All language subtitles for VIP S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,173 --> 00:01:22,673 Come in. 2 00:01:30,360 --> 00:01:31,860 Sit down. 3 00:01:35,495 --> 00:01:36,980 Do you want to drink something? 4 00:01:36,980 --> 00:01:38,780 It's okay. 5 00:01:39,993 --> 00:01:45,623 I've heard that you want to move to the marketing team. 6 00:01:47,213 --> 00:01:52,406 We have a position of deputy marketing manager vacant. 7 00:01:53,340 --> 00:01:57,003 I would appreciate if you move to our team. 8 00:01:57,003 --> 00:01:59,486 I think you will be very helpful to our team. 9 00:02:00,203 --> 00:02:01,903 Thank you. 10 00:02:02,556 --> 00:02:07,470 So let's talk again later when you move here. 11 00:02:08,940 --> 00:02:10,639 What do you mean? 12 00:02:11,586 --> 00:02:14,693 Instead of you moving here now, 13 00:02:14,693 --> 00:02:20,303 I have some work for you to do when you're still in the VIP team. 14 00:02:24,740 --> 00:02:27,183 I will do my best. 15 00:02:27,993 --> 00:02:29,726 Good. 16 00:02:29,726 --> 00:02:32,060 A smart woman like you. 17 00:02:32,060 --> 00:02:34,658 I know that you can weigh it well. 18 00:02:48,280 --> 00:02:50,980 You know we have a meeting, you should come early. 19 00:02:51,993 --> 00:02:54,313 I'm not that late. 20 00:02:54,313 --> 00:02:55,943 The meeting hasn't started yet. 21 00:02:55,943 --> 00:02:59,273 I didn't speak to you. I talk to Saint. 22 00:03:14,461 --> 00:03:21,258 I'd like the VIP team to help present these products to VIP customers. 23 00:03:30,410 --> 00:03:33,423 Our team is preparing for a diamond auction right now. 24 00:03:33,423 --> 00:03:35,940 We're busy enough. 25 00:03:35,940 --> 00:03:40,043 And another thing, this type of product is a home decoration product. 26 00:03:41,153 --> 00:03:45,223 Normally, we don't recommend this kind of products to VIP customers anyway. 27 00:03:51,265 --> 00:03:57,319 But these home decorations are leading brands. 28 00:03:57,319 --> 00:03:59,780 They look luxurious for our customers. 29 00:03:59,780 --> 00:04:05,123 Perhaps the customers may be satisfied if we provide more services. 30 00:04:07,284 --> 00:04:11,193 If the VIP team had a lot of people like Meena, it would have been good. 31 00:04:11,193 --> 00:04:13,587 Knowing how to adapt. 32 00:04:13,587 --> 00:04:17,186 Not being stubborn or not dare to do anything that is challenging 33 00:04:17,186 --> 00:04:19,663 until you miss a good opportunity. 34 00:04:20,693 --> 00:04:23,503 You should learn this, Prae. 35 00:04:24,860 --> 00:04:29,126 A selfish guy like you shouldn't lay that out. 36 00:04:29,126 --> 00:04:32,450 Actually, the marketing team wants to increase sales without putting your own effort, 37 00:04:32,450 --> 00:04:35,433 so you're borrowing our team's hands. Let's be honest. 38 00:04:36,310 --> 00:04:38,093 Our team won't accept this job. 39 00:04:38,093 --> 00:04:42,282 If you want get all the credit, learn to do it yourself. 40 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 Talk to me nicely. 41 00:04:44,117 --> 00:04:45,980 My position is higher than yours anyway. 42 00:04:45,980 --> 00:04:47,970 I can get you out of the company at any time. 43 00:04:47,973 --> 00:04:49,183 Try it. 44 00:04:49,183 --> 00:04:51,093 That's enough, Prae. 45 00:04:54,586 --> 00:04:59,103 I apologize on behalf of Prae for using harsh words. 46 00:05:03,126 --> 00:05:06,263 But what she said is true. 47 00:05:08,509 --> 00:05:13,619 If the marketing team wants to get the credit, you have to do it yourself. 48 00:05:14,760 --> 00:05:18,243 Do you think we'll help you? 49 00:05:25,185 --> 00:05:29,580 You can't take Prae out of the company. 50 00:05:30,420 --> 00:05:32,460 She alone 51 00:05:32,460 --> 00:05:37,020 could make more money for the company than all of you combined. 52 00:05:59,466 --> 00:06:02,033 Rin, you were very cool just now. 53 00:06:02,033 --> 00:06:04,213 You made Danai upset. 54 00:06:04,213 --> 00:06:07,543 Prae, you're very lucky to have a friend like Rin. 55 00:06:10,946 --> 00:06:15,683 Rin is always like this. Likes to be a heroine helping others. 56 00:06:17,390 --> 00:06:20,680 If you didn't come off very strong, I probably wouldn't do this. 57 00:06:20,680 --> 00:06:22,506 So what do you want me to do? 58 00:06:22,506 --> 00:06:24,493 Just sit still like you? 59 00:06:24,493 --> 00:06:25,940 I can't. 60 00:06:25,940 --> 00:06:27,740 Sit still? 61 00:06:27,740 --> 00:06:31,233 I just sat still because there's a better way 62 00:06:31,233 --> 00:06:35,186 to make the marketing team retreat without us having to clash like that. 63 00:06:35,766 --> 00:06:38,627 Do you really think I'll take that job? 64 00:06:39,332 --> 00:06:41,434 Just trust me. 65 00:06:42,333 --> 00:06:44,216 What about you? 66 00:06:45,113 --> 00:06:47,488 Do you trust me, Rin? 67 00:07:02,589 --> 00:07:05,513 Do you two have any problem? 68 00:07:05,513 --> 00:07:08,163 It's weird since morning. 69 00:07:29,773 --> 00:07:31,333 What check? 70 00:07:31,333 --> 00:07:34,393 I borrowed a low-interest employee loan for you. 71 00:07:34,393 --> 00:07:36,725 I know you can't borrow it yourself. 72 00:07:37,646 --> 00:07:39,886 Take it. 73 00:07:39,886 --> 00:07:42,162 And when you get the money, just return it to me. 74 00:07:42,162 --> 00:07:47,385 Before going to help pay off debts for your mother, you need to have money for yourself first. 75 00:07:47,385 --> 00:07:48,866 This. 76 00:07:49,760 --> 00:07:51,963 You're always like this. 77 00:07:53,120 --> 00:07:56,460 A heroine riding a white horse to help everyone who is in trouble. 78 00:07:58,060 --> 00:08:00,460 The more you do this, 79 00:08:00,460 --> 00:08:03,163 the more I feel worthless. 80 00:08:04,846 --> 00:08:07,294 But you wouldn't understand it. 81 00:08:08,456 --> 00:08:10,640 'Cause you're perfect. 82 00:08:10,640 --> 00:08:13,343 Your life is good in every way. 83 00:08:15,363 --> 00:08:17,063 Prae. 84 00:08:19,953 --> 00:08:21,742 Take it. 85 00:08:21,742 --> 00:08:24,225 I really want to help you. 86 00:08:25,839 --> 00:08:31,520 You want me to take the cash check so much because you don't want me to mess with Phak, right? 87 00:08:31,520 --> 00:08:34,594 Do you still think that I'm having an affair with him? 88 00:08:43,140 --> 00:08:44,940 In the past, 89 00:08:46,193 --> 00:08:48,903 others see me as... 90 00:08:49,887 --> 00:08:52,350 an easy girl. 91 00:08:53,354 --> 00:08:55,331 A mistress. 92 00:08:58,633 --> 00:09:01,023 I never cared. 93 00:09:01,553 --> 00:09:03,873 But this is you. 94 00:09:04,978 --> 00:09:09,182 You are my friend. Why don't you trust me? 95 00:09:11,217 --> 00:09:14,233 If you still think that I'm having an affair with Phak, 96 00:09:14,233 --> 00:09:18,325 I have nothing to talk to you. Go on imagining in your own head. 97 00:09:18,325 --> 00:09:19,725 Prae. 98 00:09:22,613 --> 00:09:24,743 Phak has an affair. 99 00:09:28,073 --> 00:09:30,303 I'm not imagining. 100 00:09:31,653 --> 00:09:34,403 He really cheated on me. 101 00:09:42,073 --> 00:09:46,484 (Your boyfriend's affair is in your team.) 102 00:09:50,313 --> 00:09:53,923 Do you know who sent it to you? 103 00:09:55,800 --> 00:09:59,783 But it was sent from the computer at my desk. 104 00:10:03,120 --> 00:10:05,341 Phak told me that... 105 00:10:06,340 --> 00:10:08,880 it's all over. 106 00:10:08,880 --> 00:10:13,483 But I don't know if I should believe him. 107 00:10:22,146 --> 00:10:23,693 You know what? 108 00:10:23,693 --> 00:10:26,603 When I got that crazy message, 109 00:10:27,193 --> 00:10:30,530 it's like everything is falling apart right in front of me. 110 00:10:32,793 --> 00:10:39,543 Phak has an affair and the woman is in my team. 111 00:10:39,543 --> 00:10:43,903 I don't know who I should trust anymore. 112 00:10:43,903 --> 00:10:47,090 I feel like I'm stupid and lonely. 113 00:10:47,090 --> 00:10:49,893 I don't know what to do. 114 00:11:24,967 --> 00:11:27,584 I'm going home now. 115 00:11:29,721 --> 00:11:32,464 I'm leaving too. 116 00:11:39,144 --> 00:11:40,244 (Dad) 117 00:11:43,241 --> 00:11:45,141 Yes, Dad. 118 00:11:46,988 --> 00:11:48,888 What? 119 00:12:03,867 --> 00:12:06,071 Let's go. 120 00:12:06,071 --> 00:12:07,431 Rin. 121 00:12:07,431 --> 00:12:09,264 Let's go home. 122 00:12:09,264 --> 00:12:11,301 When does Mom want us? 123 00:12:11,301 --> 00:12:13,694 She is still sick. 124 00:12:13,694 --> 00:12:16,324 And how did you find her? 125 00:12:17,421 --> 00:12:19,901 Did she ask you for money again? 126 00:12:19,901 --> 00:12:21,641 I'll give Mom the money. 127 00:12:21,641 --> 00:12:24,634 I'll pay for her medical expenses. You don't have to stay here to take care of her. 128 00:12:24,634 --> 00:12:26,027 Let's go. 129 00:12:26,027 --> 00:12:27,727 Honey. 130 00:12:31,734 --> 00:12:35,478 Take Rin back. I can stay here alone. 131 00:12:35,478 --> 00:12:37,544 See? 132 00:12:39,041 --> 00:12:41,421 She didn't want us. 133 00:12:41,421 --> 00:12:44,381 Otherwise, she wouldn't leave us for another man. 134 00:12:46,914 --> 00:12:48,644 Rin. 135 00:12:53,511 --> 00:12:55,414 Stop being angry with your mom. 136 00:12:55,414 --> 00:12:57,627 It's been a long time. 137 00:12:57,627 --> 00:13:00,614 Because it's been a long time. 138 00:13:00,614 --> 00:13:04,864 I remembered I grew up without her care and attention. 139 00:13:05,830 --> 00:13:08,507 She is seriously ill. 140 00:13:10,904 --> 00:13:13,394 So what do you want me to do? 141 00:13:13,394 --> 00:13:16,174 She really loves you. 142 00:13:16,174 --> 00:13:18,467 Don't be angry with her. 143 00:13:18,467 --> 00:13:21,124 You think I want to be angry with Mom? 144 00:13:22,301 --> 00:13:26,024 You think I always wanted to live with this feeling? 145 00:13:28,867 --> 00:13:32,234 I want to have a warm family like others too. 146 00:13:32,234 --> 00:13:35,144 But I never got it, Dad. 147 00:14:17,894 --> 00:14:23,284 Hello? When you came out, was Rin still at the company? 148 00:14:27,527 --> 00:14:29,627 I'll see you. 149 00:15:00,488 --> 00:15:02,114 Phak. 150 00:15:08,487 --> 00:15:09,987 Rin. 151 00:15:15,374 --> 00:15:17,835 How did you know I was here? 152 00:15:20,157 --> 00:15:21,761 Dad, hi. 153 00:15:21,761 --> 00:15:23,361 Hi. 154 00:15:24,181 --> 00:15:26,764 Did you tell Phak we were here? 155 00:15:27,954 --> 00:15:29,874 No, I didn't. 156 00:15:32,194 --> 00:15:34,344 How do you know? 157 00:15:45,174 --> 00:15:46,924 Prae. 158 00:15:46,924 --> 00:15:49,081 Prae told you, right? 159 00:15:49,081 --> 00:15:50,681 Yes. 160 00:15:52,087 --> 00:15:54,407 Good you're here. Follow me. 161 00:15:54,407 --> 00:15:55,907 Yes. 162 00:16:41,941 --> 00:16:43,441 - Phak. - Yes? 163 00:16:43,441 --> 00:16:48,761 Are you free? Can I leave Mom with you for a while? 164 00:16:48,761 --> 00:16:50,874 I'm going to run an errand with Rin. 165 00:16:50,874 --> 00:16:52,387 Okay, sure. 166 00:16:52,387 --> 00:16:53,874 Okay, thanks. 167 00:16:53,874 --> 00:16:55,474 Let's go. 168 00:17:00,837 --> 00:17:02,741 By the way, please take care of Mom. 169 00:17:02,741 --> 00:17:05,024 Okay, don't worry. 170 00:17:05,024 --> 00:17:07,054 Thank you. 171 00:17:31,294 --> 00:17:32,927 Mom. 172 00:17:32,927 --> 00:17:34,901 You can call me. 173 00:17:34,901 --> 00:17:36,294 Here's water. 174 00:17:36,294 --> 00:17:38,627 I don't want to bother. 175 00:17:38,627 --> 00:17:42,301 Actually, you don't have to see me or anything. I'm fine. 176 00:17:43,304 --> 00:17:45,204 Thank you. 177 00:17:47,527 --> 00:17:49,767 Are you feeling better? 178 00:17:49,767 --> 00:17:51,067 Yes. 179 00:17:54,574 --> 00:17:56,494 - Phak. - Yes? 180 00:17:57,374 --> 00:18:00,541 I have something to ask you. 181 00:18:00,541 --> 00:18:02,706 Sure, what's the matter? 182 00:18:05,874 --> 00:18:09,004 Can you take care of Rin forever? 183 00:18:11,304 --> 00:18:14,644 She is in pain for a long time because of me. 184 00:18:15,761 --> 00:18:19,624 But she's lucky to meet you. 185 00:18:20,981 --> 00:18:25,824 I'm at ease now that a good guy like you is with her. 186 00:18:27,687 --> 00:18:29,798 Please take care of her. 187 00:18:32,694 --> 00:18:35,324 Okay, I promise you. 188 00:18:37,147 --> 00:18:39,164 Thank you. 189 00:18:40,261 --> 00:18:41,861 Yes. 190 00:19:48,944 --> 00:19:52,044 (Phakawat) 191 00:20:12,664 --> 00:20:14,600 (Meena) 192 00:20:21,367 --> 00:20:22,967 Hello? 193 00:20:24,621 --> 00:20:26,121 Phak. 194 00:20:26,887 --> 00:20:29,904 I want to talk to you tomorrow. 195 00:20:33,921 --> 00:20:35,321 Okay. 196 00:20:36,492 --> 00:20:38,425 Thank you. 197 00:21:11,910 --> 00:21:16,550 (The Legend) 198 00:22:01,753 --> 00:22:05,603 What's the matter? Why did you see Phak early in the morning? 199 00:22:08,180 --> 00:22:10,723 We discussed about the auction. 200 00:22:29,793 --> 00:22:31,693 Yes. 201 00:22:35,206 --> 00:22:36,906 Thanks a lot. 202 00:22:39,266 --> 00:22:41,743 What did you talk Meena just now? 203 00:22:41,743 --> 00:22:43,863 About general works. 204 00:22:45,980 --> 00:22:50,923 I can't believe that someone like you who's not good at lying could cheat on Rin. 205 00:22:53,506 --> 00:22:56,466 Yes, I know about it. 206 00:22:56,466 --> 00:22:58,659 That you cheated on Rin. 207 00:22:59,380 --> 00:23:02,153 I'm very disappointed in you. 208 00:23:02,153 --> 00:23:07,193 Rin has always been by your side, both at work and at home. 209 00:23:07,193 --> 00:23:09,705 How could you betray her? 210 00:23:10,860 --> 00:23:13,583 Marriage is complicated. 211 00:23:14,753 --> 00:23:17,478 I didn't want it to happen as well. 212 00:23:20,004 --> 00:23:21,926 How did it happen? 213 00:23:21,926 --> 00:23:24,153 Are you saying it was an accident? 214 00:23:24,153 --> 00:23:26,403 Or Rin made you upset until this happened? 215 00:23:26,403 --> 00:23:28,003 No. 216 00:23:30,153 --> 00:23:32,261 Rin did nothing wrong. 217 00:23:33,553 --> 00:23:37,523 I'm the wrong one. It's me who is an asshole. 218 00:23:42,493 --> 00:23:44,193 Everyday... 219 00:23:46,006 --> 00:23:48,369 when I look at Rin's face, 220 00:23:50,006 --> 00:23:53,062 I want to apologize to her a million times. 221 00:23:55,300 --> 00:23:57,404 I want to do everything... 222 00:23:58,260 --> 00:24:00,900 to make her go back to how it was before. 223 00:24:10,060 --> 00:24:12,883 You should stop contacting that woman. 224 00:24:14,413 --> 00:24:16,723 No matter who she is, 225 00:24:17,420 --> 00:24:19,523 you should stop seeing her. 226 00:24:20,727 --> 00:24:24,926 Because if Rin knows that you're still lying to her, 227 00:24:24,926 --> 00:24:27,764 she won't leave you and that woman for sure. 228 00:25:00,013 --> 00:25:01,713 Do you want this? 229 00:25:09,013 --> 00:25:11,120 If I eat it... 230 00:25:13,267 --> 00:25:15,684 will you smile... 231 00:25:17,193 --> 00:25:19,093 like this? 232 00:25:29,660 --> 00:25:31,460 Of course. 233 00:25:54,946 --> 00:25:57,983 I'll be right back. 234 00:26:08,520 --> 00:26:10,706 Hello. 235 00:26:10,706 --> 00:26:14,306 Lita. Where are you? 236 00:26:14,306 --> 00:26:16,940 I'm with my mom. 237 00:26:16,940 --> 00:26:18,900 Don't worry. 238 00:26:18,900 --> 00:26:23,406 No one knows that I'm here with her. 239 00:26:23,406 --> 00:26:25,943 Hurry back. 240 00:26:26,860 --> 00:26:29,283 Don't make me wait too long. 241 00:26:31,913 --> 00:26:33,413 Yes. 242 00:26:46,974 --> 00:26:48,640 Mom. 243 00:26:53,406 --> 00:26:55,106 Mom. 244 00:26:57,661 --> 00:27:00,707 Mom, Mom. 245 00:27:07,073 --> 00:27:08,473 Mom. 246 00:27:09,353 --> 00:27:11,826 - Mom. - Auntie. 247 00:27:13,200 --> 00:27:15,260 Does it hurt? 248 00:27:15,260 --> 00:27:17,160 Lita. 249 00:27:24,295 --> 00:27:25,995 Are you hurt? 250 00:27:28,154 --> 00:27:29,500 Get up. 251 00:27:29,500 --> 00:27:32,354 Are you okay? - Be careful. 252 00:27:37,084 --> 00:27:39,533 Are you hurt, Mom? 253 00:27:39,533 --> 00:27:41,787 Your mom? 254 00:27:41,787 --> 00:27:43,687 Yes. 255 00:27:44,753 --> 00:27:46,910 My mom. 256 00:28:08,633 --> 00:28:11,170 Thank you so much. 257 00:28:12,127 --> 00:28:16,427 If there's anything I can help, let me know. 258 00:28:16,427 --> 00:28:21,187 If you want to take leave or leave work early to take care of your mother, 259 00:28:21,187 --> 00:28:24,230 you can tell me. Don't be embarrassed. Got it? 260 00:28:26,053 --> 00:28:28,590 Thank you so much. 261 00:28:35,080 --> 00:28:38,800 Take care of your mom and don't forget to take care of yourself, okay? 262 00:28:38,800 --> 00:28:41,010 I'm rooting for you. 263 00:29:02,678 --> 00:29:06,333 (Liver cancer) 264 00:29:06,333 --> 00:29:08,954 Referral form? 265 00:29:08,954 --> 00:29:11,677 Isn't Mom receiving treatment here anymore? 266 00:29:17,420 --> 00:29:18,820 Mom. 267 00:29:19,807 --> 00:29:23,653 Where are you going? Why won't you receive treatment here? 268 00:29:23,653 --> 00:29:26,770 I'm okay. Don't worry about me. 269 00:29:35,113 --> 00:29:37,473 What okay? 270 00:29:37,473 --> 00:29:39,627 I know about it. 271 00:29:39,627 --> 00:29:41,813 You got cancer. 272 00:29:41,813 --> 00:29:44,693 That's why I'm going to have surgery in Chiang Mai. 273 00:29:44,693 --> 00:29:46,753 Don't worry. 274 00:29:46,753 --> 00:29:49,270 I won't let myself die. 275 00:29:49,270 --> 00:29:51,947 And receiving treatment over there, the cost is cheaper. 276 00:29:51,947 --> 00:29:54,447 So I don't have to bother you and your dad. 277 00:29:54,447 --> 00:29:56,650 Why do you care now? 278 00:29:57,860 --> 00:30:01,490 In the past, did you ever worry about me and Dad? 279 00:30:03,275 --> 00:30:07,400 You left me and Dad for another man. 280 00:30:07,400 --> 00:30:12,070 But when it's about your life, you start to care about our feelings? 281 00:30:14,187 --> 00:30:17,170 You're receiving treatment in Chiang Mai, 282 00:30:19,140 --> 00:30:22,354 you want me to feel guilty, right? 283 00:30:22,354 --> 00:30:26,227 You want me to be hurt, you want me to blame myself, right? 284 00:30:26,227 --> 00:30:29,070 That I am an ungrateful child. 285 00:30:29,070 --> 00:30:31,787 Blame myself for not being able to take care of Mom. 286 00:30:31,787 --> 00:30:33,687 That's enough, Rin. 287 00:30:37,869 --> 00:30:42,118 You can't blame your mom alone. 288 00:30:42,118 --> 00:30:47,858 My family was at fault, too, for putting pressure on her. 289 00:30:47,858 --> 00:30:53,460 She had to be a good wife, a good daughter-in-law and a good mother. 290 00:30:53,460 --> 00:30:57,290 I was not on her side. 291 00:30:59,252 --> 00:31:03,515 Honestly, I should have protected her more than that. 292 00:31:05,533 --> 00:31:06,990 Hey. 293 00:31:06,990 --> 00:31:11,090 Your mom just wanted to have her own life. 294 00:31:11,090 --> 00:31:13,680 But not everyone understood her. 295 00:31:13,680 --> 00:31:17,410 They thought that what she did was so wrong... 296 00:31:19,740 --> 00:31:25,020 that she didn't dare to face you because you would be embarrassed to have a mom like her. 297 00:31:26,687 --> 00:31:28,873 And she didn't leave us at all. 298 00:31:28,873 --> 00:31:34,540 She still asks me how you are doing. 299 00:31:34,540 --> 00:31:35,640 Honey. 300 00:31:37,253 --> 00:31:38,367 That's enough. 301 00:31:38,367 --> 00:31:40,047 Come on. 302 00:31:40,047 --> 00:31:43,230 I'm at fault too. 303 00:31:47,390 --> 00:31:48,990 Rin. 304 00:31:54,012 --> 00:31:56,826 You don't have to forgive me. 305 00:31:56,826 --> 00:32:00,836 You can be angry and hate me. 306 00:32:16,740 --> 00:32:18,940 But I beg you. 307 00:32:18,940 --> 00:32:22,230 I ask you just one thing. 308 00:32:22,840 --> 00:32:24,758 From now on, 309 00:32:24,758 --> 00:32:28,098 live a happy life, baby. 310 00:33:25,493 --> 00:33:30,187 Today, I've talked to Mom about many things. 311 00:33:30,187 --> 00:33:33,150 I understand her a lot better. 312 00:33:34,833 --> 00:33:36,930 I just realized that... 313 00:33:38,416 --> 00:33:40,997 when I know everything, 314 00:33:40,997 --> 00:33:47,274 it's like unlocking the feeling that I have been imagining for a long time. 315 00:33:47,274 --> 00:33:49,590 I felt a lot relieved. 316 00:33:57,220 --> 00:34:02,170 I think you and Mom will understand each other better from now on. 317 00:34:06,167 --> 00:34:09,530 So it made me think about us. 318 00:34:12,613 --> 00:34:17,200 It made me realize that I shouldn't imagine things myself again. 319 00:34:17,858 --> 00:34:23,561 If you really love me, you should tell me what exactly happened. 320 00:34:24,229 --> 00:34:26,607 In the past, it was like I was the one who was carrying everything alone. 321 00:34:26,607 --> 00:34:29,100 I had a fight with my friend. 322 00:34:29,100 --> 00:34:32,630 I'm not in the mood to work because I keep thinking. 323 00:34:33,180 --> 00:34:35,750 Who exactly is that woman? 324 00:34:41,767 --> 00:34:44,070 You told me that... 325 00:34:45,953 --> 00:34:48,370 I didn't know that girl, right? 326 00:34:58,232 --> 00:35:01,812 (Your boyfriend's affair is in your team.) 327 00:35:03,327 --> 00:35:05,890 Do you still insist your words? 328 00:35:09,800 --> 00:35:12,790 I've always tried to forgive you. 329 00:35:13,690 --> 00:35:16,030 But I really can't forget about it. 330 00:35:16,900 --> 00:35:21,860 And since I can't forget it, I made a decision. 331 00:35:21,860 --> 00:35:25,170 I need to know about this woman. 332 00:35:29,820 --> 00:35:31,930 Who is she? 333 00:35:34,007 --> 00:35:36,150 I ask who she is. 334 00:35:37,627 --> 00:35:39,127 Rin. 335 00:35:41,790 --> 00:35:44,453 It's over now. 336 00:35:44,453 --> 00:35:46,240 It's really over. 337 00:35:46,240 --> 00:35:48,830 You won't tell me anyway, right? 338 00:35:55,513 --> 00:35:57,013 Rin. 339 00:36:04,334 --> 00:36:06,034 Rin, wait. 340 00:36:06,873 --> 00:36:08,400 Wait, Rin. 341 00:36:08,400 --> 00:36:11,120 Rin. Talk to me first. What are you doing? 342 00:36:11,120 --> 00:36:12,607 Rin, no. 343 00:36:12,607 --> 00:36:14,707 Rin, listen to me. 344 00:36:17,120 --> 00:36:21,707 Since you choose not to say anything, I will no longer stay here. 345 00:36:21,707 --> 00:36:23,427 Enough. 346 00:36:23,427 --> 00:36:26,020 Calm down. 347 00:36:26,020 --> 00:36:28,630 Rin, talk to me first. Let's talk. 348 00:36:29,260 --> 00:36:33,350 Why you still choose not to say anything at a time like this? 349 00:36:34,373 --> 00:36:37,190 Do you know how much I'm hurting? 350 00:36:37,190 --> 00:36:41,707 I kept thinking that you hugged her, you kissed her. 351 00:36:41,707 --> 00:36:43,921 You said you loved her, not me. 352 00:36:43,921 --> 00:36:45,967 It's over. 353 00:36:45,967 --> 00:36:47,835 It's better not to know. 354 00:36:47,835 --> 00:36:49,885 How is it better? 355 00:36:53,067 --> 00:36:55,213 You didn't speak. 356 00:36:55,213 --> 00:36:57,920 You didn't care about me. 357 00:36:57,920 --> 00:37:00,530 You just want to protect her. 358 00:37:02,020 --> 00:37:03,820 That message. 359 00:37:04,440 --> 00:37:06,410 Is it true? 360 00:37:08,407 --> 00:37:10,127 No, it's not like that. 361 00:37:10,127 --> 00:37:12,710 Can you just stop lying to me? 362 00:37:13,760 --> 00:37:20,421 I has just found out that the message was sent from the computer at my desk. 363 00:37:27,967 --> 00:37:29,467 So what now? 364 00:37:32,467 --> 00:37:35,210 Are you still lying to me shamelessly? 365 00:37:39,793 --> 00:37:42,033 You don't say anything, that's fine. 366 00:37:43,570 --> 00:37:46,710 After all, it must be someone in my team. 367 00:37:47,227 --> 00:37:49,613 Let me tell you. 368 00:37:49,613 --> 00:37:51,990 I won't stop here. 369 00:37:53,175 --> 00:37:55,678 I had to find out who it was. 370 00:38:00,187 --> 00:38:03,587 Rin. Rin. 371 00:38:05,090 --> 00:38:06,975 You don't have to go. 372 00:38:08,167 --> 00:38:10,167 Don't go anywhere. 373 00:38:13,333 --> 00:38:15,133 I'm leaving. 374 00:40:27,467 --> 00:40:30,507 Meena, your job is really good. 375 00:40:30,507 --> 00:40:32,514 Got to taste a lot of wines. 376 00:40:32,514 --> 00:40:34,821 So it's my luck as well. 377 00:40:34,821 --> 00:40:37,507 In fact, other departments shouldn't have come to taste it. 378 00:40:37,507 --> 00:40:39,687 It must be a member of the VIP team only. 379 00:40:39,687 --> 00:40:43,221 So don't tell anyone. Only two of us know this. 380 00:40:43,221 --> 00:40:46,467 I promise you, on the day of the diamond auction, 381 00:40:46,467 --> 00:40:51,154 no matter what the VIP team order me to do, I will do it like a slave. 382 00:40:51,154 --> 00:40:53,004 Take me here often, please. 383 00:40:55,061 --> 00:40:56,521 Hello, Meena. 384 00:40:56,521 --> 00:41:00,161 We have prepared Château Pichon Longueville Baron wine today. 385 00:41:00,161 --> 00:41:03,861 I heard that there are both meat and lamb menus on that day, right? 386 00:41:03,861 --> 00:41:09,407 This wine goes well with the food because of its long finish. 387 00:41:09,407 --> 00:41:16,167 It is made from Cabernet Sauvignon and Merlot grapes fermented in oak barrels for... 388 00:41:16,167 --> 00:41:17,524 18 months, right? 389 00:41:18,114 --> 00:41:19,174 Yes. 390 00:41:19,174 --> 00:41:22,474 Meena is the sommelier of the team. 391 00:41:22,474 --> 00:41:27,454 She is the most expert in wine. The origin and fermentation time, 392 00:41:27,454 --> 00:41:29,720 the menu to pair with, you can ask her. 393 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 She is the real deal. 394 00:41:34,294 --> 00:41:37,053 - So I'll let you taste it. - Okay. 395 00:41:52,461 --> 00:41:55,007 Take it first. 396 00:41:55,007 --> 00:41:56,234 Ji. 397 00:41:56,234 --> 00:41:58,704 - You have to hold like this. - Am I doing it wrong? 398 00:41:58,704 --> 00:41:59,854 Like this? 399 00:41:59,854 --> 00:42:02,566 I did it wrong this whole time. 400 00:42:03,784 --> 00:42:05,384 Thanks. 401 00:42:22,484 --> 00:42:25,607 Meena. Meena. 402 00:42:25,607 --> 00:42:27,241 What's wrong? 403 00:42:37,514 --> 00:42:39,081 Meena. 404 00:42:39,081 --> 00:42:41,761 What's wrong? Do you want to see a doctor? 405 00:42:43,974 --> 00:42:47,484 It's okay. You taste the wine first. 406 00:42:47,484 --> 00:42:49,881 Are you sure? You're okay, right? 407 00:42:49,881 --> 00:42:52,564 Yes, go on. 408 00:43:32,050 --> 00:43:35,780 (The Legend) 409 00:43:41,461 --> 00:43:44,314 You still got work to do, right? 410 00:43:44,314 --> 00:43:47,264 I got to go. I have an appointment. 411 00:43:55,784 --> 00:43:57,584 Prae is gone? 412 00:44:00,601 --> 00:44:02,744 You looks so happy. 413 00:44:02,744 --> 00:44:05,521 How many bottles of wine have you finished? 414 00:44:05,521 --> 00:44:08,947 A lot because I tasted alone. 415 00:44:08,947 --> 00:44:10,324 Aren't you going with Meena? 416 00:44:10,324 --> 00:44:15,147 Yeah, but when we were tasting wine, 417 00:44:15,147 --> 00:44:19,484 she was suddenly throwing up and running to the toilet. 418 00:44:20,241 --> 00:44:22,007 It's strange. 419 00:44:22,007 --> 00:44:24,744 Meena is good at tasting wine normally. 420 00:44:24,744 --> 00:44:26,434 Right. 421 00:44:26,434 --> 00:44:31,881 Think about it. She was so sick that she couldn't continue tasting the wine 422 00:44:31,881 --> 00:44:34,508 and had to go home first. 423 00:44:34,508 --> 00:44:38,476 I don't want to stop her 424 00:44:38,476 --> 00:44:43,159 because I know she got some good news and she still hasn't told us yet. 425 00:44:43,159 --> 00:44:45,094 What good news? 426 00:44:45,094 --> 00:44:49,234 Look at her condition, of course. 427 00:44:49,234 --> 00:44:52,004 I think Meena is definitely pregnant. 428 00:44:53,301 --> 00:44:58,101 Though Jomphol seems nerd, he got a good thing. 429 00:44:58,101 --> 00:45:01,161 Now the third child has arrived. 430 00:45:01,161 --> 00:45:04,124 That's amazing. Is Saint here? 431 00:45:05,241 --> 00:45:07,141 I have to tell him. 432 00:45:15,321 --> 00:45:18,247 I'm so busy these days, look. 433 00:45:18,247 --> 00:45:20,821 I have to take care of children and work. 434 00:45:20,821 --> 00:45:22,644 Where is your wife? 435 00:45:22,644 --> 00:45:24,727 - My wife? - Yeah. 436 00:45:24,727 --> 00:45:26,547 Hi, Auntie Rin. 437 00:45:26,547 --> 00:45:28,264 Mick, Max. 438 00:45:28,264 --> 00:45:31,827 She asked to come out and stay in an apartment around here. 439 00:45:31,827 --> 00:45:35,414 She said that it would be convenient to come to the office. 440 00:45:35,414 --> 00:45:38,147 And she doesn't go home at all? 441 00:45:38,147 --> 00:45:40,127 No. 442 00:45:40,127 --> 00:45:43,584 I think it's weird. She usually goes home. 443 00:45:43,584 --> 00:45:46,484 Don't you feel strange? Not going home at all. 444 00:45:46,484 --> 00:45:50,267 So this is just my theory. Is she having an affair? 445 00:45:50,267 --> 00:45:52,701 Are you crazy? What affair? Nuts. 446 00:45:52,701 --> 00:45:54,717 Chill. Calm down, I'm just assuming. 447 00:45:54,717 --> 00:45:57,695 - No, do something else. - I'm just joking. 448 00:46:02,907 --> 00:46:04,984 Isn't your mom coming with you? 449 00:46:05,794 --> 00:46:09,727 Dad said she went to work out of town. 450 00:46:09,727 --> 00:46:12,024 She'll come back next month. 451 00:46:29,301 --> 00:46:30,874 It's me. 452 00:46:30,874 --> 00:46:33,074 Where are you going? Do you want a ride? 453 00:46:33,074 --> 00:46:35,752 It's okay, I can go by myself. 454 00:46:37,627 --> 00:46:39,427 Wait. 455 00:46:40,431 --> 00:46:41,721 Hey. 456 00:46:41,721 --> 00:46:44,872 It takes a while to reach the main road. You'll get tired walking. 457 00:46:44,872 --> 00:46:49,632 Besides, it's hard to find a taxi now. Let me give you a lift. 458 00:47:08,751 --> 00:47:12,948 The whole company knew about you insulting Mr.Danai. 459 00:47:14,167 --> 00:47:19,041 But a guy like him deserves to get this. 460 00:47:19,041 --> 00:47:22,901 He likes to pose and acts like an executive himself. 461 00:47:22,901 --> 00:47:24,401 Right? 462 00:47:27,327 --> 00:47:28,827 Hey, Prae. 463 00:47:29,661 --> 00:47:32,474 If you have something uncomfortable, 464 00:47:32,474 --> 00:47:35,544 or you want to talk to someone, 465 00:47:37,184 --> 00:47:39,217 you can share it with me. 466 00:47:51,441 --> 00:47:53,784 Thank you for your kindness. 467 00:47:55,284 --> 00:47:56,621 But I don't want it. 468 00:47:56,621 --> 00:48:00,021 Even if you don't want it, that's fine. I am willing to give you. 469 00:48:02,154 --> 00:48:06,074 I think I'd better turn on the music for you. 470 00:48:06,521 --> 00:48:09,407 Perhaps it will make you in a better mood. 471 00:48:09,407 --> 00:48:12,274 I usually listen to this song often when... 472 00:48:17,107 --> 00:48:20,694 It's not this song. I was planning on playing another song, but... 473 00:48:20,694 --> 00:48:25,537 I listened to this song last time. I have to say that the melody is good too. 474 00:48:25,537 --> 00:48:28,924 It should make you feel better. Have you heard it? 475 00:48:35,085 --> 00:48:36,885 This way. 476 00:48:40,834 --> 00:48:42,634 Follow me. 477 00:48:46,171 --> 00:48:48,614 Here, the 4th floor. 478 00:48:48,614 --> 00:48:52,830 It made you a bit tired, but it suits the price. 479 00:48:52,830 --> 00:48:57,434 The owner of the room is moving out at the end of this month. 480 00:48:57,434 --> 00:49:01,307 I heard that she was going to live in a luxury condo near her workplace. 481 00:49:01,307 --> 00:49:04,464 I think she's got a rich boyfriend. 482 00:49:05,247 --> 00:49:08,464 Oh, she's here. 483 00:49:18,541 --> 00:49:20,041 Prae. 484 00:49:21,724 --> 00:49:23,447 You two know each other? 485 00:49:23,447 --> 00:49:26,094 She'll rent a room after you. 486 00:49:26,094 --> 00:49:29,294 Then please talk to each other yourself. 487 00:49:50,127 --> 00:49:52,624 You can take a look. 488 00:50:08,874 --> 00:50:11,224 You must be wondering, right? 489 00:50:12,099 --> 00:50:14,459 Why does someone like me... 490 00:50:15,384 --> 00:50:18,104 look for a room at this place? 491 00:50:22,741 --> 00:50:24,864 My family went bankrupt. 492 00:50:26,334 --> 00:50:28,380 I'm having a hard time. 493 00:50:29,134 --> 00:50:32,624 My life isn't as glamorous as everyone thinks. 494 00:50:35,269 --> 00:50:40,107 A talented woman like you will be able to get through it for sure. 495 00:50:43,201 --> 00:50:44,901 Thanks. 496 00:50:48,715 --> 00:50:54,013 I heard the landlord said that you're moving to a condo near the mall? 497 00:50:55,074 --> 00:50:57,604 The condos in that area are expensive. 498 00:51:00,141 --> 00:51:04,244 It seems our destinies have switched. 499 00:51:06,784 --> 00:51:08,704 No. 500 00:51:10,734 --> 00:51:15,804 My destiny may not be as good as you think. 501 00:51:17,444 --> 00:51:24,781 I don't know if the office gossip is true, 502 00:51:26,650 --> 00:51:30,057 but I just want to tell you to be more careful. 503 00:51:30,057 --> 00:51:34,150 Don't let anyone take advantage of you, especially men. 504 00:51:53,057 --> 00:51:56,544 I think it's weird. She usually goes home. 505 00:51:56,544 --> 00:52:00,064 So this is just my theory. Is she having an affair? 506 00:52:40,480 --> 00:52:42,173 Rin. 507 00:52:42,173 --> 00:52:44,032 Meena is not coming today. 508 00:52:44,032 --> 00:52:48,556 What's wrong? She never leaves work unless it's a serious matter. 509 00:53:13,519 --> 00:53:15,019 Rin. 510 00:53:17,539 --> 00:53:20,764 The day when you got the text about Phak, 511 00:53:20,764 --> 00:53:23,274 I came back to get the documents. 512 00:53:26,359 --> 00:53:30,916 Sorry, could you please go back to The Legend again? 513 00:53:41,166 --> 00:53:45,776 I saw Phak with another woman. 514 00:54:07,485 --> 00:54:09,576 But I couldn't see clearly who it is, 515 00:54:09,576 --> 00:54:13,826 so I waited in front of the mall to see who came out. 516 00:54:20,173 --> 00:54:21,873 Who? 517 00:54:30,639 --> 00:54:32,439 Meena. 518 00:54:39,513 --> 00:54:41,576 And Lalita. 519 00:54:51,166 --> 00:54:53,076 Why did you just tell me this now? 520 00:54:53,076 --> 00:54:57,936 I'm not sure if this has anything to do with the message you got. 521 00:55:05,166 --> 00:55:07,386 Hi, Rin, Prae. 522 00:55:07,386 --> 00:55:10,956 Why are you looking stressed in the morning? 523 00:55:13,666 --> 00:55:15,679 I got a surprise for you. 524 00:55:15,679 --> 00:55:22,339 Here's the missing contract we signed with the Lavish. I found it. 525 00:55:22,339 --> 00:55:24,426 You've been working for a year now. 526 00:55:24,426 --> 00:55:27,166 Be careful next time. 527 00:55:27,166 --> 00:55:30,559 So how did you find it? It's been missing for almost a month now. 528 00:55:30,559 --> 00:55:33,576 Yesterday, I went to the CCTV room. 529 00:55:33,576 --> 00:55:36,213 At first, I thought they would delete the footage every week. 530 00:55:36,213 --> 00:55:40,166 But it turns out they keep backup for up to 6 months. 531 00:55:40,166 --> 00:55:44,433 6 months. So just tell me if you want to find anything. 532 00:55:44,433 --> 00:55:47,056 I'll find them for you. 533 00:55:47,056 --> 00:55:49,116 Am I good? 534 00:55:53,176 --> 00:55:56,176 Rin. Rin. 535 00:55:56,713 --> 00:55:58,563 Where are you going? 536 00:55:58,563 --> 00:56:01,413 I'm going to ask to see the CCTV footage on May 10. 537 00:56:01,413 --> 00:56:04,631 So I can find out who sent me that message. 538 00:56:04,631 --> 00:56:08,273 I had thought that all the footage was deleted. I just realized there's still a backup. 539 00:56:08,273 --> 00:56:10,173 Let's go. 540 00:56:12,873 --> 00:56:16,733 Would you like to see a footage from a CCTV camera on May 10, around 8:00 p.m.? 541 00:56:16,733 --> 00:56:18,739 Yes, well... 542 00:56:18,739 --> 00:56:22,253 I lost my document so I want to know where I put it. 543 00:56:22,253 --> 00:56:23,906 Why? 544 00:56:23,906 --> 00:56:25,153 There's no data already. 545 00:56:25,153 --> 00:56:29,656 You haven't checked yet. Why do you say no? 546 00:56:31,866 --> 00:56:33,439 Rin, Prae. 547 00:56:33,439 --> 00:56:36,086 You came down to the IT team. Is there anything I can help you with? 548 00:56:36,086 --> 00:56:39,166 They want that footage. 549 00:56:39,166 --> 00:56:41,536 On May 10th? 550 00:56:42,253 --> 00:56:44,173 Oh, Phak came here and took it. 551 00:56:44,173 --> 00:56:46,273 He repeated to delete it immediately too. 552 00:56:46,273 --> 00:56:49,396 He said it was an order from Mr. Jakchai. 553 00:56:50,226 --> 00:56:52,219 Did Phak take it already? 554 00:56:52,219 --> 00:56:53,819 Yes. 555 00:56:57,173 --> 00:57:00,956 Did you open it? 556 00:57:00,956 --> 00:57:03,173 I didn't dare to open it. 557 00:57:03,173 --> 00:57:06,733 Phak emphasized that I had to hand it to him. Don't let anyone do it. 558 00:57:06,733 --> 00:57:10,456 So I thought it might be a secret. I didn't dare to look into it. 559 00:57:11,134 --> 00:57:13,206 Anything wrong? 560 00:57:13,206 --> 00:57:15,316 You look stressed. 561 00:57:16,313 --> 00:57:19,736 Nothing. We just lost our document, so we came here to check. 562 00:57:43,075 --> 00:57:44,975 You go upstairs first. 563 00:57:59,727 --> 00:58:01,870 I'd like to talk to you. 564 00:58:20,993 --> 00:58:22,293 Rin. 565 00:58:23,037 --> 00:58:25,937 Do you really have to protect that woman like this? 566 00:58:26,910 --> 00:58:30,170 You even went to the IT department to delete CCTV data. 567 00:58:31,590 --> 00:58:34,170 I shouldn't have told you about that message. 568 00:58:35,540 --> 00:58:40,147 I want the two of us to start over again in a way that... 569 00:58:40,147 --> 00:58:42,710 We don't talk about this matter again. 570 00:58:43,860 --> 00:58:46,127 Is it really that easy? 571 00:58:46,127 --> 00:58:48,890 It's that simple, isn't it? 572 00:58:49,462 --> 00:58:51,940 You didn't explain it clearly. 573 00:58:51,940 --> 00:58:54,627 You've never expressed your sincerity at all. 574 00:58:54,627 --> 00:58:57,398 And now you're protecting her at all cost? 575 00:58:57,398 --> 00:58:59,390 I didn't protect her. 576 00:59:02,756 --> 00:59:04,722 I'm protecting you. 577 00:59:05,708 --> 00:59:07,514 If you know about it... 578 00:59:10,079 --> 00:59:12,193 you'll get hurt. 579 00:59:12,193 --> 00:59:14,666 I don't want you to get hurt. 580 00:59:16,070 --> 00:59:18,470 I've been hurt for a long time. 581 00:59:20,953 --> 00:59:24,110 So painful that I don't even know how to explain it in words. 582 00:59:26,213 --> 00:59:29,850 The only thing right now that will make me feel a little better... 583 00:59:30,700 --> 00:59:33,510 is the truth from your mouth. 584 00:59:43,493 --> 00:59:45,526 I understand it, but... 585 00:59:46,613 --> 00:59:48,900 can you just let it end here? 586 00:59:48,900 --> 00:59:50,600 It's over. 587 00:59:50,600 --> 00:59:52,700 Let it end. 588 00:59:59,227 --> 01:00:02,607 I made my point clear, but you still choose to use this method? 589 01:00:06,713 --> 01:00:09,247 The more you do this, 590 01:00:09,247 --> 01:00:12,230 the more I'm curious about that woman. 591 01:00:15,980 --> 01:00:18,390 And I need to find out. 592 01:00:48,687 --> 01:00:50,087 Hey. 593 01:00:51,127 --> 01:00:54,190 I already know you were the one who texted Rin. 594 01:00:55,047 --> 01:00:56,987 Why did you do that? 595 01:00:56,987 --> 01:00:59,450 Rin's already hurt enough. 596 01:01:00,987 --> 01:01:04,380 Haven't I told you already that she couldn't know that it was you? 597 01:01:04,380 --> 01:01:06,350 If she knows... 598 01:01:08,033 --> 01:01:12,210 it will wound her for the rest of her life. Do you understand? 599 01:01:17,740 --> 01:01:20,720 And I already told you that... 600 01:01:20,720 --> 01:01:25,290 our story is over. 601 01:01:31,680 --> 01:01:33,180 I beg you. 602 01:01:33,947 --> 01:01:35,950 Can you not do this? 603 01:01:37,110 --> 01:01:38,710 Don't cry. 604 01:01:53,620 --> 01:01:55,320 I'll pick you up. 605 01:01:56,647 --> 01:01:59,535 But this is the last time... 606 01:01:59,535 --> 01:02:03,018 that the two of us will meet like this. 607 01:02:30,063 --> 01:02:31,633 Don't cry. 608 01:02:31,633 --> 01:02:33,533 I'm here. 609 01:02:35,053 --> 01:02:36,953 I'm not angry. 610 01:03:06,900 --> 01:03:08,689 Who gave you a ride? 611 01:03:13,360 --> 01:03:15,000 How did you get here? 612 01:03:15,000 --> 01:03:16,807 Don't change the topic. 613 01:03:16,807 --> 01:03:18,930 Who gave you a ride? 614 01:03:20,764 --> 01:03:23,800 The guard said that a man drove here to pick you up. 615 01:03:23,800 --> 01:03:25,200 Who is it? 616 01:03:25,839 --> 01:03:27,553 So you think I have an affair? 617 01:03:27,553 --> 01:03:29,153 Right. 618 01:03:31,378 --> 01:03:33,953 If it's not an affair, then why would you live by yourself? 619 01:03:33,953 --> 01:03:37,644 Are you crazy? I went to work. 620 01:03:37,644 --> 01:03:40,240 - Just go back now. - Meena. 621 01:03:41,587 --> 01:03:44,030 If it's about work, we can talk. 622 01:03:46,900 --> 01:03:49,140 You really have someone else, right? 623 01:03:56,647 --> 01:03:58,539 Meena. 624 01:03:58,539 --> 01:04:00,282 Why are you... 625 01:04:00,282 --> 01:04:03,607 Why are you doing this? Are you really going to leave me and the children? 626 01:04:03,607 --> 01:04:07,643 I said it wasn't. Don't you have a brain? 627 01:04:07,643 --> 01:04:10,753 If you don't try to understand now, let's break up then. 628 01:04:10,753 --> 01:04:13,447 No, I won't. Meena. 629 01:04:13,447 --> 01:04:16,320 I won't break up. 630 01:04:16,320 --> 01:04:18,350 I am sorry. 631 01:04:18,920 --> 01:04:23,750 Please think about our children. I won't break up. 632 01:04:25,233 --> 01:04:26,833 Jomphol. 633 01:04:27,367 --> 01:04:31,318 - Go back for now. - No, I won't. 634 01:04:32,993 --> 01:04:34,793 Jomphol. 635 01:04:35,860 --> 01:04:37,950 I beg you. 636 01:04:40,440 --> 01:04:43,470 Please. Go back for now. 637 01:04:43,470 --> 01:04:45,930 No. 638 01:04:49,420 --> 01:04:51,330 Meena. 639 01:05:53,053 --> 01:05:55,913 (I know about the guy you're dating. Come to the office...) 640 01:05:57,410 --> 01:06:00,673 (Come to the office at 10 p.m.) 641 01:06:02,787 --> 01:06:06,690 (If you don't want your colleagues to find out)45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.