:12,193
They're heavily outnumbered,
313
00:19:12,193 --> 00:19:14,195
and they just spent the
last five minutes
314
00:19:14,195 --> 00:19:16,447
watching their comrades
either get killed,
315
00:19:16,447 --> 00:19:18,324
or run for the hills.
316
00:19:18,324 --> 00:19:20,076
Seems kind of silly to keep
fighting, doesn't it?
317
00:19:22,244 --> 00:19:27,416
Petty, McHugh, you
check the stables.
318
00:19:27,416 --> 00:19:31,295
Kettlehut, Anderson,
you check the outside.
319
00:19:31,295 --> 00:19:32,713
Come on, move!
320
00:19:32,713 --> 00:19:33,923
Go! Go!
321
00:20:05,287 --> 00:20:07,456
Have you ever been
to the World's Fair?
322
00:20:07,456 --> 00:20:09,083
No.
323
00:20:09,083 --> 00:20:10,292
Oh, yeah.
You're too young.
324
00:20:43,868 --> 00:20:46,704
I'm not too young.
325
00:20:46,704 --> 00:20:48,706
When I went,
I met this girl.
326
00:20:48,706 --> 00:20:50,791
Beautiful.
327
00:20:50,791 --> 00:20:55,796
She bought me the best hot dog
I've ever had in my entire life.
328
00:21:13,606 --> 00:21:17,693
Had pickles on it and these
weird beans, incredible.
329
00:21:19,195 --> 00:21:22,865
Now, I've always tried
to recreate it...
330
00:21:22,865 --> 00:21:25,493
Shut up. Maybe you
could get another one.
331
00:21:31,957 --> 00:21:33,334
Oh, man.
332
00:21:33,334 --> 00:21:36,962
What do we got?
333
00:21:36,962 --> 00:21:38,923
Hans? Friedrich? Come!
334
00:21:44,011 --> 00:21:45,888
Okay, on three.
335
00:21:54,605 --> 00:21:55,940
Shhh.
336
00:21:58,484 --> 00:22:00,027
That's for sure.
337
00:22:25,845 --> 00:22:27,054
Can you take him?
338
00:22:27,054 --> 00:22:28,013
- Take him out.
- Okay.
339
00:22:29,056 --> 00:22:29,974
Yeah.
340
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
Shit!
341
00:22:36,897 --> 00:22:38,190
Secure the area!
342
00:22:42,778 --> 00:22:44,572
Hans?
343
00:22:51,245 --> 00:22:51,954
Ah!
344
00:23:16,812 --> 00:23:19,315
Think they heard us?
345
00:23:19,315 --> 00:23:20,941
Yeah, Red, I think they did.
346
00:23:28,490 --> 00:23:29,909
Ah!
347
00:23:36,957 --> 00:23:38,292
- Got them.
- You got them?
348
00:23:38,292 --> 00:23:40,920
- Yeah, all three.
- Go check them. Come on.
349
00:23:49,720 --> 00:23:50,971
You got one?
350
00:23:50,971 --> 00:23:51,972
I think so.
351
00:23:51,972 --> 00:23:56,185
- You got it?
- Yeah.
352
00:23:56,393 --> 00:23:57,311
Ah!
353
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
Oh, good job, kid.
354
00:24:25,464 --> 00:24:26,966
Man...
355
00:24:26,966 --> 00:24:27,925
He's down.
356
00:24:30,386 --> 00:24:31,303
Good.
357
00:25:00,040 --> 00:25:01,166
How many did you get?
358
00:25:02,459 --> 00:25:03,794
I got two.
359
00:25:03,794 --> 00:25:05,629
Oh, two.
Look at you, Pew Pew Petty.
360
00:25:05,629 --> 00:25:06,964
I got three.
361
00:25:06,964 --> 00:25:08,549
How the hell did you get three?
362
00:25:08,549 --> 00:25:10,884
There's only four here.
363
00:25:10,884 --> 00:25:12,219
Who knows?
364
00:25:33,657 --> 00:25:35,367
Look at them.
365
00:25:45,919 --> 00:25:47,671
How'd it go?
366
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
About as expected.
367
00:25:51,508 --> 00:25:52,676
Let's get the hell out of here.
368
00:26:01,018 --> 00:26:02,978
Let's get some rest, gents.
369
00:26:02,978 --> 00:26:04,605
We hit Hill 400 in the morning.
370
00:26:35,260 --> 00:26:37,054
Fire at will!
371
00:26:39,014 --> 00:26:39,932
Get down!
372
00:26:54,321 --> 00:26:56,115
Go, go, go!
373
00:26:56,115 --> 00:26:56,907
Stay alert, fellas!
374
00:27:16,677 --> 00:27:18,637
Go, go, go, come on!
375
00:27:32,442 --> 00:27:33,610
Petty, you good?
376
00:27:33,610 --> 00:27:35,028
Good!
377
00:27:36,405 --> 00:27:38,115
Ah!
378
00:27:38,115 --> 00:27:40,659
You go, go!
Come on, pick up the pace!
379
00:27:53,547 --> 00:27:55,048
Move forward, move forward!
380
00:28:27,497 --> 00:28:29,625
You good?
381
00:28:29,625 --> 00:28:31,710
- Good?
- We're good.
382
00:28:31,710 --> 00:28:33,629
That's how we do it.
383
00:28:33,629 --> 00:28:35,172
Good job.
Good job.
384
00:28:35,172 --> 00:28:36,089
Good going.
385
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
How many are we down?
386
00:28:39,134 --> 00:28:41,011
12 dead.
34 wounded.
387
00:28:41,011 --> 00:28:43,263
Let's take this damn hill.
388
00:28:54,775 --> 00:28:56,151
Get down!
Get down!
389
00:28:56,151 --> 00:28:58,445
It's right there.
We can take it.
390
00:28:59,279 --> 00:29:00,072
No.
391
00:29:04,159 --> 00:29:05,244
We got to talk strategy.
392
00:29:08,038 --> 00:29:09,539
I'll cover you. Go! Go!
393
00:29:09,539 --> 00:29:10,958
Go!
394
00:29:15,254 --> 00:29:16,630
Go, go, go!
Go, go!
395
00:29:16,630 --> 00:29:18,799
Go, go, go, go!
396
00:29:21,718 --> 00:29:25,847
Okay, this is it.
The top of the hill.
397
00:29:25,847 --> 00:29:27,099
But they're not going
to give it away.
398
00:29:27,099 --> 00:29:28,725
Einstein, Sonny.
399
00:29:28,725 --> 00:29:30,352
You take the approach
to the left.
400
00:29:30,352 --> 00:29:33,105
Petty, Red.
You take the right.
401
00:29:33,105 --> 00:29:34,898
I'll take the forward position.
402
00:29:34,898 --> 00:29:38,443
Now I've got to stay out of
the view of the Kraut gun.
403
00:29:38,443 --> 00:29:42,698
So look for me.
Look for me. Okay?
404
00:29:42,698 --> 00:29:45,284
On my signal, open up
with everything you've got.
405
00:29:45,284 --> 00:29:46,410
All right?
406
00:29:49,705 --> 00:29:51,832
Now the instant I hit him
with my smoke grenade,
407
00:29:51,832 --> 00:29:54,584
cease fire. Okay?
408
00:29:54,584 --> 00:29:56,378
You got it?
409
00:29:56,378 --> 00:29:58,839
All right, let's go.
Let's go. Come on.
410
00:30:29,453 --> 00:30:30,704
So Pointe du hoc, did you really
have a mohawk
411
00:30:30,704 --> 00:30:33,040
and put on war paint
and everything?
412
00:30:33,040 --> 00:30:33,999
I sure did.
413
00:30:39,880 --> 00:30:41,381
Seems pretty theatrical.
414
00:30:41,381 --> 00:30:43,008
Well, we had to keep
ourselves motivated.
415
00:30:43,008 --> 00:30:45,594
Wait.
What are you saying?
416
00:30:45,594 --> 00:30:48,722
Nothing. It just seems
like you're more of a...
417
00:30:48,722 --> 00:30:51,266
What?
I'm a what?
418
00:30:51,266 --> 00:30:52,476
You seem like more
of a grunt.
419
00:31:00,317 --> 00:31:02,444
It's funny.
420
00:31:02,444 --> 00:31:04,321
For all their technical
advancements,
421
00:31:04,321 --> 00:31:06,656
Germany's still very much
an agrarian society.
422
00:31:06,656 --> 00:31:07,866
You don't say?
423
00:31:12,287 --> 00:31:14,331
Yeah.
Look at that.
424
00:31:14,331 --> 00:31:17,084
Tiger tanks.
Rockets and everything.
425
00:31:17,084 --> 00:31:20,128
But look around, you'll notice.
Still mostly farmland.
426
00:31:20,128 --> 00:31:22,172
I wouldn't know.
427
00:31:22,172 --> 00:31:24,591
All I've seen in Germany so far
is a few burnt-out villages
428
00:31:24,591 --> 00:31:26,426
and a couple of pillboxes.
429
00:31:34,101 --> 00:31:36,686
I'll show you who's a grunt
if you don't shut your yap.
430
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Grenade!
431
00:32:13,432 --> 00:32:16,435
Clear!
432
00:32:16,435 --> 00:32:17,978
Go! Go!
433
00:32:23,442 --> 00:32:24,693
We took the hill, General.
434
00:32:24,693 --> 00:32:26,194
Good to hear.
435
00:32:26,194 --> 00:32:27,446
I knew you guys
would pull it off.
436
00:32:27,446 --> 00:32:29,948
We must have caught
them by surprise.
437
00:32:29,948 --> 00:32:32,367
I thought they would have run
all the way back to Berlin.
438
00:32:32,367 --> 00:32:35,454
How are your men holding up?
439
00:32:35,454 --> 00:32:36,913
They're suffering.
440
00:32:36,913 --> 00:32:38,790
But they're tough.
441
00:32:38,790 --> 00:32:40,750
Still, that's a lot of space
to cover on this hill
442
00:32:40,750 --> 00:32:42,502
with such a small team.
443
00:32:42,502 --> 00:32:44,087
Well, you're going to have
to figure something out
444
00:32:44,087 --> 00:32:45,005
because we won't be able
to get you reinforcements
445
00:32:45,005 --> 00:32:46,173
until morning.
446
00:32:51,386 --> 00:32:54,389
I'll start working on
a plan right away, sir.
447
00:32:54,389 --> 00:32:57,142
We'll get you all
the help we can.
448
00:32:57,142 --> 00:32:58,602
Sir?
449
00:33:04,065 --> 00:33:06,276
You know, that 109th,
450
00:33:06,276 --> 00:33:08,945
they're not encountering the
resistance that they expected.
451
00:33:08,945 --> 00:33:10,739
But they need support
452
00:33:10,739 --> 00:33:12,699
if they're going
to have a chance in hell
453
00:33:12,699 --> 00:33:14,117
to hold that hill.
454
00:33:14,117 --> 00:33:16,286
It's not in the cards, Dutch.
455
00:33:16,286 --> 00:33:17,287
What the hell are
you talking about?
456
00:33:17,287 --> 00:33:18,330
What does that mean?
457
00:33:18,330 --> 00:33:20,248
The call came in from division.
458
00:33:20,248 --> 00:33:22,959
There's a German armoured
battalion north of Harschelt,
459
00:33:22,959 --> 00:33:26,463
and if the 109th doesn't face
it, we could be surrounded.
460
00:33:26,463 --> 00:33:29,508
German armour can't
penetrate those woods.
461
00:33:29,508 --> 00:33:31,510
Any more than American armour.
462
00:33:31,510 --> 00:33:33,720
This battle is about more
than just Hill 400, Dutch.
463
00:33:33,720 --> 00:33:35,722
Not to these men.
464
00:33:35,722 --> 00:33:37,390
Well, these men
are professionals.
465
00:33:37,390 --> 00:33:38,975
They were told to hold this
hill till morning,
466
00:33:38,975 --> 00:33:41,728
and by God,
they're going to do it.
467
00:33:41,728 --> 00:33:43,063
Yeah, well...
468
00:33:57,327 --> 00:33:58,411
So what did they say?
469
00:34:01,498 --> 00:34:03,083
Well, we're not getting
reinforcements.
470
00:34:05,710 --> 00:34:07,045
Till tomorrow.
471
00:34:11,591 --> 00:34:12,842
Well, we captured Hill 400.
472
00:34:15,804 --> 00:34:17,055
When do we break
out the champagne?
473
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
After we hold it.
474
00:34:21,601 --> 00:34:23,812
All night?
475
00:34:23,812 --> 00:34:24,771
All night.
476
00:34:26,815 --> 00:34:28,900
We expect counterattacks.
477
00:34:28,900 --> 00:34:30,151
We can expect the Germans
478
00:34:30,151 --> 00:34:33,572
that we kicked off this
rock to regroup,
479
00:34:33,572 --> 00:34:35,782
since this is the
most valuable real estate
480
00:34:35,782 --> 00:34:38,994
in the Hurtkan forest.
481
00:34:38,994 --> 00:34:40,537
They won't be coming alone.
482
00:34:40,537 --> 00:34:44,124
So you're saying
we're outnumbered?
483
00:34:44,124 --> 00:34:45,500
Most certainly.
484
00:34:46,668 --> 00:34:47,919
Good to know.
485
00:34:49,087 --> 00:34:50,255
It's not even close.
486
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
And we're expecting
veteran German soldiers.
487
00:35:02,392 --> 00:35:05,312
Well, we've got
the top of the hill.
488
00:35:05,312 --> 00:35:09,232
It's surrounded by
forests on all sides.
489
00:35:09,232 --> 00:35:13,194
And this is that
road right there.
490
00:35:13,194 --> 00:35:16,531
According to our intel,
it runs past the church
491
00:35:16,531 --> 00:35:20,452
at the edge of the forest
on the way to Bergstein.
492
00:35:20,452 --> 00:35:22,621
It's being held on the west
by the Germans.
493
00:35:22,621 --> 00:35:24,748
It's being pinned back by
A, B, and C companies
494
00:35:24,748 --> 00:35:27,917
as they secure the town.
495
00:35:27,917 --> 00:35:31,630
Now, as long as the rest
of the Second Rangers
496
00:35:31,630 --> 00:35:34,090
can keep the Germans
on their heels,
497
00:35:34,090 --> 00:35:37,010
we have our rear covered.
498
00:35:37,010 --> 00:35:39,346
But we still have to
defend from counterattacks
499
00:35:39,346 --> 00:35:40,388
from the north and the east.
500
00:35:42,932 --> 00:35:44,976
We don't have enough men
to cover this much territory
501
00:35:44,976 --> 00:35:46,227
on this hill.
502
00:35:46,227 --> 00:35:48,271
You can say that again.
503
00:35:48,271 --> 00:35:51,191
Well, we're going to have
to send out scouting parties.
504
00:35:51,191 --> 00:35:54,653
Here, here, and here.
505
00:35:54,653 --> 00:35:56,196
Scouts can find out where
the Germans are coming from
506
00:35:56,196 --> 00:35:57,864
SO we can concentrate
our fire
507
00:35:57,864 --> 00:36:01,534
on each counterattack
as it occurs.
508
00:36:01,534 --> 00:36:03,912
Well, our boys would have
to be quick and alert.
509
00:36:03,912 --> 00:36:06,289
And we'll have artillery
on our side, too.
510
00:36:06,289 --> 00:36:08,958
We have guns to the
south of Bergstein.
511
00:36:08,958 --> 00:36:11,002
Kettlehut can call
them in
512
00:36:11,002 --> 00:36:13,963
before the Germans
even get started.
513
00:36:13,963 --> 00:36:18,593
Well, if everything goes
according to plan,
514
00:36:18,593 --> 00:36:22,681
we might just have a 50%
chance of surviving the evening?
515
00:36:28,269 --> 00:36:28,978
You're an optimist.
516
00:36:30,980 --> 00:36:31,981
That's why I respect you.
517
00:36:38,363 --> 00:36:40,949
You taught me a
lot of things, Red.
518
00:36:40,949 --> 00:36:43,201
Some helped make me
a better soldier.
519
00:36:43,201 --> 00:36:45,245
Others helped me fulfil my
potential as a human being.
520
00:36:45,245 --> 00:36:47,706
Uh- huh.
521
00:36:47,706 --> 00:36:49,416
This ain't one of those.
522
00:36:51,793 --> 00:36:55,588
You might not know that
the single greatest threat
523
00:36:55,588 --> 00:36:58,967
to grunts like you
524
00:36:58,967 --> 00:37:01,553
and me is trench foot.
525
00:37:01,553 --> 00:37:03,346
I don't have trench foot.
526
00:37:03,346 --> 00:37:05,223
You know why?
527
00:37:05,223 --> 00:37:07,434
I'm guessing it's because
he washes his feet.
528
00:37:07,434 --> 00:37:09,561
It's because I wash my feet.
529
00:37:09,561 --> 00:37:11,896
A lot of fellas don't like
to because...
530
00:37:11,896 --> 00:37:14,149
Because it's about
10 degrees out.
531
00:37:14,149 --> 00:37:15,150
And I sympathise.
532
00:37:15,150 --> 00:37:17,277
But it doesn't matter.
533
00:37:17,277 --> 00:37:19,487
A good soldier takes
care of their feet.
534
00:37:21,197 --> 00:37:23,116
Noted.
535
00:37:24,909 --> 00:37:26,661
Are you serious?
536
00:37:26,661 --> 00:37:28,413
I think you'll like it.
537
00:37:28,413 --> 00:37:30,707
I got a picture of you
three and a tree and...
538
00:37:30,707 --> 00:37:32,667
Fred's disgusting feet.
539
00:37:32,667 --> 00:37:34,586
I don't mind.
540
00:37:34,586 --> 00:37:37,881
That's the best chance I have
of making Life magazine.
541
00:37:37,881 --> 00:37:39,382
What are you going to do with
those pictures anyway?
542
00:37:39,382 --> 00:37:40,508
Nothing.
543
00:37:42,719 --> 00:37:44,387
Then why?
544
00:37:44,387 --> 00:37:46,306
Son, I'm embedded
with the U.S. military.
545
00:37:46,306 --> 00:37:49,225
I'm taking pictures
to record the war.
546
00:37:49,225 --> 00:37:51,895
Why does anybody want
to look at this shit?
547
00:37:51,895 --> 00:37:54,939
So, in theory,
it doesn't happen again.
548
00:38:16,044 --> 00:38:18,922
Give you an ETA
and reinforcements?
549
00:38:18,922 --> 00:38:21,466
They said they'd get them
here as quick as they could.
550
00:38:21,466 --> 00:38:22,842
Some plan.
551
00:38:25,136 --> 00:38:28,056
Before a battle,
planning is everything.
552
00:38:28,056 --> 00:38:31,351
Once the fighting starts,
plans are worthless.
553
00:38:32,685 --> 00:38:35,146
You just have to make do.
554
00:38:35,146 --> 00:38:36,481
Kind of sums up the Rangers.
555
00:38:36,481 --> 00:38:38,525
Yeah.
556
00:38:38,525 --> 00:38:39,859
That's my whole life.
557
00:38:43,154 --> 00:38:46,282
I was supposed to take over
the family business.
558
00:38:46,282 --> 00:38:48,743
Yeah?
What's that?
559
00:38:48,743 --> 00:38:51,329
Luxury home furnishings.
560
00:38:53,414 --> 00:38:57,293
Is that so?
561
00:38:57,293 --> 00:38:59,212
Third largest
furniture manufacturer
562
00:38:59,212 --> 00:39:01,589
in the city of Chicago.
563
00:39:08,680 --> 00:39:10,557
I never pictured you as someone
who works with their hands.
564
00:39:10,557 --> 00:39:12,976
It's because I don't.
565
00:39:12,976 --> 00:39:13,977
Lomells don't make furniture.
566
00:39:13,977 --> 00:39:16,062
We run things.
567
00:39:16,062 --> 00:39:21,025
I couldn't tell a stop-lap
joint from a cross-lap joint.
568
00:39:21,025 --> 00:39:23,611
But I can write up one hell
of a business prospectus.
569
00:39:23,611 --> 00:39:26,948
You studied in college?
Business?
570
00:39:26,948 --> 00:39:30,326
Nah.
Never graduated.
571
00:39:30,326 --> 00:39:32,704
After my dad died,
it was time for me to step up.
572
00:39:35,790 --> 00:39:38,084
I just couldn't do it.
573
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
So you enlisted?
574
00:39:42,005 --> 00:39:45,967
Once the fighting starts,
plans are worthless.
575
00:39:47,886 --> 00:39:51,514
I like that quote.
576
00:39:51,514 --> 00:39:54,058
Good.
It's Eisenhower's.
577
00:40:08,740 --> 00:40:10,950
Break time's over.
578
00:40:10,950 --> 00:40:13,953
Kettlehut, be coming with me.
579
00:40:13,953 --> 00:40:15,747
Anderson, you too.
580
00:40:17,832 --> 00:40:21,294
You fellas, do whatever
Sonny tells you to do.
581
00:40:24,631 --> 00:40:26,341
Who wants to hunt Germans?
582
00:40:35,475 --> 00:40:38,561
So we're looking for Germans
in a forest full of Germans?
583
00:40:38,561 --> 00:40:40,939
The point is to find them
before they find us.
584
00:40:42,774 --> 00:40:44,108
And then what?
585
00:40:44,108 --> 00:40:45,318
We report back.
586
00:40:51,783 --> 00:40:53,451
Isn't it dangerous if
we find Germans?
587
00:40:53,451 --> 00:40:57,121
It could be, which is
why we have to be...
588
00:40:57,121 --> 00:40:59,582
Quiet.
589
00:40:59,582 --> 00:41:00,667
Okay, okay.
590
00:41:05,088 --> 00:41:06,714
Sorry.
591
00:41:06,714 --> 00:41:08,800
I know I can be a real
idiot sometimes.
592
00:41:08,800 --> 00:41:11,219
It's okay.
593
00:41:11,219 --> 00:41:13,304
I've only been with the unit
for a few weeks,
594
00:41:13,304 --> 00:41:15,390
so I don't have the same
instincts as you fellas.
595
00:41:15,390 --> 00:41:18,476
You made it this far,
didn't you?
596
00:41:18,476 --> 00:41:20,520
Only because you're always
looking out for me.
597
00:41:21,813 --> 00:41:23,147
Listen.
598
00:41:26,693 --> 00:41:28,778
Every moment of every day,
599
00:41:28,778 --> 00:41:31,656
I worry about every man
in this unit.
600
00:41:31,656 --> 00:41:33,282
We all do.
601
00:41:33,282 --> 00:41:35,660
There's not one of us
that would not lay
602
00:41:35,660 --> 00:41:37,537
everything down for the
fellow standing next to him.
603
00:41:40,289 --> 00:41:42,208
I don't look out
for you
604
00:41:42,208 --> 00:41:45,420
because you're special or
because you're helpless.
605
00:41:45,420 --> 00:41:48,715
I look out for you because
I care just as much
606
00:41:48,715 --> 00:41:51,134
as I care about any other dumb
son of a bitch in this unit.
607
00:41:53,219 --> 00:41:54,804
Come on.
608
00:42:12,697 --> 00:42:14,449
I'm seeing a lot of trees.
How about you?
609
00:43:11,714 --> 00:43:14,425
Are you trying to cheat?
610
00:43:39,659 --> 00:43:43,996
Cigarette, comrade?
It's American tobacco.
611
00:44:46,559 --> 00:44:47,810
If it's good, maybe.
612
00:46:04,387 --> 00:46:06,889
Ah!
613
00:46:06,889 --> 00:46:08,516
Hey, McHugh!
614
00:46:15,314 --> 00:46:17,650
Take it easy, soldier!
Take it easy!
615
00:46:17,650 --> 00:46:18,567
Take it easy!
616
00:46:21,195 --> 00:46:22,947
He's not going to cause
you any more trouble.
617
00:46:32,873 --> 00:46:34,709
Sorry.
618
00:46:34,709 --> 00:46:37,420
I... got a lot on my mind.
619
00:46:39,880 --> 00:46:41,507
Come on.
620
00:46:59,025 --> 00:47:00,901
I guess we found those Germans
you were looking for.
621
00:47:21,130 --> 00:47:26,177
No matter what I do,
I can never find a Luger.
622
00:47:26,177 --> 00:47:27,720
We know the Germans have
been holed up on this hill
623
00:47:27,720 --> 00:47:29,347
into the east
for three months now,
624
00:47:29,347 --> 00:47:31,182
fending off one Allied
attack after another,
625
00:47:31,182 --> 00:47:33,809
so there's no way they're
giving up without a fight.
626
00:47:33,809 --> 00:47:35,561
So something that would tell
us they're whereabouts
627
00:47:35,561 --> 00:47:37,104
would be helpful
is what you're saying?
628
00:47:37,104 --> 00:47:38,856
Any bit of information will do.
629
00:47:40,566 --> 00:47:42,276
I got another question.
630
00:47:42,276 --> 00:47:44,320
Do you want to pin
the medal on me now
631
00:47:44,320 --> 00:47:45,988
or wait till
the general shows up?
632
00:47:55,539 --> 00:47:57,583
Son of a gun!
633
00:47:57,583 --> 00:48:01,379
I don't speak German, but I
know a map when I see one.
634
00:48:01,379 --> 00:48:02,463
Ha- ha!
635
00:48:02,463 --> 00:48:04,298
Lomell's got to see this.
636
00:48:08,177 --> 00:48:10,304
Looks like we made it
through the night, sir.
637
00:48:10,304 --> 00:48:12,890
Yeah. Somehow I thought
I'd feel better.
638
00:48:35,538 --> 00:48:37,164
This thing's fully loaded.
639
00:48:37,164 --> 00:48:38,374
Must have cleared
them right out.
640
00:48:38,374 --> 00:48:40,042
We charged up that hill
so damn fast
641
00:48:40,042 --> 00:48:41,210
they didn't know what hit them.
642
00:48:41,210 --> 00:48:42,545
- Are we in the clear?
- No.
643
00:48:42,545 --> 00:48:45,214
That means they're coming back.
644
00:48:45,214 --> 00:48:46,882
How'd you know?
645
00:48:46,882 --> 00:48:48,426
You're not my
first infantry assignment.
646
00:48:48,426 --> 00:48:50,219
I picked up a couple
things along the way.
647
00:48:50,219 --> 00:48:51,804
That's one of them.
648
00:48:51,804 --> 00:48:53,389
They're coming back?
649
00:48:53,389 --> 00:48:55,891
Yep.
650
00:48:55,891 --> 00:48:57,810
That's why we'll
need a little help.
651
00:48:57,810 --> 00:48:59,103
Come on.
652
00:49:10,448 --> 00:49:12,450
There she is, boys.
653
00:49:12,450 --> 00:49:13,659
Right where they said she'd be.
654
00:49:18,873 --> 00:49:21,083
How does that bell tower
look for spotting artillery?
655
00:49:22,835 --> 00:49:23,961
Like I built it myself.
656
00:49:32,344 --> 00:49:33,721
Stop.
657
00:49:33,721 --> 00:49:35,222
Thought we cleared out
the Germans.
658
00:49:35,222 --> 00:49:36,557
No, something ain't right.
659
00:49:45,983 --> 00:49:48,110
I know I can't
kill you, Anderson,
660
00:49:48,110 --> 00:49:50,488
but if you don't put
that camera down right now,
661
00:49:50,488 --> 00:49:53,240
I'm just going to find a way
for you not to wake up.
662
00:49:53,240 --> 00:49:55,242
I know you're here
to document us,
663
00:49:55,242 --> 00:49:58,037
but I can't
jeopardise this mission.
664
00:49:58,037 --> 00:50:01,123
So you either pick up a rifle,
665
00:50:01,123 --> 00:50:02,458
or you get out of the way.
666
00:50:04,710 --> 00:50:06,003
He's not going
to fight, lieutenant.
667
00:50:06,003 --> 00:50:07,755
He's not built that way.
668
00:50:07,755 --> 00:50:11,008
He's a geezer.
669
00:50:11,008 --> 00:50:12,968
And a fathead.
670
00:50:12,968 --> 00:50:14,136
Son, you don't know what
you're talking about.
671
00:50:14,136 --> 00:50:15,846
And let me tell you something.
672
00:50:15,846 --> 00:50:18,098
I'm about as soft as the
bottom of your boot.
673
00:50:18,098 --> 00:50:19,558
And I've got
a job to do, all right?
674
00:50:21,727 --> 00:50:23,479
So do I.
675
00:50:23,479 --> 00:50:25,773
I'll stay out of
your way, Lieutenant.
676
00:50:25,773 --> 00:50:27,024
I will stay out of your way.
677
00:51:38,846 --> 00:51:39,930
If you don't have
an appointment,
678
00:51:39,930 --> 00:51:41,432
you'll have to wait.
679
00:51:45,811 --> 00:51:48,314
If you want some morphine,
we are all out of schnapps.
680
00:51:50,566 --> 00:51:52,526
We need to use your bell tower.
681
00:52:11,962 --> 00:52:12,963
Did you hear me?
682
00:52:17,426 --> 00:52:19,011
You soldiers won't
let anything be.
683
00:52:21,430 --> 00:52:25,142
My father's farm isn't three
kilometres from here.
684
00:52:25,142 --> 00:52:28,646
Two years ago,
I was birthing calves.
685
00:52:28,646 --> 00:52:32,775
Now, whispering promises
to young boys as they die.
686
00:52:32,775 --> 00:52:35,778
I assume you've come to torture
my patients for information.
687
00:52:35,778 --> 00:52:37,780
That'd be a war crime.
688
00:52:37,780 --> 00:52:42,117
Besides, they're our
prisoners now.
689
00:52:42,117 --> 00:52:44,244
It's our responsibility to
take care of them.
690
00:52:44,244 --> 00:52:46,288
What false nobility.
691
00:52:46,288 --> 00:52:49,124
Also, I'd appreciate
it if we could
692
00:52:49,124 --> 00:52:50,793
use your hospital for a while.
693
00:52:50,793 --> 00:52:53,170
It's sweet that you
make it seem like a request.
694
00:52:53,170 --> 00:52:56,006
Ursula.
695
00:52:56,006 --> 00:52:56,757
Hans has breathing
difficulties.
696
00:52:56,757 --> 00:52:57,591
I'll take care of it.
697
00:53:02,137 --> 00:53:05,182
Do what you have to do.
Just leave us out of it.
698
00:53:05,182 --> 00:53:07,059
These men can't harm you,
699
00:53:07,059 --> 00:53:09,520
and I'm done trying to
make deals with soldiers.
700
00:53:09,520 --> 00:53:12,773
Whether you're Americans or
Germans, there's no difference.
701
00:53:12,773 --> 00:53:14,608
All you do is destroy.
702
00:53:17,528 --> 00:53:18,821
These are two companies.
703
00:53:18,821 --> 00:53:20,239
That's what it looks like.
704
00:53:23,492 --> 00:53:25,953
Our only chance to make it
through the night
705
00:53:25,953 --> 00:53:28,956
is to hit each Kraut
advance in its infancy.
706
00:53:28,956 --> 00:53:30,249
Now, we know where
they're coming from,
707
00:53:30,249 --> 00:53:33,210
so we know where to look.
708
00:53:33,210 --> 00:53:36,505
The second they show their
faces, we smash them in.
709
00:53:36,505 --> 00:53:38,674
It'll be just like Normandy,
but with fewer cliffs.
710
00:53:43,220 --> 00:53:44,972
Okay, Kettlehut,
take Anderson with you.
711
00:53:44,972 --> 00:53:46,265
He'll appreciate the view.
712
00:53:46,265 --> 00:53:47,808
On it.
713
00:53:47,808 --> 00:53:50,227
Now, you fellas, you dig
in behind the pillbox.
714
00:53:50,227 --> 00:53:54,356
It'll give you a place to
go if it gets too hairy.
715
00:53:54,356 --> 00:53:55,983
I'm going to call HQ.
716
00:53:55,983 --> 00:53:57,234
I'm going to try to get us
some more men.
717
00:54:04,074 --> 00:54:06,118
Lieutenant General,
it's for you.
718
00:54:11,206 --> 00:54:12,666
This is Weaver.
719
00:54:12,666 --> 00:54:15,377
We just received intelligence
720
00:54:15,377 --> 00:54:16,837
that the Germans are
launching an attack
721
00:54:16,837 --> 00:54:18,338
with two regiments
from the east.
722
00:54:18,338 --> 00:54:19,423
Okay.
723
00:54:19,423 --> 00:54:21,175
I have a handful of men, sir.
724
00:54:21,175 --> 00:54:23,677
The rest are either
wounded or dead.
725
00:54:23,677 --> 00:54:26,472
Unfortunately, conditions
on the front haven't changed.
726
00:54:26,472 --> 00:54:28,474
Haven't changed, huh?
727
00:54:28,474 --> 00:54:30,017
I can't promise we can
hold the hill
728
00:54:30,017 --> 00:54:31,810
without reinforcements, sir.
729
00:54:31,810 --> 00:54:33,687
Well, I can't commit any
more men at this point.
730
00:54:33,687 --> 00:54:38,192
Anything changes,
you'll know immediately.
731
00:54:38,192 --> 00:54:39,985
We'll hold on as much
as we can, sir.
732
00:54:43,280 --> 00:54:45,491
You know damn well
things have changed.
733
00:54:45,491 --> 00:54:48,619
The 109th has secured
the pass toward Schmidt.
734
00:54:48,619 --> 00:54:51,455
Hill 400 is the most
vulnerable point in the forest.
735
00:54:51,455 --> 00:54:52,831
You know, Dutch, that
I can't commit any more troops
736
00:54:52,831 --> 00:54:54,875
north at this time.
737
00:54:54,875 --> 00:54:58,420
These sons of bitches
took Nazi bunkers at Omaha
738
00:54:58,420 --> 00:55:00,672
when everyone else was
soiling their britches.
739
00:55:00,672 --> 00:55:03,342
I think they deserve
a little help, don't you?
740
00:55:03,342 --> 00:55:05,385
I'm responsible for every man
741
00:55:05,385 --> 00:55:08,388
up and down the Siegfried Line
north of the Ardennes.
742
00:55:08,388 --> 00:55:10,224
You know damn well the instant
I reinforce
743
00:55:10,224 --> 00:55:11,975
any point along the front,
744
00:55:11,975 --> 00:55:13,727
I'm putting another
unit at risk.
745
00:55:13,727 --> 00:55:16,897
The Rangers are outnumbered
10 to 1 up on that hill.
746
00:55:16,897 --> 00:55:19,066
The Germans take Hill 400 back,
747
00:55:19,066 --> 00:55:21,276
they can roll right back
into Bergstein.
748
00:55:21,276 --> 00:55:23,237
And it'll be open season
749
00:55:23,237 --> 00:55:26,532
on every American in the
Rohr Valley for 300 miles.
750
00:55:26,532 --> 00:55:28,742
I am not putting
any more resources
751
00:55:28,742 --> 00:55:31,787
on Hill 400, you understand?
752
00:55:31,787 --> 00:55:34,665
They're on their own till
tomorrow morning, as ordered.
753
00:55:34,665 --> 00:55:38,293
Is that why you're leaving
these boys to die on the vine?
754
00:55:38,293 --> 00:55:40,462
The Walter Weaver
I knew at West Point
755
00:55:40,462 --> 00:55:42,756
would do anything
to get in the fight.
756
00:55:42,756 --> 00:55:44,967
We got the Germans
up against the wall,
757
00:55:44,967 --> 00:55:46,885
and now you're backing down.
758
00:55:46,885 --> 00:55:48,929
It's my call, Dutch.
759
00:55:48,929 --> 00:55:52,683
I need to protect all my men,
not just one battalion.
760
00:55:52,683 --> 00:55:54,893
Is it the men you're
protecting, Walter,
761
00:55:54,893 --> 00:55:55,853
is it just your reputation?
762
00:56:06,280 --> 00:56:08,699
I need to get my patients
to an aid station.
763
00:56:08,699 --> 00:56:11,535
Sorry, no dice.
764
00:56:11,535 --> 00:56:12,995
We should move them now,
765
00:56:12,995 --> 00:56:14,288
while there's a
break in the fighting.
766
00:56:14,288 --> 00:56:17,124
Break?
What break?
767
00:56:17,124 --> 00:56:19,543
My men are still fighting
for control of Bergstein.
768
00:56:19,543 --> 00:56:23,589
And then we're waiting for
a counterattack any second.
769
00:56:23,589 --> 00:56:25,090
Ask any of your patients.
770
00:56:25,090 --> 00:56:26,800
They'll confirm it.
771
00:56:26,800 --> 00:56:30,220
Any litter moving towards
town has no chance.
772
00:56:30,220 --> 00:56:35,726
At least send for some plasma
or penicillin, anything.
773
00:56:35,726 --> 00:56:39,354
Can't make any promises,
but I'll see what I can do.
774
00:56:39,354 --> 00:56:42,149
I don't need promises
from a soldier.
775
00:56:42,149 --> 00:56:43,317
I know what they're worth.
776
00:56:46,612 --> 00:56:48,530
You know how many men
I'm responsible for?
777
00:56:50,949 --> 00:56:53,201
I'm no nurse, but I know
what it's like
778
00:56:53,201 --> 00:56:54,119
to lose someone you're
trying to protect.
779
00:56:55,996 --> 00:57:00,626
You're right.
You're not a nurse.
780
00:57:00,626 --> 00:57:06,256
Nurses preserve life,
soldiers take it.
781
00:57:06,256 --> 00:57:09,092
I hope you never have to take
a life to save someone you love.
782
00:57:11,386 --> 00:57:13,096
I have never loved
someone that much.
783
00:57:21,897 --> 00:57:23,523
You always were a
hit with the ladies.
784
00:57:26,777 --> 00:57:29,029
Look at you.
785
00:57:29,029 --> 00:57:30,822
Walking wounded.
786
00:57:30,822 --> 00:57:33,909
How you doing, old timer?
787
00:57:33,909 --> 00:57:36,036
You know how I got
hit in the shoulder?
788
00:57:36,036 --> 00:57:37,704
I was there.
789
00:57:37,704 --> 00:57:39,915
Same bullet bounced
off a rock
790
00:57:39,915 --> 00:57:41,792
and hit me in
the back of the leg.
791
00:57:41,792 --> 00:57:43,794
Can you believe that crap?
792
00:57:43,794 --> 00:57:46,046
Then they had me
back in the corner
793
00:57:46,046 --> 00:57:48,882
as to not upset the Krauts.
794
00:57:48,882 --> 00:57:52,052
Just woke up,
thought I heard you.
795
00:57:52,052 --> 00:57:55,097
But I had to see for myself.
796
00:57:55,097 --> 00:57:59,309
Get comfortable.
Get some rest.
797
00:57:59,309 --> 00:58:02,854
I ain't Catholic,
but I'll try.
798
00:58:14,449 --> 00:58:16,159
Show yourself, you cowards.
799
00:58:16,159 --> 00:58:18,286
Oh, they'll let
us know, believe me.
800
00:58:18,286 --> 00:58:20,372
I learned that the hard
way last time
801
00:58:20,372 --> 00:58:21,873
I was in the trenches
with you soldiers.
802
00:58:21,873 --> 00:58:24,042
Lost my shooting partner.
803
00:58:24,042 --> 00:58:27,379
When did you fight, Civil War?
804
00:58:27,379 --> 00:58:28,880
Ha.
805
00:58:28,880 --> 00:58:30,882
First World War.
806
00:58:30,882 --> 00:58:32,884
You think this is the second?
807
00:58:32,884 --> 00:58:36,513
That's what
Roosevelt's calling it.
808
00:58:36,513 --> 00:58:37,889
You friends with him?
809
00:58:37,889 --> 00:58:39,725
Why do you ask that?
810
00:58:39,725 --> 00:58:41,226
You work for the government.
811
00:58:41,226 --> 00:58:43,478
The government's
a big operation, kid.
812
00:58:43,478 --> 00:58:46,481
I'm just a tiny cog
in a big-ass wheel.
813
00:58:49,651 --> 00:58:50,861
Incoming!
814
00:58:55,991 --> 00:58:59,786
They're coming our way!
Gird your loins, fellas!
815
00:58:59,786 --> 00:59:03,373
Concentrate fire on... KU-9!
816
00:59:03,373 --> 00:59:05,375
KU-9! Stat!
817
00:59:08,211 --> 00:59:09,796
Come on, Kettlehut.
818
00:59:09,796 --> 00:59:11,631
We're sitting ducks out here.
819
00:59:13,717 --> 00:59:15,218
What are you firing at?
820
00:59:15,218 --> 00:59:17,220
I don't know.
821
00:59:17,220 --> 00:59:18,346
got to shoot at something,
let them know we're still here!
822
00:59:18,346 --> 00:59:20,265
Stop wasting your ammo!
823
00:59:20,265 --> 00:59:21,892
We'll have targets soon enough.
824
00:59:23,226 --> 00:59:25,187
Contact!
Germans in the trees!
825
00:59:32,569 --> 00:59:34,988
What's the hold-up, goddammit?
826
00:59:34,988 --> 00:59:37,783
We're concentrating
fire on KU-9!
827
00:59:43,205 --> 00:59:45,040
Could really use those
reinforcements.
828
00:59:45,040 --> 00:59:46,917
I'll take that under advisement!
829
00:59:48,752 --> 00:59:50,337
Target, 50 yards west!
830
00:59:56,343 --> 00:59:57,761
Come on, Kettlehut!
831
00:59:59,638 --> 01:00:04,017
Target, 50 yards west!
50 yards west!
832
01:00:22,536 --> 01:00:24,996
Useless!
833
01:00:24,996 --> 01:00:26,164
I can't do nothing
for these boys.
834
01:00:31,795 --> 01:00:33,171
Excuse me, nurse.
835
01:00:36,216 --> 01:00:39,261
I know these are Krauts and all.
836
01:00:39,261 --> 01:00:40,762
Excuse me.
837
01:00:40,762 --> 01:00:43,223
They're not
on my side, you know,
838
01:00:43,223 --> 01:00:45,600
but it looks like you
could use some help.
839
01:00:45,600 --> 01:00:50,480
I got a vial of morphine.
I picked up from a medic.
840
01:00:50,480 --> 01:00:52,482
Tucked away in a hidden pocket,
841
01:00:52,482 --> 01:00:55,277
that's why you didn't
find it earlier.
842
01:00:55,277 --> 01:00:58,155
Astrid! Astrid!
Go. It's still good.
843
01:01:00,991 --> 01:01:03,827
Also, I got this.
844
01:01:03,827 --> 01:01:08,039
It's not army regulation,
but it'll do in a pinch.
845
01:01:08,039 --> 01:01:11,835
That won't be necessary.
846
01:01:11,835 --> 01:01:14,379
But keep it around,
just in case.
847
01:01:19,801 --> 01:01:20,927
We need a break!
848
01:01:20,927 --> 01:01:22,262
There's just too many of them!
849
01:01:25,056 --> 01:01:26,558
What's the hold-up, God damn it?
850
01:01:28,310 --> 01:01:30,395
That's impossible.
851
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
As long as this cloud
cover lasts,
852
01:01:32,939 --> 01:01:36,443
air strikes are not an option.
853
01:01:36,443 --> 01:01:38,028
And we're looking
at three days minimum.
854
01:01:38,028 --> 01:01:39,905
That's fine.
855
01:01:39,905 --> 01:01:41,323
That's fine, absolutely.
856
01:01:41,323 --> 01:01:44,117
You keep blocking
that pass through Kall.
857
01:01:44,117 --> 01:01:46,745
And we'll be to the Rohr
in days, if not hours.
858
01:01:51,917 --> 01:01:55,128
Well...
Listen, Walt.
859
01:01:55,128 --> 01:02:00,175
The 13th's got a German
division pinned down at Kall.
860
01:02:00,175 --> 01:02:02,385
They can't move forward
and they can't move back.
861
01:02:02,385 --> 01:02:05,555
If we're going to reinforce
Hill 400 now's our chance.
862
01:02:05,555 --> 01:02:08,099
We just don't have the reserves
you think we have, Dutch.
863
01:02:08,099 --> 01:02:09,935
You've heard the reports,
864
01:02:09,935 --> 01:02:11,436
the Krauts are throwing crack
troops at the Rangers
865
01:02:11,436 --> 01:02:13,647
from every point on
that God damn hill.
866
01:02:13,647 --> 01:02:16,566
If 400 falls, it doesn't matter
867
01:02:16,566 --> 01:02:18,360
if we hold the rest
of the Hurtgen.
868
01:02:18,360 --> 01:02:21,363
Every position is exposed
to German artillery.
869
01:02:21,363 --> 01:02:25,367
The boys will get overrun
without reinforcements.
870
01:02:25,367 --> 01:02:27,619
You know better than anyone
the importance
871
01:02:27,619 --> 01:02:29,621
of taking the fight
to the enemy.
872
01:02:29,621 --> 01:02:31,289
You got to use every
chance you can get.
873
01:02:31,289 --> 01:02:34,167
No.
874
01:02:34,167 --> 01:02:36,419
Dutch, you're right.
875
01:02:36,419 --> 01:02:38,463
We're going to do something now
876
01:02:38,463 --> 01:02:42,384
this God damn war
is never going to end.
877
01:02:42,384 --> 01:02:43,927
We need to contact the
13th and tell them to send over
878
01:02:43,927 --> 01:02:46,388
whatever they can
spare to the 400.
879
01:02:46,388 --> 01:02:48,932
That's all we can do, Walt.
880
01:02:48,932 --> 01:02:51,184
I'll try to get in contact
with them now if I can.
881
01:02:51,184 --> 01:02:52,769
Thank you.
882
01:02:52,769 --> 01:02:54,771
- Let's pray that's enough.
- Yeah.
883
01:02:57,440 --> 01:02:58,692
We're in the shit now!
884
01:03:01,528 --> 01:03:03,655
Holy hell,
we might survive this.
885
01:03:03,655 --> 01:03:05,657
Might.
886
01:03:10,078 --> 01:03:12,205
Woo!
That's what I call a barrage.
887
01:03:12,205 --> 01:03:15,000
Good job, Kettelhut!
888
01:03:15,000 --> 01:03:18,378
We got him, fellas.
It's not over, though.
889
01:03:18,378 --> 01:03:20,630
Not yet.
890
01:03:20,630 --> 01:03:22,424
As long as we got those
Howitzers behind us,
891
01:03:22,424 --> 01:03:24,092
we still got a chance.
892
01:03:30,473 --> 01:03:33,059
Take that, you dirty Krauts!
893
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Feel better now?
894
01:03:34,602 --> 01:03:35,562
Much!
895
01:03:38,606 --> 01:03:39,733
We're out!
We're out!
896
01:03:41,776 --> 01:03:43,987
Let's go! Let's go!
897
01:03:49,617 --> 01:03:50,493
Go, go, go!
898
01:04:05,717 --> 01:04:07,844
Follow me!
899
01:04:18,563 --> 01:04:20,273
Petty, McHugh!
Go, go, go!
900
01:04:38,166 --> 01:04:39,000
Go, go, go!
901
01:04:44,714 --> 01:04:46,007
Go, go, go!
902
01:04:56,101 --> 01:04:58,103
Petty, McHugh,
mount that shit up.
903
01:04:58,103 --> 01:05:00,605
Yes, sir.
904
01:05:03,608 --> 01:05:06,569
Ooh, hoo hoo.
905
01:05:06,569 --> 01:05:08,947
I'm going to get us some
reinforcements if it kills me.
906
01:05:08,947 --> 01:05:11,366
Make it fast.
907
01:05:11,366 --> 01:05:13,368
We'll be back.
908
01:05:13,368 --> 01:05:15,161
Good luck, Lieutenant.
909
01:05:16,162 --> 01:05:18,164
Keep firing, boys!
910
01:05:18,164 --> 01:05:20,959
Turn them into coleslaw!
911
01:05:23,002 --> 01:05:26,047
Whoo!
912
01:05:26,047 --> 01:05:29,384
On your right!
913
01:05:29,384 --> 01:05:32,345
I think you might need to
get promoted after this.
914
01:05:34,764 --> 01:05:36,808
On your left!
915
01:05:36,808 --> 01:05:38,268
Not any more!
916
01:05:38,268 --> 01:05:40,103
Whoo!
917
01:05:50,405 --> 01:05:51,906
Nice job, boys!
918
01:05:59,247 --> 01:06:00,748
I think I've
earned a vacation.
919
01:06:03,751 --> 01:06:04,919
I need a radio.
920
01:06:04,919 --> 01:06:05,879
Hey, my shot!
921
01:06:11,050 --> 01:06:14,095
This is Weaver.
922
01:06:14,095 --> 01:06:16,723
We need reinforcements
yesterday.
923
01:06:16,723 --> 01:06:19,142
My men are getting chewed up
on this Godforsaken hill.
924
01:06:19,142 --> 01:06:21,311
Reinforcements are on the way.
925
01:06:21,311 --> 01:06:25,023
When? We won't be able to hold
out for another six hours.
926
01:06:25,023 --> 01:06:26,649
You won't have to.
927
01:06:26,649 --> 01:06:27,984
We've got elements of
the 12th Infantry
928
01:06:27,984 --> 01:06:29,486
moving to your
position right now.
929
01:06:29,486 --> 01:06:31,446
They left an hour ago
930
01:06:31,446 --> 01:06:34,616
and they're on their way
to Bergstein as we speak.
931
01:06:34,616 --> 01:06:37,076
How long do you think
you guys can hold out?
932
01:06:37,076 --> 01:06:38,745
We're outnumbered ten to one.
933
01:06:38,745 --> 01:06:42,624
We'll be lucky if we can
last another 30 minutes.
934
01:06:42,624 --> 01:06:45,710
You listen to me, you keep those
Krauts at bay for a half an hour
935
01:06:45,710 --> 01:06:47,128
and I'll get you those
reinforcements
936
01:06:47,128 --> 01:06:51,049
if I have to
drive them there myself.
937
01:06:51,049 --> 01:06:53,301
We'll do what we can, General.
938
01:06:53,301 --> 01:06:54,677
You hang tough, kid.
939
01:07:00,600 --> 01:07:02,810
Ranger!
940
01:07:02,810 --> 01:07:06,105
You all right?
941
01:07:06,105 --> 01:07:08,233
Maybe I should have ducked.
942
01:07:08,233 --> 01:07:09,150
Petty!
943
01:07:11,903 --> 01:07:14,906
Hey.
Hey, you're all right.
944
01:07:14,906 --> 01:07:16,908
Ah, Christ.
945
01:07:16,908 --> 01:07:18,493
Oh, shit. Hey.
946
01:07:21,746 --> 01:07:23,039
I didn't tell you to get down.
947
01:07:24,290 --> 01:07:27,794
It's not your job, big fella.
948
01:07:27,794 --> 01:07:29,379
Hey, hey, hey.
949
01:07:29,379 --> 01:07:30,838
I told you I was going
to look out for you.
950
01:07:30,838 --> 01:07:32,382
You're going to be all right.
951
01:07:32,382 --> 01:07:34,592
You're going to be all right.
You're okay.
952
01:07:34,592 --> 01:07:36,928
I can look after myself.
953
01:07:47,814 --> 01:07:48,940
Petty.
954
01:07:57,865 --> 01:08:00,034
Petty.
955
01:08:00,034 --> 01:08:02,787
Come on, McHugh.
We've got to go.
956
01:08:02,787 --> 01:08:05,081
No, we don't.
957
01:08:05,081 --> 01:08:07,875
What about him?
958
01:08:07,875 --> 01:08:09,419
Don't worry about it.
959
01:08:09,419 --> 01:08:10,628
We'll come back and get him.
960
01:08:14,882 --> 01:08:16,843
Okay. Okay.
961
01:08:20,430 --> 01:08:21,889
Hey, I'm going to
come back for you.
962
01:08:21,889 --> 01:08:23,808
I'm going to see
you really soon.
963
01:08:23,808 --> 01:08:26,728
I'm going to see you
really soon.
964
01:08:26,728 --> 01:08:28,104
You're just going to
stay here, all right?
965
01:08:29,689 --> 01:08:30,857
Okay.
966
01:08:33,776 --> 01:08:36,821
I'm going to be right back.
I'm going to be right back.
967
01:09:05,892 --> 01:09:09,896
An American officer.
What a nice surprise!
968
01:09:22,700 --> 01:09:24,243
Stay down, American!
969
01:09:36,589 --> 01:09:39,050
You take care of me,
I take care of you.
970
01:09:39,050 --> 01:09:40,009
Come on.
971
01:09:42,804 --> 01:09:44,806
Let's get out of here.
Come on, let's go.
972
01:10:12,041 --> 01:10:13,084
Thank you.
973
01:10:14,711 --> 01:10:15,795
You owe me one.
974
01:10:19,966 --> 01:10:21,050
Now get out of my hospital.
975
01:10:56,252 --> 01:10:57,044
Ah!
976
01:11:00,715 --> 01:11:01,966
Get on your feet.
977
01:11:01,966 --> 01:11:04,969
I will not lose another one.
978
01:11:04,969 --> 01:11:06,053
Get on your feet.
979
01:11:08,473 --> 01:11:09,766
Lomell!
980
01:11:11,851 --> 01:11:13,561
Let's go, let's go!
981
01:11:13,561 --> 01:11:15,354
Move, move!
982
01:11:15,354 --> 01:11:16,397
- Ah!
- Move!
983
01:11:16,397 --> 01:11:18,608
Move! Move!
984
01:11:18,608 --> 01:11:20,651
Come on, go, go!
985
01:11:20,651 --> 01:11:21,778
Go, go, go!
986
01:11:29,660 --> 01:11:31,162
Come on. Come on.
987
01:11:36,542 --> 01:11:38,127
Nurse!
988
01:11:40,963 --> 01:11:42,799
Come on.
Come on.
989
01:11:49,597 --> 01:11:51,307
Astrid! Astrid!
990
01:12:01,234 --> 01:12:01,901
You okay?
991
01:12:04,320 --> 01:12:05,112
It's nothing.
992
01:12:07,532 --> 01:12:08,699
Petty?
993
01:12:08,699 --> 01:12:10,076
He didn't make it.
994
01:12:23,214 --> 01:12:24,257
Rangers!
995
01:12:27,176 --> 01:12:29,554
I just spoke
with General Weaver.
996
01:12:29,554 --> 01:12:31,681
Help is on the way.
997
01:12:31,681 --> 01:12:33,599
He just wants to know one thing.
998
01:12:35,226 --> 01:12:36,978
Can we hold out?
999
01:12:36,978 --> 01:12:38,437
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1000
01:12:38,437 --> 01:12:40,231
Yes, sir!
1001
01:12:40,231 --> 01:12:41,148
That's what I told him.
1002
01:12:42,775 --> 01:12:43,901
Lock and load, gentlemen.
1003
01:12:49,490 --> 01:12:52,201
All I need is a place to lean.
1004
01:12:52,201 --> 01:12:54,537
You remember how
to kill Nazis?
1005
01:12:54,537 --> 01:12:56,622
I never forgot.
1006
01:12:56,622 --> 01:12:57,832
Grab a gun.
1007
01:13:07,717 --> 01:13:09,510
It's about time!
1008
01:13:09,510 --> 01:13:11,470
Give me another, sir.
1009
01:13:11,470 --> 01:13:12,513
Go! Go!
1010
01:13:48,090 --> 01:13:49,759
Astrid, Astrid!
1011
01:13:51,510 --> 01:13:52,929
Heads down!
1012
01:14:45,648 --> 01:14:48,067
You know this is a
lost cause, right?
1013
01:14:48,067 --> 01:14:50,903
What did you do?
Come here to cheer me up?
1014
01:14:50,903 --> 01:14:52,738
I'm just trying to figure
a way out of this.
1015
01:14:56,075 --> 01:14:58,202
Think maybe we could use those
wounded German soldiers
1016
01:14:58,202 --> 01:14:59,453
as leverage or something?
1017
01:14:59,453 --> 01:15:00,871
Are you kidding me?
1018
01:15:00,871 --> 01:15:02,331
Those guys out there
care less about
1019
01:15:02,331 --> 01:15:03,874
wounded Krauts than we do.
1020
01:15:05,292 --> 01:15:07,461
Got to find a way
to buy some time.
1021
01:15:11,298 --> 01:15:13,968
Reinforcements are
due any moment.
1022
01:15:13,968 --> 01:15:16,095
Those reinforcements won't do us
any good if we're all dead.
1023
01:15:21,767 --> 01:15:23,644
Get away from the wall!
1024
01:15:25,980 --> 01:15:28,065
Oh, God!
1025
01:15:28,065 --> 01:15:29,734
I'm going to die.
1026
01:15:29,734 --> 01:15:32,486
Oh, it hurts.
It hurts so bad.
1027
01:15:35,448 --> 01:15:36,657
Am I going to die?
1028
01:15:36,657 --> 01:15:38,492
You're going
to be all right.
1029
01:15:38,492 --> 01:15:40,953
My legs...
1030
01:15:40,953 --> 01:15:43,664
I can't feel my legs.
1031
01:15:43,664 --> 01:15:45,791
No, no, no,
you're in a state of shock.
1032
01:15:45,791 --> 01:15:47,918
It's your nervous system.
You've been wounded.
1033
01:15:47,918 --> 01:15:49,378
It's reacting to
a traumatic event.
1034
01:15:49,378 --> 01:15:51,047
Is that all it is?
1035
01:15:51,047 --> 01:15:53,299
You are a child of God.
1036
01:15:53,299 --> 01:15:56,385
If you were dying,
I would tell you so.
1037
01:15:56,385 --> 01:15:58,262
I would never allow you to
meet your maker unprepared.
1038
01:15:58,262 --> 01:15:58,971
Thank you.
1039
01:16:00,264 --> 01:16:01,432
How they look?
1040
01:16:03,517 --> 01:16:05,519
Stable for now.
1041
01:16:05,519 --> 01:16:08,230
But without enough
blood or plasma,
1042
01:16:08,230 --> 01:16:11,025
even these boys won't last long.
1043
01:16:11,025 --> 01:16:14,070
I think I have a way
to get you what you need.
1044
01:16:14,070 --> 01:16:17,531
Listen, thank you for
saving my life earlier.
1045
01:16:17,531 --> 01:16:19,450
This is war.
1046
01:16:19,450 --> 01:16:21,368
We all have to do things
we don't want to do.
1047
01:16:21,368 --> 01:16:23,370
This position is indefensible.
1048
01:16:23,370 --> 01:16:27,333
- Kettlehut!
- Lieutenant.
1049
01:16:27,333 --> 01:16:30,211
Can you get us through
to fire command?
1050
01:16:30,211 --> 01:16:31,170
Right away, sir.
1051
01:16:33,547 --> 01:16:36,217
Excuse me, nurse.
1052
01:16:36,217 --> 01:16:38,219
Is there an exit
out back anywhere?
1053
01:16:38,219 --> 01:16:40,471
Yeah, we have two exits
on the opposite side.
1054
01:16:40,471 --> 01:16:41,472
We're going to need litters.
You got any?
1055
01:16:41,472 --> 01:16:43,641
Yeah, but I don't...
1056
01:16:43,641 --> 01:16:45,976
Hey, boys, I need a
steady stream of fire.
1057
01:16:45,976 --> 01:16:47,770
I don't even care
if you hit anything.
1058
01:16:47,770 --> 01:16:50,606
Just keep the Germans
away for five minutes.
1059
01:16:52,608 --> 01:16:55,111
Anybody here can walk,
they walk.
1060
01:16:55,653 --> 01:16:56,987
Carry the rest.
1061
01:16:58,197 --> 01:16:58,989
Ursula: Thank you.
1062
01:16:59,448 --> 01:17:00,157
Astrid!
1063
01:17:00,950 --> 01:17:04,245
All patients must be
moved immediately.
1064
01:17:04,787 --> 01:17:06,747
I don't get it, bud.
1065
01:17:06,747 --> 01:17:08,666
What difference does it make
if we get everybody outside?
1066
01:17:08,666 --> 01:17:10,084
We'll be dead either way.
1067
01:17:13,462 --> 01:17:15,631
You said it yourself.
1068
01:17:15,631 --> 01:17:18,008
This place is indefensible.
1069
01:17:26,725 --> 01:17:28,018
Cease fire! Cease fire!
Cease fire!
1070
01:17:33,357 --> 01:17:36,360
Americans...
1071
01:17:36,360 --> 01:17:39,405
you have fought bravely
and now as it appears,
1072
01:17:39,405 --> 01:17:42,074
you are out of ammunition.
1073
01:17:44,702 --> 01:17:48,622
There is no reason to suffer
any more loss of life.
1074
01:17:52,042 --> 01:17:55,421
I implore you to surrender.
1075
01:17:55,421 --> 01:17:59,592
I assure you we are men of honour
1076
01:17:59,592 --> 01:18:04,722
and treat all our prisoners
according to the laws
1077
01:18:04,722 --> 01:18:06,515
of the Geneva Convention.
1078
01:18:11,770 --> 01:18:12,938
Well, they're not answering.
1079
01:18:19,111 --> 01:18:24,116
We are coming in to discuss
your terms of surrender.
1080
01:19:17,628 --> 01:19:20,172
Confirmed.
They're in position.
1081
01:19:23,092 --> 01:19:25,761
It's a trap! Hurry!
1082
01:19:25,761 --> 01:19:27,096
Now.
1083
01:19:27,096 --> 01:19:27,930
Hurry!
1084
01:20:08,804 --> 01:20:10,014
Hey.
1085
01:20:10,014 --> 01:20:11,348
Hey, take it easy.
1086
01:20:12,641 --> 01:20:14,018
We did it.
1087
01:20:42,212 --> 01:20:42,921
Put your hands where
I can see them.
1088
01:21:00,773 --> 01:21:01,940
I'm, uh...
1089
01:21:04,151 --> 01:21:05,402
sorry for blowing
up your hospital.
1090
01:21:06,862 --> 01:21:09,114
Don't worry about it.
1091
01:21:09,114 --> 01:21:11,450
It wasn't the first time.
1092
01:21:11,450 --> 01:21:13,535
I can't seem to work
more than three weeks
1093
01:21:13,535 --> 01:21:16,914
in a hospital
without it blowing up.
1094
01:21:16,914 --> 01:21:20,793
Maybe this time I find an
actual hospital to work out of.
1095
01:21:20,793 --> 01:21:23,545
Do some real good.
1096
01:21:23,545 --> 01:21:25,923
You already have.
1097
01:21:25,923 --> 01:21:27,174
Thank you for everything
you did back there.
1098
01:21:39,103 --> 01:21:40,396
Lieutenant...
1099
01:21:43,941 --> 01:21:45,567
Keep your head down.
1100
01:21:45,567 --> 01:21:46,777
I will.
1101
01:21:48,779 --> 01:21:53,367
And, if you're ever
occupying Munich,
1102
01:21:53,367 --> 01:21:55,244
and want a drink or anything...
1103
01:22:00,332 --> 01:22:01,500
Hey, wait.
1104
01:22:04,795 --> 01:22:05,504
What's your name?
1105
01:22:13,804 --> 01:22:14,930
I'm Ursula.
1106
01:22:21,520 --> 01:22:23,188
Lomell.
1107
01:22:23,188 --> 01:22:24,731
Come on, let's go.
1108
01:22:26,233 --> 01:22:28,110
Anderson, let's go.
1109
01:23:36,512 --> 01:23:38,680
You got those reinforcements
you wanted, huh?
1110
01:23:40,724 --> 01:23:43,268
Better late than never, General.
1111
01:23:43,268 --> 01:23:45,854
That was some fine
work you've done here.
1112
01:23:45,854 --> 01:23:47,940
Another remarkable win.
1113
01:23:47,940 --> 01:23:50,567
Yes, sir.
1114
01:23:50,567 --> 01:23:52,694
But a close shave,
no doubt about it.
1115
01:23:52,694 --> 01:23:54,530
You boys rest.
1116
01:23:54,530 --> 01:23:55,697
You'll need the energy
if you're going
1117
01:23:55,697 --> 01:23:57,616
to take Berlin by Christmas.
1118
01:23:57,616 --> 01:24:00,702
That'd be one hell of a present.
1119
01:24:00,702 --> 01:24:02,663
The U.S. Army and...
1120
01:24:02,871 --> 01:24:06,166
ah hell, the people of the
free world are in your debt.
1121
01:24:07,334 --> 01:24:08,919
I'll take that.
1122
01:24:09,753 --> 01:24:12,297
- General.
- Back to you.
1123
01:24:14,550 --> 01:24:15,634
Cheers, you later.
78223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.