All language subtitles for What happens to my family E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,860 Episode 27 3 00:00:13,350 --> 00:00:16,510 It should snow instead. 4 00:00:16,510 --> 00:00:20,080 I wonder if Secretary Cha got home safely. 5 00:00:20,960 --> 00:00:23,890 Should I check? 6 00:00:26,740 --> 00:00:30,890 The person you are trying to reach is currently unavailable. 7 00:00:32,030 --> 00:00:35,750 Yeah, Kang Shim. Where? 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,110 Yeah. 9 00:00:38,110 --> 00:00:40,860 Yeah. Oh, here it is. 10 00:00:40,860 --> 00:00:42,990 Yeah, I found it. 11 00:00:42,990 --> 00:00:45,730 Where are you? 12 00:00:45,730 --> 00:00:47,620 Where? The sauna? 13 00:00:47,620 --> 00:00:50,250 Be quiet. Aunt might hear. 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,050 Hey, you're really something else. 15 00:00:52,050 --> 00:00:55,730 Your paychecks are being seized. If you want to fight, you should fight here. 16 00:00:55,730 --> 00:00:58,320 How could you just pack up and leave? 17 00:00:58,320 --> 00:01:01,920 If you run out of money and food, you'll be screwed. 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,570 The person you are trying to reach is currently unavailable. 19 00:01:06,570 --> 00:01:09,040 Who is she talking to? 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,680 Then what can I do? 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,680 I can't stand being there because of the lawyer. 22 00:01:14,680 --> 00:01:17,870 I know since I've been to a sauna, 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,870 but to eat and live there 24 00:01:19,870 --> 00:01:23,260 is something a person can't do. 25 00:01:23,260 --> 00:01:28,260 Dal Bong is looking into a place right now. 26 00:01:28,260 --> 00:01:31,100 Yeah, through the internet. 27 00:01:31,100 --> 00:01:34,110 Yeah, Kang Jae went home. 28 00:01:34,110 --> 00:01:36,190 What? He didn't come home? 29 00:01:36,190 --> 00:01:39,110 Yeah and he's not answering the phone. 30 00:01:39,110 --> 00:01:43,820 What do I do? He's not staying out tonight, is he? 31 00:01:53,520 --> 00:01:56,370 The person you are trying to reach is currently unavailable. 32 00:01:56,370 --> 00:02:00,930 This woman, who is she talking to for so long? 33 00:02:00,930 --> 00:02:03,090 Is it a man? 34 00:02:03,940 --> 00:02:06,570 Is it that lawyer? 35 00:02:07,530 --> 00:02:10,770 You horrible bastard. Do you want to die? 36 00:02:10,770 --> 00:02:14,850 -Sir.. -"Sir"? You little.. 37 00:02:14,850 --> 00:02:19,470 You dare make a fool out of my daughter and I as a set, you bastard?! 38 00:02:19,470 --> 00:02:21,280 Even if the situation called for it, 39 00:02:21,280 --> 00:02:24,770 you dare try make me into a father without any sense of discretion, someone who teams up 40 00:02:24,770 --> 00:02:26,630 with the bastard who betrayed my daughter to sue her? 41 00:02:26,630 --> 00:02:31,410 Look here! Even if I'm in an urgent situation, I don't have to work with you! 42 00:02:31,410 --> 00:02:33,940 You despicable jerk! 43 00:02:33,940 --> 00:02:38,470 Sir, I didn't persuade you to do it. You asked me. 44 00:02:38,470 --> 00:02:42,370 You did it first by showing up to my shop. 45 00:02:42,370 --> 00:02:46,160 You baited me first, asking if I had anyone to sue, you bastard! 46 00:02:46,160 --> 00:02:49,250 You're such a bad guy! 47 00:02:49,250 --> 00:02:51,810 -Sir. -Why did you deceive me? 48 00:02:51,810 --> 00:02:53,710 You're dead today. 49 00:02:53,710 --> 00:02:56,280 Sir! Sir! 50 00:02:56,280 --> 00:03:00,460 What? Do you have something to say? 51 00:03:00,460 --> 00:03:03,440 Okay, what is it? Say it before you die. 52 00:03:03,440 --> 00:03:06,900 Say it! 53 00:03:11,060 --> 00:03:15,490 What is this? What are you doing? 54 00:03:16,370 --> 00:03:18,750 If I don't do it like this, 55 00:03:20,800 --> 00:03:23,340 I can't live. 56 00:03:23,340 --> 00:03:25,640 That's why I came. 57 00:03:26,960 --> 00:03:30,310 I didn't want to lose Kang Shim. 58 00:03:30,310 --> 00:03:32,730 Aigoo, such outdated excuses. 59 00:03:32,730 --> 00:03:37,330 Hey! You're a lawyer. Don't you have more sophisticated excuses to fit your title? 60 00:03:37,330 --> 00:03:43,660 What you just said has appeared more than a million times in dramas Soon Geum watches! 61 00:03:43,660 --> 00:03:45,700 That kind of speech doesn't touch anyone, you brat! 62 00:03:45,700 --> 00:03:51,660 But Sir, I'm representing your case entirely separate from my feelings towards Kang Shim. 63 00:03:51,660 --> 00:03:56,090 I truthfully understood your perspective and your feelings. 64 00:03:56,090 --> 00:03:59,690 That's why I did it. 65 00:03:59,690 --> 00:04:01,810 Please believe that. 66 00:04:07,170 --> 00:04:09,280 So what you're saying is 67 00:04:09,280 --> 00:04:12,130 you and I, official and private matters, 68 00:04:12,130 --> 00:04:13,730 we should make a distinction, is that it? 69 00:04:13,730 --> 00:04:18,420 This is something only I can do. 70 00:04:29,350 --> 00:04:32,430 The person you are trying to reach is currently unavailable. 71 00:04:32,430 --> 00:04:36,900 I'm going crazy. She's been talking for 30 minutes now. 72 00:04:37,770 --> 00:04:40,960 Did something happen? Is that it? 73 00:04:40,960 --> 00:04:43,360 What is there for something to happen? 74 00:04:43,360 --> 00:04:47,260 Dal Bong and I will suffer just a bit. 75 00:04:47,260 --> 00:04:50,560 In any case, you siblings have to tame your temper. 76 00:04:50,560 --> 00:04:53,920 You guys are temper siblings. 77 00:04:55,990 --> 00:05:01,190 By chance, are you eating snacks on my bed? 78 00:05:03,280 --> 00:05:07,560 Hey, I told you not to eat snacks on my bed. 79 00:05:08,540 --> 00:05:12,650 No, I'm not. 80 00:05:12,650 --> 00:05:15,750 I ate and cleaned everything. 81 00:05:15,750 --> 00:05:17,790 This wench, seriously. 82 00:05:17,790 --> 00:05:22,150 Instead of being like that, come to the sauna. 83 00:05:22,150 --> 00:05:24,550 Lets talk face to face. 84 00:05:24,550 --> 00:05:26,950 Don't forget to bring my tablet. 85 00:05:26,950 --> 00:05:31,190 You can never tell Aunt that I am here, okay? 86 00:05:31,190 --> 00:05:33,210 Okay. 87 00:05:42,460 --> 00:05:44,590 Yes, Director. Hello. 88 00:05:44,590 --> 00:05:48,370 What are you calling about at this time of night? 89 00:05:48,370 --> 00:05:51,680 Oh, Kang Shim? 90 00:05:53,040 --> 00:05:55,220 Kang Shim ran away from home. 91 00:05:55,220 --> 00:05:57,970 What?! Ran away from home?! 92 00:05:57,970 --> 00:06:00,900 Yes. Yes. 93 00:06:00,900 --> 00:06:02,940 Oh, I see. 94 00:06:02,940 --> 00:06:06,800 Where is the sauna Secretary Cha is at? 95 00:06:09,080 --> 00:06:10,930 Noona, there isn't anything available. 96 00:06:10,930 --> 00:06:12,660 There isn't? 97 00:06:15,350 --> 00:06:18,500 A boarding house starts at $400 per person, 98 00:06:18,500 --> 00:06:22,590 but if you add food expenses and laundry fees, you need to pay about $600 per person. 99 00:06:22,590 --> 00:06:27,790 And I also looked into housing for examiners, but decent places start at $400 per person. 100 00:06:28,580 --> 00:06:29,700 Are there any cheap places? 101 00:06:29,700 --> 00:06:35,200 Of course, there are, but those cheap places are not for you to live in. 102 00:06:35,200 --> 00:06:39,490 Now that I look at it, the $300 that Father asked 103 00:06:39,490 --> 00:06:42,680 is not that expensive. 104 00:06:44,870 --> 00:06:50,040 If there is Cha Kang Shim among the guests, please come to the counter. 105 00:06:50,040 --> 00:06:52,340 Who? 106 00:06:52,340 --> 00:06:55,320 Is there anyone else who knows about us being here? 107 00:06:55,320 --> 00:06:59,400 No. Young Seol said she would come. 108 00:06:59,400 --> 00:07:03,100 But why did she call at the counter? She can just come in. 109 00:07:03,100 --> 00:07:05,570 I know, huh? 110 00:07:05,570 --> 00:07:08,040 By chance, Aunt? 111 00:07:08,040 --> 00:07:11,800 By chance, isn't that Father? May be he regretted about kicking us out and found out that we came to the sauna. 112 00:07:11,800 --> 00:07:14,340 There is a possibility that he came here to find us. 113 00:07:14,340 --> 00:07:16,650 Is that so? 114 00:07:27,410 --> 00:07:31,890 Dal Bong, do you see father's face? 115 00:07:31,890 --> 00:07:35,290 No. I don't see it. 116 00:07:49,560 --> 00:07:53,430 What? Do you know that guy? 117 00:07:53,430 --> 00:07:55,630 Oh my, he must be crazy. 118 00:07:55,630 --> 00:07:59,510 Why would the Director be here? 119 00:07:59,510 --> 00:08:01,280 What Director? 120 00:08:03,290 --> 00:08:05,690 What happened? 121 00:08:05,690 --> 00:08:08,060 How did he come here? 122 00:08:09,190 --> 00:08:11,880 What do I do? 123 00:08:21,940 --> 00:08:26,100 Yes, hello. Yes, Director. 124 00:08:26,100 --> 00:08:27,970 What is the matter? 125 00:08:27,970 --> 00:08:32,390 What are you doing there? 126 00:08:32,390 --> 00:08:36,010 Excuse me? What do you mean? 127 00:08:36,010 --> 00:08:41,580 I see all of you in a sauna outfit and hat. 128 00:08:49,440 --> 00:08:51,600 Cover me. 129 00:08:53,410 --> 00:08:55,400 Why are you like this? What is the matter? 130 00:08:55,400 --> 00:08:58,160 Director, 131 00:08:58,160 --> 00:09:01,040 what brought you here? 132 00:09:02,080 --> 00:09:05,440 I brought you something. This. 133 00:09:05,440 --> 00:09:08,750 I told Young Seol to bring it. 134 00:09:09,720 --> 00:09:13,920 Stop hiding and come out. I saw everything. 135 00:09:21,350 --> 00:09:24,410 Why are you like this? 136 00:09:25,510 --> 00:09:27,090 Why? 137 00:09:27,090 --> 00:09:29,490 I am sorry, but who are you? 138 00:09:30,890 --> 00:09:34,460 Dal Bong, introduce yourself. He is the director whom I work for. 139 00:09:36,220 --> 00:09:39,590 Hello, I am Cha Dal Bong. I am Kang Shim's youngest brother. 140 00:09:39,590 --> 00:09:43,890 Kang Shim? You call her Kang Shim at home? 141 00:09:43,890 --> 00:09:46,330 You little.. 142 00:09:46,330 --> 00:09:48,290 You hit. Okay, fine. 143 00:09:48,290 --> 00:09:52,260 Stay. Why are you being like this? Stay still. 144 00:09:52,260 --> 00:09:54,520 You shouldn't hit your brother like that. 145 00:09:54,520 --> 00:09:58,020 Okay. 146 00:09:58,020 --> 00:10:00,450 I won't, so stay still. 147 00:10:00,450 --> 00:10:02,860 I will do it. 148 00:10:02,860 --> 00:10:04,930 Give me a payment. 149 00:10:04,930 --> 00:10:09,490 I'll give it to you later. I don't have it now. 150 00:10:09,490 --> 00:10:12,430 Instead of being like this, lets go inside and talk Secretary Cha. 151 00:10:12,430 --> 00:10:13,800 How much is the entrance fee here? 152 00:10:13,800 --> 00:10:16,460 Seven dollars. - Oh, seven dollars. 153 00:10:22,200 --> 00:10:25,300 Is he really the Director you're assisting? 154 00:10:25,300 --> 00:10:26,190 Huh? 155 00:10:26,190 --> 00:10:29,840 Well...somehow he doesn't look like a Director. 156 00:10:29,840 --> 00:10:33,300 He kind of looks like a dimwit. 157 00:10:35,090 --> 00:10:36,580 Hush. 158 00:10:36,580 --> 00:10:40,300 Ah!! You were here, Secretary Cha. 159 00:10:40,300 --> 00:10:42,800 It's my first time being in a place like this. 160 00:10:42,800 --> 00:10:46,780 Ah, so this is what a sauna was like. 161 00:10:47,740 --> 00:10:49,870 How is this towel hat? 162 00:10:49,870 --> 00:10:51,420 Sheep's head. 163 00:10:51,420 --> 00:10:52,740 Sheep's head? 164 00:10:52,740 --> 00:10:55,180 It looks like a sheep's head, so people call it that. 165 00:10:55,180 --> 00:10:57,460 Ah, sheep's head. 166 00:11:00,610 --> 00:11:04,280 Um, Director. Would you like to have a refreshing sweet rice drink? 167 00:11:04,280 --> 00:11:07,850 Ah, sweet rice drink, that's great. Let's go. 168 00:11:15,400 --> 00:11:18,950 Oppa, where were you all this time? 169 00:11:18,950 --> 00:11:21,580 Have a talk with me. - I'm tired. 170 00:11:21,580 --> 00:11:24,960 All the kids...already left home. 171 00:11:25,750 --> 00:11:30,050 Kang Shim and Dal Bong both packed up their bags and left home. 172 00:11:30,050 --> 00:11:32,150 By even resorting to kicking out the kids, 173 00:11:32,150 --> 00:11:36,270 must you continue on with that lawsuit? 174 00:11:37,210 --> 00:11:40,760 What is the reason you're taking it this far? 175 00:11:40,760 --> 00:11:47,170 Is it because you really want them to pay you a couple hundred thousand dollars, or do you really have dementia, Oppa? 176 00:11:48,910 --> 00:11:52,330 Yes, talk. What is it? 177 00:11:53,860 --> 00:11:58,540 Instead of just looking at me like that, tell me about it. 178 00:12:01,400 --> 00:12:03,520 Just go to sleep. 179 00:12:21,180 --> 00:12:25,400 Back in my immature days, I thought the greed in front of me was everything, 180 00:12:25,400 --> 00:12:28,390 and I made the wrong choice. 181 00:12:29,700 --> 00:12:32,530 The moment I abandoned Kang Shim, 182 00:12:32,530 --> 00:12:35,310 I also became very miserable. 183 00:12:35,860 --> 00:12:37,910 Also, 184 00:12:38,690 --> 00:12:40,440 I got a divorce. 185 00:12:40,440 --> 00:12:42,670 Hey, you brat. 186 00:12:42,670 --> 00:12:46,770 When I think about how much Kang Shim was sad and cried, 187 00:12:46,770 --> 00:12:49,830 my blood pressure goes up. 188 00:12:49,830 --> 00:12:53,460 For a long time, she didn't sleep or eat. 189 00:12:53,460 --> 00:12:58,020 Our Kang Shim. She was so young and all she did was cry and cry and cry. 190 00:12:58,020 --> 00:13:00,790 I deserve to die, 191 00:13:00,790 --> 00:13:02,650 but 192 00:13:03,460 --> 00:13:06,850 despite all that, regarding your lawsuit, 193 00:13:06,850 --> 00:13:09,950 I will take care of it. 194 00:13:09,950 --> 00:13:13,700 Please let me do it. Then I will do whatever you say. 195 00:13:13,700 --> 00:13:16,050 What? You'll do everything I say? 196 00:13:16,050 --> 00:13:18,910 Then can you die? -Yes, I can. 197 00:13:18,910 --> 00:13:23,070 Please understand my feelings. 198 00:13:24,060 --> 00:13:26,310 Ah, really. 199 00:13:33,610 --> 00:13:35,110 Wow! 200 00:13:35,110 --> 00:13:38,450 There's a rice punch this good? 201 00:13:38,450 --> 00:13:43,160 Director, how did you get in contact with Young Seol? 202 00:13:43,160 --> 00:13:45,000 Ah. 203 00:13:46,060 --> 00:13:49,330 Don't tell Kang Shim that we are meeting. 204 00:13:49,330 --> 00:13:54,220 If you do, you and I will get in trouble by Kang Shim. 205 00:13:54,220 --> 00:13:56,050 You understand? 206 00:13:57,190 --> 00:14:01,740 Director, how did you get in contact with Young Seol? 207 00:14:01,740 --> 00:14:03,190 Ah.. 208 00:14:03,190 --> 00:14:06,780 Since I couldn't get in touch with you, I contacted your house phone.. 209 00:14:06,780 --> 00:14:09,330 How did you know our house number? 210 00:14:09,330 --> 00:14:12,970 Ah, that's in the work directory. 211 00:14:12,970 --> 00:14:15,140 Ah, directory. 212 00:14:15,140 --> 00:14:19,110 Anyways, I called home and your cousin answered. 213 00:14:19,110 --> 00:14:24,150 And I heard about your situation...yeah, that happened. 214 00:14:24,980 --> 00:14:26,860 Young Seol, that wrench. 215 00:14:26,860 --> 00:14:30,260 She doesn't even know the Director that well and makes him do this. 216 00:14:30,260 --> 00:14:34,720 But to come here like this is a bit strange. 217 00:14:36,370 --> 00:14:40,720 By chance, do you have special intentions towards my sister? 218 00:14:41,830 --> 00:14:43,910 Special intentions? 219 00:14:43,910 --> 00:14:45,670 Hey, Cha Dal Bong. 220 00:14:45,670 --> 00:14:48,920 Why are you asking him that? 221 00:14:48,920 --> 00:14:51,130 How can it not be? 222 00:14:51,130 --> 00:14:55,280 It's raining and he came here, carrying the tablet 223 00:14:55,280 --> 00:15:00,650 so he came on purpose. How can someone from work do that? 224 00:15:01,150 --> 00:15:04,250 Do you perhaps like my sister? 225 00:15:05,820 --> 00:15:10,350 Ah, your brother is very straightforward, Secretary Cha. 226 00:15:10,350 --> 00:15:12,130 Go over there. 227 00:15:12,130 --> 00:15:15,360 Say it like a man. You like her, right? 228 00:15:15,360 --> 00:15:18,700 I should just.. 229 00:15:26,880 --> 00:15:29,990 I will go drink some water. 230 00:15:36,840 --> 00:15:40,820 Did you see? That's my sister. 231 00:15:41,600 --> 00:15:46,070 She's violent, rough, and dangerous. 232 00:15:46,070 --> 00:15:47,890 but you still like her? 233 00:15:47,890 --> 00:15:51,150 In this rain, to come here 234 00:15:51,150 --> 00:15:54,550 and bring the tablet 235 00:15:54,550 --> 00:15:57,810 doesn't make sense, right? 236 00:16:09,980 --> 00:16:12,140 Hey! Noh Young Seol!! 237 00:16:12,140 --> 00:16:17,430 Do you want to die? Why did you tell the Director I was here? 238 00:16:18,290 --> 00:16:22,760 Hey, won't you say something? Are you going to do this? 239 00:16:24,150 --> 00:16:27,170 Hey, Young Seol! 240 00:16:27,170 --> 00:16:31,570 You're dead. 241 00:16:46,350 --> 00:16:51,040 Go. Stop making me into a narrow-minded foolish jerk 242 00:16:51,040 --> 00:16:54,300 Go to Yoon Eun Ho. 243 00:17:03,880 --> 00:17:07,150 Hey, Seo Wool, what's wrong? 244 00:17:07,150 --> 00:17:09,600 Did you drink last night? 245 00:17:09,600 --> 00:17:10,860 No. 246 00:17:10,860 --> 00:17:13,250 But, what's wrong? 247 00:17:13,250 --> 00:17:15,350 Did you get a cold? 248 00:17:16,480 --> 00:17:18,140 No. 249 00:17:29,410 --> 00:17:32,570 Dal Bong, are you awake? 250 00:17:35,070 --> 00:17:38,570 Dal Bong, are you inside? 251 00:17:39,190 --> 00:17:42,010 Dal Bong, talk to me. 252 00:17:42,010 --> 00:17:45,000 Dal Bong, Dal Bong. 253 00:17:45,000 --> 00:17:49,870 Why are you making a ruckus in the morning? Dal Bong isn't home. 254 00:17:49,870 --> 00:17:52,560 He's not home? Why isn't he home? 255 00:17:52,560 --> 00:17:56,960 Dal Bong left home. 256 00:17:57,540 --> 00:17:59,900 Stop knocking. 257 00:18:01,710 --> 00:18:03,920 No way. 258 00:18:08,110 --> 00:18:11,880 Because of me? He left? 259 00:18:11,880 --> 00:18:13,510 No! 260 00:18:17,340 --> 00:18:19,330 Father-in-law. 261 00:18:19,330 --> 00:18:21,230 Yeah, Seo Wool. 262 00:18:21,230 --> 00:18:23,500 Did something happen this morning? 263 00:18:23,500 --> 00:18:26,050 Dal Bong... 264 00:18:26,050 --> 00:18:28,840 Dal Bong left. 265 00:18:28,840 --> 00:18:30,430 Yeah. 266 00:18:32,420 --> 00:18:34,430 I heard. 267 00:18:34,430 --> 00:18:36,370 You knew? 268 00:18:36,370 --> 00:18:39,300 I knew. 269 00:18:39,300 --> 00:18:44,590 I'm sorry. It's because of me he left. 270 00:18:44,590 --> 00:18:47,220 Why is that your fault? It's not. 271 00:18:47,220 --> 00:18:52,160 No, it's because I'm stupid. Dal Bong was really angry at me. 272 00:18:52,160 --> 00:18:55,380 No. It's because he was angry at me and left home. 273 00:18:55,380 --> 00:18:58,850 No, it's because of me. I'm sorry Father-in-law. 274 00:19:00,010 --> 00:19:01,810 Seo Wool. 275 00:19:02,310 --> 00:19:05,120 Seo Wool - Seo Wool. 276 00:19:05,120 --> 00:19:07,570 What's wrong with Seo Wool? 277 00:19:07,570 --> 00:19:11,350 It's because Dal Bong left home. She thinks it's her fault. 278 00:19:11,350 --> 00:19:16,720 How is that her fault when it's his father's? 279 00:19:17,760 --> 00:19:20,810 Are you starting with me in the morning? - Who's starting anything? 280 00:19:20,810 --> 00:19:22,820 I'm neutral. 281 00:19:22,820 --> 00:19:26,940 I'm seeing it at a neutral position, and kicking out the kids to do this, 282 00:19:26,940 --> 00:19:32,000 I think this is wrong so I just said what's on my mind. 283 00:19:45,030 --> 00:19:47,860 Seo Wool 284 00:19:49,510 --> 00:19:54,520 What are you doing? Answer the phone Dal Bong. 285 00:19:58,430 --> 00:20:01,210 Who is it that you're not answering the phone? 286 00:20:01,210 --> 00:20:03,320 It's nothing. I don't have to answer. 287 00:20:03,320 --> 00:20:06,960 What's wrong? Did Seo Wool do something wrong to you? 288 00:20:07,650 --> 00:20:12,640 It's because I don't have anything. 289 00:20:13,730 --> 00:20:19,380 Don't think girls like guys who have everything. 290 00:20:19,380 --> 00:20:24,440 Even though being with a man with money is good, 291 00:20:24,440 --> 00:20:28,020 a girl can surprisingly 292 00:20:28,020 --> 00:20:31,330 sincerely love a man. 293 00:20:31,330 --> 00:20:32,630 Lies. 294 00:20:32,630 --> 00:20:37,810 Girls change. If you don't have money and a car, they leave. 295 00:20:37,810 --> 00:20:41,960 That's because that's a loveless society. 296 00:20:41,960 --> 00:20:45,550 Since the person doesn't sincerely love the other, 297 00:20:45,550 --> 00:20:50,300 that's why they compensate with money and cars. 298 00:20:50,300 --> 00:20:53,930 Guys don't know anything. 299 00:20:53,930 --> 00:20:57,620 But in the end, the guys who take the girls to restaurants are well-off. 300 00:20:57,620 --> 00:21:01,480 A man's pure love...they don't care for it at all. 301 00:21:01,480 --> 00:21:04,150 Show me. 302 00:21:04,150 --> 00:21:09,780 What that pure love is. Show it first before you even talk. 303 00:21:24,950 --> 00:21:28,910 What do I do? He must be really angry. 304 00:21:43,400 --> 00:21:45,410 How come he isn't here? 305 00:21:47,940 --> 00:21:52,780 He spent last night working at the hospital again. Is that so? 306 00:21:53,640 --> 00:21:58,490 Dad, can't you be better towards Kang Jae? 307 00:21:58,530 --> 00:22:04,240 What do I... His father is being weird and not is usual self as you already know. 308 00:22:04,260 --> 00:22:09,290 The rumor at the hospital is due to the fact that is father has seized his salary. 309 00:22:09,320 --> 00:22:11,400 Let's eat! 310 00:22:12,030 --> 00:22:17,000 He can't come home because of you, dad. 311 00:22:18,420 --> 00:22:22,610 Hey, Hyo Jin. -No matter what, he seems uneasy. 312 00:22:22,640 --> 00:22:28,140 You don't even look at his eyes, and are always condescending towards him. 313 00:22:28,140 --> 00:22:31,650 If I were him, I wouldn't want to come home. 314 00:22:32,220 --> 00:22:35,380 Um... why are you like this? 315 00:22:35,380 --> 00:22:39,010 How come you start a day with tears! 316 00:22:39,040 --> 00:22:44,570 Honey, Hyojin became sensitive since she's gotten married. Why don't you understand her. 317 00:22:48,190 --> 00:22:50,470 Talk about it later, you. 318 00:22:54,030 --> 00:22:56,640 Ahjussi... 319 00:23:05,660 --> 00:23:09,040 Did you spend a night here? - Yeah. 320 00:23:09,060 --> 00:23:11,870 Your already fighting? 321 00:23:11,890 --> 00:23:14,640 She isn't a person to do such a thing. She is too gentle and nice of a person. 322 00:23:14,690 --> 00:23:19,730 Then you should treat her better. How can you spend nights here at the hospital? 323 00:23:19,770 --> 00:23:21,700 Thanks for the coffee! 324 00:23:24,780 --> 00:23:26,650 Be happy! 325 00:23:28,990 --> 00:23:33,280 Even if you were to pretend to be happy, 326 00:23:33,330 --> 00:23:37,590 I can then feel better about finding someone else. Get back to work. 327 00:23:37,620 --> 00:23:39,270 Okay. 328 00:23:41,610 --> 00:23:43,740 Good morning, Director! 329 00:23:51,530 --> 00:23:56,900 Did you spend the night with her? - What? 330 00:23:58,310 --> 00:23:59,830 It is not it. 331 00:24:11,250 --> 00:24:14,120 Why don't you come home and sleep at home! 332 00:24:14,150 --> 00:24:18,200 Even a short power nap, sleep at home! Got it? 333 00:24:25,360 --> 00:24:28,800 What is it? - Your rest of the shares... 334 00:24:28,830 --> 00:24:33,540 Accept it and sign this document stating the restaurant is being handed over to me. 335 00:24:33,560 --> 00:24:35,730 That's all you have to do. 336 00:24:36,310 --> 00:24:40,620 Who gave you the money? -It's a secret. Was it Tae Joo? 337 00:24:40,660 --> 00:24:45,710 Just sign it because I'm busy at the restaurant. 338 00:24:51,100 --> 00:24:56,430 Hello Ma'am. The Director is.. 339 00:24:59,970 --> 00:25:05,580 Ma'am. -Stay out for five minutes. It will be done in five. 340 00:25:05,580 --> 00:25:08,790 I'm sorry Director. She came in suddenly. 341 00:25:08,790 --> 00:25:13,940 Ma'am, the Director is making important.. -Get out, Secretary Cha. 342 00:25:13,950 --> 00:25:17,890 Or should we talk with the two here, Tae Joo? 343 00:25:20,570 --> 00:25:25,780 Please leave. You, too, Secretary Cha. -Yes. 344 00:25:30,080 --> 00:25:33,840 What is it? -I told you to stay out. 345 00:25:33,860 --> 00:25:37,770 Told you that it is between Eunho and me! Not to interferer! 346 00:25:37,770 --> 00:25:42,240 Not an interference but a business investment after a long discernment. 347 00:25:42,250 --> 00:25:46,410 Will you be responsible for him after his failure? 348 00:25:47,410 --> 00:25:49,740 Will you be responsible? 349 00:25:50,450 --> 00:25:54,310 A life is for each individuals. It's not something that some one else be responsible for, 350 00:25:54,330 --> 00:25:59,270 Even it's you, you cannot live Eunho's life for him. 351 00:25:59,290 --> 00:26:05,310 I knew it. The end, you can't be responsible for him and gave him such sum of money? 352 00:26:06,110 --> 00:26:12,180 What's the reason? Why? My Eunho will quit his restaurant and work at the company? 353 00:26:12,220 --> 00:26:16,620 Because you dislike it so, you gave him two hundred million won as your a preventive shot? 354 00:26:16,620 --> 00:26:21,210 Madam! Reclaim the money as soon as possible. Don't be in between the family matter. 355 00:26:21,240 --> 00:26:26,160 That money, cancel it. It's the best. 356 00:26:36,260 --> 00:26:39,590 Lets go in. 357 00:26:41,730 --> 00:26:46,350 Director, I will be out for a bit. It will be 10 minutes. 358 00:26:50,730 --> 00:26:54,680 Lets start in 10 minutes. Please have a seat. 359 00:27:01,150 --> 00:27:04,820 Ma'am. Ma'am. 360 00:27:07,190 --> 00:27:10,810 I have something to say Ma'am. 361 00:27:13,780 --> 00:27:16,350 What are you doing here? 362 00:27:17,050 --> 00:27:22,370 -What? What is it? -That is..over there. 363 00:27:25,520 --> 00:27:28,120 Say it. What do you have to say? 364 00:27:28,120 --> 00:27:36,020 From now on, stop coming here Ma'am. 365 00:27:36,070 --> 00:27:43,660 -What? -If you want to have a meeting, you can set an appt. 366 00:27:44,300 --> 00:27:47,880 -Are you lecturing me? -Also, 367 00:27:47,880 --> 00:27:53,090 like today, while people are inside and you entering the Director's office 368 00:27:53,120 --> 00:27:59,070 and kicking them out is wrong. That's what I wanted to tell you. 369 00:27:59,100 --> 00:28:02,980 Look here. 370 00:28:02,980 --> 00:28:09,320 -Tae Joo is my son. I had something to say to my son. -Personal problems 371 00:28:09,360 --> 00:28:12,810 should not be brought into the workplace, Ma'am. 372 00:28:16,620 --> 00:28:20,710 My main role is for the Director 373 00:28:20,740 --> 00:28:23,850 to receive my assistance. 374 00:28:23,880 --> 00:28:29,520 Like today, to act like how you did in front of the guests 375 00:28:29,530 --> 00:28:31,380 please refrain from doing that. 376 00:28:32,140 --> 00:28:35,340 I ask this of you, Ma'am. 377 00:28:57,070 --> 00:29:00,340 Bring one more. 378 00:29:03,700 --> 00:29:08,820 So why did you do something like that? 379 00:29:08,860 --> 00:29:12,300 They're without a doubt in a relationship. 380 00:29:12,340 --> 00:29:17,190 -What? -If not, would Secretary Cha be able to speak to me like that? 381 00:29:17,210 --> 00:29:20,210 Tae Joo and her are in a relationship, that's why she's nagging. 382 00:29:20,270 --> 00:29:23,150 Stop blaming the kids. 383 00:29:23,150 --> 00:29:26,340 -Oppa. -Secretary Cha has been that way even when she was on my team. 384 00:29:26,370 --> 00:29:28,820 She's the type to say what's on her mind. 385 00:29:28,820 --> 00:29:34,150 She would rather die than to not say it straightforward. 386 00:29:34,180 --> 00:29:36,870 You were wrong today. 387 00:29:37,750 --> 00:29:42,230 What is Secretary Cha that you always accept and thank her? 388 00:29:42,280 --> 00:29:46,940 Do you really want her to be your daughter-in-law or what? 389 00:29:46,950 --> 00:29:52,050 Stop making it frustrating. Tae Joo keeps saying he doesn't want to get married. 390 00:29:52,080 --> 00:29:56,160 Stop saying nonsense and have another drink. 391 00:30:09,060 --> 00:30:13,740 -Is it finished? -Yes, good-bye. 392 00:30:20,100 --> 00:30:23,520 Did something happen outside? 393 00:30:23,540 --> 00:30:27,550 No, nothing. Nothing for you to worry about Director. 394 00:30:28,340 --> 00:30:32,720 -I like it that much. -Excuse me? 395 00:30:32,750 --> 00:30:38,690 You didn't have to do that. You went a bit overboard. 396 00:30:38,690 --> 00:30:43,130 That's my personality. I can't just let it go. 397 00:30:43,170 --> 00:30:47,840 Instead of being like that, lets date Secretary Cha. 398 00:30:52,080 --> 00:30:57,900 This is today's work Director. 399 00:30:57,930 --> 00:31:00,970 I got it, I will review it by today. 400 00:31:01,000 --> 00:31:05,660 - So let's date. - From 3 o'clock, there's a meeting to discuss new products for next year. 401 00:31:05,680 --> 00:31:08,650 Yes, I got it. I'll make sure to attend the meeting by 3 o'clock. 402 00:31:08,670 --> 00:31:12,050 -So we should.. -We're not going to date, Director. 403 00:31:12,070 --> 00:31:18,810 -Secretary Cha. -You calling me Secretary Cha means we can't date. We'll never date. 404 00:31:19,380 --> 00:31:24,480 Yes. 405 00:31:25,490 --> 00:31:26,850 Kang Shim. 406 00:31:41,360 --> 00:31:43,870 I'm sorry Secretary Cha. 407 00:31:50,430 --> 00:31:55,290 This isn't it. 408 00:31:55,300 --> 00:31:56,770 Kang Shim. 409 00:31:58,140 --> 00:32:03,190 Kang Shim. 410 00:32:35,600 --> 00:32:38,330 Excuse me? To the house? 411 00:32:38,330 --> 00:32:41,300 Right. To the house. 412 00:32:41,300 --> 00:32:44,150 Make my kids come back home by today. 413 00:32:44,150 --> 00:32:47,160 Then I'll reconsider you taking my case. 414 00:32:47,160 --> 00:32:49,200 Sit, sit. 415 00:32:49,200 --> 00:32:52,640 But Elder, didn't they say that they won't come back until you drop the lawsuit? 416 00:32:52,640 --> 00:32:56,730 That's why I'm saying you should twist your brains and think! 417 00:32:56,730 --> 00:33:01,260 Come up with a method to make them come back home without having to drop the lawsuit. 418 00:33:01,260 --> 00:33:04,270 But Elder, to do that by today, there's not enough time. 419 00:33:04,270 --> 00:33:07,290 They slept at the sauna yesterday. 420 00:33:07,290 --> 00:33:11,320 My precious kids, I can't keep watching them sleep at the sauna. 421 00:33:11,320 --> 00:33:15,620 And the weather is really cold nowadays. No matter what, by today... 422 00:33:16,550 --> 00:33:20,520 If you can't make them come home by today, 423 00:33:20,520 --> 00:33:23,400 you Byun, you're fired. 424 00:33:23,400 --> 00:33:27,970 I'm going to look for another lawyer, so know that. Got it? 425 00:33:29,050 --> 00:33:31,030 I got it. 426 00:33:31,030 --> 00:33:35,980 In return, please prepare dinner at your house. 427 00:33:37,000 --> 00:33:37,660 What? 428 00:33:37,660 --> 00:33:40,460 I have a guest to invite. 429 00:33:40,460 --> 00:33:42,280 How many people? 430 00:33:43,150 --> 00:33:46,560 Two, including me. 431 00:33:46,560 --> 00:33:47,930 Two? 432 00:33:47,930 --> 00:33:50,190 Two people? Who and who? 433 00:33:50,190 --> 00:33:53,130 Huh? Oh. 434 00:33:53,130 --> 00:33:56,200 First of all, my legal representative. 435 00:33:56,200 --> 00:33:58,090 What?! 436 00:33:58,090 --> 00:34:01,630 Byun Woo Tak that jerk, you're going to bring him home to feed him, Uncle? 437 00:34:01,630 --> 00:34:04,320 I know, right? 438 00:34:04,320 --> 00:34:08,040 Well, since he's my lawyer, we can feed him a meal. 439 00:34:08,040 --> 00:34:10,930 - And who's the other person? - Huh? 440 00:34:10,930 --> 00:34:15,800 Oh...that...you know, there. 441 00:34:15,800 --> 00:34:18,950 There..there who? 442 00:34:18,950 --> 00:34:25,950 Well, you know, right there, who is it...Miss Go. 443 00:34:25,950 --> 00:34:27,330 Oppa! 444 00:34:27,330 --> 00:34:30,050 Uncle! 445 00:34:30,050 --> 00:34:35,520 Oppa, you already got that close to Miss Go? 446 00:34:35,520 --> 00:34:36,560 Oh my God. 447 00:34:36,560 --> 00:34:41,350 In any case, know it as that. You don't need to prepare much. 448 00:34:41,350 --> 00:34:44,830 Just prepare it like we always do. Okay? 449 00:34:44,830 --> 00:34:47,640 I'm leaving. 450 00:34:50,400 --> 00:34:55,840 Oh, no way. Woo Tak jerk is already absurd, but Miss Go on top of that? 451 00:34:55,840 --> 00:35:00,390 No wonder she asked me in detail. 452 00:35:00,390 --> 00:35:04,370 - Who did? Did you by chance go see Miss Go? - Yeah. 453 00:35:04,370 --> 00:35:07,140 I went to see her to find out her intentions. 454 00:35:07,140 --> 00:35:08,570 And what did she say? 455 00:35:08,570 --> 00:35:11,980 It seemed like she's not connected to the lawsuit. 456 00:35:11,980 --> 00:35:14,770 She only worried about your uncle. 457 00:35:14,770 --> 00:35:17,730 So you totally fell of it! 458 00:35:17,730 --> 00:35:19,370 You said we should keep neutral. 459 00:35:19,370 --> 00:35:22,900 What if she really becomes my Aunt or something! 460 00:35:22,900 --> 00:35:28,520 Truthfully, if she does, from my brother's point of view, it's a thankful matter. 461 00:35:29,760 --> 00:35:33,440 Yes, President. Yes, I heard. 462 00:35:33,440 --> 00:35:37,460 Of course. I just need to go there on time at dinner? 463 00:35:37,460 --> 00:35:40,560 Yes, I got it. I'll see you later. 464 00:35:40,560 --> 00:35:43,240 Jeong Hae, can you put this in there? 465 00:35:43,240 --> 00:35:45,110 Yes. 466 00:35:51,250 --> 00:35:56,540 I'm...doing the right thing, right? 467 00:35:59,980 --> 00:36:02,270 Honey! Honey! 468 00:36:02,270 --> 00:36:04,070 Yeah, why?! Why? 469 00:36:04,070 --> 00:36:05,950 Big news. Big news! 470 00:36:05,950 --> 00:36:08,690 That woman is coming to our house! 471 00:36:08,690 --> 00:36:10,060 That woman? Who? 472 00:36:10,060 --> 00:36:12,280 Miss Go! That woman! 473 00:36:12,280 --> 00:36:13,090 What?! 474 00:36:13,090 --> 00:36:15,430 What do you mean, Noona? Miss Go is coming home? 475 00:36:15,430 --> 00:36:17,080 Dal Bong, what are you doing here? 476 00:36:17,080 --> 00:36:20,710 I'm here to leave my luggage. I have to go work, but I don't have anywhere to leave this. 477 00:36:20,710 --> 00:36:24,850 But what do you mean? Why is Miss Go coming to our house? 478 00:36:24,850 --> 00:36:27,760 Uncle invited her for dinner! 479 00:36:27,760 --> 00:36:30,430 WHAT!? 480 00:36:30,430 --> 00:36:33,940 What did you say? Invitation? 481 00:36:35,820 --> 00:36:38,110 What absurdity is this? 482 00:36:38,110 --> 00:36:41,870 Why would he invite that woman to our house? 483 00:36:41,870 --> 00:36:45,180 What? Eat dinner together? With Father? 484 00:36:45,180 --> 00:36:47,250 Hah, gosh. 485 00:36:49,490 --> 00:36:53,810 What? Also with Byun Woo Tak, that jerk? 486 00:36:53,810 --> 00:37:00,230 So Father even invited Byun Woo Tak to dinner? At our house? 487 00:37:01,170 --> 00:37:02,940 Oh, okay. 488 00:37:02,940 --> 00:37:05,280 I got it. 489 00:37:05,280 --> 00:37:09,890 Okay, I'll see you there. Don't be late. 490 00:37:09,890 --> 00:37:11,870 Okay. 491 00:37:13,870 --> 00:37:18,460 Father is coming out like this? 492 00:37:18,460 --> 00:37:22,470 What is this? Byun Woo Tak that jerk is even eating dinner at Secretary Cha's house? 493 00:37:22,470 --> 00:37:26,700 To the house that I didn't even get to go to? No way. 494 00:37:29,370 --> 00:37:33,030 Ah yes. I have something to urgently discuss. 495 00:37:33,030 --> 00:37:36,700 Yes, it's the Byun Woo Tak case. 496 00:37:47,270 --> 00:37:51,160 Well, what brings you here? 497 00:37:51,160 --> 00:37:55,740 I heard you packed up your bags and left yesterday. 498 00:37:55,740 --> 00:37:58,110 Why? What is it? 499 00:37:59,550 --> 00:38:03,250 Did you invite Miss Go to our house? 500 00:38:03,250 --> 00:38:05,950 To eat dinner together? 501 00:38:05,950 --> 00:38:08,350 Yeah, I did that. 502 00:38:08,350 --> 00:38:11,610 I invited her home to eat dinner. Why? 503 00:38:11,610 --> 00:38:15,180 Byun Woo Tak! You also invited that jerk? 504 00:38:15,210 --> 00:38:19,500 Yeah, I did! He's my lawyer. I can't even invite him? 505 00:38:19,500 --> 00:38:20,840 Father!! 506 00:38:20,840 --> 00:38:23,860 You're not going to live at home from now on anyways. 507 00:38:23,910 --> 00:38:28,570 When you guys were there, I couldn't freely invite people because I was watchful of you all, 508 00:38:28,570 --> 00:38:32,700 but now you guys all left, and the house is empty. I don't have a reason not to invite them. 509 00:38:32,700 --> 00:38:34,520 Isn't that right? 510 00:38:34,520 --> 00:38:37,150 Father, why are you really acting like this? 511 00:38:37,150 --> 00:38:40,050 Is it because you really want to see me foam at the mouth and pass out? 512 00:38:40,050 --> 00:38:44,340 You guys said that to me in the first place. To live my life. 513 00:38:44,340 --> 00:38:47,070 That I should stop pathetically chasing after you guys 514 00:38:47,070 --> 00:38:51,210 and live my life. That's why I'm trying to live my life. Why? 515 00:38:51,260 --> 00:38:54,400 That's what I want to ask you guys, why are you acting like this? 516 00:39:01,900 --> 00:39:05,320 Are you...crying? 517 00:39:05,320 --> 00:39:07,240 Are you crying, Kang Shim? 518 00:39:12,350 --> 00:39:14,660 I got it, Father. 519 00:39:14,660 --> 00:39:16,810 I said I got it. 520 00:39:35,370 --> 00:39:37,840 But what does she mean by she got it? 521 00:39:39,060 --> 00:39:40,790 Kang Jae, it's me. 522 00:39:40,790 --> 00:39:44,390 Noona, what to do? I can't today. 523 00:39:44,390 --> 00:39:48,340 I have to go early to the Hannamdong house today. I spent the night out yesterday at the hospital. 524 00:39:48,340 --> 00:39:51,030 Aish. 525 00:39:53,150 --> 00:39:56,340 Noona, I really can't leave from now on. 526 00:39:56,340 --> 00:39:58,610 I'm the chef's assistant now. 527 00:39:58,610 --> 00:40:01,220 Can't you take care of it on your own, Noona? 528 00:40:01,240 --> 00:40:06,090 Ah, these punks. They're all backing out like this? 529 00:40:06,090 --> 00:40:10,410 Fine then. I don't need you men. 530 00:40:10,410 --> 00:40:13,110 Us women will take care of it. 531 00:40:13,110 --> 00:40:16,680 Oh, Hyungnim. Huh? Right now? 532 00:40:16,680 --> 00:40:19,090 Yes, I have time. 533 00:40:19,090 --> 00:40:20,810 What is it when it's almost nighttime? 534 00:40:20,810 --> 00:40:25,260 Well, Sister-in-law, you're also our family, right? 535 00:40:25,260 --> 00:40:29,120 Yes, I'm family. That's right. Of course. 536 00:40:29,130 --> 00:40:32,190 That's why you should come in place of Kang Jae 537 00:40:32,190 --> 00:40:34,800 and run the field as the representative. 538 00:40:34,800 --> 00:40:36,960 Representative? 539 00:40:38,050 --> 00:40:41,380 Yes I got it, Hyungnim. I'll be there right away. 540 00:40:44,710 --> 00:40:47,410 Hyo Jin, where are you going right now? 541 00:40:47,410 --> 00:40:49,240 Huh? Oh...that is... 542 00:40:49,240 --> 00:40:52,440 Why? Did something happen at the other house again? 543 00:40:52,440 --> 00:40:55,850 No! My friend suddenly asked to see me. 544 00:40:55,850 --> 00:40:58,050 She's getting divorced. 545 00:40:58,120 --> 00:40:58,950 Divorced? 546 00:40:58,950 --> 00:41:02,800 Yeah! She's crying and bawling, and she asked me to come out right away, Mom. 547 00:41:02,800 --> 00:41:03,960 Are you going to be late? 548 00:41:03,960 --> 00:41:08,900 I'm not sure. I'll come back right after dinner. I'll be back. 549 00:41:10,270 --> 00:41:13,570 People divorce so easily nowadays. 550 00:41:14,580 --> 00:41:18,420 But which friend? 551 00:41:30,420 --> 00:41:31,670 You're here, in-law. 552 00:41:31,670 --> 00:41:33,000 Ah, yes. Hello. 553 00:41:33,000 --> 00:41:33,920 Hyungnim! I'm here. 554 00:41:33,920 --> 00:41:36,860 Sister-in-law! Here, come here. 555 00:41:37,850 --> 00:41:39,630 Did that Miss Go lady come? 556 00:41:39,630 --> 00:41:42,710 No, not yet. First, let's have a drink. 557 00:41:42,710 --> 00:41:43,910 Huh? 558 00:41:43,910 --> 00:41:49,020 Miss Go is not a easy opponent. Kang Shim already went against her once and lost big time. 559 00:41:49,020 --> 00:41:51,860 Really? Hyungnim lost? 560 00:41:51,860 --> 00:41:54,230 What do we do? I guess she's really strong. 561 00:41:54,230 --> 00:41:57,420 She must be quite capable, that's why she was able to seduce my Uncle. 562 00:41:57,420 --> 00:42:00,790 Uncle is not someone who'll fall for just any woman. 563 00:42:00,790 --> 00:42:06,050 Then if we just push out Miss Go, will Kang Jae's lawsuit be dropped? 564 00:42:06,050 --> 00:42:11,240 Of course. By any possible means, we need to first chase that woman out. 565 00:42:11,240 --> 00:42:15,710 Then you and I will regain the peace at our household. Okay? 566 00:42:15,710 --> 00:42:17,860 I understand, Hyungnim. 567 00:42:17,860 --> 00:42:21,720 Oh! I think she's coming now. 568 00:42:30,570 --> 00:42:32,400 Oh my. 569 00:42:42,350 --> 00:42:44,520 She went in. 570 00:42:47,640 --> 00:42:54,420 Hey. Did you see? That woman just touched up his clothes. 571 00:42:54,420 --> 00:42:58,320 Yes, I saw it, Hyungnim. I clearly saw it. 572 00:42:58,380 --> 00:43:02,710 What's wrong with that woman? 573 00:43:02,710 --> 00:43:04,530 Let's drink, Sister-in-law. 574 00:43:04,530 --> 00:43:06,260 Yes, let's drink, Hyungnim. 575 00:43:06,260 --> 00:43:08,980 I can't stand it either. Let's drink. 576 00:43:10,910 --> 00:43:14,110 Honey, you stay out of it. 577 00:43:19,780 --> 00:43:23,700 Welcome Miss Go. 578 00:43:23,730 --> 00:43:28,150 Please come inside. 579 00:43:28,150 --> 00:43:30,770 Yes. 580 00:43:31,680 --> 00:43:34,480 What about the lawyer? 581 00:43:34,500 --> 00:43:37,610 I will call. 582 00:43:41,030 --> 00:43:43,670 Yes, I went out. 583 00:43:44,310 --> 00:43:47,720 I will be there in five minutes. 584 00:44:00,820 --> 00:44:02,430 What is this? 585 00:44:15,310 --> 00:44:18,610 Look here. What are you doing? 586 00:44:18,610 --> 00:44:21,980 What do you mean? I'm making sure you're not going anywhere. 587 00:44:21,980 --> 00:44:24,460 What? 588 00:44:24,470 --> 00:44:27,870 You think I wouldn't know you'd be going to Secretary Cha's house to eat dinner? 589 00:44:27,920 --> 00:44:30,460 Who are you to go there? 590 00:44:30,490 --> 00:44:34,430 Do you know how stressed Secretary Cha is? 591 00:44:34,440 --> 00:44:38,300 -Won't you move? -No I won't. 592 00:44:38,320 --> 00:44:40,700 You won't be able to get even an arm out. 593 00:44:40,700 --> 00:44:42,990 You really? 594 00:44:54,600 --> 00:44:57,750 I know how to use my strength. 595 00:44:59,020 --> 00:45:02,230 Secretary Cha fought for me. 596 00:45:02,260 --> 00:45:06,780 I will fight for Secretary Cha too. 597 00:45:16,500 --> 00:45:20,600 -Oh, you just came now? -Yes, I'm back. 598 00:45:23,300 --> 00:45:27,220 Didn't she contact you? Hyo Jin had an appt. so she went out for a bit. 599 00:45:27,220 --> 00:45:30,920 I see. Then I will go upstairs. 600 00:45:30,920 --> 00:45:34,020 If you frequently stay out overnight, it will become a habit, Dr. Cha. 601 00:45:34,040 --> 00:45:37,850 On top of that, you stayed out without even letting us know. Isn't that just the worst? 602 00:45:37,880 --> 00:45:42,750 -I had work to do at the hospital.. -Don't make Hyo Jin wait again. I can't watch it. 603 00:45:42,800 --> 00:45:44,730 Okay? 604 00:45:46,080 --> 00:45:48,830 I'll call you when it's time to eat. 605 00:46:20,580 --> 00:46:23,970 -Dal Bong. -I'm busy. 606 00:46:24,010 --> 00:46:26,690 Then shall I wait for you when you're done? 607 00:46:26,690 --> 00:46:30,650 Don't wait. I have to go to Garakdong market with Chef Go. 608 00:46:30,650 --> 00:46:34,800 -Cha Dal Bong, what are you doing? -Yes, I'm going. 609 00:46:43,120 --> 00:46:47,040 Won't you keep your head on straight? If you don't concentrate in front of the fire for just one second, it leads to an accident, you brat! 610 00:46:47,070 --> 00:46:50,830 -Come to your senses. -Yes sir. 611 00:47:22,770 --> 00:47:25,770 What's wrong? Are you ill somewhere? 612 00:47:28,090 --> 00:47:31,650 What's wrong that you're sitting like the world ended? 613 00:47:33,480 --> 00:47:34,810 Seo Wool? 614 00:47:36,520 --> 00:47:40,710 Suddenly, the world 615 00:47:40,720 --> 00:47:45,660 seems like it turned off and it's dark. 616 00:47:46,390 --> 00:47:52,210 Why am I like this? 617 00:48:17,440 --> 00:48:21,370 You, did you break up with Kang Seo Wool? 618 00:48:31,930 --> 00:48:34,940 Did you actually break up with her? 619 00:48:36,120 --> 00:48:41,170 Then from now on, can I be better to her? 620 00:48:54,160 --> 00:48:56,670 One kimchi katsu nabe! 621 00:49:16,600 --> 00:49:20,650 Look here. Let me go out. 622 00:49:20,700 --> 00:49:23,920 No way! Not even an arm will move out. 623 00:49:32,710 --> 00:49:36,880 The lawyer is late. 624 00:49:36,880 --> 00:49:40,460 You should start eating. Miss Go too. 625 00:49:40,500 --> 00:49:43,410 Ah, shall we? 626 00:49:43,450 --> 00:49:46,640 Then lets start first. 627 00:49:46,650 --> 00:49:49,120 Yes then. 628 00:49:49,170 --> 00:49:51,380 I'll eat well. 629 00:49:59,020 --> 00:50:00,180 You should eat with us too. 630 00:50:00,180 --> 00:50:05,300 No, I'll eat with the kids. You two eat together. 631 00:50:05,310 --> 00:50:06,690 Uncle. 632 00:50:07,520 --> 00:50:12,300 Yeah, what? Did something happen? 633 00:50:12,300 --> 00:50:16,740 -She said she'll be coming. -Really? 634 00:50:16,760 --> 00:50:21,890 -Is she coming? -Yes, but.. 635 00:50:21,930 --> 00:50:25,370 I came Father. 636 00:50:25,400 --> 00:50:28,250 Me too Father-in-law. 637 00:50:28,270 --> 00:50:33,020 Daughter-in-law, why did you? 638 00:50:33,090 --> 00:50:37,560 I'm a part of this family, Father-in-law. 639 00:50:37,600 --> 00:50:43,080 -Did you two drink? -I'm sorry. 640 00:50:43,110 --> 00:50:48,150 I had a hard time so I had a drink. 641 00:50:48,170 --> 00:50:51,920 I had a drink too, Father-in-law. 642 00:50:54,060 --> 00:50:58,740 -It's a delicious smell. -It's a delicious smell. 643 00:51:00,940 --> 00:51:05,170 Nephew-in-law, how much did they drink? 644 00:51:05,170 --> 00:51:08,750 Those two shared a bottle of soju. 645 00:51:09,900 --> 00:51:12,110 Aigoo. 646 00:51:15,060 --> 00:51:19,780 -What happened? -They went in. 647 00:51:24,540 --> 00:51:27,540 Noona, is she that woman? 648 00:51:27,570 --> 00:51:31,130 Yeah. She's that woman. 649 00:51:32,200 --> 00:51:35,800 Aigoo, I'm sorry this happened when we're about to eat. 650 00:51:35,830 --> 00:51:40,340 You know my daughter. She is my daughter-in-law. 651 00:51:40,360 --> 00:51:43,020 Ah, I see. Nice to meet you. 652 00:51:43,040 --> 00:51:45,900 We're about to start. Would you like to eat with us? 653 00:51:45,920 --> 00:51:49,880 We should. Aunt, give us rice too. 654 00:51:49,910 --> 00:51:54,810 Oh right. If I want to eat, I have to pay. 655 00:51:56,740 --> 00:52:00,420 Here father. It's $30. I can eat, right? 656 00:52:00,470 --> 00:52:04,840 -Aunt, please give us rice. -Me too, Aunt. 657 00:52:07,650 --> 00:52:11,390 The guest is probably confused. 658 00:52:11,450 --> 00:52:17,360 No, I'm okay. Lets eat. 659 00:52:47,870 --> 00:52:52,940 -What are you doing? -I'm eating. 660 00:52:52,940 --> 00:52:55,450 You're eating in a strange way. 661 00:52:55,490 --> 00:52:59,030 Taking food from a guest's plate. 662 00:52:59,060 --> 00:53:01,600 Where did you learn that from? 663 00:53:01,630 --> 00:53:05,380 I know. I've never done that. 664 00:53:05,400 --> 00:53:08,350 It seems I changed. 665 00:53:08,400 --> 00:53:10,710 Who is that because of? 666 00:53:20,260 --> 00:53:23,680 What do I do? It's scary. 667 00:53:25,720 --> 00:53:28,780 What's wrong with your girlfriend, Father-in-law? 668 00:53:28,810 --> 00:53:32,140 Hyungnim was hungry so she took some. 669 00:53:32,640 --> 00:53:36,820 How can she talk like that? It's scary. 670 00:53:42,620 --> 00:53:47,320 If it was scary, I'm sorry. I didn't mean to be that way. 671 00:53:48,220 --> 00:53:52,520 What do I do? Your smile is really scary too. 672 00:53:52,520 --> 00:53:54,720 Unni. 673 00:53:54,720 --> 00:53:59,890 Don't cry. It's okay, it's okay. 674 00:53:59,900 --> 00:54:04,620 Aigoo, Aigoo. I'm sorry.. 675 00:54:04,620 --> 00:54:08,180 they drank alcohol. 676 00:54:08,220 --> 00:54:14,890 No. It seems today isn't a good day. 677 00:54:14,890 --> 00:54:16,750 I will be leaving. 678 00:54:16,750 --> 00:54:20,650 Omo, Miss Go, how can you just go? 679 00:54:20,670 --> 00:54:24,850 I will come again if I'm in the area. 680 00:54:24,900 --> 00:54:25,910 Miss Go. 681 00:54:25,910 --> 00:54:30,780 What do I do? 682 00:54:30,800 --> 00:54:35,150 Miss Go. Miss Go. Miss Go. 683 00:54:40,220 --> 00:54:43,340 Yes! 684 00:54:43,340 --> 00:54:45,580 What did it Unni! We chased her away, right? 685 00:54:45,620 --> 00:54:49,340 What did I say? It works if it's two women. 686 00:54:52,330 --> 00:54:54,150 Me too! Me too! 687 00:54:54,190 --> 00:54:56,680 -Why? -You have to stand firm. 688 00:55:02,980 --> 00:55:04,800 Those little. 689 00:55:06,500 --> 00:55:09,760 I am really sorry. 690 00:55:10,590 --> 00:55:14,670 Although it's a shame I didn't get to eat, your plan succeeded. 691 00:55:14,670 --> 00:55:17,630 Your daughter returned so it's okay. 692 00:55:17,670 --> 00:55:21,700 I will take you out to eat sometime. 693 00:55:22,860 --> 00:55:24,420 By the way, 694 00:55:39,480 --> 00:55:42,180 As I expected, the size and color match you. 695 00:55:42,180 --> 00:55:46,420 You don't have to give it to me. 696 00:55:46,420 --> 00:55:50,880 I accepted the scarf last time. 697 00:55:50,880 --> 00:55:53,790 It is cold. You must wear this. 698 00:55:53,840 --> 00:55:57,900 It's going to snow a lot and you can't catch a cold. 699 00:55:59,950 --> 00:56:04,840 I will buy some latte and visit you again. 700 00:56:06,540 --> 00:56:08,680 Excuse me, Miss Go. 701 00:56:10,580 --> 00:56:15,810 Do you by any chance, want to do anything? 702 00:56:19,970 --> 00:56:21,470 Well. 703 00:56:47,980 --> 00:56:54,060 My room, it's nice to be here. Even though it was only a day, it's nice to be here. 704 00:56:54,060 --> 00:56:57,740 As expected, my home is the best. 705 00:57:01,060 --> 00:57:04,980 But why didn't Byun Woo Tak come? 706 00:57:11,360 --> 00:57:15,610 You're doing too much. 707 00:57:15,640 --> 00:57:20,660 I was born with exceptional stamina and tenacity. 708 00:57:28,200 --> 00:57:34,220 Yes, cousin. Really? 709 00:57:36,260 --> 00:57:40,080 That's great. Yes, yes. 710 00:57:43,870 --> 00:57:47,750 The situation is over. Secretary Cha succeeded in securing the house. 711 00:57:47,790 --> 00:57:51,370 Father's girlfriend couldn't eat dinner and went out. 712 00:57:51,370 --> 00:57:53,580 What are you doing? 713 00:57:53,610 --> 00:57:58,030 You're not as smart as I thought. Don't you remember? 714 00:57:58,040 --> 00:58:01,560 If you try to do anything to Secretary Cha again, I swear, 715 00:58:01,570 --> 00:58:06,010 using any methods and means possible, I will protect her from you. 716 00:58:06,030 --> 00:58:09,180 That's what I just did. 717 00:58:09,180 --> 00:58:12,620 So don't even dream of any funny business. Got it? 718 00:58:12,620 --> 00:58:14,770 I am watching you. 719 00:58:15,840 --> 00:58:17,680 Then, (I will leave). 720 00:58:18,410 --> 00:58:19,830 Talking so much. 721 00:58:44,190 --> 00:58:46,910 Good night, Secretary Cha. 722 00:59:18,850 --> 00:59:23,050 Kang Shim, Kang Shim. You should come out. Hyo Jin left. 723 00:59:23,070 --> 00:59:27,740 Already? I told her to go together. 724 00:59:32,860 --> 00:59:36,160 - You came, Kang Jae? - Yes, Aunt. 725 00:59:36,170 --> 00:59:39,790 -Where's Hyo Jin? -She's in the room with uncle. 726 00:59:40,610 --> 00:59:43,390 It won't work. I can't do that. 727 00:59:44,190 --> 00:59:47,180 Why, Father-in-law? Why can't you? 728 00:59:48,420 --> 00:59:52,850 Do you really like making Kang Jae miserable? 729 00:59:52,880 --> 00:59:58,600 You even seized his salary, and because of that, rumors have already spread in the hospital. 730 00:59:59,100 --> 01:00:02,920 - He brought it on himself. - It's too harsh. 731 01:00:02,940 --> 01:00:05,780 What did my Kang Jae do so wrong? 732 01:00:05,830 --> 01:00:10,110 Because you went ahead with that lawsuit, he lost my father's favor. 733 01:00:10,140 --> 01:00:13,750 And now he's being treated like leftover rice at home. 734 01:00:14,980 --> 01:00:20,290 My Mom is saying that you're making your son look so pathetic. 735 01:00:20,300 --> 01:00:24,440 How could you do that to your own son? 736 01:00:24,480 --> 01:00:28,760 Your household is doing that? 737 01:00:29,600 --> 01:00:33,570 Look at that. I said Uncle went overboard this time. 738 01:00:33,580 --> 01:00:35,750 Be neutral. 739 01:00:39,270 --> 01:00:41,990 What are you doing there? Come out quickly. 740 01:00:42,000 --> 01:00:45,120 I am not done talking to Father-in-law. 741 01:00:45,150 --> 01:00:48,750 Father-in-law, if you don't cancel the lawsuit, 742 01:00:48,750 --> 01:00:51,320 I won't ever get out of this room. 743 01:00:51,360 --> 01:00:55,520 Please cancel the lawsuit. Please cancel it. Okay? 744 01:00:55,520 --> 01:00:58,060 Did Hyo Jin drink? 745 01:00:58,070 --> 01:01:01,320 She shared a bottle of soju with me. 746 01:01:02,410 --> 01:01:03,780 Get up. 747 01:01:05,450 --> 01:01:08,920 - Father-in-law. - I told you to get up quickly. 748 01:01:09,710 --> 01:01:12,420 Can you come live in this house? 749 01:01:13,090 --> 01:01:14,340 What? 750 01:01:17,230 --> 01:01:20,600 Not more, not less. Just three months from now on. 751 01:01:20,650 --> 01:01:23,330 Come live in this house for just three months. 752 01:01:23,350 --> 01:01:27,290 Then I will first release the seizure on his salary. 753 01:01:27,350 --> 01:01:29,810 And after three months, 754 01:01:29,810 --> 01:01:32,650 I'll even drop the lawsuit. 755 01:01:33,340 --> 01:01:34,780 Father. 756 01:01:37,150 --> 01:01:38,740 Father-in-law. 757 01:01:41,190 --> 01:01:44,800 Can you move in and live here? 758 01:01:49,570 --> 01:01:51,770 Oh wow. 759 01:02:26,860 --> 01:02:29,420 What Happens to My Family ~ Preview ~ 760 01:02:29,450 --> 01:02:33,340 That's such an unreasonable condition. I told you that I'm a vowed single! 761 01:02:33,340 --> 01:02:36,470 Why keep coming after me? Hyung and Noona can work it off. 762 01:02:36,470 --> 01:02:38,420 How about going overseas for about a year? 763 01:02:38,440 --> 01:02:41,050 The hospital will pay for the expenses. You don't have to feel burdened. 764 01:02:41,050 --> 01:02:42,220 Try go straight at it. 765 01:02:42,220 --> 01:02:45,260 Who knows? Maybe you're well suited to live with your in-laws. 766 01:02:45,260 --> 01:02:47,990 Were you secretly having a deal in order to settle? 767 01:02:47,990 --> 01:02:51,080 - Are you really going to betray like this? - You guys should settle. 768 01:02:51,110 --> 01:02:54,390 Can you not butt in? You're not a part of our family. 769 01:02:54,440 --> 01:02:57,310 It looks like I have to go on a blind date this Saturday. 770 01:02:57,310 --> 01:03:00,450 -Secretary Cha? -From now on, I'm going to live here, Father-in-law. 771 01:03:00,450 --> 01:03:02,790 Does it feel that good to have defeated your children? 772 01:03:02,790 --> 01:03:05,690 Does it mean that you'll settle? 59182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.