All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E41.231019.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:11,210 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:11,210 --> 00:00:12,939 (All child actors were shot under supervision.) 3 00:00:14,109 --> 00:00:15,950 (Episode 41) 4 00:00:33,199 --> 00:00:34,260 Dad. 5 00:00:41,169 --> 00:00:42,709 - Honey. - Father. 6 00:00:44,470 --> 00:00:45,640 - Father. - Honey? 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,709 Father. 8 00:00:46,709 --> 00:00:48,150 Oh, honey. 9 00:00:49,279 --> 00:00:50,550 Father. 10 00:00:50,849 --> 00:00:51,979 Father... 11 00:00:59,320 --> 00:01:03,489 So, why did you want to see me right before I headed into surgery? 12 00:01:05,430 --> 00:01:06,500 Director. 13 00:01:07,659 --> 00:01:09,970 If something goes wrong during my dad's surgery, 14 00:01:10,769 --> 00:01:12,200 he'll pass away just like that. 15 00:01:13,369 --> 00:01:14,810 But even if he lives, 16 00:01:16,170 --> 00:01:17,409 he has to pass away. 17 00:01:17,670 --> 00:01:19,179 What do you mean by that? 18 00:01:21,140 --> 00:01:22,849 My dad must pass away. 19 00:01:24,149 --> 00:01:25,980 Whether he lives or dies. 20 00:01:26,050 --> 00:01:29,250 Does that mean even if Chairman Jang lives through the surgery, 21 00:01:30,190 --> 00:01:32,190 he needs to be declared dead? 22 00:01:33,619 --> 00:01:34,690 That's right. 23 00:01:36,159 --> 00:01:38,530 Dad must be dead to the world. 24 00:01:38,629 --> 00:01:40,000 That's nonsense. 25 00:01:40,459 --> 00:01:42,500 How can I announce a living person as dead? 26 00:01:46,869 --> 00:01:49,239 Not long ago, I read an article about... 27 00:01:49,470 --> 00:01:52,580 a big hospital closing down due to low operating funds. 28 00:01:52,679 --> 00:01:53,739 From what I know, 29 00:01:54,610 --> 00:01:57,310 this hospital is also in a financial pinch. 30 00:02:00,050 --> 00:02:01,690 I will help you maintain this hospital. 31 00:02:02,890 --> 00:02:04,959 So that the hospital can run normally, 32 00:02:05,119 --> 00:02:06,659 I will support you financially. 33 00:02:06,860 --> 00:02:10,360 Say that I tell people the chairman died during the surgery. 34 00:02:11,399 --> 00:02:13,099 What will you do after that? 35 00:02:15,530 --> 00:02:16,869 Before holding the funeral, 36 00:02:17,499 --> 00:02:19,469 I will have my dad's body switched. 37 00:02:19,869 --> 00:02:22,839 Only my mom and I will check the body. 38 00:02:23,869 --> 00:02:27,179 The other body will be of someone with no family or friends. 39 00:02:27,540 --> 00:02:30,209 I'll get in touch as soon as that body is ready. 40 00:02:30,610 --> 00:02:32,420 So please drag out the surgery. 41 00:02:35,019 --> 00:02:36,749 If he dies during the surgery, 42 00:02:37,450 --> 00:02:40,059 everyone will be all over the place to get the funeral ready. 43 00:02:40,320 --> 00:02:43,689 During that time, have a trustworthy medical team... 44 00:02:44,089 --> 00:02:45,300 switch the bodies. 45 00:02:45,300 --> 00:02:47,330 Why are you going this far? 46 00:02:52,140 --> 00:02:53,600 Only when my dad passes away... 47 00:02:55,269 --> 00:02:56,369 can I live. 48 00:02:59,380 --> 00:03:00,610 Wrap it up. 49 00:03:01,209 --> 00:03:02,279 Understood. 50 00:03:29,209 --> 00:03:30,269 Get moving. 51 00:03:32,309 --> 00:03:33,439 Stay put. 52 00:03:33,910 --> 00:03:36,450 (Emergency Center) 53 00:03:37,450 --> 00:03:39,950 Director. What about my dad? 54 00:03:48,089 --> 00:03:49,189 Father. 55 00:03:52,360 --> 00:03:54,969 - Honey. - No. 56 00:03:56,969 --> 00:03:58,070 Dad. 57 00:03:59,600 --> 00:04:03,170 (Mortuary) 58 00:04:05,779 --> 00:04:08,779 Shin Ju Kyung. Go and get the funeral ready. 59 00:04:12,679 --> 00:04:15,450 (Mortuary) 60 00:04:38,879 --> 00:04:39,939 Gi Yun. 61 00:04:41,139 --> 00:04:42,509 He's not your dad. 62 00:04:46,480 --> 00:04:47,550 Mom. 63 00:04:48,790 --> 00:04:49,989 Dad is alive. 64 00:04:52,920 --> 00:04:54,020 What? 65 00:04:55,259 --> 00:04:57,259 What are you saying? 66 00:04:58,530 --> 00:05:00,129 Dad is dead to the world. 67 00:05:01,059 --> 00:05:02,900 We will look after him at home. 68 00:05:04,429 --> 00:05:06,800 But why? Why must we do that? 69 00:05:11,110 --> 00:05:12,379 - Let's go. - Okay. 70 00:05:19,319 --> 00:05:20,480 Gi Yun. 71 00:05:20,679 --> 00:05:23,489 Tell me what on earth is going on. 72 00:05:23,949 --> 00:05:26,689 Mom. Listen carefully. 73 00:05:27,619 --> 00:05:29,160 Dad has passed away. 74 00:05:30,189 --> 00:05:32,329 It's Shin Ju Kyung who murdered him. 75 00:05:33,860 --> 00:05:36,400 How can we do that? 76 00:05:36,730 --> 00:05:38,239 Dad is unconscious. 77 00:05:38,639 --> 00:05:40,639 He must live in a vegetative state. 78 00:05:40,639 --> 00:05:42,170 That's no different from being dead. 79 00:05:44,840 --> 00:05:47,179 If we pin Shin Ju Kyung with murder, 80 00:05:47,509 --> 00:05:49,009 I can become the chairman. 81 00:05:50,410 --> 00:05:51,850 But still... 82 00:05:53,020 --> 00:05:54,079 Mom. 83 00:05:54,949 --> 00:05:57,350 Ju Kyung must become a murderer. Only then can I live. 84 00:05:57,850 --> 00:05:59,960 It's me, your son, who we are talking about. 85 00:06:32,160 --> 00:06:33,220 All set. 86 00:06:38,629 --> 00:06:41,160 (Ambulance) 87 00:07:03,650 --> 00:07:06,660 President Jang. Chairman Jang is at home now. 88 00:07:07,590 --> 00:07:08,730 Got it. 89 00:07:12,559 --> 00:07:16,199 Gi Yun. I'm not sure if we've done the right thing. 90 00:07:18,170 --> 00:07:19,239 Bear in mind. 91 00:07:20,040 --> 00:07:22,809 This is a secret between you and me, Mom. 92 00:07:23,509 --> 00:07:25,309 It's the only way for me to live. 93 00:07:50,069 --> 00:07:51,170 Dad. 94 00:07:55,139 --> 00:07:57,040 I had no other choice. 95 00:07:58,910 --> 00:08:00,040 Your doctor said... 96 00:08:01,139 --> 00:08:02,879 it'd be a miracle... 97 00:08:03,610 --> 00:08:04,710 for you to wake up. 98 00:08:06,720 --> 00:08:08,150 He told me to give up. 99 00:08:13,160 --> 00:08:16,389 But I want to see the miracle of you getting up again. 100 00:08:16,559 --> 00:08:17,689 I want you to come back... 101 00:08:20,360 --> 00:08:22,300 and see how the company turned out well, 102 00:08:24,369 --> 00:08:26,600 unlike how you were worried. 103 00:08:27,970 --> 00:08:29,840 I want to hear you compliment me. 104 00:08:33,579 --> 00:08:34,679 But... 105 00:08:42,290 --> 00:08:43,819 But not now. 106 00:08:46,790 --> 00:08:48,890 After the company becomes a bigger success, 107 00:08:50,559 --> 00:08:51,829 please wake up then. 108 00:08:54,300 --> 00:08:55,670 Do not wake up now, 109 00:09:00,770 --> 00:09:01,910 for my sake. 110 00:09:15,819 --> 00:09:16,990 Darn it. 111 00:09:18,150 --> 00:09:19,719 Hey! Who the heck are you? 112 00:09:19,719 --> 00:09:22,160 Who do you think you are to drive that recklessly? 113 00:09:22,490 --> 00:09:24,459 Me? I'm an ex-detective. 114 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 Once I call the police, 115 00:09:26,800 --> 00:09:29,569 my seniors, colleagues, and juniors will come for you. 116 00:09:32,140 --> 00:09:34,000 There must be a misunderstanding. 117 00:09:34,939 --> 00:09:36,939 I'm a film director. 118 00:09:38,640 --> 00:09:39,839 Goodness. 119 00:09:40,839 --> 00:09:41,979 I know. 120 00:09:42,380 --> 00:09:43,709 You're the film director and fraud... 121 00:09:43,709 --> 00:09:45,679 who is running away overseas with his investment. 122 00:09:46,479 --> 00:09:48,120 What do you want from me? 123 00:09:49,189 --> 00:09:51,290 You must have a reason... 124 00:09:51,959 --> 00:09:55,020 for talking to me like this instead of calling the police. 125 00:09:55,829 --> 00:09:57,290 You can talk to me. 126 00:10:00,859 --> 00:10:02,229 You. Jung Woo Hyuk. 127 00:10:09,510 --> 00:10:10,609 So you're saying... 128 00:10:11,839 --> 00:10:14,809 you want to split the investment... 129 00:10:16,479 --> 00:10:17,809 I'm trying to run away with? 130 00:10:19,579 --> 00:10:20,650 Simple, isn't it? 131 00:10:23,689 --> 00:10:24,990 How did you know... 132 00:10:25,959 --> 00:10:27,359 I was trying to scam people? 133 00:10:29,390 --> 00:10:32,800 The contract you signed with those famous actors was real, 134 00:10:32,929 --> 00:10:35,770 but the date they were to receive the prepayment was too far away. 135 00:10:37,429 --> 00:10:39,800 So I asked my uncle to dig around... 136 00:10:40,599 --> 00:10:43,209 and found out you needed to pay back a huge amount of gambling debt. 137 00:10:44,040 --> 00:10:46,280 You already sent your family overseas too. 138 00:10:56,589 --> 00:10:59,319 Send the amount to Jung Capital, the account I just texted you. 139 00:11:00,620 --> 00:11:02,160 (Hansam Bank, Jung Capital) 140 00:11:07,500 --> 00:11:08,599 Fine. 141 00:11:13,500 --> 00:11:15,140 (Transfer the amount to Jung Capital?) 142 00:11:16,339 --> 00:11:17,410 Happy now? 143 00:11:18,439 --> 00:11:19,939 (Deposit confirmed) 144 00:11:21,079 --> 00:11:22,250 Thank you for the wonderful deal. 145 00:11:26,179 --> 00:11:29,089 (Jung Capital) 146 00:11:31,120 --> 00:11:33,660 Didn't the money from Director Cha come from Jang Gi Yun? 147 00:11:35,089 --> 00:11:36,589 No, it's Hee Jae's money. 148 00:11:38,329 --> 00:11:41,400 It looks like she gave him money to invest in the movie. 149 00:11:41,829 --> 00:11:44,729 Did you take that money from Director Cha because of her? 150 00:11:46,839 --> 00:11:48,640 I'll give it back to her later. 151 00:11:49,969 --> 00:11:52,109 If this is what it takes to keep her safe, I'll do it, 152 00:11:52,109 --> 00:11:53,240 even if she doesn't know. 153 00:11:53,240 --> 00:11:55,709 Things will hit the fan at WJ Entertainment tomorrow... 154 00:11:55,809 --> 00:11:57,750 when they find out their investment went down the drain... 155 00:11:57,809 --> 00:11:59,979 and Director Cha ran away with the money. 156 00:12:00,920 --> 00:12:02,849 WJ deserves this. 157 00:12:04,719 --> 00:12:06,359 Jang Gi Yun needs to go under. 158 00:12:07,990 --> 00:12:09,189 All right. 159 00:12:10,459 --> 00:12:11,530 Have you heard? 160 00:12:12,530 --> 00:12:15,699 There were rumors that Director Cha's movie was a scam. 161 00:12:15,699 --> 00:12:18,500 - No, right? - He already left overseas. 162 00:12:18,969 --> 00:12:20,599 How can he do this? 163 00:12:20,699 --> 00:12:22,410 We should've known when a guy like that... 164 00:12:22,410 --> 00:12:23,640 came out as the producer. 165 00:12:25,240 --> 00:12:27,309 What if our company goes down? 166 00:12:28,040 --> 00:12:29,150 What do we do? 167 00:12:29,280 --> 00:12:30,609 This is really bad. 168 00:12:32,380 --> 00:12:34,780 We never go a day without trouble. 169 00:12:34,949 --> 00:12:36,290 Hey, he's here. 170 00:12:39,260 --> 00:12:40,760 Why are you all making a fuss? 171 00:12:40,920 --> 00:12:42,990 Chairman Jang, it's... 172 00:12:59,540 --> 00:13:00,780 Darn it! 173 00:13:04,809 --> 00:13:05,880 Have you heard? 174 00:13:06,979 --> 00:13:08,949 WJ might go down. 175 00:13:09,550 --> 00:13:10,650 What do you mean? 176 00:13:10,719 --> 00:13:13,390 The film they invested in turned out to be a scam. 177 00:13:13,589 --> 00:13:15,959 What? Are you serious? 178 00:13:16,260 --> 00:13:17,390 That can't be true. 179 00:13:19,229 --> 00:13:21,130 Wait, Bit Na. 180 00:13:22,329 --> 00:13:24,670 Do you work for WJ Entertainment... 181 00:13:24,670 --> 00:13:25,839 or NA Entertainment? 182 00:13:25,839 --> 00:13:28,099 Why do you always relay their news to us? 183 00:13:28,500 --> 00:13:29,670 I have nothing to do. 184 00:13:29,670 --> 00:13:31,839 I got the job thanks to my dad, so they won't make me do a thing. 185 00:13:31,979 --> 00:13:34,010 I'm doing this because I'm bored. 186 00:13:34,609 --> 00:13:36,209 Hey, Woo Hyuk. 187 00:13:37,609 --> 00:13:39,219 - Goodness. - You're so good-looking. 188 00:13:43,849 --> 00:13:45,790 (Stock Prices WJ Entertainment: 4.23 dollars) 189 00:13:46,319 --> 00:13:48,260 Gi Yun, what's going on? 190 00:13:49,429 --> 00:13:52,900 Assemblyman Yang, our stock prices are dropping. 191 00:13:53,459 --> 00:13:55,829 The prices of raw materials went up, so we have to resign the contract... 192 00:13:56,069 --> 00:13:57,429 for the VK Media business. 193 00:13:57,630 --> 00:13:59,969 President Park might get detained very soon, 194 00:13:59,969 --> 00:14:02,010 - and this happened too? - President Park at the bank? 195 00:14:02,709 --> 00:14:05,040 That means we may fall in danger too. 196 00:14:05,040 --> 00:14:08,109 He went way over the line and embezzled the bank's funds. 197 00:14:08,339 --> 00:14:09,809 Then he asked me to get him out of custody. 198 00:14:10,280 --> 00:14:12,319 He said he wouldn't go down alone if I didn't help him. 199 00:14:13,550 --> 00:14:16,420 If he exposed the illegal loan he gave to my company... 200 00:14:16,719 --> 00:14:19,459 and the illegal political fund he gave you, 201 00:14:20,589 --> 00:14:21,689 that'll be the end of us. 202 00:14:23,559 --> 00:14:24,589 Gi Yun. 203 00:14:25,089 --> 00:14:27,729 He's probably in a tough corner because he also let his child... 204 00:14:27,829 --> 00:14:29,569 get admitted to college the wrong way. 205 00:14:30,170 --> 00:14:32,300 He'd probably want to take his own life. 206 00:14:36,170 --> 00:14:37,209 I'm sure. 207 00:14:38,010 --> 00:14:40,240 He'll want to take his life and end the investigation... 208 00:14:40,979 --> 00:14:43,050 if that's what it takes to let his family live. 209 00:14:44,679 --> 00:14:47,650 Gi Yun, I was... 210 00:14:48,120 --> 00:14:51,050 born into a poor family, so I was sick and tired of poverty. 211 00:14:51,920 --> 00:14:54,290 I got into politics because I dreaded the thought... 212 00:14:54,559 --> 00:14:56,030 of people holding me in disdain. 213 00:14:56,260 --> 00:14:58,329 All I ever worked for was money and power. 214 00:14:59,260 --> 00:15:00,530 Power is something... 215 00:15:01,000 --> 00:15:02,670 you must protect once you acquire it. 216 00:15:02,770 --> 00:15:04,630 You can never stop once you get power... 217 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 because you'll be destroyed if you do. 218 00:15:06,870 --> 00:15:08,240 Do you understand what I mean? 219 00:15:09,770 --> 00:15:12,479 Yes, I understand. 220 00:15:17,849 --> 00:15:19,449 (Stock Prices WJ Entertainment: 4.23 dollars) 221 00:15:21,719 --> 00:15:23,050 (Jung Capital) 222 00:15:23,050 --> 00:15:26,719 Woo Hyuk, WJ's stock price continues to drop. 223 00:15:26,719 --> 00:15:27,760 Do I have to keep buying? 224 00:15:28,459 --> 00:15:30,189 Keep buying even if the price hits the floor. 225 00:15:30,189 --> 00:15:31,290 What if they go down? 226 00:15:31,290 --> 00:15:33,760 Then Jung Capital can take over. 227 00:15:34,059 --> 00:15:36,829 That's a way to work things out. You're a genius. 228 00:15:37,929 --> 00:15:39,339 Come on. Keep clicking. 229 00:15:46,809 --> 00:15:48,740 Goodness, what's going on? 230 00:15:48,740 --> 00:15:50,880 Gi Yun was scammed? 231 00:15:51,380 --> 00:15:52,849 Tell me about it. 232 00:15:52,849 --> 00:15:55,719 He always ends up failing whenever he does something. 233 00:15:55,990 --> 00:15:58,620 The drama he invested in also went under. 234 00:16:02,329 --> 00:16:04,760 That serves your son right, Mother. 235 00:16:04,760 --> 00:16:07,530 He treated me like an idiot when I got scammed. 236 00:16:07,959 --> 00:16:11,099 How can you laugh like that after hearing... 237 00:16:11,099 --> 00:16:12,969 your husband's business may go under? 238 00:16:12,969 --> 00:16:15,939 You should ask your favorite girl, Seo Hee Jae, for help. 239 00:16:16,339 --> 00:16:19,740 Right, but she also lied about her fortune as an heiress, 240 00:16:19,740 --> 00:16:21,510 so she wouldn't be able to help. 241 00:16:21,640 --> 00:16:22,780 How wicked. 242 00:16:23,250 --> 00:16:25,780 Not only did you laugh at your husband's failed business, 243 00:16:25,780 --> 00:16:28,280 but you went on and badmouthed Hee Jae too. 244 00:16:29,250 --> 00:16:32,790 Stop lurking around before me and go out for a while. 245 00:16:33,319 --> 00:16:36,490 If you don't want to see me, you can leave. 246 00:16:40,559 --> 00:16:42,130 That eyesore. 247 00:16:42,500 --> 00:16:43,569 What will I do about her? 248 00:16:43,569 --> 00:16:46,770 Hey, let's go out. Let's go outside. 249 00:16:46,770 --> 00:16:48,870 Come on out. Goodness, what an eyesore. 250 00:16:56,150 --> 00:16:59,020 - Over here, Jun Hee! - Hello. 251 00:17:02,120 --> 00:17:04,319 Why did you want to see me here? 252 00:17:05,290 --> 00:17:06,689 The weather was so nice. 253 00:17:07,390 --> 00:17:08,459 Please have a seat. 254 00:17:10,630 --> 00:17:12,800 Goodness, sure. 255 00:17:14,099 --> 00:17:16,930 Have you ever had fried chicken at a park? 256 00:17:18,569 --> 00:17:20,569 It'll taste amazing. 257 00:17:20,770 --> 00:17:22,309 Goodness. I already ate. 258 00:17:22,369 --> 00:17:24,010 You should still have some. 259 00:17:24,909 --> 00:17:27,839 When I have fried chicken with Woo Hyuk, 260 00:17:28,109 --> 00:17:29,809 I always give the leg to him. 261 00:17:30,109 --> 00:17:32,879 The leg is the main piece of fried chicken. 262 00:17:34,119 --> 00:17:36,919 That's how much I care about Woo Hyuk. 263 00:17:40,220 --> 00:17:43,659 I heard that you raised Woo Hyuk by yourself... 264 00:17:43,659 --> 00:17:45,359 ever since he was little. 265 00:17:47,599 --> 00:17:49,399 Being a single mother... 266 00:17:50,230 --> 00:17:52,099 must've been really tough. 267 00:17:55,740 --> 00:17:56,809 Mr. Hwang. 268 00:17:57,869 --> 00:18:01,309 I must turn down any interest you have in me. 269 00:18:02,649 --> 00:18:03,710 Please excuse me. 270 00:18:09,889 --> 00:18:12,220 She must be scared of people's kindness. 271 00:18:14,089 --> 00:18:15,159 Countless people... 272 00:18:16,760 --> 00:18:18,889 must've hurt her in her life. 273 00:18:29,470 --> 00:18:32,909 I can't believe Gi Yun got scammed and lost my money. 274 00:18:33,879 --> 00:18:35,379 It's a bummer he lost the money. 275 00:18:35,950 --> 00:18:37,309 But you got a portion... 276 00:18:37,480 --> 00:18:39,720 of Gi Yun's shares in return, which is a relief. 277 00:18:40,020 --> 00:18:43,319 I have to think of a way to help Jang Gi Yun out of this danger. 278 00:18:43,990 --> 00:18:48,020 Then he'll trust me and need me even more. 279 00:18:48,159 --> 00:18:49,859 Do you have a plan? 280 00:18:51,730 --> 00:18:54,129 The global sports brand Actiforce's manager... 281 00:18:54,399 --> 00:18:58,300 is in Korea looking for their first-ever Asian model. 282 00:18:58,300 --> 00:18:59,470 I'll get in touch with him. 283 00:19:01,169 --> 00:19:04,770 Yoon Ji Tae is an actor affiliated with WJ Entertainment... 284 00:19:04,770 --> 00:19:08,040 and is currently performing in a weekend drama. 285 00:19:08,180 --> 00:19:11,809 - Okay. - He's also active as a model... 286 00:19:11,809 --> 00:19:14,780 for a health drink brand in Korea. Yes. 287 00:19:15,750 --> 00:19:17,649 - Sounds really great. - Yes. 288 00:19:18,119 --> 00:19:19,119 Let's take a look at... 289 00:19:19,119 --> 00:19:20,290 - his profile here. - He's a good actor. 290 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 Young Ran. 291 00:19:23,030 --> 00:19:24,589 Are you really going to quit acting... 292 00:19:24,589 --> 00:19:26,099 and open a medical equipment store? 293 00:19:27,930 --> 00:19:29,399 It's because of Bit Na. 294 00:19:29,829 --> 00:19:32,740 I doubt she'll last long in Gi Yun's company. 295 00:19:33,270 --> 00:19:35,399 So I'm going to start a business with her. 296 00:19:35,399 --> 00:19:37,839 But you've never done this before. 297 00:19:37,839 --> 00:19:39,139 Can you do it? 298 00:19:39,710 --> 00:19:42,710 Goodness. There's nothing I can't do for my kid. 299 00:19:43,980 --> 00:19:45,480 It's either do or die. 300 00:19:46,450 --> 00:19:48,980 What do you think about this office? It's nice and clean, right? 301 00:19:49,319 --> 00:19:50,790 Should I just pay the down payment? 302 00:19:52,020 --> 00:19:53,659 - Hey, Mom. - Yes? 303 00:19:54,760 --> 00:19:57,930 The person wanting to rent our empty office is at the real estate. 304 00:19:58,129 --> 00:20:01,000 Is that so? You could've signed the contract in my stead. 305 00:20:01,829 --> 00:20:02,899 Let's go. 306 00:20:02,899 --> 00:20:04,700 (Jung Capital) 307 00:20:05,599 --> 00:20:06,839 Good afternoon. 308 00:20:09,409 --> 00:20:11,339 My gosh, Woo Hyuk? 309 00:20:11,440 --> 00:20:13,639 - Ms. Woo. - What brings you here? 310 00:20:14,680 --> 00:20:17,210 She's the landlady, and he's her son. 311 00:20:18,409 --> 00:20:21,119 - "The landlady?" - Yes. 312 00:20:21,480 --> 00:20:24,849 But that woman is a cleaner at our company. 313 00:20:25,190 --> 00:20:26,819 How is she the landlady? 314 00:20:27,490 --> 00:20:31,230 Are you implying that a cleaner shouldn't own a building? 315 00:20:32,230 --> 00:20:33,930 Oh, no. 316 00:20:34,300 --> 00:20:36,470 That wasn't what I meant. 317 00:20:38,869 --> 00:20:40,500 Ms. Woo. Why are you here? 318 00:20:40,500 --> 00:20:42,339 Well, you see... 319 00:20:42,409 --> 00:20:45,040 I came by to look at an office for a medical equipment store. 320 00:20:45,270 --> 00:20:46,879 I liked the place. I'm here to make the contract. 321 00:20:46,980 --> 00:20:49,450 This is great. If you're the landlord, 322 00:20:49,909 --> 00:20:51,409 please give me a discount. 323 00:20:51,909 --> 00:20:53,050 I'm sorry. 324 00:20:53,750 --> 00:20:57,190 I forgot that someone had already come to rent that office. 325 00:20:57,819 --> 00:20:59,260 Please look for a different place. 326 00:21:00,889 --> 00:21:03,460 Mom. You never said anything like that. 327 00:21:04,559 --> 00:21:05,629 Let's go. 328 00:21:09,430 --> 00:21:11,899 Gosh. I'll be in touch, Ms. Woo. 329 00:21:15,139 --> 00:21:17,970 That's strange. Nobody came to view that office. 330 00:21:18,040 --> 00:21:21,780 Sir. Does she really own this place? 331 00:21:21,780 --> 00:21:22,849 Of course. 332 00:21:22,849 --> 00:21:26,119 She's a billionaire who owns this and several other buildings. 333 00:21:26,720 --> 00:21:27,849 Is that so? 334 00:21:30,319 --> 00:21:33,290 No wonder Woo Hyuk gives off this natural elegance... 335 00:21:33,490 --> 00:21:36,089 even when he doesn't dress up. 336 00:21:37,990 --> 00:21:40,260 Young Ran. That guy just now. 337 00:21:40,260 --> 00:21:43,300 Didn't he follow Ju Kyung around to become an actor? 338 00:21:43,399 --> 00:21:44,470 Yes, he did. 339 00:21:46,970 --> 00:21:48,569 I had no idea he was that wealthy. 340 00:21:50,109 --> 00:21:51,440 (Jung Capital) 341 00:21:51,440 --> 00:21:54,180 - What's wrong, Mom? - What do you mean? 342 00:21:54,309 --> 00:21:56,680 It wasn't like you to get angry at a stranger. 343 00:21:57,510 --> 00:21:58,950 I just simply forgot that... 344 00:21:59,149 --> 00:22:02,119 someone wanted to rent that office first. 345 00:22:03,419 --> 00:22:06,020 I'm tired. I'm going home first. 346 00:22:14,000 --> 00:22:15,129 Are you sure? 347 00:22:15,659 --> 00:22:18,530 Is Yoon Ji Tae likely to become the model for Actiforce? 348 00:22:18,730 --> 00:22:19,839 Yes. 349 00:22:20,000 --> 00:22:23,510 The manager wants to have a final interview with you tomorrow. 350 00:22:26,010 --> 00:22:27,079 Thank you. 351 00:22:28,780 --> 00:22:30,280 I can't believe we can proceed with a big project... 352 00:22:30,280 --> 00:22:31,950 when our company is in a difficult situation. 353 00:22:33,780 --> 00:22:37,419 Once we sign the contract with Actiforce, we can show that... 354 00:22:37,720 --> 00:22:40,089 WJ is still doing well through the media. 355 00:22:40,089 --> 00:22:42,930 I coincidentally heard that Actiforce... 356 00:22:42,930 --> 00:22:46,800 dispatched a manager to find an Asian model and got in touch. 357 00:22:48,099 --> 00:22:49,930 If I helped you and WJ, 358 00:22:49,930 --> 00:22:52,470 I'd be more than happy with that. 359 00:22:53,300 --> 00:22:55,000 You were more than helpful. 360 00:22:55,909 --> 00:22:57,909 I'll move into your house tomorrow. 361 00:22:58,869 --> 00:22:59,980 Great. 362 00:23:00,109 --> 00:23:02,680 Jaclyn is stubborn and won't sign the divorce paper. 363 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 But when you move in, 364 00:23:04,780 --> 00:23:06,450 she'll walk away voluntarily. 365 00:23:37,450 --> 00:23:38,579 It's done. 366 00:23:41,919 --> 00:23:44,589 Did you leave his will on his phone? 367 00:23:44,849 --> 00:23:45,960 Yes. 368 00:23:47,190 --> 00:23:48,659 Did you write that he couldn't mentally endure... 369 00:23:48,659 --> 00:23:50,730 the prosecution's oppressive investment? 370 00:23:51,159 --> 00:23:54,300 I did. I wrote the will as you ordered. 371 00:24:05,470 --> 00:24:06,710 Honey. 372 00:24:07,309 --> 00:24:09,180 Remember I told you I wanted to open a medical equipment store? 373 00:24:09,280 --> 00:24:11,010 Well, I went to look at an office today. 374 00:24:11,649 --> 00:24:14,149 And there, I bumped into Woo Hyuk. 375 00:24:14,149 --> 00:24:15,250 "Woo Hyuk?" 376 00:24:16,220 --> 00:24:18,720 Oh, you mean that rude jerk? 377 00:24:19,190 --> 00:24:20,319 Apparently, 378 00:24:21,020 --> 00:24:22,460 he's the son of the landlady. 379 00:24:22,460 --> 00:24:23,559 What? 380 00:24:23,960 --> 00:24:26,800 How in the world can someone like him be a landlady's son? 381 00:24:27,300 --> 00:24:29,200 So Bit Na has feelings for Woo Hyuk. 382 00:24:29,669 --> 00:24:31,430 Should I give Bit Na my support? 383 00:24:31,430 --> 00:24:32,669 Nonsense! 384 00:24:33,000 --> 00:24:35,440 I can't let such a scumbag have our Bit Na. 385 00:24:35,669 --> 00:24:37,109 Don't say such a thing again. 386 00:24:38,270 --> 00:24:41,740 Why not? Don't you love money? 387 00:24:56,559 --> 00:24:59,230 Hee Jae. Why did you get up so early? 388 00:25:00,899 --> 00:25:02,669 I don't want today to pass. 389 00:25:03,899 --> 00:25:05,770 What are you going on about? Just sleep. 390 00:25:11,240 --> 00:25:13,480 It's the day I'm bidding farewell to Woo Hyuk. 391 00:25:24,950 --> 00:25:28,290 I should be the one to make you seaweed soup on your birthday. 392 00:25:28,290 --> 00:25:30,260 So why do you make it every year? 393 00:25:30,260 --> 00:25:31,859 I doubt giving birth to me was easy. 394 00:25:32,190 --> 00:25:33,500 Moms should be given special treatment... 395 00:25:33,500 --> 00:25:35,230 on their child's birthdays. 396 00:25:36,300 --> 00:25:39,369 Jun Hee. You sure did a fine job at raising your son. 397 00:25:39,369 --> 00:25:43,169 Hardly any sons cook seaweed soup on their birthdays for their moms. 398 00:25:43,710 --> 00:25:45,309 Dig in, Mom. 399 00:25:45,309 --> 00:25:47,079 I'll cook a better one next year. 400 00:25:48,139 --> 00:25:50,079 What are you doing in the afternoon? 401 00:25:50,280 --> 00:25:52,280 I'm meeting up with Hee Jae. 402 00:25:53,619 --> 00:25:54,720 Is that so? 403 00:25:55,349 --> 00:25:57,750 I also want to give you a gift. 404 00:25:57,849 --> 00:25:59,119 Don't bother. 405 00:25:59,119 --> 00:26:03,089 I never gave you a birthday gift because you always refused one. 406 00:26:03,690 --> 00:26:06,300 I want this year to be different. 407 00:26:08,200 --> 00:26:11,000 She's right. Let her give you a gift this year. 408 00:26:13,770 --> 00:26:14,839 Fine with me, then. 409 00:26:17,040 --> 00:26:18,109 Come in. 410 00:26:18,109 --> 00:26:19,480 - Welcome. - Welcome. 411 00:26:19,480 --> 00:26:20,540 Hi. 412 00:26:21,540 --> 00:26:23,780 I'm looking for a suit for my son. 413 00:26:23,980 --> 00:26:26,079 - Come upstairs. Follow me. - Okay. 414 00:26:31,649 --> 00:26:33,720 Gosh, you look cool. 415 00:26:33,819 --> 00:26:35,260 - Do I look all right? - Yes. 416 00:26:35,389 --> 00:26:36,490 Really? 417 00:26:36,659 --> 00:26:38,430 Try on a different color. 418 00:26:40,760 --> 00:26:42,500 Yes. The checkered suit looks nice, too. 419 00:26:42,559 --> 00:26:43,599 - This one? - Yes. 420 00:26:43,599 --> 00:26:44,629 Okay. Give me a second. 421 00:26:46,839 --> 00:26:48,000 I feel awkward in it. 422 00:26:48,839 --> 00:26:50,010 Isn't this a bit small? 423 00:26:52,010 --> 00:26:53,980 You look great in that one too. 424 00:26:54,609 --> 00:26:56,040 I like this color the most. 425 00:26:56,040 --> 00:26:57,210 - Right? - Yes. 426 00:26:57,680 --> 00:26:59,210 My son sure is handsome. 427 00:26:59,210 --> 00:27:00,750 Let's get all four of them. 428 00:27:00,849 --> 00:27:02,220 That's too many. 429 00:27:02,319 --> 00:27:03,790 No way. 430 00:27:03,790 --> 00:27:05,819 I love all four of them. 431 00:27:07,020 --> 00:27:08,859 - All right. - Gosh. 432 00:27:11,589 --> 00:27:13,200 Thanks for the gifts, Mom. 433 00:27:13,730 --> 00:27:15,099 I'm off to meet Hee Jae now. 434 00:27:15,230 --> 00:27:16,369 Wait. 435 00:27:19,230 --> 00:27:21,240 Here. This is a present from me too. 436 00:27:22,300 --> 00:27:24,940 Gosh, Mom. This is too much. 437 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 You can keep it. 438 00:27:29,010 --> 00:27:32,450 Son, I want you to wear the best outfits... 439 00:27:32,450 --> 00:27:33,980 and drive the best cars. 440 00:27:34,149 --> 00:27:36,690 That was why I made money. 441 00:27:37,319 --> 00:27:39,559 Gosh. But still... 442 00:27:40,020 --> 00:27:42,659 These are my first birthday gifts to you. 443 00:27:42,889 --> 00:27:44,389 You'll be a bad son if you turn it down. 444 00:27:46,960 --> 00:27:48,059 All right. 445 00:27:48,700 --> 00:27:49,800 Thanks, Mom. 446 00:27:50,899 --> 00:27:52,000 Mom, hop in. 447 00:27:52,940 --> 00:27:54,399 I thought you were meeting Director Seo. 448 00:27:54,399 --> 00:27:57,270 It's our first time in the car. You need to be the first one. 449 00:27:57,609 --> 00:27:59,740 I'll go see her after I drop you off. 450 00:27:59,740 --> 00:28:00,879 Okay, then. 451 00:28:19,659 --> 00:28:22,530 Gosh, what's all this? 452 00:28:24,669 --> 00:28:28,200 I asked to use the office to celebrate your birthday. 453 00:28:29,609 --> 00:28:31,240 So? Do you like it? 454 00:28:32,909 --> 00:28:34,240 I'm so touched. 455 00:28:36,550 --> 00:28:38,909 Close your eyes. I have a present for you. 456 00:29:00,899 --> 00:29:02,139 Happy birthday. 457 00:29:08,740 --> 00:29:11,950 It's a wonderful occasion, so let's grab a drink. 458 00:29:13,119 --> 00:29:15,119 Wait, I forgot to get some beer. 459 00:29:16,020 --> 00:29:18,149 I'll go get some. 460 00:29:39,510 --> 00:29:42,980 (To Woo Hyuk) 461 00:30:12,440 --> 00:30:13,540 Hee Jae. 462 00:30:19,649 --> 00:30:22,149 (To Woo Hyuk) 463 00:30:39,800 --> 00:30:42,869 Happy birthday, Woo Hyuk. 464 00:30:44,540 --> 00:30:47,040 I'll now go to be with Jang Gi Yun because Soo A is there. 465 00:30:48,010 --> 00:30:49,510 (Happy birthday, Woo Hyuk.) 466 00:30:49,510 --> 00:30:53,680 I couldn't bear to say goodbye to you, 467 00:30:54,520 --> 00:30:55,619 so I just left like this. 468 00:30:57,089 --> 00:30:58,220 I'll never... 469 00:30:59,220 --> 00:31:00,659 return to you anymore. 470 00:31:01,059 --> 00:31:02,319 (Goodbye! Jung Woo Hyuk!) 471 00:31:02,319 --> 00:31:04,490 Goodbye! Jung Woo Hyuk! 472 00:31:07,300 --> 00:31:08,399 Hee Jae... 473 00:31:59,010 --> 00:32:01,419 (The Elegant Empire) 474 00:32:01,480 --> 00:32:05,919 Hee Jae, it must be tough to put on that fake smile next to Jang Gi Yun, 475 00:32:05,919 --> 00:32:07,159 the man who tried to kill you. 476 00:32:07,159 --> 00:32:09,559 And it's tough for me to see you do that. 477 00:32:09,559 --> 00:32:12,490 Did you forget how I ended Ju Kyung by manipulating the media? 478 00:32:12,490 --> 00:32:14,129 It'll only make you miserable. 479 00:32:14,129 --> 00:32:16,230 Sign the divorce paper and leave quietly. 480 00:32:16,230 --> 00:32:18,869 I'll destroy everyone who takes away what's mine. 481 00:32:18,930 --> 00:32:22,700 Seo Hee Jae, Jang Gi Yun is doing this to me because of you. 482 00:32:22,700 --> 00:32:24,010 I'll kill you. 483 00:32:24,540 --> 00:32:26,609 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.