Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
11179
01:36:09,916 --> 01:36:10,916
[seagull squawking]
1180
01:36:40,875 --> 01:36:42,875
[footsteps thudding]
1181
01:36:49,666 --> 01:36:50,875
[speaks in Gaelic]
1182
01:36:50,958 --> 01:36:53,059
- [in English] There's no fish, Dad!
- Wanna try this?
1183
01:36:53,083 --> 01:36:55,166
Do you wanna say something?
No, no. I'm only joking.
1184
01:36:55,250 --> 01:36:56,833
No, we only use the radio...
1185
01:36:56,916 --> 01:36:58,166
[speaks in Gaelic]
1186
01:36:59,375 --> 01:37:02,041
[in English] I told you.
I think you have to move.
1187
01:37:02,125 --> 01:37:04,125
[seagulls squawking]
1188
01:37:14,208 --> 01:37:15,208
[speaks in Gaelic]
1189
01:37:16,666 --> 01:37:18,750
[in English] Do you see those seagulls?
1190
01:37:18,833 --> 01:37:20,208
Can we go a little bit closer?
1191
01:37:22,166 --> 01:37:24,166
[dramatic music playing]
1192
01:37:34,458 --> 01:37:35,666
[speaks in Gaelic]
1193
01:37:39,416 --> 01:37:40,666
[in English] What's that?
1194
01:37:44,083 --> 01:37:45,291
[speaking in Gaelic]
1195
01:37:54,916 --> 01:37:55,916
[Noa cries]
1196
01:38:01,875 --> 01:38:03,416
[Noa coughs, coos]
1197
01:38:04,166 --> 01:38:05,625
[in English] Jesus Christ.
1198
01:38:07,250 --> 01:38:08,250
Hey.
1199
01:38:10,000 --> 01:38:11,041
Where's his family?
1200
01:38:45,416 --> 01:38:47,541
[both speaking in Gaelic]
1201
01:39:35,625 --> 01:39:37,708
[Noa cooing]
1202
01:39:46,333 --> 01:39:47,333
[Noa coughs]
1203
01:39:53,291 --> 01:39:54,458
Come on!
1204
01:39:56,916 --> 01:39:59,458
[dramatic music swelling]
1205
01:40:00,833 --> 01:40:02,625
[fisherman] You can do it! Harder!
1206
01:40:05,666 --> 01:40:06,833
[Mia gasps]
1207
01:40:06,916 --> 01:40:08,916
[fisherman] That's it.
That's it. Turn her over.
1208
01:40:09,500 --> 01:40:11,208
[gasps in relief] It's okay.
1209
01:40:11,291 --> 01:40:12,125
[speaks in Gaelic]
1210
01:40:12,208 --> 01:40:14,708
- [in English] It's okay. It's okay.
- [coughing]
1211
01:40:14,791 --> 01:40:15,791
It's okay.
1212
01:40:16,458 --> 01:40:18,250
- It's okay.
- [coughing]
1213
01:40:18,333 --> 01:40:20,416
[fisherwoman shushes]
1214
01:40:20,500 --> 01:40:22,333
[fisherwoman speaks in Gaelic]
1215
01:40:22,416 --> 01:40:24,833
- [fisherman in English] Get her over.
- [groans]
1216
01:40:26,000 --> 01:40:28,920
- Come on. Sit her up against there.
- [fisherwoman] Gently. There you go.
1217
01:40:28,958 --> 01:40:29,791
[shushes]
1218
01:40:29,875 --> 01:40:32,291
- [fisherman] Okay. Just get her over here.
- Hey. [shushes]
1219
01:40:32,375 --> 01:40:34,291
- [groans]
- [fisherwoman speaks in Gaelic]
1220
01:40:34,375 --> 01:40:37,166
- [in English] You're okay. You're okay.
- [Mia groans]
1221
01:40:39,458 --> 01:40:40,291
[Noa coos]
1222
01:40:40,375 --> 01:40:42,166
My daughter? My daughter.
1223
01:40:42,250 --> 01:40:44,125
- She's here, she's here.
- My daughter.
1224
01:40:44,208 --> 01:40:46,208
Mayday, mayday. We have an emergency here.
1225
01:40:46,291 --> 01:40:48,208
We pulled a woman
and a child out of the water.
1226
01:40:48,291 --> 01:40:49,375
The woman's okay.
1227
01:40:49,458 --> 01:40:51,791
She has...
We've given her CPR and she's alive.
1228
01:40:51,875 --> 01:40:53,666
[fisherwoman] She's okay. She's not hurt.
1229
01:40:58,166 --> 01:40:59,208
Hey. She's okay.
1230
01:41:02,000 --> 01:41:03,960
[fisherman] Yeah, yeah.
We're on our way back now.
1231
01:41:04,458 --> 01:41:06,375
We should be back in port
in about 20 minutes.
1232
01:41:09,791 --> 01:41:11,631
Your jacket's soaking wet.
Need to take it off.
1233
01:41:11,666 --> 01:41:13,291
No, no. Please don't. I want it on.
1234
01:41:13,375 --> 01:41:14,975
- Please. Please.
- It's okay. It's okay.
1235
01:41:19,375 --> 01:41:20,791
[fisherwoman] Are you hurt?
1236
01:41:23,000 --> 01:41:24,458
Do you have other children?
1237
01:41:26,083 --> 01:41:27,500
Were there others with you?
1238
01:41:29,833 --> 01:41:31,541
You're okay, you're safe. Okay?
4272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.