Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,300 --> 00:00:26,761
Raphael, stop running, you'll fall.
We're a long way from the car!
4
00:00:30,517 --> 00:00:31,762
Pretty, isn't it?
5
00:00:31,976 --> 00:00:33,934
It all seems so complicated.
6
00:00:34,145 --> 00:00:36,221
You'll see.
This will change our lives.
7
00:00:36,439 --> 00:00:37,353
If you say so.
8
00:02:30,971 --> 00:02:32,714
We'll be happy in Cassis.
9
00:02:33,390 --> 00:02:35,881
- We're not in Salon-de-Provence?
- Sure.
10
00:02:36,435 --> 00:02:38,724
But we'll have the seashore!
11
00:02:40,439 --> 00:02:43,060
- Don't, it's dangerous.
- I have an earplug.
12
00:02:43,275 --> 00:02:44,604
Here I am. Hello?
13
00:02:45,986 --> 00:02:49,936
Jean! Funny you should call.
We're just leaviing Cassis.
14
00:02:50,240 --> 00:02:51,355
Not good news
15
00:02:51,617 --> 00:02:53,111
about the transfer...
16
00:02:53,327 --> 00:02:54,786
I'll call you back.
17
00:02:55,287 --> 00:02:56,616
What's going on?
18
00:02:57,289 --> 00:02:59,329
- No need to quit your job.
- What?
19
00:02:59,708 --> 00:03:01,701
My transfer was denied.
20
00:03:03,545 --> 00:03:05,337
No need to get upset.
21
00:03:05,547 --> 00:03:08,085
I'm not upset. Do I seem upset?
22
00:03:08,842 --> 00:03:11,334
Then stop saying that. Shit!
23
00:03:14,974 --> 00:03:15,839
Everything OK?.
24
00:03:18,477 --> 00:03:21,395
I understand.
Just see what you can do.
25
00:03:21,605 --> 00:03:22,934
Thanks again, Jean.
26
00:03:25,442 --> 00:03:28,728
Why do you thank him?
The strings he pulled didn't help.
27
00:03:28,988 --> 00:03:33,400
Not his fault. The handicapped
come before string-pullers.
28
00:03:33,659 --> 00:03:35,865
The Riviiera is handicapped only?.
29
00:03:36,120 --> 00:03:37,365
Of course not.
30
00:03:38,247 --> 00:03:39,907
I was so happy to move.
31
00:03:40,124 --> 00:03:41,369
You were tired of the idea.
32
00:03:41,625 --> 00:03:43,784
Because I knew we were moviing.
33
00:03:44,003 --> 00:03:46,576
Now that I know we're not,
I feel we missed out.
34
00:03:46,839 --> 00:03:49,330
- This summer...
- No! The hell with vacation!
35
00:03:49,592 --> 00:03:53,506
You said we'd move to the shore.
You worked so hard I never saw you.
36
00:03:53,763 --> 00:03:55,886
I want to live there,
Philippe Abrams!
37
00:03:56,140 --> 00:03:57,420
Yes, darling.
38
00:03:57,808 --> 00:03:59,303
- Are you upset?
- Yes, so?
39
00:03:59,602 --> 00:04:01,310
Don't be. It won't help.
40
00:04:02,855 --> 00:04:05,180
Why are you always against me?
41
00:04:29,465 --> 00:04:31,292
You're crazy to come here!
42
00:04:33,761 --> 00:04:35,339
Anybody follow you?
43
00:04:36,264 --> 00:04:37,924
Were you seen entering?
44
00:04:39,892 --> 00:04:41,007
You didn't talk to anyone?
45
00:04:41,227 --> 00:04:43,184
Come on,
we work for the post office.
46
00:04:43,396 --> 00:04:44,594
Quiet, my neck is on the line!
47
00:04:44,814 --> 00:04:46,890
No it's not. I didn't get the job.
48
00:04:47,108 --> 00:04:49,813
I'm an executive,
1 1 years busting my ass in Salon!
49
00:04:50,236 --> 00:04:52,442
If you shout, I'm done for.
50
00:04:52,697 --> 00:04:55,152
I earned that transfer,
handicapped or not.
51
00:04:55,950 --> 00:04:56,981
I'll reimburse you.
52
00:04:57,410 --> 00:04:59,486
Find me a spot.
Julie's giviing me hell.
53
00:05:02,999 --> 00:05:07,460
In Sanary-On-The-Sea,
the director's retiring in a few weeks.
54
00:05:08,087 --> 00:05:09,879
Perfect. I must have it.
55
00:05:10,215 --> 00:05:12,373
Keep your damn voice down.
56
00:05:15,303 --> 00:05:16,797
- There.
- There what?
57
00:05:18,806 --> 00:05:19,720
Yes?
58
00:05:20,266 --> 00:05:21,180
No, I'm not busy.
59
00:05:21,392 --> 00:05:22,472
The boss wants you.
60
00:05:22,769 --> 00:05:23,931
Oh. Why?.
61
00:05:24,145 --> 00:05:26,470
I don't know. You're busy?
62
00:05:27,023 --> 00:05:28,102
Be right there.
63
00:05:31,569 --> 00:05:33,361
Don't leave with me.
64
00:05:33,863 --> 00:05:35,571
Say I'm handicapped on the request.
65
00:05:36,157 --> 00:05:36,904
Are you insane?
66
00:05:37,158 --> 00:05:39,863
Why not? A mistake on a form.
What's the risk?.
67
00:05:40,120 --> 00:05:42,077
Big! Big risk!
68
00:05:42,455 --> 00:05:46,370
If they find out, you're in trouble.
But I'm dead.
69
00:05:53,967 --> 00:05:54,797
One moment.
70
00:05:57,470 --> 00:05:59,463
Thank you for coming, Doctor.
71
00:05:59,681 --> 00:06:01,555
- Doctor?.
- No, I'm not taking sick leave.
72
00:06:01,808 --> 00:06:03,219
It's very minor.
73
00:06:03,602 --> 00:06:04,977
Goodbye, Doctor.
74
00:06:34,049 --> 00:06:35,045
Julie!
75
00:06:44,893 --> 00:06:45,889
To Sanary!
76
00:06:46,103 --> 00:06:48,854
Thanks. You still have me for 2 days.
77
00:06:49,106 --> 00:06:51,513
Excuse me, sir.
An inspector wants to see you.
78
00:06:52,192 --> 00:06:53,058
What inspector?.
79
00:06:53,318 --> 00:06:55,110
It's about your transfer.
80
00:06:55,362 --> 00:06:56,560
- Where is he?
- In the lobby.
81
00:06:56,780 --> 00:06:58,654
Stall him for five minutes!
82
00:07:06,707 --> 00:07:07,620
Shit.
83
00:07:24,391 --> 00:07:26,135
I should have tried it out!
84
00:07:41,200 --> 00:07:42,575
I'm Philippe Abrams.
85
00:07:42,826 --> 00:07:46,954
Name's Lebic. Just a few questions
about your transfer request.
86
00:07:47,206 --> 00:07:48,368
Of course.
87
00:07:54,046 --> 00:07:55,457
Those brats.
88
00:07:55,798 --> 00:07:59,747
School kids slashed my tires.
I won't miss them.
89
00:08:00,177 --> 00:08:02,419
- Need help?
- I must do it myself.
90
00:08:03,806 --> 00:08:06,641
Sit down. I already am.
91
00:08:08,978 --> 00:08:10,176
What can I do for you?
92
00:08:10,437 --> 00:08:13,641
How long have you been
handicapped, Mr. Abrams?
93
00:08:14,984 --> 00:08:17,439
It's hard for me to remember.
94
00:08:18,279 --> 00:08:20,604
I was little. It's all a blur.
95
00:08:21,532 --> 00:08:23,987
Reliviing it is traumatic.
96
00:08:27,329 --> 00:08:28,243
Sorry.
97
00:08:28,497 --> 00:08:30,406
Muscle spasms.
98
00:08:34,712 --> 00:08:36,206
It's over. I'm fine.
99
00:08:40,509 --> 00:08:43,594
Mr. Abrams. I have
two transfer requests in your name.
100
00:08:43,929 --> 00:08:47,096
One, recently,
for a limited-mobility person,
101
00:08:47,308 --> 00:08:48,422
for the Sanary spot.
102
00:08:48,642 --> 00:08:51,809
The other, for Cassis,
6 months ago. No handicap.
103
00:08:52,063 --> 00:08:54,732
Did you make both requests?
104
00:08:59,904 --> 00:09:02,146
I made both requests.
105
00:09:02,573 --> 00:09:03,948
Yes.
106
00:09:04,867 --> 00:09:06,196
The first,
107
00:09:06,410 --> 00:09:08,154
as non-handicapped,
108
00:09:08,454 --> 00:09:11,075
because I wanted to be
treated as normal.
109
00:09:11,582 --> 00:09:12,827
Like anyone else.
110
00:09:13,376 --> 00:09:14,455
It's important to us,
111
00:09:14,669 --> 00:09:16,163
the handicapped,
112
00:09:17,213 --> 00:09:21,756
to be seen by people like you
as deserviing more than pity.
113
00:09:22,927 --> 00:09:24,718
That's very laudable.
114
00:09:25,638 --> 00:09:28,556
Of course,
if my transfer depends on it...
115
00:09:28,808 --> 00:09:29,887
No, not at all.
116
00:09:30,101 --> 00:09:33,055
This is just
an obligatory verification.
117
00:09:34,021 --> 00:09:36,773
You know, I often
get false declarations
118
00:09:36,983 --> 00:09:39,853
in requests for sought-after posts,
like the Riviiera.
119
00:09:40,153 --> 00:09:41,777
- No!
- It's rampant.
120
00:09:43,114 --> 00:09:44,145
How shameful!
121
00:09:44,407 --> 00:09:46,198
You can say that again.
122
00:09:47,368 --> 00:09:49,361
You'll love Sanary.
123
00:09:51,205 --> 00:09:52,949
I won't bother you anymore.
124
00:09:53,207 --> 00:09:54,915
Not at all.
Goodbye, Mr. Lebic.
125
00:09:57,587 --> 00:09:59,081
How shameful.
126
00:10:03,259 --> 00:10:04,338
Nut job.
127
00:10:04,886 --> 00:10:06,297
You're a total nut job.
128
00:10:08,181 --> 00:10:10,933
You're my friend.
You'll fix this.
129
00:10:11,184 --> 00:10:12,726
I'll fix nothing.
130
00:10:13,144 --> 00:10:15,979
Don't you dare say we're friends.
Not here.
131
00:10:16,314 --> 00:10:19,019
Not a handicap imposter.
132
00:10:19,984 --> 00:10:23,484
I only did it for Julie.
I'm terribly sorry.
133
00:10:26,074 --> 00:10:26,904
All right.
134
00:10:28,368 --> 00:10:29,566
Good news and bad news.
135
00:10:29,994 --> 00:10:31,026
I've been suspended?
136
00:10:32,163 --> 00:10:32,779
Worse.
137
00:10:33,248 --> 00:10:34,161
Fired?
138
00:10:34,582 --> 00:10:35,199
Worse.
139
00:10:35,500 --> 00:10:37,908
- Worse than fired?
- Transferred up north.
140
00:10:38,169 --> 00:10:39,711
North? Not Lyons!
141
00:10:40,046 --> 00:10:42,537
No, not Lyons. The north north.
142
00:10:42,799 --> 00:10:44,756
Not Paris. Don't tell me.
143
00:10:45,385 --> 00:10:46,547
Not Paris.
144
00:10:47,220 --> 00:10:48,002
Farther north.
145
00:10:48,263 --> 00:10:49,093
Belgium?
146
00:10:49,597 --> 00:10:51,673
No. Before Belgium, there's...
147
00:10:51,891 --> 00:10:53,599
The North region. Near Lille.
148
00:10:53,852 --> 00:10:55,180
Little what?
149
00:10:55,437 --> 00:10:57,346
No! The city of Lille.
150
00:10:57,605 --> 00:10:58,768
Lille? That's horrible.
151
00:10:59,357 --> 00:11:00,768
Starts next Monday.
152
00:11:01,192 --> 00:11:02,272
This coming Monday?.
153
00:11:02,485 --> 00:11:06,435
I can't. I have no warm clothes.
No place to live.
154
00:11:06,990 --> 00:11:10,026
There's an apartment
for the local manager.
155
00:11:10,869 --> 00:11:12,328
What's the place?
156
00:11:12,954 --> 00:11:13,736
Bergues.
157
00:11:16,958 --> 00:11:17,954
I'll refuse it.
158
00:11:18,210 --> 00:11:19,620
Can't. It's disciplinary.
159
00:11:21,755 --> 00:11:22,834
What's the good news?
160
00:11:23,924 --> 00:11:24,588
That was it.
161
00:11:26,009 --> 00:11:27,254
What's the bad news?
162
00:11:27,469 --> 00:11:28,465
You stay there 2 years.
163
00:11:31,014 --> 00:11:33,007
- Two years?
- Minimum.
164
00:11:33,266 --> 00:11:34,844
Two years in the north. No!
165
00:11:35,602 --> 00:11:38,140
It's the north or you're fired. Sorry.
166
00:11:38,397 --> 00:11:40,970
How can I tell Julie?
She thinks it's Sanary.
167
00:11:42,442 --> 00:11:44,767
You leave when the coast is clear.
168
00:11:51,827 --> 00:11:52,858
Now!
169
00:12:00,294 --> 00:12:01,574
Hi, honey.
170
00:12:05,299 --> 00:12:08,050
I'm looking at apartments
in Sanary. Great.
171
00:12:08,427 --> 00:12:09,589
We must hurry.
172
00:12:09,845 --> 00:12:10,959
Don't worry, it's off.
173
00:12:11,388 --> 00:12:12,419
It fell through.
174
00:12:12,681 --> 00:12:14,140
Another handicapped guy?.
175
00:12:14,933 --> 00:12:16,012
Sort of.
176
00:12:16,226 --> 00:12:18,018
- I can't believe it.
- Hang on.
177
00:12:18,270 --> 00:12:20,227
They offered better.
178
00:12:21,231 --> 00:12:23,105
You scared me. Where?
179
00:12:24,818 --> 00:12:26,277
- Bergues.
- Where?
180
00:12:27,196 --> 00:12:28,310
Beautiful Bergues.
181
00:12:30,449 --> 00:12:32,323
In the north.
Isn't that wonderful?
182
00:12:33,327 --> 00:12:34,358
What did you do?
183
00:12:34,620 --> 00:12:35,615
Me? Nothing.
184
00:12:35,871 --> 00:12:37,069
I'm not an idiot.
185
00:12:37,456 --> 00:12:40,741
If you do well, you stay south.
You must've screwed up big-time.
186
00:12:41,293 --> 00:12:43,120
No, it's just the opposite.
187
00:12:43,337 --> 00:12:45,910
They offered me 2 years up north.
I earn points,
188
00:12:46,131 --> 00:12:48,587
get priority
for all the Riviiera jobs.
189
00:12:48,801 --> 00:12:51,967
In terms of index,
after 2 years in the north,
190
00:12:52,179 --> 00:12:53,673
it's like I'm handicapped!
191
00:12:53,931 --> 00:12:56,054
Turn it down. I won't freeze.
192
00:12:56,475 --> 00:12:59,476
Who's going to freeze?
We're not liviing outdoors up there.
193
00:12:59,687 --> 00:13:00,433
Dad,
194
00:13:00,688 --> 00:13:01,767
I'll lose my toes.
195
00:13:02,022 --> 00:13:03,101
Why would you?
196
00:13:03,357 --> 00:13:04,472
Not the North Pole.
197
00:13:05,067 --> 00:13:07,143
Not the North Pole. The north!
198
00:13:07,403 --> 00:13:09,276
The truth. What did you do?
199
00:13:09,530 --> 00:13:12,068
I got a great promotion.
I don't get this.
200
00:13:13,117 --> 00:13:14,148
I'll call Jean.
201
00:13:17,830 --> 00:13:20,403
To get the Sanary job,
I said I was handicapped.
202
00:13:20,666 --> 00:13:22,326
You pretended you were handicapped?
203
00:13:22,585 --> 00:13:23,498
I'm sorry.
204
00:13:23,752 --> 00:13:25,626
Go to the North Pole alone!
205
00:14:02,416 --> 00:14:03,246
What is it?
206
00:14:05,628 --> 00:14:08,201
Recognize me?
I married Julie, your niece.
207
00:14:09,548 --> 00:14:13,546
Right, she said you'd come bug me.
What do you want?
208
00:14:17,974 --> 00:14:20,643
I have to go to the North region.
209
00:14:20,852 --> 00:14:21,847
A transfer.
210
00:14:22,061 --> 00:14:24,219
Julie said you know
the area near Lille.
211
00:14:25,481 --> 00:14:29,894
In 1934, my mother
slept with a Sheutemi.
212
00:14:30,486 --> 00:14:31,435
What?
213
00:14:31,654 --> 00:14:33,777
I said, in 1934,
214
00:14:34,157 --> 00:14:36,826
my mother slept with a Sheutemi.
215
00:14:37,201 --> 00:14:37,983
A shut-in?
216
00:14:38,244 --> 00:14:39,987
Not a shut-in!
217
00:14:40,204 --> 00:14:41,533
A Sheutemi.
218
00:14:41,748 --> 00:14:46,575
That's what they call people up there.
Men, women, children! Sheutemi!
219
00:14:47,128 --> 00:14:48,159
Shutemies?
220
00:14:48,421 --> 00:14:51,837
Even animals are Sheutemi! Dogs...
221
00:14:52,258 --> 00:14:55,176
Cats are sheutemi.
222
00:14:55,678 --> 00:14:58,679
Cows, chickens, calves
are all sheutemi.
223
00:14:59,098 --> 00:15:00,474
And the language is sheutemi, too.
224
00:15:00,933 --> 00:15:03,140
They say O instead of A,
225
00:15:03,645 --> 00:15:06,515
SHKA instead of SH,
and they say SH...
226
00:15:06,814 --> 00:15:09,222
but instead of S.
They're crackpots!
227
00:15:11,194 --> 00:15:12,653
Just when you think you got it,
228
00:15:12,862 --> 00:15:16,694
they tell you a "mop"
is a wassingue!
229
00:15:20,328 --> 00:15:22,570
And what's life like there?
230
00:15:22,914 --> 00:15:23,910
Pretty easy?.
231
00:15:24,165 --> 00:15:26,739
Rough! Very rough!
232
00:15:27,335 --> 00:15:30,004
Only the ones in coal
live well.
233
00:15:31,047 --> 00:15:32,791
The others are just...
234
00:15:33,216 --> 00:15:35,043
miserable.
235
00:15:35,343 --> 00:15:37,964
They die very young there.
236
00:15:38,179 --> 00:15:40,884
Good thing my mother
came back south.
237
00:15:41,266 --> 00:15:44,765
I was ten.
I couldn't stand the cold.
238
00:15:45,395 --> 00:15:46,723
It's cold up there?
239
00:15:48,773 --> 00:15:51,347
Summer's all right.
About thirty degrees.
240
00:15:51,609 --> 00:15:54,646
But in winter it goes
down, down, down.
241
00:15:54,863 --> 00:15:58,029
Twenty, zero, minus twenty!
Minus fifty!
242
00:15:58,616 --> 00:16:01,736
You figure you'll stay in bed.
It goes to minus 60!
243
00:16:02,078 --> 00:16:03,074
Minus 60?
244
00:16:03,371 --> 00:16:05,079
The north!
245
00:16:06,541 --> 00:16:08,201
You asked, kid.
246
00:16:08,710 --> 00:16:10,501
It's the north.
247
00:16:11,838 --> 00:16:13,036
Got your answer?.
248
00:16:14,341 --> 00:16:15,586
Good.
249
00:16:46,665 --> 00:16:47,661
See? Freezing fog.
250
00:16:47,874 --> 00:16:50,282
- What's freezing fog?
- A horror.
251
00:16:51,211 --> 00:16:54,912
Look. 40 in the morning,
fifty at midday. Not that cold!
252
00:16:55,465 --> 00:16:56,960
Think those are real?
253
00:16:58,302 --> 00:16:59,048
Aren't they?.
254
00:16:59,261 --> 00:17:03,674
Open your eyes. Regional officials
pressure the weather serviice.
255
00:17:03,890 --> 00:17:06,346
- Or no one would go there.
- Think so?
256
00:17:07,936 --> 00:17:09,430
Freezing fog.
257
00:17:12,441 --> 00:17:13,603
Bergues.
258
00:17:14,359 --> 00:17:15,355
Probably not in there.
259
00:17:15,569 --> 00:17:17,312
Calculating route.
260
00:17:17,529 --> 00:17:18,311
It is.
261
00:17:19,323 --> 00:17:20,651
Shut up, bitch.
262
00:17:33,086 --> 00:17:35,126
I can't go.
I'm not strong enough.
263
00:17:35,547 --> 00:17:37,873
You're better off here,
with the boy.
264
00:17:38,967 --> 00:17:40,248
Don't take that off.
265
00:17:40,469 --> 00:17:42,794
I'll be too hot on the way up.
266
00:17:43,013 --> 00:17:45,469
Better you get used to wearing it.
267
00:17:53,524 --> 00:17:54,603
Raphael,
268
00:17:55,192 --> 00:17:56,271
take care of Mom.
269
00:17:56,527 --> 00:17:57,606
- I'm counting on you.
- OK, Dad.
270
00:18:12,501 --> 00:18:14,328
All this is my fault.
271
00:18:14,545 --> 00:18:16,787
No, Julie. It's destiny.
272
00:18:17,047 --> 00:18:19,206
I'll call you when I get to...
273
00:18:20,217 --> 00:18:21,759
the North region.
274
00:18:47,203 --> 00:18:48,613
Hello, Mr. Bailleul?
275
00:18:49,205 --> 00:18:50,236
Philippe Abrams.
276
00:18:50,456 --> 00:18:52,532
Your new manager.
277
00:18:53,834 --> 00:18:55,910
I'll arrive this evening.
278
00:18:56,170 --> 00:18:58,079
Meet you at City Hall.
279
00:18:58,547 --> 00:19:00,920
Can't hear you. Bad connection.
280
00:19:01,968 --> 00:19:03,213
See you tonight.
281
00:19:09,433 --> 00:19:12,553
With the North Sea
282
00:19:13,229 --> 00:19:15,684
to wave our last goodbye,
283
00:19:16,524 --> 00:19:20,687
and waves of dunes
to hold back the waves
284
00:19:20,903 --> 00:19:24,237
and the backs of rocks
drowned by the tide,
285
00:19:25,449 --> 00:19:30,111
sunken is the heart
when the tide is low...
286
00:19:35,001 --> 00:19:35,997
Shit!
287
00:19:48,222 --> 00:19:51,223
Police. License and registration.
288
00:19:52,018 --> 00:19:55,718
Sorry, I was speeding.
I was preoccupied.
289
00:19:56,731 --> 00:19:58,106
I know I'm in the wrong.
290
00:19:58,358 --> 00:19:59,935
You were doing thirty.
291
00:20:00,234 --> 00:20:00,934
A hundred thirty?.
292
00:20:01,194 --> 00:20:03,103
No, 30. 15 times 2.
293
00:20:03,863 --> 00:20:05,523
30? Is that possible?
294
00:20:05,782 --> 00:20:09,115
It's dangerous to drive slow
on the highway, Mr. Abrams.
295
00:20:10,411 --> 00:20:11,822
I'm writing you up.
296
00:20:14,582 --> 00:20:17,667
I've been transferred to the north
so I'm in no hurry.
297
00:20:17,919 --> 00:20:19,082
The North region?
298
00:20:23,925 --> 00:20:24,838
Go ahead.
299
00:20:25,510 --> 00:20:26,506
Thanks.
300
00:20:26,761 --> 00:20:28,670
But step on it a little.
301
00:20:30,098 --> 00:20:31,473
Be brave.
302
00:20:32,350 --> 00:20:33,299
Jacques!
303
00:20:42,235 --> 00:20:43,646
Oh fuck.
304
00:20:43,862 --> 00:20:45,570
The North region.
305
00:20:54,622 --> 00:20:56,330
WELCOME TO THE NORTH
306
00:21:15,435 --> 00:21:17,475
You've reached your destination.
307
00:21:24,361 --> 00:21:25,523
No, it can't be.
308
00:21:46,508 --> 00:21:48,501
My God! You're not dead?
309
00:21:49,511 --> 00:21:51,219
Welcome, Mr. Abrams.
310
00:21:51,430 --> 00:21:52,129
Mr. Bailleul?
311
00:21:52,681 --> 00:21:53,926
Yesh, it'sh me.
312
00:21:54,683 --> 00:21:55,465
Oh, vandeus!
313
00:21:55,684 --> 00:21:57,723
Don't move. Better call for help.
314
00:21:58,103 --> 00:21:59,182
I'm jusht fine.
315
00:21:59,438 --> 00:22:00,766
I might have killed you!
316
00:22:01,023 --> 00:22:02,481
It'sh all right.
317
00:22:02,691 --> 00:22:05,396
I shaw your lishensh plate.
From out of town.
318
00:22:05,611 --> 00:22:08,944
I waved to you to shtop.
You didn't she me. I'm OK.
319
00:22:09,197 --> 00:22:10,360
Your jaw is hurt.
320
00:22:11,325 --> 00:22:13,317
- Huh?
- It hurts you to talk?.
321
00:22:13,785 --> 00:22:14,567
Whot?
322
00:22:14,828 --> 00:22:15,777
Your jaw OK?.
323
00:22:17,080 --> 00:22:20,331
No. My ash shmartsh.
I fell on my ash.
324
00:22:20,584 --> 00:22:24,035
Your "ash"? This isn't good.
Wouldn't you like to see a doctor?.
325
00:22:25,589 --> 00:22:26,964
No, I shed I'm fine!
326
00:22:27,216 --> 00:22:29,967
Listen, you're really talking funny.
327
00:22:30,219 --> 00:22:31,879
Cosh I talk shti?.
328
00:22:32,137 --> 00:22:34,213
- Talk what?
- I talk shti, that'sh ole.
329
00:22:34,598 --> 00:22:36,425
You mean that's sheteumi?.
330
00:22:38,352 --> 00:22:41,768
Your plashe is upshtairsh.
Over the posht offish.
331
00:22:49,655 --> 00:22:50,935
Here we are.
332
00:22:55,244 --> 00:22:56,655
Great.
333
00:23:04,128 --> 00:23:05,326
In here.
334
00:23:08,465 --> 00:23:09,331
Thanks.
335
00:23:09,550 --> 00:23:11,673
Good night, shir.
336
00:23:12,177 --> 00:23:13,636
See you tomorrow.
337
00:23:14,054 --> 00:23:15,881
Tomorrow, right.
338
00:23:20,019 --> 00:23:21,477
Bailleul, wait!
339
00:23:22,646 --> 00:23:24,057
No furniture!
340
00:23:25,274 --> 00:23:26,982
Where's the furniture?
341
00:23:27,610 --> 00:23:28,559
I don't get it.
342
00:23:30,196 --> 00:23:31,394
Isn't it furnished?
343
00:23:32,156 --> 00:23:33,698
The ex-manager took it.
344
00:23:34,366 --> 00:23:35,362
Why?.
345
00:23:35,701 --> 00:23:36,946
For hish new offish?
346
00:23:39,205 --> 00:23:40,367
- What fish?
- The furniture.
347
00:23:40,706 --> 00:23:41,785
I don't get it.
348
00:23:42,291 --> 00:23:43,287
For hish new offish.
349
00:23:43,542 --> 00:23:45,701
New fish?
Why would fish need furniture?
350
00:23:45,920 --> 00:23:47,248
Why give it to fish?
351
00:23:47,505 --> 00:23:50,422
Offish! He didn't give it to fishkas.
He took it with him.
352
00:23:51,217 --> 00:23:52,497
Why give it away?.
353
00:23:52,760 --> 00:23:53,625
I never shed dish.
354
00:23:54,053 --> 00:23:55,464
Why dish? You said fish.
355
00:23:56,639 --> 00:23:58,050
You said for his new fish.
356
00:23:58,307 --> 00:23:59,885
Oh, all right.
357
00:24:00,101 --> 00:24:01,381
I shed, hish new offish.
358
00:24:01,644 --> 00:24:02,640
That's what I said.
359
00:24:02,895 --> 00:24:04,010
Hish offish.
360
00:24:06,148 --> 00:24:08,106
His office! Not his fish.
361
00:24:08,359 --> 00:24:09,474
His offish. Dish ish it.
362
00:24:09,735 --> 00:24:11,811
You all talk like that here?
363
00:24:12,071 --> 00:24:15,440
Yesh. The Shti all shpeak Shti.
Shome shpeak Flemishka.
364
00:24:17,410 --> 00:24:18,524
What fun.
365
00:24:19,579 --> 00:24:22,152
- What will you do?
- Take me to a hotel.
366
00:24:22,623 --> 00:24:25,410
In Bergues, at this hour?.
Vandeus!
367
00:24:28,754 --> 00:24:30,130
Dish ish my housh.
368
00:24:30,548 --> 00:24:32,754
Doesn't even sound like language.
369
00:24:33,301 --> 00:24:34,332
Nothing.
370
00:24:34,719 --> 00:24:37,506
Not very big,
but at least it's furnished.
371
00:24:44,562 --> 00:24:47,018
Nice of you
to inviite me to sleep over.
372
00:24:47,231 --> 00:24:49,473
My pleashure. Hungry?. Thirshty?.
373
00:24:49,692 --> 00:24:52,397
No, I want to sleep.
It was a long trip.
374
00:24:52,612 --> 00:24:55,233
Go right to bed then.
Upshtairsh.
375
00:25:01,871 --> 00:25:02,986
Are you married?
376
00:25:03,206 --> 00:25:06,409
Married? Me? No chance.
Me and women...
377
00:25:10,964 --> 00:25:12,339
You live alone?
378
00:25:12,548 --> 00:25:14,921
- It's my mom's housh.
- Your mom?
379
00:25:15,134 --> 00:25:17,127
That'sh her room. She's shleeping.
380
00:25:17,345 --> 00:25:19,088
Bathroom down the hall.
381
00:25:19,305 --> 00:25:20,716
That'sh the room.
382
00:25:26,479 --> 00:25:28,187
We can't make noishe.
383
00:25:28,690 --> 00:25:30,184
You OK?. You're pale.
384
00:25:34,529 --> 00:25:37,150
- Want pajamash?
- No, I've got it.
385
00:25:39,325 --> 00:25:40,701
Hang on.
386
00:25:56,051 --> 00:25:56,750
I see.
387
00:25:58,303 --> 00:25:59,963
You southerners like lavender.
388
00:26:01,640 --> 00:26:03,716
Clean sheets, lavender schent.
389
00:26:06,811 --> 00:26:08,851
It shmellsh sho good.
390
00:26:09,314 --> 00:26:10,345
Should we make your bed?
391
00:26:10,607 --> 00:26:13,098
I'll manage on my own.
392
00:26:14,653 --> 00:26:15,435
Good night.
393
00:26:17,072 --> 00:26:17,902
Sleep...
394
00:26:19,658 --> 00:26:20,357
...well.
395
00:26:21,284 --> 00:26:21,901
You...
396
00:26:22,118 --> 00:26:23,281
...too.
397
00:26:53,108 --> 00:26:54,982
That takesh the cake!
398
00:27:00,198 --> 00:27:02,238
Mr. Abramsh, it'sh time.
399
00:27:02,617 --> 00:27:04,160
Tiime to wake up.
400
00:27:08,332 --> 00:27:09,162
You frightened me.
401
00:27:09,416 --> 00:27:10,744
You frightened me.
402
00:27:11,001 --> 00:27:11,866
What do you want?
403
00:27:12,127 --> 00:27:13,502
No, what do you want?
404
00:27:13,754 --> 00:27:14,749
What do you mean?
405
00:27:15,172 --> 00:27:16,452
For breakfast.
406
00:27:17,841 --> 00:27:20,961
- What time is it?
- 7.:15. Almosht time for work.
407
00:27:21,345 --> 00:27:22,755
Are we still in the north?
408
00:27:23,096 --> 00:27:25,967
Yesh. It'sh a housh,
not a houshboat.
409
00:27:26,600 --> 00:27:27,679
Tea, please.
410
00:27:28,435 --> 00:27:29,764
No tea, only coffee.
411
00:27:30,354 --> 00:27:32,014
- What else?
- Only coffee.
412
00:27:32,314 --> 00:27:33,725
Coffee then.
413
00:27:42,658 --> 00:27:44,900
Why'd he shleep in your room?
414
00:27:45,577 --> 00:27:48,828
It'sh yoursh.
You shouldn't lend it, that'sh all.
415
00:27:52,376 --> 00:27:53,751
There'sh no tea?
416
00:27:53,961 --> 00:27:56,452
I dishlike tea.
Are you lishening to me?
417
00:27:57,715 --> 00:28:01,048
Mom, I couldn't put him
on the couch.
418
00:28:01,468 --> 00:28:03,093
He'sh my new bosh.
419
00:28:03,304 --> 00:28:04,632
Datsh no reashon!
420
00:28:08,767 --> 00:28:09,549
Morning, ma'am.
421
00:28:09,893 --> 00:28:11,601
- Morning.
- Sit down.
422
00:28:15,941 --> 00:28:17,850
Chew dishturb the boy'sh room?
423
00:28:20,070 --> 00:28:20,900
No.
424
00:28:21,530 --> 00:28:22,728
Chew make up the bed?
425
00:28:23,574 --> 00:28:24,404
Not yet.
426
00:28:24,909 --> 00:28:26,818
Quit it, Mom.
She'sh kidding.
427
00:28:27,077 --> 00:28:31,371
I'm not kidding. He'sh your bosh,
no reashon to put on airsh.
428
00:28:31,916 --> 00:28:33,030
- Right?
- Yes.
429
00:28:37,087 --> 00:28:37,870
Caramel?
430
00:28:38,631 --> 00:28:41,122
Chicory. We alwaysh put it in coffee.
431
00:28:41,383 --> 00:28:42,000
What?
432
00:28:42,218 --> 00:28:43,463
Chicory!
433
00:28:44,553 --> 00:28:46,760
Tashte it, before critishizing.
434
00:28:51,018 --> 00:28:53,141
- Not good?
- Sure, very good.
435
00:29:04,782 --> 00:29:06,490
What's on the bread you dip?
436
00:29:06,742 --> 00:29:07,572
That?
437
00:29:08,202 --> 00:29:09,281
It'sh maroilles.
438
00:29:09,537 --> 00:29:10,699
What's that?
439
00:29:11,247 --> 00:29:14,698
Cheese. A little shtrong.
Like vieux-Lille.
440
00:29:15,418 --> 00:29:16,698
Want to tashte?
441
00:29:18,129 --> 00:29:21,046
Not ash shtrong in the mouth
as in the shmell.
442
00:29:27,263 --> 00:29:28,508
Good, huh?
443
00:29:28,723 --> 00:29:30,003
Just as strong inside.
444
00:29:30,433 --> 00:29:33,766
That's why we dunk it in coffee.
Takes the edge off.
445
00:29:34,020 --> 00:29:35,099
Dunk it.
446
00:29:35,354 --> 00:29:36,897
I'd rather not.
447
00:29:44,947 --> 00:29:45,777
Good, huh?
448
00:29:49,744 --> 00:29:51,238
Young man!
449
00:29:51,996 --> 00:29:53,656
A brown sugar faluche.
450
00:29:53,873 --> 00:29:56,198
You hardly ate.
451
00:30:02,799 --> 00:30:03,830
Thank you.
452
00:30:04,092 --> 00:30:05,502
It's about time!
453
00:30:05,718 --> 00:30:07,378
My shon, my shon.
454
00:30:07,637 --> 00:30:09,713
- See you tonight.
- Not too late!
455
00:30:11,474 --> 00:30:12,470
Promish?
456
00:30:15,186 --> 00:30:18,187
- Your mom's unusual.
- Not to me.
457
00:30:18,398 --> 00:30:19,560
Maroilles in this?
458
00:30:19,774 --> 00:30:21,980
No, the shmell lingersh.
459
00:30:22,193 --> 00:30:23,522
Everything stinks.
460
00:30:23,736 --> 00:30:26,144
Breathe through your mouth,
air it out.
461
00:30:27,991 --> 00:30:29,568
That's maroilles.
462
00:30:35,623 --> 00:30:37,367
Strange. It's not so cold.
463
00:30:37,584 --> 00:30:39,292
For April, it's warm.
464
00:30:39,502 --> 00:30:40,747
That's what I thought.
465
00:30:41,045 --> 00:30:42,919
Must be global warming.
466
00:30:43,214 --> 00:30:44,874
Used to be harsh, right?
467
00:30:45,216 --> 00:30:48,751
In April, we used to shkate,
make shnowmen.
468
00:30:48,970 --> 00:30:49,586
Really?.
469
00:30:49,804 --> 00:30:54,300
The besht part ushed to be
delivering mail by shled.
470
00:30:55,018 --> 00:30:56,346
Are you putting me on?
471
00:30:56,561 --> 00:30:59,182
- Just a little.
- It's not funny.
472
00:30:59,397 --> 00:31:01,686
Why come north
if you fear the cold?
473
00:31:01,900 --> 00:31:03,809
- Hey, Antoine.
- Hey! Zounds!
474
00:31:04,319 --> 00:31:06,146
Mr. Abrams, the new P.O. manager.
475
00:31:06,780 --> 00:31:07,894
Mr. Zounds.
476
00:31:08,156 --> 00:31:09,531
Mr. Zounds!
477
00:31:10,742 --> 00:31:12,284
That's a good one.
478
00:31:13,078 --> 00:31:15,284
Don't laugh at my ignorance!
479
00:31:15,538 --> 00:31:16,570
We didn't mean it.
480
00:31:16,790 --> 00:31:20,123
So smug with that accent,
smelly cheese and red brick houses!
481
00:31:21,044 --> 00:31:22,586
We're sorry.
482
00:31:23,004 --> 00:31:24,167
Where are you going?
483
00:31:24,381 --> 00:31:27,002
To work.
Laugh with your friend.
484
00:31:35,392 --> 00:31:39,306
Mr. Abrams, let me introduce
Fabrice Canoli,
485
00:31:39,855 --> 00:31:41,053
our senior carrier.
486
00:31:41,356 --> 00:31:43,183
Sir, welcome to Bergues.
487
00:31:43,442 --> 00:31:45,315
So I've been told.
488
00:31:45,861 --> 00:31:49,146
And Yann Vandernoout,
our postal bank specialist.
489
00:31:49,406 --> 00:31:50,485
From the shouth?
490
00:31:50,782 --> 00:31:53,487
No, from the south, with an S.
Never heard of the shouth.
491
00:31:59,833 --> 00:32:01,031
What'sh dish?
492
00:32:01,293 --> 00:32:02,324
See you tonight.
493
00:32:04,838 --> 00:32:07,839
Morning! Closhe your mouth,
you'll catch a fly.
494
00:32:08,508 --> 00:32:09,789
You're Mr. Abrams.
495
00:32:10,218 --> 00:32:12,970
Annabelle Deconink,
registered mail and accounting.
496
00:32:13,555 --> 00:32:14,884
Hi. My office?
497
00:32:15,140 --> 00:32:16,884
Yes, I'll show you.
498
00:32:21,021 --> 00:32:22,432
I got mail to deliver.
499
00:32:24,650 --> 00:32:25,848
Ash hole.
500
00:32:26,276 --> 00:32:28,316
Hish posht offish will go "south".
501
00:32:28,529 --> 00:32:32,194
Shtop. He'sh a good guy.
You can tell by hish eyesh.
502
00:32:32,407 --> 00:32:35,112
He'sh going to busht our ashesh.
503
00:32:35,327 --> 00:32:36,525
I can tell.
504
00:32:42,167 --> 00:32:45,702
Know the biker boubourse
who dropped Annabelle off?
505
00:32:51,093 --> 00:32:52,801
Where ish your head?
506
00:32:53,095 --> 00:32:54,838
You forgot your lunch.
507
00:32:55,097 --> 00:32:57,718
Mom, we're eating out today.
508
00:32:58,100 --> 00:33:00,342
Don't washte your money on nothing.
509
00:33:00,686 --> 00:33:02,513
It's not nothing, it's to eat.
510
00:33:02,771 --> 00:33:04,396
Take thish, you showoff.
511
00:33:10,112 --> 00:33:11,487
Mom, I'm 35!
512
00:33:11,780 --> 00:33:15,196
Hush. Your tongue's used up
and your arms are shtill new!
513
00:33:15,951 --> 00:33:16,733
Hi, Mrs. Bailleul.
514
00:33:19,413 --> 00:33:21,073
She's shtill here?
515
00:33:29,673 --> 00:33:31,749
How'sh he like hish offish?
516
00:33:36,222 --> 00:33:37,632
It'll go by fast...
517
00:33:44,146 --> 00:33:45,688
Two years go by fast.
518
00:34:01,580 --> 00:34:03,324
- Hi, Annabelle.
- Hi, everyone.
519
00:34:11,090 --> 00:34:12,584
How's it going?
520
00:34:12,842 --> 00:34:15,000
Like an oldshter.
521
00:34:15,219 --> 00:34:17,889
Your new boss is here?
522
00:34:18,139 --> 00:34:19,419
Started this morning.
523
00:34:20,141 --> 00:34:21,137
Can I shee him?
524
00:34:22,101 --> 00:34:23,429
I'll go shee.
525
00:34:30,985 --> 00:34:33,357
- What?
- Cushtomer for you.
526
00:34:34,155 --> 00:34:36,064
- What for?.
- To shee you.
527
00:34:39,410 --> 00:34:41,154
What can I do for you?
528
00:34:41,412 --> 00:34:43,950
Mighty glad to shpy
the one in charge
529
00:34:44,207 --> 00:34:45,535
of my bank account.
530
00:34:45,750 --> 00:34:49,498
I don't take confabulation.
Don't beshmeer me.
531
00:34:51,547 --> 00:34:53,789
I didn't get that.
What do you need?
532
00:34:54,050 --> 00:34:56,173
I don't cotton to confabulation.
533
00:34:56,719 --> 00:34:58,048
Doesn't work.
534
00:34:58,429 --> 00:34:59,758
What you beshmeering?
535
00:34:59,972 --> 00:35:00,838
Two seconds.
536
00:35:01,099 --> 00:35:02,297
Two seconds, sir.
537
00:35:06,771 --> 00:35:07,720
There.
538
00:35:08,690 --> 00:35:09,970
What do you want?
539
00:35:10,233 --> 00:35:12,640
I wash a need a quipment
for me gard.
540
00:35:12,860 --> 00:35:15,186
Cosh it mighty mucked. A whop.
541
00:35:15,572 --> 00:35:17,114
It was better before.
542
00:35:17,991 --> 00:35:21,988
It wash dandy but the bankbook
wash a wee shortish.
543
00:35:22,203 --> 00:35:25,738
I don't bray but I needsh
a shmall advansh.
544
00:35:26,165 --> 00:35:28,454
Tiill the next shtalment
of my pension.
545
00:35:28,710 --> 00:35:30,287
Next, pension.
546
00:35:30,837 --> 00:35:31,999
Yesh or no?
547
00:35:34,299 --> 00:35:35,294
Don't go away.
548
00:35:37,635 --> 00:35:39,877
- Your name again?
- Annabelle Deconink.
549
00:35:40,096 --> 00:35:44,046
Annabelle, could you see
to this gentlemen? Because I...
550
00:35:44,267 --> 00:35:45,263
Fine.
551
00:35:45,602 --> 00:35:47,179
Yes, Mr. Vasseur?.
552
00:35:50,607 --> 00:35:52,231
Come to lunch with us?
553
00:35:53,526 --> 00:35:55,484
- Where?
- The french fry shack.
554
00:35:56,154 --> 00:35:58,562
The French Fry Shack. Nice name.
555
00:36:09,709 --> 00:36:10,954
Where's the restaurant?
556
00:36:11,836 --> 00:36:13,035
What restaurant?
557
00:36:13,380 --> 00:36:16,167
The restaurant.
The French Fry Shack.
558
00:36:16,841 --> 00:36:20,922
It's not a restaurant. It's a shack.
It's right there.
559
00:36:30,313 --> 00:36:31,594
It's a camper.
560
00:36:32,065 --> 00:36:33,096
It wash a camper.
561
00:36:33,316 --> 00:36:36,602
They don't sleep in it.
They make french fries.
562
00:36:38,155 --> 00:36:39,353
Next.
563
00:36:41,158 --> 00:36:42,533
Zounds! What'll it be?
564
00:36:43,243 --> 00:36:44,903
Hi, Momo.
The usual?
565
00:36:46,079 --> 00:36:47,953
Two fricadelle, one American.
566
00:36:48,373 --> 00:36:49,915
Martine, 2 fric, on yank!
567
00:36:50,167 --> 00:36:51,791
Whatsha want?
568
00:36:53,170 --> 00:36:54,498
I don't know. The same.
569
00:36:55,422 --> 00:36:57,000
Another fricadelle, Momo.
570
00:36:57,424 --> 00:36:58,171
Sauce?
571
00:36:58,467 --> 00:36:59,083
Picalily.
572
00:37:02,888 --> 00:37:04,347
Oh, it's gypsy food.
573
00:37:05,474 --> 00:37:08,178
No, it's a local delicashy.
574
00:37:13,857 --> 00:37:15,351
It's good.
575
00:37:16,235 --> 00:37:17,314
What's in it?
576
00:37:17,861 --> 00:37:19,688
Can't ask what'sh in it.
577
00:37:19,905 --> 00:37:24,068
In the north, everyone knowsh
what'sh in the fricadelle.
578
00:37:24,493 --> 00:37:25,524
Nobody shays it.
579
00:37:26,912 --> 00:37:28,620
Like Americans and Coco.
580
00:37:29,331 --> 00:37:30,327
And what?
581
00:37:30,833 --> 00:37:31,698
Coco-colo.
582
00:37:32,459 --> 00:37:33,788
Oh, Coca-Cola.
583
00:37:34,503 --> 00:37:36,496
That's what he just said.
584
00:37:44,430 --> 00:37:45,628
Nice little square.
585
00:37:46,181 --> 00:37:48,174
It'sh the big shquare.
586
00:37:48,600 --> 00:37:50,392
Charming little church.
587
00:37:50,644 --> 00:37:51,510
Not a church.
588
00:37:51,895 --> 00:37:54,469
It'sh not religioush at all.
Our belfry.
589
00:37:54,773 --> 00:37:57,311
In the Middle Agesh,
a lookout for invaders.
590
00:37:58,944 --> 00:38:00,984
- Of all kinds.
- Stop.
591
00:38:02,072 --> 00:38:03,981
It'sh a great viiew from up there.
592
00:38:04,199 --> 00:38:07,319
Ashk Antoine to take you.
He'sh the carilloneur.
593
00:38:07,703 --> 00:38:08,818
Carilloneur?.
594
00:38:10,205 --> 00:38:13,705
Up there, there are over 50 chimes,
called a carillon.
595
00:38:13,918 --> 00:38:17,417
Only Antoine can play.
It's come down father-to-son.
596
00:38:17,713 --> 00:38:20,085
When he plays, it's beautiful.
597
00:38:20,424 --> 00:38:21,883
It's heard for miles.
598
00:38:22,426 --> 00:38:23,339
True.
599
00:38:27,014 --> 00:38:28,473
Fries and a beer.
600
00:38:28,724 --> 00:38:30,432
Antoine! We're talking about you!
601
00:38:31,519 --> 00:38:32,467
Yeah?
602
00:38:32,686 --> 00:38:36,470
Not about your showoff biker?.
Doeshn't he like friesh?
603
00:38:37,358 --> 00:38:38,188
Stop.
604
00:38:38,442 --> 00:38:40,482
I can show off with my bike!
605
00:38:42,696 --> 00:38:43,728
Come sit down.
606
00:38:47,701 --> 00:38:49,943
I know him! The shoutherner.
607
00:38:50,663 --> 00:38:52,122
Not frozen yet?
608
00:38:52,373 --> 00:38:53,488
Something wrong?
609
00:38:54,250 --> 00:38:56,622
Lasht night he shlept over,
610
00:38:57,003 --> 00:38:58,995
shaw picturesh from Dunkerque carnival.
611
00:38:59,255 --> 00:39:03,668
And he barricaded the door!
Afraid I would fall in love?
612
00:39:06,220 --> 00:39:09,755
A little respect. I don't want
to cite you on my first day.
613
00:39:10,933 --> 00:39:12,131
I'm sho afraid!
614
00:39:13,686 --> 00:39:14,717
Our treat.
615
00:39:16,856 --> 00:39:19,726
Don't they shay thank you
where you come from?
616
00:39:20,276 --> 00:39:23,146
Antoine, enough.
You should be ashamed.
617
00:39:23,696 --> 00:39:24,811
He just arrived.
618
00:39:25,072 --> 00:39:28,773
What if they shpoke to you
like that in the shouth?
619
00:39:48,763 --> 00:39:51,336
I know Antoine well.
He's a good guy.
620
00:39:51,557 --> 00:39:53,716
That's no reason to insult me.
621
00:39:53,976 --> 00:39:55,554
And there's no drinking on duty.
622
00:39:55,770 --> 00:39:57,430
Hish mother is hard on him.
623
00:39:57,647 --> 00:39:59,106
That's no excuse.
624
00:40:00,024 --> 00:40:02,183
You're giviing him the citation?
625
00:40:03,736 --> 00:40:04,732
Forget something?
626
00:40:04,946 --> 00:40:06,321
- How are you?
- What is it?
627
00:40:06,614 --> 00:40:08,025
We all got together.
628
00:40:08,241 --> 00:40:11,242
We all chipped in
to furnish your place.
629
00:40:13,288 --> 00:40:14,450
A shkair!
630
00:40:26,175 --> 00:40:28,417
Eclectic,
but it'sh an improvement.
631
00:40:28,928 --> 00:40:30,672
A flea market
minush the pricetagsh.
632
00:40:31,431 --> 00:40:34,100
Very nice of you.
You shouldn't have.
633
00:40:34,934 --> 00:40:36,429
But I'm a little shad.
634
00:40:36,811 --> 00:40:37,558
Why?.
635
00:40:38,354 --> 00:40:40,014
To shtop shleeping with you.
636
00:40:45,111 --> 00:40:47,863
How can I thank you?
Outside of the fry shack.
637
00:40:48,573 --> 00:40:50,613
We can have dinner in Vieux-Lille.
638
00:40:50,825 --> 00:40:52,367
No, my back hurtsh.
639
00:40:52,577 --> 00:40:55,364
You eat with your mouth,
not your back!
640
00:40:55,580 --> 00:40:57,240
Know Vieux-Lille, sir?.
641
00:40:57,499 --> 00:40:59,741
Another of your smelly cheeses?
642
00:41:00,085 --> 00:41:02,706
Yesh, but also a nice town.
643
00:41:27,362 --> 00:41:29,105
What shall we have? My treat!
644
00:41:29,322 --> 00:41:31,030
Lotsh of delicashies here!
645
00:41:31,241 --> 00:41:33,697
I like the chicon au gratin.
646
00:41:33,910 --> 00:41:34,942
The shish-kebab?
647
00:41:35,162 --> 00:41:38,780
No, the chicon au gratin.
Endives in white sauce and cheese.
648
00:41:39,040 --> 00:41:40,784
Alsho the maroilles pie.
649
00:41:41,001 --> 00:41:42,246
I know maroilles.
650
00:41:42,461 --> 00:41:45,794
He can't leave here
before he tastes the carbonade.
651
00:41:46,047 --> 00:41:47,423
- The what?
- The carbonade.
652
00:41:47,632 --> 00:41:49,921
It's like a shtew, but with beer.
653
00:41:50,343 --> 00:41:51,838
Can't order everything!
654
00:41:52,095 --> 00:41:54,052
A little of each, and we'll share.
655
00:41:56,767 --> 00:41:57,929
There you go.
656
00:42:00,604 --> 00:42:03,474
It's not hard to speak shtimi.
For example,
657
00:42:03,732 --> 00:42:06,982
we don't shay, "Sorry,
I didn't quite follow your drift."
658
00:42:07,194 --> 00:42:08,143
We say, "Huh? "
659
00:42:09,738 --> 00:42:11,446
That shounds like ha, ha.
660
00:42:12,032 --> 00:42:13,906
It hash to come from here.
661
00:42:16,245 --> 00:42:17,158
Great!
662
00:42:17,412 --> 00:42:19,156
When you shtart talking Shti,
663
00:42:19,373 --> 00:42:21,365
or its coushin, Picard,
664
00:42:21,583 --> 00:42:24,869
jusht add "huh" at the end
of each sentence. Try it.
665
00:42:25,128 --> 00:42:26,243
I got it, huh?
666
00:42:26,547 --> 00:42:27,163
Perfect!
667
00:42:29,508 --> 00:42:30,421
You're shpeaking Shti.
668
00:42:30,676 --> 00:42:31,375
Fuck.
669
00:42:31,635 --> 00:42:35,218
No, we don't shay "fuck" like you.
We shay "Vandeus!"
670
00:42:35,472 --> 00:42:36,551
Vandeus, huh?
671
00:42:37,057 --> 00:42:38,338
Lovely, biloute.
672
00:42:38,600 --> 00:42:39,347
Who?
673
00:42:39,852 --> 00:42:43,636
Biloute.
That'sh a generic nickname here.
674
00:42:44,398 --> 00:42:45,477
What does it mean?
675
00:42:47,484 --> 00:42:48,978
It means...
676
00:42:51,238 --> 00:42:52,401
It means nothing.
677
00:42:53,282 --> 00:42:54,859
It means little weenie.
678
00:42:57,995 --> 00:43:01,446
It doesn't mean weenie.
It's a term of endearment.
679
00:43:02,374 --> 00:43:03,750
Oh, I see.
680
00:43:03,959 --> 00:43:06,581
Teach me dirty words.
That's important to learn.
681
00:43:06,837 --> 00:43:10,787
Instead of "shit,"
we say da braun.
682
00:43:11,216 --> 00:43:13,256
"Asshole" is boubourse.
683
00:43:13,802 --> 00:43:16,258
Where I come from,
we say couillosti..
684
00:43:16,513 --> 00:43:17,427
How pretty!
685
00:43:17,681 --> 00:43:19,140
"God damn" is millard.
686
00:43:19,391 --> 00:43:21,633
Millard! Da braun, huh?
687
00:43:22,478 --> 00:43:26,428
I also noticed that instead of "me"
you say "yo".
688
00:43:27,608 --> 00:43:29,731
No, I mean "me" is "mo"
689
00:43:29,985 --> 00:43:31,943
and instead of "you" it's "yo".
690
00:43:33,030 --> 00:43:35,319
Like S is SH
691
00:43:35,533 --> 00:43:36,943
and SH is shka.
692
00:43:37,618 --> 00:43:40,572
Like for example,
fish are fishkas!
693
00:43:40,830 --> 00:43:41,909
Right!
694
00:43:42,665 --> 00:43:43,578
You order.
695
00:43:44,667 --> 00:43:46,706
That way you can practish.
696
00:43:46,961 --> 00:43:48,834
Good idea. Sakadon.
697
00:43:49,338 --> 00:43:50,120
What?
698
00:43:51,382 --> 00:43:52,461
Sakadon.
699
00:43:52,717 --> 00:43:53,997
What's that mean?
700
00:43:54,844 --> 00:43:56,504
It means, don't be afraid, boss.
701
00:43:58,723 --> 00:43:59,837
Excush me!
702
00:44:00,057 --> 00:44:01,717
From the gut.
703
00:44:07,148 --> 00:44:08,013
Good evening.
704
00:44:08,482 --> 00:44:09,680
Evening, biloute.
705
00:44:11,569 --> 00:44:14,238
Mo and the posh offish shtaff want...
706
00:44:14,488 --> 00:44:15,686
Wont.
707
00:44:16,365 --> 00:44:17,943
We wont...
708
00:44:19,535 --> 00:44:21,029
to order
709
00:44:21,287 --> 00:44:24,158
the shame again pleash.
710
00:44:24,749 --> 00:44:28,034
Sorry, I'm not Shtimi.
I'm from Paris. I didn't get that.
711
00:44:54,195 --> 00:44:56,686
Philippe, are you all right?
712
00:44:56,948 --> 00:44:57,944
What's the matter?.
713
00:44:58,616 --> 00:45:00,443
You were supposed to call
when you arrived.
714
00:45:01,661 --> 00:45:02,526
Shit.
715
00:45:02,745 --> 00:45:04,654
I thought something happened.
716
00:45:04,914 --> 00:45:06,622
I'm so sorry.
717
00:45:07,333 --> 00:45:08,993
It's just...
718
00:45:10,169 --> 00:45:11,628
a little complicated.
719
00:45:11,921 --> 00:45:15,255
- What did they do?
- Nothing. I didn't want to worry you.
720
00:45:15,466 --> 00:45:17,792
But now... all is well.
721
00:45:18,678 --> 00:45:19,876
Honey, you can tell me.
722
00:45:20,138 --> 00:45:21,336
Tell you what?
723
00:45:21,598 --> 00:45:22,629
It's horrible, right?
724
00:45:22,849 --> 00:45:24,888
It's actually not that bad.
725
00:45:25,101 --> 00:45:25,883
Sure,
726
00:45:26,144 --> 00:45:30,605
it's the north. But it's not so cold
and people are very...
727
00:45:30,899 --> 00:45:32,179
What's the word?
728
00:45:32,442 --> 00:45:33,188
Friendly.
729
00:45:33,860 --> 00:45:35,568
Stop it, please.
730
00:45:35,862 --> 00:45:38,483
- Stop what?
- Don't lie to me again.
731
00:45:38,698 --> 00:45:40,904
Don't act strong to spare me.
732
00:45:41,409 --> 00:45:44,196
You can tell me the worst.
I'm your wife.
733
00:45:44,412 --> 00:45:45,326
It's true.
734
00:45:45,580 --> 00:45:46,244
Philippe!
735
00:45:47,999 --> 00:45:50,371
It's true. It's terrible.
I'm suffering.
736
00:45:51,419 --> 00:45:52,166
It's horrible.
737
00:45:52,670 --> 00:45:54,081
See? I know you.
738
00:45:56,091 --> 00:45:57,004
My poor dear.
739
00:45:57,258 --> 00:45:59,547
Come home quick, I'll see to you.
740
00:46:01,179 --> 00:46:04,762
These two weeks will be long.
It's going to be a nightmare.
741
00:46:06,142 --> 00:46:08,431
I 'm proud of your sacrifice for us.
742
00:46:08,937 --> 00:46:10,217
I love you.
743
00:46:12,023 --> 00:46:13,683
I love you, too.
744
00:46:48,894 --> 00:46:50,056
You all right?
745
00:46:57,235 --> 00:46:58,564
Antoine, how are you?
746
00:46:58,779 --> 00:47:00,059
Fine, and you?
747
00:47:00,364 --> 00:47:01,562
Morning, Yann.
748
00:47:04,618 --> 00:47:05,448
Have a good day!
749
00:47:05,661 --> 00:47:07,119
Rue Nationale.
750
00:47:08,121 --> 00:47:09,699
Have a good one.
751
00:47:17,798 --> 00:47:18,628
It's open.
752
00:47:23,053 --> 00:47:24,168
Two weeks flew by!
753
00:47:24,596 --> 00:47:27,170
Careful on the road.
It's a long trip.
754
00:47:27,641 --> 00:47:29,135
Drive carefully.
755
00:47:29,393 --> 00:47:32,596
Call us when you get there.
Ring twice, we'll know it's you.
756
00:47:32,813 --> 00:47:34,355
You're not his mother.
757
00:47:34,565 --> 00:47:36,189
- See you Monday.
- Have a nice weekend.
758
00:47:36,441 --> 00:47:37,900
Thanks. Where's Antoine?
759
00:47:38,152 --> 00:47:39,646
It's his carillon day.
760
00:47:39,903 --> 00:47:41,445
Don't you hear him?
761
00:47:43,115 --> 00:47:44,146
He's playing?
762
00:47:46,660 --> 00:47:47,691
He's very good.
763
00:47:49,163 --> 00:47:50,325
The besht.
764
00:49:10,036 --> 00:49:11,115
Dad!
765
00:49:11,746 --> 00:49:12,991
You're not in bed?
766
00:49:13,205 --> 00:49:15,412
Mom said I could wait up.
767
00:49:15,625 --> 00:49:18,412
- Let's see your toes.
- I've got them all.
768
00:49:18,669 --> 00:49:19,701
Honey.
769
00:49:19,921 --> 00:49:21,296
How was the trip?
770
00:49:21,505 --> 00:49:23,712
- You're wan, but not too thin.
- I'm fine.
771
00:49:23,925 --> 00:49:26,795
- I'll put Raphael to bed.
- Let me see your toes!
772
00:49:27,511 --> 00:49:29,303
I didn't lose any!
773
00:49:33,851 --> 00:49:35,844
It's all right, Mom, he's fine!
774
00:49:36,062 --> 00:49:37,473
- Night, pal.
- Night, Dad.
775
00:49:37,688 --> 00:49:39,646
Pleasant dreams, little man.
776
00:49:42,443 --> 00:49:45,314
Have some more bouillabaisse.
It's good. I made it yesterday.
777
00:49:45,530 --> 00:49:47,154
Always better the next day.
778
00:49:47,657 --> 00:49:49,281
Have some pistou soup.
779
00:49:49,575 --> 00:49:51,319
Or some tapenade on bread?
780
00:49:51,536 --> 00:49:53,612
- No, thanks.
- You love that.
781
00:49:53,830 --> 00:49:55,906
I'm not very hungry.
782
00:49:59,377 --> 00:50:01,702
Cry. If you need to, go ahead.
783
00:50:10,263 --> 00:50:11,259
I can't.
784
00:50:11,472 --> 00:50:12,883
What happened up there?
785
00:50:13,099 --> 00:50:15,257
It's hard to talk about it.
786
00:50:15,518 --> 00:50:17,226
Are they horrible to you?
787
00:50:17,478 --> 00:50:18,676
They're...
788
00:50:19,105 --> 00:50:21,774
Well, they drink.
All of them. A lot.
789
00:50:22,650 --> 00:50:24,061
That's all they have.
790
00:50:24,319 --> 00:50:26,726
The Middle Ages.
When they speak, it's all like...
791
00:50:29,991 --> 00:50:31,319
Sure, alcoholics.
792
00:50:33,286 --> 00:50:36,406
Not really alcoholics.
They drink to keep warm.
793
00:50:36,664 --> 00:50:38,787
But it's always cold.
794
00:50:39,000 --> 00:50:40,578
What a nightmare.
795
00:50:41,711 --> 00:50:42,992
My darling.
796
00:50:49,594 --> 00:50:51,385
This will hold you 2 weeks.
797
00:50:51,638 --> 00:50:55,173
It went by so fast.
Wish I could stay one more day.
798
00:50:56,142 --> 00:50:57,305
Be strong.
799
00:50:58,561 --> 00:50:59,427
Present.
800
00:51:04,567 --> 00:51:05,563
Fleece-lined.
801
00:51:08,697 --> 00:51:09,645
Put it on.
802
00:51:10,115 --> 00:51:12,238
It's not that cold up there.
803
00:51:12,867 --> 00:51:15,537
Don't be overprotective of me.
Put it on.
804
00:51:44,524 --> 00:51:47,442
100 miles an hour.
You're doing better.
805
00:51:47,652 --> 00:51:48,269
Yes, thanks.
806
00:51:48,487 --> 00:51:50,029
Not going to the north?
807
00:51:50,238 --> 00:51:52,397
Yes, but I actually like it.
808
00:51:52,991 --> 00:51:55,197
Good, I'm happy for you.
809
00:51:55,660 --> 00:51:58,068
It'll cost you 150 euros.
810
00:51:58,580 --> 00:51:59,410
Da braun!
811
00:51:59,790 --> 00:52:00,536
What?
812
00:52:01,249 --> 00:52:02,245
Nothing.
813
00:52:02,959 --> 00:52:04,370
Step out.
814
00:52:07,130 --> 00:52:08,708
- Hello.
- Zounds!
815
00:52:10,175 --> 00:52:12,927
- It'sh cloudish.
- Gonna muck!
816
00:52:16,515 --> 00:52:19,765
Antoine, for the sorting center manager.
It's urgent.
817
00:52:20,602 --> 00:52:22,927
Call me and tell me he has it.
818
00:52:23,188 --> 00:52:24,647
I'll call and shay whot.
819
00:52:25,566 --> 00:52:27,190
That he has it.
820
00:52:27,568 --> 00:52:29,525
Right. I'll call and shay whot.
821
00:52:29,736 --> 00:52:31,729
I just told you what.
822
00:52:32,447 --> 00:52:34,191
- I got it.
- You'll call me.
823
00:52:34,575 --> 00:52:35,855
Yesh.
824
00:52:36,076 --> 00:52:39,659
I give it to him, then call
and I'll shay whot.
825
00:52:40,164 --> 00:52:41,492
I don't know.
826
00:52:41,707 --> 00:52:44,079
Something like,
"Hi, it's Antoine.
827
00:52:44,334 --> 00:52:48,202
"I just gave it to the manager."
Is that clear?.
828
00:52:48,464 --> 00:52:51,500
Yesh. I'm no boubourse.
I'll call you.
829
00:52:51,759 --> 00:52:53,004
Good, call me.
830
00:52:53,260 --> 00:52:54,090
And shay whot.
831
00:52:55,971 --> 00:52:57,050
Look at me.
832
00:52:58,932 --> 00:52:59,632
Are you drunk?.
833
00:53:01,101 --> 00:53:05,810
Boss, "I'll shay whot" is Shtimi for
"I'll let you know what's up."
834
00:53:06,857 --> 00:53:08,316
Oh, I see.
835
00:53:08,859 --> 00:53:09,855
Sorry, Bailleul.
836
00:53:10,444 --> 00:53:11,309
Forget it.
837
00:53:11,570 --> 00:53:12,851
Call me and say what.
838
00:53:13,238 --> 00:53:15,397
That he got the envelope, right?
839
00:53:57,199 --> 00:53:59,904
Thank you, fans.
The players are back!
840
00:54:23,100 --> 00:54:24,263
Take dish.
841
00:54:24,602 --> 00:54:26,226
My kid forgot his lunchka.
842
00:54:27,980 --> 00:54:30,103
My Antoine ish mighty impreshkonable.
843
00:54:30,316 --> 00:54:33,233
Don't lead him around
all the time with you.
844
00:54:33,611 --> 00:54:35,354
No fry shack every day.
845
00:54:37,490 --> 00:54:39,032
Can I count on you?
846
00:54:39,909 --> 00:54:40,822
Yes, ma'am.
847
00:54:50,503 --> 00:54:51,582
Dishgushting.
848
00:54:56,467 --> 00:54:59,670
My lipsh are shealed
but don't ashk what I think.
849
00:55:00,096 --> 00:55:01,009
Heavensh.
850
00:55:05,226 --> 00:55:08,144
There. Shorry it took a while.
851
00:55:08,521 --> 00:55:09,719
Bye.
852
00:55:10,356 --> 00:55:11,435
Next!
853
00:55:12,150 --> 00:55:13,727
Hello, can I help you?
854
00:55:13,943 --> 00:55:15,687
I need thish weighed and shtamped.
855
00:55:15,987 --> 00:55:16,817
Pretty shtamps.
856
00:55:17,196 --> 00:55:19,189
For my shon. He collectsh them.
857
00:55:19,407 --> 00:55:20,570
How shweet.
858
00:55:22,118 --> 00:55:24,823
These all right? With a hedgehog.
859
00:55:25,538 --> 00:55:26,783
Perfect.
860
00:55:27,332 --> 00:55:28,612
The envelope.
861
00:55:31,961 --> 00:55:33,918
Vandeus! 26 kilos!
862
00:55:34,797 --> 00:55:37,004
Can't be. It's in grams.
863
00:55:37,467 --> 00:55:40,040
Right. I was thinking, what'sh in it?
864
00:55:45,850 --> 00:55:48,057
17 hedgehogs.
865
00:55:48,311 --> 00:55:50,980
That can't be.
How much is each stamp?
866
00:55:53,233 --> 00:55:55,106
Mind if I mix owls in, too?
867
00:55:55,360 --> 00:55:56,391
I'm out of hedgehogs.
868
00:55:56,611 --> 00:55:58,319
You're making a mistake.
869
00:55:59,364 --> 00:56:02,947
There'sh not enough room
for all these hedgehogsh.
870
00:56:03,159 --> 00:56:05,615
I'll have to put shome
on the other side.
871
00:56:05,912 --> 00:56:07,905
17 stamps for 26 grams.
872
00:56:08,456 --> 00:56:10,579
It can't be. It's a mistake.
873
00:56:12,252 --> 00:56:15,502
I swallowed some owls.
I won't charge you.
874
00:56:15,714 --> 00:56:16,994
Stop it!
875
00:56:18,717 --> 00:56:20,840
Give me that. Move.
876
00:56:21,928 --> 00:56:25,131
I'll take care of this.
We won't charge you. It's on us.
877
00:56:25,348 --> 00:56:26,926
I'll take care of it.
878
00:56:27,392 --> 00:56:28,637
Be right there.
879
00:56:44,409 --> 00:56:45,784
- Remember?.
- Stop.
880
00:56:45,994 --> 00:56:48,366
Go home and rest.
881
00:56:49,414 --> 00:56:51,288
What would I do without you?
882
00:56:53,543 --> 00:56:56,248
You wouldn't drink
and it would do you good.
883
00:57:23,991 --> 00:57:26,114
- Well?
- Fantastic!
884
00:57:40,007 --> 00:57:41,086
Nice, right?
885
00:57:42,009 --> 00:57:43,088
How are you doing?
886
00:57:43,302 --> 00:57:45,793
Always good by the shore.
I can't bray.
887
00:57:46,013 --> 00:57:48,385
- Bray?.
- It means cry.
888
00:57:49,016 --> 00:57:51,970
- How do you say laugh?
- Laugh is laugh.
889
00:57:52,352 --> 00:57:53,218
Same word.
890
00:57:53,437 --> 00:57:56,687
We got to shpeak a little Frenchka
now and then.
891
00:57:59,568 --> 00:58:01,146
Everything OK at work?.
892
00:58:02,321 --> 00:58:03,696
Great.
893
00:58:04,406 --> 00:58:07,526
By the way, I'm speaking for all of us.
894
00:58:07,743 --> 00:58:10,281
We're happy you're our manager.
895
00:58:10,496 --> 00:58:12,073
Thanksh Antoine.
896
00:58:12,414 --> 00:58:15,201
Your region is really very friendly.
897
00:58:15,417 --> 00:58:16,746
Maybe so,
898
00:58:16,961 --> 00:58:19,452
but with no one to welcome,
who cares?
899
00:58:19,672 --> 00:58:21,082
So we thank you.
900
00:58:21,298 --> 00:58:22,876
Don't mention it. Huh?
901
00:58:25,386 --> 00:58:27,094
There's a Shtimi proverb.
902
00:58:27,304 --> 00:58:30,673
When a stranger comes north
he brays twice.
903
00:58:30,891 --> 00:58:33,098
When he arrives and when he leaves.
904
00:58:34,311 --> 00:58:35,936
I was a bit down at first.
905
00:58:36,146 --> 00:58:37,938
Just wait till you leave!
906
00:58:40,234 --> 00:58:41,562
We'll shee.
907
00:58:41,777 --> 00:58:43,236
The south is my home.
908
00:58:43,446 --> 00:58:45,319
We'll shee.
909
00:58:50,661 --> 00:58:52,286
And 30.
910
00:58:53,998 --> 00:58:54,947
Bye, Ma'am.
911
00:58:55,166 --> 00:58:57,538
What do we have on for tonight?
912
00:58:59,336 --> 00:59:00,831
Sir, it's Friday.
913
00:59:01,047 --> 00:59:03,419
- Aren't you going home?
- To the shouth.
914
00:59:04,508 --> 00:59:05,588
Friday already?.
915
00:59:07,345 --> 00:59:08,673
Vandeus!
916
00:59:22,276 --> 00:59:23,818
Surprise!
917
00:59:25,196 --> 00:59:27,438
Your friends came to cheer you up.
918
00:59:27,865 --> 00:59:29,858
- Dad!
- Hey, little man.
919
00:59:33,120 --> 00:59:35,694
Julie told us how hard it is up there.
920
00:59:39,335 --> 00:59:43,084
When I open up it's still night.
Sunrise is at 1 1 :30.
921
00:59:43,297 --> 00:59:45,919
And at 5, boom!
Night falls again.
922
00:59:46,843 --> 00:59:50,543
They're all so...
All of them. Pale, white.
923
00:59:51,013 --> 00:59:52,556
They don't get much light.
924
00:59:52,765 --> 00:59:56,051
And the hygiene!
Last week, an epidemic started.
925
00:59:57,228 --> 00:59:58,971
Cholera.
926
01:00:03,359 --> 01:00:04,308
You got vaccinated?
927
01:00:04,944 --> 01:00:06,403
I'm going to have to.
928
01:00:06,612 --> 01:00:07,988
We'll check your boosters.
929
01:00:08,197 --> 01:00:09,656
It's worse than hell.
930
01:00:10,241 --> 01:00:12,862
Strange. I worked up north.
I have good memories.
931
01:00:27,592 --> 01:00:29,170
Next weekend in Belgium?
932
01:00:29,385 --> 01:00:30,630
Could be nice.
933
01:00:32,722 --> 01:00:33,967
I have to work.
934
01:00:34,849 --> 01:00:36,842
You don't like him seeing us?
935
01:00:37,060 --> 01:00:38,174
No, that's not it.
936
01:00:38,394 --> 01:00:39,557
So kish me.
937
01:00:39,771 --> 01:00:42,060
Don't be ridiculous.
See you tonight.
938
01:00:42,273 --> 01:00:43,768
- Kish me!
- That hurts!
939
01:00:44,108 --> 01:00:45,223
Problem, Annabelle?
940
01:00:45,819 --> 01:00:46,850
No, I'm fine.
941
01:00:47,153 --> 01:00:48,019
What is it, mailman?
942
01:00:48,488 --> 01:00:49,437
What you want?
943
01:00:49,697 --> 01:00:50,812
Got mail for me?
944
01:00:51,032 --> 01:00:52,313
Stop, Tony.
945
01:00:52,742 --> 01:00:54,486
No mail, but a text message.
946
01:00:54,702 --> 01:00:56,612
You can't read, so here it is.
947
01:00:56,871 --> 01:00:57,618
Stop.
948
01:00:59,165 --> 01:01:02,997
No parking in front of the post office.
Signed, Postman.
949
01:01:03,211 --> 01:01:04,836
Where's your mother?.
950
01:01:05,588 --> 01:01:06,833
Picking up after you?
951
01:01:08,591 --> 01:01:09,836
Stop it!
952
01:01:10,051 --> 01:01:11,380
Chime boy, want to fight?
953
01:01:11,594 --> 01:01:13,920
I oppose viiolence
between humans.
954
01:01:14,139 --> 01:01:15,882
However, with objects...
955
01:01:18,685 --> 01:01:19,965
You're sick!
956
01:01:21,730 --> 01:01:22,725
Stop!
957
01:01:25,734 --> 01:01:28,059
Stop that.
Come on, give me a hand!
958
01:01:28,612 --> 01:01:29,394
Stop it.
959
01:01:35,994 --> 01:01:37,025
Mr. Abrams...
960
01:01:38,413 --> 01:01:39,991
- He's not well.
- He's fine.
961
01:01:40,207 --> 01:01:41,749
- He's not answering.
- He's fine.
962
01:01:41,958 --> 01:01:43,618
Come on, boss.
963
01:01:48,090 --> 01:01:49,548
He can't shay no.
964
01:01:49,800 --> 01:01:51,210
You know how it is.
965
01:01:51,426 --> 01:01:55,044
You go see people,
bring the mail,
966
01:01:55,263 --> 01:01:57,754
so it's "Have a little drink."
967
01:01:58,225 --> 01:01:59,220
Little by little...
968
01:01:59,476 --> 01:02:02,430
He winds up fighting outside,
in uniform. That's intolerable.
969
01:02:02,646 --> 01:02:04,140
He can't say no. I say stop!
970
01:02:04,398 --> 01:02:06,556
An official reprimand is a lot.
971
01:02:06,817 --> 01:02:08,275
Are you defending him?
972
01:02:08,527 --> 01:02:10,318
I'm not defending him.
973
01:02:11,238 --> 01:02:12,436
I want him to get better.
974
01:02:12,656 --> 01:02:14,898
Reprimanding him won't help.
975
01:02:15,158 --> 01:02:17,649
You know what Antoine's problem is?
976
01:02:17,953 --> 01:02:19,281
He's in love with you.
977
01:02:22,165 --> 01:02:23,494
Well actually...
978
01:02:24,001 --> 01:02:25,543
we were together for a year.
979
01:02:25,794 --> 01:02:26,707
Why'd you leave?
980
01:02:27,713 --> 01:02:28,744
He left me.
981
01:02:29,756 --> 01:02:30,788
I don't understand.
982
01:02:31,049 --> 01:02:33,042
I was very much in love.
983
01:02:33,260 --> 01:02:36,131
I stood up to his mother,
who's very overbearing.
984
01:02:37,014 --> 01:02:38,294
I got very mad.
985
01:02:39,057 --> 01:02:41,975
And I told Antoine to choose.
He chose her.
986
01:02:42,227 --> 01:02:45,430
So? I'm a postal manager,
not a social worker.
987
01:03:40,578 --> 01:03:42,819
Beautiful, Antoine. Keep playing.
988
01:03:50,045 --> 01:03:53,664
Are you here to give me
a music degree or a reprimand?
989
01:03:53,924 --> 01:03:55,964
Why don't you talk
to your mother?.
990
01:03:57,053 --> 01:04:00,671
I spoke to Annabelle.
Your mom's the source of the problem.
991
01:04:07,229 --> 01:04:10,563
I have to be kind to my mom.
She's had a hard life.
992
01:04:10,900 --> 01:04:13,521
By not telling her
what's on your mind?
993
01:04:15,655 --> 01:04:17,197
We're all the same.
994
01:04:17,448 --> 01:04:20,319
I love my wife,
but I lie to her all weekend.
995
01:04:20,534 --> 01:04:21,199
Why?.
996
01:04:21,410 --> 01:04:22,739
It's a long story.
997
01:04:23,496 --> 01:04:26,165
- I didn't know you were married.
- I am.
998
01:04:26,415 --> 01:04:29,582
Then why doesn't she come
and live here with you?
999
01:04:31,254 --> 01:04:32,796
My wife is...
1000
01:04:34,298 --> 01:04:37,383
Depressed. Clinically, even.
1001
01:04:38,803 --> 01:04:40,879
If she came north, she'd get worse.
1002
01:04:41,264 --> 01:04:42,046
Why?.
1003
01:04:42,306 --> 01:04:45,806
I mean, it would be worse
for her to leave home.
1004
01:04:46,060 --> 01:04:46,974
Wherever she went.
1005
01:04:48,396 --> 01:04:49,392
I see.
1006
01:04:49,647 --> 01:04:51,853
Antoine, all I'm asking
1007
01:04:52,066 --> 01:04:53,858
is to go easy at work.
1008
01:04:54,110 --> 01:04:57,810
Drinking won't make it better.
It can only get worse.
1009
01:04:58,114 --> 01:04:59,573
I acted like a babash.
1010
01:05:00,825 --> 01:05:01,821
We all make mistakes.
1011
01:05:02,035 --> 01:05:04,241
What counts is how you fix it.
1012
01:05:05,913 --> 01:05:06,993
It can't be fixed.
1013
01:05:07,248 --> 01:05:08,873
You can fix anything.
1014
01:05:09,250 --> 01:05:10,709
Except maybe his motorcycle.
1015
01:05:13,463 --> 01:05:14,293
You want to try?.
1016
01:05:14,505 --> 01:05:16,498
- What?
- The carillon!
1017
01:05:18,217 --> 01:05:20,922
You must know a tune.
It's like a piano.
1018
01:05:22,138 --> 01:05:23,763
Everyone will hear.
1019
01:05:23,973 --> 01:05:25,882
Plug in the earphones.
1020
01:05:27,101 --> 01:05:28,430
Go ahead, biloute.
1021
01:05:29,771 --> 01:05:31,348
Not that one.
1022
01:05:32,899 --> 01:05:33,930
Not easy.
1023
01:05:34,150 --> 01:05:35,099
Higher.
1024
01:05:51,709 --> 01:05:53,085
Antoine, wait!
1025
01:05:53,878 --> 01:05:55,289
I'm coming with you.
1026
01:05:56,506 --> 01:05:57,751
I know my route.
1027
01:05:57,966 --> 01:06:01,002
I'm coming along.
You have to learn to say no.
1028
01:06:01,469 --> 01:06:02,928
You're the bosh.
1029
01:06:22,866 --> 01:06:23,779
Hey, biloute!
1030
01:06:24,034 --> 01:06:24,780
Mr. Mahieux.
1031
01:06:24,993 --> 01:06:27,698
Hi. Philippe Abrams,
the post office manager.
1032
01:06:27,954 --> 01:06:29,413
Nice of you to come.
1033
01:06:29,623 --> 01:06:30,785
Come in a minute.
1034
01:06:31,499 --> 01:06:34,785
No, thank you Mr. Mahieux.
We'll be moviing on.
1035
01:06:35,003 --> 01:06:36,414
Too early for cocktails.
1036
01:06:37,255 --> 01:06:40,624
- How about coffee?
- That's different. Fine.
1037
01:06:41,802 --> 01:06:44,293
- A little juniper?.
- Not for me.
1038
01:06:44,930 --> 01:06:45,676
No, thank you.
1039
01:06:45,889 --> 01:06:48,806
It'll warm you up.
A southerner like yourshelf!
1040
01:06:53,021 --> 01:06:54,266
I can't drink that.
1041
01:06:55,315 --> 01:06:57,557
It's a local specialty. Just taste.
1042
01:06:57,776 --> 01:06:59,400
It disinfects.
1043
01:06:59,945 --> 01:07:01,143
To your health!
1044
01:07:08,745 --> 01:07:10,453
Sugar takes the edge off.
1045
01:07:10,706 --> 01:07:11,619
Sugar?.
1046
01:07:13,292 --> 01:07:14,537
No sugar!
1047
01:07:21,717 --> 01:07:23,127
Thanks for the coffee.
1048
01:07:23,385 --> 01:07:24,416
Don't mention it.
1049
01:07:24,636 --> 01:07:26,676
Come back any time.
1050
01:07:26,889 --> 01:07:28,299
See you tomorrow.
1051
01:07:28,849 --> 01:07:30,557
Have a good day.
1052
01:07:36,607 --> 01:07:37,887
You see, Antoine,
1053
01:07:38,483 --> 01:07:41,354
how one can be cordial
with a customer,
1054
01:07:41,570 --> 01:07:43,313
while drinking only coffee.
1055
01:07:43,530 --> 01:07:44,775
Yes, I see.
1056
01:07:44,990 --> 01:07:45,986
But that's it!
1057
01:07:46,241 --> 01:07:47,321
There are limits!
1058
01:07:47,534 --> 01:07:50,488
- No more jennifer.
- Juniper.
1059
01:07:54,708 --> 01:07:58,160
Don't ring the bell!
They'll offer us a drink.
1060
01:07:58,462 --> 01:07:59,707
It's registered.
1061
01:07:59,922 --> 01:08:03,457
That's different.
But no going inside. No drinking.
1062
01:08:05,761 --> 01:08:06,543
Come in!
1063
01:08:06,762 --> 01:08:10,594
No, we'll stay at the door.
It's too dangerous.
1064
01:08:15,604 --> 01:08:17,727
You. Voice sounded familiar.
1065
01:08:18,107 --> 01:08:20,313
Mr. Vasseur. What a nice surprise.
1066
01:08:20,526 --> 01:08:22,483
Registered letter. Sign here.
1067
01:08:22,695 --> 01:08:26,775
Guess what. I speak fluent Shtimi.
I understand you now.
1068
01:08:26,991 --> 01:08:29,482
Perfect Shtimi, written and oral!
1069
01:08:29,743 --> 01:08:30,823
Let's celebrate.
1070
01:08:31,036 --> 01:08:32,412
Come in, we'll toast.
1071
01:08:35,916 --> 01:08:38,123
- Any juniper?.
- Juniper?.
1072
01:08:38,335 --> 01:08:41,087
No. I never touch alcohol.
1073
01:08:41,463 --> 01:08:44,833
I might have a wee yellow,
like in your neck of the woods.
1074
01:08:45,050 --> 01:08:46,426
I got it as a gift.
1075
01:08:46,635 --> 01:08:48,462
- Yellow?.
- Pastis.
1076
01:08:49,013 --> 01:08:51,883
Pastis, just like home.
A little yellow!
1077
01:08:52,099 --> 01:08:52,965
I won't drink.
1078
01:08:53,601 --> 01:08:55,309
A little pastis won't hurt you.
1079
01:08:55,853 --> 01:08:56,884
I better not.
1080
01:08:57,104 --> 01:08:58,896
Just one, I'll close my eyes.
1081
01:08:59,106 --> 01:09:00,020
I'd rather not.
1082
01:09:00,232 --> 01:09:03,898
Bailleul! It's an order.
Comes from upstairs!
1083
01:09:04,153 --> 01:09:06,229
- Lots of water.
- If you like.
1084
01:09:06,447 --> 01:09:07,645
Here kids.
1085
01:09:08,407 --> 01:09:11,159
Don't pour it higher than the glass.
1086
01:09:13,663 --> 01:09:15,655
Firm. Stop. Nyet.
1087
01:09:15,873 --> 01:09:18,708
- My block.
- Look out for your mother!
1088
01:09:24,757 --> 01:09:28,671
Brought me a she-shkell
And shyrup dripplin'
1089
01:09:28,886 --> 01:09:33,762
down your lil shkin
three hoursh runnin'
1090
01:09:33,975 --> 01:09:38,601
Shleep my lil pumshkin
my big munshkin
1091
01:09:38,813 --> 01:09:43,724
You'll make me bray
if you don't shleep till morn
1092
01:09:46,696 --> 01:09:47,858
Thanksh.
1093
01:09:48,948 --> 01:09:50,146
That's lovely.
1094
01:09:50,825 --> 01:09:52,533
So beautiful.
1095
01:10:05,757 --> 01:10:08,212
Hi, biloutes!
It's the mailman!
1096
01:10:08,468 --> 01:10:10,626
No need to say hello each time.
1097
01:10:10,845 --> 01:10:12,125
I'm thirsty!
1098
01:10:16,351 --> 01:10:19,636
See how I turned down
that fifth beer, Antoine?
1099
01:10:19,854 --> 01:10:20,885
Firm!
1100
01:10:21,898 --> 01:10:23,178
Cordial, but firm.
1101
01:10:23,399 --> 01:10:25,890
You shouldn't have.
It was picon beer.
1102
01:10:27,237 --> 01:10:30,237
I love it,
and it doesn't get you drunk.
1103
01:10:30,448 --> 01:10:33,532
Now we have to stop.
Everything with moderation!
1104
01:10:33,743 --> 01:10:35,202
- The magic word?
- Thanksh.
1105
01:10:35,411 --> 01:10:36,954
No! The word is no!
1106
01:10:37,163 --> 01:10:38,112
No thanksh.
1107
01:10:38,331 --> 01:10:39,327
Right.
1108
01:10:43,002 --> 01:10:46,253
I love your region, Antoine.
I love it.
1109
01:10:48,967 --> 01:10:50,876
I love the north!
1110
01:10:52,720 --> 01:10:55,128
And you too. I adore you.
1111
01:10:55,849 --> 01:10:57,888
I like you too, sir.
1112
01:11:06,359 --> 01:11:08,648
Call me Philippe, Antoine.
1113
01:11:10,572 --> 01:11:12,730
Vandeus! Da braun!
1114
01:11:15,243 --> 01:11:16,239
My stomach hurts.
1115
01:11:16,453 --> 01:11:20,450
Long as it'sh not your ash,
you can shtill shkit!
1116
01:11:33,595 --> 01:11:35,006
Hi, Antoine. Sir.
1117
01:11:35,889 --> 01:11:38,380
It's OK. He opened the door.
You can stop ringing now.
1118
01:11:38,600 --> 01:11:42,099
Mr. Leborgne,
there's no mail for you.
1119
01:11:42,312 --> 01:11:43,592
But we'll have a drink.
1120
01:11:43,814 --> 01:11:45,521
To toast our friendship.
1121
01:11:47,192 --> 01:11:48,141
Come in.
1122
01:11:55,325 --> 01:11:56,523
Want to race, Antoine?
1123
01:11:56,743 --> 01:11:57,906
No, no racing.
1124
01:11:58,120 --> 01:12:01,121
Last one to the post office
is a double boubourse!
1125
01:12:04,418 --> 01:12:06,624
Watch out! The stop sign!
Philippe!
1126
01:12:14,344 --> 01:12:16,384
Come on! We can lose them!
1127
01:12:19,975 --> 01:12:21,054
Stop!
1128
01:12:35,782 --> 01:12:36,981
Goshk, my ash!
1129
01:12:37,201 --> 01:12:38,363
You all right?
1130
01:12:38,660 --> 01:12:40,155
- Who are you?
- Police.
1131
01:12:40,370 --> 01:12:43,407
I work for the government too.
Bergues Post Office.
1132
01:12:43,624 --> 01:12:45,450
Come on, we're taking you in.
1133
01:12:45,667 --> 01:12:48,241
Shtop it, biloute.
We're all Shti here.
1134
01:12:48,462 --> 01:12:49,660
I'm Shti now, right?
1135
01:12:53,133 --> 01:12:55,671
Hey, biloute. Don't be a babash!
1136
01:12:55,886 --> 01:12:57,297
Calm down, sir.
1137
01:12:57,763 --> 01:12:59,423
Come on, aren't you shti?.
1138
01:12:59,640 --> 01:13:02,641
You're not. Let me see.
You're not a shti.
1139
01:13:03,060 --> 01:13:04,768
He's not shti.
1140
01:13:07,523 --> 01:13:10,477
Let's all go to the french fry
shack for fricadelle!
1141
01:13:10,693 --> 01:13:11,688
Momo!
1142
01:13:13,362 --> 01:13:14,986
Four fricadelles, Momo!
1143
01:13:15,823 --> 01:13:17,732
We haven't eaten yet!
1144
01:13:20,119 --> 01:13:21,992
No! Hang on, hang on.
1145
01:13:28,085 --> 01:13:28,701
Honey?.
1146
01:13:28,961 --> 01:13:33,290
Can't come home tonight, hon.
I'm at the police station.
1147
01:13:33,549 --> 01:13:35,458
Philippe, were you mugged?
1148
01:13:35,718 --> 01:13:39,003
No. I just had
a little to drink.
1149
01:13:39,680 --> 01:13:40,960
So I got arrested.
1150
01:13:41,182 --> 01:13:41,964
In your car?
1151
01:13:42,183 --> 01:13:43,428
On a bicycle.
1152
01:13:43,684 --> 01:13:46,222
Why were you drunk, on a bicycle?
1153
01:13:51,192 --> 01:13:53,101
Saying no to liquor.
1154
01:13:53,360 --> 01:13:55,483
Oh my darling, what's going on?
1155
01:13:55,905 --> 01:13:57,981
Don't try to drown your sorrows.
1156
01:13:58,991 --> 01:14:00,948
I know it's hard. Be strong.
1157
01:14:01,160 --> 01:14:02,239
All right.
1158
01:14:03,829 --> 01:14:06,866
I have to go. They're sobering me up.
I love you.
1159
01:14:07,083 --> 01:14:09,040
Me too. More than anything.
1160
01:14:33,317 --> 01:14:34,480
Well?
1161
01:14:35,987 --> 01:14:37,101
Well what?
1162
01:14:37,947 --> 01:14:39,192
Let's see your hands.
1163
01:14:41,325 --> 01:14:43,947
No trembling. Two days sober.
No side effects?
1164
01:14:44,203 --> 01:14:45,366
I'm fine.
1165
01:14:48,749 --> 01:14:49,912
Oh no!
1166
01:14:50,168 --> 01:14:51,282
What is it?
1167
01:14:54,046 --> 01:14:57,213
You drank my perfume?
I read where alcoholics do that.
1168
01:14:57,467 --> 01:14:58,712
No, I'm holding up.
1169
01:14:59,135 --> 01:15:02,883
I'd rather go get you a bottle
than have you drink my Givenchy.
1170
01:15:15,151 --> 01:15:16,479
What's this?
1171
01:15:19,197 --> 01:15:20,146
Julie.
1172
01:15:20,365 --> 01:15:22,523
I was weak. I'm sorry.
1173
01:15:22,825 --> 01:15:23,857
What's all this?
1174
01:15:24,077 --> 01:15:26,034
My bags. I'm coming with you.
1175
01:15:26,871 --> 01:15:28,449
What about Raphael?
1176
01:15:28,873 --> 01:15:30,533
My parents will mind him.
1177
01:15:30,750 --> 01:15:33,122
We'll find him a school up north.
1178
01:15:33,628 --> 01:15:35,537
What about your store?
Your job?
1179
01:15:35,755 --> 01:15:38,756
I took a leave of absence.
I'm coming north with you.
1180
01:15:39,884 --> 01:15:40,915
No, Julie.
1181
01:15:43,680 --> 01:15:46,597
I'm scared, but I'm happy
to be going with you.
1182
01:15:46,808 --> 01:15:48,302
We'll stay together.
1183
01:15:50,353 --> 01:15:52,346
We'll be stronger together.
1184
01:15:59,112 --> 01:16:00,606
Got your seatbelt on?
1185
01:16:00,822 --> 01:16:02,102
Of course.
1186
01:16:03,742 --> 01:16:05,236
He's a maniac!
1187
01:16:27,307 --> 01:16:29,015
What speed were you doing?
1188
01:16:29,392 --> 01:16:30,174
The right one.
1189
01:16:30,435 --> 01:16:32,558
We're taking you for a blood test.
1190
01:16:32,812 --> 01:16:33,975
My husband didn't drink.
1191
01:16:34,231 --> 01:16:35,725
He may have perfumed his mouth.
1192
01:16:35,941 --> 01:16:37,684
Don't worry.
Go with the tow truck.
1193
01:16:37,901 --> 01:16:38,766
I'm staying with you.
1194
01:16:38,985 --> 01:16:42,319
Go back, reassure everyone.
Take care of the insurance.
1195
01:16:42,531 --> 01:16:43,361
I'll take the train.
1196
01:16:43,990 --> 01:16:44,820
Good idea.
1197
01:16:45,325 --> 01:16:47,614
All right, but you be careful.
1198
01:16:47,828 --> 01:16:49,619
I'll come as soon as I can.
1199
01:16:49,830 --> 01:16:50,695
Great.
1200
01:16:52,290 --> 01:16:53,619
Come into my office.
1201
01:16:54,459 --> 01:16:55,740
We have to talk.
1202
01:16:57,587 --> 01:16:58,832
This is very serious.
1203
01:16:59,047 --> 01:16:59,961
What ish it?
1204
01:17:00,173 --> 01:17:01,336
My wife's coming tomorrow.
1205
01:17:01,550 --> 01:17:02,581
Good news.
1206
01:17:02,801 --> 01:17:04,129
Not really.
1207
01:17:04,511 --> 01:17:06,634
- Marriage not good?
- Yes it is.
1208
01:17:07,681 --> 01:17:10,350
Since we've been 700 miles apart,
it's great.
1209
01:17:12,227 --> 01:17:14,136
My wife is depressed.
1210
01:17:15,063 --> 01:17:17,898
It helps her
to know I'm in the north.
1211
01:17:18,358 --> 01:17:21,028
She focuses on a concrete problem.
1212
01:17:22,779 --> 01:17:24,986
I'm not sure I understand.
1213
01:17:25,699 --> 01:17:27,027
I lied about you.
1214
01:17:27,409 --> 01:17:30,327
She thinks I'm in a liviing hell.
The more I suffer,
1215
01:17:30,579 --> 01:17:32,453
the better she feels.
1216
01:17:32,831 --> 01:17:33,862
Pretty twisted.
1217
01:17:34,124 --> 01:17:35,239
Maybe, but it works.
1218
01:17:35,459 --> 01:17:37,582
We have never been so happy.
1219
01:17:39,046 --> 01:17:41,085
What did you tell her about us?
1220
01:17:46,512 --> 01:17:47,887
A few clichés.
1221
01:17:48,472 --> 01:17:51,556
General notions.
I didn't make anything up.
1222
01:17:52,684 --> 01:17:55,010
I said you were a little...
1223
01:17:55,312 --> 01:17:56,427
basic.
1224
01:17:56,688 --> 01:17:58,099
A little...
1225
01:17:58,607 --> 01:17:59,935
simple,
1226
01:18:01,402 --> 01:18:03,145
a little rough.
1227
01:18:04,238 --> 01:18:06,029
At times vulgar.
1228
01:18:07,074 --> 01:18:08,402
Dense.
1229
01:18:09,952 --> 01:18:11,446
Backward, too.
1230
01:18:11,745 --> 01:18:13,537
And a few other things.
1231
01:18:56,332 --> 01:18:57,162
Hello, my love.
1232
01:19:07,760 --> 01:19:09,254
This is very pretty.
1233
01:19:10,179 --> 01:19:12,884
Honey, I have something to confess.
1234
01:19:15,851 --> 01:19:17,725
Welcome to the north, Julie!
1235
01:19:27,446 --> 01:19:28,526
Welcome kish!
1236
01:19:28,739 --> 01:19:29,653
Welcome to the north!
1237
01:19:36,789 --> 01:19:37,820
Come on!
1238
01:19:57,727 --> 01:19:59,055
Drink up!
1239
01:19:59,854 --> 01:20:02,143
We'll take care of the bosh' wife.
1240
01:20:04,484 --> 01:20:05,812
That'sh for sure!
1241
01:20:13,368 --> 01:20:14,363
Get out of here!
1242
01:20:16,162 --> 01:20:19,613
Back to your shack!
Don't come back in the morn!
1243
01:20:21,000 --> 01:20:22,245
Where are we?
1244
01:20:22,460 --> 01:20:24,002
In Bergues, honey.
1245
01:20:24,712 --> 01:20:25,792
Evening.
1246
01:20:26,673 --> 01:20:29,294
Look at all these mushelsh!
1247
01:20:30,260 --> 01:20:32,964
What'sh the two looking at?
Never sheen me?
1248
01:20:33,221 --> 01:20:35,926
Shtop your crapping, Ma!
1249
01:20:41,145 --> 01:20:42,390
Who are these people?
1250
01:20:42,605 --> 01:20:44,847
They're miners, from the mine.
1251
01:20:47,193 --> 01:20:48,308
Aren't they closed?
1252
01:20:48,528 --> 01:20:49,856
Not thish one.
1253
01:20:50,071 --> 01:20:53,985
Not much left, but even closed,
we live inshide it!
1254
01:20:54,200 --> 01:20:55,860
Where should we go?
1255
01:21:02,834 --> 01:21:05,242
Vandeus! Dirty kid!
1256
01:21:05,462 --> 01:21:06,790
All the shame.
1257
01:21:07,005 --> 01:21:08,962
I'll shlap him shilly!
1258
01:21:11,384 --> 01:21:13,756
Shee you later.
1259
01:21:21,144 --> 01:21:22,686
That'sh Shity Hall.
1260
01:21:23,146 --> 01:21:27,475
Down there's the posht offish,
and ballroom. No more balls.
1261
01:21:28,109 --> 01:21:29,604
It's worse than you said.
1262
01:21:29,819 --> 01:21:33,438
I tried to warn you.
I didn't want you to see this.
1263
01:21:54,886 --> 01:21:56,297
No! You live here?
1264
01:21:56,638 --> 01:21:57,587
Yes.
1265
01:21:57,806 --> 01:22:00,261
It has southern exposure.
Good light.
1266
01:22:02,394 --> 01:22:04,137
I forgot. Dinner ish at 9.
1267
01:22:04,354 --> 01:22:06,014
Don't be late!
1268
01:22:08,692 --> 01:22:09,688
Can't we eat alone?
1269
01:22:10,110 --> 01:22:13,811
No, it's the welcome meal.
If we don't go, I'll pay.
1270
01:22:30,464 --> 01:22:31,958
Make conversation.
1271
01:22:40,849 --> 01:22:42,391
Nice eating outside.
1272
01:22:42,726 --> 01:22:45,762
Can't stay late,
cause of the jackals.
1273
01:22:48,732 --> 01:22:49,977
What are we eating?
1274
01:22:50,234 --> 01:22:51,099
Meat.
1275
01:22:51,777 --> 01:22:52,975
What kind?
1276
01:22:53,445 --> 01:22:55,105
Depends what we find.
1277
01:23:00,744 --> 01:23:01,775
Shit! Missed.
1278
01:23:02,079 --> 01:23:04,748
Fabrice, we got enough. Come eat.
1279
01:23:05,833 --> 01:23:06,615
Coming.
1280
01:23:13,465 --> 01:23:15,090
Dinner's served!
1281
01:23:30,274 --> 01:23:31,389
I can't.
1282
01:23:32,693 --> 01:23:34,068
Pass me some bread.
1283
01:23:51,462 --> 01:23:52,541
Tomorrow,
1284
01:23:52,797 --> 01:23:55,466
we'll go to the mine
to play hide-and-seek.
1285
01:23:55,800 --> 01:23:56,831
Good.
1286
01:23:57,051 --> 01:23:58,165
Hide-and-seek.
1287
01:24:03,557 --> 01:24:05,930
Did they go sleep at the mine?
1288
01:24:09,814 --> 01:24:12,352
I doubt it. It's only 1 AM.
1289
01:24:15,653 --> 01:24:18,773
You can hear the neighbors.
What are they saying?
1290
01:24:20,157 --> 01:24:22,862
They're fighting.
Like almost every night.
1291
01:24:30,459 --> 01:24:32,666
There. It's settled.
1292
01:24:33,546 --> 01:24:34,826
Someone's dead?
1293
01:24:35,047 --> 01:24:37,206
He fires to calm his wife down.
1294
01:24:38,509 --> 01:24:40,632
What a nightmare.
1295
01:24:41,053 --> 01:24:43,342
How could you ever make it
two years?
1296
01:24:44,599 --> 01:24:46,805
How could you stand it this long?
1297
01:24:48,603 --> 01:24:50,013
I could use a drink.
1298
01:24:50,313 --> 01:24:54,263
You have to go back. I'll take you
to the train in the morning.
1299
01:24:55,276 --> 01:24:56,189
All right.
1300
01:24:57,111 --> 01:24:59,187
To get the rest of my things.
1301
01:24:59,405 --> 01:25:01,564
It's clear Raphael can't come.
1302
01:25:01,824 --> 01:25:04,494
He'll stay with my parents
2 years if necessary,
1303
01:25:04,702 --> 01:25:05,900
I'll stay with you.
1304
01:25:06,120 --> 01:25:07,662
You can't. I don't want you to.
1305
01:25:08,664 --> 01:25:11,582
I love you.
If it's your life, it's mine too.
1306
01:25:18,466 --> 01:25:19,248
Well?
1307
01:25:19,467 --> 01:25:21,543
Nothing. Maybe they're sleeping.
1308
01:25:22,553 --> 01:25:25,341
Should we finish it off
with a fire?
1309
01:25:26,015 --> 01:25:27,011
Are you crazy?.
1310
01:25:27,225 --> 01:25:28,387
You're babash.
1311
01:25:28,601 --> 01:25:31,223
Sure, if I shuggest it,
it's da braun.
1312
01:25:33,606 --> 01:25:35,314
The shot was a good idea.
1313
01:25:35,525 --> 01:25:36,307
Another?.
1314
01:25:36,526 --> 01:25:39,017
No, Yann. That'sh enough now.
1315
01:25:39,654 --> 01:25:40,603
Let'sh go home.
1316
01:25:46,077 --> 01:25:46,907
Not coming?
1317
01:25:47,704 --> 01:25:50,325
Shomeone hash to be here
in the morning.
1318
01:25:50,915 --> 01:25:52,374
Yeah, right.
1319
01:25:54,169 --> 01:25:54,951
Annabelle, wait.
1320
01:25:58,089 --> 01:26:00,165
Maybe you should sleep here too.
1321
01:26:01,134 --> 01:26:02,842
Antoine, please.
1322
01:26:03,762 --> 01:26:08,554
If I'm alone tomorrow morning,
she might get suspicious.
1323
01:26:09,684 --> 01:26:11,843
Right now, I'm suspicious.
1324
01:26:13,688 --> 01:26:17,188
For once, we're together in Bergues
without my mom.
1325
01:26:20,195 --> 01:26:21,309
Good night.
1326
01:27:05,866 --> 01:27:07,739
- Did it go all right?
- No.
1327
01:27:08,493 --> 01:27:09,608
Me neither.
1328
01:27:09,828 --> 01:27:11,986
- She wants to stay.
- In the north?
1329
01:27:12,247 --> 01:27:13,658
No. Right here.
1330
01:27:15,792 --> 01:27:19,707
We dissuaded her in every way,
she's still willing to stay.
1331
01:27:19,921 --> 01:27:21,120
Why?.
1332
01:27:21,590 --> 01:27:22,870
Because she loves me.
1333
01:27:23,091 --> 01:27:24,751
Oh millard. Da braun.
1334
01:27:24,968 --> 01:27:28,633
I fought to get to the Riviiera,
to save my couple
1335
01:27:28,847 --> 01:27:31,089
and here in the north,
it all works out!
1336
01:27:31,308 --> 01:27:32,968
That's great if it works out.
1337
01:27:33,185 --> 01:27:35,723
But what now?.
She won't leave this dump!
1338
01:27:35,938 --> 01:27:38,226
- Tell her the truth?
- No.
1339
01:27:38,690 --> 01:27:41,264
My wife loves me.
I should ruin that with truth?
1340
01:27:41,485 --> 01:27:43,109
- Coward.
- I'm not a coward.
1341
01:27:43,320 --> 01:27:45,443
You are. Your wife loves you.
You're here
1342
01:27:45,656 --> 01:27:48,111
and you can't level with her.
Be a Shti.
1343
01:27:49,618 --> 01:27:53,236
I won't listen to a boubourse who's 35
and can't stand up to mom!
1344
01:27:53,872 --> 01:27:54,868
What did you shay?.
1345
01:27:55,124 --> 01:27:56,618
You're no braver than me.
1346
01:27:57,418 --> 01:27:59,991
I can talk to my mom any time.
1347
01:28:00,254 --> 01:28:01,119
Then do it.
1348
01:28:01,588 --> 01:28:03,795
Go talk to your wife and butt out.
1349
01:28:04,049 --> 01:28:06,089
Fine. You, your mother.
Me, my wife.
1350
01:28:17,604 --> 01:28:18,885
Mrs. Abrams!
1351
01:28:32,244 --> 01:28:33,275
Can I help you?
1352
01:28:33,913 --> 01:28:36,036
I'm lost. The Bergues post office?
1353
01:28:36,290 --> 01:28:37,203
Bergues?
1354
01:28:38,000 --> 01:28:39,542
This isn't Bergues.
1355
01:28:39,793 --> 01:28:40,742
It isn't?
1356
01:28:41,003 --> 01:28:43,494
No, it's the old mining viillage.
1357
01:28:43,714 --> 01:28:45,173
Bergue's over that way.
1358
01:28:45,883 --> 01:28:46,748
Oh.
1359
01:28:47,468 --> 01:28:48,582
Thanks.
1360
01:28:49,094 --> 01:28:50,174
Get on.
1361
01:28:50,596 --> 01:28:51,461
I'll drop you off.
1362
01:28:53,474 --> 01:28:55,217
Get on, I won't bite you.
1363
01:29:22,378 --> 01:29:23,706
My wife is missing.
1364
01:29:23,921 --> 01:29:26,329
No. She's waiting for you upstairs.
1365
01:29:27,466 --> 01:29:29,340
I had to tell her.
1366
01:29:46,110 --> 01:29:48,150
No palace, but it's livable.
1367
01:29:50,156 --> 01:29:52,729
The Shtis lent me furniture.
They're very nice.
1368
01:29:54,702 --> 01:29:56,446
You've been lying for months.
1369
01:29:56,746 --> 01:29:59,284
I tried to tell you.
You wouldn't believe me.
1370
01:29:59,499 --> 01:30:01,123
I said what you wanted to hear.
1371
01:30:01,542 --> 01:30:03,582
That whole act so I wouldn't stay.
1372
01:30:04,504 --> 01:30:06,413
It was going great between us.
1373
01:30:14,138 --> 01:30:16,973
We separated
so we'd be better together. No?
1374
01:30:21,437 --> 01:30:23,145
I'm going back south.
1375
01:30:27,694 --> 01:30:29,733
Ah, little biloute.
1376
01:30:30,113 --> 01:30:31,393
Mail for your mom?
1377
01:30:32,240 --> 01:30:33,782
No, we have to talk.
1378
01:30:34,033 --> 01:30:36,073
What'sh the matter?. You shick?.
1379
01:30:36,536 --> 01:30:37,995
You catchka something?
1380
01:30:43,835 --> 01:30:48,378
Jush lishen, don't talk.
Whatever you shay won't matter.
1381
01:30:48,590 --> 01:30:51,081
Becaush it ish the way it ish.
That'sh all. OK?.
1382
01:30:51,426 --> 01:30:52,671
I didn't shay a word.
1383
01:30:55,472 --> 01:30:57,678
I'm leaviing the housh.
1384
01:30:58,641 --> 01:31:01,311
I'm getting my own plashe,
with Annabelle.
1385
01:31:01,519 --> 01:31:03,845
Maybe you don't, but I love her.
1386
01:31:04,064 --> 01:31:06,685
And she's the one I chooshe.
1387
01:31:07,067 --> 01:31:08,893
Now, what do you shay?.
1388
01:31:09,569 --> 01:31:11,063
It'sh about time!
1389
01:31:11,279 --> 01:31:13,948
I wash wondering when
you would finally do it.
1390
01:31:16,493 --> 01:31:17,524
You're not mad?
1391
01:31:17,786 --> 01:31:20,074
Why should I be mad?
1392
01:31:20,413 --> 01:31:22,038
That'sh all a mother could want.
1393
01:31:22,248 --> 01:31:24,574
For her shon to find happinesh.
1394
01:31:26,711 --> 01:31:28,668
I didn't raise you for myshelf.
1395
01:31:30,590 --> 01:31:32,334
And if one day,
1396
01:31:32,634 --> 01:31:35,967
you have a wee biloute,
or a wee biloutesh,
1397
01:31:36,179 --> 01:31:37,721
I'd be very happy.
1398
01:31:42,853 --> 01:31:43,801
All right.
1399
01:31:45,021 --> 01:31:48,106
Anything elshe?
I have to finish my potatoesh.
1400
01:32:04,291 --> 01:32:06,200
Take some time to think.
1401
01:32:08,003 --> 01:32:10,576
Just know I'm right here,
if you need me.
1402
01:32:11,715 --> 01:32:14,040
I'll come, right away.
1403
01:32:21,350 --> 01:32:22,630
My love to Raphael.
1404
01:32:43,247 --> 01:32:44,527
Hello, Annabelle.
1405
01:32:44,915 --> 01:32:46,789
Mrs. Bailleul. Can I help you?
1406
01:32:47,125 --> 01:32:49,996
I came to congratulate you.
Well done.
1407
01:32:50,629 --> 01:32:52,372
You won my shon.
1408
01:32:54,049 --> 01:32:55,543
I'm leaviing him alone now.
1409
01:32:57,511 --> 01:33:00,714
I'm done.
I don't watch him anymore.
1410
01:33:01,723 --> 01:33:03,431
From today on,
1411
01:33:04,393 --> 01:33:05,768
I'm watching both of you.
1412
01:33:05,978 --> 01:33:08,813
And you better be happy,
or you'll deal with me!
1413
01:33:09,231 --> 01:33:10,310
Got it?
1414
01:33:21,702 --> 01:33:22,733
All my besht.
1415
01:33:23,621 --> 01:33:24,949
Thanksh.
1416
01:33:38,052 --> 01:33:40,459
That wash playing
when I met Annabelle.
1417
01:33:41,889 --> 01:33:44,759
He'sh one of ush.
Shti Veewonder.
1418
01:33:45,935 --> 01:33:48,011
Sorry, don't feel like laughing.
1419
01:33:50,356 --> 01:33:52,977
I didn't even ask you
how it went for you?
1420
01:33:53,192 --> 01:33:55,231
Great. I talked to my mom.
1421
01:33:55,444 --> 01:33:57,353
I shed I'm marrying Annabelle.
1422
01:33:57,613 --> 01:33:58,478
How'd she react?
1423
01:33:59,198 --> 01:34:01,736
She wantsh a wee bilout or biloutesh.
1424
01:34:02,535 --> 01:34:03,484
Fantastic.
1425
01:34:04,245 --> 01:34:06,368
Now I just have to tell Annabelle.
1426
01:34:07,832 --> 01:34:08,781
You haven't?
1427
01:34:09,333 --> 01:34:11,125
I'm afraid she'll say no.
1428
01:34:11,377 --> 01:34:12,492
Still with the biker?.
1429
01:34:12,795 --> 01:34:15,001
I don't know. I hope not.
1430
01:34:20,553 --> 01:34:22,380
It's you, sir?. What is it?
1431
01:34:22,638 --> 01:34:24,298
I need you. It's urgent.
1432
01:34:24,724 --> 01:34:26,800
At this hour?.
Can't it wait?
1433
01:34:27,101 --> 01:34:29,259
It's an order!
Come down, please.
1434
01:34:40,698 --> 01:34:42,856
Stay right there. Don't move.
1435
01:34:54,879 --> 01:34:56,457
She's downstairs. Ready?.
1436
01:34:56,672 --> 01:34:58,961
- I have stagefright.
- Go! Sakadon!
1437
01:35:24,033 --> 01:35:26,240
ANNABELLE,
I LOVE YOU
1438
01:35:26,619 --> 01:35:28,161
MARRY ME BILOUTE
1439
01:35:55,315 --> 01:35:59,229
Before you answer,
I left my mother.
1440
01:35:59,736 --> 01:36:00,850
I know.
1441
01:36:01,613 --> 01:36:02,692
She told me.
1442
01:36:09,746 --> 01:36:11,026
Then it's yesh?
1443
01:36:16,461 --> 01:36:17,920
It'sh very pretty.
1444
01:36:18,672 --> 01:36:20,711
I have no shkeets now.
1445
01:36:20,924 --> 01:36:23,462
Took you long enough,
Antoine Bailleul.
1446
01:37:26,531 --> 01:37:28,773
When we met, we could be anywhere.
1447
01:37:28,992 --> 01:37:31,151
We were happy, just being together.
1448
01:37:31,828 --> 01:37:33,323
How could we forget that?
1449
01:37:34,289 --> 01:37:35,570
I love you.
1450
01:37:38,210 --> 01:37:40,499
I want you to come live in the north.
1451
01:37:41,255 --> 01:37:43,128
I don't want us to be apart.
1452
01:37:43,507 --> 01:37:44,289
Ever again.
1453
01:37:58,313 --> 01:37:59,772
Dad, Mom...
1454
01:37:59,982 --> 01:38:01,939
Why are you kissing in public?
1455
01:38:03,986 --> 01:38:05,610
Let's go lose some toes.
1456
01:38:38,020 --> 01:38:39,218
Mail.
1457
01:38:40,231 --> 01:38:41,725
For you, Philippe.
1458
01:38:46,195 --> 01:38:47,938
Shit. It's H.R.
1459
01:38:48,614 --> 01:38:51,485
Been three yearsh.
Had to happen one day.
1460
01:39:02,336 --> 01:39:03,000
Well?
1461
01:39:05,172 --> 01:39:06,168
Porquerolles.
1462
01:39:06,424 --> 01:39:08,084
That's great.
1463
01:39:12,513 --> 01:39:13,793
See you tonight.
1464
01:39:17,935 --> 01:39:19,975
You managersh are all the shame.
1465
01:39:20,187 --> 01:39:23,272
Come out of nowhere.
Got to get ushed to you.
1466
01:39:23,649 --> 01:39:26,057
Jusht when everyone's happy,
you leave.
1467
01:39:26,277 --> 01:39:27,652
Quit bitching.
1468
01:39:29,447 --> 01:39:32,020
For the road. It's chicory.
1469
01:39:32,283 --> 01:39:34,525
And beer for you.
1470
01:39:45,087 --> 01:39:47,460
We'll see you for vacations. Right?
1471
01:39:47,673 --> 01:39:51,623
The shouth isn't good as the north.
But it'sh not half bad.
1472
01:40:05,149 --> 01:40:06,347
Thanks for everything.
1473
01:40:06,859 --> 01:40:08,567
You don't have to thank me.
1474
01:40:12,156 --> 01:40:13,319
Yes, I do.
1475
01:40:13,825 --> 01:40:15,070
See? I was right.
1476
01:40:15,410 --> 01:40:16,405
About what?
1477
01:40:17,203 --> 01:40:21,248
A stranger in the north brays twice.
When he arrives, when he leaves.
1478
01:40:23,293 --> 01:40:24,206
I'm not crying.
1479
01:40:24,460 --> 01:40:25,492
Yesh you are.
1480
01:40:27,797 --> 01:40:28,746
No, I'm not.
1481
01:40:29,132 --> 01:40:30,756
Yesh, you are.
1482
01:40:34,304 --> 01:40:35,964
No, you're not crying.
1483
01:41:02,499 --> 01:41:06,366
for my mother, Danièle, a wonderful Shti
1484
01:41:50,630 --> 01:41:52,173
Took the furniture?
1485
01:41:52,382 --> 01:41:54,209
For hish offish.
1486
01:41:55,510 --> 01:41:56,589
What fish?
1487
01:41:58,597 --> 01:41:59,546
Not furnished?
1488
01:41:59,765 --> 01:42:02,719
The old manager
took it with him.
1489
01:42:04,311 --> 01:42:05,425
Why?.
1490
01:42:09,983 --> 01:42:11,857
Why give furniture to fish?
1491
01:42:16,531 --> 01:42:18,607
Fish, dish.
You all talk like that?
1492
01:42:18,825 --> 01:42:21,114
The Shtimis all talk Shtimi.
1493
01:42:21,328 --> 01:42:23,285
And Flemish, but hey.
1494
01:42:23,497 --> 01:42:24,659
Sorry.
1495
01:42:25,666 --> 01:42:29,117
Boubourse. Where I come from
we say a custayi.
1496
01:42:39,054 --> 01:42:40,050
Hi, biloute!
1497
01:43:29,730 --> 01:43:32,399
You better be happy.
Got it?
1498
01:43:33,150 --> 01:43:34,893
Or you witch deal...
1499
01:43:45,162 --> 01:43:46,704
You better... Shit!
1500
01:43:47,998 --> 01:43:50,869
Nice of you to come shee me.
Come in a minute.
1501
01:43:51,085 --> 01:43:53,124
No thanks,
but we have to go.
1502
01:43:53,337 --> 01:43:55,330
A little early for cocktails.
1503
01:43:55,548 --> 01:43:56,746
Not even coffee?
1504
01:43:56,966 --> 01:43:58,246
What?
1505
01:43:59,510 --> 01:44:00,838
What is it?
1506
01:44:01,220 --> 01:44:02,845
It's not a commercial.
1507
01:44:04,265 --> 01:44:05,344
Come in a minute.
1508
01:44:24,827 --> 01:44:28,113
Hello, zounds.
Philippe Abrams, bank manager.
1509
01:44:29,540 --> 01:44:31,829
Pastis, like home.
1510
01:44:32,710 --> 01:44:34,169
I'm not drinking.
1511
01:44:37,465 --> 01:44:38,663
Cut!
1512
01:44:39,759 --> 01:44:40,624
We can't.
1513
01:44:40,843 --> 01:44:42,919
Just one. I'll close my eyes.
1514
01:45:11,290 --> 01:45:14,659
Annabelle Deconink,
I'm at the rigis...
1515
01:45:16,629 --> 01:45:17,792
Try it again.
1516
01:45:26,931 --> 01:45:28,805
Hi, honey. Not too thin.
1517
01:45:30,184 --> 01:45:31,465
Dad,
1518
01:45:32,061 --> 01:45:33,853
I don't want to lose my toes.
1519
01:45:34,147 --> 01:45:35,938
Why would you lose them?
1520
01:45:36,441 --> 01:45:37,472
North Pole.
1521
01:45:37,692 --> 01:45:40,479
It's not the North Pole.
It's the north.
1522
01:45:41,404 --> 01:45:42,779
What an idiot.
1523
01:45:44,532 --> 01:45:45,611
I'm at risk here.
1524
01:45:45,825 --> 01:45:47,106
What risk?. I didn't get it.
1525
01:45:47,327 --> 01:45:51,276
I've been busting my ass
in Salon for years.
1526
01:45:54,000 --> 01:45:55,031
What?
1527
01:46:00,590 --> 01:46:02,879
Long live the Shtimis!
93777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.