All language subtitles for The Chase (1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:22,894 --> 00:03:24,162 Yes? What is it? 3 00:03:28,241 --> 00:03:29,873 I can see mr. Roman? 4 00:03:30,144 --> 00:03:31,653 Why do you want to see him? 5 00:03:31,962 --> 00:03:34,674 I want to give him something that belongs to him. 6 00:03:42,473 --> 00:03:43,542 What do you want? 7 00:03:44,828 --> 00:03:46,529 I can see mr. Roman? 8 00:03:46,852 --> 00:03:48,367 Why do you want to see him? 9 00:03:48,597 --> 00:03:50,921 I want to give him something that belongs to him. 10 00:04:02,035 --> 00:04:02,822 Get in. 11 00:04:12,233 --> 00:04:13,970 What you said when you came in? 12 00:04:16,188 --> 00:04:18,236 I said that I want to see mr. Roman. 13 00:04:18,812 --> 00:04:19,916 For what reason? 14 00:04:20,518 --> 00:04:22,667 I have something for him. 15 00:04:23,060 --> 00:04:25,091 This can mean a lot of things. 16 00:04:25,249 --> 00:04:26,436 That's the problem? 17 00:04:27,738 --> 00:04:29,405 You are not mr. Roman. 18 00:04:30,960 --> 00:04:32,108 How do you know? 19 00:04:33,972 --> 00:04:35,440 I just don't fit. 20 00:04:38,392 --> 00:04:39,859 It's okay, mr. Gino? 21 00:04:40,330 --> 00:04:41,826 I guess it's okay. 22 00:04:42,086 --> 00:04:43,800 I'll take him. Let's go. 23 00:05:00,423 --> 00:05:01,480 Wait here. 24 00:05:27,731 --> 00:05:28,861 It's not here... 25 00:05:36,032 --> 00:05:36,964 I like it. 26 00:05:39,091 --> 00:05:40,183 It's okay. 27 00:05:42,407 --> 00:05:44,656 You're a good hairdresser, mrs. Connors. 28 00:05:46,201 --> 00:05:47,657 Thank you, mr. Roman. 29 00:05:49,107 --> 00:05:50,528 How do you feel? 30 00:05:50,657 --> 00:05:53,142 I mean...how do you become a hairdresser? 31 00:05:53,763 --> 00:05:55,560 To cut the hair of men. 32 00:05:58,019 --> 00:05:59,429 Feel good, huh? 33 00:06:01,581 --> 00:06:03,436 To look at her. He blushed. 34 00:06:05,061 --> 00:06:06,908 Excuse me, mr. Roman. You wiggle! 35 00:06:07,230 --> 00:06:09,700 But you didn't. Fast enough! 36 00:06:13,126 --> 00:06:14,383 Take it from here. 37 00:06:15,403 --> 00:06:16,813 Stupid woman 38 00:06:18,609 --> 00:06:21,110 The monster! The filthy beast! 39 00:06:38,540 --> 00:06:39,420 Hey, you. 40 00:06:58,774 --> 00:06:59,807 This is. 41 00:07:07,971 --> 00:07:09,850 What can I do for you, Jack? 42 00:07:11,050 --> 00:07:12,577 Are you mr. Roman? 43 00:07:12,720 --> 00:07:13,683 That's right. 44 00:07:21,325 --> 00:07:23,368 I would like to get this. 45 00:07:26,593 --> 00:07:27,532 Is mine? 46 00:07:28,055 --> 00:07:29,318 Has name your. 47 00:07:31,174 --> 00:07:32,665 Where did you get it? 48 00:07:34,201 --> 00:07:38,017 I don't remember the name of the road, was in front of you restaurant. 49 00:07:40,516 --> 00:07:41,664 How much was in it? 50 00:07:42,017 --> 00:07:43,027 81 dollars. 51 00:07:44,459 --> 00:07:46,560 I spent half a dollar for breakfast. 52 00:07:46,993 --> 00:07:48,273 Now it's 79,50. 53 00:07:51,390 --> 00:07:53,515 How come you don't like an honest man? 54 00:07:53,903 --> 00:07:54,996 I don't like. 55 00:07:56,869 --> 00:07:58,871 A stupid law-abiding. 56 00:08:01,282 --> 00:08:02,492 How do you like it? 57 00:08:03,298 --> 00:08:05,740 He came here because he found it. 58 00:08:06,560 --> 00:08:08,358 You deserve a medal. 59 00:08:09,441 --> 00:08:11,055 Gino go buy yourself a medal. 60 00:08:11,528 --> 00:08:13,512 Thank you. I got a medal. 61 00:08:17,770 --> 00:08:18,803 Ex-military, huh? 62 00:08:18,944 --> 00:08:20,729 Yes, I was in the navy. 63 00:08:25,633 --> 00:08:26,584 I like it. 64 00:08:26,970 --> 00:08:28,602 What do you think of him? 65 00:08:28,732 --> 00:08:30,070 Swamp ten. 66 00:08:31,203 --> 00:08:34,315 This is the problem with you Gino. I appreciate the honesty 67 00:08:41,701 --> 00:08:42,875 Tell me something. 68 00:08:44,046 --> 00:08:45,998 What made you bring it back in the wallet? 69 00:08:47,875 --> 00:08:48,697 I don't know. 70 00:08:49,429 --> 00:08:51,754 This time you may wonder, too. 71 00:08:52,291 --> 00:08:54,003 I guess I'm a sucker. 72 00:08:59,135 --> 00:09:00,551 I like that, too. 73 00:09:00,916 --> 00:09:02,178 You know how to drive a car? 74 00:09:02,641 --> 00:09:03,291 Yes. 75 00:09:03,893 --> 00:09:05,017 You take the job. 76 00:09:05,137 --> 00:09:06,853 Why do you need a chauffeur? 77 00:09:06,973 --> 00:09:09,067 - Fired Clayton. -Ok. 78 00:09:09,345 --> 00:09:12,045 Wait a moment, I don't want the work of another. 79 00:09:12,528 --> 00:09:14,242 Calm Down Jack. 80 00:09:14,745 --> 00:09:16,859 My Name Is Scott. Chuck Scott. 81 00:09:20,302 --> 00:09:21,632 All Right, Scotty. 82 00:09:23,359 --> 00:09:24,475 Come On, Fats. 83 00:09:25,919 --> 00:09:28,626 Fats, what do you do besides talk on the phone all the time? 84 00:09:28,755 --> 00:09:31,030 I'm trying to reach you for 45 minutes. 85 00:09:32,006 --> 00:09:34,977 I don't mind. What's up with Johnson? Has she made contact? 86 00:09:36,074 --> 00:09:37,629 What's he saying this time? 87 00:09:41,307 --> 00:09:43,785 What's for dinner at my house Thursday night? 88 00:09:45,338 --> 00:09:47,256 Not Wednesday. Thursday. 89 00:10:05,871 --> 00:10:06,575 Yes? 90 00:10:07,311 --> 00:10:08,955 Okay. I'll be there. 91 00:10:09,197 --> 00:10:10,224 Thank You, Joe. 92 00:10:11,187 --> 00:10:12,197 Oh, Gob. 93 00:10:12,827 --> 00:10:14,217 As in the Bible? 94 00:10:14,346 --> 00:10:16,925 "Led his people in the desert. He appealed for work. 95 00:10:17,045 --> 00:10:19,034 Great, I won't forget. Good-bye. 96 00:10:39,776 --> 00:10:40,974 Hello Charlie. 97 00:11:53,127 --> 00:11:56,593 Mr. Roman, something's not right. I can't slow down the car. 98 00:11:56,713 --> 00:11:59,306 Calm Down Scotty. The control of this back. 99 00:11:59,426 --> 00:12:00,966 You watch the wheel. 100 00:12:01,583 --> 00:12:03,638 - you Mean you... -that's Right. 101 00:12:04,074 --> 00:12:05,036 Yes, sir. 102 00:12:24,169 --> 00:12:25,336 Just in time for us. 103 00:12:25,456 --> 00:12:27,421 Eddie, you don't know how this guy's driving. 104 00:12:28,290 --> 00:12:29,423 We'll find out. 105 00:12:30,628 --> 00:12:31,811 Maybe not. 106 00:13:35,586 --> 00:13:37,348 How do you feel, Scotty? 107 00:13:37,486 --> 00:13:39,740 Great! But I don't understand. 108 00:13:40,360 --> 00:13:41,901 Who understands? 109 00:13:43,169 --> 00:13:45,769 It's okay. He's a good driver. 110 00:13:46,585 --> 00:13:47,997 You're all right. Scotty. 111 00:13:48,415 --> 00:13:50,598 Thank you. What do we do now? 112 00:13:51,787 --> 00:13:53,108 You're in charge. 113 00:13:56,765 --> 00:13:57,935 It's all yours. 114 00:14:01,642 --> 00:14:04,374 Well, mr. Johnson? How do you like our little house? 115 00:14:04,515 --> 00:14:05,661 Charming. 116 00:14:06,082 --> 00:14:09,353 I never expected to have a good time eating here. 117 00:14:11,261 --> 00:14:14,044 You know mr. Johnson that he thought I liked him because I took some of my business. 119 00:14:17,514 --> 00:14:19,528 I guess I don't know you so well. 120 00:14:20,134 --> 00:14:23,985 I can't say that there aren't many people with the way he takes your husband, mrs. Roman. 121 00:14:26,332 --> 00:14:27,647 Live and let live. 122 00:14:29,579 --> 00:14:30,906 This is my template. 123 00:14:33,733 --> 00:14:35,004 So is Gino? 124 00:14:35,337 --> 00:14:37,494 The world is big enough for all of us. 125 00:14:37,614 --> 00:14:39,548 And for you mr. Johnson. 126 00:14:43,293 --> 00:14:44,470 Thank You, Gino. 127 00:14:45,413 --> 00:14:48,574 I have a very interesting house, also in Havana. 128 00:14:48,817 --> 00:14:51,462 I would be happy to visit me some time. 129 00:14:51,582 --> 00:14:54,764 - Have you been to Havana, mrs. Roman? -No, I've never been there. 130 00:14:55,175 --> 00:14:56,983 Ms. Roman does not travel too much. 131 00:14:57,659 --> 00:14:59,994 I'm sorry! Instructions of the doctor? 132 00:15:00,135 --> 00:15:01,237 No, my own. 133 00:15:09,306 --> 00:15:10,832 To excuse me... 134 00:15:11,572 --> 00:15:14,002 I'll leave you to talk about your work 135 00:15:17,332 --> 00:15:20,356 - good Night, mr. Johnson. - good Night, mrs. Roman. 136 00:15:20,616 --> 00:15:22,735 -it's very Nice to meet you. -thank You. 137 00:15:31,869 --> 00:15:33,372 Isn't she lovely? 138 00:15:34,011 --> 00:15:35,080 Beautiful. 139 00:15:36,665 --> 00:15:39,354 - how about a little brandy? -I wouldn't say no. 140 00:15:41,089 --> 00:15:42,398 Who's Tommy? 141 00:15:42,518 --> 00:15:45,151 He was in a bad way. I put him in the cellar. 142 00:15:46,261 --> 00:15:48,880 Tommy is a dog. It was a big dog. 143 00:15:49,764 --> 00:15:51,678 I don't drink alone, right? 144 00:15:51,798 --> 00:15:52,477 No. 145 00:15:53,640 --> 00:15:57,137 Mr. Roman, could I ask you a very personal question? 146 00:15:57,257 --> 00:15:58,427 Yes, of course! 147 00:15:59,599 --> 00:16:01,806 What is your business, really? 148 00:16:03,523 --> 00:16:07,527 Gino, what is it really our job? 149 00:16:08,151 --> 00:16:09,654 I would say... 150 00:16:10,224 --> 00:16:11,868 businesses amusements 151 00:16:12,342 --> 00:16:13,822 Businesses amusements is it? 152 00:16:14,960 --> 00:16:16,827 Yes, strictly for the laugh. 153 00:16:22,894 --> 00:16:26,109 I'll cut to the chase with Johnson. I'm interested to buy two ships. 154 00:16:26,229 --> 00:16:28,033 But I don't want to sell it to you. 155 00:16:28,153 --> 00:16:31,327 - Maybe we can discuss it. What do you say mr. Johnson? 156 00:16:32,582 --> 00:16:33,815 I'll think about it. 157 00:16:34,223 --> 00:16:36,098 No, it will go away. 158 00:16:39,330 --> 00:16:41,036 I'll let you know tomorrow. 159 00:16:41,526 --> 00:16:42,841 No, not tonight. 160 00:16:43,287 --> 00:16:44,086 Now. 161 00:16:49,712 --> 00:16:51,977 How much will you give me for it? 162 00:16:52,281 --> 00:16:53,079 Nothing! 163 00:17:05,281 --> 00:17:06,831 You're kidding right? 164 00:17:09,713 --> 00:17:12,935 I had a lovely evening but I'd better go. 165 00:17:13,055 --> 00:17:15,686 You can't leave now, mr. Johnson,without seeing the rest of the house 166 00:17:15,707 --> 00:17:17,967 You didn't see the other floor. Even the wine cellar. 167 00:17:17,990 --> 00:17:19,702 We have a beautiful cellar. 168 00:17:19,822 --> 00:17:22,593 I would like to see the wine cellar. 169 00:17:26,590 --> 00:17:28,202 Brandy Napoleon! 170 00:17:29,758 --> 00:17:30,952 1815 it? 171 00:17:31,315 --> 00:17:32,712 Gino I don't believe it. 172 00:17:33,241 --> 00:17:36,927 I wouldn't believe that there was a brandy Napoleon 173 00:17:37,831 --> 00:17:39,792 Gino you realize that...? 174 00:17:41,759 --> 00:17:42,628 Gino! 175 00:19:50,730 --> 00:19:52,351 Stop here, please. 176 00:20:48,817 --> 00:20:50,719 You're too close, miss. 177 00:20:51,366 --> 00:20:52,928 I'll take a step back? 178 00:20:55,150 --> 00:20:56,758 What happened to Clayton? 179 00:20:58,981 --> 00:21:00,425 Left, miss. 180 00:21:02,604 --> 00:21:04,142 Mrs. Roman. 181 00:21:06,794 --> 00:21:07,787 I'm sorry. 182 00:21:08,462 --> 00:21:09,625 I didn't know. 183 00:21:10,829 --> 00:21:11,933 I don't mind. 184 00:21:13,049 --> 00:21:15,310 I think it was better the other way. 185 00:21:24,486 --> 00:21:26,352 Can I do something? 186 00:21:26,500 --> 00:21:28,907 That was three years ago. 187 00:21:29,661 --> 00:21:31,880 If you can call me miss. 188 00:21:33,048 --> 00:21:34,551 If you can do this... 189 00:21:35,452 --> 00:21:37,132 it will look like otherwise. 190 00:21:41,209 --> 00:21:42,900 You can return to the car. 191 00:22:24,219 --> 00:22:26,050 What is there in a straight line? 192 00:22:30,225 --> 00:22:31,616 Havana, I think. 193 00:22:34,361 --> 00:22:35,616 Have you been there? 194 00:22:36,922 --> 00:22:38,883 Yes, a long time ago. 195 00:22:41,662 --> 00:22:42,625 How does it look? 196 00:22:45,761 --> 00:22:46,958 For me, it was...cheap hotels, cheap restaurants,cheap friends. 198 00:22:54,117 --> 00:22:56,812 All the parts look like if you don't have money. 199 00:22:59,614 --> 00:23:01,962 It would be worth a thousand dollars to me... 200 00:23:02,314 --> 00:23:03,864 I went to Havana. 201 00:23:04,985 --> 00:23:06,899 - a Thousand dollars? -Yes. 202 00:23:08,239 --> 00:23:10,798 The ship takes only 30. 203 00:23:12,700 --> 00:23:14,367 I never could have done it alone. 204 00:23:15,177 --> 00:23:16,390 Why not? 205 00:23:17,289 --> 00:23:19,162 Have you ever been scared? 206 00:23:19,282 --> 00:23:20,702 You really scared? 207 00:23:23,748 --> 00:23:25,207 What you want to do? 208 00:23:25,887 --> 00:23:28,106 I want to go to Havana. 209 00:23:29,127 --> 00:23:30,302 But why me? 210 00:23:32,758 --> 00:23:34,716 I think I can trust you. 211 00:23:38,426 --> 00:23:42,391 You want to tell me that I look like I need a thousand dollars. 212 00:23:43,207 --> 00:23:44,569 In a way. 213 00:23:45,377 --> 00:23:48,178 But I think I can still trust you. 214 00:23:49,338 --> 00:23:50,899 When can we go? 215 00:23:51,699 --> 00:23:53,235 How soon can you leave? 216 00:23:53,495 --> 00:23:55,070 Now, in this moment. 217 00:23:57,253 --> 00:23:59,167 It's too far to swim. 218 00:24:01,580 --> 00:24:03,612 I know the departures of the ships. 219 00:24:05,844 --> 00:24:07,616 Would you like to go home now? 220 00:24:09,151 --> 00:24:10,172 Okay. 221 00:24:17,538 --> 00:24:20,355 Worth of 28.40 $. Sign here, please. 222 00:24:21,624 --> 00:24:23,903 Two tickets to Havana, for tonight,please. 223 00:24:24,023 --> 00:24:27,140 Sorry, there are no other places. We're sold out. 224 00:24:27,543 --> 00:24:28,682 Are you sure? 225 00:24:29,628 --> 00:24:32,375 - A moment we might have some cancellation. -Okay. 226 00:24:35,417 --> 00:24:38,963 Yes, there is one. But it is single cabin. You do? 227 00:24:39,738 --> 00:24:41,300 Yes, I do. 228 00:24:42,177 --> 00:24:43,908 - How many tickets? -Two. 229 00:24:44,028 --> 00:24:45,351 How much does it cost? 230 00:24:46,690 --> 00:24:48,240 Is 57,60 $ 231 00:24:51,465 --> 00:24:52,769 Sign here, please. 232 00:24:55,908 --> 00:24:59,560 Is the steamer "Cuba". Please be here at 11:00 tonight 233 00:25:01,238 --> 00:25:03,492 Keep the change. -thank You. 234 00:25:24,588 --> 00:25:25,394 Hello? 235 00:25:26,208 --> 00:25:28,298 - I'll take it, Gob. Yes, ma'am. 236 00:25:38,539 --> 00:25:39,337 Hello? 237 00:25:41,744 --> 00:25:42,543 Hello? 238 00:25:44,033 --> 00:25:44,902 Hello? 239 00:25:46,719 --> 00:25:48,351 I have the tickets for Havana. 240 00:25:48,471 --> 00:25:52,525 There's a ship called "Cuba". Departs tonight at 11:00. 241 00:25:52,645 --> 00:25:55,902 Listen carefully: you Will dine as usual. 242 00:25:55,925 --> 00:25:58,086 At 9:30 you say that you want to go for a walk. 243 00:25:58,109 --> 00:26:00,809 I'll be in my room. But don't call. Send Gob. 244 00:26:00,845 --> 00:26:02,124 I'll get the car. 245 00:26:02,148 --> 00:26:04,355 No, don't worry. I don't know where I am. 246 00:26:04,390 --> 00:26:06,845 Yes, I have been getting from the bank. 247 00:26:07,578 --> 00:26:08,386 Well done. 248 00:26:08,515 --> 00:26:09,842 I'll see you later. 249 00:26:09,971 --> 00:26:10,746 Good-bye. 250 00:26:29,919 --> 00:26:32,636 MYSTERY COVERS THE SUICIDE ΕΠΙΦΑΝΟΥΣ OWNER 251 00:26:34,823 --> 00:26:37,732 The body of Emeric Johnson was found in the bay. 252 00:26:37,852 --> 00:26:41,236 Mourns the the family of. It was in a good mental state. 253 00:26:44,049 --> 00:26:46,041 Flowers. You arranged for them? 254 00:26:46,816 --> 00:26:49,411 Yes, I sent red and white roses 255 00:26:49,939 --> 00:26:51,547 I paid $ 150! 256 00:26:52,932 --> 00:26:55,345 You know fifteen years ago in Sicily 257 00:26:55,973 --> 00:27:00,200 The same roses in the same amount of can take it for a few coins. 259 00:27:05,017 --> 00:27:06,367 $ 150! 260 00:27:07,544 --> 00:27:10,256 I don't care what they say. That's inflation 261 00:27:15,546 --> 00:27:16,471 Scotty. 262 00:27:17,394 --> 00:27:18,427 Yes, sir? 263 00:27:19,280 --> 00:27:22,503 Ms. Roman goes for a walk almost every day, right? 264 00:27:23,425 --> 00:27:24,475 Yes, sir. 265 00:27:24,904 --> 00:27:25,973 Where is he going? 266 00:27:27,220 --> 00:27:30,171 - Nowhere in particular. What do you mean, nowhere? 267 00:27:31,296 --> 00:27:32,659 A walk on the beach. 268 00:27:34,743 --> 00:27:36,424 Always in the same spot. 269 00:27:37,549 --> 00:27:38,747 Yeah, yeah, yeah. At the same point. 270 00:27:39,079 --> 00:27:40,323 How do you know? 271 00:27:40,783 --> 00:27:41,863 I didn't know. 272 00:27:43,326 --> 00:27:44,911 I want to go there, Scotty. 273 00:27:46,096 --> 00:27:47,002 Now? 274 00:27:47,438 --> 00:27:48,224 Now. 275 00:27:51,588 --> 00:27:52,539 Yes, sir. 276 00:28:03,768 --> 00:28:05,394 What she sees out there? 277 00:28:07,904 --> 00:28:09,278 I don't know. 278 00:28:10,872 --> 00:28:12,626 What you see there, Scotty? 279 00:28:15,840 --> 00:28:17,460 The sky, the water. 280 00:28:21,775 --> 00:28:24,370 It will mean something to her. 281 00:28:25,316 --> 00:28:26,910 What does it mean for you? 282 00:28:28,087 --> 00:28:29,050 I don't know. 283 00:28:29,662 --> 00:28:31,059 I'm not a psychiatrist. 284 00:28:32,904 --> 00:28:35,276 You don't need much to understand. 285 00:28:37,720 --> 00:28:38,887 I'm right, Gino? 286 00:28:40,126 --> 00:28:42,862 I would say that planning a trip. 287 00:28:50,173 --> 00:28:51,606 Got something in your eye? 288 00:28:54,460 --> 00:28:56,433 Why would he tell me? 289 00:28:59,171 --> 00:29:02,154 You have a face that women like to talk about. 290 00:29:35,802 --> 00:29:37,725 TICKETS FIRST JOB 291 00:30:32,078 --> 00:30:33,686 Are you deaf, or...? 292 00:31:11,631 --> 00:31:13,357 Eddie, have gone. 293 00:31:14,722 --> 00:31:16,661 Where do you think they went to Gino? 294 00:31:16,790 --> 00:31:20,442 You don't need to theorize, I know. In Havana, in the ship "Cuba" 295 00:31:21,710 --> 00:31:23,571 I found it in the trash. 296 00:31:32,028 --> 00:31:33,528 What do you want me to do? 297 00:31:36,321 --> 00:31:37,671 Put the other side. 298 00:32:51,498 --> 00:32:53,542 I didn't know you were a musician. 299 00:32:54,740 --> 00:32:56,481 I had to play a very long time. 300 00:33:01,188 --> 00:33:02,584 You're still scared? 301 00:33:03,730 --> 00:33:05,268 I'm starting to get over it. 302 00:33:06,324 --> 00:33:09,490 But I don't ξεπερνώνται three years of horror in one night. 303 00:33:11,824 --> 00:33:13,695 Could not follow us here. 304 00:33:20,313 --> 00:33:22,036 What will be our first stop. 305 00:33:22,689 --> 00:33:23,727 Havana. 306 00:33:26,230 --> 00:33:28,877 It seems that all roads lead to heaven? 307 00:33:30,192 --> 00:33:31,803 That's what you wanted, isn't it? 308 00:33:34,850 --> 00:33:36,587 I owe you a thousand dollars. 309 00:33:46,369 --> 00:33:48,142 For what's mine? 310 00:33:51,235 --> 00:33:53,548 Don't ask when you spend it. 311 00:34:48,210 --> 00:34:49,055 Chuck. 312 00:35:01,024 --> 00:35:01,881 Chuck! 313 00:36:15,097 --> 00:36:16,797 I Love You Chuck! 314 00:36:18,295 --> 00:36:19,997 I love you Lorna! 315 00:36:28,406 --> 00:36:29,991 That's not our ship. 316 00:36:31,051 --> 00:36:32,836 How much time do we have? 317 00:36:32,995 --> 00:36:34,404 He forgot the time. 318 00:36:35,906 --> 00:36:37,620 You did it for me, right? 319 00:36:39,299 --> 00:36:40,932 I had to do it. 320 00:36:48,997 --> 00:36:50,559 When do we start? 321 00:36:52,854 --> 00:36:55,097 - What did you say? -The horse is tired. 322 00:36:56,808 --> 00:36:58,229 Take us back to the ship. 323 00:37:01,094 --> 00:37:03,013 Did you hear me? Take us back to the ship. 324 00:37:03,133 --> 00:37:05,558 I already told you that the horse is tired. 325 00:37:06,252 --> 00:37:07,120 Chuck... 326 00:37:07,549 --> 00:37:08,476 Let's go. 327 00:37:19,716 --> 00:37:22,796 Our ship leaves in an hour for South America. How do you want us to go to the dock? 328 00:37:23,399 --> 00:37:25,794 How long is walk to boat dock? 329 00:37:32,895 --> 00:37:34,010 What did he say? 330 00:37:35,286 --> 00:37:37,787 I guess that doesn't understand English. 331 00:37:40,109 --> 00:37:42,018 Nor is the money understands. 332 00:37:43,047 --> 00:37:44,955 Gets the race of the 333 00:37:46,875 --> 00:37:48,443 Chuck, what do we do now? 334 00:37:49,451 --> 00:37:50,331 I don't know. 335 00:37:56,660 --> 00:37:57,798 Let's have a drink. 336 00:37:59,863 --> 00:38:00,814 Okay. 337 00:38:01,554 --> 00:38:03,045 Wait a minute. 338 00:38:04,731 --> 00:38:06,516 Returns to the ship. 339 00:38:07,439 --> 00:38:09,165 Who's scared now? 340 00:38:34,558 --> 00:38:35,985 Surely you're not afraid? 341 00:40:52,918 --> 00:40:54,879 So you only want to happen 342 00:40:59,596 --> 00:41:00,729 The two of us. 343 00:41:21,270 --> 00:41:22,573 Tell it to me again. 344 00:41:23,166 --> 00:41:24,587 I love you, my love. 345 00:41:25,584 --> 00:41:26,512 I love you. 346 00:41:29,190 --> 00:41:31,949 My love, I don't care what's going on now. 347 00:41:32,561 --> 00:41:33,908 I don't care at all. 348 00:41:34,028 --> 00:41:37,159 Lorna, don't go on to say, please don't keep on saying so 349 00:41:38,469 --> 00:41:39,598 I won't tell. 350 00:41:40,573 --> 00:41:42,064 I won't say anymore. 351 00:41:43,041 --> 00:41:44,978 But I really care. 352 00:42:01,424 --> 00:42:02,047 Lorna, 353 00:42:02,440 --> 00:42:03,274 Chuck! 354 00:42:03,410 --> 00:42:04,825 Lorna! What's going on? 355 00:42:47,030 --> 00:42:48,372 COUNTY MEDICAL EXAMINER'S REPORT 356 00:42:49,810 --> 00:42:51,371 You got the scar? 357 00:42:51,819 --> 00:42:53,604 A wound, without any other sign. 358 00:42:59,095 --> 00:43:00,868 We work, mr. Scott. 359 00:43:04,637 --> 00:43:08,151 Don't you realize that you've got the wrong man? 360 00:43:11,087 --> 00:43:14,245 - I loved Her. /You loved her so you killed her. 361 00:43:15,011 --> 00:43:16,479 It's understandable. 362 00:43:17,678 --> 00:43:19,179 He was everything to me. 363 00:43:19,299 --> 00:43:22,114 Maybe you were sure that it was unprotected by you. 364 00:43:22,234 --> 00:43:23,658 You are blind! 365 00:43:24,497 --> 00:43:26,605 Why the connect isn't it? 366 00:43:27,000 --> 00:43:28,261 You want to tell me why. 367 00:43:29,335 --> 00:43:31,319 To answer three questions 368 00:43:32,308 --> 00:43:35,067 How long was this woman in Havana? 369 00:43:38,130 --> 00:43:39,797 We got off the boat... 370 00:43:40,557 --> 00:43:42,521 around 6:00 tonight. 371 00:43:42,641 --> 00:43:43,944 Eight hours ago. 372 00:43:45,169 --> 00:43:47,571 - You back in here? -No. 373 00:43:47,701 --> 00:43:50,401 - do you Know anyone here, anyone at all? -No. 374 00:43:50,858 --> 00:43:52,390 To your answer. 375 00:43:53,043 --> 00:43:55,286 You insist that somebody else did it? 376 00:43:55,406 --> 00:43:57,264 You place that as soon as you arrived? 377 00:43:57,384 --> 00:43:59,538 You place that didn't have back in it? 378 00:44:00,165 --> 00:44:03,312 -And above all with your knife! -it wasn't my knife! 379 00:44:03,432 --> 00:44:05,289 Just admitted a minute ago... 380 00:44:05,409 --> 00:44:08,033 You say that it was my knife...but it wasn't! 381 00:44:08,167 --> 00:44:09,059 Oh, yeah! 382 00:44:09,482 --> 00:44:10,762 Now I remember. 383 00:44:11,403 --> 00:44:12,942 The knife that you purchased. 384 00:44:13,076 --> 00:44:14,365 So you bought a knife. 385 00:44:14,485 --> 00:44:15,753 Yeah, I bought a knife. 386 00:44:15,894 --> 00:44:18,425 Keep your strength, my friend. Maybe you need it. 387 00:44:23,760 --> 00:44:24,875 Your knife. 388 00:44:26,026 --> 00:44:26,942 For you to see. 389 00:44:28,760 --> 00:44:30,709 Describe it again, please. 390 00:44:34,752 --> 00:44:38,745 The handle of the knife that had a monkey holding her ears. 391 00:44:40,716 --> 00:44:43,449 The knife that you have the monkey covers her eyes you can see it. 392 00:44:43,569 --> 00:44:45,917 Covering her eyes, but not mine. 393 00:44:46,473 --> 00:44:50,694 Don't make fun of me. If you don't believe me, ask the shopkeeper, what kind of knife I bought. 394 00:44:59,471 --> 00:45:01,496 Are you sure that this is the place? 395 00:45:02,336 --> 00:45:03,539 Yes, yes, that's it. 396 00:45:05,286 --> 00:45:07,350 I repeat, for a stranger in Havana,cuba,... 397 00:45:07,470 --> 00:45:10,673 maybe you have found a place so remote. 398 00:45:10,793 --> 00:45:12,118 We have not found it. 399 00:45:12,238 --> 00:45:14,415 I told you, a guy brought us here. 400 00:45:14,675 --> 00:45:18,807 I know. The guy that took you to the nightclub? 401 00:45:19,079 --> 00:45:20,654 Don't believe anything, right? 402 00:45:20,914 --> 00:45:23,491 My clients have a chronic tendency to... 403 00:45:23,528 --> 00:45:24,995 to color the truth. 404 00:45:28,368 --> 00:45:30,059 Swipe first. 405 00:45:37,426 --> 00:45:39,875 One moment, please. Not so fast. 406 00:45:49,307 --> 00:45:50,674 Where's the Chin? 407 00:45:53,235 --> 00:45:54,355 I'm the Chin. 408 00:45:55,531 --> 00:45:58,161 I'm lieutenant Dacosta, department of homicide. 409 00:46:01,130 --> 00:46:02,705 What can I do for you? 410 00:46:02,956 --> 00:46:06,371 - ma'am, please you can tell...- We'll do questions. 411 00:46:08,446 --> 00:46:10,160 Take a look at this man. 412 00:46:11,157 --> 00:46:12,707 Have you ever seen this before? 413 00:46:12,835 --> 00:46:13,504 Yes. 414 00:46:14,857 --> 00:46:15,714 When? 415 00:46:16,939 --> 00:46:19,498 The lord had come earlier tonight. 416 00:46:19,651 --> 00:46:22,410 - Alone? -No, it was a lady. 417 00:46:24,120 --> 00:46:27,554 - Bought anything? -A silk scarf for the lady. 418 00:46:28,648 --> 00:46:29,787 That's it? 419 00:46:30,580 --> 00:46:32,447 The lord also bought a knife. 420 00:46:32,886 --> 00:46:34,461 What kind of knife? 421 00:46:35,092 --> 00:46:39,366 A knife from jade for opening letters, to cutting fruit. 422 00:46:39,577 --> 00:46:41,620 Hang it on the wall maybe. 423 00:46:41,776 --> 00:46:43,448 Describe the handle. 424 00:46:44,237 --> 00:46:46,144 The handle had a carved monkey. 425 00:46:46,366 --> 00:46:47,941 We know that. Describe the monkey. 426 00:46:48,427 --> 00:46:51,011 The monkey was holding her eyes. 427 00:46:53,607 --> 00:46:56,917 You guys are crazy! I bought what was holding her ears. 428 00:46:57,761 --> 00:46:59,520 The lord made a mistake. 429 00:47:00,667 --> 00:47:03,632 Are you sure you bought one that was with her eyes? 430 00:47:03,939 --> 00:47:07,261 They had come here to set. It was the first I sold it to the lord. 431 00:47:07,521 --> 00:47:10,497 The other two are here. I can show you. 432 00:47:11,143 --> 00:47:12,266 Show it to me. 433 00:47:19,087 --> 00:47:21,141 Imported from Hong Kong. 434 00:47:21,730 --> 00:47:23,279 I just ordered a set. 435 00:47:23,729 --> 00:47:24,903 They cost too much. 436 00:47:25,838 --> 00:47:28,468 I didn't sell anything except in the lord. 437 00:47:30,168 --> 00:47:31,096 You see? 438 00:47:36,011 --> 00:47:37,502 Well, mr. Scott? 439 00:47:41,700 --> 00:47:43,084 I don't understand... 440 00:47:44,220 --> 00:47:46,368 I'm sure I bought it here. 441 00:47:46,504 --> 00:47:48,230 Holding his ears. 442 00:47:48,361 --> 00:47:51,021 - Why buy any knife? -I didn't buy any 443 00:47:51,159 --> 00:47:53,040 I want to say that I had no intention to buy a knife. 444 00:47:53,500 --> 00:47:57,011 Lorna was looking for jade, she said that the only jade in the handle of the knife. 445 00:47:58,013 --> 00:48:00,430 The only thing we found was this. 446 00:48:01,000 --> 00:48:02,716 Holding his ears. 447 00:48:02,976 --> 00:48:05,519 Maybe Madame Chin, she changed the knives. 448 00:48:06,944 --> 00:48:08,088 We need to τάλλαξε. 449 00:48:10,491 --> 00:48:12,076 You have never seen before? 450 00:48:15,462 --> 00:48:16,154 No. 451 00:48:16,274 --> 00:48:18,128 Why change the knives? 452 00:48:34,508 --> 00:48:36,583 Why change the knives? 453 00:48:39,982 --> 00:48:40,954 I don't know. 454 00:48:43,440 --> 00:48:46,667 Of course, because you are a stranger and just because you're a foreigner...we'll give you every opportunity to be exonerated. 456 00:48:51,482 --> 00:48:54,014 Should I put you in jail an hour ago. 457 00:48:54,144 --> 00:48:56,678 You have to admit. You know that you killed her. 458 00:49:01,065 --> 00:49:02,239 You have to admit. 459 00:49:04,617 --> 00:49:05,613 Okay. 460 00:49:07,963 --> 00:49:09,560 Then, indeed, killed her. 461 00:49:12,004 --> 00:49:14,235 - Yes. -Why is that, mr. Scott? 462 00:49:21,275 --> 00:49:24,539 Because he was afraid. Because he wanted to return. 463 00:49:24,730 --> 00:49:26,374 To come back? Where? 464 00:49:26,591 --> 00:49:28,635 - of her husband. - to The husband? 465 00:49:29,274 --> 00:49:31,012 Her name wasn't mrs. Scott 466 00:49:31,835 --> 00:49:34,465 Her name was ms. Roman. 467 00:49:35,332 --> 00:49:37,301 He left with me from Miami last night with the "Cuba" 468 00:49:37,476 --> 00:49:39,146 We are now docking this morning. 469 00:49:39,406 --> 00:49:42,420 When we left it was dark by this the knight club. 471 00:49:45,045 --> 00:49:46,418 We had a drink there. 472 00:49:51,487 --> 00:49:52,640 Mr. Scott... 473 00:49:53,633 --> 00:49:55,277 you are a gentleman. 474 00:49:57,480 --> 00:50:00,288 At least this is the view of the police. 475 00:50:01,634 --> 00:50:03,102 Get a cigarette. 476 00:53:32,358 --> 00:53:33,590 Thank you very much. 477 00:53:37,703 --> 00:53:38,584 I don't... 478 00:53:39,615 --> 00:53:41,435 I have never seen before. 479 00:53:42,215 --> 00:53:43,490 But can you help me. 480 00:53:44,557 --> 00:53:45,508 Why? 481 00:53:46,776 --> 00:53:47,844 Cops. 482 00:53:48,604 --> 00:53:50,142 I hate the cops. 483 00:53:53,630 --> 00:53:54,511 There is... 484 00:53:55,183 --> 00:53:57,225 any way to go from here? 485 00:53:57,356 --> 00:53:59,023 From where you entered. 486 00:54:03,804 --> 00:54:05,201 Yes, I'm an american. 487 00:54:06,172 --> 00:54:07,946 Miss I just thought of something. 488 00:54:08,221 --> 00:54:10,855 You know the guy who draws pictures with a flash at the bar "La Χαβίνο"it? 489 00:54:10,988 --> 00:54:12,519 Photos with flash? 490 00:54:13,151 --> 00:54:14,783 It's not important, but... 491 00:54:15,431 --> 00:54:18,355 I just thought that it might have something. 492 00:54:18,558 --> 00:54:19,838 And if he had... 493 00:54:20,205 --> 00:54:21,370 can... 494 00:55:18,772 --> 00:55:19,582 Pepe! 495 00:55:22,265 --> 00:55:23,075 Pepe! 496 00:55:26,703 --> 00:55:27,466 Pepe! 497 00:56:11,752 --> 00:56:12,984 No, no, no, no. 498 00:56:16,175 --> 00:56:18,476 We pay the same we paid last time. 499 00:56:18,605 --> 00:56:20,351 Not a penny more. 500 00:56:20,471 --> 00:56:22,692 Then do your business elsewhere. 501 00:56:23,107 --> 00:56:25,221 We will get across, not you. 502 00:56:25,414 --> 00:56:27,709 Why don't you stop this? It is a stupidity. 503 00:56:28,307 --> 00:56:29,751 Of course you do. 504 00:56:30,113 --> 00:56:34,075 I don't care about the normal course of business, but to dig women... 505 00:56:34,195 --> 00:56:36,816 The only thing that did was change the two knives. 506 00:56:38,165 --> 00:56:40,315 I had a visit from the police tonight. 507 00:56:41,289 --> 00:56:43,004 They asked a lot of questions. 508 00:56:43,124 --> 00:56:46,139 In our business don't mix the police. 509 00:58:24,887 --> 00:58:26,690 I'm starting to get tired with it. 510 00:58:26,819 --> 00:58:29,260 For the last time, the same thing, 511 00:58:29,380 --> 00:58:31,882 the same place and the same price. 512 00:58:32,567 --> 00:58:33,518 No, Gino. 513 00:58:33,831 --> 00:58:34,524 No? 514 00:58:35,595 --> 00:58:38,176 - I Think you're off the job. -I don't think so. 515 00:58:38,305 --> 00:58:41,029 No? Who's gonna buy your stuff? 516 00:58:41,240 --> 00:58:41,898 You. 517 00:58:42,246 --> 00:58:42,950 Yes? 518 00:58:43,222 --> 00:58:44,157 Why? 519 00:58:45,619 --> 00:58:46,875 If you don't... 520 00:58:47,015 --> 00:58:49,547 some people will learn some things 521 00:58:49,688 --> 00:58:52,412 which might refer to you. 522 00:58:53,714 --> 00:58:55,217 I'm sorry to hear that 523 00:58:55,547 --> 00:58:56,935 That's what I had to say. 524 01:00:37,648 --> 01:00:39,621 "I'll never make it" 525 01:00:39,938 --> 01:00:41,934 "I'll never make it" 526 01:02:30,361 --> 01:02:32,333 Navy hospital? 527 01:02:33,899 --> 01:02:36,500 Governor Davidson. One moment, please. 528 01:02:36,643 --> 01:02:38,556 The governor's office Davidson. 529 01:02:38,992 --> 01:02:39,814 Who? 530 01:02:40,508 --> 01:02:42,704 Of course I remember you Scott. 531 01:02:43,273 --> 01:02:44,423 Yes, here it is. 532 01:02:45,180 --> 01:02:46,964 Of course you can. A minute. 533 01:02:52,763 --> 01:02:54,618 He wants to talk to Chuck Scott, sir. 534 01:02:54,738 --> 01:02:56,768 - Who is it? -on The phone. 535 01:02:58,338 --> 01:02:59,545 Hi Chuck. 536 01:02:59,805 --> 01:03:02,535 You said if ever I needed to call you... 537 01:03:04,760 --> 01:03:06,111 I need you now 538 01:03:07,560 --> 01:03:08,241 Yes. 539 01:03:11,595 --> 01:03:13,157 It's happened again. 540 01:03:14,336 --> 01:03:15,322 Yes, sir. 541 01:03:16,619 --> 01:03:17,605 Yes, sir. 542 01:03:20,105 --> 01:03:21,907 I'll be there as soon as possible. 543 01:03:23,256 --> 01:03:24,113 Thank you. 544 01:03:29,402 --> 01:03:31,163 Calm Down, Chuck. 545 01:03:32,680 --> 01:03:34,770 Let's try to start from the beginning. 546 01:03:37,582 --> 01:03:39,203 There is no beginning. 547 01:03:40,654 --> 01:03:42,063 The only thing I remember is... 548 01:03:44,172 --> 01:03:45,253 the end. 549 01:03:54,233 --> 01:03:55,630 Sit Down, Chuck. 550 01:04:03,519 --> 01:04:04,646 These clothes. 551 01:04:05,837 --> 01:04:07,469 I found this outfit? 552 01:04:09,440 --> 01:04:11,377 And in the room where I woke up! 553 01:04:11,621 --> 01:04:13,286 I went to this house? 554 01:04:15,546 --> 01:04:18,835 If you talk about what you remember. Forgot the uniform. 555 01:04:19,704 --> 01:04:20,666 Yes, -- 556 01:04:21,430 --> 01:04:23,309 I was trying to get away from the police...in Havana...in the middle of the night. 558 01:04:27,303 --> 01:04:30,614 But Chuck, you have not been to Havana before three or four years as far as I remember. 559 01:04:31,298 --> 01:04:33,728 So you need to eliminate this. 560 01:04:35,115 --> 01:04:38,472 But the girl met her here in Miami and that's a fact. 561 01:04:39,008 --> 01:04:41,080 The girl led you to the beach 562 01:04:41,773 --> 01:04:44,662 What I want to know what was over there 563 01:04:45,835 --> 01:04:46,821 This girl. 564 01:04:50,068 --> 01:04:50,737 Yes. 565 01:04:53,602 --> 01:04:56,667 But it's the only thing I remember. What he said. 566 01:04:58,090 --> 01:05:00,467 But you said that you remember the beach. 567 01:05:01,689 --> 01:05:02,886 Yes, the beach! 568 01:05:04,737 --> 01:05:06,005 But that's all. 569 01:05:07,386 --> 01:05:09,242 Why do you keep looking at the clock? 570 01:05:11,179 --> 01:05:12,576 I don't know, doctor. 571 01:05:14,208 --> 01:05:17,355 I have the feeling that I had to do something. 572 01:05:18,440 --> 01:05:21,892 Don't worry about it. It is the case of a systemic shock. 573 01:05:23,097 --> 01:05:24,864 But did you remember to call me. 574 01:05:25,328 --> 01:05:26,643 You remembered to come here. 575 01:05:27,948 --> 01:05:29,639 He stopped to think about it, Chuck. 576 01:05:32,941 --> 01:05:35,125 <-S -> Yes, but I have the feeling that... -I Know. 577 01:05:35,961 --> 01:05:37,986 Technical determined the case like yours as "anxiety νεύρωσις." 580 01:05:42,448 --> 01:05:44,043 It sounds terrible, isn't it? 581 01:05:45,441 --> 01:05:48,048 But it's not, Chuck. Believe me it is not. 582 01:05:49,504 --> 01:05:50,490 You know. 583 01:05:52,575 --> 01:05:53,239 Yes. 584 01:05:57,473 --> 01:05:59,541 I still have the feeling that... 585 01:06:10,190 --> 01:06:13,701 "And the ship sails tonight at eleven. Attention, please. 586 01:06:14,400 --> 01:06:17,463 "Send him Gob. Say you want to go for a walk. 587 01:06:17,583 --> 01:06:20,588 "I'll wait in my room. I'll see you later." 588 01:06:31,296 --> 01:06:34,678 Cheer Up, Lorna. Let's have some fun tonight. 589 01:06:35,435 --> 01:06:38,265 I'll take you out. We'll go to the Club Florida. 590 01:06:39,140 --> 01:06:40,796 Or would you like to go for a walk. 591 01:06:41,725 --> 01:06:43,263 Take a look in the ocean? 592 01:06:44,461 --> 01:06:47,267 Scotty showed me this afternoon. 593 01:06:48,344 --> 01:06:50,340 It has a very nice view. 594 01:06:58,367 --> 01:07:00,257 You're very nervous tonight. 595 01:07:00,622 --> 01:07:01,687 What's going on? 596 01:07:02,321 --> 01:07:03,084 Gob... 597 01:07:03,707 --> 01:07:06,420 Can you please tell Scott to get the car? 598 01:07:07,935 --> 01:07:09,228 Scotty is gone. 599 01:07:12,068 --> 01:07:12,961 Is he gone? 600 01:07:13,773 --> 01:07:14,956 Yes, he resigned. 601 01:07:15,735 --> 01:07:16,992 It's gone now. 602 01:07:17,121 --> 01:07:19,868 Eddie chased after him, never came back It will cost you $ 120 for a new suit. 604 01:07:25,620 --> 01:07:27,358 Will you take this ride? 605 01:07:29,308 --> 01:07:30,389 Thank you, no. 606 01:07:48,632 --> 01:07:51,380 - Good Evening, Captain. -Good Evening, Ben. 607 01:07:54,073 --> 01:07:57,220 - What brings you here? -Can I buy you a drink? 608 01:07:57,349 --> 01:07:59,583 - do You like bourbon? -Yes, sir. 609 01:08:00,558 --> 01:08:02,960 - Two Bourbon with water, Ben. -Yes, sir. 610 01:08:03,420 --> 01:08:05,022 This will do you good. 611 01:08:05,445 --> 01:08:08,193 It will help you relax, to relieve the pressure. 612 01:08:08,584 --> 01:08:10,416 That's all you need Chuck. 613 01:08:16,308 --> 01:08:19,006 Ben. Turn the clock on the wall. 614 01:08:19,126 --> 01:08:20,637 What's the problem? 615 01:08:20,757 --> 01:08:22,928 My friend observes the clocks. 616 01:08:41,180 --> 01:08:44,249 "All our hopes of flight are lost. 617 01:08:44,369 --> 01:08:46,643 "This house was always a... 618 01:08:46,763 --> 01:08:49,261 a kind of purchase agreement." 619 01:09:46,896 --> 01:09:48,716 I don't understand Lorna. 620 01:09:49,738 --> 01:09:51,488 I just don't understand. 621 01:10:01,804 --> 01:10:03,283 Why don't you answer? 622 01:10:04,277 --> 01:10:05,627 It can be Scotty. 623 01:10:06,499 --> 01:10:07,931 It couldn't be Scotty. 624 01:10:08,753 --> 01:10:10,162 How could is that? 625 01:10:10,291 --> 01:10:12,083 - Gino said.. -That he resigned. 626 01:10:12,499 --> 01:10:13,846 Maybe he didn't. 627 01:10:24,205 --> 01:10:25,678 She answered the phone. 628 01:10:28,955 --> 01:10:29,906 Replied. 629 01:10:34,233 --> 01:10:35,044 Hello. 630 01:10:39,502 --> 01:10:40,709 It is for you. 631 01:10:45,325 --> 01:10:46,029 Yes. 632 01:10:47,788 --> 01:10:49,408 Who wants to talk to him? 633 01:10:51,046 --> 01:10:52,866 Fats. Yeah I wanted to see you. 634 01:10:53,852 --> 01:10:55,637 To talk about your business 635 01:10:56,877 --> 01:10:58,627 I'm leaving right now. Wait for me. 636 01:11:01,425 --> 01:11:02,509 No. Self. 637 01:11:57,509 --> 01:11:59,818 MYSTERY COVERS THE SUICIDE ΕΠΙΦΑΝΟΥΣ OWNER 638 01:12:08,653 --> 01:12:10,309 You learn from the journal, huh? 639 01:12:12,758 --> 01:12:15,201 Mr. Johnson was obstinate. 640 01:12:16,762 --> 01:12:18,771 I don't like people that are opinionated. 641 01:12:23,277 --> 01:12:24,111 Eddie! 642 01:12:36,247 --> 01:12:37,081 Eddie. 643 01:12:38,462 --> 01:12:40,306 We can't talk 644 01:12:40,747 --> 01:12:42,614 like two civilized people? 645 01:12:42,908 --> 01:12:46,019 - that's all I ask. -I know. All you want is to get out of the house. 646 01:12:47,336 --> 01:12:48,357 As I came in. 647 01:12:49,556 --> 01:12:51,188 I had nothing then... 648 01:12:51,855 --> 01:12:54,180 I'm not asking for anything tonight. 649 01:12:55,123 --> 01:12:56,274 Let me go. 650 01:13:01,013 --> 01:13:05,217 Stayed here for three years. You must have learned a lot of things. 651 01:13:06,402 --> 01:13:08,046 I will not say to anyone. 652 01:13:14,687 --> 01:13:15,438 Gob! 653 01:13:17,501 --> 01:13:18,417 Eddie! 654 01:13:19,814 --> 01:13:21,200 Please, Eddie! 655 01:13:22,193 --> 01:13:23,848 You don't have to lock me up! 656 01:13:33,697 --> 01:13:34,484 Gob! 657 01:13:48,390 --> 01:13:51,936 He locked the door. Don't let her go 658 01:13:53,315 --> 01:13:53,996 Yes. 659 01:14:05,738 --> 01:14:06,606 Doctor! 660 01:14:09,032 --> 01:14:10,606 Her name was Lorna. 661 01:14:14,843 --> 01:14:15,735 Lorna! 662 01:14:21,238 --> 01:14:22,664 Lorna...what? 663 01:14:29,960 --> 01:14:31,480 What was the name of it? 664 01:14:32,856 --> 01:14:34,485 Good evening, mr. Roman. 665 01:14:34,502 --> 01:14:36,735 - How are you, Sally, what are you doing? -Okay, thank you. 666 01:14:36,855 --> 01:14:39,156 <-S -> Hi, Roberts. -From here please. 667 01:14:39,276 --> 01:14:40,732 Thank you, mr. Roman. 668 01:14:40,867 --> 01:14:43,086 - Good Evening, Eddie. -Hey Eddie 669 01:14:49,642 --> 01:14:52,758 - How is mrs. Roman tonight? -Very well. Thank You Roberts. 670 01:14:53,018 --> 01:14:54,988 - Will come later? -No. 671 01:14:55,983 --> 01:14:57,486 How about an aperitif? 672 01:14:58,052 --> 01:15:00,153 No, I Want a bottle of wine. 673 01:15:00,282 --> 01:15:01,364 Chateau of 28. 674 01:15:03,094 --> 01:15:04,644 - Yes, Sir? -A Chateau of 28. 675 01:15:04,785 --> 01:15:05,736 Yes, sir. 676 01:15:10,745 --> 01:15:13,279 Why don't you leave me to look for? 677 01:15:13,399 --> 01:15:15,489 That will go with this outfit? 678 01:15:15,609 --> 01:15:17,410 I'll get him immediately. 679 01:15:21,151 --> 01:15:24,134 Chuck, I'm going to call you. I'll be back in a minute. 680 01:15:32,963 --> 01:15:36,673 Can you hear me? Why don't you let me frisk him? 681 01:15:38,478 --> 01:15:41,696 What I want to know I can ask the police. 682 01:15:44,034 --> 01:15:46,101 What do you think was the deal? 683 01:15:47,090 --> 01:15:50,178 Don't be mad, but I think something cooked. 684 01:15:51,387 --> 01:15:53,970 What I don't understand is that the guy is gone. 685 01:15:55,735 --> 01:15:57,085 Maybe she's not gone. 686 01:15:57,349 --> 01:15:59,051 Look at the doctor Davidson. 687 01:16:12,612 --> 01:16:13,398 Hello? 688 01:16:15,336 --> 01:16:17,766 I'm still in the club Florida 689 01:16:20,847 --> 01:16:22,538 I'll be back in half an hour. 690 01:16:23,418 --> 01:16:24,169 Great. 691 01:16:28,012 --> 01:16:28,880 Doctor! 692 01:16:31,749 --> 01:16:32,911 Hi Roman. 693 01:16:36,692 --> 01:16:38,794 <-S -> Hi doc What are you doing, doctor? 694 01:16:38,914 --> 01:16:40,317 How is the navy? 695 01:16:40,437 --> 01:16:41,177 Well. 696 01:16:41,560 --> 01:16:44,036 - Governor, huh? -Look at these badges. 697 01:16:44,733 --> 01:16:45,919 You look well, doctor. 698 01:16:46,135 --> 01:16:48,859 No, it's bad. How is mrs. Roman? 699 01:16:49,579 --> 01:16:52,890 Well, thank you. We got to see a long time. 700 01:16:53,238 --> 01:16:55,029 Yes, for quite some time. 701 01:16:55,149 --> 01:16:57,049 Would you sit down and join us? 702 01:16:57,309 --> 01:17:00,586 No, thank you. I have a friend who's waiting in the bar. 703 01:17:23,935 --> 01:17:25,928 - When are you leaving? -I Think that will continue. 704 01:17:26,048 --> 01:17:27,436 I like the Sawyer. 705 01:17:27,606 --> 01:17:29,743 Changed the schedule to accompany the type. 706 01:17:29,863 --> 01:17:32,150 I'd love to. The same, and Lorna. 707 01:17:34,185 --> 01:17:35,735 - Lorna? - Lorna? 708 01:17:37,319 --> 01:17:38,564 Mrs. Roman. 709 01:17:39,488 --> 01:17:41,554 But of course. I didn't understand it. 710 01:17:43,021 --> 01:17:44,630 Will you join us for a drink? 711 01:17:44,990 --> 01:17:47,675 No, thank you. Waiting for my friend. 712 01:17:47,805 --> 01:17:50,024 I'll talk to you. My compliments to your wife 713 01:18:13,584 --> 01:18:14,664 Hello, Gob! 714 01:18:16,128 --> 01:18:17,643 Stay away from this door. 715 01:18:17,772 --> 01:18:19,943 Okay, Gob, I came for the Bible. 716 01:18:35,053 --> 01:18:35,910 Chuck! 717 01:18:37,865 --> 01:18:39,098 Oh, Chuck! 718 01:18:44,154 --> 01:18:45,904 I didn't expect you to come. 719 01:18:47,801 --> 01:18:50,854 I didn't think you believed me for the things I said. 720 01:18:52,261 --> 01:18:53,247 I believed in you. 721 01:19:03,279 --> 01:19:05,278 I want to buy your business, Fats 722 01:19:05,413 --> 01:19:07,778 I'd sure like to study it, Eddie,but... 723 01:19:08,244 --> 01:19:10,034 I don't like the way that you buy. 724 01:19:10,175 --> 01:19:12,364 I'm sorry, you can check this check for me? 725 01:19:14,846 --> 01:19:16,908 Aren't you afraid that you'll lose your ship, Eddie? 726 01:19:21,547 --> 01:19:22,815 Why do you say that? 727 01:19:22,969 --> 01:19:24,992 I wouldn't want to lose your ship. 728 01:19:25,790 --> 01:19:26,865 What ship? 729 01:19:27,332 --> 01:19:29,635 Don't you leave for Havana? 730 01:19:31,153 --> 01:19:32,437 What are you talking about? 731 01:19:33,369 --> 01:19:36,274 I could have sworn I saw your car at the dock this afternoon. 732 01:19:39,908 --> 01:19:42,280 Okay, if it's a secret... 733 01:19:43,388 --> 01:19:46,053 Say it again but more slowly. 734 01:19:46,719 --> 01:19:49,208 I saw the chauffeur you to buy two tickets for... 735 01:19:52,354 --> 01:19:54,186 I'm sorry, I didn't see anything. 736 01:19:55,291 --> 01:19:56,762 Gino called home. 737 01:20:21,534 --> 01:20:24,091 He was aboard the "Cuba." They left 15 minutes ago. 738 01:20:24,211 --> 01:20:28,033 Can was 15 minutes ago on the ship but I don't think that they've gone with this 739 01:20:28,228 --> 01:20:31,304 But don't ask me why, I don't know. I don't think that was on the ship 740 01:20:36,852 --> 01:20:37,890 To the. 741 01:20:38,613 --> 01:20:40,527 "El Cristobal" truck. 742 01:20:41,244 --> 01:20:42,806 Pier 42 743 01:20:43,234 --> 01:20:44,103 At 11:30 744 01:20:47,629 --> 01:20:49,637 Watch the road. I'll take it. 745 01:21:04,756 --> 01:21:06,163 What time are we leaving? 746 01:21:06,292 --> 01:21:08,730 We're loading up in an hour, maybe two. 747 01:21:09,406 --> 01:21:12,421 Even loading up. They want at least an hour. 748 01:21:12,541 --> 01:21:14,802 I'll be down at the dock to see when we're leaving. 749 01:21:14,922 --> 01:21:16,173 Bad luck! 750 01:21:16,293 --> 01:21:19,250 Only two vessels sailing for Havana tonight. It's not the "Cuba" 751 01:21:43,675 --> 01:21:45,319 He locked the door. 752 01:23:39,234 --> 01:23:40,960 - Who is it? -Chuck. 753 01:23:47,630 --> 01:23:49,549 Didn't think I'd ever come back. 754 01:23:50,876 --> 01:23:52,872 She will sail some time this ship? 755 01:23:53,179 --> 01:23:54,424 It doesn't matter now. 756 01:23:54,800 --> 01:23:56,162 What do you mean? 757 01:24:04,948 --> 01:24:06,263 Tell it to me again. 758 01:24:09,189 --> 01:24:10,116 I love you. 759 01:24:13,406 --> 01:24:16,670 I want you to keep telling me as long as we live together. 760 01:24:19,767 --> 01:24:21,399 It will be forever. 50592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.