Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:11,210
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,939
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:14,109 --> 00:00:15,950
(Episode 41)
4
00:00:33,199 --> 00:00:34,260
Dad.
5
00:00:41,169 --> 00:00:42,709
- Honey.
- Father.
6
00:00:44,470 --> 00:00:45,640
- Father.
- Honey?
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,709
Father.
8
00:00:46,709 --> 00:00:48,150
Oh, honey.
9
00:00:49,279 --> 00:00:50,550
Father.
10
00:00:50,849 --> 00:00:51,979
Father...
11
00:00:59,320 --> 00:01:03,489
So, why did you want to see me
right before I headed into surgery?
12
00:01:05,430 --> 00:01:06,500
Director.
13
00:01:07,659 --> 00:01:09,970
If something goes wrong
during my dad's surgery,
14
00:01:10,769 --> 00:01:12,200
he'll pass away just like that.
15
00:01:13,369 --> 00:01:14,810
But even if he lives,
16
00:01:16,170 --> 00:01:17,409
he has to pass away.
17
00:01:17,670 --> 00:01:19,179
What do you mean by that?
18
00:01:21,140 --> 00:01:22,849
My dad must pass away.
19
00:01:24,149 --> 00:01:25,980
Whether he lives or dies.
20
00:01:26,050 --> 00:01:29,250
Does that mean even if Chairman Jang
lives through the surgery,
21
00:01:30,190 --> 00:01:32,190
he needs to be declared dead?
22
00:01:33,619 --> 00:01:34,690
That's right.
23
00:01:36,159 --> 00:01:38,530
Dad must be dead to the world.
24
00:01:38,629 --> 00:01:40,000
That's nonsense.
25
00:01:40,459 --> 00:01:42,500
How can I announce a living person
as dead?
26
00:01:46,869 --> 00:01:49,239
Not long ago,
I read an article about...
27
00:01:49,470 --> 00:01:52,580
a big hospital closing down
due to low operating funds.
28
00:01:52,679 --> 00:01:53,739
From what I know,
29
00:01:54,610 --> 00:01:57,310
this hospital is also
in a financial pinch.
30
00:02:00,050 --> 00:02:01,690
I will help you maintain
this hospital.
31
00:02:02,890 --> 00:02:04,959
So that the hospital
can run normally,
32
00:02:05,119 --> 00:02:06,659
I will support you financially.
33
00:02:06,860 --> 00:02:10,360
Say that I tell people the chairman died
during the surgery.
34
00:02:11,399 --> 00:02:13,099
What will you do after that?
35
00:02:15,530 --> 00:02:16,869
Before holding the funeral,
36
00:02:17,499 --> 00:02:19,469
I will have my dad's body switched.
37
00:02:19,869 --> 00:02:22,839
Only my mom and I
will check the body.
38
00:02:23,869 --> 00:02:27,179
The other body will be of someone
with no family or friends.
39
00:02:27,540 --> 00:02:30,209
I'll get in touch
as soon as that body is ready.
40
00:02:30,610 --> 00:02:32,420
So please drag out the surgery.
41
00:02:35,019 --> 00:02:36,749
If he dies during the surgery,
42
00:02:37,450 --> 00:02:40,059
everyone will be all over the place
to get the funeral ready.
43
00:02:40,320 --> 00:02:43,689
During that time,
have a trustworthy medical team...
44
00:02:44,089 --> 00:02:45,300
switch the bodies.
45
00:02:45,300 --> 00:02:47,330
Why are you going this far?
46
00:02:52,140 --> 00:02:53,600
Only when my dad passes away...
47
00:02:55,269 --> 00:02:56,369
can I live.
48
00:02:59,380 --> 00:03:00,610
Wrap it up.
49
00:03:01,209 --> 00:03:02,279
Understood.
50
00:03:29,209 --> 00:03:30,269
Get moving.
51
00:03:32,309 --> 00:03:33,439
Stay put.
52
00:03:33,910 --> 00:03:36,450
(Emergency Center)
53
00:03:37,450 --> 00:03:39,950
Director. What about my dad?
54
00:03:48,089 --> 00:03:49,189
Father.
55
00:03:52,360 --> 00:03:54,969
- Honey.
- No.
56
00:03:56,969 --> 00:03:58,070
Dad.
57
00:03:59,600 --> 00:04:03,170
(Mortuary)
58
00:04:05,779 --> 00:04:08,779
Shin Ju Kyung.
Go and get the funeral ready.
59
00:04:12,679 --> 00:04:15,450
(Mortuary)
60
00:04:38,879 --> 00:04:39,939
Gi Yun.
61
00:04:41,139 --> 00:04:42,509
He's not your dad.
62
00:04:46,480 --> 00:04:47,550
Mom.
63
00:04:48,790 --> 00:04:49,989
Dad is alive.
64
00:04:52,920 --> 00:04:54,020
What?
65
00:04:55,259 --> 00:04:57,259
What are you saying?
66
00:04:58,530 --> 00:05:00,129
Dad is dead to the world.
67
00:05:01,059 --> 00:05:02,900
We will look after him at home.
68
00:05:04,429 --> 00:05:06,800
But why? Why must we do that?
69
00:05:11,110 --> 00:05:12,379
- Let's go.
- Okay.
70
00:05:19,319 --> 00:05:20,480
Gi Yun.
71
00:05:20,679 --> 00:05:23,489
Tell me what on earth is going on.
72
00:05:23,949 --> 00:05:26,689
Mom. Listen carefully.
73
00:05:27,619 --> 00:05:29,160
Dad has passed away.
74
00:05:30,189 --> 00:05:32,329
It's Shin Ju Kyung who murdered him.
75
00:05:33,860 --> 00:05:36,400
How can we do that?
76
00:05:36,730 --> 00:05:38,239
Dad is unconscious.
77
00:05:38,639 --> 00:05:40,639
He must live in a vegetative state.
78
00:05:40,639 --> 00:05:42,170
That's no different from being dead.
79
00:05:44,840 --> 00:05:47,179
If we pin Shin Ju Kyung with murder,
80
00:05:47,509 --> 00:05:49,009
I can become the chairman.
81
00:05:50,410 --> 00:05:51,850
But still...
82
00:05:53,020 --> 00:05:54,079
Mom.
83
00:05:54,949 --> 00:05:57,350
Ju Kyung must become a murderer.
Only then can I live.
84
00:05:57,850 --> 00:05:59,960
It's me, your son,
who we are talking about.
85
00:06:32,160 --> 00:06:33,220
All set.
86
00:06:38,629 --> 00:06:41,160
(Ambulance)
87
00:07:03,650 --> 00:07:06,660
President Jang.
Chairman Jang is at home now.
88
00:07:07,590 --> 00:07:08,730
Got it.
89
00:07:12,559 --> 00:07:16,199
Gi Yun. I'm not sure
if we've done the right thing.
90
00:07:18,170 --> 00:07:19,239
Bear in mind.
91
00:07:20,040 --> 00:07:22,809
This is a secret
between you and me, Mom.
92
00:07:23,509 --> 00:07:25,309
It's the only way for me to live.
93
00:07:50,069 --> 00:07:51,170
Dad.
94
00:07:55,139 --> 00:07:57,040
I had no other choice.
95
00:07:58,910 --> 00:08:00,040
Your doctor said...
96
00:08:01,139 --> 00:08:02,879
it'd be a miracle...
97
00:08:03,610 --> 00:08:04,710
for you to wake up.
98
00:08:06,720 --> 00:08:08,150
He told me to give up.
99
00:08:13,160 --> 00:08:16,389
But I want to see the miracle
of you getting up again.
100
00:08:16,559 --> 00:08:17,689
I want you to come back...
101
00:08:20,360 --> 00:08:22,300
and see how the company
turned out well,
102
00:08:24,369 --> 00:08:26,600
unlike how you were worried.
103
00:08:27,970 --> 00:08:29,840
I want to hear you compliment me.
104
00:08:33,579 --> 00:08:34,679
But...
105
00:08:42,290 --> 00:08:43,819
But not now.
106
00:08:46,790 --> 00:08:48,890
After the company
becomes a bigger success,
107
00:08:50,559 --> 00:08:51,829
please wake up then.
108
00:08:54,300 --> 00:08:55,670
Do not wake up now,
109
00:09:00,770 --> 00:09:01,910
for my sake.
110
00:09:15,819 --> 00:09:16,990
Darn it.
111
00:09:18,150 --> 00:09:19,719
Hey! Who the heck are you?
112
00:09:19,719 --> 00:09:22,160
Who do you think you are
to drive that recklessly?
113
00:09:22,490 --> 00:09:24,459
Me? I'm an ex-detective.
114
00:09:25,160 --> 00:09:26,800
Once I call the police,
115
00:09:26,800 --> 00:09:29,569
my seniors, colleagues,
and juniors will come for you.
116
00:09:32,140 --> 00:09:34,000
There must be a misunderstanding.
117
00:09:34,939 --> 00:09:36,939
I'm a film director.
118
00:09:38,640 --> 00:09:39,839
Goodness.
119
00:09:40,839 --> 00:09:41,979
I know.
120
00:09:42,380 --> 00:09:43,709
You're the film director and fraud...
121
00:09:43,709 --> 00:09:45,679
who is running away overseas
with his investment.
122
00:09:46,479 --> 00:09:48,120
What do you want from me?
123
00:09:49,189 --> 00:09:51,290
You must have a reason...
124
00:09:51,959 --> 00:09:55,020
for talking to me like this
instead of calling the police.
125
00:09:55,829 --> 00:09:57,290
You can talk to me.
126
00:10:00,859 --> 00:10:02,229
You. Jung Woo Hyuk.
127
00:10:09,510 --> 00:10:10,609
So you're saying...
128
00:10:11,839 --> 00:10:14,809
you want to split the investment...
129
00:10:16,479 --> 00:10:17,809
I'm trying to run away with?
130
00:10:19,579 --> 00:10:20,650
Simple, isn't it?
131
00:10:23,689 --> 00:10:24,990
How did you know...
132
00:10:25,959 --> 00:10:27,359
I was trying to scam people?
133
00:10:29,390 --> 00:10:32,800
The contract you signed
with those famous actors was real,
134
00:10:32,929 --> 00:10:35,770
but the date they were to receive
the prepayment was too far away.
135
00:10:37,429 --> 00:10:39,800
So I asked my uncle to dig around...
136
00:10:40,599 --> 00:10:43,209
and found out you needed to pay back
a huge amount of gambling debt.
137
00:10:44,040 --> 00:10:46,280
You already sent
your family overseas too.
138
00:10:56,589 --> 00:10:59,319
Send the amount to Jung Capital,
the account I just texted you.
139
00:11:00,620 --> 00:11:02,160
(Hansam Bank, Jung Capital)
140
00:11:07,500 --> 00:11:08,599
Fine.
141
00:11:13,500 --> 00:11:15,140
(Transfer the amount to Jung Capital?)
142
00:11:16,339 --> 00:11:17,410
Happy now?
143
00:11:18,439 --> 00:11:19,939
(Deposit confirmed)
144
00:11:21,079 --> 00:11:22,250
Thank you for the wonderful deal.
145
00:11:26,179 --> 00:11:29,089
(Jung Capital)
146
00:11:31,120 --> 00:11:33,660
Didn't the money from Director Cha
come from Jang Gi Yun?
147
00:11:35,089 --> 00:11:36,589
No, it's Hee Jae's money.
148
00:11:38,329 --> 00:11:41,400
It looks like she gave him money
to invest in the movie.
149
00:11:41,829 --> 00:11:44,729
Did you take that money
from Director Cha because of her?
150
00:11:46,839 --> 00:11:48,640
I'll give it back to her later.
151
00:11:49,969 --> 00:11:52,109
If this is what it takes
to keep her safe, I'll do it,
152
00:11:52,109 --> 00:11:53,240
even if she doesn't know.
153
00:11:53,240 --> 00:11:55,709
Things will hit the fan
at WJ Entertainment tomorrow...
154
00:11:55,809 --> 00:11:57,750
when they find out their investment
went down the drain...
155
00:11:57,809 --> 00:11:59,979
and Director Cha
ran away with the money.
156
00:12:00,920 --> 00:12:02,849
WJ deserves this.
157
00:12:04,719 --> 00:12:06,359
Jang Gi Yun needs to go under.
158
00:12:07,990 --> 00:12:09,189
All right.
159
00:12:10,459 --> 00:12:11,530
Have you heard?
160
00:12:12,530 --> 00:12:15,699
There were rumors that
Director Cha's movie was a scam.
161
00:12:15,699 --> 00:12:18,500
- No, right?
- He already left overseas.
162
00:12:18,969 --> 00:12:20,599
How can he do this?
163
00:12:20,699 --> 00:12:22,410
We should've known
when a guy like that...
164
00:12:22,410 --> 00:12:23,640
came out as the producer.
165
00:12:25,240 --> 00:12:27,309
What if our company goes down?
166
00:12:28,040 --> 00:12:29,150
What do we do?
167
00:12:29,280 --> 00:12:30,609
This is really bad.
168
00:12:32,380 --> 00:12:34,780
We never go a day without trouble.
169
00:12:34,949 --> 00:12:36,290
Hey, he's here.
170
00:12:39,260 --> 00:12:40,760
Why are you all making a fuss?
171
00:12:40,920 --> 00:12:42,990
Chairman Jang, it's...
172
00:12:59,540 --> 00:13:00,780
Darn it!
173
00:13:04,809 --> 00:13:05,880
Have you heard?
174
00:13:06,979 --> 00:13:08,949
WJ might go down.
175
00:13:09,550 --> 00:13:10,650
What do you mean?
176
00:13:10,719 --> 00:13:13,390
The film they invested in
turned out to be a scam.
177
00:13:13,589 --> 00:13:15,959
What? Are you serious?
178
00:13:16,260 --> 00:13:17,390
That can't be true.
179
00:13:19,229 --> 00:13:21,130
Wait, Bit Na.
180
00:13:22,329 --> 00:13:24,670
Do you work for WJ Entertainment...
181
00:13:24,670 --> 00:13:25,839
or NA Entertainment?
182
00:13:25,839 --> 00:13:28,099
Why do you always relay
their news to us?
183
00:13:28,500 --> 00:13:29,670
I have nothing to do.
184
00:13:29,670 --> 00:13:31,839
I got the job thanks to my dad,
so they won't make me do a thing.
185
00:13:31,979 --> 00:13:34,010
I'm doing this because I'm bored.
186
00:13:34,609 --> 00:13:36,209
Hey, Woo Hyuk.
187
00:13:37,609 --> 00:13:39,219
- Goodness.
- You're so good-looking.
188
00:13:43,849 --> 00:13:45,790
(Stock Prices
WJ Entertainment: 4.23 dollars)
189
00:13:46,319 --> 00:13:48,260
Gi Yun, what's going on?
190
00:13:49,429 --> 00:13:52,900
Assemblyman Yang,
our stock prices are dropping.
191
00:13:53,459 --> 00:13:55,829
The prices of raw materials went up,
so we have to resign the contract...
192
00:13:56,069 --> 00:13:57,429
for the VK Media business.
193
00:13:57,630 --> 00:13:59,969
President Park might get detained
very soon,
194
00:13:59,969 --> 00:14:02,010
- and this happened too?
- President Park at the bank?
195
00:14:02,709 --> 00:14:05,040
That means we may fall in danger too.
196
00:14:05,040 --> 00:14:08,109
He went way over the line
and embezzled the bank's funds.
197
00:14:08,339 --> 00:14:09,809
Then he asked me
to get him out of custody.
198
00:14:10,280 --> 00:14:12,319
He said he wouldn't go down alone
if I didn't help him.
199
00:14:13,550 --> 00:14:16,420
If he exposed the illegal loan
he gave to my company...
200
00:14:16,719 --> 00:14:19,459
and the illegal political fund
he gave you,
201
00:14:20,589 --> 00:14:21,689
that'll be the end of us.
202
00:14:23,559 --> 00:14:24,589
Gi Yun.
203
00:14:25,089 --> 00:14:27,729
He's probably in a tough corner
because he also let his child...
204
00:14:27,829 --> 00:14:29,569
get admitted to college
the wrong way.
205
00:14:30,170 --> 00:14:32,300
He'd probably want
to take his own life.
206
00:14:36,170 --> 00:14:37,209
I'm sure.
207
00:14:38,010 --> 00:14:40,240
He'll want to take his life
and end the investigation...
208
00:14:40,979 --> 00:14:43,050
if that's what it takes
to let his family live.
209
00:14:44,679 --> 00:14:47,650
Gi Yun, I was...
210
00:14:48,120 --> 00:14:51,050
born into a poor family,
so I was sick and tired of poverty.
211
00:14:51,920 --> 00:14:54,290
I got into politics
because I dreaded the thought...
212
00:14:54,559 --> 00:14:56,030
of people holding me in disdain.
213
00:14:56,260 --> 00:14:58,329
All I ever worked for was
money and power.
214
00:14:59,260 --> 00:15:00,530
Power is something...
215
00:15:01,000 --> 00:15:02,670
you must protect once you acquire it.
216
00:15:02,770 --> 00:15:04,630
You can never stop
once you get power...
217
00:15:04,800 --> 00:15:06,240
because you'll be destroyed
if you do.
218
00:15:06,870 --> 00:15:08,240
Do you understand what I mean?
219
00:15:09,770 --> 00:15:12,479
Yes, I understand.
220
00:15:17,849 --> 00:15:19,449
(Stock Prices
WJ Entertainment: 4.23 dollars)
221
00:15:21,719 --> 00:15:23,050
(Jung Capital)
222
00:15:23,050 --> 00:15:26,719
Woo Hyuk,
WJ's stock price continues to drop.
223
00:15:26,719 --> 00:15:27,760
Do I have to keep buying?
224
00:15:28,459 --> 00:15:30,189
Keep buying
even if the price hits the floor.
225
00:15:30,189 --> 00:15:31,290
What if they go down?
226
00:15:31,290 --> 00:15:33,760
Then Jung Capital can take over.
227
00:15:34,059 --> 00:15:36,829
That's a way to work things out.
You're a genius.
228
00:15:37,929 --> 00:15:39,339
Come on. Keep clicking.
229
00:15:46,809 --> 00:15:48,740
Goodness, what's going on?
230
00:15:48,740 --> 00:15:50,880
Gi Yun was scammed?
231
00:15:51,380 --> 00:15:52,849
Tell me about it.
232
00:15:52,849 --> 00:15:55,719
He always ends up failing
whenever he does something.
233
00:15:55,990 --> 00:15:58,620
The drama he invested in
also went under.
234
00:16:02,329 --> 00:16:04,760
That serves your son right, Mother.
235
00:16:04,760 --> 00:16:07,530
He treated me like an idiot
when I got scammed.
236
00:16:07,959 --> 00:16:11,099
How can you laugh like that
after hearing...
237
00:16:11,099 --> 00:16:12,969
your husband's business may go under?
238
00:16:12,969 --> 00:16:15,939
You should ask your favorite girl,
Seo Hee Jae, for help.
239
00:16:16,339 --> 00:16:19,740
Right, but she also lied
about her fortune as an heiress,
240
00:16:19,740 --> 00:16:21,510
so she wouldn't be able to help.
241
00:16:21,640 --> 00:16:22,780
How wicked.
242
00:16:23,250 --> 00:16:25,780
Not only did you laugh
at your husband's failed business,
243
00:16:25,780 --> 00:16:28,280
but you went on
and badmouthed Hee Jae too.
244
00:16:29,250 --> 00:16:32,790
Stop lurking around before me
and go out for a while.
245
00:16:33,319 --> 00:16:36,490
If you don't want to see me,
you can leave.
246
00:16:40,559 --> 00:16:42,130
That eyesore.
247
00:16:42,500 --> 00:16:43,569
What will I do about her?
248
00:16:43,569 --> 00:16:46,770
Hey, let's go out. Let's go outside.
249
00:16:46,770 --> 00:16:48,870
Come on out.
Goodness, what an eyesore.
250
00:16:56,150 --> 00:16:59,020
- Over here, Jun Hee!
- Hello.
251
00:17:02,120 --> 00:17:04,319
Why did you want to see me here?
252
00:17:05,290 --> 00:17:06,689
The weather was so nice.
253
00:17:07,390 --> 00:17:08,459
Please have a seat.
254
00:17:10,630 --> 00:17:12,800
Goodness, sure.
255
00:17:14,099 --> 00:17:16,930
Have you ever had
fried chicken at a park?
256
00:17:18,569 --> 00:17:20,569
It'll taste amazing.
257
00:17:20,770 --> 00:17:22,309
Goodness. I already ate.
258
00:17:22,369 --> 00:17:24,010
You should still have some.
259
00:17:24,909 --> 00:17:27,839
When I have fried chicken
with Woo Hyuk,
260
00:17:28,109 --> 00:17:29,809
I always give the leg to him.
261
00:17:30,109 --> 00:17:32,879
The leg is the main piece
of fried chicken.
262
00:17:34,119 --> 00:17:36,919
That's how much I care about
Woo Hyuk.
263
00:17:40,220 --> 00:17:43,659
I heard that you raised Woo Hyuk
by yourself...
264
00:17:43,659 --> 00:17:45,359
ever since he was little.
265
00:17:47,599 --> 00:17:49,399
Being a single mother...
266
00:17:50,230 --> 00:17:52,099
must've been really tough.
267
00:17:55,740 --> 00:17:56,809
Mr. Hwang.
268
00:17:57,869 --> 00:18:01,309
I must turn down
any interest you have in me.
269
00:18:02,649 --> 00:18:03,710
Please excuse me.
270
00:18:09,889 --> 00:18:12,220
She must be scared
of people's kindness.
271
00:18:14,089 --> 00:18:15,159
Countless people...
272
00:18:16,760 --> 00:18:18,889
must've hurt her in her life.
273
00:18:29,470 --> 00:18:32,909
I can't believe Gi Yun got scammed
and lost my money.
274
00:18:33,879 --> 00:18:35,379
It's a bummer he lost the money.
275
00:18:35,950 --> 00:18:37,309
But you got a portion...
276
00:18:37,480 --> 00:18:39,720
of Gi Yun's shares in return,
which is a relief.
277
00:18:40,020 --> 00:18:43,319
I have to think of a way to help
Jang Gi Yun out of this danger.
278
00:18:43,990 --> 00:18:48,020
Then he'll trust me
and need me even more.
279
00:18:48,159 --> 00:18:49,859
Do you have a plan?
280
00:18:51,730 --> 00:18:54,129
The global sports brand
Actiforce's manager...
281
00:18:54,399 --> 00:18:58,300
is in Korea looking
for their first-ever Asian model.
282
00:18:58,300 --> 00:18:59,470
I'll get in touch with him.
283
00:19:01,169 --> 00:19:04,770
Yoon Ji Tae is an actor affiliated
with WJ Entertainment...
284
00:19:04,770 --> 00:19:08,040
and is currently performing
in a weekend drama.
285
00:19:08,180 --> 00:19:11,809
- Okay.
- He's also active as a model...
286
00:19:11,809 --> 00:19:14,780
for a health drink brand in Korea.
Yes.
287
00:19:15,750 --> 00:19:17,649
- Sounds really great.
- Yes.
288
00:19:18,119 --> 00:19:19,119
Let's take a look at...
289
00:19:19,119 --> 00:19:20,290
- his profile here.
- He's a good actor.
290
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Young Ran.
291
00:19:23,030 --> 00:19:24,589
Are you really going
to quit acting...
292
00:19:24,589 --> 00:19:26,099
and open a medical equipment store?
293
00:19:27,930 --> 00:19:29,399
It's because of Bit Na.
294
00:19:29,829 --> 00:19:32,740
I doubt she'll last long
in Gi Yun's company.
295
00:19:33,270 --> 00:19:35,399
So I'm going to start a business
with her.
296
00:19:35,399 --> 00:19:37,839
But you've never done this before.
297
00:19:37,839 --> 00:19:39,139
Can you do it?
298
00:19:39,710 --> 00:19:42,710
Goodness.
There's nothing I can't do for my kid.
299
00:19:43,980 --> 00:19:45,480
It's either do or die.
300
00:19:46,450 --> 00:19:48,980
What do you think about this office?
It's nice and clean, right?
301
00:19:49,319 --> 00:19:50,790
Should I just pay the down payment?
302
00:19:52,020 --> 00:19:53,659
- Hey, Mom.
- Yes?
303
00:19:54,760 --> 00:19:57,930
The person wanting to rent our
empty office is at the real estate.
304
00:19:58,129 --> 00:20:01,000
Is that so? You could've signed
the contract in my stead.
305
00:20:01,829 --> 00:20:02,899
Let's go.
306
00:20:02,899 --> 00:20:04,700
(Jung Capital)
307
00:20:05,599 --> 00:20:06,839
Good afternoon.
308
00:20:09,409 --> 00:20:11,339
My gosh, Woo Hyuk?
309
00:20:11,440 --> 00:20:13,639
- Ms. Woo.
- What brings you here?
310
00:20:14,680 --> 00:20:17,210
She's the landlady,
and he's her son.
311
00:20:18,409 --> 00:20:21,119
- "The landlady?"
- Yes.
312
00:20:21,480 --> 00:20:24,849
But that woman is a cleaner
at our company.
313
00:20:25,190 --> 00:20:26,819
How is she the landlady?
314
00:20:27,490 --> 00:20:31,230
Are you implying that a cleaner
shouldn't own a building?
315
00:20:32,230 --> 00:20:33,930
Oh, no.
316
00:20:34,300 --> 00:20:36,470
That wasn't what I meant.
317
00:20:38,869 --> 00:20:40,500
Ms. Woo. Why are you here?
318
00:20:40,500 --> 00:20:42,339
Well, you see...
319
00:20:42,409 --> 00:20:45,040
I came by to look at an office
for a medical equipment store.
320
00:20:45,270 --> 00:20:46,879
I liked the place.
I'm here to make the contract.
321
00:20:46,980 --> 00:20:49,450
This is great.
If you're the landlord,
322
00:20:49,909 --> 00:20:51,409
please give me a discount.
323
00:20:51,909 --> 00:20:53,050
I'm sorry.
324
00:20:53,750 --> 00:20:57,190
I forgot that someone had
already come to rent that office.
325
00:20:57,819 --> 00:20:59,260
Please look for a different place.
326
00:21:00,889 --> 00:21:03,460
Mom.
You never said anything like that.
327
00:21:04,559 --> 00:21:05,629
Let's go.
328
00:21:09,430 --> 00:21:11,899
Gosh. I'll be in touch, Ms. Woo.
329
00:21:15,139 --> 00:21:17,970
That's strange.
Nobody came to view that office.
330
00:21:18,040 --> 00:21:21,780
Sir. Does she really own this place?
331
00:21:21,780 --> 00:21:22,849
Of course.
332
00:21:22,849 --> 00:21:26,119
She's a billionaire who owns this
and several other buildings.
333
00:21:26,720 --> 00:21:27,849
Is that so?
334
00:21:30,319 --> 00:21:33,290
No wonder Woo Hyuk gives off
this natural elegance...
335
00:21:33,490 --> 00:21:36,089
even when he doesn't dress up.
336
00:21:37,990 --> 00:21:40,260
Young Ran. That guy just now.
337
00:21:40,260 --> 00:21:43,300
Didn't he follow Ju Kyung around
to become an actor?
338
00:21:43,399 --> 00:21:44,470
Yes, he did.
339
00:21:46,970 --> 00:21:48,569
I had no idea he was that wealthy.
340
00:21:50,109 --> 00:21:51,440
(Jung Capital)
341
00:21:51,440 --> 00:21:54,180
- What's wrong, Mom?
- What do you mean?
342
00:21:54,309 --> 00:21:56,680
It wasn't like you
to get angry at a stranger.
343
00:21:57,510 --> 00:21:58,950
I just simply forgot that...
344
00:21:59,149 --> 00:22:02,119
someone wanted to rent
that office first.
345
00:22:03,419 --> 00:22:06,020
I'm tired. I'm going home first.
346
00:22:14,000 --> 00:22:15,129
Are you sure?
347
00:22:15,659 --> 00:22:18,530
Is Yoon Ji Tae likely to become
the model for Actiforce?
348
00:22:18,730 --> 00:22:19,839
Yes.
349
00:22:20,000 --> 00:22:23,510
The manager wants to have
a final interview with you tomorrow.
350
00:22:26,010 --> 00:22:27,079
Thank you.
351
00:22:28,780 --> 00:22:30,280
I can't believe
we can proceed with a big project...
352
00:22:30,280 --> 00:22:31,950
when our company is
in a difficult situation.
353
00:22:33,780 --> 00:22:37,419
Once we sign the contract with Actiforce,
we can show that...
354
00:22:37,720 --> 00:22:40,089
WJ is still doing well
through the media.
355
00:22:40,089 --> 00:22:42,930
I coincidentally heard
that Actiforce...
356
00:22:42,930 --> 00:22:46,800
dispatched a manager to find
an Asian model and got in touch.
357
00:22:48,099 --> 00:22:49,930
If I helped you and WJ,
358
00:22:49,930 --> 00:22:52,470
I'd be more than happy with that.
359
00:22:53,300 --> 00:22:55,000
You were more than helpful.
360
00:22:55,909 --> 00:22:57,909
I'll move into your house tomorrow.
361
00:22:58,869 --> 00:22:59,980
Great.
362
00:23:00,109 --> 00:23:02,680
Jaclyn is stubborn
and won't sign the divorce paper.
363
00:23:02,680 --> 00:23:04,280
But when you move in,
364
00:23:04,780 --> 00:23:06,450
she'll walk away voluntarily.
365
00:23:37,450 --> 00:23:38,579
It's done.
366
00:23:41,919 --> 00:23:44,589
Did you leave his will on his phone?
367
00:23:44,849 --> 00:23:45,960
Yes.
368
00:23:47,190 --> 00:23:48,659
Did you write that
he couldn't mentally endure...
369
00:23:48,659 --> 00:23:50,730
the prosecution's
oppressive investment?
370
00:23:51,159 --> 00:23:54,300
I did.
I wrote the will as you ordered.
371
00:24:05,470 --> 00:24:06,710
Honey.
372
00:24:07,309 --> 00:24:09,180
Remember I told you I wanted
to open a medical equipment store?
373
00:24:09,280 --> 00:24:11,010
Well, I went to look at
an office today.
374
00:24:11,649 --> 00:24:14,149
And there, I bumped into Woo Hyuk.
375
00:24:14,149 --> 00:24:15,250
"Woo Hyuk?"
376
00:24:16,220 --> 00:24:18,720
Oh, you mean that rude jerk?
377
00:24:19,190 --> 00:24:20,319
Apparently,
378
00:24:21,020 --> 00:24:22,460
he's the son of the landlady.
379
00:24:22,460 --> 00:24:23,559
What?
380
00:24:23,960 --> 00:24:26,800
How in the world can someone
like him be a landlady's son?
381
00:24:27,300 --> 00:24:29,200
So Bit Na has feelings for Woo Hyuk.
382
00:24:29,669 --> 00:24:31,430
Should I give Bit Na my support?
383
00:24:31,430 --> 00:24:32,669
Nonsense!
384
00:24:33,000 --> 00:24:35,440
I can't let such a scumbag
have our Bit Na.
385
00:24:35,669 --> 00:24:37,109
Don't say such a thing again.
386
00:24:38,270 --> 00:24:41,740
Why not? Don't you love money?
387
00:24:56,559 --> 00:24:59,230
Hee Jae.
Why did you get up so early?
388
00:25:00,899 --> 00:25:02,669
I don't want today to pass.
389
00:25:03,899 --> 00:25:05,770
What are you going on about?
Just sleep.
390
00:25:11,240 --> 00:25:13,480
It's the day
I'm bidding farewell to Woo Hyuk.
391
00:25:24,950 --> 00:25:28,290
I should be the one to make you
seaweed soup on your birthday.
392
00:25:28,290 --> 00:25:30,260
So why do you make it every year?
393
00:25:30,260 --> 00:25:31,859
I doubt giving birth to me was easy.
394
00:25:32,190 --> 00:25:33,500
Moms should be given
special treatment...
395
00:25:33,500 --> 00:25:35,230
on their child's birthdays.
396
00:25:36,300 --> 00:25:39,369
Jun Hee. You sure did a fine job
at raising your son.
397
00:25:39,369 --> 00:25:43,169
Hardly any sons cook seaweed soup
on their birthdays for their moms.
398
00:25:43,710 --> 00:25:45,309
Dig in, Mom.
399
00:25:45,309 --> 00:25:47,079
I'll cook a better one next year.
400
00:25:48,139 --> 00:25:50,079
What are you doing in the afternoon?
401
00:25:50,280 --> 00:25:52,280
I'm meeting up with Hee Jae.
402
00:25:53,619 --> 00:25:54,720
Is that so?
403
00:25:55,349 --> 00:25:57,750
I also want to give you a gift.
404
00:25:57,849 --> 00:25:59,119
Don't bother.
405
00:25:59,119 --> 00:26:03,089
I never gave you a birthday gift
because you always refused one.
406
00:26:03,690 --> 00:26:06,300
I want this year to be different.
407
00:26:08,200 --> 00:26:11,000
She's right.
Let her give you a gift this year.
408
00:26:13,770 --> 00:26:14,839
Fine with me, then.
409
00:26:17,040 --> 00:26:18,109
Come in.
410
00:26:18,109 --> 00:26:19,480
- Welcome.
- Welcome.
411
00:26:19,480 --> 00:26:20,540
Hi.
412
00:26:21,540 --> 00:26:23,780
I'm looking for a suit for my son.
413
00:26:23,980 --> 00:26:26,079
- Come upstairs. Follow me.
- Okay.
414
00:26:31,649 --> 00:26:33,720
Gosh, you look cool.
415
00:26:33,819 --> 00:26:35,260
- Do I look all right?
- Yes.
416
00:26:35,389 --> 00:26:36,490
Really?
417
00:26:36,659 --> 00:26:38,430
Try on a different color.
418
00:26:40,760 --> 00:26:42,500
Yes.
The checkered suit looks nice, too.
419
00:26:42,559 --> 00:26:43,599
- This one?
- Yes.
420
00:26:43,599 --> 00:26:44,629
Okay. Give me a second.
421
00:26:46,839 --> 00:26:48,000
I feel awkward in it.
422
00:26:48,839 --> 00:26:50,010
Isn't this a bit small?
423
00:26:52,010 --> 00:26:53,980
You look great in that one too.
424
00:26:54,609 --> 00:26:56,040
I like this color the most.
425
00:26:56,040 --> 00:26:57,210
- Right?
- Yes.
426
00:26:57,680 --> 00:26:59,210
My son sure is handsome.
427
00:26:59,210 --> 00:27:00,750
Let's get all four of them.
428
00:27:00,849 --> 00:27:02,220
That's too many.
429
00:27:02,319 --> 00:27:03,790
No way.
430
00:27:03,790 --> 00:27:05,819
I love all four of them.
431
00:27:07,020 --> 00:27:08,859
- All right.
- Gosh.
432
00:27:11,589 --> 00:27:13,200
Thanks for the gifts, Mom.
433
00:27:13,730 --> 00:27:15,099
I'm off to meet Hee Jae now.
434
00:27:15,230 --> 00:27:16,369
Wait.
435
00:27:19,230 --> 00:27:21,240
Here. This is a present from me too.
436
00:27:22,300 --> 00:27:24,940
Gosh, Mom. This is too much.
437
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
You can keep it.
438
00:27:29,010 --> 00:27:32,450
Son, I want you to wear
the best outfits...
439
00:27:32,450 --> 00:27:33,980
and drive the best cars.
440
00:27:34,149 --> 00:27:36,690
That was why I made money.
441
00:27:37,319 --> 00:27:39,559
Gosh. But still...
442
00:27:40,020 --> 00:27:42,659
These are my first birthday gifts
to you.
443
00:27:42,889 --> 00:27:44,389
You'll be a bad son
if you turn it down.
444
00:27:46,960 --> 00:27:48,059
All right.
445
00:27:48,700 --> 00:27:49,800
Thanks, Mom.
446
00:27:50,899 --> 00:27:52,000
Mom, hop in.
447
00:27:52,940 --> 00:27:54,399
I thought
you were meeting Director Seo.
448
00:27:54,399 --> 00:27:57,270
It's our first time in the car.
You need to be the first one.
449
00:27:57,609 --> 00:27:59,740
I'll go see her
after I drop you off.
450
00:27:59,740 --> 00:28:00,879
Okay, then.
451
00:28:19,659 --> 00:28:22,530
Gosh, what's all this?
452
00:28:24,669 --> 00:28:28,200
I asked to use the office
to celebrate your birthday.
453
00:28:29,609 --> 00:28:31,240
So? Do you like it?
454
00:28:32,909 --> 00:28:34,240
I'm so touched.
455
00:28:36,550 --> 00:28:38,909
Close your eyes.
I have a present for you.
456
00:29:00,899 --> 00:29:02,139
Happy birthday.
457
00:29:08,740 --> 00:29:11,950
It's a wonderful occasion,
so let's grab a drink.
458
00:29:13,119 --> 00:29:15,119
Wait, I forgot to get some beer.
459
00:29:16,020 --> 00:29:18,149
I'll go get some.
460
00:29:39,510 --> 00:29:42,980
(To Woo Hyuk)
461
00:30:12,440 --> 00:30:13,540
Hee Jae.
462
00:30:19,649 --> 00:30:22,149
(To Woo Hyuk)
463
00:30:39,800 --> 00:30:42,869
Happy birthday, Woo Hyuk.
464
00:30:44,540 --> 00:30:47,040
I'll now go to be with Jang Gi Yun
because Soo A is there.
465
00:30:48,010 --> 00:30:49,510
(Happy birthday, Woo Hyuk.)
466
00:30:49,510 --> 00:30:53,680
I couldn't bear to say
goodbye to you,
467
00:30:54,520 --> 00:30:55,619
so I just left like this.
468
00:30:57,089 --> 00:30:58,220
I'll never...
469
00:30:59,220 --> 00:31:00,659
return to you anymore.
470
00:31:01,059 --> 00:31:02,319
(Goodbye! Jung Woo Hyuk!)
471
00:31:02,319 --> 00:31:04,490
Goodbye! Jung Woo Hyuk!
472
00:31:07,300 --> 00:31:08,399
Hee Jae...
473
00:31:59,010 --> 00:32:01,419
(The Elegant Empire)
474
00:32:01,480 --> 00:32:05,919
Hee Jae, it must be tough to put on
that fake smile next to Jang Gi Yun,
475
00:32:05,919 --> 00:32:07,159
the man who tried to kill you.
476
00:32:07,159 --> 00:32:09,559
And it's tough for me
to see you do that.
477
00:32:09,559 --> 00:32:12,490
Did you forget how I ended Ju Kyung
by manipulating the media?
478
00:32:12,490 --> 00:32:14,129
It'll only make you miserable.
479
00:32:14,129 --> 00:32:16,230
Sign the divorce paper
and leave quietly.
480
00:32:16,230 --> 00:32:18,869
I'll destroy everyone
who takes away what's mine.
481
00:32:18,930 --> 00:32:22,700
Seo Hee Jae, Jang Gi Yun is
doing this to me because of you.
482
00:32:22,700 --> 00:32:24,010
I'll kill you.
483
00:32:24,540 --> 00:32:26,609
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.