Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:35,180
Do you want me to read another fairy tale to you? [Echoing]
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,310
Once upon a time in a distant
kingdom there was a princess.
3
00:00:39,690 --> 00:00:43,000
She had to rule the country,
but she didn't do it alone.
4
00:00:43,960 --> 00:00:45,890
It was the chair she sat on,
5
00:00:46,520 --> 00:00:50,200
her throne, which was always on her
side and gave her continuous advice.
6
00:00:52,160 --> 00:00:56,440
When winter came and the first snowflakes
fell, an evil knight appeared on court,
7
00:00:56,840 --> 00:00:59,360
accompanied by 100 hunters and 100 archers.
8
00:01:00,160 --> 00:01:05,140
They invaded the throne room and the knight stood
before the princess with his army behind him.
9
00:01:06,680 --> 00:01:09,450
"I have come to take control of this realm.
10
00:01:09,860 --> 00:01:13,180
I will take you to be my wife and
reign your country for ever."
11
00:01:14,990 --> 00:01:19,120
The hunters and archers roared with joy in the
background and the princess was filled with fear.
12
00:01:20,190 --> 00:01:23,570
But the chair whispered courage
and she embraced it tighter.
13
00:01:24,520 --> 00:01:25,580
The knight continued:
14
00:01:26,220 --> 00:01:28,130
"But I am not a cravenly man.
15
00:01:28,400 --> 00:01:32,590
And thus I give you a possibility
to defeat me and free yourself."
16
00:01:34,100 --> 00:01:37,430
The knight clapped his hands and the
heavy door to the outside opened.
17
00:01:37,960 --> 00:01:41,280
Snowflakes where sharply blown
inside, followed by all the animals
18
00:01:41,280 --> 00:01:44,520
which ever sat foot or hoof on this world.
19
00:01:45,120 --> 00:01:47,260
"You may choose one animal.
20
00:01:47,480 --> 00:01:49,750
You may sent one outside
21
00:01:50,040 --> 00:01:53,960
and if it fools my hunters and archers
and reaches the border of your realm,
22
00:01:53,960 --> 00:01:57,750
I will let go of you and you are free again."
23
00:02:00,160 --> 00:02:02,120
The princess looked at the animals.
24
00:02:02,950 --> 00:02:06,980
Crocodile, Eagle, horse and lion stood before her,
25
00:02:06,980 --> 00:02:09,160
but she didn't know which to choose.
26
00:02:10,090 --> 00:02:11,450
Then her chair spake to her:
27
00:02:12,110 --> 00:02:13,040
"Take the sheep, princess.
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
Take the sheep."
29
00:02:16,640 --> 00:02:18,610
And although the princess
didn't understand the advice,
30
00:02:18,610 --> 00:02:21,170
she trusted her chair and chose the white sheep.
31
00:02:22,720 --> 00:02:24,660
The hunters and archers doubled up sneering
32
00:02:24,660 --> 00:02:27,060
and the evil knight laughed at the princess, too.
33
00:02:27,700 --> 00:02:31,570
But when they opened the throne room's
gate and the sheep stepped outside,
34
00:02:31,570 --> 00:02:33,000
her laughter disappeared,
35
00:02:33,760 --> 00:02:36,600
because deep white snow covered the realm.
36
00:02:36,920 --> 00:02:40,600
And with its first step into it,
the sheep was invisible and vanished.
37
00:02:41,350 --> 00:02:42,760
Then the princess knew:
38
00:02:43,470 --> 00:02:45,710
Snow was her salvation.
39
00:05:09,680 --> 00:05:11,120
Then the princess knew:
40
00:05:11,720 --> 00:05:13,700
Snow was her salvation.
41
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
Fairy tales always were the best of all for me.
42
00:07:32,220 --> 00:07:34,600
These are are the most beautiful tales,
because there is always some truth to it.
43
00:07:39,910 --> 00:07:40,970
Do you believe in fairy tales?
44
00:07:59,650 --> 00:08:01,080
But you have to believe in them.
45
00:08:10,360 --> 00:08:11,480
You are still a child...
46
00:08:13,850 --> 00:08:15,460
may still use their imagination.
47
00:08:19,400 --> 00:08:21,890
If I was to say to somebody that I am
into fairy tales, they would think -
48
00:08:23,840 --> 00:08:24,600
I am crazy.
49
00:08:32,840 --> 00:08:33,630
What now?
50
00:08:35,880 --> 00:08:36,760
Do you believe in fairy tales?
51
00:08:46,090 --> 00:08:48,420
I never had to believe in anything.
52
00:08:59,790 --> 00:09:01,050
Then you start now.
53
00:09:31,650 --> 00:09:33,590
Come, let's play something.
54
00:09:35,760 --> 00:09:36,670
Are you all there?
55
00:09:40,420 --> 00:09:41,510
Come on,
56
00:09:42,760 --> 00:09:44,730
it's no fun without you.
57
00:09:50,640 --> 00:09:52,250
Let's play a guessing game.
58
00:09:57,520 --> 00:09:59,570
You... you woke me up.
59
00:10:00,330 --> 00:10:02,800
Another 5 minutes, please.
60
00:10:02,840 --> 00:10:05,070
Be quite Chief Burst Runner.
61
00:10:06,010 --> 00:10:08,300
Klara, listen to me carefully.
62
00:10:09,290 --> 00:10:10,680
Tomorrow you turn 14.
63
00:10:11,040 --> 00:10:11,730
Hey that's right.
64
00:10:12,730 --> 00:10:14,100
You'll turn 14 years old.
65
00:10:16,460 --> 00:10:17,740
Is that true?
66
00:10:21,990 --> 00:10:23,680
Is it really my birthday soon?
67
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
Klara, listen to me carefully!
68
00:10:25,730 --> 00:10:26,790
It's your birthday.
69
00:10:27,200 --> 00:10:29,590
Tomorrow you'll turn 14,
you have to tell him that.
70
00:10:30,790 --> 00:10:32,140
How long have I been here?
71
00:10:32,230 --> 00:10:33,760
Tell him have to go home.
72
00:10:34,120 --> 00:10:35,800
Tell him to give you his key.
73
00:10:36,060 --> 00:10:38,400
When you have his key, you'll get out of here.
74
00:10:38,680 --> 00:10:40,670
But you have to be careful, it's dangerous.
75
00:10:45,080 --> 00:10:46,540
You have to be quiet now.
76
00:10:47,490 --> 00:10:49,560
You are not allowed to speak
when he is in the room.
77
00:10:50,360 --> 00:10:51,790
Klara, we'll help you!
78
00:11:17,800 --> 00:11:19,010
We can carry on now.
79
00:12:20,580 --> 00:12:21,850
It's my birthday tomorrow.
80
00:12:24,400 --> 00:12:25,980
I can't stay here any longer.
81
00:12:26,620 --> 00:12:27,540
Where do you want to go?
82
00:12:30,010 --> 00:12:33,160
I always celebrate my birthday with my family.
83
00:12:40,060 --> 00:12:41,250
This one, you stay here.
84
00:12:52,270 --> 00:12:54,240
Do you want me to carry on?
85
00:13:03,770 --> 00:13:06,200
I can explain again.
86
00:13:07,250 --> 00:13:08,760
When you build chairs,
you have to be really careful.
87
00:13:10,020 --> 00:13:12,680
Only this way you can breathe life into them,
88
00:13:12,680 --> 00:13:14,220
so that they are sturdy.
89
00:13:14,410 --> 00:13:16,160
You have to know that chairs have a soul.
90
00:13:23,560 --> 00:13:25,510
I believe the sledge has one, too.
91
00:13:34,680 --> 00:13:36,450
Well, it's a chair with runners.
92
00:13:40,680 --> 00:13:41,320
Look:
93
00:13:43,990 --> 00:13:47,020
You always have to grind along the grain.
94
00:13:48,680 --> 00:13:50,010
If you listen carefully
95
00:13:51,480 --> 00:13:53,140
you can hear the souls speaking.
96
00:13:56,410 --> 00:13:57,700
You can talk to them.
97
00:13:58,810 --> 00:14:00,120
They are really funny.
98
00:14:02,130 --> 00:14:03,030
Who do you talk to?
99
00:14:05,310 --> 00:14:07,600
This one wants to celebrate
my birthday with me tomorrow.
100
00:14:14,120 --> 00:14:15,290
Did you build it?
101
00:14:19,450 --> 00:14:20,610
This one's just bought.
102
00:14:27,770 --> 00:14:29,290
You can talk to this one.
103
00:14:30,250 --> 00:14:32,480
It's going to be beautiful when it's done.
104
00:14:35,420 --> 00:14:36,260
I'll do that.
105
00:14:43,320 --> 00:14:44,990
Do you give me this one for my birthday?
106
00:14:50,970 --> 00:14:52,320
I can't give that.
107
00:14:57,600 --> 00:14:59,210
To be honest, I don't want this one.
108
00:15:03,440 --> 00:15:05,080
The chair legs are not of equal length.
109
00:15:10,750 --> 00:15:11,920
Bullshit.
110
00:15:12,230 --> 00:15:13,630
It's not finished yet.
111
00:15:20,200 --> 00:15:20,940
I am sorry.
112
00:15:23,400 --> 00:15:24,770
The chair told me that.
113
00:15:27,970 --> 00:15:29,800
This one's a much better throne.
114
00:15:38,140 --> 00:15:40,010
It's just like the story with the princess.
115
00:15:43,060 --> 00:15:44,190
Is this your friend?
116
00:15:59,160 --> 00:16:00,530
What do you think, will it shut the fuck up now?
117
00:16:03,280 --> 00:16:04,890
Do have any other friends?
118
00:16:09,200 --> 00:16:09,780
This one, too?
119
00:16:10,110 --> 00:16:11,380
It's not its fault.
120
00:16:15,580 --> 00:16:18,080
I will smash everything to bits
if you don't stop with that.
121
00:16:23,080 --> 00:16:24,890
Talk to me if you have something to say.
122
00:16:27,510 --> 00:16:28,400
Aw!
123
00:16:28,620 --> 00:16:30,260
Shit man.
124
00:16:30,430 --> 00:16:32,570
That's only your fault, you stupid cunt.
125
00:16:33,740 --> 00:16:34,790
Don't be a wimp.
126
00:16:35,500 --> 00:16:36,630
It's just a splinter.
127
00:16:37,400 --> 00:16:39,000
Don't play games with me.
128
00:16:40,540 --> 00:16:42,210
I have been doing that longer than you.
129
00:16:44,550 --> 00:16:45,880
Are you even a carpenter?
130
00:16:48,750 --> 00:16:49,640
What did you say?
131
00:16:51,960 --> 00:16:52,900
Your chair,
132
00:16:53,900 --> 00:16:55,170
it looks like...
133
00:16:57,240 --> 00:16:59,080
like shit.
134
00:17:02,690 --> 00:17:04,010
How are you talking to me?
135
00:17:04,160 --> 00:17:04,760
Why?
136
00:17:05,540 --> 00:17:07,960
You don't even give me something for my birthday.
137
00:17:11,250 --> 00:17:13,160
I'll give you something.
I'll get something tomorrow.
138
00:17:15,490 --> 00:17:16,720
Let me go.
139
00:17:18,240 --> 00:17:19,420
You don't need me.
140
00:17:22,190 --> 00:17:23,450
Go fuck your chair.
141
00:17:24,940 --> 00:17:27,060
All my friends here told me,
142
00:17:27,530 --> 00:17:29,150
that you are a loser.
143
00:17:30,550 --> 00:17:31,880
A loser
144
00:17:32,200 --> 00:17:33,940
who fucks furnitures.
145
00:17:41,530 --> 00:17:42,970
You little cunt.
146
00:17:43,690 --> 00:17:44,850
Now I show you -
147
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
the ropes.
148
00:17:56,820 --> 00:17:58,290
It's already your birthday today.
149
00:18:12,800 --> 00:18:14,540
Then the princess knew:
150
00:18:14,840 --> 00:18:16,770
Snow was her salvation.
151
00:18:58,730 --> 00:19:00,810
Don't touch me you filthy swine!
152
00:19:14,780 --> 00:19:15,830
Don't you talk to me like that.
153
00:19:16,030 --> 00:19:17,060
Shut up.
154
00:19:17,680 --> 00:19:18,810
I do what I want.
155
00:19:19,860 --> 00:19:21,450
You'll do what I tell you to, understand me?
156
00:19:22,020 --> 00:19:23,980
You miserable loser.
157
00:19:24,570 --> 00:19:26,540
You want to tell me what to do?
158
00:19:50,380 --> 00:19:52,840
If you could hear how
everybody is laughing at you.
159
00:19:54,040 --> 00:19:56,560
Perhaps you should have sought a boy,
160
00:19:57,280 --> 00:19:59,260
who likes this shit here.
161
00:19:59,960 --> 00:20:01,460
Is it still because of the book?
162
00:20:03,730 --> 00:20:05,400
There aren't any talking brooms.
163
00:20:06,260 --> 00:20:08,520
You are someone who is to stupid for everything.
164
00:20:09,930 --> 00:20:11,920
You can't even kill a girl.
165
00:20:12,720 --> 00:20:13,600
It's a fairy tale,
166
00:20:14,120 --> 00:20:15,260
a fairy tale for children.
167
00:20:16,340 --> 00:20:17,480
You aren't a child any more.
168
00:20:18,260 --> 00:20:20,360
That's true, I am not a child any more.
169
00:20:24,700 --> 00:20:26,320
You know that best.
170
00:20:32,910 --> 00:20:35,050
If you don't shut up this instant,
I'll cut you down.
171
00:20:37,380 --> 00:20:39,120
Everybody's laughing at you, you failure.
172
00:20:40,580 --> 00:20:41,640
What can you do?
173
00:20:46,580 --> 00:20:47,760
Do you like the snow?
174
00:20:54,870 --> 00:20:55,990
You don't see it?
175
00:20:59,840 --> 00:21:01,880
Did you go wacky in there?
176
00:21:23,090 --> 00:21:24,140
Do you see?
177
00:21:39,560 --> 00:21:41,070
It's so cold inside of here.
178
00:21:43,120 --> 00:21:45,080
I am able to breath underwater
179
00:21:46,220 --> 00:21:48,280
and you don't even see the snow.
180
00:21:57,320 --> 00:21:59,030
It's coming for you.
181
00:22:04,190 --> 00:22:05,440
There, the crocodile.
182
00:22:17,760 --> 00:22:19,290
You really don't see it!?
183
00:22:20,240 --> 00:22:20,970
What?
184
00:22:26,920 --> 00:22:28,840
If you move, your done.
185
00:23:35,620 --> 00:23:37,970
It can't really snow in the basement
186
00:23:38,950 --> 00:23:40,520
retard.13244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.