Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,542 --> 00:02:05,128
500 of them stark-naked,
screamin' their heads off, all with spears.
2
00:02:05,208 --> 00:02:07,792
Yes, they weren't very nice, those spears.
3
00:02:07,875 --> 00:02:09,510
Well, they say it's much worse now,
4
00:02:09,583 --> 00:02:13,092
but these young fellas nowadays,
they haven't got the stomach for it.
5
00:02:13,167 --> 00:02:15,549
There's not many has when
it comes to a spear.
6
00:02:15,625 --> 00:02:19,880
Talk sense, man. All I say is, if
there is a war, which God forbid,
7
00:02:19,958 --> 00:02:23,668
then you can say goodbye to England,
home and beauty,
8
00:02:23,750 --> 00:02:27,258
because the young chaps
now, they can't fight.
9
00:02:27,333 --> 00:02:28,543
Hello, Drummer.
10
00:02:28,625 --> 00:02:30,177
Well, what about us?
11
00:02:30,250 --> 00:02:33,011
What about
the Duke of Glendon's Light Infantry, eh?
12
00:02:33,083 --> 00:02:35,051
What about the Dogs?
13
00:02:35,125 --> 00:02:38,088
But you said yourself
the Dogs aren't what they were.
14
00:02:38,167 --> 00:02:43,002
It's all this education and machinery
and goin' to the pictures.
15
00:02:43,083 --> 00:02:48,002
It's all right to have a good regiment
but where are the men to fight in it?
16
00:02:48,083 --> 00:02:50,418
That's the point.
17
00:02:50,500 --> 00:02:52,135
Where are they?
18
00:03:11,000 --> 00:03:13,252
There you are. That ought
to warm 'em up a bit.
19
00:03:13,333 --> 00:03:14,885
International crisis.
20
00:03:14,958 --> 00:03:17,376
I tell you, Fred, things
are getting serious.
21
00:03:17,458 --> 00:03:20,883
Do you know what time I got
home last night? Half past ten.
22
00:03:20,958 --> 00:03:24,668
- Winston's having another go at them upstairs.
- Oh, well, that's something.
23
00:03:24,750 --> 00:03:27,926
You know that fellow Westlake,
National Liberal, Bromwich East?
24
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
Do you know how long he went on last night?
25
00:03:30,167 --> 00:03:32,170
Hour and 40 minutes solid.
26
00:03:32,250 --> 00:03:33,969
I know. I know. You're dead right.
27
00:03:34,042 --> 00:03:35,713
It's the third time this week.
28
00:03:35,792 --> 00:03:38,293
I tell you, Fred,
my missus is getting proper fed up.
29
00:03:38,375 --> 00:03:41,551
We're going to have a war.
Right. Let 'em start one now.
30
00:03:41,625 --> 00:03:46,046
Let 'em get on with it. Let us get home
early to our suppers for once in a change.
31
00:03:46,125 --> 00:03:50,593
War? Not a chance of it, madam, not this year.
It's not in anybody's interests, is it, really?
32
00:03:50,667 --> 00:03:53,511
- Passage for California?
- Yes. The end counter over there.
33
00:03:53,583 --> 00:03:56,215
Payable to the Agency, sir.
Just "& Co". No "Limited"
34
00:03:56,292 --> 00:03:58,757
You'll arrive in Benghazi on the 20th...
35
00:03:58,833 --> 00:04:01,465
- Are we likely to run into any sandstorms?
- No, madam.
36
00:04:01,542 --> 00:04:04,469
The Italians haven't been very clever
about their publicity.
37
00:04:04,542 --> 00:04:08,251
Libya's the only unspoiled playground
in the Mediterranean.
38
00:04:08,333 --> 00:04:11,048
War, that's the trouble.
It may start at any moment.
39
00:04:11,125 --> 00:04:13,708
We'd like to do lots of repairs,
but our hands are tied.
40
00:04:13,792 --> 00:04:16,719
- Not when it comes to taking the rent!
- If times were normal,
41
00:04:16,792 --> 00:04:19,837
we'd be giving you a bath with a geyser
and new paint.
42
00:04:19,917 --> 00:04:22,465
I don't want a geyser.
I want the guttering put right.
43
00:04:22,542 --> 00:04:24,343
Drip, drip, drip! It drives you mad.
44
00:04:24,417 --> 00:04:27,877
We can't all be thinking of ourselves
in times like these, Mrs Williams.
45
00:04:27,958 --> 00:04:30,720
And with summer coming on,
it won't bother you so much.
46
00:04:32,333 --> 00:04:35,178
I've only had it six months,
now they're talking about a war.
47
00:04:35,250 --> 00:04:37,170
I won't be able to get any spares. Foreign.
48
00:04:37,250 --> 00:04:39,881
- You may not be able to get any petrol.
- Don't talk silly.
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,629
How am I going to get home?
50
00:04:41,708 --> 00:04:44,920
- It's nearly quarter past, Jim.
- Won't be a moment.
51
00:04:46,333 --> 00:04:48,799
You're in a bit of a hurry, aren't you?
52
00:04:48,875 --> 00:04:51,885
- Oh, that again.
- I've got to be at the Drill Hall by half past.
53
00:04:51,958 --> 00:04:54,755
Territorials! Look here, Jimmy boy,
I was in the last lot.
54
00:04:54,833 --> 00:04:56,883
At the War Office.
Nearly ruined my health.
55
00:04:56,958 --> 00:04:59,885
Don't start looking for trouble.
If there is going to be a war,
56
00:04:59,958 --> 00:05:03,834
and if they hadn't told us to keep cool after
Munich, I wouldn't have put new pumps up,
57
00:05:03,917 --> 00:05:07,425
but if there is going to be a war,
the whole place goes over to munitions.
58
00:05:07,500 --> 00:05:09,752
With that knack of yours
and my good management,
59
00:05:09,833 --> 00:05:12,002
why, there'll be a packet
in it for all of us.
60
00:05:12,083 --> 00:05:14,382
Enough for you to buy
that place of your own.
61
00:05:14,458 --> 00:05:16,924
And it's patriotic, too. Hello, Mrs Perry.
62
00:05:17,000 --> 00:05:18,968
Hello, Mr Jackson. Coming, Jim?
63
00:05:19,042 --> 00:05:22,088
- I can't go with my buttons like this.
- Buttons! Listen to him.
64
00:05:22,167 --> 00:05:24,928
A man with your husband's brains
playing at soldiers.
65
00:05:25,000 --> 00:05:28,129
It isn't as if he's got any rifles
or machine guns or any real things.
66
00:05:28,208 --> 00:05:30,923
- But they have, haven't you?
- Of course we have. Hurry up.
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,674
The trouble is to get them all clean.
They've got so many new guns and tanks.
68
00:05:34,750 --> 00:05:37,677
- Tanks? I thought he was in the infantry.
- Little tanks.
69
00:05:37,750 --> 00:05:39,172
You know, carriers.
70
00:05:39,250 --> 00:05:42,095
Well, the papers say you haven't
got a thing. Not a thing!
71
00:05:42,167 --> 00:05:44,335
You don't want to believe
everything you read.
72
00:05:44,417 --> 00:05:47,214
I wish I could take you to the Drill Hall.
You'd be amazed.
73
00:05:47,292 --> 00:05:49,377
So much stuff there,
we've nowhere to put it.
74
00:05:49,458 --> 00:05:51,296
It'd be a great eye-opener.
75
00:05:51,375 --> 00:05:53,592
Now, this is the 1914 type.
76
00:05:53,667 --> 00:05:55,504
When we get a gun - and
we may any day now -
77
00:05:55,583 --> 00:05:58,261
we shall probably get the 1917 type
with improvements.
78
00:05:58,333 --> 00:06:00,336
I used it myself in 1918.
79
00:06:00,417 --> 00:06:02,882
The main thing is, keep it clean.
80
00:06:02,958 --> 00:06:06,218
Mind you don't drop the magazines,
and remember the eight stoppages.
81
00:06:06,292 --> 00:06:08,674
Get mud in the feed pawls
and you'll have trouble.
82
00:06:08,750 --> 00:06:11,132
- A bent magazine, you got more trouble.
- Hey!
83
00:06:11,208 --> 00:06:14,005
Shan't be a minute, old man.
But it's a good old gun.
84
00:06:14,083 --> 00:06:17,213
In my humble opinion,
the perfect answer to attacks from the air.
85
00:06:17,292 --> 00:06:19,709
So if hostile aeroplanes
try to interfere with you,
86
00:06:19,792 --> 00:06:22,719
all you got to do is touch 'em up a bit
with the old Lewis. Got it?
87
00:06:28,000 --> 00:06:32,835
We ought to have dug trenches at Dunkirk,
let the Germans through,
88
00:06:32,917 --> 00:06:36,377
- then taken them in the rear.
- What can you do with a rifle against a tank?
89
00:06:36,458 --> 00:06:42,219
Oh, we had our troubles, in the Sudan and in
Basutoland, but we got through all right.
90
00:06:42,292 --> 00:06:44,674
- The Dogs always do.
- Ah...
91
00:06:44,750 --> 00:06:46,172
What was you in?
92
00:06:46,250 --> 00:06:49,794
The Dogs. D-O-Gs.
Duke of Glendon's Light Infantry.
93
00:06:49,875 --> 00:06:51,795
You ought to know that, young fellow.
94
00:06:51,875 --> 00:06:54,044
- What you in?
- Parachutes.
95
00:06:54,125 --> 00:06:55,760
Oh, the Umbrella Danglers.
96
00:06:55,833 --> 00:06:58,299
Who does your marching for you?
97
00:06:58,375 --> 00:07:00,259
They could have done with us in Greece.
98
00:07:00,333 --> 00:07:03,924
There's another bungled engagement for you.
99
00:07:04,000 --> 00:07:10,885
Surrounded? All right, form square, same
as what old General McNeill did at Suakin.
100
00:07:10,958 --> 00:07:14,668
- You'd be too old to remember that?
- Mm.
101
00:07:14,750 --> 00:07:16,090
Times have changed, Dad.
102
00:07:16,167 --> 00:07:17,672
He's right, Bobby.
103
00:07:17,750 --> 00:07:22,918
I don't doubt they use bayonets nowadays,
the like of which we've never seen.
104
00:07:23,000 --> 00:07:24,552
Great long beggars.
105
00:07:24,625 --> 00:07:26,426
No, nothing's changed.
106
00:07:26,500 --> 00:07:29,925
Except that life's much
easier than it used to be.
107
00:07:30,000 --> 00:07:33,709
Now all them battle courses.
Lot of nonsense!
108
00:07:34,750 --> 00:07:38,886
Anything to get out of marching.
Cushy, compared to what we had to do.
109
00:07:38,958 --> 00:07:43,628
Up to our knees in water to cross a stream.
No time to take your boots off.
110
00:07:43,708 --> 00:07:46,043
No joke, it was.
111
00:07:46,125 --> 00:07:51,293
Nowadays, they're afraid of getting their feet
wet Might get in a draught and catch cold.
112
00:07:51,375 --> 00:07:52,927
Lot of nonsense.
113
00:07:53,000 --> 00:07:58,049
One sergeant we had used to shout and scream,
just to make it sound like a real battle.
114
00:07:58,125 --> 00:08:00,626
Wouldn't like that sort of caper nowadays.
115
00:08:00,708 --> 00:08:05,259
Too worried about them fancy battle suits
of theirs, these young fellas.
116
00:08:05,333 --> 00:08:08,011
Keeping a crease in their trousers
to go out with a girl.
117
00:08:08,083 --> 00:08:13,216
No buttons to clean like we had.
They don't know what polishing is.
118
00:08:13,292 --> 00:08:19,668
And another thing, we didn't get broke off for a
cup of tea every five minutes like they do now.
119
00:08:19,750 --> 00:08:21,302
We had to keep on marching,
120
00:08:21,375 --> 00:08:25,796
dressing properly by the right
with bayonets gleaming and everything.
121
00:08:25,875 --> 00:08:27,676
Looked lovely it did.
122
00:08:27,750 --> 00:08:29,255
Didn't feel so lovely, though.
123
00:08:29,333 --> 00:08:32,379
No joke when you've got wet feet
and the sergeant's watching you,
124
00:08:32,458 --> 00:08:34,461
specially when it's hot.
125
00:08:34,542 --> 00:08:37,422
Didn't have no feelings,
those old sergeants.
126
00:08:37,500 --> 00:08:41,008
No taking it easy with them -
"left right, left right" -
127
00:08:41,083 --> 00:08:43,300
had to watch your step, you did.
128
00:08:43,375 --> 00:08:49,088
If you made a mistake in the drill,
you all had to go back and do it again.
129
00:08:49,167 --> 00:08:50,553
Much easier.
130
00:08:50,625 --> 00:08:54,631
I don't know why they don't call
some of us up, some of the old Dogs.
131
00:08:54,708 --> 00:08:56,877
We'd show 'em.
132
00:08:56,958 --> 00:08:59,424
No need to, Dad. Look.
133
00:08:59,500 --> 00:09:02,843
- Big new call-up.
- Fat lot of good that'll do.
134
00:09:02,917 --> 00:09:05,595
Duke of Glendon's Light Infantry.
135
00:09:05,667 --> 00:09:07,089
I know it's wrong.
136
00:09:07,167 --> 00:09:11,255
Mr Davenport said so himself. He said
definitely they were going to get me deferred.
137
00:09:11,333 --> 00:09:12,969
I was on the list. He said so himself.
138
00:09:13,042 --> 00:09:17,130
Eat your egg.
I think you rely too much on Mr Davenport.
139
00:09:17,208 --> 00:09:19,425
Oh, you don't know him. He'll do something.
140
00:09:19,500 --> 00:09:22,261
That's one thing about the firm,
they never let you down.
141
00:09:22,333 --> 00:09:26,386
I'm sorry, Parsons, but it's been agreed
that Mr Thyrtle in the bargain basement
142
00:09:26,458 --> 00:09:30,511
will deal with all deferments in future,
so if you'd care to go and see him...
143
00:09:30,583 --> 00:09:33,712
But you must realise, you know,
there's a war on.
144
00:09:33,792 --> 00:09:35,510
Only key men are deferred now.
145
00:09:35,583 --> 00:09:40,300
I understand, but is there a chance that Mr
Thyrtle might do something? You see, my wife...
146
00:09:40,375 --> 00:09:44,132
We've lost Collins from Refrigerators
and Barker from Winter Sports this week.
147
00:09:44,208 --> 00:09:46,342
There was nothing Mr Thyrtle could do.
148
00:09:46,417 --> 00:09:48,301
- I see, sir.
- I'm sorry, Parsons.
149
00:09:56,292 --> 00:09:59,006
Mr Thyrtle, please. Quickly.
150
00:10:03,500 --> 00:10:05,834
No, thank you.
151
00:10:05,917 --> 00:10:09,342
By the way, Parsons,
I think it might be less um...
152
00:10:09,417 --> 00:10:13,505
shall I say, embarrassing
for both of us if we...
153
00:10:13,583 --> 00:10:21,500
forget... disregard any differences in status
which may have existed at the... at the store.
154
00:10:21,583 --> 00:10:22,840
Yes, sir. Thank you.
155
00:10:22,917 --> 00:10:26,544
I must say, I think it very -
to put it mildly - thoughtless
156
00:10:26,625 --> 00:10:30,216
of the powers that be
to allow such a situation to arise.
157
00:10:30,292 --> 00:10:31,844
Oh, I do agree, sir.
158
00:10:31,917 --> 00:10:36,219
After all, it's not as if my activities were
confined to toys. I was in charge of officers' kit.
159
00:10:36,292 --> 00:10:40,131
- Yes, and garden ornaments.
- I know, but it's the officers' kit which makes...
160
00:10:40,208 --> 00:10:42,009
Well, never matter.
161
00:10:43,083 --> 00:10:46,793
- I must say, I think the Ministry are ill-advised.
- About your case, sir?
162
00:10:46,875 --> 00:10:49,293
In general, Parsons. In general.
163
00:10:50,375 --> 00:10:52,425
- This free?
- I believe so.
164
00:10:54,583 --> 00:10:58,341
Confidentially, I took the opportunity
of suggesting to the Managing Director
165
00:10:58,417 --> 00:11:02,340
when I was saying au revoir, that Mr
Thyrtle is no longer pulling his weight.
166
00:11:02,417 --> 00:11:04,633
That should do a lot of good, sir.
167
00:11:04,708 --> 00:11:08,927
At any rate, I have taken the matter out of
the firm's hands and written direct to my MP.
168
00:11:09,000 --> 00:11:11,583
- Who's he?
- I beg your pardon.
169
00:11:11,667 --> 00:11:14,381
- Who's he, your MP?
- Sir Henry Chalmers Thompson.
170
00:11:14,458 --> 00:11:18,417
Oh, old Liverlips. Talked for two hours and
a half on the Brompton sewage scheme bill.
171
00:11:18,500 --> 00:11:20,384
Couldn't hear hisself for snores.
172
00:11:20,458 --> 00:11:22,876
- Do you know Sir Henry?
- I'm in the 'Ouse.
173
00:11:23,958 --> 00:11:26,044
- A member?
- No, I work there on the boilers.
174
00:11:26,125 --> 00:11:27,926
They'll be sorry they let me go.
175
00:11:28,000 --> 00:11:31,757
You wait till the winter. They'll be
asking questions in the 'Ouse, all right.
176
00:11:31,833 --> 00:11:33,587
"Who let Ted Brewer go off to the Army?"
177
00:11:33,667 --> 00:11:36,345
No-one can work them dampers like I can.
They'll freeze.
178
00:11:36,417 --> 00:11:38,502
Are you called up? So are we.
179
00:11:38,583 --> 00:11:41,878
All the same, I don't think you should
refer to Sir Henry in that way.
180
00:11:41,958 --> 00:11:45,004
No? Listen, there's only one good man
ever got into Parliament.
181
00:11:45,083 --> 00:11:47,466
- Who would that be?
- Bleedin' Guy Fawkes.
182
00:11:48,667 --> 00:11:52,257
- I wonder what time we get to Hacklesfield.
- I've no idea.
183
00:11:52,333 --> 00:11:54,218
Three eleven.
184
00:11:54,292 --> 00:11:56,377
- Change at Crewe, don't we?
- Can do. Can do.
185
00:11:56,458 --> 00:11:58,876
Or there's the Derby way.
That's more comfortable.
186
00:11:58,958 --> 00:12:02,253
- Doesn't get you in till five seven.
- We've got to be there by four.
187
00:12:02,333 --> 00:12:04,134
- What, you called up, too?
- Yes.
188
00:12:04,208 --> 00:12:06,756
What, all of you? Go on!
189
00:12:06,833 --> 00:12:10,258
- It's all adventure, isn't it?
- Depends on your previous occupation.
190
00:12:10,333 --> 00:12:13,545
Oh, I was very well situated. Big
travel people. Butlers. Know them?
191
00:12:13,625 --> 00:12:15,509
I suppose you know all the trains, then?
192
00:12:15,583 --> 00:12:17,669
I don't think you'd catch me out in Europe.
193
00:12:17,750 --> 00:12:21,756
Prewar, that is. I'm a bit continental
myself. Swiss grandmother.
194
00:12:21,833 --> 00:12:25,756
- Your job's over for the duration.
- I don't know. People have still got to travel.
195
00:12:25,833 --> 00:12:28,714
Pack up your troubles in your old kitbag,
I always say.
196
00:12:28,792 --> 00:12:31,008
By the way, any of you in the Scouts?
197
00:12:33,375 --> 00:12:35,627
Hurry up. The two-twenty'll
be here in a minute.
198
00:12:35,708 --> 00:12:38,423
All right, I've only got one pair of hands,
haven't I? Yes?
199
00:12:38,500 --> 00:12:40,882
If you're not too busy,
we'd like the same again.
200
00:12:41,958 --> 00:12:45,253
I've had a wonderful life.
I can't grumble. It's all been like that.
201
00:12:45,333 --> 00:12:46,839
- You got a car?
- Yes.
202
00:12:46,917 --> 00:12:48,552
- What make?
- It's a Jowett.
203
00:12:48,625 --> 00:12:51,340
There's a smashing little job.
I've got a Lagonda.
204
00:12:51,417 --> 00:12:53,918
I'll race you,
soon as we get out of this ruddy army.
205
00:12:54,000 --> 00:12:56,761
- Can't last much longer, can it?
- What, the war? I hope not.
206
00:12:56,833 --> 00:13:00,756
- Too much rent control.
- And then I'll buy a new car.
207
00:13:00,833 --> 00:13:03,760
I'll buy a Mercedes. Rooaaar! Smashing.
208
00:13:03,833 --> 00:13:06,381
- Wonder how many more there'll be of us.
- I don't know.
209
00:13:06,458 --> 00:13:10,465
I suppose some will come from London,
poor mutts. What do you think of it all?
210
00:13:10,542 --> 00:13:12,545
- Very little.
- Yes, I think you're right.
211
00:13:12,625 --> 00:13:14,509
I was in two minds about coming at all.
212
00:13:14,583 --> 00:13:18,590
- Here's the two-twenty. Hurry, Maisie!
- All right, all right, don't get all het up.
213
00:13:18,667 --> 00:13:21,511
- Well, anyway, cheers.
- Cheers.
214
00:13:21,583 --> 00:13:26,798
This is Crewe. Crewe Station.
Crewe.
215
00:13:26,875 --> 00:13:34,674
Passengers for Liverpool, Shrewsbury, Chester
and Hacklesfield should change here.
216
00:13:35,875 --> 00:13:38,720
- Have we time for a cup of tea?
- What about it, Mr Beck?
217
00:13:38,792 --> 00:13:41,968
Platform 7. We've got five minutes.
Time for a quick cup.
218
00:13:42,042 --> 00:13:45,502
- Shall I run and get you a cup, Mr Davenport?
- No, no. We'll all go.
219
00:13:49,500 --> 00:13:52,261
Can you tell me,
where does the Hacklesfield train start?
220
00:13:52,333 --> 00:13:55,130
- Platform 7. Over the bridge.
- Are you going there too?
221
00:13:55,208 --> 00:13:58,302
I'll say. Duke of Glendon's Light
footsloggers. Have a cup of tea.
222
00:13:59,167 --> 00:14:02,260
I'm a fellow with a very independent disposition.
223
00:14:02,333 --> 00:14:05,011
Can't stand people telling me what to do.
224
00:14:05,083 --> 00:14:07,252
And if they try it, then I
always want to be rude.
225
00:14:07,333 --> 00:14:09,668
In fact, I usually am.
226
00:14:09,750 --> 00:14:11,339
Here, I'll get 'em.
227
00:14:11,417 --> 00:14:14,261
The Army will have to put up with me
and not me with the Army.
228
00:14:14,333 --> 00:14:16,751
- Stop shoving, mate, will you?
- I'm sorry, old man.
229
00:14:16,833 --> 00:14:17,675
Tea?
230
00:14:17,750 --> 00:14:20,961
- China for me.
- Get used to char. It's all they got in the Army.
231
00:14:21,042 --> 00:14:23,258
Oh, good old Army. The thin red line.
Smashing!
232
00:14:23,333 --> 00:14:26,711
- I don't blame you for getting bottled.
- You going to Hacklesfield?
233
00:14:26,792 --> 00:14:29,293
- Yes. You too?
- Yes.
234
00:14:29,375 --> 00:14:33,298
My name's Stainer. Can I interest any of
you in buying a Rolls-Royce or a Bentley?
235
00:14:33,375 --> 00:14:36,006
- Three teas and a bitter.
- Four teas.
236
00:14:36,083 --> 00:14:37,635
All set for the last lap?
237
00:14:37,708 --> 00:14:40,671
- Looking forward to it, this bloke.
- You can't look back on it.
238
00:14:40,750 --> 00:14:42,753
No. I wonder when we'll be able to.
239
00:14:42,833 --> 00:14:46,626
Mr Davenport was doing very important work
at the time of his call-up.
240
00:14:46,708 --> 00:14:50,927
The Army's full of people who make you suffer
because you're no good at polishing buttons.
241
00:14:51,000 --> 00:14:54,544
It might have gone down with the last
generation and even with some of you,
242
00:14:54,625 --> 00:14:57,340
but it won't go down with me,
because I'm independent.
243
00:14:57,417 --> 00:15:01,044
- And if they don't like it, I'll walk right out.
- Look out what you're doing.
244
00:15:02,125 --> 00:15:06,214
Don't you shout at me like that.
I'm not in the Army yet, you know.
245
00:15:07,417 --> 00:15:09,918
- He didn't do it on purpose.
- That's right.
246
00:15:14,792 --> 00:15:18,466
- There's a nasty piece of work for you.
- That's the way to treat them, see.
247
00:15:18,542 --> 00:15:21,635
Scared stiff, he was. They always
are if you stand up for yourself.
248
00:15:21,708 --> 00:15:23,095
He looked like a regular.
249
00:15:23,167 --> 00:15:26,129
Fancy putting decent civilians
under blokes like that.
250
00:15:26,208 --> 00:15:28,258
Hurry up with that bitter, miss.
251
00:15:28,333 --> 00:15:30,632
You can't eat by numbers
and sleep by numbers.
252
00:15:30,708 --> 00:15:32,877
Have them yelling at
you, day in and day out.
253
00:15:32,958 --> 00:15:34,843
By the left. Quick! Eat!
254
00:15:34,917 --> 00:15:37,334
Shut up, shut up.
255
00:15:41,250 --> 00:15:42,341
Oh, dear.
256
00:15:51,833 --> 00:15:55,128
There you are, you see.
He's ashamed of himself.
257
00:15:55,208 --> 00:15:58,882
- Hurry up with that bitter, miss.
- We haven't time for tea now.
258
00:15:58,958 --> 00:16:00,428
Have a bite?
259
00:16:00,500 --> 00:16:03,083
No, thank you.
I'm rather worried about my digestion.
260
00:16:03,167 --> 00:16:07,006
- I have a very sensitive stomach.
- Always did have, didn't you, Mr Davenport?
261
00:16:07,083 --> 00:16:08,837
- Where are you going?
- To get a seat.
262
00:16:08,917 --> 00:16:12,295
- Good idea.
- We were here before some of these people.
263
00:16:12,375 --> 00:16:14,259
Appalling service.
264
00:16:17,250 --> 00:16:19,419
Last journey without a pass for years.
265
00:16:23,667 --> 00:16:25,421
Ten Gold Flake, please.
266
00:16:25,500 --> 00:16:27,005
Ten Gold Flake!
267
00:16:27,083 --> 00:16:33,459
Passengers for Hacklesfield,
your train is leaving from Platform 7.
268
00:16:33,542 --> 00:16:37,334
Left right, left right, left right,
left right, left right left!
269
00:16:46,875 --> 00:16:49,553
All right, jump down, lads.
I'll be back in a minute.
270
00:16:53,167 --> 00:16:54,755
Doesn't seem such a bad bloke.
271
00:16:54,833 --> 00:16:57,168
They've got to be nice
when you're in civvies.
272
00:16:57,250 --> 00:16:58,921
Look at this.
273
00:16:59,000 --> 00:17:02,343
Breathe natural, that's the idea.
274
00:17:02,417 --> 00:17:04,669
- Barbarian.
- Hey, look.
275
00:17:04,750 --> 00:17:07,132
Keep those knees up.
276
00:17:07,208 --> 00:17:09,591
Nice big strides. Feel the benefit.
277
00:17:09,667 --> 00:17:11,172
Come on! Pick 'em up.
278
00:17:11,250 --> 00:17:14,841
Are you the new intake? That's right.
Nice tall fella should do well at PT.
279
00:17:14,917 --> 00:17:17,963
Stand up, now. Let's see a smile.
Make the best of yourself.
280
00:17:18,042 --> 00:17:20,839
Come on, stand up, son.
And look me straight in the eyes.
281
00:17:20,917 --> 00:17:23,714
That's right. You look a bit weedy
at the moment. So do you.
282
00:17:23,792 --> 00:17:26,174
Too much town life. We'll
soon build you up.
283
00:17:26,250 --> 00:17:28,668
Smile, nice smile. That's right.
284
00:17:28,750 --> 00:17:33,135
Come on, what's the matter with you, lad? Get
a haircut first thing, make you feel better.
285
00:17:33,208 --> 00:17:34,548
And that's an order.
286
00:17:34,625 --> 00:17:37,043
Go on, you've only been four miles.
287
00:17:37,125 --> 00:17:38,677
Ought to feel fresh as a daisy!
288
00:17:38,750 --> 00:17:41,333
Look out, my lucky lads.
I'm coming after you!
289
00:17:44,917 --> 00:17:47,465
Right! Pay attention!
290
00:17:47,542 --> 00:17:52,211
Then after I got back from Dunkirk I was sent to
the training battalion as a Sergeant Instructor,
291
00:17:52,292 --> 00:17:55,919
- then to the Officers Training Unit.
- Our job is to get up to strength again.
292
00:17:56,000 --> 00:17:59,757
We'd hoped for trained men, but we've got
civilians whether we like it or not.
293
00:17:59,833 --> 00:18:02,216
Some came in last week.
30 more expected today.
294
00:18:02,292 --> 00:18:06,428
You'll be looking after them. I expect
you'll get pretty fed up with them at first.
295
00:18:06,500 --> 00:18:08,633
They won't seem as... keen as you are.
296
00:18:08,708 --> 00:18:13,876
Then one day, you'll find you've got a platoon
of some of the finest infantry in the world.
297
00:18:13,958 --> 00:18:16,673
I don't know how it happens, but it does.
Oh, Edwards.
298
00:18:16,750 --> 00:18:19,049
- Sir?
- This is Perry.
299
00:18:19,125 --> 00:18:21,459
- Hello. Very glad to have you.
- Thank you, sir.
300
00:18:21,542 --> 00:18:24,090
You're lucky.
You might have gone to another company.
301
00:18:24,167 --> 00:18:26,252
Perry was in France with
the 12th Battalion.
302
00:18:26,333 --> 00:18:27,922
- NCO?
- Sergeant, sir.
303
00:18:28,000 --> 00:18:30,299
Oh, has the depot sent
you your sergeant yet?
304
00:18:30,375 --> 00:18:33,800
Due this afternoon, sir. Fletcher.
Regular with seven years' service.
305
00:18:33,875 --> 00:18:36,720
- Let me know what you think of him.
- Right, sir.
306
00:18:36,792 --> 00:18:39,589
Right, Perry. I'll leave Captain
Edwards to look after you.
307
00:18:39,667 --> 00:18:41,302
Sir.
308
00:18:42,208 --> 00:18:45,005
- I'm giving him No.9 platoon, sir.
- Fine.
309
00:18:46,000 --> 00:18:47,968
I can feel my rheumatics coming back again.
310
00:18:48,042 --> 00:18:51,087
You'll have to get rid of those
before we start on these courses.
311
00:18:51,167 --> 00:18:54,177
Jumping ditches of broken glass
with bullets whistling by.
312
00:18:54,250 --> 00:18:55,885
- How do you know?
- Picture Post.
313
00:18:55,958 --> 00:18:57,547
I can't understand it.
314
00:18:57,625 --> 00:19:01,050
The Government puts broken glass
on top of walls to protect its property,
315
00:19:01,125 --> 00:19:03,922
then trains blokes to get across it
at its own expense.
316
00:19:04,000 --> 00:19:09,298
At our expense, man. We're just cogs in a
great machine. We pay for our own discomfort.
317
00:19:09,375 --> 00:19:12,136
These living conditions
are most insanitary.
318
00:19:12,208 --> 00:19:14,792
Not if we keep the doors and windows open.
319
00:19:14,875 --> 00:19:17,921
- I can't sleep with the windows open.
- How is your stomach?
320
00:19:18,000 --> 00:19:20,003
- Acute.
- Mm. That'll be the worry.
321
00:19:20,083 --> 00:19:23,674
That's your bowels. Driving my tractor
for a week would put it right for ye.
322
00:19:23,750 --> 00:19:26,595
- What, are you a farmer, then?
- I wouldn't be here if I was.
323
00:19:26,667 --> 00:19:28,136
I worked on a farm, though.
324
00:19:28,208 --> 00:19:29,879
They have a lassie doing my job now.
325
00:19:29,958 --> 00:19:34,177
She's better-looking than me
but not for that kind of work.
326
00:19:34,250 --> 00:19:36,419
What else did it say in Picture Post?
327
00:19:36,500 --> 00:19:38,503
Oh, yes. When you come to the barbed wire,
328
00:19:38,583 --> 00:19:41,546
one fellow lays across it
and all the others run over his back.
329
00:19:41,625 --> 00:19:44,091
- Oh, shut up, can't you?
- I'm only telling them.
330
00:19:44,167 --> 00:19:48,801
Battle training they call it. Just to get you
used to things. Real live bullets they use, too.
331
00:19:48,875 --> 00:19:52,253
Well, I won't be shot at merely to gratify
some oafish, military whim.
332
00:19:52,333 --> 00:19:55,509
Then there are these bayonet charges.
Three miles long, uphill.
333
00:19:55,583 --> 00:19:57,503
They make you run all the way, too.
334
00:19:57,583 --> 00:20:01,423
And then you go swinging from tree to tree
on ropes. You know, Tarzan-fashion.
335
00:20:01,500 --> 00:20:03,585
- Should be interesting.
- Oh, turn it up!
336
00:20:03,667 --> 00:20:05,883
You don't know what you're
talking about, Beck.
337
00:20:05,958 --> 00:20:08,506
What have you got to smile about, Lloyd?
338
00:20:08,583 --> 00:20:10,219
Oh, nothing.
339
00:20:10,292 --> 00:20:12,377
What a tragedy it all is.
340
00:20:12,458 --> 00:20:16,630
I'll get my lumbago back again at this rate. I
didn't ought to be in the Army. Not really.
341
00:20:16,708 --> 00:20:19,007
Any day now. Ha!
342
00:20:19,083 --> 00:20:20,553
Lumbago.
343
00:20:21,833 --> 00:20:24,050
Don't they give us sheets
as well as blankets?
344
00:20:24,125 --> 00:20:26,507
Not in the Army. They do in the RAF.
345
00:20:26,583 --> 00:20:30,257
I'd never have believed that in a civilised
country, doctors would permit...
346
00:20:30,333 --> 00:20:32,585
All right, stop talking.
Now, pay attention.
347
00:20:35,792 --> 00:20:38,126
Now, you're going to be No.9 Platoon.
348
00:20:38,208 --> 00:20:40,756
Mr Perry will be your officer
and I'm your sergeant.
349
00:20:40,833 --> 00:20:42,339
Fletcher's my name.
350
00:20:42,417 --> 00:20:44,502
Sergeant Fletcher. Got it?
351
00:20:45,583 --> 00:20:50,087
Now, I'm used to having the best platoon in
the battalion and I'm going to have it again.
352
00:20:50,167 --> 00:20:54,255
This is the programme. You can take it easy
tonight but no leaving the camp.
353
00:20:54,333 --> 00:20:58,126
There'll be hot supper served for you
at seven. The canteen's open till nine.
354
00:20:58,208 --> 00:21:01,966
Lights out at ten. Corporal Robbins
will tell you about the blackout.
355
00:21:02,042 --> 00:21:06,711
Tomorrow you'll be issued with your kit and get
inoculated. On Monday we start work proper.
356
00:21:06,792 --> 00:21:08,427
Got it?
357
00:21:08,500 --> 00:21:10,420
Right. Let's have your names.
358
00:21:11,542 --> 00:21:13,959
- Davenport.
- Right. Yes?
359
00:21:14,042 --> 00:21:15,879
Parsons, sir.
360
00:21:18,792 --> 00:21:20,925
- Your name?
- Beck, Sergeant.
361
00:21:21,000 --> 00:21:23,050
- And yours?
- Lloyd.
362
00:21:26,542 --> 00:21:27,881
You?
363
00:21:28,792 --> 00:21:29,918
Stainer.
364
00:21:33,750 --> 00:21:34,793
Yes?
365
00:21:34,875 --> 00:21:36,261
Luke.
366
00:21:36,333 --> 00:21:37,720
Yes?
367
00:21:37,792 --> 00:21:38,882
Brewer.
368
00:21:38,958 --> 00:21:40,380
Yes?
369
00:21:40,458 --> 00:21:42,508
Truscott.
370
00:21:43,917 --> 00:21:47,840
Squad will advance! About... turn!
371
00:21:49,000 --> 00:21:51,631
Leave it, leave it. I'll tell
you when to pick it up.
372
00:21:51,708 --> 00:21:54,635
Squad, stand at ease!
373
00:21:54,708 --> 00:21:57,043
That man in the front rank there. Stainer.
374
00:21:57,125 --> 00:21:59,424
Corporal, put him in the
correct ease position.
375
00:21:59,500 --> 00:22:02,676
Feet 12 inches apart, stomach in,
arms straight. Brace yourself.
376
00:22:02,750 --> 00:22:04,421
All right, Corporal.
377
00:22:04,500 --> 00:22:06,834
Squad, 'shun.
378
00:22:06,917 --> 00:22:10,674
As you were! Wake up!
What's your name? Daventry?
379
00:22:10,750 --> 00:22:13,333
- Davenport.
- You're too slow, five minutes behind.
380
00:22:13,417 --> 00:22:15,965
Think what you're doing. And you, too.
381
00:22:16,042 --> 00:22:19,467
And you, Lloyd, wait for the
word of command before you move.
382
00:22:19,542 --> 00:22:21,675
- Look to your front!
- Officer coming.
383
00:22:21,750 --> 00:22:24,002
All right, Corporal. Fall in. Pick it up.
384
00:22:24,083 --> 00:22:25,884
Squad, 'shun.
385
00:22:28,667 --> 00:22:30,752
- Stand at ease, please.
- Sir.
386
00:22:30,833 --> 00:22:32,836
Squad, stand at ease.
387
00:22:38,625 --> 00:22:40,842
- What's your name?
- Truscott, sir.
388
00:22:40,917 --> 00:22:42,635
Stand to attention.
389
00:22:42,708 --> 00:22:45,553
- Take these names for the tailor.
- Sir. Look to your front.
390
00:22:45,625 --> 00:22:48,836
Do you think you're going to
enjoy the Army, Truscott?
391
00:22:48,917 --> 00:22:50,836
Well, I put down for the Navy, sir.
392
00:22:53,000 --> 00:22:54,635
- Your name?
- Lloyd, sir.
393
00:22:54,708 --> 00:22:56,509
Go on. Stand at ease.
394
00:22:56,583 --> 00:22:59,215
This is far too big.
Keep those trousers well hitched up.
395
00:22:59,292 --> 00:23:00,880
Yes, sir.
396
00:23:02,708 --> 00:23:05,174
- What's your name?
- Herbert Davenport, sir.
397
00:23:05,250 --> 00:23:09,386
- What's the trouble with the boots?
- They're a little tight in the toe, sir.
398
00:23:09,458 --> 00:23:13,049
- I've rather a high instep.
- What was your job before you came here?
399
00:23:13,125 --> 00:23:15,093
Rather an important one, actually, sir.
400
00:23:15,167 --> 00:23:19,385
I was in charge of three departments
at Burbages, including officers' kit.
401
00:23:20,292 --> 00:23:21,761
Too big, Sergeant Fletcher.
402
00:23:21,833 --> 00:23:24,548
And the trousers are a
little loose in the seat.
403
00:23:24,625 --> 00:23:26,675
- Your name?
- Parsons, sir.
404
00:23:29,167 --> 00:23:32,841
Filth! What do you think a barrack
inspection is? A joke? Lay it out proper.
405
00:23:34,375 --> 00:23:36,592
You've got another five tons to shift yet.
406
00:23:36,667 --> 00:23:40,045
Come on! You'll do it properly
if I have to keep you here all night.
407
00:23:40,125 --> 00:23:45,091
Six men to scrub out the cookhouse.
You, you, you, you, you. And you.
408
00:23:45,167 --> 00:23:47,928
Eyes right!
409
00:23:48,000 --> 00:23:49,589
Wake up, that man!
410
00:23:49,667 --> 00:23:51,421
No, you can't have 48 hours.
411
00:23:51,500 --> 00:23:54,178
You've only been in a month.
This isn't a holiday camp.
412
00:23:55,375 --> 00:23:57,343
Stand up! Pick up that step!
413
00:23:59,208 --> 00:24:01,425
You six are detailed for
guard tonight. Got it?
414
00:24:02,000 --> 00:24:04,418
This is a life, isn't it, eh?
415
00:24:04,500 --> 00:24:08,672
A child of three doesn't take as much pleasure
in making a noise as Sergeant Fletcher.
416
00:24:08,750 --> 00:24:13,799
It's just like I said. Putting us under guys like
that, it's criminal. Two guards in one week.
417
00:24:13,875 --> 00:24:16,720
- No, 13 days it is.
- Oh, shut up.
418
00:24:16,792 --> 00:24:20,217
Who was it made him turn nasty
in the first place, spilling his tea?
419
00:24:20,292 --> 00:24:22,875
- He'll soon change his tune.
- Who's going to make him?
420
00:24:22,958 --> 00:24:24,878
- I am.
- When?
421
00:24:24,958 --> 00:24:29,260
- Soon as I know my way around a bit.
- When'll that be? Ten years' time?
422
00:24:29,333 --> 00:24:33,505
We've only done six weeks so far.
Will you look at that spud!
423
00:24:33,583 --> 00:24:36,878
- Throw it away.
- Here, don't throw a perfectly good spud away.
424
00:24:36,958 --> 00:24:38,677
You're a nuisance, you are.
425
00:24:38,750 --> 00:24:41,428
I don't see how Fletcher
could have remembered us all.
426
00:24:41,500 --> 00:24:47,343
- I had my back to him.
- It's just like I said in the first place. The Army!
427
00:24:47,417 --> 00:24:51,007
- Hey, that man!
- Hello, what's that?
428
00:24:51,083 --> 00:24:52,470
That man!
429
00:24:52,542 --> 00:24:55,884
Take those hands out of your pockets.
Yes, you!
430
00:24:55,958 --> 00:24:57,961
There's no parade. Hark at him shouting.
431
00:24:58,042 --> 00:24:59,298
Cad.
432
00:24:59,375 --> 00:25:01,757
You'd think he'd know those
letters off by heart.
433
00:25:05,042 --> 00:25:06,796
I don't seem to get any letters.
434
00:25:06,875 --> 00:25:09,590
Come on. You're not getting out of it.
We're saving yours.
435
00:25:10,625 --> 00:25:13,043
I'm going to shoot that rat
the day we get live ammo.
436
00:25:13,125 --> 00:25:14,547
What was all the shouting?
437
00:25:14,625 --> 00:25:17,801
I'm walking back from the lats, quietly,
committing no offence.
438
00:25:17,875 --> 00:25:21,715
All at once I feels my nose running, so my
hand goes to my pocket to get the hankie out.
439
00:25:21,792 --> 00:25:25,715
Next thing I hear is his voice yelling at
me across the square from the other NAAFI.
440
00:25:25,792 --> 00:25:28,754
"Take your hands out of
your pocket, that man."
441
00:25:28,833 --> 00:25:30,718
"That man!"
442
00:25:30,792 --> 00:25:32,629
You wouldn't think we was human beings.
443
00:25:32,708 --> 00:25:34,509
You can't blow your nose now!
444
00:25:34,583 --> 00:25:37,049
- There. I warned you, didn't I?
- You did, Geoffrey.
445
00:25:37,125 --> 00:25:41,178
It would have been the same if we hadn't spilled
his tea. I wish I'd thrown it in his face.
446
00:25:41,250 --> 00:25:43,632
- Golly!
- I'd love to have done it. It was boiling.
447
00:25:43,708 --> 00:25:46,635
You keep on saying that.
I'd like to see you do it.
448
00:25:46,708 --> 00:25:48,260
Well, I would have done it.
449
00:25:49,333 --> 00:25:51,383
- Stainer, you make me sick.
- Oh?
450
00:25:52,333 --> 00:25:54,502
You keep on talking, you
never do a damn thing.
451
00:25:54,583 --> 00:25:56,800
- Well, what can I do?
- Go and see the officer.
452
00:25:56,875 --> 00:25:59,293
- Oh, don't be mad.
- You'd be within your rights.
453
00:25:59,375 --> 00:26:00,880
Yes, and would they ever forget?
454
00:26:00,958 --> 00:26:03,803
I tell you, Lloyd,
they've got you where they want you.
455
00:26:04,917 --> 00:26:06,505
I'm going to see the officer.
456
00:26:07,625 --> 00:26:09,593
- Never.
- Is that wise?
457
00:26:09,667 --> 00:26:11,586
No, but I hate gasbags.
458
00:26:12,667 --> 00:26:14,504
What are you going to say, mate?
459
00:26:14,583 --> 00:26:16,384
I've got plenty to say.
460
00:26:16,458 --> 00:26:20,251
Be careful. Not mutiny.
You know what that leads to.
461
00:26:20,333 --> 00:26:22,218
Look out, look out, here he comes.
462
00:26:28,000 --> 00:26:31,757
All right. When you've done here,
report down to the quartermaster's stores.
463
00:26:31,833 --> 00:26:33,587
He's got some scrubbing for you.
464
00:26:35,500 --> 00:26:37,301
Oh, and by the way,
465
00:26:37,375 --> 00:26:41,547
the next man I catch around camp with his
hands in his pockets will be put on a charge.
466
00:26:41,625 --> 00:26:43,011
Got it? Right.
467
00:26:43,083 --> 00:26:44,802
- Sergeant?
- Yes.
468
00:26:44,875 --> 00:26:46,925
I want to see the officer, please.
469
00:26:48,292 --> 00:26:49,714
What for?
470
00:26:49,792 --> 00:26:51,795
My reasons are private.
471
00:26:53,125 --> 00:26:57,546
All right. Write out an application
in the proper manner and let me have it.
472
00:26:57,625 --> 00:26:59,344
And I'll see if Mr Perry can see you.
473
00:26:59,417 --> 00:27:00,673
Thanks, Sergeant.
474
00:27:00,750 --> 00:27:01,923
Right.
475
00:27:02,000 --> 00:27:04,299
When you all get through,
go down to the stores.
476
00:27:09,000 --> 00:27:12,425
- Look, Lloyd, I'll tell you what to say.
- Go to hell, Stainer.
477
00:27:13,042 --> 00:27:15,009
If there hadn't been this trouble at Crewe,
478
00:27:15,083 --> 00:27:17,880
you think Sergeant Fletcher
might have been easier on you?
479
00:27:17,958 --> 00:27:19,547
Yes, I do, sir.
480
00:27:19,625 --> 00:27:24,129
Now, these extra guard duties. According to the
rosters you've done no more than anybody else.
481
00:27:24,208 --> 00:27:26,543
Do you think that because
of the trouble at Crewe,
482
00:27:26,625 --> 00:27:29,303
you're blaming Sergeant Fletcher
for doing his job?
483
00:27:29,375 --> 00:27:31,212
It isn't only the guards, sir.
484
00:27:31,292 --> 00:27:33,377
You've been in the Army, what, six weeks?
485
00:27:33,458 --> 00:27:37,049
Isn't that a short time to decide
about a soldier like Sergeant Fletcher?
486
00:27:37,125 --> 00:27:40,135
I wouldn't have come to you, sir,
if I hadn't felt justified.
487
00:27:40,208 --> 00:27:44,380
You've made a complaint. I must investigate
it or refer it to the company commander.
488
00:27:44,458 --> 00:27:48,714
Do you want to refer it to Captain Edwards,
make a complaint in front of Sergeant Fletcher?
489
00:27:49,833 --> 00:27:51,339
I'd rather leave it to you, sir.
490
00:27:51,417 --> 00:27:53,550
- Very well, Lloyd.
- Thank you, sir.
491
00:27:56,208 --> 00:27:58,128
Sentries, pass!
492
00:27:59,750 --> 00:28:01,670
Quick march!
493
00:28:19,417 --> 00:28:21,254
Look here, Evan, I've been thinking.
494
00:28:21,333 --> 00:28:24,427
If he didn't actually say nothing,
he must have hinted.
495
00:28:24,500 --> 00:28:28,423
For the 100th time, he said
he'd look into it. That's all.
496
00:28:28,500 --> 00:28:30,135
Now, for goodness' sake, shut up.
497
00:28:30,208 --> 00:28:31,879
I told you it wouldn't do any good.
498
00:28:31,958 --> 00:28:33,926
But if he looks into it,
like what he said...
499
00:28:34,000 --> 00:28:35,719
Brewer, fetch the cocoa.
500
00:28:35,792 --> 00:28:37,510
Right, Sergeant.
501
00:28:37,583 --> 00:28:41,506
Won't be having cocoa at the sergeant's
mess party. Wine, women and song.
502
00:28:43,417 --> 00:28:45,467
Lily Of Laguna
503
00:28:52,125 --> 00:28:54,128
Wait till the competitions. I'll bet...
504
00:28:54,208 --> 00:28:56,046
- Good evening.
- Good evening, sir.
505
00:28:56,125 --> 00:28:58,507
- What'll it be? Bitter?
- Have a sandwich, sir?
506
00:28:58,583 --> 00:29:02,257
- What's Sergeant Major betting on?
- No.10 platoon, sir. Used to be his.
507
00:29:02,333 --> 00:29:06,589
- We don't mind taking his money, do we?
- I should hope not, sir.
508
00:29:06,667 --> 00:29:11,585
My old battalion were all Territorials, so I haven't
much experience of these men just called up.
509
00:29:11,667 --> 00:29:13,504
Do they usually make complaints?
510
00:29:13,583 --> 00:29:14,840
Lloyd, sir?
511
00:29:14,917 --> 00:29:16,126
Yes.
512
00:29:16,208 --> 00:29:18,342
All soldiers like a bit of a grumble, sir.
513
00:29:18,417 --> 00:29:21,628
After all, it's not funny to have to run
when you feel like walking,
514
00:29:21,708 --> 00:29:24,256
or stand up
when you feel you could do with a sit down.
515
00:29:24,333 --> 00:29:27,545
Or to have someone shout at you
when you're doing your best.
516
00:29:27,625 --> 00:29:30,587
No, I think it does a man good
to let off steam a bit, sir.
517
00:29:30,667 --> 00:29:32,919
Yes, if that's all it is.
518
00:29:33,000 --> 00:29:37,172
Well, they're new, sir. But there's
some good men there. Lloyd for one.
519
00:29:37,250 --> 00:29:41,007
He hasn't got the hang of it yet, but he
has the knack of handling men all right.
520
00:29:41,083 --> 00:29:44,343
He's a bit of a nuisance at the moment,
but later on he'll make an NCO.
521
00:29:44,417 --> 00:29:47,048
- Now, Luke...
- Got him onto that again, have you, sir?
522
00:29:47,125 --> 00:29:51,261
The adjutant is taking some of his men for the
mortar platoon. The way Fletcher carried on...
523
00:29:51,333 --> 00:29:53,834
Well, you'd think someone
was pinching his watch.
524
00:29:53,917 --> 00:29:57,970
He even said that professor bloke - Davenport -
said he had the makings of a soldier.
525
00:29:58,042 --> 00:30:01,087
There's nothing wrong with him
that the Army won't put right.
526
00:30:01,167 --> 00:30:02,719
- Stainer?
- Yes, what about him?
527
00:30:02,792 --> 00:30:07,378
Same with him, sir. He was a bit of a mess when
he first came in, but he'll shake down in time.
528
00:30:07,458 --> 00:30:11,132
- We haven't got a dud there, sir.
- See what I mean? Optimistic.
529
00:30:15,083 --> 00:30:16,802
Same thing in France, too.
530
00:30:16,875 --> 00:30:20,798
If we'd only had the guns and planes
and tanks and things, it might all have...
531
00:30:20,875 --> 00:30:22,510
Well, anyway, that was that.
532
00:30:24,375 --> 00:30:27,800
There'll be no more of that nonsense.
There'll be a big change.
533
00:30:27,875 --> 00:30:31,004
- Things are going to be different from now on.
- Yes, sir.
534
00:30:31,083 --> 00:30:33,501
- Good evening, Brewer.
- Good evening, sir.
535
00:30:36,250 --> 00:30:39,212
Here, he's giving it to him.
He's giving it to him proper.
536
00:30:39,292 --> 00:30:41,425
- Who's giving what to who?
- The old screamer.
537
00:30:41,500 --> 00:30:44,380
- Perry's giving him a right dressing down.
- What did he say?
538
00:30:44,458 --> 00:30:49,045
He said things will be different. He wants
no nonsense. There's going to be a change.
539
00:30:49,125 --> 00:30:52,005
- What did the sergeant say?
- He says, "Yes, sir." That's all.
540
00:30:52,083 --> 00:30:55,508
Very slow, with a silly look on his face.
Almost human, he was.
541
00:30:55,583 --> 00:30:57,586
Had all the stuffing knocked out of him.
542
00:30:57,667 --> 00:30:59,504
Good for you, Evan. You're a plucky lad.
543
00:30:59,583 --> 00:31:01,503
- I owe you an apology.
- I don't know...
544
00:31:01,583 --> 00:31:06,467
From now on, he'll be as quiet as a little
lamb. Tomorrow he'll be saying please.
545
00:31:06,542 --> 00:31:08,959
Come on! You're light infantry,
not horse Marines!
546
00:31:09,042 --> 00:31:10,215
Truscott!
547
00:31:10,292 --> 00:31:13,136
Truscott, get that fat side over!
548
00:31:14,708 --> 00:31:17,126
- Parsons!
- Come on. Come on.
549
00:31:17,208 --> 00:31:18,595
Come on! Come on!
550
00:31:18,667 --> 00:31:21,547
Come on! Get out of it! Get out of it!
551
00:31:21,625 --> 00:31:23,758
Come on, Davenport!
552
00:31:23,833 --> 00:31:26,168
- Come on.
553
00:31:26,250 --> 00:31:28,632
- Come on, Davenport!
- Wait a minute.
554
00:31:31,833 --> 00:31:33,339
Oi!
555
00:31:37,542 --> 00:31:41,548
Get on with it, Luke!
What's the matter with you?
556
00:31:44,667 --> 00:31:46,800
Come on, Beck! Hurry up, hurry up!
557
00:31:46,875 --> 00:31:49,720
Come on, come on. Come on, Parsons!
558
00:31:49,792 --> 00:31:52,553
Come on! Come on, the rest of you!
559
00:31:52,625 --> 00:31:54,011
Come on, Truscott!
560
00:31:54,083 --> 00:31:56,501
- Can't you see I'm stuck?
- Well, get unstuck.
561
00:31:57,083 --> 00:31:58,754
Now what have you done?
562
00:32:03,333 --> 00:32:07,505
Don't hang about there, Lloyd!
Go back and take it in your stride!
563
00:32:07,583 --> 00:32:09,835
Quick as lightning you ought to be.
564
00:32:09,917 --> 00:32:12,418
Come on, Brewer, get some of that fat off!
Get over!
565
00:32:14,458 --> 00:32:17,006
Come on, Parsons! You can do it, lad!
566
00:32:17,083 --> 00:32:19,217
Use your brains. What's
the matter with you?
567
00:32:19,292 --> 00:32:21,010
Swing across! Don't fall!
568
00:32:25,125 --> 00:32:27,591
Brewer, double up, double up!
569
00:32:31,208 --> 00:32:33,626
Come on, Parsons.
570
00:32:33,708 --> 00:32:37,133
Right. You can use the mobile canteen.
571
00:32:41,000 --> 00:32:44,129
- What about it, Sergeant Fletcher?
- Not bad, sir. Not bad at all.
572
00:32:44,208 --> 00:32:46,543
Parsons held them up a bit
at the second obstacle.
573
00:32:46,625 --> 00:32:49,173
- What is the matter with him?
- I don't quite know, sir.
574
00:32:49,250 --> 00:32:52,794
Something's wrong. No grousing at all.
As if there was something on his mind.
575
00:32:54,250 --> 00:32:56,087
"Tomorrow he'll be saying please."
576
00:32:56,167 --> 00:32:59,378
- I only said what I heard.
- Well, you heard wrong.
577
00:32:59,458 --> 00:33:01,793
It's like I always said... Oh!
578
00:33:01,875 --> 00:33:04,506
The officer seemed to be enjoying the fun.
579
00:33:04,583 --> 00:33:06,337
Grinning he was. I saw him.
580
00:33:06,417 --> 00:33:09,095
"Things have got to be different."
That's what he said.
581
00:33:09,167 --> 00:33:12,094
- Oh, shut up.
- Well, I've come to a conclusion.
582
00:33:12,167 --> 00:33:14,170
- What's that?
- I don't like the Army.
583
00:33:14,250 --> 00:33:16,088
- Two flans, two teas.
- Razor blades?
584
00:33:16,167 --> 00:33:17,458
Sorry, no razor blades. Yes?
585
00:33:17,542 --> 00:33:19,545
Tea, please. And a piece of Swiss roll.
586
00:33:19,625 --> 00:33:21,214
All right, pay attention.
587
00:33:21,292 --> 00:33:22,678
Go on eating.
588
00:33:22,750 --> 00:33:25,595
Oh, here he comes.
He can't leave us alone for a minute.
589
00:33:25,667 --> 00:33:30,004
I'm supposed to organise this regimental
concert and I shall badly need some help.
590
00:33:30,083 --> 00:33:36,708
So, if any of you can play anything, dance, sing,
pull things out of hats, can I have your names?
591
00:33:40,667 --> 00:33:42,219
I shall need all the help I can get.
592
00:33:42,292 --> 00:33:45,717
- I do recitations. Shall I put my hand up?
- You do and I'll clock you.
593
00:33:45,792 --> 00:33:48,506
Well, think it over and let me know.
594
00:33:50,792 --> 00:33:52,795
Well, I nearly got knocked
down by the rush.
595
00:33:52,875 --> 00:33:54,546
Oh, they'll be all right, sir.
596
00:33:54,625 --> 00:33:56,426
Why don't you want to help him?
597
00:33:56,500 --> 00:33:58,337
He won't help us. Why should we help him?
598
00:33:58,417 --> 00:34:01,925
You don't seem to be having a very good
time. Don't you ever get into town?
599
00:34:02,000 --> 00:34:05,544
Occasionally, but there's only one cinema
and we've seen the film this week.
600
00:34:05,625 --> 00:34:07,047
Why don't you come over to tea?
601
00:34:07,125 --> 00:34:09,803
- Oh, yes, please.
- When?
602
00:34:09,875 --> 00:34:11,261
- Sunday.
- What, all of us?
603
00:34:11,333 --> 00:34:13,253
- Well...
- If we keep it down to seven.
604
00:34:13,333 --> 00:34:14,375
All right.
605
00:34:14,417 --> 00:34:16,467
- What time?
- Four? Half past?
606
00:34:16,542 --> 00:34:18,094
- Four.
- Who do we ask for?
607
00:34:18,167 --> 00:34:19,376
Marjorie Gillingham.
608
00:34:19,458 --> 00:34:20,928
Number 12 Ellmore Street.
609
00:34:21,000 --> 00:34:22,589
12 Ellmore Street.
610
00:34:22,667 --> 00:34:24,006
Right. Fall in.
611
00:34:24,083 --> 00:34:26,798
- All right, we'll find it.
- Goodbye.
612
00:34:26,875 --> 00:34:28,795
See you Sunday!
613
00:34:28,875 --> 00:34:30,131
Ring the bell.
614
00:34:30,208 --> 00:34:32,674
Steady. She may be looking
out of the window.
615
00:34:35,917 --> 00:34:37,505
Oh, hello, chaps.
616
00:34:37,583 --> 00:34:39,005
Mrs Gillingham?
617
00:34:39,083 --> 00:34:41,667
That's right. Come in, boys.
How many of you are there?
618
00:34:41,750 --> 00:34:44,511
- Just the seven, Sergeant.
- Oh, quite a party.
619
00:34:45,625 --> 00:34:48,303
- Last man in, shut the door, will you?
- OK, Sergeant.
620
00:34:48,375 --> 00:34:50,544
Charming house you have here.
621
00:34:50,625 --> 00:34:52,628
Bit of a change after our barrack room.
622
00:34:52,708 --> 00:34:54,130
Less congestion.
623
00:34:54,208 --> 00:34:56,258
Yeah, more room, too.
624
00:34:56,333 --> 00:34:59,344
Sit down anywhere.
Mrs Gillingham will be down in a minute.
625
00:34:59,958 --> 00:35:01,594
How are you liking the Army?
626
00:35:01,667 --> 00:35:03,966
- Need you ask?
- I expect you'll get over that.
627
00:35:04,042 --> 00:35:06,127
Been in long?
628
00:35:06,208 --> 00:35:08,709
- Seven weeks. Seems like years.
- I know.
629
00:35:08,792 --> 00:35:11,044
- What are you in? Bombers?
- No, fighters.
630
00:35:11,125 --> 00:35:13,128
- On leave?
- Sick leave.
631
00:35:13,208 --> 00:35:15,425
- You're lucky.
- We could do with a bit of that.
632
00:35:15,500 --> 00:35:17,633
- How do you wangle it?
- Were you really sick?
633
00:35:17,708 --> 00:35:19,877
Well, shot up a bit.
634
00:35:19,958 --> 00:35:22,506
Oh, but I'm all right now, though.
635
00:35:22,583 --> 00:35:24,302
See this wristwatch?
636
00:35:24,375 --> 00:35:26,592
Amazing. It landed five
miles from where I did.
637
00:35:26,667 --> 00:35:29,250
They told me it was still going
when they picked it up.
638
00:35:29,333 --> 00:35:32,794
Some farmer chap found it. Bit of luck, eh?
639
00:35:32,875 --> 00:35:34,546
Of course, I didn't really mean...
640
00:35:34,625 --> 00:35:37,091
Hello. So, you got here all right.
641
00:35:37,167 --> 00:35:38,838
Mother will be down in a minute.
642
00:35:38,917 --> 00:35:41,595
Come on, Buster.
Hurry or we'll miss the beginning.
643
00:35:41,667 --> 00:35:46,218
Well, so long, boys. Going to see that Merchant
Navy picture. Marvellous job those chaps do.
644
00:35:46,292 --> 00:35:48,295
And they don't wear a uniform. Come on.
645
00:35:48,375 --> 00:35:49,418
Goodbye.
646
00:35:49,500 --> 00:35:51,550
- Bye.
- Bye.
647
00:35:57,667 --> 00:36:01,625
I wish we wore uniforms with a collar and
tie. This makes you feel like a convict.
648
00:36:01,708 --> 00:36:03,546
Well, what do you think you are?
649
00:36:04,875 --> 00:36:07,458
Oh, how do you do?
650
00:36:07,542 --> 00:36:09,011
I'm Marjorie's mother.
651
00:36:09,083 --> 00:36:11,549
I'm so glad she persuaded
you to come along.
652
00:36:11,625 --> 00:36:14,671
The boys in the battalion before you
always used to come.
653
00:36:14,750 --> 00:36:16,339
Oh, thank you so much.
654
00:36:16,417 --> 00:36:20,470
So did the boys from the ack-ack battery,
until they moved.
655
00:36:20,542 --> 00:36:25,674
I always say, if Marjorie can have her canteen,
I don't see why I shouldn't have mine.
656
00:36:25,750 --> 00:36:28,216
Now, do sit down, please, all of you.
657
00:36:28,292 --> 00:36:31,136
There, that's right.
Yes, that's the comfortable chair.
658
00:36:31,208 --> 00:36:33,425
And you can put your plate
on the table there.
659
00:36:33,500 --> 00:36:35,717
This is extremely kind
of you, Mrs Gillingham.
660
00:36:35,792 --> 00:36:38,209
That's right. Oh, dear.
661
00:36:38,292 --> 00:36:43,092
I'm afraid this place is rather untidy,
but this house is really too big for me.
662
00:36:43,167 --> 00:36:45,300
Now, do make yourselves at home.
663
00:36:47,042 --> 00:36:49,459
Well, and how do you like the Army?
664
00:36:49,542 --> 00:36:50,881
We don't.
665
00:36:50,958 --> 00:36:55,296
Oh, dear, what a pity. Now, hands up
for China tea and hands up for Indian.
666
00:36:58,875 --> 00:37:02,668
And then what does he do? He has us
marching till our feet are nearly bleeding.
667
00:37:02,750 --> 00:37:05,511
I tell you he's a proper b...
A very nasty fellow.
668
00:37:05,583 --> 00:37:09,802
And the officer just smiled and then asked
for volunteers for the camp concert.
669
00:37:09,875 --> 00:37:13,466
Both the sergeant and the officer
are as bad as each other, Mrs Gillingham.
670
00:37:13,542 --> 00:37:15,213
That's right, ma'am. It's true.
671
00:37:15,292 --> 00:37:19,168
Oh, dear, it is a shame, isn't it?
Who'd like another chocolate biscuit?
672
00:37:19,250 --> 00:37:21,833
Well, they haven't taken your appetite
away from you.
673
00:37:21,917 --> 00:37:24,548
The food's not good enough for that,
Mrs Gillingham.
674
00:37:24,625 --> 00:37:28,003
Terrible. Since we've been in the Army,
we haven't had a proper bath.
675
00:37:28,083 --> 00:37:30,133
- Well, a shower's quicker.
- Shut up.
676
00:37:30,208 --> 00:37:32,970
You can always have one here
if you bring your towels.
677
00:37:33,042 --> 00:37:36,052
Only, let me know in time.
I have such trouble with the boiler.
678
00:37:36,125 --> 00:37:38,922
Oh? What do you burn?
What sort of boiler is it?
679
00:37:39,000 --> 00:37:43,136
I could probably show you a saving. I'll pop
in sometime and have a look at it for you.
680
00:37:43,208 --> 00:37:46,633
I wish you would. Marjorie's friend Buster
couldn't do anything with it,
681
00:37:46,708 --> 00:37:49,589
and, naturally,
he knows all about engines and things.
682
00:37:49,667 --> 00:37:52,345
You poor lads. Your life
sounds terribly gloomy.
683
00:37:52,417 --> 00:37:55,214
It is, Mrs Gillingham, it is.
684
00:37:55,292 --> 00:37:57,674
But you said just now
you have concerts and things.
685
00:37:57,750 --> 00:37:59,670
Yes, if we do the acting.
686
00:37:59,750 --> 00:38:02,547
There was a boy in the ack-ack
used to recite a lot.
687
00:38:02,625 --> 00:38:05,505
There was one poem -
The Lynching Of Black Maguire.
688
00:38:05,583 --> 00:38:07,503
How did it start?
689
00:38:07,583 --> 00:38:10,594
It was hot that summer in Kicking Horse...
690
00:38:10,667 --> 00:38:12,468
And the earth was parched and dry.
691
00:38:12,542 --> 00:38:15,090
Full of geographical licence,
but exciting stuff.
692
00:38:15,167 --> 00:38:17,881
- Good old Sid. Why don't you volunteer?
- Maybe I will.
693
00:38:17,958 --> 00:38:22,130
- You know what I told you.
- Och, away, Ted. Let him do it if he wants to.
694
00:38:22,208 --> 00:38:24,709
Well, I thought I was joining the Army,
not a circus.
695
00:38:24,792 --> 00:38:26,842
It's time we went. There's
that fire picket.
696
00:38:26,917 --> 00:38:30,093
Do come again next week,
and, don't forget, bring your towels.
697
00:38:30,167 --> 00:38:33,509
- You're not going already, are you?
- They've got to fire-watch.
698
00:38:33,583 --> 00:38:36,464
Now, don't you let the
other boys bully you.
699
00:38:36,542 --> 00:38:39,753
If you want to volunteer for the concert,
you jolly well do.
700
00:38:42,667 --> 00:38:45,049
- Try it again without holding it.
- Right, sir.
701
00:38:45,125 --> 00:38:47,377
Close them.
702
00:38:47,458 --> 00:38:49,177
Now open.
703
00:38:49,250 --> 00:38:50,885
Oh, that's perfect.
704
00:38:50,958 --> 00:38:52,878
Everything all right?
705
00:38:52,958 --> 00:38:57,675
Yes, thank you, sir. We had a lot of trouble
with the curtains, but they're working now.
706
00:38:57,750 --> 00:39:01,045
Old Colonel Walmsley's coming over
and bringing a band,
707
00:39:01,125 --> 00:39:04,503
and he's also going to do some monologues.
He's been very helpful, sir.
708
00:39:04,583 --> 00:39:07,345
Well, the brigadier's coming.
What are our men doing?
709
00:39:07,417 --> 00:39:10,676
Well, Cook Sergeant Trubshaw
is going to do his bird noises, sir.
710
00:39:10,750 --> 00:39:13,595
- Beck in my platoon's going to do something.
- Good.
711
00:39:13,667 --> 00:39:17,294
"It was hot that summer in Kicking Horse,
and the earth was parched and dry."
712
00:39:17,375 --> 00:39:19,592
- Why parched and dry?
- It's parched and dry.
713
00:39:19,667 --> 00:39:21,219
"And the town was full..."
714
00:39:21,292 --> 00:39:24,053
Get on with it, Sid. The
exercise starts tomorrow.
715
00:39:24,125 --> 00:39:26,970
Exercise!
Three days in the open, firing blanks.
716
00:39:27,042 --> 00:39:30,088
Questions ought to be asked
in the 'Ouse about it. Waste of time.
717
00:39:30,167 --> 00:39:34,588
Listen, listen. Look, would you do it like this
just to make the earth seem parched and dry?
718
00:39:34,667 --> 00:39:37,084
"And the earth was parched and dry."
719
00:39:37,167 --> 00:39:38,755
Yes, that's good.
720
00:39:38,833 --> 00:39:40,255
No, it looks absurd.
721
00:39:40,333 --> 00:39:42,585
Make up your minds. I've
got to do it in a minute.
722
00:39:42,667 --> 00:39:45,250
You ought to have thought of that.
Serves you right.
723
00:39:45,333 --> 00:39:48,463
I'll laugh when you forget your words,
with the brass hats there.
724
00:39:48,542 --> 00:39:50,379
I only did it because Mrs Gillingham...
725
00:39:50,458 --> 00:39:52,793
I know, I know. Come on, my lucky lads.
726
00:39:52,875 --> 00:39:55,127
Oh! After you, Mr Barrymore.
727
00:39:55,208 --> 00:39:59,464
Never mind them, son. Carry on.
Black Maguire in town. Coming?
728
00:39:59,542 --> 00:40:01,675
- In a minute.
- Go on, son.
729
00:40:01,750 --> 00:40:03,919
It might be better
if you sing it, Sid.
730
00:40:09,708 --> 00:40:12,423
The first item tonight is a band.
731
00:40:17,292 --> 00:40:19,342
We are lucky to have with
us the six Pollocks,
732
00:40:19,417 --> 00:40:22,297
who have come all the way from Hacklesfield
to entertain us.
733
00:40:26,042 --> 00:40:27,961
The men always like a dance band.
734
00:40:37,417 --> 00:40:39,751
One, two, three.
735
00:40:39,833 --> 00:40:42,417
♪ Gentle pastoral tune
736
00:40:56,792 --> 00:40:58,676
Who are these people?
737
00:40:58,750 --> 00:41:01,002
The Pollocks.
738
00:41:11,333 --> 00:41:13,052
Halt!
739
00:41:13,125 --> 00:41:16,219
Corporal Langley, Military Police,
with prisoner and escort.
740
00:41:16,292 --> 00:41:18,591
Advance, prisoner and escort.
741
00:41:22,958 --> 00:41:26,253
I wonder why I do not care,
742
00:41:26,333 --> 00:41:29,628
For the things that are
like the things that were.
743
00:41:29,708 --> 00:41:31,344
Does...
744
00:41:31,417 --> 00:41:37,295
Does half my heart lie buried there,
down by the Rio Grande?
745
00:41:37,375 --> 00:41:40,172
- All ready, Beck?
- Yes, sir.
746
00:41:45,333 --> 00:41:48,344
- Now, what do I announce?
- The Lynching Of Black Maguire.
747
00:41:48,417 --> 00:41:50,218
Does the applause warrant an encore?
748
00:41:50,292 --> 00:41:53,385
- Well, there's Beck here, sir...
- That's quite all right.
749
00:41:53,458 --> 00:41:55,213
Now, come along, come along.
750
00:41:55,292 --> 00:41:57,211
Yes, that's all right. That's all right.
751
00:41:58,667 --> 00:42:03,716
For an encore, I propose to give you
that well-known dramatic poem,
752
00:42:03,792 --> 00:42:07,501
The Lynching Of Black Maguire.
753
00:42:12,292 --> 00:42:15,421
It was hot that summer...
754
00:42:15,500 --> 00:42:17,752
I'll bet Perry knew this
was going to happen.
755
00:42:17,833 --> 00:42:19,801
The earth was parched and dry.
756
00:42:19,875 --> 00:42:24,094
And the town was full of
the frontier force...
757
00:42:24,167 --> 00:42:27,959
Though nobody seemed to know why.
758
00:42:29,042 --> 00:42:30,926
That was my piece, sir!
759
00:42:31,000 --> 00:42:33,299
- Can you do anything else?
- Nope.
760
00:42:33,375 --> 00:42:35,460
May I have a word with you, sir?
761
00:42:35,542 --> 00:42:37,177
What is it?
762
00:42:37,250 --> 00:42:43,046
Men looked with their eyes,
nor was there a sound...
763
00:42:43,125 --> 00:42:44,168
Oh...
764
00:42:44,250 --> 00:42:46,751
For looks were as hard as knives.
765
00:42:46,833 --> 00:42:50,507
- If what?
For looks were as hard as knives.
766
00:42:50,583 --> 00:42:53,594
For looks were as hard as knives.
767
00:42:53,667 --> 00:42:58,301
The MPs caught him trying to board the
London train. I've got him outside now, sir.
768
00:42:58,375 --> 00:43:01,255
- I'll see him as soon as this thing's over.
- Very good, sir.
769
00:43:01,333 --> 00:43:04,462
As the sun went down, all there could see,
770
00:43:04,542 --> 00:43:11,001
Against the glowing ball of fire,
hanging from the highest tree,
771
00:43:11,083 --> 00:43:15,172
The body of Black Maguire.
772
00:43:18,208 --> 00:43:19,963
Go on, Parsons.
773
00:43:21,042 --> 00:43:25,130
Well, when we were married,
we didn't think about a war and...
774
00:43:25,208 --> 00:43:27,840
and I got all the furniture
on the hire purchase.
775
00:43:27,917 --> 00:43:33,380
Well, I was called up and with the money not
coming in, we got behind with the payments.
776
00:43:35,000 --> 00:43:38,674
They've been bullying the wife.
Lawyers' letters and people at the door.
777
00:43:39,958 --> 00:43:43,253
Now they're going to
take the furniture away.
778
00:43:43,333 --> 00:43:48,085
She's sick with worry, and with the baby coming
and everything, she doesn't know where to turn.
779
00:43:49,167 --> 00:43:52,296
- So you were off home?
- Yes, sir.
780
00:43:52,375 --> 00:43:55,006
How were you going to deal
with all these lawyers?
781
00:43:55,083 --> 00:43:58,378
Well, they don't do that kind of thing
when there's a man around.
782
00:43:58,458 --> 00:44:00,592
It's just because she's a woman.
783
00:44:00,667 --> 00:44:03,298
I don't think a deserter
would be much help to her.
784
00:44:03,375 --> 00:44:05,923
I don't know what I was going to do, sir.
785
00:44:07,458 --> 00:44:09,461
May I see one of these letters?
786
00:44:18,583 --> 00:44:23,881
Being in the Army has a lot of disadvantages,
but there is one compensation.
787
00:44:23,958 --> 00:44:26,044
You're not alone any more against anyone.
788
00:44:26,125 --> 00:44:28,886
Germans or furniture shops.
789
00:44:30,542 --> 00:44:33,339
- Do they know you're in the Army?
- Well, yes, sir.
790
00:44:35,375 --> 00:44:38,136
Well, I can put your mind at rest
about one thing, Parsons.
791
00:44:38,208 --> 00:44:42,759
This is not from a lawyer. It's a cheap debt
collector's letter dressed up to look frightening.
792
00:44:42,833 --> 00:44:44,552
They can't touch your furniture.
793
00:44:44,625 --> 00:44:46,959
- But it says there, sir...
- It's just a trick.
794
00:44:47,042 --> 00:44:49,459
I only wish you'd seen
me about this before.
795
00:44:51,083 --> 00:44:54,710
Well, I'm sorry, sir. You know how...
796
00:44:55,833 --> 00:44:57,588
Yes?
797
00:44:57,667 --> 00:44:59,883
No, nothing, sir.
798
00:45:04,750 --> 00:45:07,084
Well, it's rather out of
my hands now, Parsons.
799
00:45:07,167 --> 00:45:11,836
You'll go before the Colonel in the morning. In
the meantime, you'll remain in close arrest.
800
00:45:11,917 --> 00:45:15,342
- What time is Orderly Room?
- Eight, sir. We march the exercise half past.
801
00:45:15,417 --> 00:45:18,711
Right. I'll be there, Parsons.
I'll do what I can for you.
802
00:45:18,792 --> 00:45:20,877
- All right, Sergeant Fletcher.
- Sir.
803
00:45:20,958 --> 00:45:22,961
All right, Parsons, fall in.
804
00:45:32,125 --> 00:45:34,175
♪ Highland Laddie
805
00:45:47,042 --> 00:45:49,009
I think Parsons is well out of this.
806
00:45:49,083 --> 00:45:51,169
I'd rather be here than in the glasshouse.
807
00:45:51,250 --> 00:45:53,383
I wonder why he didn't
tell us about it before.
808
00:45:53,458 --> 00:45:56,753
Whatever it is, we won't recognise him
when he gets out of that place.
809
00:45:56,833 --> 00:45:59,132
Persecuted for a few sticks of furniture.
810
00:45:59,208 --> 00:46:01,460
I reckon they'll give him field punishment.
811
00:46:02,583 --> 00:46:04,384
Having a nice time?
812
00:46:04,458 --> 00:46:06,924
Come down here and I'll tell you!
Ruddy gunners.
813
00:46:07,000 --> 00:46:09,252
I bet they slept in that
lorry the last two nights.
814
00:46:09,333 --> 00:46:12,711
Actually, it's not as comfy as a ditch,
if you put a groundsheet down.
815
00:46:12,792 --> 00:46:15,636
- I slept very well myself.
- Oh, put a sock in it.
816
00:46:15,708 --> 00:46:17,463
Into the left. Keep into the left.
817
00:46:17,542 --> 00:46:19,047
Cor! Look.
818
00:46:27,375 --> 00:46:29,343
Why don't you look where you're going?
819
00:46:43,708 --> 00:46:48,923
And, remember, Perry, everything depends on your
getting that bridge quickly and holding it.
820
00:46:49,000 --> 00:46:51,418
Until you do,
the Company can't get on with its job.
821
00:46:51,500 --> 00:46:53,384
- All right?
- Right, sir.
822
00:46:54,750 --> 00:46:56,670
Section commanders, over here!
823
00:46:56,750 --> 00:47:00,128
Look at this! That's B Company.
Where are they going?
824
00:47:01,250 --> 00:47:02,921
Out of it already, Corporal?
825
00:47:03,000 --> 00:47:05,382
Umpire ruled us dead.
We got caught in the open.
826
00:47:05,458 --> 00:47:08,173
- They had a Bren gun on us.
- Oh, bad luck.
827
00:47:08,250 --> 00:47:10,134
Good luck, I call it.
828
00:47:10,208 --> 00:47:11,299
Yes.
829
00:47:11,375 --> 00:47:13,010
Now, listen carefully.
830
00:47:13,083 --> 00:47:16,094
Our job is to take the bridge,
which lies just over that hill.
831
00:47:16,167 --> 00:47:19,794
We've got to get there without being seen,
so make the best use of the ground.
832
00:47:19,875 --> 00:47:22,174
And whatever happens, keep your heads down.
833
00:47:26,125 --> 00:47:27,595
Not this way. They'll see us.
834
00:47:27,667 --> 00:47:31,009
Stop the section. I'll go round
here to the right and have a look.
835
00:47:32,750 --> 00:47:34,302
This is too stupid for words.
836
00:47:34,375 --> 00:47:36,592
Think of the other blokes.
They'll be home now.
837
00:47:36,667 --> 00:47:40,625
I am thinking of them. Why should we stay
out here for hours? Why can't we get back?
838
00:47:40,708 --> 00:47:42,130
Easy said, mate.
839
00:47:42,208 --> 00:47:45,468
Easy done, too. We could get killed.
It often happens on battlefields.
840
00:47:45,542 --> 00:47:48,220
- What, killed intentional? That's not fair.
- Shut up.
841
00:47:52,417 --> 00:47:55,546
- This is all right. Tell them to come on.
- Very good, sir.
842
00:48:00,000 --> 00:48:02,050
Best use of ground.
843
00:48:04,917 --> 00:48:06,718
Lloyd, what do we do?
844
00:48:06,792 --> 00:48:09,340
Follow me. When I give
the word, do as I do.
845
00:48:12,875 --> 00:48:14,712
Now!
846
00:48:24,750 --> 00:48:26,835
- Watch your front.
- There they are, sir.
847
00:48:30,875 --> 00:48:33,553
♪ Loch Lomond
848
00:48:35,417 --> 00:48:37,420
Won't be long now.
849
00:48:44,292 --> 00:48:46,211
Home sweet home. I wonder what's for tea.
850
00:48:46,292 --> 00:48:50,001
I don't care as long as there's pickles,
then a lovely, long pint of beer.
851
00:48:50,083 --> 00:48:51,719
I'll come with you, mate.
852
00:48:51,792 --> 00:48:53,877
- Look who's here.
- Where did you come from?
853
00:48:53,958 --> 00:48:55,380
Did they give you hell?
854
00:48:55,458 --> 00:48:57,544
- Or haven't you been?
- Yes, I've been.
855
00:48:57,625 --> 00:48:59,842
- What did they do to you?
- Gave me 48 hours.
856
00:48:59,917 --> 00:49:00,959
What to do?
857
00:49:01,042 --> 00:49:02,961
Go to London, get things straightened up.
858
00:49:03,042 --> 00:49:07,000
- There, you see.
- I thought you weren't coming back till tonight.
859
00:49:07,083 --> 00:49:10,046
Oh, we did extra special well,
so they said we needn't stay.
860
00:49:10,125 --> 00:49:13,965
We've Evan to thank for that. He should be
the officer. We'd do all right, eh, boys?
861
00:49:14,042 --> 00:49:17,135
You'd better get your wet things off
instead of talking.
862
00:49:22,333 --> 00:49:24,171
What happened with the Colonel?
863
00:49:24,250 --> 00:49:27,959
Of course, I had the wind up at first,
but Perry was there and spoke for me.
864
00:49:28,042 --> 00:49:31,218
The Colonel chewed me up properly,
but it wasn't too bad.
865
00:49:31,292 --> 00:49:35,168
Perry's fixing up about a War Emergency
Grant for me. Hilda's ever so pleased.
866
00:49:36,458 --> 00:49:39,504
- How did you come to get back?
- Influence.
867
00:49:39,583 --> 00:49:43,044
Well, we're home again, anyway.
Oh, you lovely bed.
868
00:49:44,500 --> 00:49:46,585
I wonder what the others are doing.
869
00:49:46,667 --> 00:49:49,464
Probably still capturing bridges,
covered with mud.
870
00:49:49,542 --> 00:49:51,296
Serves 'em right.
871
00:49:51,375 --> 00:49:53,378
Blimey. Look out. Here he is.
872
00:50:01,833 --> 00:50:05,507
Tea's ready in the cookhouse, sir.
Shall I march them down, sir?
873
00:50:10,292 --> 00:50:13,053
Pity we didn't see it through, sir, eh?
874
00:50:18,667 --> 00:50:23,004
When this regiment was formed,
our country was doing pretty badly.
875
00:50:24,000 --> 00:50:28,338
Napoleon's armies were just across
the Channel, getting ready to invade us.
876
00:50:28,417 --> 00:50:32,672
We'd had defeat after defeat and a great
many people thought we were finished.
877
00:50:33,917 --> 00:50:37,010
We weren't, but not because we were lucky.
878
00:50:37,083 --> 00:50:41,385
When the first battalion of this regiment
marched, it was against Napoleon.
879
00:50:41,458 --> 00:50:45,002
Talavera, 1809. That was the first
battle they made their own.
880
00:50:45,083 --> 00:50:48,378
They marched 42 miles in 24 hours
of a Spanish summer,
881
00:50:48,458 --> 00:50:52,085
and every man jack of
them carried a 60lb pack.
882
00:50:52,167 --> 00:50:54,501
Talavera - it's on your cap badges.
883
00:50:54,583 --> 00:50:56,800
The other battles, too
- Barossa, Sabugal...
884
00:50:56,875 --> 00:51:01,758
At Sabugal, with four companies of riflemen,
they defeated five times Napoleon's troops.
885
00:51:01,833 --> 00:51:06,089
Salamanca, Orthez, Waterloo,
Alma, Sebastopol,
886
00:51:06,167 --> 00:51:09,177
Tel el Kabir, Mons, Ypres, Somme.
887
00:51:09,250 --> 00:51:11,668
Those are battle honours.
888
00:51:11,750 --> 00:51:14,595
You're allowed to wear that badge
with those names on it
889
00:51:14,667 --> 00:51:17,250
to show that you belong
to the regiment that won them,
890
00:51:17,333 --> 00:51:20,214
and that when the time comes,
you'll do as well as they did.
891
00:51:20,292 --> 00:51:22,793
Last year, that badge was in France.
892
00:51:22,875 --> 00:51:24,843
This year, in Libya.
893
00:51:24,917 --> 00:51:27,334
It hasn't been disgraced yet.
894
00:51:27,417 --> 00:51:29,467
Now you're wearing it.
895
00:51:33,000 --> 00:51:35,133
I know what went wrong today.
896
00:51:35,208 --> 00:51:37,342
It so happens that Captain Edwards doesn't.
897
00:51:37,417 --> 00:51:39,550
You needn't worry. I'm
not going to tell him.
898
00:51:39,625 --> 00:51:44,295
He's quite depressed as it is to think that it was
his company that let the whole battalion down.
899
00:51:44,375 --> 00:51:46,212
But I just want to tell you this.
900
00:51:47,333 --> 00:51:51,505
If you ever get near any real fighting -
I don't suppose you'll ever be good enough -
901
00:51:51,583 --> 00:51:56,004
but if you do, you'll find that you're
looking to other men not to let you down.
902
00:51:56,083 --> 00:52:00,670
If you're lucky, you'll have soldiers like Captain
Edwards and Sergeant Fletcher to look to.
903
00:52:00,750 --> 00:52:04,341
If they're lucky, they'll
be with another company.
904
00:52:06,042 --> 00:52:08,803
All right, Sergeant Fletcher,
they can have their tea.
905
00:52:08,875 --> 00:52:10,464
Platoon, 'shun!
906
00:52:12,917 --> 00:52:17,005
All right, get the rest of your stuff off
and fall in outside in five minutes.
907
00:52:26,125 --> 00:52:28,009
What's up?
908
00:52:28,083 --> 00:52:30,928
To hear him talk, you'd
think we'd lost the war.
909
00:52:31,000 --> 00:52:32,091
Yes.
910
00:52:32,167 --> 00:52:34,217
He'll be as bad as the sergeant now.
911
00:52:40,625 --> 00:52:44,003
Come on, Johnson! Come on!
Mr Perry's miles ahead! Let's catch him up!
912
00:53:01,708 --> 00:53:04,091
One more go
for the day you missed on the exercise.
913
00:53:22,042 --> 00:53:23,630
Was that any better, sir?
914
00:53:25,417 --> 00:53:27,882
- 17½. Sergeant Fletcher!
- Sir?
915
00:53:32,000 --> 00:53:33,884
- What was it this time, sir?
- 17½.
916
00:53:34,958 --> 00:53:37,459
- That's better than the other platoons, sir.
- Yes.
917
00:53:37,542 --> 00:53:42,176
Hoo! 17½ minutes.
That doesn't sound humanly possible.
918
00:53:42,250 --> 00:53:44,798
You didn't do it in 17½.
You were right behind.
919
00:53:44,875 --> 00:53:47,672
- So was Bert. Weren't you?
- Just in front of you, though.
920
00:53:47,750 --> 00:53:51,341
Ah, what does it matter? He doesn't
care if we break our perishin' necks.
921
00:53:51,417 --> 00:53:54,297
How much better do we have to be
to get a thank-you out of him?
922
00:53:54,375 --> 00:53:55,927
- I don't blame him.
- What?
923
00:53:56,000 --> 00:53:58,715
- Listen who's talking.
- He's been jolly decent to me.
924
00:53:58,792 --> 00:54:01,174
You weren't there, you twerp, so shut up.
925
00:54:02,292 --> 00:54:04,342
We only did it for a joke, anyway.
926
00:54:04,417 --> 00:54:06,799
You'd think he'd be decent
enough to see that.
927
00:54:06,875 --> 00:54:08,001
- Parsons!
- Sergeant.
928
00:54:08,083 --> 00:54:09,256
Over here.
929
00:54:12,250 --> 00:54:17,382
Well, we've asked for it and we've got it.
For the duration.
930
00:54:17,458 --> 00:54:19,508
Cunning little beggar, sucking up.
931
00:54:21,250 --> 00:54:24,260
- If Bill doesn't come soon, there'll be no tea.
- Good. Serve him right.
932
00:54:24,333 --> 00:54:27,095
I wonder what he was sucking up
to Perry and Fletcher for.
933
00:54:27,167 --> 00:54:29,335
Trying to get some more
leave, I should think.
934
00:54:29,417 --> 00:54:31,254
- So long, boys.
- Cheerio, Marjorie.
935
00:54:31,333 --> 00:54:33,716
- Steady on with that sugar.
- Here are the scones.
936
00:54:34,833 --> 00:54:36,883
Isn't Bill down yet?
937
00:54:36,958 --> 00:54:39,092
I do hope the bath water's still hot.
938
00:54:39,167 --> 00:54:41,383
- How's the leg now, Bert?
- Thank you.
939
00:54:41,458 --> 00:54:43,675
It's rather worse since
I put the iodine on it.
940
00:54:43,750 --> 00:54:45,302
It'll be better later, I expect.
941
00:54:45,375 --> 00:54:49,084
You should see my leg, Mrs Gillingham.
It's got a bruise as big as that plate.
942
00:54:49,167 --> 00:54:51,170
Just put those down there to keep hot, Ted.
943
00:54:51,250 --> 00:54:54,296
It's agony to move it.
I did it on that perishing tree obstacle.
944
00:54:54,375 --> 00:54:57,255
Take it slower if you can't do
it without hurting yourself.
945
00:54:57,333 --> 00:55:01,635
I didn't notice you taking it slower. You were
so busy trying to impress our loving officer.
946
00:55:01,708 --> 00:55:03,379
- Look here!
- Shut up, both of you.
947
00:55:03,458 --> 00:55:05,010
Boys, boys!
948
00:55:05,083 --> 00:55:07,086
I don't know what's come over you lately.
949
00:55:07,167 --> 00:55:09,881
- Well...
- Now, stop quarrelling and eat your scones.
950
00:55:09,958 --> 00:55:11,926
You ought to be ashamed of yourselves.
951
00:55:12,000 --> 00:55:15,046
Ah, here's Bill. Now, he's not grumpy.
952
00:55:15,125 --> 00:55:17,459
- Sorry I've been so long.
- That's all right.
953
00:55:17,542 --> 00:55:19,047
Ted, give Bill a scone.
954
00:55:19,125 --> 00:55:20,926
Oh, do have a scone, Lord Fauntleroy.
955
00:55:21,000 --> 00:55:22,968
Oh, I wonder who that can be.
956
00:55:23,042 --> 00:55:25,839
Sure you wouldn't rather sit here, Bill?
It's more comfy.
957
00:55:25,917 --> 00:55:27,718
Thanks, Geoff. Very nice of you.
958
00:55:29,167 --> 00:55:31,170
Oh, it's another soldier.
959
00:55:35,458 --> 00:55:38,090
- It's Fletcher.
- What?
960
00:55:38,167 --> 00:55:39,719
Fletcher.
961
00:55:39,792 --> 00:55:41,842
He asked me about baths at the camp.
962
00:55:41,917 --> 00:55:43,422
So that's what it was.
963
00:55:44,958 --> 00:55:47,803
- And you told him about this place?
- Yes.
964
00:55:47,875 --> 00:55:51,134
You... BF, you.
965
00:55:51,833 --> 00:55:52,875
Listen.
966
00:55:52,917 --> 00:55:54,635
- Mrs Gillingham?
- Yes.
967
00:55:54,708 --> 00:55:58,797
I heard you were kind enough to let
people have baths, and I wondered if...
968
00:55:58,875 --> 00:56:01,838
Oh, yes. Do come in.
It's no trouble at all.
969
00:56:01,917 --> 00:56:05,093
I know how difficult it is
for you boys at the camp.
970
00:56:06,167 --> 00:56:08,798
Perhaps you'd like some tea
while the water heats up.
971
00:56:08,875 --> 00:56:10,759
Oh, thank you very much.
972
00:56:10,833 --> 00:56:13,168
- Er... What's your name?
- Perry.
973
00:56:14,917 --> 00:56:16,967
This is Perry, boys.
974
00:56:19,292 --> 00:56:20,797
Oh, we have met.
975
00:56:20,875 --> 00:56:22,759
You know each other. That's splendid.
976
00:56:22,833 --> 00:56:26,377
I hope you haven't got the same dreadful
officer these poor lads have got.
977
00:56:28,875 --> 00:56:30,427
Same one.
978
00:56:30,500 --> 00:56:33,297
Well, not really dreadful.
979
00:56:33,375 --> 00:56:36,670
- I suppose you find it very trying, too.
- Yes.
980
00:56:38,542 --> 00:56:41,422
I'll pop down and tune up the boiler again.
It's no trouble.
981
00:56:41,500 --> 00:56:44,594
Oh, dear.
He doesn't really understand it very well.
982
00:56:44,667 --> 00:56:46,717
- Sugar?
- Please.
983
00:56:46,792 --> 00:56:50,300
I...I think perhaps I'd better go down
and see what he's doing.
984
00:56:52,208 --> 00:56:54,591
Charming woman, Mrs Gillingham, sir.
985
00:56:54,667 --> 00:56:56,053
Yes, she seems very nice.
986
00:56:57,125 --> 00:57:02,209
Aye. She... She lets us have
baths here every week, sir.
987
00:57:02,292 --> 00:57:04,757
Oh, you're lucky. No thanks, I've got some.
988
00:57:04,833 --> 00:57:08,886
Any truth in the rumour, sir,
that the sergeant major's got bronchitis?
989
00:57:08,958 --> 00:57:10,878
Just lost his voice on parade, I think.
990
00:57:10,958 --> 00:57:13,969
- Shouting, sir?
- Just giving orders, Stainer.
991
00:57:14,042 --> 00:57:15,381
Yes, sir.
992
00:57:16,958 --> 00:57:19,839
- Will you have a cake, sir?
- Oh, thank you.
993
00:57:22,167 --> 00:57:24,217
You shouldn't have bothered, Ted.
994
00:57:24,292 --> 00:57:26,010
- Here, Mrs G?
- Yes?
995
00:57:26,083 --> 00:57:28,549
You know that officer we was talking about?
996
00:57:28,625 --> 00:57:30,593
- Who, the horror?
- That's him.
997
00:57:31,667 --> 00:57:33,385
Perry?
998
00:57:34,417 --> 00:57:36,088
- Oh, what did I say?
- I know.
999
00:57:37,167 --> 00:57:39,217
Oh, my goodness!
1000
00:57:39,292 --> 00:57:41,342
I wonder what I'd better do now.
1001
00:57:41,417 --> 00:57:44,379
Well, it'll take at least a half an hour
for this to heat up.
1002
00:57:44,458 --> 00:57:47,385
- I wonder if we could tell him that...
- That it's going out?
1003
00:57:47,458 --> 00:57:49,627
I'm sure the lads would
appreciate it, Mrs G.
1004
00:57:49,708 --> 00:57:51,676
Oh, I don't quite like to do that.
1005
00:57:51,750 --> 00:57:55,210
Well, you see, it's very awkward.
Him and us don't get on well together.
1006
00:57:55,292 --> 00:57:58,468
- Still...
- This'll go out in any case. You see this?
1007
00:57:58,542 --> 00:58:00,461
- It don't work.
- No.
1008
00:58:00,542 --> 00:58:03,422
I always do... this.
1009
00:58:05,250 --> 00:58:07,300
Yes, well, of course you can do that.
1010
00:58:07,375 --> 00:58:11,630
Well, of course, if you don't get on together,
perhaps it would be better if he went.
1011
00:58:11,708 --> 00:58:13,463
- I'll tell him.
- Thanks, Mrs G.
1012
00:58:14,958 --> 00:58:18,336
The thing I never discovered was
who did lynch Black Maguire.
1013
00:58:18,417 --> 00:58:21,344
- Well, sir, I was just going to explain.
- Oh, it was suicide.
1014
00:58:21,417 --> 00:58:25,174
It was not suicide, sir.
The whole poem is really based on fact.
1015
00:58:25,250 --> 00:58:29,007
Actually, a lot of people believe
that Black Maguire was never lynched.
1016
00:58:29,083 --> 00:58:31,667
Mr Perry, the water will
be hot in a few minutes.
1017
00:58:31,750 --> 00:58:33,302
Oh, thank you.
1018
00:58:35,917 --> 00:58:40,053
Well, the next time we have a concert, sir,
I expect Luke could play us the bagpipes.
1019
00:58:40,125 --> 00:58:41,879
Certainly. If they'd like it.
1020
00:58:41,958 --> 00:58:44,459
As long as he doesn't
practise in the barracks.
1021
00:58:44,542 --> 00:58:47,125
- It's a bit near the company office.
1022
00:58:47,208 --> 00:58:48,418
I used to study jazz, sir.
1023
00:58:48,500 --> 00:58:52,293
If there is another concert, I could
probably do some hot drumming or crooning.
1024
00:58:52,375 --> 00:58:53,797
Spare us that.
1025
00:58:53,875 --> 00:58:57,253
- What are you doing in the next concert, Ted?
- Concert? Who, me?
1026
00:58:57,333 --> 00:58:58,839
Oh, I couldn't do nothing, sir.
1027
00:58:58,917 --> 00:59:02,674
We wouldn't want a shambles like last time.
There must be something you can do.
1028
00:59:02,750 --> 00:59:05,251
Well, I might... tell a few of my stories.
1029
00:59:05,333 --> 00:59:07,550
I don't think the brigadier
would like that.
1030
00:59:07,625 --> 00:59:11,963
Maybe he wouldn't like 'em in public, sir, but
if I could get him alone, he'd be delighted.
1031
00:59:12,042 --> 00:59:13,712
I don't know. I tried that once.
1032
00:59:14,833 --> 00:59:17,511
Captain Edwards seems quite pleased
with the platoon.
1033
00:59:17,583 --> 00:59:20,345
- What, with us, sir?
- Apparently, we've improved a lot.
1034
00:59:20,417 --> 00:59:22,254
How do we compare with the others, sir?
1035
00:59:22,333 --> 00:59:24,834
Oh, they've been at it a good deal longer
than we have.
1036
00:59:24,917 --> 00:59:27,216
- Well, we can do anything they can do, sir.
- Yes!
1037
00:59:28,333 --> 00:59:29,755
I'll hold you to that.
1038
00:59:29,833 --> 00:59:32,844
By the way, I heard something
else that might interest you.
1039
00:59:32,917 --> 00:59:34,339
Leave starts next week.
1040
00:59:34,417 --> 00:59:36,087
What, for all of us, sir?
1041
00:59:36,167 --> 00:59:37,802
Here, sir?
1042
00:59:37,875 --> 00:59:42,011
Have you heard that one about the old man
with the long white beard in the nudist camp?
1043
00:59:44,375 --> 00:59:47,919
This is Crewe. Crewe Station.
Crewe.
1044
00:59:47,958 --> 00:59:49,168
Jim!
1045
00:59:49,250 --> 00:59:51,419
Passengers for Liverpool, Shrewsbury...
1046
00:59:51,500 --> 00:59:52,673
Jim!
1047
00:59:52,750 --> 00:59:55,844
..and Hacklesfield should change here.
1048
01:00:00,542 --> 01:00:01,632
Come on, London train.
1049
01:00:01,708 --> 01:00:04,209
- What will you do when you get home?
- Put slippers on.
1050
01:00:04,292 --> 01:00:07,136
- What after that, Ted?
- Send the kids off to the pictures.
1051
01:00:07,208 --> 01:00:08,760
- Hello.
- Good afternoon, sir.
1052
01:00:08,833 --> 01:00:10,967
- Have a good leave.
- Thank you, sir.
1053
01:00:11,042 --> 01:00:12,381
Two whiskies.
1054
01:00:12,458 --> 01:00:14,841
Are those the awful men
you wrote to me about?
1055
01:00:14,917 --> 01:00:17,002
No, that's another lot. Quite different.
1056
01:00:18,875 --> 01:00:22,218
- So that's his missus, eh? A nice bit of stuff.
- Turn it up, will you?
1057
01:00:22,292 --> 01:00:24,460
- Porter, Cardiff?
- 10.43. This platform.
1058
01:00:24,542 --> 01:00:26,924
- What's happened to the old 10.31?
- Took it off.
1059
01:00:27,000 --> 01:00:28,552
Go on! Lovely service, that was.
1060
01:00:28,625 --> 01:00:30,794
- Is the Glasgow train over the bridge?
- Yes.
1061
01:00:30,875 --> 01:00:32,345
Is that us?
1062
01:00:32,417 --> 01:00:35,676
- Certainly is.
- Kensal Rise, here I come!
1063
01:00:35,750 --> 01:00:40,585
- Come on, Ted. Ta-ta, Geoff. Ta-ta, Luke!
- See you down there, eh?
1064
01:00:42,458 --> 01:00:44,378
Home sweet 'ome.
1065
01:00:44,458 --> 01:00:46,047
Workers' Playtime!
1066
01:00:46,125 --> 01:00:47,879
- Turn it off.
- I want it on.
1067
01:00:47,958 --> 01:00:49,428
- Turn it off, I say.
- No!
1068
01:00:50,542 --> 01:00:52,592
- Turn it off!
- Ted!
1069
01:00:52,667 --> 01:00:56,294
She's your daughter.
She's got a mind of her own, too.
1070
01:00:58,583 --> 01:01:00,468
All right. Turn it up a bit louder.
1071
01:01:01,542 --> 01:01:04,422
- I suppose the Army's still all potato-peeling.
- No.
1072
01:01:04,500 --> 01:01:07,711
You should have joined the Welsh Guards.
They sing beautifully.
1073
01:01:07,792 --> 01:01:10,837
Light Infantry move faster, Mrs Daniels.
1074
01:01:10,917 --> 01:01:12,884
- What's this on your cap?
- Badge.
1075
01:01:12,958 --> 01:01:15,921
I know that, Evan, I'm not daft.
But what does it say? Tala...
1076
01:01:16,000 --> 01:01:18,252
There you are. Talavera
was a battle we fought.
1077
01:01:18,333 --> 01:01:21,011
- Did you win it?
- Of course. Those are battle honours.
1078
01:01:21,083 --> 01:01:23,418
Look at the rest - Busaco,
Barossa, Sabugal.
1079
01:01:23,500 --> 01:01:27,506
- You can't fight any war without infantry.
- Infantry stuff's as old as the hills.
1080
01:01:27,583 --> 01:01:30,380
Air power, tanks - they're the new weapons.
Engines of war.
1081
01:01:30,458 --> 01:01:33,967
The only engine the infantryman has
is his body, which has limitations.
1082
01:01:34,042 --> 01:01:35,132
I don't agree.
1083
01:01:35,208 --> 01:01:36,844
- What I mean is...
- Listen, Sam.
1084
01:01:36,917 --> 01:01:40,544
An infantryman is one of the most
highly-skilled technical men in the Army.
1085
01:01:40,625 --> 01:01:45,010
He has to be a mechanic, a gunner, an explosives
expert and an athlete, to begin with.
1086
01:01:45,083 --> 01:01:48,841
He has a greater variety of weapons
than all the rest of the Army put together.
1087
01:01:48,917 --> 01:01:52,591
Then he has to be trained in not just
one sort of tactics, but in every sort.
1088
01:01:52,667 --> 01:01:55,796
Street fighting, tank hunting,
wood clearing, and all the rest.
1089
01:01:55,875 --> 01:01:57,960
That's what we're going
onto when I get back.
1090
01:01:58,042 --> 01:02:01,004
Has the quality deteriorated, Mr Thyrtle?
1091
01:02:01,083 --> 01:02:03,761
Not really, Mr Davenport. It's old stock.
1092
01:02:03,833 --> 01:02:09,510
Of course, those cupid birdbaths that used to
be two guineas, they come out at £4.10.0 now.
1093
01:02:09,583 --> 01:02:11,337
Purchase tax, of course.
1094
01:02:11,417 --> 01:02:14,427
If I were the public, Thyrtle,
I'd do without a birdbath.
1095
01:02:14,500 --> 01:02:16,752
- That's what it does.
- It does?
1096
01:02:16,833 --> 01:02:19,085
But the public must be made to buy.
1097
01:02:19,167 --> 01:02:22,047
Has the war completely
deprived us of initiative?
1098
01:02:22,125 --> 01:02:23,334
Watch.
1099
01:02:23,417 --> 01:02:25,467
Yes, madam. What can we show you?
1100
01:02:29,333 --> 01:02:31,253
What happened to Betty and Joyce, then?
1101
01:02:31,333 --> 01:02:35,470
Betty's in munitions, Joyce is in the ATS.
Got her commission.
1102
01:02:35,542 --> 01:02:38,339
Should've thought you'd
have got yours by now.
1103
01:02:38,417 --> 01:02:40,882
Oh, they tried to get me to take one.
I didn't want it.
1104
01:02:40,958 --> 01:02:45,379
No stripes, no pips, no responsibility.
Just a nice easy life with the boys.
1105
01:02:53,542 --> 01:02:55,710
Ssh, Tracy!
1106
01:02:55,792 --> 01:02:58,968
Mummy, there's an enormous stickleback.
1107
01:03:02,958 --> 01:03:05,720
- She is sweet.
- It's been such fun, Jim.
1108
01:03:05,792 --> 01:03:07,593
Yes.
1109
01:03:07,667 --> 01:03:09,302
Back tomorrow.
1110
01:03:10,375 --> 01:03:12,425
I wonder how much longer it'll last.
1111
01:03:19,708 --> 01:03:25,551
Stands to reason, Rommel or no Rommel.
Attack Italy. That's what I say.
1112
01:03:25,625 --> 01:03:27,095
Only, let the Dogs do it.
1113
01:03:27,167 --> 01:03:33,093
Leave it to the Guards, or the Greencoats,
or the Skirts, or the Umbrella Danglers,
1114
01:03:33,167 --> 01:03:34,553
and it ain't worth doing.
1115
01:03:34,625 --> 01:03:37,635
But put the old Duke of Glendon's
Light Infantry...
1116
01:03:37,708 --> 01:03:39,130
I daresay, I daresay.
1117
01:03:39,208 --> 01:03:43,594
But the reason why we won't do it, is because
Rommel's going to be in Cairo by Christmas.
1118
01:03:43,667 --> 01:03:48,171
In any case, Hitler intends to synchronise his
Egypt push with a blitzkrieg on Gibraltar.
1119
01:03:48,250 --> 01:03:50,218
He'll have to do more than that, eh, Dicky?
1120
01:03:50,292 --> 01:03:53,136
It's all very well for you to laugh.
You'll see.
1121
01:03:53,208 --> 01:03:56,633
This time next year, we'll have
our back to the wall, and who's to blame?
1122
01:03:56,708 --> 01:03:58,711
The people at the top, what are they doing?
1123
01:03:58,792 --> 01:04:01,423
Sitting back and doing nothing.
Absolutely nothing.
1124
01:04:05,000 --> 01:04:11,376
♪ If you were the only girl in the world
1125
01:04:11,458 --> 01:04:17,420
♪ And I were the only boy
1126
01:04:18,125 --> 01:04:23,838
♪ Nothing else would
matter in the world today
1127
01:04:24,292 --> 01:04:29,921
♪ We would go on loving in the same old way
1128
01:04:30,333 --> 01:04:36,508
♪ A Garden of Eden just made for two
1129
01:04:36,583 --> 01:04:42,011
♪ With nothing to mar our joy
1130
01:04:42,500 --> 01:04:48,627
♪ I would say such wonderful things to you
1131
01:04:49,125 --> 01:04:54,837
♪ There would be such
wonderful things to do
1132
01:04:54,917 --> 01:05:01,341
♪ If you were the only girl in the world
1133
01:05:01,417 --> 01:05:07,757
♪ And I were the only boy
1134
01:05:08,375 --> 01:05:10,425
Are we all here?
1135
01:05:10,500 --> 01:05:12,550
- Come on, Macready.
- Sorry, sir.
1136
01:05:12,625 --> 01:05:16,548
Well, I've called this meeting
because I've got some news for you.
1137
01:05:17,958 --> 01:05:19,677
The information I have is security,
1138
01:05:19,750 --> 01:05:22,713
so I know I can depend on you
to keep your mouths shut about it.
1139
01:05:22,792 --> 01:05:24,462
- Is that understood?
- Yes, sir.
1140
01:05:24,542 --> 01:05:28,251
I don't know very much about it myself,
but we're going abroad.
1141
01:05:28,333 --> 01:05:31,842
The circumstances are rather unusual,
because, for security reasons,
1142
01:05:31,917 --> 01:05:34,714
we're not getting ordinary
embarkation leave. Instead...
1143
01:05:36,958 --> 01:05:39,673
- Are they still there, Sergeant Major?
- I don't know.
1144
01:05:40,750 --> 01:05:43,251
It would be something
if we got our marching orders.
1145
01:05:43,333 --> 01:05:44,885
Yes.
1146
01:05:44,958 --> 01:05:49,296
The lads need it. They're fully trained
and fighting fit. They want action.
1147
01:05:49,375 --> 01:05:51,010
I don't blame 'em.
1148
01:05:51,083 --> 01:05:54,129
The papers may have forgotten
Greece and Crete, but I haven't.
1149
01:05:54,208 --> 01:05:57,135
- What do you say?
- Yes, I reckon you've earned it all right.
1150
01:05:57,208 --> 01:05:59,377
- Well, so have you.
- I'm getting on, Ned.
1151
01:05:59,458 --> 01:06:01,094
Mobile war's a young man's job.
1152
01:06:01,167 --> 01:06:04,592
Office work's more in my line nowadays.
I can see it in the old man's eye.
1153
01:06:04,667 --> 01:06:08,341
- Ah, you're kidding. Office work, you?
- Well, I've got plenty of it, ain't I?
1154
01:06:08,417 --> 01:06:10,550
- Good evening.
- Good evening, sir.
1155
01:06:10,625 --> 01:06:14,714
- Hello. I thought you'd be in the mess.
- No, sir. Just clearing up one or two things.
1156
01:06:16,667 --> 01:06:18,800
Well, the Colonel's given
us some good news.
1157
01:06:18,875 --> 01:06:21,802
Oh, yes, sir? What er...
sort of good news, sir?
1158
01:06:21,875 --> 01:06:25,004
We're going on a two months' course,
towards the end of October.
1159
01:06:25,083 --> 01:06:28,876
- What er... kind of course, sir?
- Something new.
1160
01:06:28,958 --> 01:06:33,177
- Must be. We've done nearly everything now.
- It's important. Leave's been put forward.
1161
01:06:33,250 --> 01:06:34,802
I see, sir.
1162
01:06:34,875 --> 01:06:37,885
Everybody has to have their seven days
by the end of September.
1163
01:06:37,958 --> 01:06:41,965
Very well, sir. I'll see the sergeant major
in the morning about the leave roster.
1164
01:06:43,042 --> 01:06:44,630
- Sergeant Fletcher?
- Yes, sir?
1165
01:06:44,708 --> 01:06:48,761
When you tell the men...
don't tell them what you're thinking.
1166
01:06:48,833 --> 01:06:51,168
- No, sir. Good night, sir.
- Good night.
1167
01:06:52,417 --> 01:06:54,751
♪ And I was the only boy
1168
01:06:55,833 --> 01:06:59,543
- Nothing like a good old sing-song.
- Horrible noise coming from somewhere.
1169
01:06:59,625 --> 01:07:03,133
- I think it was Fletcher's lovely voice.
- It's this lot, harmonising.
1170
01:07:03,208 --> 01:07:07,048
- I used to sing in a choir till my voice broke.
- Aw, then they called you up.
1171
01:07:07,125 --> 01:07:10,005
- Just a moment.
- Ten minutes till lights out, Sergeant.
1172
01:07:10,083 --> 01:07:12,003
All right, I haven't said a word, have I?
1173
01:07:13,125 --> 01:07:16,336
Now, listen. I've got
some good news for you.
1174
01:07:17,750 --> 01:07:22,171
In October, we're all going off on a
special course of two months' training.
1175
01:07:22,250 --> 01:07:26,007
And I should say... it's
going to be very tiring.
1176
01:07:26,083 --> 01:07:28,715
So the CO has brought all
leave forward a bit.
1177
01:07:28,792 --> 01:07:30,795
That's something, anyway.
1178
01:07:30,875 --> 01:07:34,419
Well, I thought you'd like to know,
so that you can write home and so forth.
1179
01:07:35,583 --> 01:07:37,089
That's all.
1180
01:07:37,167 --> 01:07:40,177
The new leave list will be out tomorrow.
Good night.
1181
01:07:40,250 --> 01:07:41,590
Good night, sarge.
1182
01:07:41,667 --> 01:07:44,961
- We get our leave early, anyway.
- And the next later, don't forget.
1183
01:07:45,042 --> 01:07:48,171
I wonder what it is.
We've done everything twice already.
1184
01:07:48,250 --> 01:07:51,758
Well, I can tell you what it is.
They've got no real fighting for us to do.
1185
01:07:51,833 --> 01:07:54,511
So somebody says,
"What shall we do with the 9th Dogs?"
1186
01:07:54,583 --> 01:07:58,885
Somebody else says, "Why not give them a bit
of training? That always keeps them quiet."
1187
01:07:58,958 --> 01:08:00,759
Still, leave won't be so bad, will it?
1188
01:08:00,833 --> 01:08:05,669
I read in the paper the other day that we're
not going to open a second front till 1947.
1189
01:08:05,750 --> 01:08:08,511
If we don't get some action soon,
I want my cards back.
1190
01:08:08,583 --> 01:08:10,338
Perhaps we're going to be paratroops.
1191
01:08:10,417 --> 01:08:14,553
I'd like to see a battalion of motorised
infantry dropped by parachute.
1192
01:08:15,750 --> 01:08:18,547
- Who's room orderly tomorrow?
- I am.
1193
01:08:18,625 --> 01:08:21,719
Better clean out the inside of that stove.
It's full of fag ends.
1194
01:08:21,792 --> 01:08:22,882
OK.
1195
01:08:24,583 --> 01:08:27,759
I wonder why the sergeant was so pleased
with himself.
1196
01:08:27,833 --> 01:08:29,883
He wants to get home to his wife.
1197
01:08:30,958 --> 01:08:32,713
Yes, I suppose that's it.
1198
01:08:32,792 --> 01:08:36,134
She has my sympathy.
Fancy seven whole days with him by numbers.
1199
01:08:36,208 --> 01:08:40,131
It's a funny thing, but there was a time
when I couldn't imagine him having a wife.
1200
01:08:41,333 --> 01:08:43,383
Pity seven days is so short, eh?
1201
01:08:46,625 --> 01:08:49,303
- Goodbye, dear.
- Goodbye, Bill. You'll be back soon.
1202
01:08:49,375 --> 01:08:51,010
That's right, Hilda.
1203
01:08:54,375 --> 01:08:57,172
- Hello, Ted.
- Aye, aye.
1204
01:08:58,375 --> 01:09:01,006
- Hello, Bert. Have a nice leave?
- Yes. Fine, thanks.
1205
01:09:01,083 --> 01:09:03,584
It's very nice of you
to come and see me off, Thyrtle.
1206
01:09:03,667 --> 01:09:06,250
Pleasure, Davenport.
Pleased to have seen you again.
1207
01:09:06,333 --> 01:09:08,881
Take your seats on the 10.40.
1208
01:09:11,875 --> 01:09:15,668
- Hello, Luke. Have a good leave?
- Oh, grand, Sergeant, thanks.
1209
01:09:15,750 --> 01:09:17,800
- Will I take your coat?
- Thanks.
1210
01:09:17,875 --> 01:09:19,629
- Well, goodbye, dear.
- Bye-bye.
1211
01:09:19,708 --> 01:09:22,754
Funny sort of war, isn't it?
Here one minute and gone the next.
1212
01:09:22,833 --> 01:09:25,381
That's right. Is that Mr Perry over there?
1213
01:09:27,625 --> 01:09:29,426
- Yes.
- Looks all right.
1214
01:09:29,500 --> 01:09:31,585
Good as a regular... almost.
1215
01:09:31,667 --> 01:09:32,793
Goodbye, dear.
1216
01:09:32,875 --> 01:09:36,466
It's funny how much of our lives
we seem to spend on platforms.
1217
01:09:36,542 --> 01:09:40,381
Yes, the amount of times we've said goodbye
on this one in the last three years...
1218
01:09:40,458 --> 01:09:42,212
I wonder what we'll look like in 1970.
1219
01:09:47,042 --> 01:09:48,464
Darling, don't wait.
1220
01:09:48,542 --> 01:09:50,592
Jimmy,
1221
01:09:50,667 --> 01:09:53,796
if you should ever go away
without saying goodbye to me...
1222
01:09:54,875 --> 01:09:56,546
..I'd never forgive you, you know.
1223
01:10:02,750 --> 01:10:05,298
- You'd better get in, Geoff. We're due out.
- OK, Sid.
1224
01:10:05,375 --> 01:10:09,049
Now, don't forget. Any special thing
you want... It's your birthday soon.
1225
01:10:09,125 --> 01:10:12,254
- I'll let you know, Dad.
- Bless you, son. Take care of yourself.
1226
01:10:12,333 --> 01:10:13,543
I will.
1227
01:10:16,000 --> 01:10:17,968
I won't wait.
1228
01:10:24,958 --> 01:10:28,134
Goodbye, darling. See you soon.
Don't be too easy with Phyllis.
1229
01:10:29,542 --> 01:10:33,500
- Goodbye. Take care of yourself.
- I will. See you in a fortnight's time.
1230
01:10:33,583 --> 01:10:35,135
- Goodbye, dear.
- Goodbye.
1231
01:10:35,208 --> 01:10:37,377
- God bless you, dear.
- God bless.
1232
01:10:39,000 --> 01:10:40,635
Blinds down!
1233
01:10:49,583 --> 01:10:50,875
Goodbye!
1234
01:11:13,167 --> 01:11:15,845
She won't half be wild.
"See you in a fortnight," I said.
1235
01:11:15,917 --> 01:11:18,797
Don't worry, Ted.
We're going abroad to a nice warm climate.
1236
01:11:18,875 --> 01:11:20,464
I can taste the bananas already.
1237
01:11:23,208 --> 01:11:24,630
- Hello, sir.
- Hello.
1238
01:11:24,708 --> 01:11:27,423
- Any idea where it is we're going?
- The rumour's Burma.
1239
01:11:27,500 --> 01:11:30,215
- Jungle fighting.
- They say it takes a year to learn it.
1240
01:11:30,292 --> 01:11:31,761
Oh, not our platoon, sir.
1241
01:11:34,292 --> 01:11:36,544
Perhaps we're going for
a trip round the world.
1242
01:11:36,625 --> 01:11:40,418
I don't care where we're going. I'm ready
for anywhere, except maybe Iceland.
1243
01:11:40,500 --> 01:11:44,719
- We wouldn't go there with all this transport.
- They've made mistakes before now.
1244
01:11:44,792 --> 01:11:47,044
Not that way. Put the ring over the hook.
1245
01:11:47,125 --> 01:11:49,175
I wonder where we are going.
1246
01:11:49,250 --> 01:11:50,720
Ssh! Listen.
1247
01:11:53,958 --> 01:11:55,713
We're moving.
1248
01:12:01,000 --> 01:12:02,754
One, two!
1249
01:12:03,250 --> 01:12:05,004
One, two!
1250
01:12:06,125 --> 01:12:09,585
Deep! Get that lovely
fresh air in your lungs!
1251
01:12:10,708 --> 01:12:12,628
Come on, Mr Perry. I can see you.
1252
01:12:12,708 --> 01:12:14,758
Come on, sir. Come on.
1253
01:12:14,833 --> 01:12:16,836
Steady! Break off!
1254
01:12:16,917 --> 01:12:20,295
It's going round the ship
that we passed Gibraltar during the night.
1255
01:12:20,375 --> 01:12:22,343
- Is there any truth...?
- I have no idea.
1256
01:12:22,417 --> 01:12:26,505
- I think I saw the outline of the Rock, sir.
- It was the shadow of that ship out there.
1257
01:12:26,583 --> 01:12:29,428
I haven't heard anything.
When I do, I'll pass it on to you.
1258
01:12:29,500 --> 01:12:31,005
Where do you think we are, Beck?
1259
01:12:31,083 --> 01:12:34,757
Oh, I should say one...
no er... two days from the Cape, sir.
1260
01:12:36,458 --> 01:12:37,928
All right, sit down.
1261
01:12:39,792 --> 01:12:41,960
Well, we've just had some very good news.
1262
01:12:42,042 --> 01:12:46,000
Major Edwards is telling the rest of the
Company and I'm passing it on to you.
1263
01:12:46,083 --> 01:12:50,006
The 8th Army have just won a big victory at
El Alamein and Rommel is in full retreat.
1264
01:12:52,208 --> 01:12:54,377
Whoa! You haven't heard half of it yet.
1265
01:12:54,458 --> 01:12:59,459
Now, we, in this convoy, are part of a big
invasion force, American as well as British,
1266
01:12:59,542 --> 01:13:01,924
that is going to French North Africa
1267
01:13:02,000 --> 01:13:05,876
to remove the enemy from there
and then cut Rommel's only line of retreat.
1268
01:13:06,958 --> 01:13:09,424
We land about 40 hours from now.
1269
01:13:09,500 --> 01:13:12,843
I can't quite tell you where yet,
but I can tell you this.
1270
01:13:12,917 --> 01:13:15,418
This is the first step
in the great offensive
1271
01:13:15,500 --> 01:13:19,636
that's going to make Hitler and Mussolini
put up the shutters and go out of business.
1272
01:13:21,833 --> 01:13:25,211
Now, in the past,
we've all had our ups and downs,
1273
01:13:25,292 --> 01:13:27,626
and many of us have been pretty fed up
at times.
1274
01:13:27,708 --> 01:13:30,091
Not people like Brewer and Davenport,
of course.
1275
01:13:31,542 --> 01:13:34,090
However, that's all behind us now,
1276
01:13:34,167 --> 01:13:39,251
and it looks as though all this training we did
is going to come in pretty handy after all.
1277
01:13:39,333 --> 01:13:41,716
Now, I'll just give you what details I can.
1278
01:13:50,667 --> 01:13:52,717
Now, if we land at Phillipville,
1279
01:13:52,792 --> 01:13:55,754
there's a three-star hotel there
with an American bar
1280
01:13:55,833 --> 01:13:57,836
which would doubtless have beer in stock.
1281
01:13:57,917 --> 01:14:02,172
Those who prefer more exotic beverages
will find your curiosity amply satisfied
1282
01:14:02,250 --> 01:14:06,422
at the mysterious bazaars and coffeehouses
of the kasbah, or Muslim Quarter.
1283
01:14:06,500 --> 01:14:08,669
They ought to make you a corporal for that.
1284
01:14:08,750 --> 01:14:12,886
We did a brochure on Algeria in '38. Of course,
it's not the kind of beer we're used to.
1285
01:14:12,958 --> 01:14:16,088
He only started to drink ginger beer
before we left home.
1286
01:14:16,167 --> 01:14:18,419
I can't see us having much time for beer.
1287
01:14:18,500 --> 01:14:22,008
No, action, eh? With all this equipment.
1288
01:14:22,083 --> 01:14:24,798
Yes, I shan't be sorry
when we get going with it.
1289
01:14:26,083 --> 01:14:28,880
We won't half have something
to write home about now, eh?
1290
01:14:40,833 --> 01:14:42,883
Jerries are round again.
1291
01:15:36,125 --> 01:15:39,219
- What's that noise, mate? Guns?
- No, depth charges.
1292
01:15:39,292 --> 01:15:42,302
I shouldn't let anyone
catch you smoking in here, if I were you.
1293
01:15:50,583 --> 01:15:52,717
- Good evening, sir.
- Good evening.
1294
01:15:59,458 --> 01:16:01,508
- Good evening, sir.
- Brewer.
1295
01:16:11,458 --> 01:16:13,508
- I'll be glad when...
1296
01:16:40,083 --> 01:16:41,423
Stand still!
1297
01:16:43,042 --> 01:16:45,092
Now, walk to your boat stations.
1298
01:16:54,250 --> 01:16:57,461
Do that up, Luke. Rifle, Sidley.
Fletcher, go to the boat station.
1299
01:16:57,542 --> 01:16:59,794
No-one is to go near a
boat till they're told to.
1300
01:16:59,875 --> 01:17:01,843
- All right here?
- What was it? Torpedo?
1301
01:17:01,917 --> 01:17:03,126
Yes, on the port side.
1302
01:17:04,250 --> 01:17:07,047
Fire started in No.4 hold, sir.
1303
01:17:08,417 --> 01:17:11,960
Get that hose along! And
tell the engineers!
1304
01:17:26,833 --> 01:17:30,294
Clear that gear away from the bridge!
1305
01:17:30,375 --> 01:17:32,378
- Hodges?
- Sir!
1306
01:17:32,458 --> 01:17:33,631
- Woodward?
- Sergeant!
1307
01:17:33,708 --> 01:17:34,834
Robinson?
1308
01:17:34,917 --> 01:17:37,002
- Livingstone?
- Sir.
1309
01:17:38,458 --> 01:17:39,715
Call the roll.
1310
01:17:39,792 --> 01:17:41,877
- Stewart?
- Sir.
1311
01:17:41,958 --> 01:17:43,594
- Jackson?
- Sir.
1312
01:17:43,667 --> 01:17:45,504
- Peters?
- Sergeant.
1313
01:17:48,083 --> 01:17:51,129
Get that hose over here!
That hose! Look out!
1314
01:17:55,917 --> 01:17:58,761
- Are you all right over there?
- OK!
1315
01:17:58,833 --> 01:18:00,220
Mr Mate!
1316
01:18:00,292 --> 01:18:02,674
Yes. What is it?
1317
01:18:02,750 --> 01:18:06,045
The cargo's shifting!
Can I have some more hands below?
1318
01:18:06,125 --> 01:18:07,298
Right!
1319
01:18:07,375 --> 01:18:10,835
- You fellows there, come with me.
- Leave your rifles here. Follow me.
1320
01:18:29,458 --> 01:18:30,501
Bosun?
1321
01:18:30,583 --> 01:18:32,551
Yes. What is it?
1322
01:18:32,625 --> 01:18:34,675
Starting on the upper twin deck.
1323
01:18:34,750 --> 01:18:36,469
Fire on the upper twin deck, sir.
1324
01:18:36,542 --> 01:18:38,959
Get below.
Keep the magazine cool with the hoses.
1325
01:18:39,042 --> 01:18:40,547
You, you three, go with him.
1326
01:18:40,625 --> 01:18:44,631
The rest of you, lose as much weight as
possible from this side of the ship.
1327
01:18:44,708 --> 01:18:48,845
- Start with this transport.
- Over the side with these trucks!
1328
01:18:48,917 --> 01:18:52,425
Unship those rails!
1329
01:18:54,583 --> 01:18:57,594
- Can't we get that stuff out of the magazine?
- 200 tons of it.
1330
01:19:00,000 --> 01:19:02,715
Come on, get a bloody move on!
1331
01:19:05,208 --> 01:19:07,258
- All our new stuff, eh, sir?
- I know.
1332
01:19:07,333 --> 01:19:09,004
Right, brake off!
1333
01:19:25,417 --> 01:19:27,633
Take this rope! Make it fast there!
1334
01:19:27,708 --> 01:19:32,010
Make it snappy!
Chuck that sling over them rails! Look out!
1335
01:19:36,292 --> 01:19:38,342
Chuck that rope round the back of it!
1336
01:19:54,833 --> 01:19:57,002
Now put a chock in front of that carrier.
1337
01:19:57,083 --> 01:19:59,964
Get another hose on that magazine!
1338
01:20:05,875 --> 01:20:08,755
That magazine'll save us
the trouble in a minute!
1339
01:20:21,958 --> 01:20:25,668
- Hold it! Hold it!
- She's going! She's going!
1340
01:20:52,000 --> 01:20:54,382
12 feet of water in No.4!
1341
01:20:54,458 --> 01:20:56,544
No.5 bulkhead's bulging!
1342
01:20:56,625 --> 01:20:58,177
Brake off!
1343
01:21:06,667 --> 01:21:09,215
Bosun! How's it going? What's the position?
1344
01:21:09,292 --> 01:21:12,468
- I can't hold it any longer.
- Right, I'll tell the skipper.
1345
01:21:16,250 --> 01:21:20,007
The fire's out of control down there!
We can't hold it any longer!
1346
01:21:20,083 --> 01:21:24,042
Right! Destroyer coming alongside!
Abandon ship!
1347
01:21:25,333 --> 01:21:29,173
Abandon ship! Destroyer on starboard side!
1348
01:21:29,250 --> 01:21:31,965
Other side! Abandon ship!
1349
01:21:48,375 --> 01:21:50,295
That soldier there!
1350
01:22:16,333 --> 01:22:19,545
Destroyer calling trooper,
am coming alongside.
1351
01:22:19,625 --> 01:22:21,675
Get your men down as fast as you can.
1352
01:22:23,250 --> 01:22:24,885
Look out for my heaving lines.
1353
01:22:29,875 --> 01:22:31,380
Let down your nets.
1354
01:22:36,250 --> 01:22:39,593
I'm sending some men aboard to help you.
1355
01:22:41,083 --> 01:22:44,212
Come on down, mate.
Want to have a look at the bonfire?
1356
01:22:48,792 --> 01:22:50,048
Don't look down, Bert.
1357
01:22:56,083 --> 01:22:57,589
Keep clear of the nets.
1358
01:23:11,375 --> 01:23:14,718
Take it easy, men. Don't rush. Don't rush.
1359
01:23:28,000 --> 01:23:29,754
Get that rope!
1360
01:23:31,417 --> 01:23:33,467
Round the wheel!
1361
01:23:44,000 --> 01:23:45,091
Luke!
1362
01:23:53,375 --> 01:23:56,053
How many more men are there?
Time we were leaving.
1363
01:24:04,375 --> 01:24:06,213
Right!
1364
01:24:38,750 --> 01:24:40,634
Come on, sir, it's time we were away.
1365
01:24:50,250 --> 01:24:52,502
Get your nets adrift. Get down, men.
1366
01:24:52,583 --> 01:24:54,882
Keep your heads down.
She may go any minute.
1367
01:25:22,292 --> 01:25:25,302
I knew we needn't have bothered
with them carriers.
1368
01:25:25,375 --> 01:25:27,757
She might have gone up sooner if we hadn't.
1369
01:25:29,000 --> 01:25:32,094
A nice lot of transport, that.
The best we've had.
1370
01:25:32,167 --> 01:25:34,881
- All right here, boys?
- Yes, thank you, sir.
1371
01:25:34,958 --> 01:25:36,547
How's the sergeant?
1372
01:25:36,625 --> 01:25:39,920
The doctor says he'll be all
right in a week. He was lucky.
1373
01:25:40,000 --> 01:25:42,133
What happened to your hand, Stainer?
A burn?
1374
01:25:42,208 --> 01:25:44,009
It's just a graze, sir. It's nothing.
1375
01:25:44,083 --> 01:25:47,213
- Take care of it. Have you got a dressing?
- Yes, sir.
1376
01:25:47,292 --> 01:25:51,843
I expect the Colonel will be pretty disappointed
when he finds himself with only half a battalion.
1377
01:25:51,917 --> 01:25:55,377
They can't start without us, though,
can they, sir?
1378
01:25:55,458 --> 01:25:57,876
In this ship, we'll get there before them.
1379
01:25:57,958 --> 01:26:00,175
Yes, that's right.
1380
01:26:02,792 --> 01:26:05,470
I'm sorry, boys. I'm
afraid we're out of it.
1381
01:26:06,542 --> 01:26:08,379
We're being taken back to Gibraltar.
1382
01:26:13,458 --> 01:26:14,668
The Hampshire Regiment,
1383
01:26:14,750 --> 01:26:18,175
the Lincolnshire Regiment
and units of the Guards.
1384
01:26:18,250 --> 01:26:20,300
I don't know.
1385
01:26:20,375 --> 01:26:23,255
They seem to have forgotten all about us,
they do.
1386
01:26:23,333 --> 01:26:26,011
No wonder they've made
no progress in Tunisia.
1387
01:26:26,083 --> 01:26:30,718
There's not a sign of the Dogs anywhere.
Not since Crete.
1388
01:26:30,792 --> 01:26:33,754
Too many Guardsmen up the top,
that's the trouble.
1389
01:26:33,833 --> 01:26:36,299
Still, the 8th Army ain't doing so bad.
1390
01:26:36,375 --> 01:26:40,428
If the government only kept its eyes open
and put the Dogs in when there was trouble,
1391
01:26:40,500 --> 01:26:41,886
the war'd be over by now.
1392
01:26:41,958 --> 01:26:44,044
It ain't the government's fault, Bobby.
1393
01:26:44,125 --> 01:26:47,052
That's who I blame.
The government, the men at the top.
1394
01:26:49,417 --> 01:26:51,799
I wonder what they have done with the Dogs.
1395
01:27:00,750 --> 01:27:03,002
What does your husband say, Mrs Brewer?
1396
01:27:03,083 --> 01:27:05,133
He says things are still very dull.
1397
01:27:05,208 --> 01:27:07,258
Well, they all say that, don't they?
1398
01:27:07,333 --> 01:27:09,502
I don't care how dull it
is as long as he's safe.
1399
01:27:09,583 --> 01:27:11,302
They're glad they've left the Rock.
1400
01:27:11,375 --> 01:27:14,883
Of course, he couldn't say Gibraltar
because of the censor, but I know.
1401
01:27:14,958 --> 01:27:17,885
They must be either in Algeria or Tunisia,
mustn't they?
1402
01:27:17,958 --> 01:27:19,380
If only we knew.
1403
01:27:19,458 --> 01:27:21,461
- Perhaps it's better we don't know.
- Mm.
1404
01:27:21,542 --> 01:27:24,339
Ted says there's a stripe
going, and old Perry...
1405
01:27:24,417 --> 01:27:26,716
He says your husband's
certain to give it to him.
1406
01:27:26,792 --> 01:27:29,091
You've no more recent news than that,
have you?
1407
01:27:29,167 --> 01:27:32,959
Bill says something about a stripe, too.
He says he has a sporting chance.
1408
01:27:33,042 --> 01:27:35,543
- I wonder whether you...
- I'm afraid I don't know.
1409
01:27:35,625 --> 01:27:37,675
All Jim writes about are the flies.
1410
01:28:37,208 --> 01:28:38,299
Where the hell are we?
1411
01:28:38,375 --> 01:28:40,176
- You're driving.
- What a dump.
1412
01:28:40,250 --> 01:28:44,007
Not even a flick house with an army picture.
I'd hate to be an Arab in peacetime.
1413
01:28:44,083 --> 01:28:45,423
How about them harems?
1414
01:28:45,500 --> 01:28:47,717
I haven't seen any yet. Nothing but flies.
1415
01:28:53,958 --> 01:28:55,547
Talk about "the mysterious East".
1416
01:28:55,625 --> 01:28:59,678
I reckon Lyons Corner House, Coventry Street's,
got more mystery than what this has.
1417
01:28:59,750 --> 01:29:01,634
This isn't strictly speaking the East.
1418
01:29:01,708 --> 01:29:02,799
What is it, then?
1419
01:29:02,875 --> 01:29:05,838
You could call it the Middle East,
or the Near East, at a pinch.
1420
01:29:05,917 --> 01:29:08,761
Heaven preserve us from the Far East,
that's what I say.
1421
01:29:08,833 --> 01:29:12,626
Perry! That's your area over there.
By Rispoli's cafe.
1422
01:29:14,000 --> 01:29:15,173
Right, sir.
1423
01:29:15,250 --> 01:29:16,506
You come with me.
1424
01:29:16,583 --> 01:29:17,756
Beck!
1425
01:29:30,250 --> 01:29:31,506
Good afternoon.
1426
01:29:31,583 --> 01:29:33,752
Beck, tell him that this
is the platoon area,
1427
01:29:33,833 --> 01:29:36,417
and we hope he'll cooperate with us
while we're here.
1428
01:29:36,500 --> 01:29:41,086
Monsieur le Lieutenant dit qu'ici est le
centre de l'Arrondissement de notre platoon
1429
01:29:41,167 --> 01:29:44,627
et qu'il invite votre coopération
pendant notre séjour.
1430
01:29:44,708 --> 01:29:46,546
- Ah, oui!
- He laughs at the idea, sir.
1431
01:29:46,625 --> 01:29:50,583
Tell him we're going to kick the Germans
out of his country. Maybe he'll like that.
1432
01:29:50,667 --> 01:29:54,127
Monsieur le Lieutenant dit que nous voulons
vous désemparer des boches.
1433
01:29:54,208 --> 01:29:57,633
- Et sûrement vous voulez la même chose.
- Je veux qu'on me fiche la paix.
1434
01:29:57,708 --> 01:29:59,095
Says he's a pacifist, sir.
1435
01:29:59,167 --> 01:30:03,255
Monsieur, il y a des batailles qui se déroulent
dans le nord et dans le sud et dans l'est.
1436
01:30:03,333 --> 01:30:06,711
Ici, il n'y a rien. Allez là-bas
dans les grandes villes, à Sutre.
1437
01:30:06,792 --> 01:30:09,636
Je n'ai pas le droit de vous permettre
de rester ici.
1438
01:30:09,708 --> 01:30:13,715
Dites-lui, s'il veut des batailles,
que je peux lui donner des renseignements.
1439
01:30:13,792 --> 01:30:18,426
He says to tell you, sir, that the fighting's in the
north, in the south, in the east, but not here.
1440
01:30:18,500 --> 01:30:19,886
He's telling us.
1441
01:30:19,958 --> 01:30:22,210
And that he cherishes the
peace in these parts.
1442
01:30:22,292 --> 01:30:25,136
He invites us to go to Sutre,
where there are many Germans.
1443
01:30:25,208 --> 01:30:29,131
He says that Sutre's a bigger place than
this. That is a fact, incidentally, sir.
1444
01:30:29,208 --> 01:30:31,294
If you wish, he can give
us an address or two.
1445
01:30:31,375 --> 01:30:34,718
That's very cosy of him. Our orders
are to stay here, and here we stay.
1446
01:30:34,792 --> 01:30:36,795
- Monsieur...
- Je déteste les soldats!
1447
01:30:36,875 --> 01:30:38,594
Je déteste le bruit! Allez vous-en!
1448
01:30:38,667 --> 01:30:40,835
He's not very fond of
noise, sir, or of troops.
1449
01:30:40,917 --> 01:30:43,251
Repeats that he's a pacifist
and invites us to go.
1450
01:30:43,333 --> 01:30:44,590
Allez, filez!
1451
01:30:44,667 --> 01:30:47,712
- He says...
- I've got it. Sergeant Fletcher, we'll move in.
1452
01:30:47,792 --> 01:30:49,261
Very good, sir.
1453
01:31:00,708 --> 01:31:02,379
Rock, nothing but rock.
1454
01:31:02,458 --> 01:31:04,627
Fancy having to farm
this stuff, poor devils.
1455
01:31:04,708 --> 01:31:08,501
- Well, it ain't exactly a picnic for us.
- Aye, but we haven't got to live here.
1456
01:31:08,583 --> 01:31:10,717
Why should the enemy
want to take this place?
1457
01:31:10,792 --> 01:31:13,174
No such luck. We won't
even see him from here.
1458
01:31:13,250 --> 01:31:16,130
Now who's worrying?
It couldn't be you, could it, Brewer?
1459
01:31:16,208 --> 01:31:19,503
No, sir, it's Luke here.
He's worrying about how the farmers get on.
1460
01:31:19,583 --> 01:31:22,084
Let's hope we won't be here long enough
to find out.
1461
01:31:22,167 --> 01:31:25,426
- Are we moving, sir?
- Not yet. That's what I'm here to tell you.
1462
01:31:25,500 --> 01:31:27,420
- All here, Fletcher?
- Just coming, sir.
1463
01:31:27,500 --> 01:31:29,918
At the double, there! Hurry up!
1464
01:31:30,000 --> 01:31:31,920
Are we going to have an ENSA concert, sir?
1465
01:31:32,000 --> 01:31:35,046
No, I think the concert parties
are a little further forward.
1466
01:31:35,125 --> 01:31:36,879
- All here, Fletcher?
- Yes, sir.
1467
01:31:36,958 --> 01:31:40,170
I'll give you the full details later,
but the form is roughly this.
1468
01:31:40,250 --> 01:31:42,668
Our battalion's in reserve
in these villages here,
1469
01:31:42,750 --> 01:31:46,093
and a long way out in front,
our troops are in contact with the enemy.
1470
01:31:46,167 --> 01:31:48,300
You may see the German
Verey lights at night.
1471
01:31:48,375 --> 01:31:50,259
Well, we're still a long way from them,
1472
01:31:50,333 --> 01:31:53,545
but there's no reason why
we shouldn't keep on our toes, is there?
1473
01:31:54,625 --> 01:31:56,344
Cheer up, Davenport. What's that?
1474
01:31:56,417 --> 01:31:58,633
Some sort of tortoise, sir.
1475
01:31:58,708 --> 01:32:01,340
There's a lot of them.
Some of the men keep them as pets.
1476
01:32:01,417 --> 01:32:03,467
I'm glad somebody in the place is friendly.
1477
01:32:03,542 --> 01:32:06,386
Now, this cafe.
The man there doesn't seem to like us much.
1478
01:32:06,458 --> 01:32:09,220
He may improve with care,
so try not to break the place up,
1479
01:32:09,292 --> 01:32:11,425
and be on your best behaviour, right?
1480
01:32:11,500 --> 01:32:12,750
- Right, sir.
- Very good, sir.
1481
01:32:31,167 --> 01:32:33,419
Nice, friendly country, this.
1482
01:32:33,500 --> 01:32:34,840
Look at him. What's up?
1483
01:32:34,917 --> 01:32:37,797
He hasn't read the Beveridge Report,
that's what's wrong.
1484
01:32:37,875 --> 01:32:39,713
I haven't read it myself, come to that.
1485
01:32:39,792 --> 01:32:42,470
He wanted us to leave him alone,
fight somewhere else.
1486
01:32:42,542 --> 01:32:45,635
- I don't blame him. I don't blame us, either.
- Here.
1487
01:32:46,750 --> 01:32:49,084
What about this? Couldn't we have a game?
1488
01:32:49,167 --> 01:32:50,802
Go on, Sid, ask him.
1489
01:32:50,875 --> 01:32:53,838
Ahem! Er... Monsieur le patron!
1490
01:32:53,917 --> 01:32:58,302
Est-ce que vous serez très incommodé
si nous jouons un peu de darts?
1491
01:33:03,208 --> 01:33:06,053
Vous avez de l'objection?
1492
01:33:08,417 --> 01:33:10,052
Go on, put it up and play.
1493
01:33:10,125 --> 01:33:12,673
Come on, Beck. It's time
to go and get orders.
1494
01:33:15,208 --> 01:33:16,630
Och, come on.
1495
01:33:21,167 --> 01:33:23,252
Cor! Look at that!
1496
01:33:23,333 --> 01:33:24,755
Verey lights.
1497
01:33:26,500 --> 01:33:28,384
I wonder if they're ours.
1498
01:33:28,458 --> 01:33:30,259
Yeah.
1499
01:33:31,333 --> 01:33:32,625
Pretty near, too.
1500
01:33:33,708 --> 01:33:35,344
Kind of creepy, isn't it?
1501
01:33:36,792 --> 01:33:38,510
Come on.
1502
01:33:41,458 --> 01:33:43,378
Nothing like it.
1503
01:33:45,250 --> 01:33:47,300
21.
1504
01:33:47,375 --> 01:33:49,425
39.
1505
01:33:49,500 --> 01:33:51,338
Well done. 39.
1506
01:33:51,417 --> 01:33:53,669
Ah, well, it's been a nice game, boys.
1507
01:33:53,750 --> 01:33:55,172
Simple.
1508
01:33:56,250 --> 01:33:57,885
We'll court the audience.
1509
01:33:57,958 --> 01:33:59,084
9.
1510
01:33:59,167 --> 01:34:00,885
Er... 21.
1511
01:34:04,042 --> 01:34:06,507
- How do we stand, Bert?
- You're 19 down.
1512
01:34:06,583 --> 01:34:08,918
- Hey, what's the idea?
- Go on, let him have a go.
1513
01:34:09,000 --> 01:34:12,176
- Let him break up the game?
- It doesn't matter. Let him have a go.
1514
01:34:16,708 --> 01:34:20,667
Look, he's taking cover.
Thinks it's a spear.
1515
01:34:23,250 --> 01:34:25,170
Very good! Very good!
1516
01:34:25,250 --> 01:34:28,593
Sacré crétin!
Tu veux voir ma maison en ruines?
1517
01:34:28,667 --> 01:34:31,961
Idiot, espèce d'andouille... Un grand trou.
1518
01:34:33,083 --> 01:34:35,133
Méchant.
1519
01:34:50,167 --> 01:34:52,383
- Well played, sir!
- Beautifully played!
1520
01:34:52,458 --> 01:34:54,876
- Why can't you play like that?
- Beginner's luck.
1521
01:34:54,958 --> 01:34:58,336
Vous voyez, il n'est pas nécessaire
de désacrer les maisons d'autres.
1522
01:34:58,417 --> 01:35:00,669
Allez, filez, filez!
C'est très désagréable!
1523
01:35:00,750 --> 01:35:06,095
Et vous, vous vous conduisez comme ça devant
les Anglais... Une honte! C'est terrible, ça!
1524
01:35:09,958 --> 01:35:11,131
Continuez.
1525
01:35:19,375 --> 01:35:23,926
- Come on, George! Come on!
- You can do it easily. That's the stuff.
1526
01:35:24,000 --> 01:35:26,880
Not bad, eh?
Here, now what you want is double two.
1527
01:35:26,958 --> 01:35:29,175
- Two, two.
- Two, two.
1528
01:35:31,042 --> 01:35:32,677
- Good job!
- Oh, beautiful, eh?
1529
01:35:32,750 --> 01:35:36,009
What about beginner's luck?
He's played like this for three weeks.
1530
01:35:36,083 --> 01:35:37,553
All right, all right.
1531
01:35:37,625 --> 01:35:40,635
- What's the lecture today, sarge?
- Aircraft recognition.
1532
01:35:40,708 --> 01:35:43,589
..has been as fine
as anywhere in England.
1533
01:35:43,667 --> 01:35:46,547
Yes, it's been a good year all round
in Berkshire.
1534
01:35:46,625 --> 01:35:49,801
The potatoes and sugar beet
look like coming on nicely.
1535
01:35:49,875 --> 01:35:52,885
And other crops are also satisfactory.
1536
01:35:52,958 --> 01:35:58,719
Of course, Michaelmas has been considered for
ages the termination of the farmers' year.
1537
01:35:58,792 --> 01:36:00,297
But things have altered.
1538
01:36:00,375 --> 01:36:04,843
Thousands of boys and girls on holiday from
school have been helping in the fields,
1539
01:36:04,917 --> 01:36:08,128
and working like Trojans
in the harvest camps.
1540
01:36:09,292 --> 01:36:12,551
It warms a farmer's heart
to see a thing like I saw last week
1541
01:36:12,625 --> 01:36:14,675
in the village of Redshaw-by-Farrow.
1542
01:36:14,750 --> 01:36:18,045
A little girl,
she couldn't have been older than five...
1543
01:36:18,125 --> 01:36:20,294
Switch it off. Platoon, 'shun!
1544
01:36:22,208 --> 01:36:24,543
All right, sit down. Smoke if you want to.
1545
01:36:27,458 --> 01:36:28,880
Afternoon.
1546
01:36:32,292 --> 01:36:35,882
I had hoped that we would have seen
rather more enemy aircraft round here,
1547
01:36:35,958 --> 01:36:40,047
so you could have kept up with your aircraft
recognition without using these models.
1548
01:36:40,125 --> 01:36:44,048
However, all we have seen is a couple of
dreary-looking reconnaissance planes,
1549
01:36:44,125 --> 01:36:48,001
so we'll run through the German types,
to make sure you haven't forgotten them.
1550
01:36:48,083 --> 01:36:50,086
We'll start off with a few questions.
1551
01:36:50,167 --> 01:36:52,798
What's this one? Davenport?
1552
01:36:52,875 --> 01:36:55,008
- Messerschmitt 109F, sir.
- That's right.
1553
01:36:56,208 --> 01:36:57,963
This one? Luke?
1554
01:36:58,042 --> 01:36:59,713
- Stuka, sir.
- That's right.
1555
01:37:01,000 --> 01:37:03,678
- Brewer?
- Focke-Wulf 190, sir.
1556
01:37:06,167 --> 01:37:08,668
- Stainer?
- Lysander, sir.
1557
01:37:10,708 --> 01:37:14,299
Parsons, what's the difference between
a Lysander and a Henschel 126?
1558
01:37:14,375 --> 01:37:16,343
The wings of the Henschel are swept back,
1559
01:37:16,417 --> 01:37:19,131
and on the Lizzy
they look as if they're swept forward.
1560
01:37:26,708 --> 01:37:29,505
- Steiner, have you got that machine of yours?
- Yes, sir.
1561
01:37:29,583 --> 01:37:33,127
Well, play it. And the rest of
you, for heaven's sake, sing.
1562
01:37:36,375 --> 01:37:38,425
♪ Lily Of Laguna
1563
01:37:48,750 --> 01:37:51,630
♪ ..lady love
1564
01:37:51,708 --> 01:37:56,793
♪ She's no gal for sitting down to dream
1565
01:37:56,875 --> 01:38:02,588
♪ She's the only queen Laguna knows
1566
01:38:02,667 --> 01:38:06,755
♪ I know she likes me
1567
01:38:07,333 --> 01:38:10,011
♪ I know she likes me
1568
01:38:10,083 --> 01:38:12,880
♪ Because she says so
1569
01:38:12,958 --> 01:38:18,671
♪ She is my lily of Laguna
1570
01:38:18,750 --> 01:38:24,510
♪ She is my lily and my rose
1571
01:38:25,792 --> 01:38:30,010
♪ She's my lady love
1572
01:38:30,083 --> 01:38:35,428
♪ She is my dove, my baby love
1573
01:38:35,917 --> 01:38:41,049
♪ She's no gal for sitting down to dream
1574
01:38:41,125 --> 01:38:46,257
♪ She's the only queen Laguna knows
1575
01:38:46,333 --> 01:38:49,842
♪ I know she likes me
1576
01:38:50,417 --> 01:38:52,799
♪ I know she likes me
1577
01:38:52,875 --> 01:38:55,423
♪ Because she says so
1578
01:38:55,500 --> 01:39:01,426
♪ She is my lily of Laguna
1579
01:39:01,500 --> 01:39:09,833
♪ She is my lily and my rose
1580
01:39:15,542 --> 01:39:17,592
I wonder what's up.
1581
01:39:17,667 --> 01:39:20,168
One hour's notice and then stand-to.
1582
01:39:21,667 --> 01:39:23,089
Look at it now.
1583
01:39:25,750 --> 01:39:28,251
I suppose that's what the
papers call an inferno.
1584
01:39:29,917 --> 01:39:31,754
How many magazines have you got?
1585
01:39:47,792 --> 01:39:50,719
The Jerries have attacked
and broken through up forward.
1586
01:39:56,417 --> 01:39:57,922
- All right here?
- Yes, sir.
1587
01:40:05,208 --> 01:40:08,171
- Lummy, I could do with a fag.
- Ssh!
1588
01:40:58,375 --> 01:40:59,761
I say, Corporal?
1589
01:40:59,833 --> 01:41:01,801
Quiet, Beck.
1590
01:41:22,708 --> 01:41:23,918
Thank you.
1591
01:42:01,417 --> 01:42:03,088
Watch your front!
1592
01:42:04,500 --> 01:42:07,427
Watch your front!
1593
01:42:11,292 --> 01:42:13,129
Listen. What's that?
1594
01:42:18,167 --> 01:42:20,335
- Sergeant Fletcher?
- Sir?
1595
01:42:22,875 --> 01:42:25,044
Do you hear that?
1596
01:42:25,125 --> 01:42:26,547
Tanks.
1597
01:42:26,625 --> 01:42:28,959
I'll go over and have a
look at that section.
1598
01:42:45,167 --> 01:42:46,719
Here they come.
1599
01:42:51,042 --> 01:42:53,803
Section! Enemy in front!
1600
01:42:55,875 --> 01:42:57,594
Rapid!
1601
01:43:05,208 --> 01:43:06,844
Come on, come on.
1602
01:43:09,042 --> 01:43:10,428
Fire!
1603
01:43:20,833 --> 01:43:22,006
Change!
1604
01:43:42,208 --> 01:43:44,046
- Your men all right?
- Yes, fine, sir.
1605
01:43:44,125 --> 01:43:45,216
Good. Listen.
1606
01:43:45,292 --> 01:43:49,380
They've broken through behind B Company
and we've been ordered back to the village.
1607
01:44:04,125 --> 01:44:05,926
- Maria, aux caves!
- Mais...
1608
01:44:06,001 --> 01:44:07,127
C'est un ordre!
1609
01:44:19,750 --> 01:44:22,333
Ça y est! Ça y est! Au secours!
1610
01:44:27,833 --> 01:44:30,050
At the double! Davenport, Luke, over here!
1611
01:44:55,208 --> 01:44:56,250
Mortar.
1612
01:45:01,250 --> 01:45:03,467
- Where the hell is it? Can you see it?
- No, sir.
1613
01:45:03,542 --> 01:45:05,461
Let's try down below.
1614
01:45:15,875 --> 01:45:17,261
I think I've spotted it!
1615
01:45:17,334 --> 01:45:21,672
- Where?
- There! Firing from behind that wall.
1616
01:45:37,750 --> 01:45:39,220
Follow me, Beck.
1617
01:45:40,334 --> 01:45:41,756
Brewer, come on.
1618
01:45:46,292 --> 01:45:48,129
Come on, Fletcher! Luke! This way!
1619
01:45:56,833 --> 01:46:01,468
Fletcher, see that six-pounder across the
street? I'm going to try and get it working.
1620
01:46:01,542 --> 01:46:03,545
Luke and Brewer will come with me as cover.
1621
01:46:03,625 --> 01:46:07,252
- I want you too, Beck. You take over.
- Very good, sir.
1622
01:46:09,208 --> 01:46:13,131
- Now, across the street... and run like hell.
- Good luck, chaps.
1623
01:46:19,334 --> 01:46:22,677
See that Vickers? Take it into
Rispoli's and cover us from there.
1624
01:46:22,750 --> 01:46:26,175
If we keep their heads down on that hill
it will be all right. Go on.
1625
01:46:46,125 --> 01:46:48,970
- Venez donc!
- Non, laissez-moi!
1626
01:47:00,708 --> 01:47:02,297
Now, Beck.
1627
01:47:33,208 --> 01:47:35,591
What's the matter with it, Luke?
1628
01:47:36,668 --> 01:47:38,552
Dry. Bone dry.
1629
01:47:38,625 --> 01:47:40,628
And ruddy hot!
1630
01:47:41,708 --> 01:47:44,802
Pass auf! Pass auf!
1631
01:47:48,458 --> 01:47:49,928
Da!
1632
01:47:51,750 --> 01:47:52,923
Come on!
1633
01:47:56,792 --> 01:47:59,423
- Look who's here.
- Attendez! Attendez!
1634
01:48:06,125 --> 01:48:07,251
Down!
1635
01:48:12,167 --> 01:48:15,094
- Ça va aller.
- Here.
1636
01:48:57,001 --> 01:48:58,423
Right, Beck.
1637
01:49:11,708 --> 01:49:13,379
That's the last one, sir.
1638
01:49:22,917 --> 01:49:24,339
One of them gone, anyway.
1639
01:49:30,417 --> 01:49:32,882
- Are you both all right?
- Right, sir!
1640
01:49:32,958 --> 01:49:34,961
Well, come on back with me, quick!
1641
01:50:01,042 --> 01:50:04,336
- Check the ammunition, Lloyd.
- Yes, sir.
1642
01:50:04,417 --> 01:50:07,510
- What have you got, Geoff?
- Four magazines and a bit.
1643
01:50:08,500 --> 01:50:11,380
- Luke, how much ammo?
- About 25 rounds.
1644
01:50:11,458 --> 01:50:14,469
- Ted?
- About 20.
1645
01:50:14,542 --> 01:50:16,924
- Davenport?
- Only about ten.
1646
01:50:17,001 --> 01:50:19,051
- Beck?
- About 20.
1647
01:50:19,125 --> 01:50:21,803
Four magazines
and about 20 rounds a man, sir.
1648
01:50:21,875 --> 01:50:23,759
Right, well, go easy on it.
1649
01:50:25,292 --> 01:50:26,963
Something happening over there!
1650
01:50:30,958 --> 01:50:34,798
They've surrendered! Gosh, I didn't
think it would be as easy as that.
1651
01:50:34,875 --> 01:50:36,843
It may be a trick.
1652
01:50:36,917 --> 01:50:38,173
Listen.
1653
01:50:39,750 --> 01:50:44,834
If you resist us more,
you will be destroyed completely!
1654
01:50:44,917 --> 01:50:46,967
If you lay down your arms,
1655
01:50:47,042 --> 01:50:51,842
we promise you good treatment and food!
1656
01:50:51,917 --> 01:50:54,050
Who the hell does he think he's talking to?
1657
01:50:54,125 --> 01:50:55,879
- Yeah, that's right.
- What a nerve!
1658
01:50:55,958 --> 01:50:58,424
I await your immediate reply!
1659
01:50:58,500 --> 01:50:59,922
I'd like to take a pot at him.
1660
01:51:00,001 --> 01:51:02,467
Beck, tell him in German to go to hell.
1661
01:51:03,792 --> 01:51:05,297
Can you hear me?
1662
01:51:05,375 --> 01:51:08,220
Yes! Your answer, quick!
1663
01:51:08,292 --> 01:51:11,717
Wollen Sie so gut sein in Dei...
1664
01:51:12,833 --> 01:51:13,876
In Dei...
1665
01:51:15,001 --> 01:51:18,628
Sorry, sir, I've forgotten the German for
hell. I've never had to use it much.
1666
01:51:18,708 --> 01:51:20,048
He knows English.
1667
01:51:20,125 --> 01:51:22,093
Go to hell!
1668
01:51:23,208 --> 01:51:25,674
- Everybody OK?
- Yes, thank you, sir.
1669
01:51:25,750 --> 01:51:27,670
Feeling a bit hungry, sir.
1670
01:51:27,750 --> 01:51:29,883
Breakfast may be a little
late this morning.
1671
01:51:29,958 --> 01:51:32,257
All right, Brewer? Plenty to grumble about?
1672
01:51:32,334 --> 01:51:35,049
- Yes, thank you, sir.
- Good.
1673
01:51:50,292 --> 01:51:52,674
Jimmy, this is what we're going to do.
1674
01:51:58,958 --> 01:52:00,168
- Is that clear?
- Right.
1675
01:52:00,250 --> 01:52:03,841
Lloyd! Lloyd, we're going in!
Start from here when the smoke comes down!
1676
01:52:03,917 --> 01:52:05,339
- Did you get that?
- Yes, sir.
1677
01:52:05,417 --> 01:52:07,088
I'll go and see the other sections.
1678
01:52:20,542 --> 01:52:21,928
Here it is.
1679
01:52:40,792 --> 01:52:43,257
I'm sorry I forgot the
German for hell, sir.
1680
01:52:44,583 --> 01:52:46,633
It's Hölle.
1681
01:52:46,708 --> 01:52:48,758
That's all right, Beck.
1682
01:52:57,208 --> 01:52:58,500
Come on, lads.
1683
01:52:58,583 --> 01:53:00,966
Once more for the day
you missed on the exercise.
1684
01:53:13,417 --> 01:53:15,467
♪ Military March
142848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.