Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,333 --> 00:00:05,250
Leela!
2
00:00:05,333 --> 00:00:06,917
Kau satu-satunya penyintas
3
00:00:07,292 --> 00:00:09,000
Kau harus melindungi dirimu sendiri sekarang
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,667
Bila kau tetap lemah, kau akan
kehilangan segalanya seperti mereka
5
00:00:15,750 --> 00:00:17,167
Hanya orang sebanyak ini
yang mendapat jatah hari ini
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
Apa kau buta?
7
00:00:18,375 --> 00:00:19,292
Bajingan
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,417
Nak, keadaan di sini tidak bagus
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Kau tidak perlu takut pada mereka
10
00:00:22,708 --> 00:00:23,583
Kau harus melawan mereka
11
00:00:27,542 --> 00:00:29,300
Bila mau, kau bisa keluar
dari permainan dan pergi
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,042
Apa kau membuatku takut?
13
00:00:31,250 --> 00:00:32,500
Atau mencoba
menyembunyikan rasa takutmu?
14
00:00:33,167 --> 00:00:34,875
Nak, aku bertaruh pada orang
15
00:00:34,958 --> 00:00:38,500
yang bisa menodongkan pistol ke kepalanya
hanya untuk memenangkan taruhan
16
00:00:44,875 --> 00:00:46,583
Teman-temanku dengan penuh
kasih memanggilku Bangali
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,625
Orang lain juga mengendalikan ayahmu
18
00:00:49,708 --> 00:00:50,667
Shankari Devi
19
00:00:51,042 --> 00:00:54,208
Kau telah mengambil langkah pertama dengan
bergandengan tangan dengan Tn. Jagan
20
00:00:55,042 --> 00:00:56,625
Sekarang aku akan
mendapatkanmu Delhi juga
21
00:01:17,250 --> 00:01:18,292
Aku sudah bilang padamu
untuk melakukan sesuatu
22
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
Untuk mengirimkan barang-barang
itu ke ashram Guru
23
00:01:20,500 --> 00:01:21,458
Kau bahkan tidak bisa melakukan itu
24
00:01:22,375 --> 00:01:24,250
Pertama, belajarlah untuk
memenuhi tanggung jawabmu
25
00:01:24,917 --> 00:01:27,333
Setelah itu, kau bisa menggantikan ayahmu
26
00:01:29,875 --> 00:01:30,958
Kau benar
27
00:01:31,583 --> 00:01:32,875
Tidak peduli seberapa keras aku mencoba,
28
00:01:33,542 --> 00:01:34,875
aku tidak bisa menggantikan ayahku
29
00:01:35,250 --> 00:01:36,875
Apa kau sungguh percaya itu?
30
00:01:38,875 --> 00:01:40,250
Aku tidak bisa menggantikannya
31
00:01:41,000 --> 00:01:44,125
Tapi aku bisa menyelesaikan tugas
yang dia tinggalkan belum selesai
32
00:01:45,708 --> 00:01:47,042
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,250
Apa semua ini?
34
00:01:54,375 --> 00:01:55,667
Aku berpikir panjang dan keras
35
00:01:57,958 --> 00:01:59,708
Bagaimana orang lain
akan menghormatiku
36
00:02:01,042 --> 00:02:02,958
ketika keluargaku tidak menghargaiku?
37
00:02:03,375 --> 00:02:04,875
Apa kau meninggalkan rumah karena itu?
38
00:02:09,875 --> 00:02:11,042
Kau akan ke Haridwar
39
00:02:13,083 --> 00:02:14,250
-Bersama dengan saudara
-Bu!
40
00:02:15,250 --> 00:02:16,750
Bu, kemana mereka akan membawaku?
41
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
Bu!
42
00:02:18,583 --> 00:02:19,542
Mahinder
43
00:02:20,375 --> 00:02:21,292
-Bu!
-Mahinder!
44
00:02:21,375 --> 00:02:22,500
Bu, kemana mereka akan membawaku?
45
00:02:23,333 --> 00:02:24,417
Bu!
46
00:02:25,875 --> 00:02:26,958
Apa yang kau lakukan?
47
00:02:27,167 --> 00:02:29,003
Membebaskanmu dari tanggung jawabmu
48
00:02:29,083 --> 00:02:30,042
Bu!
49
00:02:32,958 --> 00:02:34,583
Aku tidak akan memberimu apa pun
50
00:02:36,208 --> 00:02:37,333
Wanita macam apa kau?
51
00:02:38,042 --> 00:02:39,958
Kau tidak akan pernah bisa memberikan
kebahagiaan apa pun kepada suamimu
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,083
Atau untuk putramu
53
00:02:42,417 --> 00:02:43,792
Kau berada di balik semua ini?
54
00:02:44,792 --> 00:02:48,083
Akankah dia memberimu tempat yang
Shyam tidak bisa berikan padamu?
55
00:02:48,958 --> 00:02:50,208
Itu kelemahanmu
56
00:02:52,042 --> 00:02:54,875
Kau mengukur hubungan dengan
membelenggu mereka
57
00:02:56,000 --> 00:02:56,958
Dan aku
58
00:03:00,917 --> 00:03:02,750
dengan memberi
mereka sayap untuk terbang
59
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Itu tergantung padamu
60
00:03:07,208 --> 00:03:10,333
apa saudara pergi ke
rumah sakit atau rumah sakit jiwa
61
00:03:12,000 --> 00:03:13,917
Dia tidak setia kepada siapa pun
62
00:03:14,917 --> 00:03:16,417
Dia menghancurkan ayahmu
63
00:03:17,375 --> 00:03:18,542
Dia akan menghabisimu juga
64
00:03:40,333 --> 00:03:41,333
Aku bangga padamu
65
00:03:42,083 --> 00:03:43,167
Kita baru saja mulai
66
00:05:19,542 --> 00:05:21,292
Apa kau menghadapi masalah saat datang ke sini?
67
00:05:21,958 --> 00:05:22,958
Sedikit
68
00:05:23,667 --> 00:05:25,417
Tapi kami menangani semuanya
69
00:05:28,542 --> 00:05:29,833
Tidak perlu memeriksa
70
00:05:30,417 --> 00:05:31,417
Senjatanya baik-baik saja
71
00:05:32,917 --> 00:05:33,958
Hanya sedikit kekurangan peluru
72
00:05:45,083 --> 00:05:46,667
Keduanya terlihat seperti penjahat
73
00:05:48,167 --> 00:05:49,208
Tapi bukan pencuri
74
00:05:50,958 --> 00:05:52,792
Sekelompok preman menyerang kami di jalan
75
00:05:53,708 --> 00:05:55,167
Kami menembakkan
beberapa peluru ke arah mereka
76
00:06:02,083 --> 00:06:03,958
Lakukan pekerjaan untukku
77
00:06:05,417 --> 00:06:07,750
Aku akan melupakan semua hal itu
78
00:06:08,708 --> 00:06:09,708
Pekerjaan apa?
79
00:06:09,792 --> 00:06:13,667
Inspektur telah menangkap
anakku dan beberapa orang kami
80
00:06:14,167 --> 00:06:16,333
Seandainya posterku
tidak dipasang dimana-mana,
81
00:06:16,875 --> 00:06:18,375
Aku sendiri yang akan menghancurkannya
82
00:06:19,875 --> 00:06:22,083
Bila kau melakukan ini untukku,
83
00:06:23,000 --> 00:06:24,375
utang akan lunas
84
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Beres
85
00:06:39,167 --> 00:06:40,458
Aku akan keluar untuk
mencari pekerjaan
86
00:06:41,667 --> 00:06:44,708
Saat aku balik, foto
Ayah seharusnya sudah disingkirkan
87
00:06:47,042 --> 00:06:48,417
Singkirkan semua kenangan, Vaikunth
88
00:06:49,792 --> 00:06:52,250
Tidak semua anak ingin
menjadi seperti ayahnya
89
00:07:45,875 --> 00:07:46,833
Maan Singh
90
00:07:47,375 --> 00:07:48,333
Maan Singh
91
00:07:50,542 --> 00:07:51,583
Kemarilah
92
00:07:53,667 --> 00:07:54,542
Kemarilah
93
00:07:54,792 --> 00:07:55,875
-Di sini
-Ya
94
00:08:04,042 --> 00:08:05,167
-Mundur
-Ya
95
00:08:15,167 --> 00:08:16,167
Siapa itu?
96
00:08:19,625 --> 00:08:20,750
Ambil senjata
97
00:08:21,917 --> 00:08:22,875
Ayo
98
00:08:23,042 --> 00:08:23,958
Cepat
99
00:08:24,038 --> 00:08:25,042
Ayo pergi dari sini
100
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Ayo pergi, Arjun!
101
00:08:53,333 --> 00:08:55,042
Ayo. Masuk ke dalam jip. Ayo
102
00:09:00,917 --> 00:09:01,917
Hei! Cepat!
103
00:09:02,417 --> 00:09:03,333
Mereka kabur
104
00:09:23,458 --> 00:09:24,917
Aku bertemu banyak orang jahat setiap hari
105
00:09:25,833 --> 00:09:27,250
Tapi hari ini, aku bertemu
dengan dua pria gagah berani
106
00:09:27,917 --> 00:09:29,167
Aku akan selalu berhutang budi padamu
107
00:09:29,250 --> 00:09:30,500
Tidak apa-apa
108
00:09:39,792 --> 00:09:42,125
Bila kau mau, kau bisa membantu kami
109
00:09:52,375 --> 00:09:54,167
Hari ini kita sudah selesai, kawan
110
00:09:54,667 --> 00:09:55,917
Dari apa yang aku ingat,
111
00:09:56,333 --> 00:09:58,000
aku berkata untuk mengemudikan
mobil dengan hati-hati
112
00:09:58,542 --> 00:09:59,458
Bukankah aku sudah mengatakan itu?
113
00:10:00,417 --> 00:10:01,417
Ya, bos
114
00:10:02,833 --> 00:10:03,708
Ada lubang yang cukup banyak
115
00:10:03,792 --> 00:10:04,958
Batu-batu itu beterbangan
dan menghantam mobil
116
00:10:05,042 --> 00:10:06,000
Bangali
117
00:10:07,750 --> 00:10:10,333
Hanya karena kau bisa berbicara,
bukan berarti kau asal bicara
118
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Bos
119
00:10:13,958 --> 00:10:15,500
Aku akan memberikan kompensasi
120
00:10:17,000 --> 00:10:18,708
-untuk kerugianmu secara bertahap
-Hei
121
00:10:19,000 --> 00:10:20,333
Apa yang harus aku
lakukan dengan keuntungannya?
122
00:10:26,083 --> 00:10:28,292
Virender kasih tahu
segalanya tentang kalian
123
00:10:29,333 --> 00:10:30,667
Tentang apa yang kalian lakukan di sana
124
00:10:32,250 --> 00:10:33,333
Dan hasilnya?
125
00:10:34,125 --> 00:10:37,750
Sekarang semua orang di wilayah
ingin membeli barangku
126
00:10:38,042 --> 00:10:40,000
Luar biasa!
127
00:10:40,583 --> 00:10:41,583
Bagus sekali!
128
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Arjun
129
00:10:45,667 --> 00:10:46,625
Dia Sandhu
130
00:10:47,542 --> 00:10:49,250
Sekarang kau juga tahu Bangali
131
00:10:51,125 --> 00:10:53,042
Mulai hari ini, kau
adalah pembantu dekatku
132
00:10:54,875 --> 00:10:56,250
Sekarang mari kita rayakan
133
00:10:57,625 --> 00:11:00,042
Umumkan pesta
134
00:11:00,708 --> 00:11:02,167
Dekat, ya?
135
00:11:03,167 --> 00:11:04,292
Berlubang?
136
00:11:05,167 --> 00:11:06,875
Kita sudah selesai untuk hari ini
137
00:11:28,417 --> 00:11:29,333
Arjun!
138
00:11:30,542 --> 00:11:31,667
Arjun!
139
00:11:35,667 --> 00:12:00,667
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
140
00:12:02,542 --> 00:12:03,500
Bagaimana denganku?
141
00:12:31,375 --> 00:12:32,417
Kenapa kau berkeringat?
142
00:12:33,917 --> 00:12:38,417
Bos telah mengadakan pesta
143
00:12:39,542 --> 00:12:40,875
Aku tidak bisa memutuskan
apa yang akan aku kenakan
144
00:12:43,667 --> 00:12:44,667
Tunggu
145
00:12:55,875 --> 00:12:56,875
Apa ini?
146
00:12:56,958 --> 00:12:58,042
Ini milik ayahku
147
00:12:58,667 --> 00:12:59,750
Ini akan terlihat bagus untukmu
148
00:13:01,958 --> 00:13:03,542
Apa yang kau lihat?
Pakailah dan tunjukkan padaku
149
00:13:04,292 --> 00:13:05,333
Apa yang kau lihat?
150
00:13:05,625 --> 00:13:06,667
Pergi ke luar
151
00:13:14,000 --> 00:13:14,958
Selesai?
152
00:13:15,042 --> 00:13:16,167
Ya. Tunggu dulu
153
00:13:16,250 --> 00:13:17,292
Cepat!
154
00:13:17,417 --> 00:13:18,417
Tunggu dulu
155
00:13:18,500 --> 00:13:19,583
Aku ingin melihatmu
156
00:13:19,667 --> 00:13:21,000
Aku bilang tunggu
157
00:13:21,875 --> 00:13:23,167
Oke.
Aku akan menghitung sampai tiga
158
00:13:23,458 --> 00:13:24,417
Satu
159
00:13:25,792 --> 00:13:26,667
Dua
160
00:13:27,958 --> 00:13:28,875
Aku datang
161
00:13:29,417 --> 00:13:31,417
Apa yang sedang kau lakukan?
162
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Bisakah kau bersiul?
163
00:13:39,625 --> 00:13:40,458
Kenapa?
164
00:13:40,958 --> 00:13:42,250
Bersiullah untuk dirimu sendiri
165
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
Apa ini?
166
00:13:59,417 --> 00:14:01,167
Orang kaya menilai seseorang
bukan hanya dari pakaiannya,
167
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
tapi juga dari parfum yang dipakainya
168
00:14:10,875 --> 00:14:11,792
Tunggu
169
00:14:11,958 --> 00:14:12,833
Berikan padaku
170
00:14:15,250 --> 00:14:16,292
Pegang
171
00:14:35,208 --> 00:14:36,708
Ada satu hal lagi yang kurang
172
00:14:38,208 --> 00:14:39,125
Apa?
173
00:14:46,958 --> 00:14:47,958
Sebuah titik hitam
174
00:14:51,833 --> 00:14:52,792
Sampai jumpa
175
00:14:56,417 --> 00:14:57,375
Astaga!
176
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Selamat datang, Bu
177
00:15:04,583 --> 00:15:05,667
Silakan datang
178
00:15:14,750 --> 00:15:15,625
Terlihat bagus
179
00:15:15,708 --> 00:15:16,583
Biarkan saja
180
00:15:16,667 --> 00:15:17,667
Dan wangimu juga harum
181
00:15:19,000 --> 00:15:20,208
Dimana gelasmu, Arjun?
182
00:15:20,542 --> 00:15:21,625
Tidak, bos
183
00:15:22,125 --> 00:15:23,250
Aku tidak akan tinggal lama
184
00:15:26,333 --> 00:15:28,000
Suite biasa menantimu, Bu
185
00:15:37,167 --> 00:15:38,250
Siapa dia?
186
00:15:40,167 --> 00:15:41,417
Aku harap semuanya beres
187
00:15:49,500 --> 00:15:51,708
Selamat datang. Selamat datang
188
00:15:52,125 --> 00:15:53,042
Selamat datang
189
00:15:53,125 --> 00:15:54,042
Bos
190
00:15:54,375 --> 00:15:55,917
Izinkan aku memperkenalkan
kau kepada orang-orangku
191
00:15:56,000 --> 00:15:56,958
Aku tahu
192
00:15:57,208 --> 00:15:58,500
Aku telah mendengar tentang mereka
193
00:16:00,542 --> 00:16:01,875
Kau mempunyai teman-teman
yang mengesankan
194
00:16:03,917 --> 00:16:05,167
Aku mau Chivas dengan es batu
195
00:16:06,625 --> 00:16:07,542
Dia adalah Arjun
196
00:16:07,625 --> 00:16:08,708
Aku pasti sudah kasih tahu
197
00:16:09,167 --> 00:16:10,208
Dia bekerja untukku
198
00:16:10,708 --> 00:16:12,167
Aku juga menyuruhnya melakukan pekerjaanku
199
00:16:15,417 --> 00:16:16,708
Apa dia juga tidak akan mendengarkanmu?
200
00:16:19,458 --> 00:16:21,958
Arjun, dia adalah RP Singh.
Tamu istimewaku
201
00:16:24,333 --> 00:16:26,375
Jaga dia baik-baik
202
00:16:29,167 --> 00:16:30,042
Terima kasih
203
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
Chivas
204
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
Taruh es batu di gelasnya
205
00:16:43,542 --> 00:16:44,708
Es batu
206
00:16:44,875 --> 00:16:46,625
-Taruh es
-Tidak bisakah dia mengatakan es?
207
00:16:48,583 --> 00:16:49,667
Bila aku mendorong
sapu ke pantatnya,
208
00:16:49,750 --> 00:16:51,208
dia akan berjalan mondar-mandir
seperti burung merak
209
00:16:51,667 --> 00:16:53,583
Teman macam apa yang kau punya, bos?
210
00:16:54,583 --> 00:16:57,167
Itu perlu, Tn. Rajender
211
00:16:58,375 --> 00:16:59,417
Ayo
212
00:17:02,750 --> 00:17:03,917
Mari
213
00:17:05,333 --> 00:17:06,375
Terima kasih
214
00:17:07,375 --> 00:17:08,333
Bersulang
215
00:17:13,250 --> 00:17:16,250
Di tempat mana kau pergi buta
216
00:17:17,083 --> 00:17:18,958
tapi kembali dengan melihat?
217
00:17:22,292 --> 00:17:23,208
Sekolah
218
00:17:23,458 --> 00:17:24,333
Tidak buruk
219
00:17:25,917 --> 00:17:28,583
Mungkin sebagian
orang tidak pergi ke sana
220
00:17:33,000 --> 00:17:37,083
Apa satu hal yang diinginkan orang kaya
221
00:17:37,167 --> 00:17:39,083
tapi orang miskin yang memilikinya?
222
00:17:39,583 --> 00:17:40,667
Bagus
223
00:17:41,891 --> 00:17:42,791
-Apa itu?
-Katakan padanya
224
00:17:45,875 --> 00:17:46,958
Tidak ada
225
00:17:51,083 --> 00:17:51,917
Apa artinya?
226
00:17:52,000 --> 00:17:53,125
Itu berarti tidak ada
227
00:17:54,292 --> 00:17:56,835
Maksudku, orang kaya
tidak ada keinginan
228
00:17:56,915 --> 00:18:00,042
Dan orang miskin tidak ada apa-apa
229
00:18:02,208 --> 00:18:03,333
Bersulang
230
00:18:08,000 --> 00:18:08,920
Apa maksudnya tidak ada?
231
00:18:09,000 --> 00:18:10,042
Tidak ada berarti tidak ada
232
00:18:10,125 --> 00:18:11,292
Tuangkan aku minuman
233
00:18:12,000 --> 00:18:13,003
Apa kau mau meminum
minuman impor?
234
00:18:13,083 --> 00:18:14,583
-Ya. Kenapa tidak?
-Oke
235
00:18:16,167 --> 00:18:18,042
-Beri aku gelas
-Ini gelasnya
236
00:18:25,792 --> 00:18:26,708
Apa yang terjadi, Arjun?
237
00:18:43,292 --> 00:18:44,458
Bangali, ambil mobil!
238
00:18:50,125 --> 00:18:51,167
Bangali!
239
00:18:58,250 --> 00:18:59,417
Ayo. Ayo
240
00:19:03,583 --> 00:19:05,292
Ayo. Ayo!
241
00:20:02,375 --> 00:20:03,458
Arjun
242
00:20:27,250 --> 00:20:28,917
Kau terlalu banyak berpikir, bos
243
00:20:31,667 --> 00:20:34,833
Faktanya, orang sepertimu memiliki
lebih banyak musuh daripada teman
244
00:20:36,083 --> 00:20:38,083
Aku mengenal musuhku
dengan sangat baik, Rajender
245
00:20:40,000 --> 00:20:42,042
Mereka tidak akan pernah
menyerangku dengan licik
246
00:20:43,708 --> 00:20:46,250
Mungkin kau telah mendapat musuh baru
247
00:20:49,250 --> 00:20:50,542
Aku tidak tahu tentang musuh
248
00:20:51,708 --> 00:20:54,208
Tapi ya, aku mendapat teman baru
249
00:20:58,708 --> 00:20:59,750
Bos
250
00:21:00,792 --> 00:21:01,877
Apa
251
00:21:03,044 --> 00:21:04,125
yang kurang
252
00:21:05,333 --> 00:21:06,542
seiring bertambah?
253
00:21:11,625 --> 00:21:12,542
Usia
254
00:21:15,417 --> 00:21:16,500
Apa yang ingin kau katakan?
255
00:21:17,333 --> 00:21:18,438
Penglihatanmu
256
00:21:19,809 --> 00:21:22,262
menjadi lemah seiring
bertambahnya usia
257
00:21:23,250 --> 00:21:24,250
Jangankan musuh jauh,
258
00:21:24,750 --> 00:21:26,625
kau bahkan tidak dapat
melihat musuh yang dekat
259
00:21:27,042 --> 00:21:28,792
Musuh mana yang kau bicarakan?
260
00:21:29,083 --> 00:21:30,003
Rehman?
261
00:21:30,083 --> 00:21:33,750
Dia berada di penjara minggu lalu
262
00:21:33,833 --> 00:21:34,667
Ya. Terus?
263
00:21:34,750 --> 00:21:35,917
Dia adalah orangnya Farooq
264
00:21:36,417 --> 00:21:38,333
Aku melihatnya di daerah kami
265
00:21:38,833 --> 00:21:39,958
Ketika semua ini terjadi
266
00:21:40,042 --> 00:21:41,083
Semua orang melihatnya
267
00:21:42,208 --> 00:21:44,208
Banyak nyawa telah hilang dalam
upaya mencapai perdamaian
268
00:21:46,042 --> 00:21:48,083
Garis darah terukir pada saat itu
269
00:21:48,625 --> 00:21:50,167
Agar tidak terjadi pertumpahan
darah di kemudian hari
270
00:21:50,750 --> 00:21:52,333
Aku tahu ini.
Begitu juga dengan Farooq
271
00:21:52,875 --> 00:21:55,125
Maukah kau menghindarinya dengan mudah?
272
00:21:56,583 --> 00:21:57,708
Bos, kalau kau bilang--
273
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Aku mengatakan apa
yang ingin aku katakan
274
00:22:05,000 --> 00:22:07,125
Aku tidak akan melakukan apa pun tanpa
mengetahui kebenaran seutuhnya
275
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Aku telah menghilangkan pelurunya
276
00:22:29,208 --> 00:22:31,750
Bila demamnya tidak
mereda di pagi hari, maka--
277
00:22:31,833 --> 00:22:33,667
Aku akan memanggilmu lagi, Dokter
278
00:22:34,750 --> 00:22:35,958
Kami tidak bisa pergi ke rumah sakit
279
00:22:39,625 --> 00:22:41,875
Baik rumah sakit maupun polisi
280
00:22:42,542 --> 00:22:43,625
Mari
281
00:23:07,583 --> 00:23:08,583
Apa kau melihat?
282
00:23:09,333 --> 00:23:11,125
Kohl-ku menyelamatkanmu hari ini
283
00:23:32,125 --> 00:23:33,250
Aku di sini
284
00:23:51,000 --> 00:23:52,792
Pak, panggilan
untukmu dari Crown Hotel
285
00:23:53,667 --> 00:23:56,167
Tn. Shenoy, ini Shankari Devi
286
00:23:56,833 --> 00:23:58,000
Apa kau melupakanku?
287
00:23:59,542 --> 00:24:01,208
Kau tidak melepaskan Crown Hotel
288
00:24:02,375 --> 00:24:03,958
Ada kebiasaan tertentu
yang tidak boleh kau lepaskan
289
00:24:05,583 --> 00:24:06,708
Kapan kau akan bertemu denganku?
290
00:24:07,958 --> 00:24:08,958
Langsung saja ke intinya
291
00:24:10,375 --> 00:24:11,258
Aku ingin tiket
292
00:24:12,466 --> 00:24:13,511
untuk Tn. Jagan
293
00:24:14,125 --> 00:24:15,125
Tiket?
294
00:24:16,292 --> 00:24:17,292
Kau pikir kau siapa?
295
00:24:18,625 --> 00:24:20,708
Jangan membuat kesalahan
dengan meneleponku lagi
296
00:24:22,375 --> 00:24:23,750
Terakhir kali aku memaafkanmu
297
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Tidak kali ini
298
00:24:43,792 --> 00:24:45,208
Apa kau mengetahui sesuatu
tentang orang-orang itu?
299
00:24:49,417 --> 00:24:50,417
Belum
300
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
Semua petinggi bertemu hari ini
301
00:24:57,208 --> 00:24:58,417
Siapapun dia, dia tidak akan bertahan
302
00:25:02,250 --> 00:25:03,208
Ayo
303
00:25:03,833 --> 00:25:05,033
Mari
304
00:25:07,792 --> 00:25:08,750
Arjun
305
00:25:11,167 --> 00:25:12,083
Kemana kau pergi?
306
00:25:13,375 --> 00:25:14,208
Dokter--
307
00:25:14,292 --> 00:25:15,417
Dokter melakukan pekerjaannya
308
00:25:16,583 --> 00:25:17,750
Sekarang aku harus pergi kerja
309
00:25:19,083 --> 00:25:20,750
Jangan khawatir.
Aku baik-baik saja
310
00:25:23,083 --> 00:25:24,083
Ayo
311
00:25:46,292 --> 00:25:48,333
Kalian semua telah berkumpul di sini hari ini
312
00:25:49,833 --> 00:25:51,125
karena aku tahu
313
00:25:53,250 --> 00:25:55,417
tidak ada di antara kalian yang
berada di balik serangan itu
314
00:25:59,000 --> 00:26:01,208
Terima kasih telah mempercayai kami
315
00:26:02,250 --> 00:26:05,920
Tapi bila kau mengundang
Tn. Farooq, akan lebih baik--
316
00:26:06,000 --> 00:26:08,417
Akan lebih baik bila kami tidak
mengundang kalian semua
317
00:26:08,500 --> 00:26:09,667
Rajender
318
00:26:10,333 --> 00:26:13,583
Bagaimana kau bisa melupakan apa
yang dilakukan Farooq padamu, bos?
319
00:26:14,792 --> 00:26:15,792
Aku ingat
320
00:26:16,542 --> 00:26:18,500
Karena aku masuk penjara
321
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
Tidak
322
00:26:22,875 --> 00:26:25,292
Memang benar aku sama sekali
tidak mempercayai Farooq
323
00:26:26,125 --> 00:26:29,458
Tapi ini tidak cukup
untuk mencurigainya
324
00:26:30,792 --> 00:26:32,042
Apa yang kau inginkan dari kami?
325
00:26:32,167 --> 00:26:33,875
Bila aku tidak dapat tidur pada malam hari,
326
00:26:34,583 --> 00:26:36,708
maka kalian semua juga sebaiknya
tidak beristirahat dengan tenang
327
00:26:38,000 --> 00:26:39,458
Bila kau menganggapku
sebagai temanmu,
328
00:26:41,042 --> 00:26:43,000
maka musuhku harus menjadi musuhmu
329
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
Kita bisa melakukan pekerjaan ini sendiri
330
00:26:54,042 --> 00:26:55,458
Apa perlunya melibatkan mereka?
331
00:26:56,167 --> 00:26:58,375
Ada kekuatan dalam persatuan, Rajender
332
00:26:58,958 --> 00:27:00,083
Dan itu juga merupakan kelemahan
333
00:27:01,208 --> 00:27:02,750
Apa kau selalu berpikir sinis?
334
00:27:04,000 --> 00:27:06,003
Aku percaya memberikan kesempatan
kedua kepada musuhmu
335
00:27:06,083 --> 00:27:07,583
berarti menggali kubur untuk dirimu sendiri
336
00:27:08,125 --> 00:27:09,917
Setiap orang harus
mendapat kesempatan kedua
337
00:27:11,792 --> 00:27:12,792
Aku juga
338
00:27:13,417 --> 00:27:14,417
Setelah pemisahan
339
00:27:15,208 --> 00:27:16,167
Kau
340
00:27:16,583 --> 00:27:17,542
Aku tidak
341
00:27:20,458 --> 00:27:24,042
Karena ayahmu memberimu
segalanya di piring perak
342
00:27:26,667 --> 00:27:27,625
Lupakan itu
343
00:27:28,875 --> 00:27:30,375
Fokuslah pada pekerjaan
yang harus kau lakukan
344
00:27:30,958 --> 00:27:33,042
Aku telah mengusulkan namamu
kepada menteri untuk pemilihan
345
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
Beberapa minggu lagi
346
00:27:39,292 --> 00:27:41,208
Kita akan mengetahui semuanya
dalam beberapa minggu
347
00:27:42,083 --> 00:27:43,292
Hati-hati
348
00:27:48,208 --> 00:27:49,083
Menemukan sesuatu, bos?
349
00:27:50,583 --> 00:27:52,125
Aku mengundang semua orang selain Farooq
350
00:27:53,500 --> 00:27:54,417
Mereka baru saja pergi
351
00:27:55,375 --> 00:27:56,292
Kita akan mencari tahu
352
00:27:56,667 --> 00:27:58,000
Kau kasih tahu aku.
Apa kabarmu?
353
00:27:58,792 --> 00:28:00,500
Dia belum pulih sepenuhnya
354
00:28:00,833 --> 00:28:02,083
-Hei!
-Aku menolaknya. Tapi dia--
355
00:28:02,167 --> 00:28:03,333
Tapi...
356
00:28:04,917 --> 00:28:06,292
Hati-hati, Arjun
357
00:28:08,667 --> 00:28:10,375
Orang sepertimu jarang ditemukan
358
00:28:14,000 --> 00:28:15,250
Kaulah yang istimewa
359
00:28:18,458 --> 00:28:20,920
Bos, barang akan sampai
di perbatasan hari ini
360
00:28:21,000 --> 00:28:22,292
-Jadi Arjun dan aku--
-Tidak
361
00:28:23,292 --> 00:28:24,500
Kalian berdua tidak akan pergi sendiri
362
00:28:26,000 --> 00:28:27,375
Rajender juga akan pergi bersama kalian
363
00:28:27,458 --> 00:28:28,375
Bos--
364
00:28:29,583 --> 00:28:31,333
Aku ingin dia melihat pekerjaan kita
365
00:28:33,250 --> 00:28:34,208
Rajender,
366
00:28:34,875 --> 00:28:36,375
Lakhan adalah pria yang licik
367
00:28:38,000 --> 00:28:39,833
Biarkan Arjun yang menangani pekerjaan
368
00:28:40,292 --> 00:28:41,250
Oke?
369
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
Hati-hati
370
00:28:45,792 --> 00:28:46,708
Ya
371
00:28:50,708 --> 00:29:10,708
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
372
00:29:33,708 --> 00:29:34,625
Lakhan
373
00:29:36,000 --> 00:29:37,167
Siapa orang Inggris ini?
374
00:29:38,167 --> 00:29:39,125
Dia
375
00:29:39,708 --> 00:29:40,750
bekerja untuk bos
376
00:29:42,417 --> 00:29:43,542
Bukan untuk bos
377
00:29:44,833 --> 00:29:45,875
Dengan bos
378
00:29:47,042 --> 00:29:48,042
"Dengan bos"
379
00:29:50,333 --> 00:29:53,167
Sepertinya dia menghabiskan lebih
banyak waktu dengan wanita
380
00:29:55,667 --> 00:29:56,667
Bagaimana kau bisa mengatakan itu?
381
00:30:02,208 --> 00:30:03,792
Aroma, Bangali
382
00:30:04,542 --> 00:30:05,542
Aroma
383
00:30:07,958 --> 00:30:11,917
Aku belum pernah melihat seorang pria
menggunakan aroma yang begitu lembut
384
00:30:12,708 --> 00:30:13,625
-Dia--
-Bagaimana kalau kita melakukan pekerjaan
385
00:30:13,708 --> 00:30:14,917
-yang membawa kita ke sini?
-Ya
386
00:30:15,333 --> 00:30:16,542
Aku sudah siap sejak tadi
387
00:30:16,875 --> 00:30:17,833
Bawa itu
388
00:30:23,167 --> 00:30:24,167
Ini senjatanya
389
00:30:28,750 --> 00:30:29,667
Hitung nanti
390
00:30:31,500 --> 00:30:33,042
Kau juga tidak perlu menghitungnya
391
00:30:33,583 --> 00:30:35,333
Kasih tahu bos stoknya berkurang lima
392
00:30:36,667 --> 00:30:39,417
Lakhan, jangan lagi. Itu tidak benar
393
00:30:40,292 --> 00:30:41,917
Kita juga bertanggung jawab kepada bos
394
00:30:44,042 --> 00:30:45,667
Baik. Tunggu
395
00:30:49,208 --> 00:30:50,667
Sekarang katakan padanya kurang enam
396
00:30:59,708 --> 00:31:00,583
Baik
397
00:31:01,000 --> 00:31:02,042
Kita akan lihat lain kali
398
00:31:03,958 --> 00:31:06,375
Kau mengkompensasi kekurangan
tersebut dengan persahabatan
399
00:31:07,750 --> 00:31:09,292
Aku sangat menyukaimu
400
00:31:09,500 --> 00:31:10,375
Luar biasa!
401
00:31:10,792 --> 00:31:12,625
Kenapa kalian tidak senang dengan
apa pun yang kalian dapatkan?
402
00:31:12,708 --> 00:31:13,625
RP--
403
00:31:14,500 --> 00:31:15,458
Jangan ajari aku
404
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
Biarkan dia yang menanganinya
405
00:31:21,083 --> 00:31:22,125
Hal ini tidak akan ditoleransi lagi
406
00:31:23,167 --> 00:31:24,417
Bayar untuk enam senjata
407
00:31:24,833 --> 00:31:26,292
Pergi dengan tenang
408
00:31:28,042 --> 00:31:29,583
Bila tidak, kau tidak akan
mendapatkan satu senjata pun
409
00:31:30,000 --> 00:31:31,458
-Apa katamu?
- Hei!
410
00:31:40,708 --> 00:31:41,625
Mencoba menjadi pahlawan
411
00:31:47,958 --> 00:31:48,958
Ingat
412
00:31:50,458 --> 00:31:52,958
Ada perbedaan antara kesenangan dan bisnis
413
00:31:55,083 --> 00:31:56,083
Ayo
414
00:31:59,083 --> 00:32:01,125
Kita membayarnya lebih sedikit
415
00:32:01,208 --> 00:32:03,250
sehingga dia mengira
dia mendapat untung
416
00:32:04,583 --> 00:32:07,792
Beberapa orang senang dengan
khayalan bahwa mereka telah menang
417
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
Paham?
418
00:32:12,042 --> 00:32:13,292
Tidak bisakah kau kasih tahu lebih awal?
419
00:32:15,250 --> 00:32:16,708
Tidak. Kami bisa saja kasih tahu
420
00:32:18,000 --> 00:32:19,451
Kami pikir kau
421
00:32:21,135 --> 00:32:22,189
seorang pria terpelajar
422
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
Kau pasti tahu segalanya
423
00:32:35,042 --> 00:32:36,458
Lukamu akan segera sembuh
424
00:32:41,583 --> 00:32:42,625
Apa perlu untuk tinggal di sini?
425
00:32:44,792 --> 00:32:46,375
Penting untuk tidak terlihat bersama
426
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
Setelah nama bos dipilih untuk pemilihan,
427
00:32:56,750 --> 00:32:58,833
kita tidak perlu bertemu diam-diam
428
00:33:01,708 --> 00:33:02,875
Itu sebabnya aku tinggal di sini
429
00:33:04,208 --> 00:33:05,208
Tapi kenapa?
430
00:33:07,667 --> 00:33:10,542
Aku dengar hanya miras
mahal yang tersedia di sini
431
00:33:14,042 --> 00:33:15,542
Kau tertipu oleh penampilannya
432
00:33:17,708 --> 00:33:19,583
Bukan hanya pemabuk yang datang ke sini
433
00:33:21,792 --> 00:33:23,875
Sebagian orang datang ke sini dan menciptakan
identitas untuk diri mereka sendiri
434
00:33:25,500 --> 00:33:26,667
Dan sebagian kehilangannya
435
00:33:29,208 --> 00:33:31,000
Gim yang akan membantumu
memenangkan Delhi
436
00:33:33,000 --> 00:33:34,125
akan dimainkan dari sini
437
00:33:35,125 --> 00:33:40,125
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
Telegram @zahrahh87
27582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.