Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,173 --> 00:01:22,673
Come in.
2
00:01:30,360 --> 00:01:31,860
Sit down.
3
00:01:35,495 --> 00:01:36,980
Do you want to drink something?
4
00:01:36,980 --> 00:01:38,780
It's okay.
5
00:01:39,993 --> 00:01:45,623
I've heard that you want to move to the marketing team.
6
00:01:47,213 --> 00:01:52,406
We have a position of deputy marketing manager vacant.
7
00:01:53,340 --> 00:01:57,003
I would appreciate if you move to our team.
8
00:01:57,003 --> 00:01:59,486
I think you will be very helpful to our team.
9
00:02:00,203 --> 00:02:01,903
Thank you.
10
00:02:02,556 --> 00:02:07,470
So let's talk again later when you move here.
11
00:02:08,940 --> 00:02:10,639
What do you mean?
12
00:02:11,586 --> 00:02:14,693
Instead of you moving here now,
13
00:02:14,693 --> 00:02:20,303
I have some work for you to do
when you're still in the VIP team.
14
00:02:24,740 --> 00:02:27,183
I will do my best.
15
00:02:27,993 --> 00:02:29,726
Good.
16
00:02:29,726 --> 00:02:32,060
A smart woman like you.
17
00:02:32,060 --> 00:02:34,658
I know that you can weigh it well.
18
00:02:48,280 --> 00:02:50,980
You know we have a meeting, you should come early.
19
00:02:51,993 --> 00:02:54,313
I'm not that late.
20
00:02:54,313 --> 00:02:55,943
The meeting hasn't started yet.
21
00:02:55,943 --> 00:02:59,273
I didn't speak to you. I talk to Saint.
22
00:03:14,461 --> 00:03:21,258
I'd like the VIP team to help
present these products to VIP customers.
23
00:03:30,410 --> 00:03:33,423
Our team is preparing for a diamond auction right now.
24
00:03:33,423 --> 00:03:35,940
We're busy enough.
25
00:03:35,940 --> 00:03:40,043
And another thing, this type of product
is a home decoration product.
26
00:03:41,153 --> 00:03:45,223
Normally, we don't recommend
this kind of products to VIP customers anyway.
27
00:03:51,265 --> 00:03:57,319
But these home decorations are leading brands.
28
00:03:57,319 --> 00:03:59,780
They look luxurious for our customers.
29
00:03:59,780 --> 00:04:05,123
Perhaps the customers may be satisfied
if we provide more services.
30
00:04:07,284 --> 00:04:11,193
If the VIP team had a lot of people like Meena,
it would have been good.
31
00:04:11,193 --> 00:04:13,587
Knowing how to adapt.
32
00:04:13,587 --> 00:04:17,186
Not being stubborn or not dare to do anything
that is challenging
33
00:04:17,186 --> 00:04:19,663
until you miss a good opportunity.
34
00:04:20,693 --> 00:04:23,503
You should learn this, Prae.
35
00:04:24,860 --> 00:04:29,126
A selfish guy like you shouldn't lay that out.
36
00:04:29,126 --> 00:04:32,450
Actually, the marketing team wants to
increase sales without putting your own effort,
37
00:04:32,450 --> 00:04:35,433
so you're borrowing our team's hands. Let's be honest.
38
00:04:36,310 --> 00:04:38,093
Our team won't accept this job.
39
00:04:38,093 --> 00:04:42,282
If you want get all the credit,
learn to do it yourself.
40
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
Talk to me nicely.
41
00:04:44,117 --> 00:04:45,980
My position is higher than yours anyway.
42
00:04:45,980 --> 00:04:47,970
I can get you out of the company at any time.
43
00:04:47,973 --> 00:04:49,183
Try it.
44
00:04:49,183 --> 00:04:51,093
That's enough, Prae.
45
00:04:54,586 --> 00:04:59,103
I apologize on behalf of Prae for using harsh words.
46
00:05:03,126 --> 00:05:06,263
But what she said is true.
47
00:05:08,509 --> 00:05:13,619
If the marketing team wants to get the credit,
you have to do it yourself.
48
00:05:14,760 --> 00:05:18,243
Do you think we'll help you?
49
00:05:25,185 --> 00:05:29,580
You can't take Prae out of the company.
50
00:05:30,420 --> 00:05:32,460
She alone
51
00:05:32,460 --> 00:05:37,020
could make more money for the company
than all of you combined.
52
00:05:59,466 --> 00:06:02,033
Rin, you were very cool just now.
53
00:06:02,033 --> 00:06:04,213
You made Danai upset.
54
00:06:04,213 --> 00:06:07,543
Prae, you're very lucky to have a friend like Rin.
55
00:06:10,946 --> 00:06:15,683
Rin is always like this.
Likes to be a heroine helping others.
56
00:06:17,390 --> 00:06:20,680
If you didn't come off very strong,
I probably wouldn't do this.
57
00:06:20,680 --> 00:06:22,506
So what do you want me to do?
58
00:06:22,506 --> 00:06:24,493
Just sit still like you?
59
00:06:24,493 --> 00:06:25,940
I can't.
60
00:06:25,940 --> 00:06:27,740
Sit still?
61
00:06:27,740 --> 00:06:31,233
I just sat still because there's a better way
62
00:06:31,233 --> 00:06:35,186
to make the marketing team retreat
without us having to clash like that.
63
00:06:35,766 --> 00:06:38,627
Do you really think I'll take that job?
64
00:06:39,332 --> 00:06:41,434
Just trust me.
65
00:06:42,333 --> 00:06:44,216
What about you?
66
00:06:45,113 --> 00:06:47,488
Do you trust me, Rin?
67
00:07:02,589 --> 00:07:05,513
Do you two have any problem?
68
00:07:05,513 --> 00:07:08,163
It's weird since morning.
69
00:07:29,773 --> 00:07:31,333
What check?
70
00:07:31,333 --> 00:07:34,393
I borrowed a low-interest employee loan for you.
71
00:07:34,393 --> 00:07:36,725
I know you can't borrow it yourself.
72
00:07:37,646 --> 00:07:39,886
Take it.
73
00:07:39,886 --> 00:07:42,162
And when you get the money, just return it to me.
74
00:07:42,162 --> 00:07:47,385
Before going to help pay off debts for your mother,
you need to have money for yourself first.
75
00:07:47,385 --> 00:07:48,866
This.
76
00:07:49,760 --> 00:07:51,963
You're always like this.
77
00:07:53,120 --> 00:07:56,460
A heroine riding a white horse
to help everyone who is in trouble.
78
00:07:58,060 --> 00:08:00,460
The more you do this,
79
00:08:00,460 --> 00:08:03,163
the more I feel worthless.
80
00:08:04,846 --> 00:08:07,294
But you wouldn't understand it.
81
00:08:08,456 --> 00:08:10,640
'Cause you're perfect.
82
00:08:10,640 --> 00:08:13,343
Your life is good in every way.
83
00:08:15,363 --> 00:08:17,063
Prae.
84
00:08:19,953 --> 00:08:21,742
Take it.
85
00:08:21,742 --> 00:08:24,225
I really want to help you.
86
00:08:25,839 --> 00:08:31,520
You want me to take the cash check so much
because you don't want me to mess with Phak, right?
87
00:08:31,520 --> 00:08:34,594
Do you still think that I'm having an affair with him?
88
00:08:43,140 --> 00:08:44,940
In the past,
89
00:08:46,193 --> 00:08:48,903
others see me as...
90
00:08:49,887 --> 00:08:52,350
an easy girl.
91
00:08:53,354 --> 00:08:55,331
A mistress.
92
00:08:58,633 --> 00:09:01,023
I never cared.
93
00:09:01,553 --> 00:09:03,873
But this is you.
94
00:09:04,978 --> 00:09:09,182
You are my friend. Why don't you trust me?
95
00:09:11,217 --> 00:09:14,233
If you still think that I'm having an affair with Phak,
96
00:09:14,233 --> 00:09:18,325
I have nothing to talk to you.
Go on imagining in your own head.
97
00:09:18,325 --> 00:09:19,725
Prae.
98
00:09:22,613 --> 00:09:24,743
Phak has an affair.
99
00:09:28,073 --> 00:09:30,303
I'm not imagining.
100
00:09:31,653 --> 00:09:34,403
He really cheated on me.
101
00:09:42,073 --> 00:09:46,484
(Your boyfriend's affair is in your team.)
102
00:09:50,313 --> 00:09:53,923
Do you know who sent it to you?
103
00:09:55,800 --> 00:09:59,783
But it was sent from the computer at my desk.
104
00:10:03,120 --> 00:10:05,341
Phak told me that...
105
00:10:06,340 --> 00:10:08,880
it's all over.
106
00:10:08,880 --> 00:10:13,483
But I don't know if I should believe him.
107
00:10:22,146 --> 00:10:23,693
You know what?
108
00:10:23,693 --> 00:10:26,603
When I got that crazy message,
109
00:10:27,193 --> 00:10:30,530
it's like everything is falling apart
right in front of me.
110
00:10:32,793 --> 00:10:39,543
Phak has an affair and the woman is in my team.
111
00:10:39,543 --> 00:10:43,903
I don't know who I should trust anymore.
112
00:10:43,903 --> 00:10:47,090
I feel like I'm stupid and lonely.
113
00:10:47,090 --> 00:10:49,893
I don't know what to do.
114
00:11:24,967 --> 00:11:27,584
I'm going home now.
115
00:11:29,721 --> 00:11:32,464
I'm leaving too.
116
00:11:39,144 --> 00:11:40,244
(Dad)
117
00:11:43,241 --> 00:11:45,141
Yes, Dad.
118
00:11:46,988 --> 00:11:48,888
What?
119
00:12:03,867 --> 00:12:06,071
Let's go.
120
00:12:06,071 --> 00:12:07,431
Rin.
121
00:12:07,431 --> 00:12:09,264
Let's go home.
122
00:12:09,264 --> 00:12:11,301
When does Mom want us?
123
00:12:11,301 --> 00:12:13,694
She is still sick.
124
00:12:13,694 --> 00:12:16,324
And how did you find her?
125
00:12:17,421 --> 00:12:19,901
Did she ask you for money again?
126
00:12:19,901 --> 00:12:21,641
I'll give Mom the money.
127
00:12:21,641 --> 00:12:24,634
I'll pay for her medical expenses.
You don't have to stay here to take care of her.
128
00:12:24,634 --> 00:12:26,027
Let's go.
129
00:12:26,027 --> 00:12:27,727
Honey.
130
00:12:31,734 --> 00:12:35,478
Take Rin back. I can stay here alone.
131
00:12:35,478 --> 00:12:37,544
See?
132
00:12:39,041 --> 00:12:41,421
She didn't want us.
133
00:12:41,421 --> 00:12:44,381
Otherwise, she wouldn't leave us for another man.
134
00:12:46,914 --> 00:12:48,644
Rin.
135
00:12:53,511 --> 00:12:55,414
Stop being angry with your mom.
136
00:12:55,414 --> 00:12:57,627
It's been a long time.
137
00:12:57,627 --> 00:13:00,614
Because it's been a long time.
138
00:13:00,614 --> 00:13:04,864
I remembered I grew up without her care and attention.
139
00:13:05,830 --> 00:13:08,507
She is seriously ill.
140
00:13:10,904 --> 00:13:13,394
So what do you want me to do?
141
00:13:13,394 --> 00:13:16,174
She really loves you.
142
00:13:16,174 --> 00:13:18,467
Don't be angry with her.
143
00:13:18,467 --> 00:13:21,124
You think I want to be angry with Mom?
144
00:13:22,301 --> 00:13:26,024
You think I always wanted to live with this feeling?
145
00:13:28,867 --> 00:13:32,234
I want to have a warm family like others too.
146
00:13:32,234 --> 00:13:35,144
But I never got it, Dad.
147
00:14:17,894 --> 00:14:23,284
Hello? When you came out, was Rin still at the company?
148
00:14:27,527 --> 00:14:29,627
I'll see you.
149
00:15:00,488 --> 00:15:02,114
Phak.
150
00:15:08,487 --> 00:15:09,987
Rin.
151
00:15:15,374 --> 00:15:17,835
How did you know I was here?
152
00:15:20,157 --> 00:15:21,761
Dad, hi.
153
00:15:21,761 --> 00:15:23,361
Hi.
154
00:15:24,181 --> 00:15:26,764
Did you tell Phak we were here?
155
00:15:27,954 --> 00:15:29,874
No, I didn't.
156
00:15:32,194 --> 00:15:34,344
How do you know?
157
00:15:45,174 --> 00:15:46,924
Prae.
158
00:15:46,924 --> 00:15:49,081
Prae told you, right?
159
00:15:49,081 --> 00:15:50,681
Yes.
160
00:15:52,087 --> 00:15:54,407
Good you're here. Follow me.
161
00:15:54,407 --> 00:15:55,907
Yes.
162
00:16:41,941 --> 00:16:43,441
- Phak.
- Yes?
163
00:16:43,441 --> 00:16:48,761
Are you free? Can I leave Mom with you for a while?
164
00:16:48,761 --> 00:16:50,874
I'm going to run an errand with Rin.
165
00:16:50,874 --> 00:16:52,387
Okay, sure.
166
00:16:52,387 --> 00:16:53,874
Okay, thanks.
167
00:16:53,874 --> 00:16:55,474
Let's go.
168
00:17:00,837 --> 00:17:02,741
By the way, please take care of Mom.
169
00:17:02,741 --> 00:17:05,024
Okay, don't worry.
170
00:17:05,024 --> 00:17:07,054
Thank you.
171
00:17:31,294 --> 00:17:32,927
Mom.
172
00:17:32,927 --> 00:17:34,901
You can call me.
173
00:17:34,901 --> 00:17:36,294
Here's water.
174
00:17:36,294 --> 00:17:38,627
I don't want to bother.
175
00:17:38,627 --> 00:17:42,301
Actually, you don't have to see me or anything. I'm fine.
176
00:17:43,304 --> 00:17:45,204
Thank you.
177
00:17:47,527 --> 00:17:49,767
Are you feeling better?
178
00:17:49,767 --> 00:17:51,067
Yes.
179
00:17:54,574 --> 00:17:56,494
- Phak.
- Yes?
180
00:17:57,374 --> 00:18:00,541
I have something to ask you.
181
00:18:00,541 --> 00:18:02,706
Sure, what's the matter?
182
00:18:05,874 --> 00:18:09,004
Can you take care of Rin forever?
183
00:18:11,304 --> 00:18:14,644
She is in pain for a long time because of me.
184
00:18:15,761 --> 00:18:19,624
But she's lucky to meet you.
185
00:18:20,981 --> 00:18:25,824
I'm at ease now that a good guy like you is with her.
186
00:18:27,687 --> 00:18:29,798
Please take care of her.
187
00:18:32,694 --> 00:18:35,324
Okay, I promise you.
188
00:18:37,147 --> 00:18:39,164
Thank you.
189
00:18:40,261 --> 00:18:41,861
Yes.
190
00:19:48,944 --> 00:19:52,044
(Phakawat)
191
00:20:12,664 --> 00:20:14,600
(Meena)
192
00:20:21,367 --> 00:20:22,967
Hello?
193
00:20:24,621 --> 00:20:26,121
Phak.
194
00:20:26,887 --> 00:20:29,904
I want to talk to you tomorrow.
195
00:20:33,921 --> 00:20:35,321
Okay.
196
00:20:36,492 --> 00:20:38,425
Thank you.
197
00:21:11,910 --> 00:21:16,550
(The Legend)
198
00:22:01,753 --> 00:22:05,603
What's the matter?
Why did you see Phak early in the morning?
199
00:22:08,180 --> 00:22:10,723
We discussed about the auction.
200
00:22:29,793 --> 00:22:31,693
Yes.
201
00:22:35,206 --> 00:22:36,906
Thanks a lot.
202
00:22:39,266 --> 00:22:41,743
What did you talk Meena just now?
203
00:22:41,743 --> 00:22:43,863
About general works.
204
00:22:45,980 --> 00:22:50,923
I can't believe that someone like you
who's not good at lying could cheat on Rin.
205
00:22:53,506 --> 00:22:56,466
Yes, I know about it.
206
00:22:56,466 --> 00:22:58,659
That you cheated on Rin.
207
00:22:59,380 --> 00:23:02,153
I'm very disappointed in you.
208
00:23:02,153 --> 00:23:07,193
Rin has always been by your side,
both at work and at home.
209
00:23:07,193 --> 00:23:09,705
How could you betray her?
210
00:23:10,860 --> 00:23:13,583
Marriage is complicated.
211
00:23:14,753 --> 00:23:17,478
I didn't want it to happen as well.
212
00:23:20,004 --> 00:23:21,926
How did it happen?
213
00:23:21,926 --> 00:23:24,153
Are you saying it was an accident?
214
00:23:24,153 --> 00:23:26,403
Or Rin made you upset until this happened?
215
00:23:26,403 --> 00:23:28,003
No.
216
00:23:30,153 --> 00:23:32,261
Rin did nothing wrong.
217
00:23:33,553 --> 00:23:37,523
I'm the wrong one. It's me who is an asshole.
218
00:23:42,493 --> 00:23:44,193
Everyday...
219
00:23:46,006 --> 00:23:48,369
when I look at Rin's face,
220
00:23:50,006 --> 00:23:53,062
I want to apologize to her a million times.
221
00:23:55,300 --> 00:23:57,404
I want to do everything...
222
00:23:58,260 --> 00:24:00,900
to make her go back to how it was before.
223
00:24:10,060 --> 00:24:12,883
You should stop contacting that woman.
224
00:24:14,413 --> 00:24:16,723
No matter who she is,
225
00:24:17,420 --> 00:24:19,523
you should stop seeing her.
226
00:24:20,727 --> 00:24:24,926
Because if Rin knows that you're still lying to her,
227
00:24:24,926 --> 00:24:27,764
she won't leave you and that woman for sure.
228
00:25:00,013 --> 00:25:01,713
Do you want this?
229
00:25:09,013 --> 00:25:11,120
If I eat it...
230
00:25:13,267 --> 00:25:15,684
will you smile...
231
00:25:17,193 --> 00:25:19,093
like this?
232
00:25:29,660 --> 00:25:31,460
Of course.
233
00:25:54,946 --> 00:25:57,983
I'll be right back.
234
00:26:08,520 --> 00:26:10,706
Hello.
235
00:26:10,706 --> 00:26:14,306
Lita. Where are you?
236
00:26:14,306 --> 00:26:16,940
I'm with my mom.
237
00:26:16,940 --> 00:26:18,900
Don't worry.
238
00:26:18,900 --> 00:26:23,406
No one knows that I'm here with her.
239
00:26:23,406 --> 00:26:25,943
Hurry back.
240
00:26:26,860 --> 00:26:29,283
Don't make me wait too long.
241
00:26:31,913 --> 00:26:33,413
Yes.
242
00:26:46,974 --> 00:26:48,640
Mom.
243
00:26:53,406 --> 00:26:55,106
Mom.
244
00:26:57,661 --> 00:27:00,707
Mom, Mom.
245
00:27:07,073 --> 00:27:08,473
Mom.
246
00:27:09,353 --> 00:27:11,826
- Mom.
- Auntie.
247
00:27:13,200 --> 00:27:15,260
Does it hurt?
248
00:27:15,260 --> 00:27:17,160
Lita.
249
00:27:24,295 --> 00:27:25,995
Are you hurt?
250
00:27:28,154 --> 00:27:29,500
Get up.
251
00:27:29,500 --> 00:27:32,354
Are you okay?
- Be careful.
252
00:27:37,084 --> 00:27:39,533
Are you hurt, Mom?
253
00:27:39,533 --> 00:27:41,787
Your mom?
254
00:27:41,787 --> 00:27:43,687
Yes.
255
00:27:44,753 --> 00:27:46,910
My mom.
256
00:28:08,633 --> 00:28:11,170
Thank you so much.
257
00:28:12,127 --> 00:28:16,427
If there's anything I can help, let me know.
258
00:28:16,427 --> 00:28:21,187
If you want to take leave or leave work early
to take care of your mother,
259
00:28:21,187 --> 00:28:24,230
you can tell me. Don't be embarrassed. Got it?
260
00:28:26,053 --> 00:28:28,590
Thank you so much.
261
00:28:35,080 --> 00:28:38,800
Take care of your mom
and don't forget to take care of yourself, okay?
262
00:28:38,800 --> 00:28:41,010
I'm rooting for you.
263
00:29:02,678 --> 00:29:06,333
(Liver cancer)
264
00:29:06,333 --> 00:29:08,954
Referral form?
265
00:29:08,954 --> 00:29:11,677
Isn't Mom receiving treatment here anymore?
266
00:29:17,420 --> 00:29:18,820
Mom.
267
00:29:19,807 --> 00:29:23,653
Where are you going?
Why won't you receive treatment here?
268
00:29:23,653 --> 00:29:26,770
I'm okay. Don't worry about me.
269
00:29:35,113 --> 00:29:37,473
What okay?
270
00:29:37,473 --> 00:29:39,627
I know about it.
271
00:29:39,627 --> 00:29:41,813
You got cancer.
272
00:29:41,813 --> 00:29:44,693
That's why I'm going to have surgery in Chiang Mai.
273
00:29:44,693 --> 00:29:46,753
Don't worry.
274
00:29:46,753 --> 00:29:49,270
I won't let myself die.
275
00:29:49,270 --> 00:29:51,947
And receiving treatment over there, the cost is cheaper.
276
00:29:51,947 --> 00:29:54,447
So I don't have to bother you and your dad.
277
00:29:54,447 --> 00:29:56,650
Why do you care now?
278
00:29:57,860 --> 00:30:01,490
In the past, did you ever worry about me and Dad?
279
00:30:03,275 --> 00:30:07,400
You left me and Dad for another man.
280
00:30:07,400 --> 00:30:12,070
But when it's about your life,
you start to care about our feelings?
281
00:30:14,187 --> 00:30:17,170
You're receiving treatment in Chiang Mai,
282
00:30:19,140 --> 00:30:22,354
you want me to feel guilty, right?
283
00:30:22,354 --> 00:30:26,227
You want me to be hurt,
you want me to blame myself, right?
284
00:30:26,227 --> 00:30:29,070
That I am an ungrateful child.
285
00:30:29,070 --> 00:30:31,787
Blame myself for not being able to take care of Mom.
286
00:30:31,787 --> 00:30:33,687
That's enough, Rin.
287
00:30:37,869 --> 00:30:42,118
You can't blame your mom alone.
288
00:30:42,118 --> 00:30:47,858
My family was at fault, too,
for putting pressure on her.
289
00:30:47,858 --> 00:30:53,460
She had to be a good wife,
a good daughter-in-law and a good mother.
290
00:30:53,460 --> 00:30:57,290
I was not on her side.
291
00:30:59,252 --> 00:31:03,515
Honestly, I should have protected her more than that.
292
00:31:05,533 --> 00:31:06,990
Hey.
293
00:31:06,990 --> 00:31:11,090
Your mom just wanted to have her own life.
294
00:31:11,090 --> 00:31:13,680
But not everyone understood her.
295
00:31:13,680 --> 00:31:17,410
They thought that what she did was so wrong...
296
00:31:19,740 --> 00:31:25,020
that she didn't dare to face you because
you would be embarrassed to have a mom like her.
297
00:31:26,687 --> 00:31:28,873
And she didn't leave us at all.
298
00:31:28,873 --> 00:31:34,540
She still asks me how you are doing.
299
00:31:34,540 --> 00:31:35,640
Honey.
300
00:31:37,253 --> 00:31:38,367
That's enough.
301
00:31:38,367 --> 00:31:40,047
Come on.
302
00:31:40,047 --> 00:31:43,230
I'm at fault too.
303
00:31:47,390 --> 00:31:48,990
Rin.
304
00:31:54,012 --> 00:31:56,826
You don't have to forgive me.
305
00:31:56,826 --> 00:32:00,836
You can be angry and hate me.
306
00:32:16,740 --> 00:32:18,940
But I beg you.
307
00:32:18,940 --> 00:32:22,230
I ask you just one thing.
308
00:32:22,840 --> 00:32:24,758
From now on,
309
00:32:24,758 --> 00:32:28,098
live a happy life, baby.
310
00:33:25,493 --> 00:33:30,187
Today, I've talked to Mom about many things.
311
00:33:30,187 --> 00:33:33,150
I understand her a lot better.
312
00:33:34,833 --> 00:33:36,930
I just realized that...
313
00:33:38,416 --> 00:33:40,997
when I know everything,
314
00:33:40,997 --> 00:33:47,274
it's like unlocking the feeling
that I have been imagining for a long time.
315
00:33:47,274 --> 00:33:49,590
I felt a lot relieved.
316
00:33:57,220 --> 00:34:02,170
I think you and Mom will understand
each other better from now on.
317
00:34:06,167 --> 00:34:09,530
So it made me think about us.
318
00:34:12,613 --> 00:34:17,200
It made me realize that
I shouldn't imagine things myself again.
319
00:34:17,858 --> 00:34:23,561
If you really love me, you should tell me
what exactly happened.
320
00:34:24,229 --> 00:34:26,607
In the past, it was like I was the one
who was carrying everything alone.
321
00:34:26,607 --> 00:34:29,100
I had a fight with my friend.
322
00:34:29,100 --> 00:34:32,630
I'm not in the mood to work because I keep thinking.
323
00:34:33,180 --> 00:34:35,750
Who exactly is that woman?
324
00:34:41,767 --> 00:34:44,070
You told me that...
325
00:34:45,953 --> 00:34:48,370
I didn't know that girl, right?
326
00:34:58,232 --> 00:35:01,812
(Your boyfriend's affair is in your team.)
327
00:35:03,327 --> 00:35:05,890
Do you still insist your words?
328
00:35:09,800 --> 00:35:12,790
I've always tried to forgive you.
329
00:35:13,690 --> 00:35:16,030
But I really can't forget about it.
330
00:35:16,900 --> 00:35:21,860
And since I can't forget it, I made a decision.
331
00:35:21,860 --> 00:35:25,170
I need to know about this woman.
332
00:35:29,820 --> 00:35:31,930
Who is she?
333
00:35:34,007 --> 00:35:36,150
I ask who she is.
334
00:35:37,627 --> 00:35:39,127
Rin.
335
00:35:41,790 --> 00:35:44,453
It's over now.
336
00:35:44,453 --> 00:35:46,240
It's really over.
337
00:35:46,240 --> 00:35:48,830
You won't tell me anyway, right?
338
00:35:55,513 --> 00:35:57,013
Rin.
339
00:36:04,334 --> 00:36:06,034
Rin, wait.
340
00:36:06,873 --> 00:36:08,400
Wait, Rin.
341
00:36:08,400 --> 00:36:11,120
Rin. Talk to me first. What are you doing?
342
00:36:11,120 --> 00:36:12,607
Rin, no.
343
00:36:12,607 --> 00:36:14,707
Rin, listen to me.
344
00:36:17,120 --> 00:36:21,707
Since you choose not to say anything,
I will no longer stay here.
345
00:36:21,707 --> 00:36:23,427
Enough.
346
00:36:23,427 --> 00:36:26,020
Calm down.
347
00:36:26,020 --> 00:36:28,630
Rin, talk to me first. Let's talk.
348
00:36:29,260 --> 00:36:33,350
Why you still choose not to say anything
at a time like this?
349
00:36:34,373 --> 00:36:37,190
Do you know how much I'm hurting?
350
00:36:37,190 --> 00:36:41,707
I kept thinking that you hugged her, you kissed her.
351
00:36:41,707 --> 00:36:43,921
You said you loved her, not me.
352
00:36:43,921 --> 00:36:45,967
It's over.
353
00:36:45,967 --> 00:36:47,835
It's better not to know.
354
00:36:47,835 --> 00:36:49,885
How is it better?
355
00:36:53,067 --> 00:36:55,213
You didn't speak.
356
00:36:55,213 --> 00:36:57,920
You didn't care about me.
357
00:36:57,920 --> 00:37:00,530
You just want to protect her.
358
00:37:02,020 --> 00:37:03,820
That message.
359
00:37:04,440 --> 00:37:06,410
Is it true?
360
00:37:08,407 --> 00:37:10,127
No, it's not like that.
361
00:37:10,127 --> 00:37:12,710
Can you just stop lying to me?
362
00:37:13,760 --> 00:37:20,421
I has just found out that the message
was sent from the computer at my desk.
363
00:37:27,967 --> 00:37:29,467
So what now?
364
00:37:32,467 --> 00:37:35,210
Are you still lying to me shamelessly?
365
00:37:39,793 --> 00:37:42,033
You don't say anything, that's fine.
366
00:37:43,570 --> 00:37:46,710
After all, it must be someone in my team.
367
00:37:47,227 --> 00:37:49,613
Let me tell you.
368
00:37:49,613 --> 00:37:51,990
I won't stop here.
369
00:37:53,175 --> 00:37:55,678
I had to find out who it was.
370
00:38:00,187 --> 00:38:03,587
Rin. Rin.
371
00:38:05,090 --> 00:38:06,975
You don't have to go.
372
00:38:08,167 --> 00:38:10,167
Don't go anywhere.
373
00:38:13,333 --> 00:38:15,133
I'm leaving.
374
00:40:27,467 --> 00:40:30,507
Meena, your job is really good.
375
00:40:30,507 --> 00:40:32,514
Got to taste a lot of wines.
376
00:40:32,514 --> 00:40:34,821
So it's my luck as well.
377
00:40:34,821 --> 00:40:37,507
In fact, other departments
shouldn't have come to taste it.
378
00:40:37,507 --> 00:40:39,687
It must be a member of the VIP team only.
379
00:40:39,687 --> 00:40:43,221
So don't tell anyone. Only two of us know this.
380
00:40:43,221 --> 00:40:46,467
I promise you, on the day of the diamond auction,
381
00:40:46,467 --> 00:40:51,154
no matter what the VIP team order me to do,
I will do it like a slave.
382
00:40:51,154 --> 00:40:53,004
Take me here often, please.
383
00:40:55,061 --> 00:40:56,521
Hello, Meena.
384
00:40:56,521 --> 00:41:00,161
We have prepared
Château Pichon Longueville Baron wine today.
385
00:41:00,161 --> 00:41:03,861
I heard that there are both meat
and lamb menus on that day, right?
386
00:41:03,861 --> 00:41:09,407
This wine goes well with the food
because of its long finish.
387
00:41:09,407 --> 00:41:16,167
It is made from Cabernet Sauvignon and
Merlot grapes fermented in oak barrels for...
388
00:41:16,167 --> 00:41:17,524
18 months, right?
389
00:41:18,114 --> 00:41:19,174
Yes.
390
00:41:19,174 --> 00:41:22,474
Meena is the sommelier of the team.
391
00:41:22,474 --> 00:41:27,454
She is the most expert in wine.
The origin and fermentation time,
392
00:41:27,454 --> 00:41:29,720
the menu to pair with, you can ask her.
393
00:41:29,720 --> 00:41:32,040
She is the real deal.
394
00:41:34,294 --> 00:41:37,053
- So I'll let you taste it.
- Okay.
395
00:41:52,461 --> 00:41:55,007
Take it first.
396
00:41:55,007 --> 00:41:56,234
Ji.
397
00:41:56,234 --> 00:41:58,704
- You have to hold like this.
- Am I doing it wrong?
398
00:41:58,704 --> 00:41:59,854
Like this?
399
00:41:59,854 --> 00:42:02,566
I did it wrong this whole time.
400
00:42:03,784 --> 00:42:05,384
Thanks.
401
00:42:22,484 --> 00:42:25,607
Meena. Meena.
402
00:42:25,607 --> 00:42:27,241
What's wrong?
403
00:42:37,514 --> 00:42:39,081
Meena.
404
00:42:39,081 --> 00:42:41,761
What's wrong? Do you want to see a doctor?
405
00:42:43,974 --> 00:42:47,484
It's okay. You taste the wine first.
406
00:42:47,484 --> 00:42:49,881
Are you sure? You're okay, right?
407
00:42:49,881 --> 00:42:52,564
Yes, go on.
408
00:43:32,050 --> 00:43:35,780
(The Legend)
409
00:43:41,461 --> 00:43:44,314
You still got work to do, right?
410
00:43:44,314 --> 00:43:47,264
I got to go. I have an appointment.
411
00:43:55,784 --> 00:43:57,584
Prae is gone?
412
00:44:00,601 --> 00:44:02,744
You looks so happy.
413
00:44:02,744 --> 00:44:05,521
How many bottles of wine have you finished?
414
00:44:05,521 --> 00:44:08,947
A lot because I tasted alone.
415
00:44:08,947 --> 00:44:10,324
Aren't you going with Meena?
416
00:44:10,324 --> 00:44:15,147
Yeah, but when we were tasting wine,
417
00:44:15,147 --> 00:44:19,484
she was suddenly throwing up and running to the toilet.
418
00:44:20,241 --> 00:44:22,007
It's strange.
419
00:44:22,007 --> 00:44:24,744
Meena is good at tasting wine normally.
420
00:44:24,744 --> 00:44:26,434
Right.
421
00:44:26,434 --> 00:44:31,881
Think about it. She was so sick
that she couldn't continue tasting the wine
422
00:44:31,881 --> 00:44:34,508
and had to go home first.
423
00:44:34,508 --> 00:44:38,476
I don't want to stop her
424
00:44:38,476 --> 00:44:43,159
because I know she got some good news
and she still hasn't told us yet.
425
00:44:43,159 --> 00:44:45,094
What good news?
426
00:44:45,094 --> 00:44:49,234
Look at her condition, of course.
427
00:44:49,234 --> 00:44:52,004
I think Meena is definitely pregnant.
428
00:44:53,301 --> 00:44:58,101
Though Jomphol seems nerd, he got a good thing.
429
00:44:58,101 --> 00:45:01,161
Now the third child has arrived.
430
00:45:01,161 --> 00:45:04,124
That's amazing. Is Saint here?
431
00:45:05,241 --> 00:45:07,141
I have to tell him.
432
00:45:15,321 --> 00:45:18,247
I'm so busy these days, look.
433
00:45:18,247 --> 00:45:20,821
I have to take care of children and work.
434
00:45:20,821 --> 00:45:22,644
Where is your wife?
435
00:45:22,644 --> 00:45:24,727
- My wife?
- Yeah.
436
00:45:24,727 --> 00:45:26,547
Hi, Auntie Rin.
437
00:45:26,547 --> 00:45:28,264
Mick, Max.
438
00:45:28,264 --> 00:45:31,827
She asked to come out
and stay in an apartment around here.
439
00:45:31,827 --> 00:45:35,414
She said that it would be convenient
to come to the office.
440
00:45:35,414 --> 00:45:38,147
And she doesn't go home at all?
441
00:45:38,147 --> 00:45:40,127
No.
442
00:45:40,127 --> 00:45:43,584
I think it's weird. She usually goes home.
443
00:45:43,584 --> 00:45:46,484
Don't you feel strange? Not going home at all.
444
00:45:46,484 --> 00:45:50,267
So this is just my theory. Is she having an affair?
445
00:45:50,267 --> 00:45:52,701
Are you crazy? What affair? Nuts.
446
00:45:52,701 --> 00:45:54,717
Chill. Calm down, I'm just assuming.
447
00:45:54,717 --> 00:45:57,695
- No, do something else.
- I'm just joking.
448
00:46:02,907 --> 00:46:04,984
Isn't your mom coming with you?
449
00:46:05,794 --> 00:46:09,727
Dad said she went to work out of town.
450
00:46:09,727 --> 00:46:12,024
She'll come back next month.
451
00:46:29,301 --> 00:46:30,874
It's me.
452
00:46:30,874 --> 00:46:33,074
Where are you going? Do you want a ride?
453
00:46:33,074 --> 00:46:35,752
It's okay, I can go by myself.
454
00:46:37,627 --> 00:46:39,427
Wait.
455
00:46:40,431 --> 00:46:41,721
Hey.
456
00:46:41,721 --> 00:46:44,872
It takes a while to reach the main road.
You'll get tired walking.
457
00:46:44,872 --> 00:46:49,632
Besides, it's hard to find a taxi now.
Let me give you a lift.
458
00:47:08,751 --> 00:47:12,948
The whole company knew about you insulting Mr.Danai.
459
00:47:14,167 --> 00:47:19,041
But a guy like him deserves to get this.
460
00:47:19,041 --> 00:47:22,901
He likes to pose and acts like an executive himself.
461
00:47:22,901 --> 00:47:24,401
Right?
462
00:47:27,327 --> 00:47:28,827
Hey, Prae.
463
00:47:29,661 --> 00:47:32,474
If you have something uncomfortable,
464
00:47:32,474 --> 00:47:35,544
or you want to talk to someone,
465
00:47:37,184 --> 00:47:39,217
you can share it with me.
466
00:47:51,441 --> 00:47:53,784
Thank you for your kindness.
467
00:47:55,284 --> 00:47:56,621
But I don't want it.
468
00:47:56,621 --> 00:48:00,021
Even if you don't want it, that's fine.
I am willing to give you.
469
00:48:02,154 --> 00:48:06,074
I think I'd better turn on the music for you.
470
00:48:06,521 --> 00:48:09,407
Perhaps it will make you in a better mood.
471
00:48:09,407 --> 00:48:12,274
I usually listen to this song often when...
472
00:48:17,107 --> 00:48:20,694
It's not this song. I was planning
on playing another song, but...
473
00:48:20,694 --> 00:48:25,537
I listened to this song last time.
I have to say that the melody is good too.
474
00:48:25,537 --> 00:48:28,924
It should make you feel better. Have you heard it?
475
00:48:35,085 --> 00:48:36,885
This way.
476
00:48:40,834 --> 00:48:42,634
Follow me.
477
00:48:46,171 --> 00:48:48,614
Here, the 4th floor.
478
00:48:48,614 --> 00:48:52,830
It made you a bit tired, but it suits the price.
479
00:48:52,830 --> 00:48:57,434
The owner of the room is moving out
at the end of this month.
480
00:48:57,434 --> 00:49:01,307
I heard that she was going to live
in a luxury condo near her workplace.
481
00:49:01,307 --> 00:49:04,464
I think she's got a rich boyfriend.
482
00:49:05,247 --> 00:49:08,464
Oh, she's here.
483
00:49:18,541 --> 00:49:20,041
Prae.
484
00:49:21,724 --> 00:49:23,447
You two know each other?
485
00:49:23,447 --> 00:49:26,094
She'll rent a room after you.
486
00:49:26,094 --> 00:49:29,294
Then please talk to each other yourself.
487
00:49:50,127 --> 00:49:52,624
You can take a look.
488
00:50:08,874 --> 00:50:11,224
You must be wondering, right?
489
00:50:12,099 --> 00:50:14,459
Why does someone like me...
490
00:50:15,384 --> 00:50:18,104
look for a room at this place?
491
00:50:22,741 --> 00:50:24,864
My family went bankrupt.
492
00:50:26,334 --> 00:50:28,380
I'm having a hard time.
493
00:50:29,134 --> 00:50:32,624
My life isn't as glamorous as everyone thinks.
494
00:50:35,269 --> 00:50:40,107
A talented woman like you
will be able to get through it for sure.
495
00:50:43,201 --> 00:50:44,901
Thanks.
496
00:50:48,715 --> 00:50:54,013
I heard the landlord said that
you're moving to a condo near the mall?
497
00:50:55,074 --> 00:50:57,604
The condos in that area are expensive.
498
00:51:00,141 --> 00:51:04,244
It seems our destinies have switched.
499
00:51:06,784 --> 00:51:08,704
No.
500
00:51:10,734 --> 00:51:15,804
My destiny may not be as good as you think.
501
00:51:17,444 --> 00:51:24,781
I don't know if the office gossip is true,
502
00:51:26,650 --> 00:51:30,057
but I just want to tell you to be more careful.
503
00:51:30,057 --> 00:51:34,150
Don't let anyone take advantage of you, especially men.
504
00:51:53,057 --> 00:51:56,544
I think it's weird. She usually goes home.
505
00:51:56,544 --> 00:52:00,064
So this is just my theory. Is she having an affair?
506
00:52:40,480 --> 00:52:42,173
Rin.
507
00:52:42,173 --> 00:52:44,032
Meena is not coming today.
508
00:52:44,032 --> 00:52:48,556
What's wrong? She never leaves work
unless it's a serious matter.
509
00:53:13,519 --> 00:53:15,019
Rin.
510
00:53:17,539 --> 00:53:20,764
The day when you got the text about Phak,
511
00:53:20,764 --> 00:53:23,274
I came back to get the documents.
512
00:53:26,359 --> 00:53:30,916
Sorry, could you please go back to The Legend again?
513
00:53:41,166 --> 00:53:45,776
I saw Phak with another woman.
514
00:54:07,485 --> 00:54:09,576
But I couldn't see clearly who it is,
515
00:54:09,576 --> 00:54:13,826
so I waited in front of the mall to see who came out.
516
00:54:20,173 --> 00:54:21,873
Who?
517
00:54:30,639 --> 00:54:32,439
Meena.
518
00:54:39,513 --> 00:54:41,576
And Lalita.
519
00:54:51,166 --> 00:54:53,076
Why did you just tell me this now?
520
00:54:53,076 --> 00:54:57,936
I'm not sure if this has anything to do
with the message you got.
521
00:55:05,166 --> 00:55:07,386
Hi, Rin, Prae.
522
00:55:07,386 --> 00:55:10,956
Why are you looking stressed in the morning?
523
00:55:13,666 --> 00:55:15,679
I got a surprise for you.
524
00:55:15,679 --> 00:55:22,339
Here's the missing contract we signed
with the Lavish. I found it.
525
00:55:22,339 --> 00:55:24,426
You've been working for a year now.
526
00:55:24,426 --> 00:55:27,166
Be careful next time.
527
00:55:27,166 --> 00:55:30,559
So how did you find it? It's been missing
for almost a month now.
528
00:55:30,559 --> 00:55:33,576
Yesterday, I went to the CCTV room.
529
00:55:33,576 --> 00:55:36,213
At first, I thought they would
delete the footage every week.
530
00:55:36,213 --> 00:55:40,166
But it turns out they keep backup for up to 6 months.
531
00:55:40,166 --> 00:55:44,433
6 months. So just tell me if you want to find anything.
532
00:55:44,433 --> 00:55:47,056
I'll find them for you.
533
00:55:47,056 --> 00:55:49,116
Am I good?
534
00:55:53,176 --> 00:55:56,176
Rin. Rin.
535
00:55:56,713 --> 00:55:58,563
Where are you going?
536
00:55:58,563 --> 00:56:01,413
I'm going to ask to see the CCTV footage on May 10.
537
00:56:01,413 --> 00:56:04,631
So I can find out who sent me that message.
538
00:56:04,631 --> 00:56:08,273
I had thought that all the footage was deleted.
I just realized there's still a backup.
539
00:56:08,273 --> 00:56:10,173
Let's go.
540
00:56:12,873 --> 00:56:16,733
Would you like to see a footage
from a CCTV camera on May 10, around 8:00 p.m.?
541
00:56:16,733 --> 00:56:18,739
Yes, well...
542
00:56:18,739 --> 00:56:22,253
I lost my document so I want to know where I put it.
543
00:56:22,253 --> 00:56:23,906
Why?
544
00:56:23,906 --> 00:56:25,153
There's no data already.
545
00:56:25,153 --> 00:56:29,656
You haven't checked yet. Why do you say no?
546
00:56:31,866 --> 00:56:33,439
Rin, Prae.
547
00:56:33,439 --> 00:56:36,086
You came down to the IT team.
Is there anything I can help you with?
548
00:56:36,086 --> 00:56:39,166
They want that footage.
549
00:56:39,166 --> 00:56:41,536
On May 10th?
550
00:56:42,253 --> 00:56:44,173
Oh, Phak came here and took it.
551
00:56:44,173 --> 00:56:46,273
He repeated to delete it immediately too.
552
00:56:46,273 --> 00:56:49,396
He said it was an order from Mr. Jakchai.
553
00:56:50,226 --> 00:56:52,219
Did Phak take it already?
554
00:56:52,219 --> 00:56:53,819
Yes.
555
00:56:57,173 --> 00:57:00,956
Did you open it?
556
00:57:00,956 --> 00:57:03,173
I didn't dare to open it.
557
00:57:03,173 --> 00:57:06,733
Phak emphasized that I had to hand it to him.
Don't let anyone do it.
558
00:57:06,733 --> 00:57:10,456
So I thought it might be a secret.
I didn't dare to look into it.
559
00:57:11,134 --> 00:57:13,206
Anything wrong?
560
00:57:13,206 --> 00:57:15,316
You look stressed.
561
00:57:16,313 --> 00:57:19,736
Nothing. We just lost our document,
so we came here to check.
562
00:57:43,075 --> 00:57:44,975
You go upstairs first.
563
00:57:59,727 --> 00:58:01,870
I'd like to talk to you.
564
00:58:20,993 --> 00:58:22,293
Rin.
565
00:58:23,037 --> 00:58:25,937
Do you really have to protect that woman like this?
566
00:58:26,910 --> 00:58:30,170
You even went to the IT department to delete CCTV data.
567
00:58:31,590 --> 00:58:34,170
I shouldn't have told you about that message.
568
00:58:35,540 --> 00:58:40,147
I want the two of us to start over again
in a way that...
569
00:58:40,147 --> 00:58:42,710
We don't talk about this matter again.
570
00:58:43,860 --> 00:58:46,127
Is it really that easy?
571
00:58:46,127 --> 00:58:48,890
It's that simple, isn't it?
572
00:58:49,462 --> 00:58:51,940
You didn't explain it clearly.
573
00:58:51,940 --> 00:58:54,627
You've never expressed your sincerity at all.
574
00:58:54,627 --> 00:58:57,398
And now you're protecting her at all cost?
575
00:58:57,398 --> 00:58:59,390
I didn't protect her.
576
00:59:02,756 --> 00:59:04,722
I'm protecting you.
577
00:59:05,708 --> 00:59:07,514
If you know about it...
578
00:59:10,079 --> 00:59:12,193
you'll get hurt.
579
00:59:12,193 --> 00:59:14,666
I don't want you to get hurt.
580
00:59:16,070 --> 00:59:18,470
I've been hurt for a long time.
581
00:59:20,953 --> 00:59:24,110
So painful that I don't even know
how to explain it in words.
582
00:59:26,213 --> 00:59:29,850
The only thing right now
that will make me feel a little better...
583
00:59:30,700 --> 00:59:33,510
is the truth from your mouth.
584
00:59:43,493 --> 00:59:45,526
I understand it, but...
585
00:59:46,613 --> 00:59:48,900
can you just let it end here?
586
00:59:48,900 --> 00:59:50,600
It's over.
587
00:59:50,600 --> 00:59:52,700
Let it end.
588
00:59:59,227 --> 01:00:02,607
I made my point clear,
but you still choose to use this method?
589
01:00:06,713 --> 01:00:09,247
The more you do this,
590
01:00:09,247 --> 01:00:12,230
the more I'm curious about that woman.
591
01:00:15,980 --> 01:00:18,390
And I need to find out.
592
01:00:48,687 --> 01:00:50,087
Hey.
593
01:00:51,127 --> 01:00:54,190
I already know you were the one who texted Rin.
594
01:00:55,047 --> 01:00:56,987
Why did you do that?
595
01:00:56,987 --> 01:00:59,450
Rin's already hurt enough.
596
01:01:00,987 --> 01:01:04,380
Haven't I told you already
that she couldn't know that it was you?
597
01:01:04,380 --> 01:01:06,350
If she knows...
598
01:01:08,033 --> 01:01:12,210
it will wound her for the rest of her life.
Do you understand?
599
01:01:17,740 --> 01:01:20,720
And I already told you that...
600
01:01:20,720 --> 01:01:25,290
our story is over.
601
01:01:31,680 --> 01:01:33,180
I beg you.
602
01:01:33,947 --> 01:01:35,950
Can you not do this?
603
01:01:37,110 --> 01:01:38,710
Don't cry.
604
01:01:53,620 --> 01:01:55,320
I'll pick you up.
605
01:01:56,647 --> 01:01:59,535
But this is the last time...
606
01:01:59,535 --> 01:02:03,018
that the two of us will meet like this.
607
01:02:30,063 --> 01:02:31,633
Don't cry.
608
01:02:31,633 --> 01:02:33,533
I'm here.
609
01:02:35,053 --> 01:02:36,953
I'm not angry.
610
01:03:06,900 --> 01:03:08,689
Who gave you a ride?
611
01:03:13,360 --> 01:03:15,000
How did you get here?
612
01:03:15,000 --> 01:03:16,807
Don't change the topic.
613
01:03:16,807 --> 01:03:18,930
Who gave you a ride?
614
01:03:20,764 --> 01:03:23,800
The guard said that a man drove here to pick you up.
615
01:03:23,800 --> 01:03:25,200
Who is it?
616
01:03:25,839 --> 01:03:27,553
So you think I have an affair?
617
01:03:27,553 --> 01:03:29,153
Right.
618
01:03:31,378 --> 01:03:33,953
If it's not an affair,
then why would you live by yourself?
619
01:03:33,953 --> 01:03:37,644
Are you crazy? I went to work.
620
01:03:37,644 --> 01:03:40,240
- Just go back now.
- Meena.
621
01:03:41,587 --> 01:03:44,030
If it's about work, we can talk.
622
01:03:46,900 --> 01:03:49,140
You really have someone else, right?
623
01:03:56,647 --> 01:03:58,539
Meena.
624
01:03:58,539 --> 01:04:00,282
Why are you...
625
01:04:00,282 --> 01:04:03,607
Why are you doing this?
Are you really going to leave me and the children?
626
01:04:03,607 --> 01:04:07,643
I said it wasn't. Don't you have a brain?
627
01:04:07,643 --> 01:04:10,753
If you don't try to understand now,
let's break up then.
628
01:04:10,753 --> 01:04:13,447
No, I won't. Meena.
629
01:04:13,447 --> 01:04:16,320
I won't break up.
630
01:04:16,320 --> 01:04:18,350
I am sorry.
631
01:04:18,920 --> 01:04:23,750
Please think about our children. I won't break up.
632
01:04:25,233 --> 01:04:26,833
Jomphol.
633
01:04:27,367 --> 01:04:31,318
- Go back for now.
- No, I won't.
634
01:04:32,993 --> 01:04:34,793
Jomphol.
635
01:04:35,860 --> 01:04:37,950
I beg you.
636
01:04:40,440 --> 01:04:43,470
Please. Go back for now.
637
01:04:43,470 --> 01:04:45,930
No.
638
01:04:49,420 --> 01:04:51,330
Meena.
639
01:05:53,053 --> 01:05:55,913
(I know about the guy you're dating.
Come to the office...)
640
01:05:57,410 --> 01:06:00,673
(Come to the office at 10 p.m.)
641
01:06:02,787 --> 01:06:06,690
(If you don't want your colleagues to find out)45084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.