Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,860
Episode 27
3
00:00:13,350 --> 00:00:16,510
It should snow instead.
4
00:00:16,510 --> 00:00:20,080
I wonder if Secretary Cha got home safely.
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,890
Should I check?
6
00:00:26,740 --> 00:00:30,890
The person you are trying to reach is currently unavailable.
7
00:00:32,030 --> 00:00:35,750
Yeah, Kang Shim. Where?
8
00:00:36,620 --> 00:00:38,110
Yeah.
9
00:00:38,110 --> 00:00:40,860
Yeah. Oh, here it is.
10
00:00:40,860 --> 00:00:42,990
Yeah, I found it.
11
00:00:42,990 --> 00:00:45,730
Where are you?
12
00:00:45,730 --> 00:00:47,620
Where? The sauna?
13
00:00:47,620 --> 00:00:50,250
Be quiet. Aunt might hear.
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,050
Hey, you're really something else.
15
00:00:52,050 --> 00:00:55,730
Your paychecks are being seized. If you want to fight, you should fight here.
16
00:00:55,730 --> 00:00:58,320
How could you just pack up and leave?
17
00:00:58,320 --> 00:01:01,920
If you run out of money and food, you'll be screwed.
18
00:01:03,230 --> 00:01:06,570
The person you are trying to reach is currently unavailable.
19
00:01:06,570 --> 00:01:09,040
Who is she talking to?
20
00:01:09,040 --> 00:01:11,680
Then what can I do?
21
00:01:11,680 --> 00:01:14,680
I can't stand being there because of the lawyer.
22
00:01:14,680 --> 00:01:17,870
I know since I've been to a sauna,
23
00:01:17,870 --> 00:01:19,870
but to eat and live there
24
00:01:19,870 --> 00:01:23,260
is something a person can't do.
25
00:01:23,260 --> 00:01:28,260
Dal Bong is looking into a place right now.
26
00:01:28,260 --> 00:01:31,100
Yeah, through the internet.
27
00:01:31,100 --> 00:01:34,110
Yeah, Kang Jae went home.
28
00:01:34,110 --> 00:01:36,190
What? He didn't come home?
29
00:01:36,190 --> 00:01:39,110
Yeah and he's not answering the phone.
30
00:01:39,110 --> 00:01:43,820
What do I do? He's not staying out tonight, is he?
31
00:01:53,520 --> 00:01:56,370
The person you are trying to reach is currently unavailable.
32
00:01:56,370 --> 00:02:00,930
This woman, who is she talking to for so long?
33
00:02:00,930 --> 00:02:03,090
Is it a man?
34
00:02:03,940 --> 00:02:06,570
Is it that lawyer?
35
00:02:07,530 --> 00:02:10,770
You horrible bastard. Do you want to die?
36
00:02:10,770 --> 00:02:14,850
-Sir..
-"Sir"? You little..
37
00:02:14,850 --> 00:02:19,470
You dare make a fool out of my daughter and I as a set, you bastard?!
38
00:02:19,470 --> 00:02:21,280
Even if the situation called for it,
39
00:02:21,280 --> 00:02:24,770
you dare try make me into a father without any sense of discretion, someone who teams up
40
00:02:24,770 --> 00:02:26,630
with the bastard who betrayed my daughter to sue her?
41
00:02:26,630 --> 00:02:31,410
Look here! Even if I'm in an urgent situation, I don't have to work with you!
42
00:02:31,410 --> 00:02:33,940
You despicable jerk!
43
00:02:33,940 --> 00:02:38,470
Sir, I didn't persuade you to do it. You asked me.
44
00:02:38,470 --> 00:02:42,370
You did it first by showing up to my shop.
45
00:02:42,370 --> 00:02:46,160
You baited me first, asking if I had anyone to sue, you bastard!
46
00:02:46,160 --> 00:02:49,250
You're such a bad guy!
47
00:02:49,250 --> 00:02:51,810
-Sir.
-Why did you deceive me?
48
00:02:51,810 --> 00:02:53,710
You're dead today.
49
00:02:53,710 --> 00:02:56,280
Sir! Sir!
50
00:02:56,280 --> 00:03:00,460
What? Do you have something to say?
51
00:03:00,460 --> 00:03:03,440
Okay, what is it? Say it before you die.
52
00:03:03,440 --> 00:03:06,900
Say it!
53
00:03:11,060 --> 00:03:15,490
What is this? What are you doing?
54
00:03:16,370 --> 00:03:18,750
If I don't do it like this,
55
00:03:20,800 --> 00:03:23,340
I can't live.
56
00:03:23,340 --> 00:03:25,640
That's why I came.
57
00:03:26,960 --> 00:03:30,310
I didn't want to lose Kang Shim.
58
00:03:30,310 --> 00:03:32,730
Aigoo, such outdated excuses.
59
00:03:32,730 --> 00:03:37,330
Hey! You're a lawyer. Don't you have more sophisticated excuses to fit your title?
60
00:03:37,330 --> 00:03:43,660
What you just said has appeared more than a million times in dramas Soon Geum watches!
61
00:03:43,660 --> 00:03:45,700
That kind of speech doesn't touch anyone, you brat!
62
00:03:45,700 --> 00:03:51,660
But Sir, I'm representing your case entirely separate from my feelings towards Kang Shim.
63
00:03:51,660 --> 00:03:56,090
I truthfully understood your perspective and your feelings.
64
00:03:56,090 --> 00:03:59,690
That's why I did it.
65
00:03:59,690 --> 00:04:01,810
Please believe that.
66
00:04:07,170 --> 00:04:09,280
So what you're saying is
67
00:04:09,280 --> 00:04:12,130
you and I, official and private matters,
68
00:04:12,130 --> 00:04:13,730
we should make a distinction, is that it?
69
00:04:13,730 --> 00:04:18,420
This is something only I can do.
70
00:04:29,350 --> 00:04:32,430
The person you are trying to reach is currently unavailable.
71
00:04:32,430 --> 00:04:36,900
I'm going crazy. She's been talking for 30 minutes now.
72
00:04:37,770 --> 00:04:40,960
Did something happen? Is that it?
73
00:04:40,960 --> 00:04:43,360
What is there for something to happen?
74
00:04:43,360 --> 00:04:47,260
Dal Bong and I will suffer just a bit.
75
00:04:47,260 --> 00:04:50,560
In any case, you siblings have to tame your temper.
76
00:04:50,560 --> 00:04:53,920
You guys are temper siblings.
77
00:04:55,990 --> 00:05:01,190
By chance, are you eating snacks on my bed?
78
00:05:03,280 --> 00:05:07,560
Hey, I told you not to eat snacks on my bed.
79
00:05:08,540 --> 00:05:12,650
No, I'm not.
80
00:05:12,650 --> 00:05:15,750
I ate and cleaned everything.
81
00:05:15,750 --> 00:05:17,790
This wench, seriously.
82
00:05:17,790 --> 00:05:22,150
Instead of being like that, come to the sauna.
83
00:05:22,150 --> 00:05:24,550
Lets talk face to face.
84
00:05:24,550 --> 00:05:26,950
Don't forget to bring my tablet.
85
00:05:26,950 --> 00:05:31,190
You can never tell Aunt that I am here, okay?
86
00:05:31,190 --> 00:05:33,210
Okay.
87
00:05:42,460 --> 00:05:44,590
Yes, Director. Hello.
88
00:05:44,590 --> 00:05:48,370
What are you calling about at this time of night?
89
00:05:48,370 --> 00:05:51,680
Oh, Kang Shim?
90
00:05:53,040 --> 00:05:55,220
Kang Shim ran away from home.
91
00:05:55,220 --> 00:05:57,970
What?! Ran away from home?!
92
00:05:57,970 --> 00:06:00,900
Yes. Yes.
93
00:06:00,900 --> 00:06:02,940
Oh, I see.
94
00:06:02,940 --> 00:06:06,800
Where is the sauna Secretary Cha is at?
95
00:06:09,080 --> 00:06:10,930
Noona, there isn't anything available.
96
00:06:10,930 --> 00:06:12,660
There isn't?
97
00:06:15,350 --> 00:06:18,500
A boarding house starts at $400 per person,
98
00:06:18,500 --> 00:06:22,590
but if you add food expenses and laundry fees, you need to pay about $600 per person.
99
00:06:22,590 --> 00:06:27,790
And I also looked into housing for examiners, but decent places start at $400 per person.
100
00:06:28,580 --> 00:06:29,700
Are there any cheap places?
101
00:06:29,700 --> 00:06:35,200
Of course, there are, but those cheap places are not for you to live in.
102
00:06:35,200 --> 00:06:39,490
Now that I look at it, the $300 that Father asked
103
00:06:39,490 --> 00:06:42,680
is not that expensive.
104
00:06:44,870 --> 00:06:50,040
If there is Cha Kang Shim among the guests, please come to the counter.
105
00:06:50,040 --> 00:06:52,340
Who?
106
00:06:52,340 --> 00:06:55,320
Is there anyone else who knows about us being here?
107
00:06:55,320 --> 00:06:59,400
No. Young Seol said she would come.
108
00:06:59,400 --> 00:07:03,100
But why did she call at the counter? She can just come in.
109
00:07:03,100 --> 00:07:05,570
I know, huh?
110
00:07:05,570 --> 00:07:08,040
By chance, Aunt?
111
00:07:08,040 --> 00:07:11,800
By chance, isn't that Father? May be he regretted about kicking us out and found out that we came to the sauna.
112
00:07:11,800 --> 00:07:14,340
There is a possibility that he came here to find us.
113
00:07:14,340 --> 00:07:16,650
Is that so?
114
00:07:27,410 --> 00:07:31,890
Dal Bong, do you see father's face?
115
00:07:31,890 --> 00:07:35,290
No. I don't see it.
116
00:07:49,560 --> 00:07:53,430
What? Do you know that guy?
117
00:07:53,430 --> 00:07:55,630
Oh my, he must be crazy.
118
00:07:55,630 --> 00:07:59,510
Why would the Director be here?
119
00:07:59,510 --> 00:08:01,280
What Director?
120
00:08:03,290 --> 00:08:05,690
What happened?
121
00:08:05,690 --> 00:08:08,060
How did he come here?
122
00:08:09,190 --> 00:08:11,880
What do I do?
123
00:08:21,940 --> 00:08:26,100
Yes, hello. Yes, Director.
124
00:08:26,100 --> 00:08:27,970
What is the matter?
125
00:08:27,970 --> 00:08:32,390
What are you doing there?
126
00:08:32,390 --> 00:08:36,010
Excuse me? What do you mean?
127
00:08:36,010 --> 00:08:41,580
I see all of you in a sauna outfit and hat.
128
00:08:49,440 --> 00:08:51,600
Cover me.
129
00:08:53,410 --> 00:08:55,400
Why are you like this? What is the matter?
130
00:08:55,400 --> 00:08:58,160
Director,
131
00:08:58,160 --> 00:09:01,040
what brought you here?
132
00:09:02,080 --> 00:09:05,440
I brought you something. This.
133
00:09:05,440 --> 00:09:08,750
I told Young Seol to bring it.
134
00:09:09,720 --> 00:09:13,920
Stop hiding and come out. I saw everything.
135
00:09:21,350 --> 00:09:24,410
Why are you like this?
136
00:09:25,510 --> 00:09:27,090
Why?
137
00:09:27,090 --> 00:09:29,490
I am sorry, but who are you?
138
00:09:30,890 --> 00:09:34,460
Dal Bong, introduce yourself. He is the director whom I work for.
139
00:09:36,220 --> 00:09:39,590
Hello, I am Cha Dal Bong. I am Kang Shim's youngest brother.
140
00:09:39,590 --> 00:09:43,890
Kang Shim? You call her Kang Shim at home?
141
00:09:43,890 --> 00:09:46,330
You little..
142
00:09:46,330 --> 00:09:48,290
You hit. Okay, fine.
143
00:09:48,290 --> 00:09:52,260
Stay. Why are you being like this? Stay still.
144
00:09:52,260 --> 00:09:54,520
You shouldn't hit your brother like that.
145
00:09:54,520 --> 00:09:58,020
Okay.
146
00:09:58,020 --> 00:10:00,450
I won't, so stay still.
147
00:10:00,450 --> 00:10:02,860
I will do it.
148
00:10:02,860 --> 00:10:04,930
Give me a payment.
149
00:10:04,930 --> 00:10:09,490
I'll give it to you later. I don't have it now.
150
00:10:09,490 --> 00:10:12,430
Instead of being like this, lets go inside and talk Secretary Cha.
151
00:10:12,430 --> 00:10:13,800
How much is the entrance fee here?
152
00:10:13,800 --> 00:10:16,460
Seven dollars.
- Oh, seven dollars.
153
00:10:22,200 --> 00:10:25,300
Is he really the Director you're assisting?
154
00:10:25,300 --> 00:10:26,190
Huh?
155
00:10:26,190 --> 00:10:29,840
Well...somehow he doesn't look like a Director.
156
00:10:29,840 --> 00:10:33,300
He kind of looks like a dimwit.
157
00:10:35,090 --> 00:10:36,580
Hush.
158
00:10:36,580 --> 00:10:40,300
Ah!! You were here, Secretary Cha.
159
00:10:40,300 --> 00:10:42,800
It's my first time being in a place like this.
160
00:10:42,800 --> 00:10:46,780
Ah, so this is what a sauna was like.
161
00:10:47,740 --> 00:10:49,870
How is this towel hat?
162
00:10:49,870 --> 00:10:51,420
Sheep's head.
163
00:10:51,420 --> 00:10:52,740
Sheep's head?
164
00:10:52,740 --> 00:10:55,180
It looks like a sheep's head, so people call it that.
165
00:10:55,180 --> 00:10:57,460
Ah, sheep's head.
166
00:11:00,610 --> 00:11:04,280
Um, Director. Would you like to have a refreshing sweet rice drink?
167
00:11:04,280 --> 00:11:07,850
Ah, sweet rice drink, that's great. Let's go.
168
00:11:15,400 --> 00:11:18,950
Oppa, where were you all this time?
169
00:11:18,950 --> 00:11:21,580
Have a talk with me.
- I'm tired.
170
00:11:21,580 --> 00:11:24,960
All the kids...already left home.
171
00:11:25,750 --> 00:11:30,050
Kang Shim and Dal Bong both packed up their bags and left home.
172
00:11:30,050 --> 00:11:32,150
By even resorting to kicking out the kids,
173
00:11:32,150 --> 00:11:36,270
must you continue on with that lawsuit?
174
00:11:37,210 --> 00:11:40,760
What is the reason you're taking it this far?
175
00:11:40,760 --> 00:11:47,170
Is it because you really want them to pay you a couple hundred thousand dollars, or do you really have dementia, Oppa?
176
00:11:48,910 --> 00:11:52,330
Yes, talk. What is it?
177
00:11:53,860 --> 00:11:58,540
Instead of just looking at me like that, tell me about it.
178
00:12:01,400 --> 00:12:03,520
Just go to sleep.
179
00:12:21,180 --> 00:12:25,400
Back in my immature days, I thought the greed in front of me was everything,
180
00:12:25,400 --> 00:12:28,390
and I made the wrong choice.
181
00:12:29,700 --> 00:12:32,530
The moment I abandoned Kang Shim,
182
00:12:32,530 --> 00:12:35,310
I also became very miserable.
183
00:12:35,860 --> 00:12:37,910
Also,
184
00:12:38,690 --> 00:12:40,440
I got a divorce.
185
00:12:40,440 --> 00:12:42,670
Hey, you brat.
186
00:12:42,670 --> 00:12:46,770
When I think about how much Kang Shim was sad and cried,
187
00:12:46,770 --> 00:12:49,830
my blood pressure goes up.
188
00:12:49,830 --> 00:12:53,460
For a long time, she didn't sleep or eat.
189
00:12:53,460 --> 00:12:58,020
Our Kang Shim. She was so young and all she did was cry and cry and cry.
190
00:12:58,020 --> 00:13:00,790
I deserve to die,
191
00:13:00,790 --> 00:13:02,650
but
192
00:13:03,460 --> 00:13:06,850
despite all that, regarding your lawsuit,
193
00:13:06,850 --> 00:13:09,950
I will take care of it.
194
00:13:09,950 --> 00:13:13,700
Please let me do it. Then I will do whatever you say.
195
00:13:13,700 --> 00:13:16,050
What? You'll do everything I say?
196
00:13:16,050 --> 00:13:18,910
Then can you die?
-Yes, I can.
197
00:13:18,910 --> 00:13:23,070
Please understand my feelings.
198
00:13:24,060 --> 00:13:26,310
Ah, really.
199
00:13:33,610 --> 00:13:35,110
Wow!
200
00:13:35,110 --> 00:13:38,450
There's a rice punch this good?
201
00:13:38,450 --> 00:13:43,160
Director, how did you get in contact with Young Seol?
202
00:13:43,160 --> 00:13:45,000
Ah.
203
00:13:46,060 --> 00:13:49,330
Don't tell Kang Shim that we are meeting.
204
00:13:49,330 --> 00:13:54,220
If you do, you and I will get in trouble by Kang Shim.
205
00:13:54,220 --> 00:13:56,050
You understand?
206
00:13:57,190 --> 00:14:01,740
Director, how did you get in contact with Young Seol?
207
00:14:01,740 --> 00:14:03,190
Ah..
208
00:14:03,190 --> 00:14:06,780
Since I couldn't get in touch with you, I contacted your house phone..
209
00:14:06,780 --> 00:14:09,330
How did you know our house number?
210
00:14:09,330 --> 00:14:12,970
Ah, that's in the work directory.
211
00:14:12,970 --> 00:14:15,140
Ah, directory.
212
00:14:15,140 --> 00:14:19,110
Anyways, I called home and your cousin answered.
213
00:14:19,110 --> 00:14:24,150
And I heard about your situation...yeah, that happened.
214
00:14:24,980 --> 00:14:26,860
Young Seol, that wrench.
215
00:14:26,860 --> 00:14:30,260
She doesn't even know the Director that well and makes him do this.
216
00:14:30,260 --> 00:14:34,720
But to come here like this is a bit strange.
217
00:14:36,370 --> 00:14:40,720
By chance, do you have special intentions towards my sister?
218
00:14:41,830 --> 00:14:43,910
Special intentions?
219
00:14:43,910 --> 00:14:45,670
Hey, Cha Dal Bong.
220
00:14:45,670 --> 00:14:48,920
Why are you asking him that?
221
00:14:48,920 --> 00:14:51,130
How can it not be?
222
00:14:51,130 --> 00:14:55,280
It's raining and he came here, carrying the tablet
223
00:14:55,280 --> 00:15:00,650
so he came on purpose. How can someone from work do that?
224
00:15:01,150 --> 00:15:04,250
Do you perhaps like my sister?
225
00:15:05,820 --> 00:15:10,350
Ah, your brother is very straightforward, Secretary Cha.
226
00:15:10,350 --> 00:15:12,130
Go over there.
227
00:15:12,130 --> 00:15:15,360
Say it like a man. You like her, right?
228
00:15:15,360 --> 00:15:18,700
I should just..
229
00:15:26,880 --> 00:15:29,990
I will go drink some water.
230
00:15:36,840 --> 00:15:40,820
Did you see? That's my sister.
231
00:15:41,600 --> 00:15:46,070
She's violent, rough, and dangerous.
232
00:15:46,070 --> 00:15:47,890
but you still like her?
233
00:15:47,890 --> 00:15:51,150
In this rain, to come here
234
00:15:51,150 --> 00:15:54,550
and bring the tablet
235
00:15:54,550 --> 00:15:57,810
doesn't make sense, right?
236
00:16:09,980 --> 00:16:12,140
Hey! Noh Young Seol!!
237
00:16:12,140 --> 00:16:17,430
Do you want to die? Why did you tell the Director I was here?
238
00:16:18,290 --> 00:16:22,760
Hey, won't you say something? Are you going to do this?
239
00:16:24,150 --> 00:16:27,170
Hey, Young Seol!
240
00:16:27,170 --> 00:16:31,570
You're dead.
241
00:16:46,350 --> 00:16:51,040
Go. Stop making me into a narrow-minded foolish jerk
242
00:16:51,040 --> 00:16:54,300
Go to Yoon Eun Ho.
243
00:17:03,880 --> 00:17:07,150
Hey, Seo Wool, what's wrong?
244
00:17:07,150 --> 00:17:09,600
Did you drink last night?
245
00:17:09,600 --> 00:17:10,860
No.
246
00:17:10,860 --> 00:17:13,250
But, what's wrong?
247
00:17:13,250 --> 00:17:15,350
Did you get a cold?
248
00:17:16,480 --> 00:17:18,140
No.
249
00:17:29,410 --> 00:17:32,570
Dal Bong, are you awake?
250
00:17:35,070 --> 00:17:38,570
Dal Bong, are you inside?
251
00:17:39,190 --> 00:17:42,010
Dal Bong, talk to me.
252
00:17:42,010 --> 00:17:45,000
Dal Bong, Dal Bong.
253
00:17:45,000 --> 00:17:49,870
Why are you making a ruckus in the morning? Dal Bong isn't home.
254
00:17:49,870 --> 00:17:52,560
He's not home? Why isn't he home?
255
00:17:52,560 --> 00:17:56,960
Dal Bong left home.
256
00:17:57,540 --> 00:17:59,900
Stop knocking.
257
00:18:01,710 --> 00:18:03,920
No way.
258
00:18:08,110 --> 00:18:11,880
Because of me? He left?
259
00:18:11,880 --> 00:18:13,510
No!
260
00:18:17,340 --> 00:18:19,330
Father-in-law.
261
00:18:19,330 --> 00:18:21,230
Yeah, Seo Wool.
262
00:18:21,230 --> 00:18:23,500
Did something happen this morning?
263
00:18:23,500 --> 00:18:26,050
Dal Bong...
264
00:18:26,050 --> 00:18:28,840
Dal Bong left.
265
00:18:28,840 --> 00:18:30,430
Yeah.
266
00:18:32,420 --> 00:18:34,430
I heard.
267
00:18:34,430 --> 00:18:36,370
You knew?
268
00:18:36,370 --> 00:18:39,300
I knew.
269
00:18:39,300 --> 00:18:44,590
I'm sorry. It's because of me he left.
270
00:18:44,590 --> 00:18:47,220
Why is that your fault? It's not.
271
00:18:47,220 --> 00:18:52,160
No, it's because I'm stupid. Dal Bong was really angry at me.
272
00:18:52,160 --> 00:18:55,380
No. It's because he was angry at me and left home.
273
00:18:55,380 --> 00:18:58,850
No, it's because of me. I'm sorry Father-in-law.
274
00:19:00,010 --> 00:19:01,810
Seo Wool.
275
00:19:02,310 --> 00:19:05,120
Seo Wool
- Seo Wool.
276
00:19:05,120 --> 00:19:07,570
What's wrong with Seo Wool?
277
00:19:07,570 --> 00:19:11,350
It's because Dal Bong left home. She thinks it's her fault.
278
00:19:11,350 --> 00:19:16,720
How is that her fault when it's his father's?
279
00:19:17,760 --> 00:19:20,810
Are you starting with me in the morning?
- Who's starting anything?
280
00:19:20,810 --> 00:19:22,820
I'm neutral.
281
00:19:22,820 --> 00:19:26,940
I'm seeing it at a neutral position, and kicking out the kids to do this,
282
00:19:26,940 --> 00:19:32,000
I think this is wrong so I just said what's on my mind.
283
00:19:45,030 --> 00:19:47,860
Seo Wool
284
00:19:49,510 --> 00:19:54,520
What are you doing? Answer the phone Dal Bong.
285
00:19:58,430 --> 00:20:01,210
Who is it that you're not answering the phone?
286
00:20:01,210 --> 00:20:03,320
It's nothing. I don't have to answer.
287
00:20:03,320 --> 00:20:06,960
What's wrong? Did Seo Wool do something wrong to you?
288
00:20:07,650 --> 00:20:12,640
It's because I don't have anything.
289
00:20:13,730 --> 00:20:19,380
Don't think girls like guys who have everything.
290
00:20:19,380 --> 00:20:24,440
Even though being with a man with money is good,
291
00:20:24,440 --> 00:20:28,020
a girl can surprisingly
292
00:20:28,020 --> 00:20:31,330
sincerely love a man.
293
00:20:31,330 --> 00:20:32,630
Lies.
294
00:20:32,630 --> 00:20:37,810
Girls change. If you don't have money and a car, they leave.
295
00:20:37,810 --> 00:20:41,960
That's because that's a loveless society.
296
00:20:41,960 --> 00:20:45,550
Since the person doesn't sincerely love the other,
297
00:20:45,550 --> 00:20:50,300
that's why they compensate with money and cars.
298
00:20:50,300 --> 00:20:53,930
Guys don't know anything.
299
00:20:53,930 --> 00:20:57,620
But in the end, the guys who take the girls to restaurants are well-off.
300
00:20:57,620 --> 00:21:01,480
A man's pure love...they don't care for it at all.
301
00:21:01,480 --> 00:21:04,150
Show me.
302
00:21:04,150 --> 00:21:09,780
What that pure love is. Show it first before you even talk.
303
00:21:24,950 --> 00:21:28,910
What do I do? He must be really angry.
304
00:21:43,400 --> 00:21:45,410
How come he isn't here?
305
00:21:47,940 --> 00:21:52,780
He spent last night working at the hospital again.
Is that so?
306
00:21:53,640 --> 00:21:58,490
Dad, can't you be better towards Kang Jae?
307
00:21:58,530 --> 00:22:04,240
What do I...
His father is being weird and not is usual self as you already know.
308
00:22:04,260 --> 00:22:09,290
The rumor at the hospital is due to the fact that is father has seized his salary.
309
00:22:09,320 --> 00:22:11,400
Let's eat!
310
00:22:12,030 --> 00:22:17,000
He can't come home because of you, dad.
311
00:22:18,420 --> 00:22:22,610
Hey, Hyo Jin.
-No matter what, he seems uneasy.
312
00:22:22,640 --> 00:22:28,140
You don't even look at his eyes, and are always condescending towards him.
313
00:22:28,140 --> 00:22:31,650
If I were him, I wouldn't want to come home.
314
00:22:32,220 --> 00:22:35,380
Um... why are you like this?
315
00:22:35,380 --> 00:22:39,010
How come you start a day with tears!
316
00:22:39,040 --> 00:22:44,570
Honey, Hyojin became sensitive since she's gotten married.
Why don't you understand her.
317
00:22:48,190 --> 00:22:50,470
Talk about it later, you.
318
00:22:54,030 --> 00:22:56,640
Ahjussi...
319
00:23:05,660 --> 00:23:09,040
Did you spend a night here?
- Yeah.
320
00:23:09,060 --> 00:23:11,870
Your already fighting?
321
00:23:11,890 --> 00:23:14,640
She isn't a person to do such a thing. She is too gentle and nice of a person.
322
00:23:14,690 --> 00:23:19,730
Then you should treat her better. How can you spend nights here at the hospital?
323
00:23:19,770 --> 00:23:21,700
Thanks for the coffee!
324
00:23:24,780 --> 00:23:26,650
Be happy!
325
00:23:28,990 --> 00:23:33,280
Even if you were to pretend to be happy,
326
00:23:33,330 --> 00:23:37,590
I can then feel better about finding someone else.
Get back to work.
327
00:23:37,620 --> 00:23:39,270
Okay.
328
00:23:41,610 --> 00:23:43,740
Good morning, Director!
329
00:23:51,530 --> 00:23:56,900
Did you spend the night with her?
- What?
330
00:23:58,310 --> 00:23:59,830
It is not it.
331
00:24:11,250 --> 00:24:14,120
Why don't you come home and sleep at home!
332
00:24:14,150 --> 00:24:18,200
Even a short power nap, sleep at home! Got it?
333
00:24:25,360 --> 00:24:28,800
What is it?
- Your rest of the shares...
334
00:24:28,830 --> 00:24:33,540
Accept it and sign this document stating the restaurant is being handed over to me.
335
00:24:33,560 --> 00:24:35,730
That's all you have to do.
336
00:24:36,310 --> 00:24:40,620
Who gave you the money?
-It's a secret.
Was it Tae Joo?
337
00:24:40,660 --> 00:24:45,710
Just sign it because I'm busy at the restaurant.
338
00:24:51,100 --> 00:24:56,430
Hello Ma'am. The Director is..
339
00:24:59,970 --> 00:25:05,580
Ma'am.
-Stay out for five minutes. It will be done in five.
340
00:25:05,580 --> 00:25:08,790
I'm sorry Director. She came in suddenly.
341
00:25:08,790 --> 00:25:13,940
Ma'am, the Director is making important..
-Get out, Secretary Cha.
342
00:25:13,950 --> 00:25:17,890
Or should we talk with the two here, Tae Joo?
343
00:25:20,570 --> 00:25:25,780
Please leave. You, too, Secretary Cha.
-Yes.
344
00:25:30,080 --> 00:25:33,840
What is it?
-I told you to stay out.
345
00:25:33,860 --> 00:25:37,770
Told you that it is between Eunho and me! Not to interferer!
346
00:25:37,770 --> 00:25:42,240
Not an interference but a business investment after a long discernment.
347
00:25:42,250 --> 00:25:46,410
Will you be responsible for him after his failure?
348
00:25:47,410 --> 00:25:49,740
Will you be responsible?
349
00:25:50,450 --> 00:25:54,310
A life is for each individuals. It's not something that some one else be responsible for,
350
00:25:54,330 --> 00:25:59,270
Even it's you, you cannot live Eunho's life for him.
351
00:25:59,290 --> 00:26:05,310
I knew it. The end, you can't be responsible for him and gave him such sum of money?
352
00:26:06,110 --> 00:26:12,180
What's the reason? Why? My Eunho will quit his restaurant and work at the company?
353
00:26:12,220 --> 00:26:16,620
Because you dislike it so, you gave him two hundred million won as your a preventive shot?
354
00:26:16,620 --> 00:26:21,210
Madam!
Reclaim the money as soon as possible. Don't be in between the family matter.
355
00:26:21,240 --> 00:26:26,160
That money, cancel it. It's the best.
356
00:26:36,260 --> 00:26:39,590
Lets go in.
357
00:26:41,730 --> 00:26:46,350
Director, I will be out for a bit. It will be 10 minutes.
358
00:26:50,730 --> 00:26:54,680
Lets start in 10 minutes. Please have a seat.
359
00:27:01,150 --> 00:27:04,820
Ma'am. Ma'am.
360
00:27:07,190 --> 00:27:10,810
I have something to say Ma'am.
361
00:27:13,780 --> 00:27:16,350
What are you doing here?
362
00:27:17,050 --> 00:27:22,370
-What? What is it?
-That is..over there.
363
00:27:25,520 --> 00:27:28,120
Say it. What do you have to say?
364
00:27:28,120 --> 00:27:36,020
From now on, stop coming here Ma'am.
365
00:27:36,070 --> 00:27:43,660
-What?
-If you want to have a meeting, you can set an appt.
366
00:27:44,300 --> 00:27:47,880
-Are you lecturing me?
-Also,
367
00:27:47,880 --> 00:27:53,090
like today, while people are inside and you entering the Director's office
368
00:27:53,120 --> 00:27:59,070
and kicking them out is wrong. That's what I wanted to tell you.
369
00:27:59,100 --> 00:28:02,980
Look here.
370
00:28:02,980 --> 00:28:09,320
-Tae Joo is my son. I had something to say to my son.
-Personal problems
371
00:28:09,360 --> 00:28:12,810
should not be brought into the workplace, Ma'am.
372
00:28:16,620 --> 00:28:20,710
My main role is for the Director
373
00:28:20,740 --> 00:28:23,850
to receive my assistance.
374
00:28:23,880 --> 00:28:29,520
Like today, to act like how you did in front of the guests
375
00:28:29,530 --> 00:28:31,380
please refrain from doing that.
376
00:28:32,140 --> 00:28:35,340
I ask this of you, Ma'am.
377
00:28:57,070 --> 00:29:00,340
Bring one more.
378
00:29:03,700 --> 00:29:08,820
So why did you do something like that?
379
00:29:08,860 --> 00:29:12,300
They're without a doubt in a relationship.
380
00:29:12,340 --> 00:29:17,190
-What?
-If not, would Secretary Cha be able to speak to me like that?
381
00:29:17,210 --> 00:29:20,210
Tae Joo and her are in a relationship, that's why she's nagging.
382
00:29:20,270 --> 00:29:23,150
Stop blaming the kids.
383
00:29:23,150 --> 00:29:26,340
-Oppa.
-Secretary Cha has been that way even when she was on my team.
384
00:29:26,370 --> 00:29:28,820
She's the type to say what's on her mind.
385
00:29:28,820 --> 00:29:34,150
She would rather die than to not say it straightforward.
386
00:29:34,180 --> 00:29:36,870
You were wrong today.
387
00:29:37,750 --> 00:29:42,230
What is Secretary Cha that you always accept and thank her?
388
00:29:42,280 --> 00:29:46,940
Do you really want her to be your daughter-in-law or what?
389
00:29:46,950 --> 00:29:52,050
Stop making it frustrating. Tae Joo keeps saying he doesn't want to get married.
390
00:29:52,080 --> 00:29:56,160
Stop saying nonsense and have another drink.
391
00:30:09,060 --> 00:30:13,740
-Is it finished?
-Yes, good-bye.
392
00:30:20,100 --> 00:30:23,520
Did something happen outside?
393
00:30:23,540 --> 00:30:27,550
No, nothing. Nothing for you to worry about Director.
394
00:30:28,340 --> 00:30:32,720
-I like it that much.
-Excuse me?
395
00:30:32,750 --> 00:30:38,690
You didn't have to do that. You went a bit overboard.
396
00:30:38,690 --> 00:30:43,130
That's my personality. I can't just let it go.
397
00:30:43,170 --> 00:30:47,840
Instead of being like that, lets date Secretary Cha.
398
00:30:52,080 --> 00:30:57,900
This is today's work Director.
399
00:30:57,930 --> 00:31:00,970
I got it, I will review it by today.
400
00:31:01,000 --> 00:31:05,660
- So let's date.
- From 3 o'clock, there's a meeting to discuss new products for next year.
401
00:31:05,680 --> 00:31:08,650
Yes, I got it. I'll make sure to attend the meeting by 3 o'clock.
402
00:31:08,670 --> 00:31:12,050
-So we should..
-We're not going to date, Director.
403
00:31:12,070 --> 00:31:18,810
-Secretary Cha.
-You calling me Secretary Cha means we can't date. We'll never date.
404
00:31:19,380 --> 00:31:24,480
Yes.
405
00:31:25,490 --> 00:31:26,850
Kang Shim.
406
00:31:41,360 --> 00:31:43,870
I'm sorry Secretary Cha.
407
00:31:50,430 --> 00:31:55,290
This isn't it.
408
00:31:55,300 --> 00:31:56,770
Kang Shim.
409
00:31:58,140 --> 00:32:03,190
Kang Shim.
410
00:32:35,600 --> 00:32:38,330
Excuse me? To the house?
411
00:32:38,330 --> 00:32:41,300
Right. To the house.
412
00:32:41,300 --> 00:32:44,150
Make my kids come back home by today.
413
00:32:44,150 --> 00:32:47,160
Then I'll reconsider you taking my case.
414
00:32:47,160 --> 00:32:49,200
Sit, sit.
415
00:32:49,200 --> 00:32:52,640
But Elder, didn't they say that they won't come back until you drop the lawsuit?
416
00:32:52,640 --> 00:32:56,730
That's why I'm saying you should twist your brains and think!
417
00:32:56,730 --> 00:33:01,260
Come up with a method to make them come back home without having to drop the lawsuit.
418
00:33:01,260 --> 00:33:04,270
But Elder, to do that by today, there's not enough time.
419
00:33:04,270 --> 00:33:07,290
They slept at the sauna yesterday.
420
00:33:07,290 --> 00:33:11,320
My precious kids, I can't keep watching them sleep at the sauna.
421
00:33:11,320 --> 00:33:15,620
And the weather is really cold nowadays. No matter what, by today...
422
00:33:16,550 --> 00:33:20,520
If you can't make them come home by today,
423
00:33:20,520 --> 00:33:23,400
you Byun, you're fired.
424
00:33:23,400 --> 00:33:27,970
I'm going to look for another lawyer, so know that. Got it?
425
00:33:29,050 --> 00:33:31,030
I got it.
426
00:33:31,030 --> 00:33:35,980
In return, please prepare dinner at your house.
427
00:33:37,000 --> 00:33:37,660
What?
428
00:33:37,660 --> 00:33:40,460
I have a guest to invite.
429
00:33:40,460 --> 00:33:42,280
How many people?
430
00:33:43,150 --> 00:33:46,560
Two, including me.
431
00:33:46,560 --> 00:33:47,930
Two?
432
00:33:47,930 --> 00:33:50,190
Two people? Who and who?
433
00:33:50,190 --> 00:33:53,130
Huh? Oh.
434
00:33:53,130 --> 00:33:56,200
First of all, my legal representative.
435
00:33:56,200 --> 00:33:58,090
What?!
436
00:33:58,090 --> 00:34:01,630
Byun Woo Tak that jerk, you're going to bring him home to feed him, Uncle?
437
00:34:01,630 --> 00:34:04,320
I know, right?
438
00:34:04,320 --> 00:34:08,040
Well, since he's my lawyer, we can feed him a meal.
439
00:34:08,040 --> 00:34:10,930
- And who's the other person?
- Huh?
440
00:34:10,930 --> 00:34:15,800
Oh...that...you know, there.
441
00:34:15,800 --> 00:34:18,950
There..there who?
442
00:34:18,950 --> 00:34:25,950
Well, you know, right there, who is it...Miss Go.
443
00:34:25,950 --> 00:34:27,330
Oppa!
444
00:34:27,330 --> 00:34:30,050
Uncle!
445
00:34:30,050 --> 00:34:35,520
Oppa, you already got that close to Miss Go?
446
00:34:35,520 --> 00:34:36,560
Oh my God.
447
00:34:36,560 --> 00:34:41,350
In any case, know it as that. You don't need to prepare much.
448
00:34:41,350 --> 00:34:44,830
Just prepare it like we always do. Okay?
449
00:34:44,830 --> 00:34:47,640
I'm leaving.
450
00:34:50,400 --> 00:34:55,840
Oh, no way. Woo Tak jerk is already absurd, but Miss Go on top of that?
451
00:34:55,840 --> 00:35:00,390
No wonder she asked me in detail.
452
00:35:00,390 --> 00:35:04,370
- Who did? Did you by chance go see Miss Go?
- Yeah.
453
00:35:04,370 --> 00:35:07,140
I went to see her to find out her intentions.
454
00:35:07,140 --> 00:35:08,570
And what did she say?
455
00:35:08,570 --> 00:35:11,980
It seemed like she's not connected to the lawsuit.
456
00:35:11,980 --> 00:35:14,770
She only worried about your uncle.
457
00:35:14,770 --> 00:35:17,730
So you totally fell of it!
458
00:35:17,730 --> 00:35:19,370
You said we should keep neutral.
459
00:35:19,370 --> 00:35:22,900
What if she really becomes my Aunt or something!
460
00:35:22,900 --> 00:35:28,520
Truthfully, if she does, from my brother's point of view, it's a thankful matter.
461
00:35:29,760 --> 00:35:33,440
Yes, President. Yes, I heard.
462
00:35:33,440 --> 00:35:37,460
Of course. I just need to go there on time at dinner?
463
00:35:37,460 --> 00:35:40,560
Yes, I got it. I'll see you later.
464
00:35:40,560 --> 00:35:43,240
Jeong Hae, can you put this in there?
465
00:35:43,240 --> 00:35:45,110
Yes.
466
00:35:51,250 --> 00:35:56,540
I'm...doing the right thing, right?
467
00:35:59,980 --> 00:36:02,270
Honey! Honey!
468
00:36:02,270 --> 00:36:04,070
Yeah, why?! Why?
469
00:36:04,070 --> 00:36:05,950
Big news. Big news!
470
00:36:05,950 --> 00:36:08,690
That woman is coming to our house!
471
00:36:08,690 --> 00:36:10,060
That woman? Who?
472
00:36:10,060 --> 00:36:12,280
Miss Go! That woman!
473
00:36:12,280 --> 00:36:13,090
What?!
474
00:36:13,090 --> 00:36:15,430
What do you mean, Noona? Miss Go is coming home?
475
00:36:15,430 --> 00:36:17,080
Dal Bong, what are you doing here?
476
00:36:17,080 --> 00:36:20,710
I'm here to leave my luggage. I have to go work, but I don't have anywhere to leave this.
477
00:36:20,710 --> 00:36:24,850
But what do you mean? Why is Miss Go coming to our house?
478
00:36:24,850 --> 00:36:27,760
Uncle invited her for dinner!
479
00:36:27,760 --> 00:36:30,430
WHAT!?
480
00:36:30,430 --> 00:36:33,940
What did you say? Invitation?
481
00:36:35,820 --> 00:36:38,110
What absurdity is this?
482
00:36:38,110 --> 00:36:41,870
Why would he invite that woman to our house?
483
00:36:41,870 --> 00:36:45,180
What? Eat dinner together? With Father?
484
00:36:45,180 --> 00:36:47,250
Hah, gosh.
485
00:36:49,490 --> 00:36:53,810
What? Also with Byun Woo Tak, that jerk?
486
00:36:53,810 --> 00:37:00,230
So Father even invited Byun Woo Tak to dinner? At our house?
487
00:37:01,170 --> 00:37:02,940
Oh, okay.
488
00:37:02,940 --> 00:37:05,280
I got it.
489
00:37:05,280 --> 00:37:09,890
Okay, I'll see you there. Don't be late.
490
00:37:09,890 --> 00:37:11,870
Okay.
491
00:37:13,870 --> 00:37:18,460
Father is coming out like this?
492
00:37:18,460 --> 00:37:22,470
What is this? Byun Woo Tak that jerk is even eating dinner at Secretary Cha's house?
493
00:37:22,470 --> 00:37:26,700
To the house that I didn't even get to go to? No way.
494
00:37:29,370 --> 00:37:33,030
Ah yes. I have something to urgently discuss.
495
00:37:33,030 --> 00:37:36,700
Yes, it's the Byun Woo Tak case.
496
00:37:47,270 --> 00:37:51,160
Well, what brings you here?
497
00:37:51,160 --> 00:37:55,740
I heard you packed up your bags and left yesterday.
498
00:37:55,740 --> 00:37:58,110
Why? What is it?
499
00:37:59,550 --> 00:38:03,250
Did you invite Miss Go to our house?
500
00:38:03,250 --> 00:38:05,950
To eat dinner together?
501
00:38:05,950 --> 00:38:08,350
Yeah, I did that.
502
00:38:08,350 --> 00:38:11,610
I invited her home to eat dinner. Why?
503
00:38:11,610 --> 00:38:15,180
Byun Woo Tak! You also invited that jerk?
504
00:38:15,210 --> 00:38:19,500
Yeah, I did! He's my lawyer. I can't even invite him?
505
00:38:19,500 --> 00:38:20,840
Father!!
506
00:38:20,840 --> 00:38:23,860
You're not going to live at home from now on anyways.
507
00:38:23,910 --> 00:38:28,570
When you guys were there, I couldn't freely invite people because I was watchful of you all,
508
00:38:28,570 --> 00:38:32,700
but now you guys all left, and the house is empty. I don't have a reason not to invite them.
509
00:38:32,700 --> 00:38:34,520
Isn't that right?
510
00:38:34,520 --> 00:38:37,150
Father, why are you really acting like this?
511
00:38:37,150 --> 00:38:40,050
Is it because you really want to see me foam at the mouth and pass out?
512
00:38:40,050 --> 00:38:44,340
You guys said that to me in the first place. To live my life.
513
00:38:44,340 --> 00:38:47,070
That I should stop pathetically chasing after you guys
514
00:38:47,070 --> 00:38:51,210
and live my life. That's why I'm trying to live my life. Why?
515
00:38:51,260 --> 00:38:54,400
That's what I want to ask you guys, why are you acting like this?
516
00:39:01,900 --> 00:39:05,320
Are you...crying?
517
00:39:05,320 --> 00:39:07,240
Are you crying, Kang Shim?
518
00:39:12,350 --> 00:39:14,660
I got it, Father.
519
00:39:14,660 --> 00:39:16,810
I said I got it.
520
00:39:35,370 --> 00:39:37,840
But what does she mean by she got it?
521
00:39:39,060 --> 00:39:40,790
Kang Jae, it's me.
522
00:39:40,790 --> 00:39:44,390
Noona, what to do? I can't today.
523
00:39:44,390 --> 00:39:48,340
I have to go early to the Hannamdong house today. I spent the night out yesterday at the hospital.
524
00:39:48,340 --> 00:39:51,030
Aish.
525
00:39:53,150 --> 00:39:56,340
Noona, I really can't leave from now on.
526
00:39:56,340 --> 00:39:58,610
I'm the chef's assistant now.
527
00:39:58,610 --> 00:40:01,220
Can't you take care of it on your own, Noona?
528
00:40:01,240 --> 00:40:06,090
Ah, these punks. They're all backing out like this?
529
00:40:06,090 --> 00:40:10,410
Fine then. I don't need you men.
530
00:40:10,410 --> 00:40:13,110
Us women will take care of it.
531
00:40:13,110 --> 00:40:16,680
Oh, Hyungnim. Huh? Right now?
532
00:40:16,680 --> 00:40:19,090
Yes, I have time.
533
00:40:19,090 --> 00:40:20,810
What is it when it's almost nighttime?
534
00:40:20,810 --> 00:40:25,260
Well, Sister-in-law, you're also our family, right?
535
00:40:25,260 --> 00:40:29,120
Yes, I'm family. That's right. Of course.
536
00:40:29,130 --> 00:40:32,190
That's why you should come in place of Kang Jae
537
00:40:32,190 --> 00:40:34,800
and run the field as the representative.
538
00:40:34,800 --> 00:40:36,960
Representative?
539
00:40:38,050 --> 00:40:41,380
Yes I got it, Hyungnim. I'll be there right away.
540
00:40:44,710 --> 00:40:47,410
Hyo Jin, where are you going right now?
541
00:40:47,410 --> 00:40:49,240
Huh? Oh...that is...
542
00:40:49,240 --> 00:40:52,440
Why? Did something happen at the other house again?
543
00:40:52,440 --> 00:40:55,850
No! My friend suddenly asked to see me.
544
00:40:55,850 --> 00:40:58,050
She's getting divorced.
545
00:40:58,120 --> 00:40:58,950
Divorced?
546
00:40:58,950 --> 00:41:02,800
Yeah! She's crying and bawling, and she asked me to come out right away, Mom.
547
00:41:02,800 --> 00:41:03,960
Are you going to be late?
548
00:41:03,960 --> 00:41:08,900
I'm not sure. I'll come back right after dinner. I'll be back.
549
00:41:10,270 --> 00:41:13,570
People divorce so easily nowadays.
550
00:41:14,580 --> 00:41:18,420
But which friend?
551
00:41:30,420 --> 00:41:31,670
You're here, in-law.
552
00:41:31,670 --> 00:41:33,000
Ah, yes. Hello.
553
00:41:33,000 --> 00:41:33,920
Hyungnim! I'm here.
554
00:41:33,920 --> 00:41:36,860
Sister-in-law! Here, come here.
555
00:41:37,850 --> 00:41:39,630
Did that Miss Go lady come?
556
00:41:39,630 --> 00:41:42,710
No, not yet. First, let's have a drink.
557
00:41:42,710 --> 00:41:43,910
Huh?
558
00:41:43,910 --> 00:41:49,020
Miss Go is not a easy opponent. Kang Shim already went against her once and lost big time.
559
00:41:49,020 --> 00:41:51,860
Really? Hyungnim lost?
560
00:41:51,860 --> 00:41:54,230
What do we do? I guess she's really strong.
561
00:41:54,230 --> 00:41:57,420
She must be quite capable, that's why she was able to seduce my Uncle.
562
00:41:57,420 --> 00:42:00,790
Uncle is not someone who'll fall for just any woman.
563
00:42:00,790 --> 00:42:06,050
Then if we just push out Miss Go, will Kang Jae's lawsuit be dropped?
564
00:42:06,050 --> 00:42:11,240
Of course. By any possible means, we need to first chase that woman out.
565
00:42:11,240 --> 00:42:15,710
Then you and I will regain the peace at our household. Okay?
566
00:42:15,710 --> 00:42:17,860
I understand, Hyungnim.
567
00:42:17,860 --> 00:42:21,720
Oh! I think she's coming now.
568
00:42:30,570 --> 00:42:32,400
Oh my.
569
00:42:42,350 --> 00:42:44,520
She went in.
570
00:42:47,640 --> 00:42:54,420
Hey. Did you see? That woman just touched up his clothes.
571
00:42:54,420 --> 00:42:58,320
Yes, I saw it, Hyungnim. I clearly saw it.
572
00:42:58,380 --> 00:43:02,710
What's wrong with that woman?
573
00:43:02,710 --> 00:43:04,530
Let's drink, Sister-in-law.
574
00:43:04,530 --> 00:43:06,260
Yes, let's drink, Hyungnim.
575
00:43:06,260 --> 00:43:08,980
I can't stand it either. Let's drink.
576
00:43:10,910 --> 00:43:14,110
Honey, you stay out of it.
577
00:43:19,780 --> 00:43:23,700
Welcome Miss Go.
578
00:43:23,730 --> 00:43:28,150
Please come inside.
579
00:43:28,150 --> 00:43:30,770
Yes.
580
00:43:31,680 --> 00:43:34,480
What about the lawyer?
581
00:43:34,500 --> 00:43:37,610
I will call.
582
00:43:41,030 --> 00:43:43,670
Yes, I went out.
583
00:43:44,310 --> 00:43:47,720
I will be there in five minutes.
584
00:44:00,820 --> 00:44:02,430
What is this?
585
00:44:15,310 --> 00:44:18,610
Look here. What are you doing?
586
00:44:18,610 --> 00:44:21,980
What do you mean? I'm making sure you're not going anywhere.
587
00:44:21,980 --> 00:44:24,460
What?
588
00:44:24,470 --> 00:44:27,870
You think I wouldn't know you'd be going to Secretary Cha's house to eat dinner?
589
00:44:27,920 --> 00:44:30,460
Who are you to go there?
590
00:44:30,490 --> 00:44:34,430
Do you know how stressed Secretary Cha is?
591
00:44:34,440 --> 00:44:38,300
-Won't you move?
-No I won't.
592
00:44:38,320 --> 00:44:40,700
You won't be able to get even an arm out.
593
00:44:40,700 --> 00:44:42,990
You really?
594
00:44:54,600 --> 00:44:57,750
I know how to use my strength.
595
00:44:59,020 --> 00:45:02,230
Secretary Cha fought for me.
596
00:45:02,260 --> 00:45:06,780
I will fight for Secretary Cha too.
597
00:45:16,500 --> 00:45:20,600
-Oh, you just came now?
-Yes, I'm back.
598
00:45:23,300 --> 00:45:27,220
Didn't she contact you? Hyo Jin had an appt. so she went out for a bit.
599
00:45:27,220 --> 00:45:30,920
I see. Then I will go upstairs.
600
00:45:30,920 --> 00:45:34,020
If you frequently stay out overnight, it will become a habit, Dr. Cha.
601
00:45:34,040 --> 00:45:37,850
On top of that, you stayed out without even letting us know. Isn't that just the worst?
602
00:45:37,880 --> 00:45:42,750
-I had work to do at the hospital..
-Don't make Hyo Jin wait again. I can't watch it.
603
00:45:42,800 --> 00:45:44,730
Okay?
604
00:45:46,080 --> 00:45:48,830
I'll call you when it's time to eat.
605
00:46:20,580 --> 00:46:23,970
-Dal Bong.
-I'm busy.
606
00:46:24,010 --> 00:46:26,690
Then shall I wait for you when you're done?
607
00:46:26,690 --> 00:46:30,650
Don't wait. I have to go to Garakdong market with Chef Go.
608
00:46:30,650 --> 00:46:34,800
-Cha Dal Bong, what are you doing?
-Yes, I'm going.
609
00:46:43,120 --> 00:46:47,040
Won't you keep your head on straight? If you don't concentrate in front of the fire for just one second, it leads to an accident, you brat!
610
00:46:47,070 --> 00:46:50,830
-Come to your senses.
-Yes sir.
611
00:47:22,770 --> 00:47:25,770
What's wrong? Are you ill somewhere?
612
00:47:28,090 --> 00:47:31,650
What's wrong that you're sitting like the world ended?
613
00:47:33,480 --> 00:47:34,810
Seo Wool?
614
00:47:36,520 --> 00:47:40,710
Suddenly, the world
615
00:47:40,720 --> 00:47:45,660
seems like it turned off and it's dark.
616
00:47:46,390 --> 00:47:52,210
Why am I like this?
617
00:48:17,440 --> 00:48:21,370
You, did you break up with Kang Seo Wool?
618
00:48:31,930 --> 00:48:34,940
Did you actually break up with her?
619
00:48:36,120 --> 00:48:41,170
Then from now on, can I be better to her?
620
00:48:54,160 --> 00:48:56,670
One kimchi katsu nabe!
621
00:49:16,600 --> 00:49:20,650
Look here. Let me go out.
622
00:49:20,700 --> 00:49:23,920
No way! Not even an arm will move out.
623
00:49:32,710 --> 00:49:36,880
The lawyer is late.
624
00:49:36,880 --> 00:49:40,460
You should start eating. Miss Go too.
625
00:49:40,500 --> 00:49:43,410
Ah, shall we?
626
00:49:43,450 --> 00:49:46,640
Then lets start first.
627
00:49:46,650 --> 00:49:49,120
Yes then.
628
00:49:49,170 --> 00:49:51,380
I'll eat well.
629
00:49:59,020 --> 00:50:00,180
You should eat with us too.
630
00:50:00,180 --> 00:50:05,300
No, I'll eat with the kids. You two eat together.
631
00:50:05,310 --> 00:50:06,690
Uncle.
632
00:50:07,520 --> 00:50:12,300
Yeah, what? Did something happen?
633
00:50:12,300 --> 00:50:16,740
-She said she'll be coming.
-Really?
634
00:50:16,760 --> 00:50:21,890
-Is she coming?
-Yes, but..
635
00:50:21,930 --> 00:50:25,370
I came Father.
636
00:50:25,400 --> 00:50:28,250
Me too Father-in-law.
637
00:50:28,270 --> 00:50:33,020
Daughter-in-law, why did you?
638
00:50:33,090 --> 00:50:37,560
I'm a part of this family, Father-in-law.
639
00:50:37,600 --> 00:50:43,080
-Did you two drink?
-I'm sorry.
640
00:50:43,110 --> 00:50:48,150
I had a hard time so I had a drink.
641
00:50:48,170 --> 00:50:51,920
I had a drink too, Father-in-law.
642
00:50:54,060 --> 00:50:58,740
-It's a delicious smell.
-It's a delicious smell.
643
00:51:00,940 --> 00:51:05,170
Nephew-in-law, how much did they drink?
644
00:51:05,170 --> 00:51:08,750
Those two shared a bottle of soju.
645
00:51:09,900 --> 00:51:12,110
Aigoo.
646
00:51:15,060 --> 00:51:19,780
-What happened?
-They went in.
647
00:51:24,540 --> 00:51:27,540
Noona, is she that woman?
648
00:51:27,570 --> 00:51:31,130
Yeah. She's that woman.
649
00:51:32,200 --> 00:51:35,800
Aigoo, I'm sorry this happened when we're about to eat.
650
00:51:35,830 --> 00:51:40,340
You know my daughter.
She is my daughter-in-law.
651
00:51:40,360 --> 00:51:43,020
Ah, I see. Nice to meet you.
652
00:51:43,040 --> 00:51:45,900
We're about to start. Would you like to eat with us?
653
00:51:45,920 --> 00:51:49,880
We should.
Aunt, give us rice too.
654
00:51:49,910 --> 00:51:54,810
Oh right. If I want to eat, I have to pay.
655
00:51:56,740 --> 00:52:00,420
Here father. It's $30. I can eat, right?
656
00:52:00,470 --> 00:52:04,840
-Aunt, please give us rice.
-Me too, Aunt.
657
00:52:07,650 --> 00:52:11,390
The guest is probably confused.
658
00:52:11,450 --> 00:52:17,360
No, I'm okay.
Lets eat.
659
00:52:47,870 --> 00:52:52,940
-What are you doing?
-I'm eating.
660
00:52:52,940 --> 00:52:55,450
You're eating in a strange way.
661
00:52:55,490 --> 00:52:59,030
Taking food from a guest's plate.
662
00:52:59,060 --> 00:53:01,600
Where did you learn that from?
663
00:53:01,630 --> 00:53:05,380
I know. I've never done that.
664
00:53:05,400 --> 00:53:08,350
It seems I changed.
665
00:53:08,400 --> 00:53:10,710
Who is that because of?
666
00:53:20,260 --> 00:53:23,680
What do I do? It's scary.
667
00:53:25,720 --> 00:53:28,780
What's wrong with your girlfriend, Father-in-law?
668
00:53:28,810 --> 00:53:32,140
Hyungnim was hungry so she took some.
669
00:53:32,640 --> 00:53:36,820
How can she talk like that? It's scary.
670
00:53:42,620 --> 00:53:47,320
If it was scary, I'm sorry. I didn't mean to be that way.
671
00:53:48,220 --> 00:53:52,520
What do I do? Your smile is really scary too.
672
00:53:52,520 --> 00:53:54,720
Unni.
673
00:53:54,720 --> 00:53:59,890
Don't cry. It's okay, it's okay.
674
00:53:59,900 --> 00:54:04,620
Aigoo, Aigoo. I'm sorry..
675
00:54:04,620 --> 00:54:08,180
they drank alcohol.
676
00:54:08,220 --> 00:54:14,890
No. It seems today isn't a good day.
677
00:54:14,890 --> 00:54:16,750
I will be leaving.
678
00:54:16,750 --> 00:54:20,650
Omo, Miss Go, how can you just go?
679
00:54:20,670 --> 00:54:24,850
I will come again if I'm in the area.
680
00:54:24,900 --> 00:54:25,910
Miss Go.
681
00:54:25,910 --> 00:54:30,780
What do I do?
682
00:54:30,800 --> 00:54:35,150
Miss Go. Miss Go. Miss Go.
683
00:54:40,220 --> 00:54:43,340
Yes!
684
00:54:43,340 --> 00:54:45,580
What did it Unni! We chased her away, right?
685
00:54:45,620 --> 00:54:49,340
What did I say? It works if it's two women.
686
00:54:52,330 --> 00:54:54,150
Me too! Me too!
687
00:54:54,190 --> 00:54:56,680
-Why?
-You have to stand firm.
688
00:55:02,980 --> 00:55:04,800
Those little.
689
00:55:06,500 --> 00:55:09,760
I am really sorry.
690
00:55:10,590 --> 00:55:14,670
Although it's a shame I didn't get to eat, your plan succeeded.
691
00:55:14,670 --> 00:55:17,630
Your daughter returned so it's okay.
692
00:55:17,670 --> 00:55:21,700
I will take you out to eat sometime.
693
00:55:22,860 --> 00:55:24,420
By the way,
694
00:55:39,480 --> 00:55:42,180
As I expected, the size and color match you.
695
00:55:42,180 --> 00:55:46,420
You don't have to give it to me.
696
00:55:46,420 --> 00:55:50,880
I accepted the scarf last time.
697
00:55:50,880 --> 00:55:53,790
It is cold. You must wear this.
698
00:55:53,840 --> 00:55:57,900
It's going to snow a lot and you can't catch a cold.
699
00:55:59,950 --> 00:56:04,840
I will buy some latte and visit you again.
700
00:56:06,540 --> 00:56:08,680
Excuse me, Miss Go.
701
00:56:10,580 --> 00:56:15,810
Do you by any chance, want to do anything?
702
00:56:19,970 --> 00:56:21,470
Well.
703
00:56:47,980 --> 00:56:54,060
My room, it's nice to be here. Even though it was only a day, it's nice to be here.
704
00:56:54,060 --> 00:56:57,740
As expected, my home is the best.
705
00:57:01,060 --> 00:57:04,980
But why didn't Byun Woo Tak come?
706
00:57:11,360 --> 00:57:15,610
You're doing too much.
707
00:57:15,640 --> 00:57:20,660
I was born with exceptional stamina and tenacity.
708
00:57:28,200 --> 00:57:34,220
Yes, cousin. Really?
709
00:57:36,260 --> 00:57:40,080
That's great. Yes, yes.
710
00:57:43,870 --> 00:57:47,750
The situation is over. Secretary Cha succeeded in securing the house.
711
00:57:47,790 --> 00:57:51,370
Father's girlfriend couldn't eat dinner and went out.
712
00:57:51,370 --> 00:57:53,580
What are you doing?
713
00:57:53,610 --> 00:57:58,030
You're not as smart as I thought. Don't you remember?
714
00:57:58,040 --> 00:58:01,560
If you try to do anything to Secretary Cha again, I swear,
715
00:58:01,570 --> 00:58:06,010
using any methods and means possible, I will protect her from you.
716
00:58:06,030 --> 00:58:09,180
That's what I just did.
717
00:58:09,180 --> 00:58:12,620
So don't even dream of any funny business. Got it?
718
00:58:12,620 --> 00:58:14,770
I am watching you.
719
00:58:15,840 --> 00:58:17,680
Then, (I will leave).
720
00:58:18,410 --> 00:58:19,830
Talking so much.
721
00:58:44,190 --> 00:58:46,910
Good night, Secretary Cha.
722
00:59:18,850 --> 00:59:23,050
Kang Shim, Kang Shim. You should come out. Hyo Jin left.
723
00:59:23,070 --> 00:59:27,740
Already? I told her to go together.
724
00:59:32,860 --> 00:59:36,160
- You came, Kang Jae?
- Yes, Aunt.
725
00:59:36,170 --> 00:59:39,790
-Where's Hyo Jin?
-She's in the room with uncle.
726
00:59:40,610 --> 00:59:43,390
It won't work. I can't do that.
727
00:59:44,190 --> 00:59:47,180
Why, Father-in-law? Why can't you?
728
00:59:48,420 --> 00:59:52,850
Do you really like making Kang Jae miserable?
729
00:59:52,880 --> 00:59:58,600
You even seized his salary, and because of that, rumors have already spread in the hospital.
730
00:59:59,100 --> 01:00:02,920
- He brought it on himself.
- It's too harsh.
731
01:00:02,940 --> 01:00:05,780
What did my Kang Jae do so wrong?
732
01:00:05,830 --> 01:00:10,110
Because you went ahead with that lawsuit, he lost my father's favor.
733
01:00:10,140 --> 01:00:13,750
And now he's being treated like leftover rice at home.
734
01:00:14,980 --> 01:00:20,290
My Mom is saying that you're making your son look so pathetic.
735
01:00:20,300 --> 01:00:24,440
How could you do that to your own son?
736
01:00:24,480 --> 01:00:28,760
Your household is doing that?
737
01:00:29,600 --> 01:00:33,570
Look at that. I said Uncle went overboard this time.
738
01:00:33,580 --> 01:00:35,750
Be neutral.
739
01:00:39,270 --> 01:00:41,990
What are you doing there? Come out quickly.
740
01:00:42,000 --> 01:00:45,120
I am not done talking to Father-in-law.
741
01:00:45,150 --> 01:00:48,750
Father-in-law, if you don't cancel the lawsuit,
742
01:00:48,750 --> 01:00:51,320
I won't ever get out of this room.
743
01:00:51,360 --> 01:00:55,520
Please cancel the lawsuit. Please cancel it. Okay?
744
01:00:55,520 --> 01:00:58,060
Did Hyo Jin drink?
745
01:00:58,070 --> 01:01:01,320
She shared a bottle of soju with me.
746
01:01:02,410 --> 01:01:03,780
Get up.
747
01:01:05,450 --> 01:01:08,920
- Father-in-law.
- I told you to get up quickly.
748
01:01:09,710 --> 01:01:12,420
Can you come live in this house?
749
01:01:13,090 --> 01:01:14,340
What?
750
01:01:17,230 --> 01:01:20,600
Not more, not less. Just three months from now on.
751
01:01:20,650 --> 01:01:23,330
Come live in this house for just three months.
752
01:01:23,350 --> 01:01:27,290
Then I will first release the seizure on his salary.
753
01:01:27,350 --> 01:01:29,810
And after three months,
754
01:01:29,810 --> 01:01:32,650
I'll even drop the lawsuit.
755
01:01:33,340 --> 01:01:34,780
Father.
756
01:01:37,150 --> 01:01:38,740
Father-in-law.
757
01:01:41,190 --> 01:01:44,800
Can you move in and live here?
758
01:01:49,570 --> 01:01:51,770
Oh wow.
759
01:02:26,860 --> 01:02:29,420
What Happens to My Family
~ Preview ~
760
01:02:29,450 --> 01:02:33,340
That's such an unreasonable condition. I told you that I'm a vowed single!
761
01:02:33,340 --> 01:02:36,470
Why keep coming after me? Hyung and Noona can work it off.
762
01:02:36,470 --> 01:02:38,420
How about going overseas for about a year?
763
01:02:38,440 --> 01:02:41,050
The hospital will pay for the expenses. You don't have to feel burdened.
764
01:02:41,050 --> 01:02:42,220
Try go straight at it.
765
01:02:42,220 --> 01:02:45,260
Who knows? Maybe you're well suited to live with your in-laws.
766
01:02:45,260 --> 01:02:47,990
Were you secretly having a deal in order to settle?
767
01:02:47,990 --> 01:02:51,080
- Are you really going to betray like this?
- You guys should settle.
768
01:02:51,110 --> 01:02:54,390
Can you not butt in? You're not a part of our family.
769
01:02:54,440 --> 01:02:57,310
It looks like I have to go on a blind date this Saturday.
770
01:02:57,310 --> 01:03:00,450
-Secretary Cha?
-From now on, I'm going to live here, Father-in-law.
771
01:03:00,450 --> 01:03:02,790
Does it feel that good to have defeated your children?
772
01:03:02,790 --> 01:03:05,690
Does it mean that you'll settle?
59182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.