Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,090 --> 00:00:38,679
Reports of a biological threat have...
2
00:00:40,181 --> 00:00:43,267
The epidemic...
3
00:00:43,392 --> 00:00:47,480
Unknown biological...
4
00:00:51,859 --> 00:00:53,319
There's no official word for this...
5
00:00:53,444 --> 00:00:57,698
secret extermination
effort undertaken by members...
6
00:00:57,824 --> 00:00:59,826
Unexplained underground explosion...
7
00:00:59,951 --> 00:01:05,248
As rescue crews insisted...
8
00:01:09,627 --> 00:01:14,757
witnesses claim
was insect-like in nature...
9
00:01:17,343 --> 00:01:19,428
MTA officials continue to deny...
10
00:01:19,554 --> 00:01:21,264
the existence of a mutant...
11
00:01:21,389 --> 00:01:22,932
to deny the existence...
12
00:01:23,057 --> 00:01:24,809
of a mutant strain of cockroach...
13
00:01:24,934 --> 00:01:29,856
engineered by scientists...
14
00:02:52,230 --> 00:02:55,608
Taxi!
15
00:04:39,670 --> 00:04:43,049
Hey, Klaski, nice of you
to join us all on your day off.
16
00:04:43,174 --> 00:04:44,342
All right, you punk!
17
00:04:44,467 --> 00:04:45,551
Why am I here, Cleeland?
18
00:04:45,676 --> 00:04:49,597
You'll see.
19
00:04:51,974 --> 00:04:55,144
Over here we have
our taxi driver, Mr. Colm...
20
00:04:55,269 --> 00:04:57,897
who plowed into
a Mr. Trahn over there...
21
00:04:58,022 --> 00:04:59,232
who was carrying a suitcase...
22
00:04:59,357 --> 00:05:01,901
filled with about
75 pounds of dirt.
23
00:05:02,026 --> 00:05:03,194
Dirt?
24
00:05:03,319 --> 00:05:04,612
Wait, it gets better.
25
00:05:04,737 --> 00:05:06,197
His body was totally evacuated.
26
00:05:06,322 --> 00:05:08,241
Cleeland...
27
00:05:08,366 --> 00:05:12,995
- Eviscerated.
- Whatever.
28
00:05:13,162 --> 00:05:14,282
Yeah, I've seen this before.
29
00:05:14,372 --> 00:05:16,165
It happens with this kind of impact.
30
00:05:16,290 --> 00:05:19,210
Yeah?
You ever seen this before?
31
00:05:19,335 --> 00:05:23,589
Flip him.
32
00:05:48,489 --> 00:05:50,658
Every insect lives
for just one purpose...
33
00:05:50,783 --> 00:05:52,785
survival of its own kind.
34
00:05:52,910 --> 00:05:54,829
Take our ants here for example.
35
00:05:54,954 --> 00:05:56,914
They spend their whole lives...
36
00:05:57,039 --> 00:05:59,667
building this wonderful colony
for their queen...
37
00:05:59,792 --> 00:06:01,085
but she never comes.
38
00:06:01,210 --> 00:06:02,587
Why not?
39
00:06:02,712 --> 00:06:05,798
Well, it's against the law
to have a fertile queen...
40
00:06:05,923 --> 00:06:07,758
because we'd
be overrun with babies.
41
00:06:07,884 --> 00:06:12,096
So instead, they just die off...
42
00:06:12,221 --> 00:06:15,308
burying each other
in these mounds...
43
00:06:15,433 --> 00:06:18,644
until there's
only one left standing...
44
00:06:18,769 --> 00:06:21,731
and that last soldier
goes on alone...
45
00:06:21,856 --> 00:06:25,067
with nothing left
to live for... or fight for.
46
00:06:25,193 --> 00:06:28,988
No one left to even bury him
when he dies.
47
00:06:29,864 --> 00:06:32,074
Since we spent
the last three weeks...
48
00:06:32,200 --> 00:06:35,161
learning about various types
of insects and their habitats...
49
00:06:35,286 --> 00:06:38,581
I want each of you to choose
an insect and write a report...
50
00:06:38,706 --> 00:06:42,168
describing what your life
would be like as that insect.
51
00:06:43,586 --> 00:06:45,379
And I want it tomorrow!
52
00:07:07,151 --> 00:07:09,487
Out, out, out!
Out, out, out!
53
00:07:09,612 --> 00:07:12,406
No! No, I mean it.
Stop jumping in the puddle.
54
00:07:12,532 --> 00:07:13,866
No.
55
00:07:13,991 --> 00:07:14,784
Fight, fight, fight!
56
00:07:14,909 --> 00:07:18,955
No fight. Nobody has to fight.
57
00:07:21,499 --> 00:07:24,085
Leon!
58
00:07:33,511 --> 00:07:35,513
Diego, what's the matter?
59
00:07:35,638 --> 00:07:40,434
Are you OK? Come on.
60
00:08:56,427 --> 00:08:59,472
I live in the ground.
My family's all dead.
61
00:08:59,597 --> 00:09:02,850
Sometimes it makes me
feel sad and lonely.
62
00:09:02,975 --> 00:09:05,436
Sometimes
it makes me feel angry.
63
00:09:05,561 --> 00:09:12,360
I think about the other insects.
Do they have families, too?
64
00:09:12,485 --> 00:09:15,154
I want to know
if they're happy...
65
00:09:15,279 --> 00:09:19,325
'cause if they are happy,
I want to hurt them.
66
00:09:19,450 --> 00:09:22,787
Is that all, Sal?
67
00:09:22,912 --> 00:09:27,583
That's all, Miss Panos.
68
00:09:34,590 --> 00:09:37,343
One more year.
69
00:09:37,468 --> 00:09:38,970
Hell, I'll be glad to see it go.
70
00:09:39,095 --> 00:09:41,430
This building's dying
one room at a time.
71
00:09:41,556 --> 00:09:42,876
Don't you think after 20 years...
72
00:09:42,932 --> 00:09:44,475
you're going to miss it
just a bit?
73
00:09:44,600 --> 00:09:45,476
Are you kiddin'?
74
00:09:45,601 --> 00:09:49,063
I am goin' to ride
the wreckin' ball.
75
00:09:49,480 --> 00:09:51,858
Just kiddin'.
76
00:09:51,983 --> 00:09:53,776
No, no, no. The only
thing I'm gonna miss...
77
00:09:53,901 --> 00:09:58,573
around this place is you.
78
00:10:01,159 --> 00:10:02,034
Yo, Remi.
79
00:10:02,160 --> 00:10:04,203
Still Miss Panos to you, Nicky.
80
00:10:04,328 --> 00:10:05,955
Yeah, yeah, Miss Panos.
81
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
What's with the shiner?
82
00:10:07,165 --> 00:10:08,457
Forgot to duck.
83
00:10:08,583 --> 00:10:09,876
Your old man again?
84
00:10:10,001 --> 00:10:13,546
Yeah. So, listen.
I was wonderin'...
85
00:10:13,671 --> 00:10:15,548
you want to go out
sometime or somethin'?
86
00:10:15,673 --> 00:10:16,966
No.
87
00:10:17,091 --> 00:10:20,678
Why not? I ain't your student
no more, so what's the problem?
88
00:10:20,803 --> 00:10:22,722
The problem.
Well, it starts with jail time.
89
00:10:22,847 --> 00:10:25,558
It goes rapidly
downhill from there.
90
00:10:25,683 --> 00:10:27,393
It would be our secret.
91
00:10:27,518 --> 00:10:30,396
Here's another secret...
I already have a boyfriend.
92
00:10:30,521 --> 00:10:32,732
Get out of here. You?
93
00:10:32,857 --> 00:10:35,818
What? Is that
so hard to imagine?
94
00:10:35,943 --> 00:10:37,695
No, I mean, who is he?
95
00:10:37,820 --> 00:10:43,034
His name? His name is Noyb.
96
00:10:43,159 --> 00:10:45,411
Noyb? What kind
of name is that?
97
00:10:45,536 --> 00:10:48,289
None of your business.
Pheromones.
98
00:10:48,414 --> 00:10:53,794
None of your...
I got it. Noyb.
99
00:11:17,568 --> 00:11:19,904
This is Remi.
I can't take your call...
100
00:11:20,029 --> 00:11:23,491
but if you leave a message,
I'll get back to you...
101
00:11:23,616 --> 00:11:25,451
unless you're Jason,
in which case...
102
00:11:25,576 --> 00:11:29,580
please don't make me get
an unlisted phone number.
103
00:11:47,306 --> 00:11:48,808
I thought I heard my name.
104
00:11:48,933 --> 00:11:53,062
You did, Jason, but you
wouldn't appreciate the context.
105
00:11:53,187 --> 00:11:54,772
Can I come in?
106
00:11:54,897 --> 00:11:56,315
I'm actually goin' out.
107
00:11:56,440 --> 00:11:57,733
I just want to talk.
108
00:11:57,859 --> 00:11:58,985
About what?
109
00:11:59,110 --> 00:12:01,320
Us.
110
00:12:01,445 --> 00:12:03,489
We've been on one date, Jason.
111
00:12:03,614 --> 00:12:06,242
You can't have an us
after one date.
112
00:12:06,367 --> 00:12:08,161
You can only have
a stalker situation.
113
00:12:08,286 --> 00:12:11,789
Am I clear on that?
114
00:12:11,914 --> 00:12:12,915
That hurts me.
115
00:12:13,040 --> 00:12:15,459
Subtle doesn't seem
to cut it with you, Jason.
116
00:12:15,585 --> 00:12:19,338
You know, I'm not one of
your goddamn insects, Remi.
117
00:12:19,463 --> 00:12:20,464
You know what I'm sayin'?
118
00:12:20,590 --> 00:12:24,010
Bye.
119
00:12:28,514 --> 00:12:36,105
You're right about one thing.
Subtle doesn't cut it with me.
120
00:12:47,617 --> 00:12:53,289
Oh, God. I'm a wacko magnet.
121
00:13:33,371 --> 00:13:38,334
Sorry. Excuse me.
122
00:13:47,969 --> 00:13:51,264
Now, your
common household cockroach...
123
00:13:51,389 --> 00:13:53,266
takes it a step further.
124
00:13:53,391 --> 00:13:56,144
Not only does he use food
to attract a female...
125
00:13:56,269 --> 00:13:59,188
but he mounts her as soon
as she dips down to eat it.
126
00:13:59,313 --> 00:14:01,524
Of course,
more often than not...
127
00:14:01,649 --> 00:14:03,526
he can't find her
external genitalia...
128
00:14:03,651 --> 00:14:04,753
through all that body armor...
129
00:14:04,777 --> 00:14:07,155
so dinner ends up
being kind of a bust...
130
00:14:07,280 --> 00:14:09,407
from a biological perspective.
131
00:14:09,532 --> 00:14:12,743
Now, your common
female bed bug...
132
00:14:12,869 --> 00:14:15,830
needs no external
genitalia whatsoever.
133
00:14:15,955 --> 00:14:19,208
The male simply impales
her wherever he wants...
134
00:14:19,333 --> 00:14:21,878
and if she's lucky enough
to survive the experience...
135
00:14:22,003 --> 00:14:24,297
she may actually reproduce.
136
00:14:24,422 --> 00:14:25,858
You can always tell the number
of times she's mated...
137
00:14:25,882 --> 00:14:30,386
by counting the scars.
138
00:14:30,511 --> 00:14:33,055
Some more wine?
139
00:14:53,034 --> 00:14:56,913
Well, sorry for goin' off
at the mouth like that.
140
00:14:57,038 --> 00:15:00,583
It's... That was getting
a little bit schized.
141
00:15:00,708 --> 00:15:04,837
Hey, schized works for me.
142
00:15:05,171 --> 00:15:09,926
Well, anyway, thanks
for a really nice evening.
143
00:15:10,051 --> 00:15:13,304
Are you sure you don't
want to grab a night cap?
144
00:15:13,429 --> 00:15:15,806
It's a school night.
145
00:15:15,932 --> 00:15:20,269
So? Whatever happened
to a little extra credit?
146
00:15:23,648 --> 00:15:27,485
Let go, Phillip.
147
00:15:27,610 --> 00:15:30,029
Remi...
148
00:15:51,843 --> 00:15:56,138
What the hell?
149
00:15:56,264 --> 00:15:59,809
Hey!
150
00:16:30,173 --> 00:16:34,260
I don't feel so good.
151
00:16:36,596 --> 00:16:38,764
Fluffy!
What are you barkin' at?
152
00:16:38,890 --> 00:16:40,933
Come here!
153
00:17:26,020 --> 00:17:28,815
What do you want?
154
00:17:34,445 --> 00:17:41,035
Just a moment of your time...
please.
155
00:17:42,036 --> 00:17:43,996
I keep meaning to talk
to the landlord about this.
156
00:17:44,121 --> 00:17:45,289
OK, I tell you what.
157
00:17:45,414 --> 00:17:48,835
Let me do it.
I got it. OK.
158
00:17:48,960 --> 00:17:53,673
All right.
159
00:17:53,798 --> 00:17:56,425
You're an etymologist, right?
160
00:17:56,551 --> 00:17:59,095
That means you're into bugs.
161
00:17:59,303 --> 00:18:03,724
I'll... Yeah.
162
00:18:19,282 --> 00:18:24,829
You really like these
crusty little bastards?
163
00:18:24,954 --> 00:18:26,664
I admire their simplicity.
164
00:18:26,789 --> 00:18:29,292
They are what they are
no matter how you dress 'em up.
165
00:18:29,417 --> 00:18:31,460
Not like people, you mean.
166
00:18:31,586 --> 00:18:34,422
Yeah. Not like people.
167
00:18:34,547 --> 00:18:36,591
Well, you know,
I should probably...
168
00:18:36,716 --> 00:18:38,318
pay a little more attention
to our insect friends...
169
00:18:38,342 --> 00:18:40,803
instead of whacking 'em
with my shoe.
170
00:18:40,928 --> 00:18:44,182
If you're serious
and not just patronizing me...
171
00:18:44,307 --> 00:18:47,894
there's a book called
"The Secret Life of Bugs"...
172
00:18:48,019 --> 00:18:52,064
that you might find interesting.
173
00:18:52,190 --> 00:18:56,360
Really? Oh, yeah?
That's a real page-turner?
174
00:18:56,486 --> 00:19:00,907
It better be. I wrote it.
175
00:19:14,295 --> 00:19:17,715
So, what exactly are you
searching for, Detective?
176
00:19:17,840 --> 00:19:20,426
Well, right now I'm searching
for some information...
177
00:19:20,551 --> 00:19:22,720
on a guy named Lincoln Trahn.
178
00:19:22,845 --> 00:19:24,764
I heard what happened.
179
00:19:24,889 --> 00:19:26,766
He was a colleague
of yours, right?
180
00:19:26,891 --> 00:19:31,395
Colleague? Lincoln Trahn
sold endangered species...
181
00:19:31,521 --> 00:19:33,022
on the black market.
182
00:19:33,147 --> 00:19:35,900
At least 200 species
of arthropod...
183
00:19:36,025 --> 00:19:38,361
are now extinct
thanks to Lincoln Trahn.
184
00:19:38,486 --> 00:19:42,573
So he was an enemy,
I mean on a professional level.
185
00:19:42,698 --> 00:19:47,495
I can't say I miss him.
186
00:19:51,374 --> 00:19:54,210
What are you writing?
187
00:19:54,335 --> 00:19:57,964
It's a... grocery list.
188
00:19:58,089 --> 00:20:01,259
No. No, wait a minute.
189
00:20:01,384 --> 00:20:02,927
I didn't hate him like that.
190
00:20:03,052 --> 00:20:04,887
Like what?
191
00:20:05,012 --> 00:20:07,765
You guys work on a quota system?
192
00:20:07,890 --> 00:20:12,311
Ten bucks a suspect,
something like that?
193
00:20:12,436 --> 00:20:14,605
I'm real terribly sorry...
194
00:20:14,730 --> 00:20:16,607
to have troubled you, Miss Panos.
195
00:20:16,732 --> 00:20:21,404
Thank you.
196
00:20:22,613 --> 00:20:24,282
You're wagging your antenna...
197
00:20:24,407 --> 00:20:26,117
in the wrong direction, Detective.
198
00:20:26,242 --> 00:20:29,620
Thank you very much
for your hospitality.
199
00:20:29,745 --> 00:20:33,708
Good night.
200
00:21:13,748 --> 00:21:16,334
Yeah, I had a problem
with Jason Mundy.
201
00:21:16,459 --> 00:21:19,837
He was a creep.
Just ask my front door.
202
00:21:19,962 --> 00:21:23,591
You know, besides rating low
on your likability list...
203
00:21:23,716 --> 00:21:25,176
Jason Mundy and Lincoln Trahn...
204
00:21:25,301 --> 00:21:26,177
they had something else in common.
205
00:21:26,302 --> 00:21:27,321
You want to guess what that is?
206
00:21:27,345 --> 00:21:28,804
No.
207
00:21:28,930 --> 00:21:35,228
They were both missing their faces.
208
00:21:36,020 --> 00:21:37,730
You know, I'm not really a shrink...
209
00:21:37,855 --> 00:21:41,025
but I'd have to say that...
210
00:21:41,150 --> 00:21:43,194
you really have to
hate looking at someone...
211
00:21:43,319 --> 00:21:46,614
to want to rip his face
clean off.
212
00:21:46,739 --> 00:21:50,451
This... this is crazy.
213
00:21:51,077 --> 00:21:53,412
You know, one of your...
214
00:21:53,538 --> 00:21:58,376
one of your close friends
describes you here as...
215
00:21:58,501 --> 00:22:02,672
"Pathologically
unable to sustain..."
216
00:22:02,797 --> 00:22:07,051
A proximate intrapersonal
relationship...
217
00:22:07,176 --> 00:22:10,555
"with anything
that walks on two legs."
218
00:22:10,680 --> 00:22:14,559
Yeah, I had to bring home
a Webster's for that one.
219
00:22:14,684 --> 00:22:16,561
Am I under arrest?
220
00:22:16,686 --> 00:22:20,064
No.
221
00:22:20,189 --> 00:22:25,528
I don't need the ten bucks
quite that bad, yet.
222
00:22:49,177 --> 00:22:52,263
So, she's your basic
predatory lesbo.
223
00:22:52,388 --> 00:22:54,432
How do you figure that?
224
00:22:54,557 --> 00:22:57,435
Well, she's a babe... A.
225
00:22:57,560 --> 00:22:59,145
B... she don't like guys.
226
00:22:59,270 --> 00:23:01,731
C... she rips
their fuckin' faces off.
227
00:23:01,856 --> 00:23:05,067
Ergo lesbo.
228
00:23:05,193 --> 00:23:06,986
Hey, check this out.
Missing persons.
229
00:23:07,111 --> 00:23:08,446
Came over the wire this morning.
230
00:23:08,571 --> 00:23:10,490
Poor schnook was last seen
with your bug lady...
231
00:23:10,615 --> 00:23:13,826
down at Remington's on 88.
232
00:23:13,951 --> 00:23:17,246
Ask me, we got ourselves a perp.
233
00:23:17,663 --> 00:23:22,126
Yeah. Hey, Cleeland,
do me a favor, will you?
234
00:23:22,251 --> 00:23:25,004
Hand me that desk over there
while you're up, OK?
235
00:23:25,129 --> 00:23:27,173
Homicide.
236
00:23:27,298 --> 00:23:30,468
You're a real wacko,
you know that, Klaski?
237
00:23:30,593 --> 00:23:32,678
Yeah. No, really.
Hand that over.
238
00:23:32,803 --> 00:23:33,930
Fuck off.
239
00:23:34,055 --> 00:23:35,348
Give me the goddamn desk.
240
00:23:35,473 --> 00:23:38,142
That desk weighs over
200 pounds, asshole.
241
00:23:38,267 --> 00:23:39,936
So did Jason Mundy.
242
00:23:40,061 --> 00:23:43,064
Now, if you can tell me
how a 112-pound woman...
243
00:23:43,189 --> 00:23:45,817
picked him up and chucked him
over a fuckin' lamppost...
244
00:23:45,942 --> 00:23:51,739
I will give you a prime suspect.
245
00:23:58,621 --> 00:24:00,790
Listen, Remi,
I know this is probably...
246
00:24:00,915 --> 00:24:02,667
all a big misunderstanding...
247
00:24:02,792 --> 00:24:05,461
but you can't blame some of
the parents for over reacting.
248
00:24:05,586 --> 00:24:07,046
- You told them?
- I...
249
00:24:07,171 --> 00:24:08,548
Jesus, Morrie, you told them.
250
00:24:08,673 --> 00:24:09,942
You know I'm doing
everything I can...
251
00:24:09,966 --> 00:24:10,842
to set the record straight.
252
00:24:10,967 --> 00:24:12,009
Of course you are...
253
00:24:12,134 --> 00:24:14,554
even though you find me
pathologically unable...
254
00:24:14,679 --> 00:24:17,181
to sustain a proximate
intrapersonal relationship...
255
00:24:17,306 --> 00:24:19,142
whatever the hell that means.
256
00:24:19,267 --> 00:24:20,977
But you think I said that?
257
00:24:21,102 --> 00:24:25,648
You're the only pompous
blow hard I know, Morrie.
258
00:24:25,982 --> 00:24:27,775
You'll have my resignation
in the morning...
259
00:24:27,900 --> 00:24:31,571
if you don't fire me first.
260
00:24:48,004 --> 00:24:51,048
Hello?
261
00:24:51,174 --> 00:24:56,179
You hurt? You hungry?
262
00:25:25,416 --> 00:25:27,585
You want somethin' else, Lou?
263
00:25:27,710 --> 00:25:29,921
Nah. I gotta get
back to the school.
264
00:25:30,046 --> 00:25:32,965
The gum is hardening
under those chairs as we speak.
265
00:25:33,090 --> 00:25:36,177
Yeah. You want a box for that?
266
00:25:36,302 --> 00:25:38,095
No, no. I got it.
267
00:25:38,221 --> 00:25:39,096
Yeah? Suit yourself.
268
00:25:39,222 --> 00:25:41,349
All right.
Well, I will see you later.
269
00:25:41,474 --> 00:25:46,103
- Good night, Lou.
- Good-bye.
270
00:26:01,160 --> 00:26:06,165
To think you could've been
building sand castles in Bali.
271
00:26:06,290 --> 00:26:07,625
Sal.
272
00:26:07,750 --> 00:26:11,587
He's dead, isn't he?
273
00:26:14,465 --> 00:26:16,217
Didn't your aunt
come pick you up yet?
274
00:26:16,342 --> 00:26:18,886
Well, where have you been?
275
00:26:19,011 --> 00:26:20,638
Around.
276
00:26:20,763 --> 00:26:23,349
It's after 6:00.
277
00:26:23,474 --> 00:26:25,351
Come on.
Let's go give her a call.
278
00:26:25,476 --> 00:26:26,476
She's not home yet.
279
00:26:26,519 --> 00:26:28,521
Well, where is she?
280
00:26:28,646 --> 00:26:34,360
She said she'd be here
around 6:30, 7:00.
281
00:26:34,485 --> 00:26:35,862
Sal.
282
00:26:35,987 --> 00:26:38,948
She works late on Thursdays.
283
00:26:39,073 --> 00:26:40,575
We'll wait till 7:00...
284
00:26:40,700 --> 00:26:42,326
and then I'm
taking you home myself.
285
00:26:42,451 --> 00:26:45,788
You understand?
286
00:28:23,803 --> 00:28:25,012
Are you hungry?
287
00:28:25,137 --> 00:28:28,307
I've got some sunflower
seeds and some gum.
288
00:28:28,432 --> 00:28:30,351
You're leaving, aren't you?
289
00:28:30,476 --> 00:28:34,147
- Excuse me?
- You quitting?
290
00:28:34,605 --> 00:28:38,651
I might be... for a while.
I don't know.
291
00:28:38,776 --> 00:28:41,154
There's some things
goin'on right now...
292
00:28:41,279 --> 00:28:42,989
I don't have a whole
lot of control over.
293
00:28:43,114 --> 00:28:46,033
Can I come with you?
294
00:28:46,159 --> 00:28:52,540
No, Sal, I'm sorry.
I really am.
295
00:30:02,944 --> 00:30:07,323
Oh, God.
296
00:30:48,114 --> 00:30:49,490
Hi, fellas.
How are you doin'?
297
00:30:49,615 --> 00:30:52,410
I'm gonna have to ask you
to clear the premises, sir.
298
00:30:52,535 --> 00:30:54,787
Really?
299
00:30:54,912 --> 00:30:55,997
Security matter.
300
00:30:56,122 --> 00:30:59,625
Department of Defense.
301
00:30:59,750 --> 00:31:01,335
Well, I tell you what.
302
00:31:01,460 --> 00:31:03,337
Why don't we
call it career day, OK?
303
00:31:03,462 --> 00:31:04,982
And you and I compare notes.
How about that?
304
00:31:05,006 --> 00:31:07,300
You're more than welcome to
continue your investigation...
305
00:31:07,425 --> 00:31:10,178
when we're done with ours,
Detective Klotski.
306
00:31:10,303 --> 00:31:11,762
Klaski. Done with what?
307
00:31:11,888 --> 00:31:14,140
Since when are three local
homicides a military deal?
308
00:31:14,265 --> 00:31:15,683
I got somethin' here.
309
00:31:15,808 --> 00:31:20,021
Excuse me.
310
00:31:23,983 --> 00:31:29,322
What the hell?
Is that semen?
311
00:31:29,447 --> 00:31:32,617
I'm talkin' here.
312
00:31:32,742 --> 00:31:36,037
All right, pal.
Just lay off, OK?
313
00:31:36,162 --> 00:31:38,331
Obviously, you know
I'm not at liberty...
314
00:31:38,456 --> 00:31:40,708
to discuss procedural
matters with you...
315
00:31:40,833 --> 00:31:44,170
but I would like to leave you
with this one thought...
316
00:31:44,295 --> 00:31:48,341
the days of cleaning up New York
with a gun and a toothpick...
317
00:31:48,466 --> 00:31:50,218
are over.
318
00:31:50,343 --> 00:31:53,971
That's it. She's way overdue.
319
00:31:54,096 --> 00:31:58,267
Let's go.
320
00:32:03,397 --> 00:32:08,361
What the... Who did this?
321
00:32:08,486 --> 00:32:09,646
Was it here when you came in?
322
00:32:09,695 --> 00:32:13,699
No.
323
00:32:29,549 --> 00:32:31,217
Lou!
324
00:32:31,342 --> 00:32:34,220
Hey, Lou!
325
00:32:34,345 --> 00:32:36,430
Lou!
326
00:32:36,556 --> 00:32:39,100
Lou!
327
00:32:39,225 --> 00:32:43,104
Remi?
What... what's goin'on?
328
00:32:43,229 --> 00:32:44,897
What the hell is all this?
329
00:32:45,022 --> 00:32:49,277
What do you think, Morrie?
It's a prank. Where's Lou?
330
00:32:49,402 --> 00:32:52,238
Well, I haven't seen him.
331
00:32:52,363 --> 00:32:55,616
The mop closet door is open...
332
00:32:55,741 --> 00:32:57,785
so he's probably
around here somewhere.
333
00:32:57,910 --> 00:33:01,038
Well, maybe you could
get him over here?
334
00:33:01,164 --> 00:33:04,333
No... I'll get you out.
335
00:33:04,458 --> 00:33:06,252
You just stand back.
336
00:33:06,377 --> 00:33:08,421
Morrie, don't try
movin' that stuff by yourself.
337
00:33:08,546 --> 00:33:09,714
It's too heavy.
338
00:33:09,839 --> 00:33:11,591
Au contraire, my sweet.
339
00:33:11,716 --> 00:33:13,926
I've been working out.
340
00:33:14,051 --> 00:33:16,762
Pilates. You should try it.
341
00:33:16,888 --> 00:33:23,144
Not only am I 40% stronger...
342
00:33:24,395 --> 00:33:27,940
I'm like a spider monkey
in bed now.
343
00:33:28,065 --> 00:33:31,277
I'm sure Sal Geary here
is real impressed...
344
00:33:31,402 --> 00:33:33,070
aren't you, Sal?
345
00:33:33,196 --> 00:33:37,366
How are you, kid?
346
00:33:37,492 --> 00:33:38,743
I'm sorry about that now.
347
00:33:38,868 --> 00:33:40,161
Don't you worry about a thing.
348
00:33:40,286 --> 00:33:44,207
We're gonna get you out
of here in two shakes, OK?
349
00:33:44,582 --> 00:33:48,127
Morrie? Morrie!
350
00:33:51,464 --> 00:33:56,636
Remi! Remi!
351
00:33:56,761 --> 00:34:00,681
Run!
352
00:34:07,772 --> 00:34:11,234
Let's go! Come on!
353
00:34:13,486 --> 00:34:17,657
Get up. Get up.
354
00:34:21,661 --> 00:34:23,538
Go!
355
00:34:23,663 --> 00:34:25,790
It can't be.
It's just not possible.
356
00:34:25,915 --> 00:34:29,043
They're all dead.
357
00:34:29,168 --> 00:34:33,381
Come on.
358
00:34:35,967 --> 00:34:39,846
Stay here.
359
00:34:58,281 --> 00:35:00,867
Oh, my God. Nicky!
360
00:35:00,992 --> 00:35:05,371
Remi. Oh, shit. Miss Panos.
361
00:35:05,496 --> 00:35:06,372
What are you doing here?
362
00:35:06,497 --> 00:35:08,249
He hides here from his dad.
363
00:35:08,374 --> 00:35:10,126
Did you see anything?
364
00:35:10,251 --> 00:35:12,086
What?
365
00:35:12,211 --> 00:35:14,505
Never mind.
How'd you get in here?
366
00:35:14,630 --> 00:35:19,927
You just pull that.
367
00:35:22,722 --> 00:35:24,056
Narc-ass piece of shit.
368
00:35:24,182 --> 00:35:29,187
You two, go to the door
and keep an eye on the hall.
369
00:35:29,312 --> 00:35:31,355
Why?
370
00:35:31,481 --> 00:35:35,860
'Cause I'm the fucking teacher,
and I said so!
371
00:35:43,868 --> 00:35:45,912
What are you doing?
372
00:35:46,037 --> 00:35:48,456
Seeing if it's out there.
373
00:35:48,581 --> 00:35:53,669
If what's out there?
374
00:35:58,216 --> 00:36:02,678
Run! Go! Get out of here!
375
00:36:11,562 --> 00:36:13,064
I'm gonna get sick.
376
00:36:13,189 --> 00:36:16,818
Save it. Come on.
377
00:36:16,943 --> 00:36:20,905
Holy... Look at this guy
over there.
378
00:36:21,030 --> 00:36:22,240
Is he still movin'?
379
00:36:22,365 --> 00:36:25,117
Scan to the right.
One of his trails.
380
00:36:25,243 --> 00:36:26,452
Up that pipe.
381
00:36:26,577 --> 00:36:30,581
No, that pipe.
Up, up toward the window.
382
00:36:30,706 --> 00:36:33,835
Oh, my God.
Look at that.
383
00:36:33,960 --> 00:36:36,045
Oh, my God.
384
00:36:36,170 --> 00:36:38,422
Oh, my God.
385
00:36:38,548 --> 00:36:41,259
We've got
the mother lode here, boys.
386
00:36:48,516 --> 00:36:49,725
What the hell was that, Remi?
387
00:36:49,851 --> 00:36:53,813
Help me get this door!
388
00:36:56,023 --> 00:36:58,609
OK. Nicky, do you have a light?
389
00:36:58,734 --> 00:37:00,736
- What?
- A match! Something.
390
00:37:00,862 --> 00:37:04,282
Yeah. What?
391
00:37:04,407 --> 00:37:06,909
What are we doin'
down here, Remi?
392
00:37:07,034 --> 00:37:11,372
Remi. What the hell was that?
393
00:37:11,497 --> 00:37:13,499
Are you gonna answer me, Remi?
394
00:37:13,624 --> 00:37:15,376
Do you remember
how not so long ago...
395
00:37:15,501 --> 00:37:16,603
a lot of children were sick...
396
00:37:16,627 --> 00:37:18,963
from a terrible disease
spread by cockroaches?
397
00:37:19,088 --> 00:37:20,673
Yeah, sort of.
398
00:37:20,798 --> 00:37:22,758
We created
a new breed of insect...
399
00:37:22,884 --> 00:37:24,719
we hoped would make
the roaches die out.
400
00:37:24,844 --> 00:37:26,762
Well, not all of 'em died.
401
00:37:26,888 --> 00:37:31,517
Some of 'em kept on
mutating, changing.
402
00:37:31,642 --> 00:37:33,060
Into people?
403
00:37:33,186 --> 00:37:34,729
Not really.
You see, some insects...
404
00:37:34,854 --> 00:37:36,623
overtime they evolve to look
and act like other insects.
405
00:37:36,647 --> 00:37:38,524
It's a way of confusing
their natural enemies.
406
00:37:38,649 --> 00:37:39,649
We call them mimics.
407
00:37:39,692 --> 00:37:41,569
But these particular
guys didn't evolve...
408
00:37:41,694 --> 00:37:43,446
to just look like
another bug or animal.
409
00:37:43,571 --> 00:37:47,575
They evolved to mimic
their only real predator... us.
410
00:37:47,700 --> 00:37:50,870
Looks kind of like Lou,
the janitor.
411
00:37:50,995 --> 00:37:54,540
No, Sal. That's not possible.
412
00:37:54,665 --> 00:37:56,709
They can't mimic
specific people.
413
00:37:56,834 --> 00:38:02,131
I don't know. You ask me,
that's Lou's face.
414
00:38:02,673 --> 00:38:08,179
No. That's not possible.
415
00:38:28,241 --> 00:38:32,912
Oh, fuck!
416
00:38:37,083 --> 00:38:42,129
Come on. Wake up.
417
00:38:56,769 --> 00:39:00,648
We'll be OK, Sal. I promise.
418
00:39:00,773 --> 00:39:03,109
Remember, it's not a monster.
It's an insect...
419
00:39:03,234 --> 00:39:06,988
and insects, they behave
in very predictable ways.
420
00:39:07,113 --> 00:39:11,617
It has no reason to hurt us.
Understand?
421
00:39:11,742 --> 00:39:13,828
I stood as close as
I'm standing to you right now...
422
00:39:13,953 --> 00:39:15,788
and it didn't hurt me.
423
00:39:15,913 --> 00:39:17,665
What about Mr. Deaver?
424
00:39:17,790 --> 00:39:22,837
Well, I think
what Mr. Deaver did...
425
00:39:22,962 --> 00:39:25,840
Have you ever poked
a bee's nest...
426
00:39:25,965 --> 00:39:28,926
and all the bees, they fly out
and try to sting you?
427
00:39:29,051 --> 00:39:31,971
It's because
you disturbed their nest.
428
00:39:32,096 --> 00:39:34,640
They're just acting on instinct.
429
00:39:34,765 --> 00:39:36,559
Are we in the nest?
430
00:39:36,684 --> 00:39:40,188
In a way.
In a way, yes, I think we are.
431
00:39:40,313 --> 00:39:45,943
That's why we have to be
very careful not to disturb it.
432
00:40:15,806 --> 00:40:17,517
Do we have to stay in here?
433
00:40:17,642 --> 00:40:20,603
No. Not long.
434
00:40:20,728 --> 00:40:25,191
Just long enough to figure out
the best way to leave. OK?
435
00:40:25,316 --> 00:40:29,946
It's OK. I'm not scared.
436
00:40:30,071 --> 00:40:35,326
Good. Then neither am I.
437
00:40:39,997 --> 00:40:41,249
What are you doing?
438
00:40:41,374 --> 00:40:45,378
I don't know.
439
00:40:46,504 --> 00:40:47,547
"Lincoln."
440
00:40:47,672 --> 00:40:48,548
Who?
441
00:40:48,673 --> 00:40:51,050
"Lincoln Trahn."
442
00:40:51,175 --> 00:40:52,385
Just don't! Don't open it.
443
00:40:52,510 --> 00:40:53,928
Why not?
444
00:40:54,053 --> 00:40:56,264
Just leave it alone.
445
00:40:56,389 --> 00:41:01,060
Whatever you say.
446
00:41:01,185 --> 00:41:04,063
- Nicky!
- I didn't do it!
447
00:41:04,188 --> 00:41:06,983
It's nothin'.
448
00:41:07,108 --> 00:41:10,444
It's just dirt. It's nothin'.
449
00:41:11,988 --> 00:41:15,158
Shit! Shit!
450
00:41:15,283 --> 00:41:16,284
Get it shut!
451
00:41:16,409 --> 00:41:19,036
Nicky, get the strap!
Keep it closed!
452
00:41:19,203 --> 00:41:21,289
- Nicky!
- What is that, Remi?
453
00:41:21,414 --> 00:41:22,414
Keep it shut!
454
00:41:22,498 --> 00:41:23,498
I'm trying!
455
00:41:23,583 --> 00:41:24,625
Just hold the top down!
456
00:41:24,750 --> 00:41:26,627
- What are they?
- Get the latch!
457
00:41:26,752 --> 00:41:29,130
It's broke!
They're comin' out the sides!
458
00:41:29,255 --> 00:41:31,966
Shit.
459
00:41:32,091 --> 00:41:33,384
The strap's broken, Remi.
460
00:41:33,509 --> 00:41:34,635
Break off the legs!
461
00:41:34,760 --> 00:41:38,306
Pull! Snap them off!
462
00:41:39,307 --> 00:41:40,766
Sal. Sal, stay back.
463
00:41:40,892 --> 00:41:42,101
Come on, Sal.
464
00:41:42,226 --> 00:41:44,687
Hold it down!
465
00:41:44,896 --> 00:41:46,564
Keep it closed!
466
00:41:46,689 --> 00:41:47,940
Be careful!
467
00:41:48,065 --> 00:41:49,942
Remi, help!
468
00:41:50,067 --> 00:41:53,529
Get it off me! Help!
469
00:41:53,779 --> 00:41:55,239
Heads up! Remi!
470
00:41:55,364 --> 00:41:56,532
They're comin' out the sides.
471
00:41:56,657 --> 00:41:59,118
They're everywhere!
Heads up!
472
00:41:59,243 --> 00:42:02,747
They're all over me!
They're biting me.
473
00:42:02,872 --> 00:42:05,166
Get them off, Remi!
474
00:42:05,291 --> 00:42:07,835
Hold still.
475
00:42:07,960 --> 00:42:09,229
Get it off me, Remi!
Get it off me!
476
00:42:09,253 --> 00:42:10,129
Get away!
477
00:42:10,254 --> 00:42:13,007
Get it off me! Take them off!
478
00:42:13,132 --> 00:42:14,526
I'm getting them, Sal.
I'm getting them.
479
00:42:14,550 --> 00:42:16,427
Hold still.
480
00:42:16,552 --> 00:42:19,722
Get them off!
481
00:42:19,847 --> 00:42:24,227
Help.
482
00:42:33,152 --> 00:42:35,154
OK. All right. OK, OK.
483
00:42:35,279 --> 00:42:37,949
All right. It's OK.
It's all right.
484
00:42:38,074 --> 00:42:39,992
All right. Everything's
gonna be OK.
485
00:42:40,117 --> 00:42:42,620
OK. It's fine.
486
00:42:42,745 --> 00:42:44,413
This is the nest.
487
00:42:44,539 --> 00:42:49,085
I think we just disturbed it.
488
00:42:49,794 --> 00:42:54,799
OK.
489
00:43:27,999 --> 00:43:31,252
Oh, come on.
490
00:43:31,377 --> 00:43:32,545
It won't hurt us.
491
00:43:32,670 --> 00:43:34,648
At least not until it finds out
what went down in here.
492
00:43:34,672 --> 00:43:36,340
That should
give us enough time...
493
00:43:36,465 --> 00:43:37,550
to get back upstairs...
494
00:43:37,675 --> 00:43:39,653
slip through the gap in
the barricade, get to a phone.
495
00:43:39,677 --> 00:43:41,095
Then what?
496
00:43:41,220 --> 00:43:42,930
Then we wait.
497
00:43:43,055 --> 00:43:44,390
No way.
498
00:43:44,515 --> 00:43:46,058
Running would be a big mistake.
499
00:43:46,184 --> 00:43:48,519
Hopefully we can stall it
by closing a few doors.
500
00:43:48,644 --> 00:43:49,937
You call that a plan?
501
00:43:50,062 --> 00:43:51,063
You got a better one?
502
00:43:51,189 --> 00:43:54,734
Yeah! Yeah...
503
00:43:54,859 --> 00:43:57,403
Find a few more of these,
pound 'em into spikes...
504
00:43:57,528 --> 00:43:59,173
go out there and ventilate
the motherfucker...
505
00:43:59,197 --> 00:44:00,281
then we rabbit like hell!
506
00:44:00,406 --> 00:44:02,092
Number one, you'd never
puncture the cuticle.
507
00:44:02,116 --> 00:44:03,343
Number two, in all likelihood...
508
00:44:03,367 --> 00:44:05,512
we're dealing with a soldier
that kills when provoked...
509
00:44:05,536 --> 00:44:07,413
and number three,
you are so intoxicated...
510
00:44:07,538 --> 00:44:10,458
the only damage you're likely
to inflict is with your breath.
511
00:44:10,583 --> 00:44:12,251
What the hell
do you know, anyway?
512
00:44:12,376 --> 00:44:16,506
Your only chance in hell,
Nicky, is what I know.
513
00:44:16,631 --> 00:44:19,842
Now, the genetics of this breed
may be scrambled all to hell...
514
00:44:19,967 --> 00:44:21,511
but it began as a cockroach...
515
00:44:21,636 --> 00:44:24,597
so it should still basically
behave like a cockroach.
516
00:44:24,722 --> 00:44:26,015
Like a cockroach?
517
00:44:26,140 --> 00:44:27,683
Roaches are negatively phototactic...
518
00:44:27,809 --> 00:44:29,268
which means they run from light.
519
00:44:29,393 --> 00:44:30,937
They're also thigmotactic...
520
00:44:31,062 --> 00:44:33,147
which means they like
tight, confined spaces...
521
00:44:33,272 --> 00:44:35,983
so keep away from walls
and large clustered objects.
522
00:44:36,108 --> 00:44:37,610
They also have sensors...
523
00:44:37,735 --> 00:44:40,196
that detect subtle variations
in air movement...
524
00:44:40,321 --> 00:44:41,656
so running will draw one out...
525
00:44:41,781 --> 00:44:43,658
a hell of a lot faster
than walking.
526
00:44:43,783 --> 00:44:45,993
They also demonstrate
a remarkable capacity...
527
00:44:46,118 --> 00:44:47,620
for insight learning.
528
00:44:47,745 --> 00:44:48,788
What's that?
529
00:44:48,913 --> 00:44:51,457
The ability to learn
from their own mistakes...
530
00:44:51,582 --> 00:44:53,084
which puts them
head and shoulders...
531
00:44:53,209 --> 00:44:55,253
above just about anybody
I happen to know...
532
00:44:55,378 --> 00:44:58,005
including myself.
533
00:44:58,130 --> 00:45:01,008
So, am I gonna be
graded on this later?
534
00:45:01,133 --> 00:45:06,514
No. Strictly pass-fail.
535
00:45:16,107 --> 00:45:18,067
See anything?
536
00:45:18,192 --> 00:45:20,862
Me neither.
537
00:45:20,987 --> 00:45:22,864
All right, remember.
538
00:45:22,989 --> 00:45:26,701
Slow, stick to the center
of the hall...
539
00:45:26,826 --> 00:45:28,161
and stay behind me.
540
00:45:28,286 --> 00:45:31,706
Keep your breathing shallow.
541
00:45:31,831 --> 00:45:33,040
Try not to sweat.
542
00:45:33,166 --> 00:45:37,170
Sweat attracts 'em, too.
543
00:45:53,269 --> 00:45:57,607
- You through?
- Yeah.
544
00:46:46,531 --> 00:46:48,324
Nicky.
545
00:46:49,534 --> 00:46:52,620
Sorry.
546
00:46:52,745 --> 00:46:56,582
I'm sorry.
547
00:47:22,024 --> 00:47:25,695
Let's go.
548
00:47:46,424 --> 00:47:50,511
It's not recharged.
549
00:47:50,636 --> 00:47:54,974
Let's go anyway. Come on.
550
00:48:04,066 --> 00:48:06,569
I thought I closed that door.
551
00:48:07,612 --> 00:48:09,989
It's in here.
552
00:48:10,114 --> 00:48:13,159
It's going down, not up.
553
00:48:13,284 --> 00:48:15,745
- It's checking the babies.
- Run.
554
00:48:15,870 --> 00:48:20,208
- I thought you said not to run!
- Come on, Nicky!
555
00:48:26,631 --> 00:48:30,593
We gotta get
this stuff out of here.
556
00:48:31,511 --> 00:48:33,179
They're coming. Hurry, hurry.
557
00:48:33,304 --> 00:48:35,473
Just the loose ones.
558
00:48:38,976 --> 00:48:40,728
Help me get this stuff
out of here!
559
00:48:40,853 --> 00:48:42,188
Do them all.
560
00:48:42,313 --> 00:48:44,273
Come on.
561
00:48:44,649 --> 00:48:46,984
Faster.
562
00:48:47,109 --> 00:48:49,028
Watch out!
563
00:48:49,153 --> 00:48:50,363
Careful! Careful!
564
00:48:50,488 --> 00:48:53,407
And get something in there.
Give me that stool.
565
00:48:53,533 --> 00:48:54,533
Yeah.
566
00:48:54,617 --> 00:48:55,868
Hold it up with this.
567
00:48:55,993 --> 00:48:56,869
Hurry.
568
00:48:56,994 --> 00:48:59,330
Put it in.
569
00:49:07,213 --> 00:49:08,213
Go!
570
00:49:08,256 --> 00:49:09,257
- You first!
- No!
571
00:49:09,382 --> 00:49:11,062
Why does everything
have to be an argument?
572
00:49:11,175 --> 00:49:12,718
Go!
573
00:49:12,844 --> 00:49:14,846
Sal.
574
00:49:20,393 --> 00:49:24,355
Come on, Sal.
575
00:49:31,362 --> 00:49:35,199
Come on, come on!
576
00:49:56,596 --> 00:49:57,805
What are you doing here?
577
00:49:57,930 --> 00:50:01,934
Get out of here! Run!
578
00:50:55,863 --> 00:50:59,909
You just do it quick.
579
00:51:24,475 --> 00:51:28,146
Stay back.
580
00:51:31,899 --> 00:51:33,859
- What the hell is it?
- We gotta get out of here!
581
00:51:33,901 --> 00:51:35,736
What the fuck is that?
That's not a man!
582
00:51:35,862 --> 00:51:38,406
Jesus Christ, somebody tell me
what the fuck that is!
583
00:51:38,531 --> 00:51:42,201
Move!
584
00:51:46,414 --> 00:51:51,919
- In here!
- Come on!
585
00:51:55,006 --> 00:51:56,257
You all right?
586
00:51:56,382 --> 00:51:58,092
Quick!
587
00:51:58,217 --> 00:52:01,679
Lights! Get lights on!
588
00:52:01,804 --> 00:52:05,224
Remi. What are you do...
What is she...
589
00:52:05,349 --> 00:52:06,350
We gotta get lights on.
590
00:52:06,476 --> 00:52:08,728
Remi, what are you do...
What is she doing?
591
00:52:08,853 --> 00:52:13,399
It's negatively phototactic.
592
00:52:14,233 --> 00:52:17,904
It's what? Remi...
593
00:52:18,029 --> 00:52:19,155
Good enough.
594
00:52:19,280 --> 00:52:20,448
Remi...
595
00:52:20,573 --> 00:52:22,700
Remi!
596
00:52:22,825 --> 00:52:24,785
Tell me I just saw
a giant fucking cockroach.
597
00:52:24,911 --> 00:52:27,288
Basically a cockroach
with some ant and termite DNA...
598
00:52:27,413 --> 00:52:30,583
tossed in to spice up
the recipe.
599
00:52:30,708 --> 00:52:32,251
I need backup.
600
00:52:32,376 --> 00:52:36,297
Sorry, but I got
a better handle on this.
601
00:52:37,215 --> 00:52:39,509
- Operator.
- Yes, hello.
602
00:52:39,634 --> 00:52:41,969
Connect me to the Center
for Disease Control...
603
00:52:42,094 --> 00:52:44,013
Atlanta, E.I.S. Division.
604
00:52:44,138 --> 00:52:45,014
What's E.I.S.?
605
00:52:45,139 --> 00:52:47,266
Epidemic Intelligence Service.
606
00:52:47,391 --> 00:52:48,935
E.I.S., may I help you?
607
00:52:49,060 --> 00:52:52,438
Yes, hello.
I need you to listen carefully.
608
00:52:52,563 --> 00:52:54,774
I have at least
one adult instar...
609
00:52:54,899 --> 00:52:57,443
of the Judas breed
at this location.
610
00:52:57,568 --> 00:52:59,153
There may be more.
I don't know.
611
00:52:59,278 --> 00:53:00,321
Judas breed, you said?
612
00:53:00,446 --> 00:53:02,240
That's right. Judas breed.
613
00:53:02,365 --> 00:53:03,991
There's a possible
satellite colony...
614
00:53:04,116 --> 00:53:05,596
being established
inside the building.
615
00:53:05,660 --> 00:53:06,661
Where are you located?
616
00:53:06,786 --> 00:53:10,456
It's a public school,
South Bronx P.S. 400.
617
00:53:10,581 --> 00:53:11,457
How many in the building?
618
00:53:11,582 --> 00:53:12,458
There's four of us.
619
00:53:12,583 --> 00:53:13,459
Are you armed?
620
00:53:13,584 --> 00:53:15,378
- Are we armed?
- No.
621
00:53:15,503 --> 00:53:16,712
No, we're not armed.
622
00:53:16,838 --> 00:53:18,232
All right,
keep the line open, then.
623
00:53:18,256 --> 00:53:21,759
Yes, keep an open line.
Please hurry.
624
00:53:42,655 --> 00:53:46,617
Let me see that.
625
00:53:50,663 --> 00:53:53,541
Yeah.
626
00:53:53,666 --> 00:53:54,876
What are you doing?
627
00:53:55,001 --> 00:53:56,711
I'm gonna take
its fucking head off.
628
00:53:56,836 --> 00:53:59,714
You won't even make a scratch
unless it's in molt.
629
00:53:59,839 --> 00:54:01,174
Besides,
you know what happens...
630
00:54:01,299 --> 00:54:03,176
when you take the head
off a cockroach?
631
00:54:03,301 --> 00:54:04,802
It dies?
632
00:54:04,927 --> 00:54:06,470
That's right. It dies.
633
00:54:06,596 --> 00:54:12,310
About nine days from now
when it finally starves to death.
634
00:54:14,854 --> 00:54:18,649
Fuck.
635
00:54:28,743 --> 00:54:29,743
Panos? Remi Panos?
636
00:54:29,827 --> 00:54:32,038
I don't give a red rat's ass
about Remi Panos.
637
00:54:32,163 --> 00:54:34,349
She was with you CDC morons
when you caused this disaster.
638
00:54:34,373 --> 00:54:35,583
You're such a people person.
639
00:54:35,708 --> 00:54:37,144
You don't think
this is an Army concern...
640
00:54:37,168 --> 00:54:38,770
you take it up with whatever
governing authority...
641
00:54:38,794 --> 00:54:42,882
you can shake out of bed
at 3:00 in the morning.
642
00:54:43,007 --> 00:54:44,175
All right, ladies.
643
00:54:44,300 --> 00:54:47,220
We get in, we get out, before
the CDC or anybody else...
644
00:54:47,345 --> 00:54:49,263
can turn this into
another goddamn circus.
645
00:54:49,388 --> 00:54:53,684
You think it's still out there?
646
00:54:56,145 --> 00:54:57,563
I don't hear anything.
647
00:54:57,688 --> 00:54:59,273
'Cause it's not out there.
648
00:54:59,398 --> 00:55:00,274
What?
649
00:55:00,399 --> 00:55:02,527
It's right here.
650
00:55:02,652 --> 00:55:06,030
Right where, Remi?
651
00:55:10,868 --> 00:55:14,497
Oh, fuck.
652
00:55:15,081 --> 00:55:16,081
Where's it coming from?
653
00:55:16,165 --> 00:55:17,458
It's inside the wall.
654
00:55:17,583 --> 00:55:19,460
How the fuck
did it get in there?
655
00:55:19,585 --> 00:55:21,254
Lateral compression.
656
00:55:21,379 --> 00:55:23,297
The same way it
gets inside your stereo.
657
00:55:23,422 --> 00:55:25,049
What's it doing now?
658
00:55:25,174 --> 00:55:27,051
Tracking me.
659
00:55:27,176 --> 00:55:29,136
My pheromones, probably.
660
00:55:29,262 --> 00:55:30,346
Phero what?
661
00:55:30,471 --> 00:55:33,474
Chemical markers. Scent.
662
00:55:33,599 --> 00:55:35,393
What are we gonna do now?
663
00:55:35,518 --> 00:55:37,854
Christ. It's gonna be hours
before the CDC gets here.
664
00:55:37,979 --> 00:55:40,523
Yeah, but we're not
gonna last that long.
665
00:55:40,648 --> 00:55:42,191
I'll stay. You go.
666
00:55:42,316 --> 00:55:44,193
- What?
- I'm the one it wants.
667
00:55:44,318 --> 00:55:46,362
No.
668
00:55:46,487 --> 00:55:49,365
You can't know that, Remi.
669
00:55:51,367 --> 00:55:54,036
I'd say it's
pretty damn obvious.
670
00:55:54,162 --> 00:55:55,830
You can't.
671
00:55:55,955 --> 00:55:57,790
Yeah.
672
00:55:57,915 --> 00:56:00,877
We're not leaving, Remi.
673
00:56:01,002 --> 00:56:02,545
That thing bursts
through the wall...
674
00:56:02,670 --> 00:56:03,951
you're gonna
stop it with what...
675
00:56:04,005 --> 00:56:06,007
a letter opener
and a box of thumb tacks?
676
00:56:06,132 --> 00:56:07,175
But...
677
00:56:07,300 --> 00:56:09,594
If I stay here and don't move,
I won't provoke it.
678
00:56:09,719 --> 00:56:12,930
I'm better off without you here.
679
00:56:13,055 --> 00:56:15,057
I'll be OK, Sal.
680
00:56:15,183 --> 00:56:17,059
I promise.
681
00:56:17,185 --> 00:56:18,561
Sal...
682
00:56:18,686 --> 00:56:23,608
Wait. You said it's following
your scent, right?
683
00:56:23,774 --> 00:56:25,026
Can't we, I don't know...
684
00:56:25,151 --> 00:56:26,591
leave your scent behind
or something?
685
00:56:26,694 --> 00:56:28,029
What do you mean?
686
00:56:28,154 --> 00:56:29,030
I don't know, you know,
like a distraction...
687
00:56:29,155 --> 00:56:30,031
a decoy or something.
688
00:56:30,156 --> 00:56:31,491
Clothes, maybe.
689
00:56:31,616 --> 00:56:36,370
We'd have to leave 'em behind
in roughly the same positions.
690
00:56:39,165 --> 00:56:41,334
We don't know this'll work.
691
00:56:41,459 --> 00:56:43,794
- We don't know it won't.
- That's not bad.
692
00:56:43,920 --> 00:56:46,589
All right.
693
00:56:46,714 --> 00:56:48,799
- You and Sal go.
- No.
694
00:56:48,925 --> 00:56:51,219
Sal, this is your best chance
and you're taking it.
695
00:56:51,344 --> 00:56:53,554
Nicky and I,
we're right behind you, OK?
696
00:56:53,679 --> 00:56:55,890
Please, get Sal out of here.
697
00:56:56,015 --> 00:56:57,350
Do whatever it takes.
698
00:56:57,475 --> 00:57:00,645
I'm coming back if you're not
out that door in 60 seconds.
699
00:57:00,770 --> 00:57:03,022
Fair enough.
700
00:57:03,147 --> 00:57:04,607
OK. OK, come on, Sal.
701
00:57:04,732 --> 00:57:05,608
Come on, let's go.
702
00:57:05,733 --> 00:57:06,752
You heard the lady. Let's go.
703
00:57:06,776 --> 00:57:11,739
I need you to do this, Sal, OK?
704
00:57:13,574 --> 00:57:17,411
Let's go.
705
00:57:20,832 --> 00:57:25,419
Here. I stole it.
706
00:57:25,545 --> 00:57:29,841
I'm sorry I made you cry.
707
00:57:37,306 --> 00:57:40,268
You ready to do this?
708
00:57:40,393 --> 00:57:41,602
Sure this is gonna work?
709
00:57:41,727 --> 00:57:45,606
It was your idea, remember?
710
00:57:59,162 --> 00:58:00,931
The female scent is
the strongest attractant...
711
00:58:00,955 --> 00:58:02,582
there is in the insect world.
712
00:58:02,707 --> 00:58:05,084
I've seen just one molecule
drive males into fits...
713
00:58:05,209 --> 00:58:07,670
of self-destruction,
ripping themselves apart...
714
00:58:07,795 --> 00:58:09,714
completely overriding
what limited capacity...
715
00:58:09,839 --> 00:58:14,510
for reason
they might otherwise have.
716
00:58:59,680 --> 00:59:02,892
I could die
in the next two minutes.
717
00:59:03,017 --> 00:59:04,286
Well, if you don't
move your hand...
718
00:59:04,310 --> 00:59:05,704
you're gonna die
in the next few seconds.
719
00:59:05,728 --> 00:59:09,106
Sorry.
720
01:00:16,716 --> 01:00:20,720
Don't answer it.
721
01:00:35,860 --> 01:00:38,154
Move, move!
Take your positions!
722
01:00:38,279 --> 01:00:41,032
- Move, move!
- Over there!
723
01:00:48,706 --> 01:00:50,041
She didn't answer.
724
01:00:50,166 --> 01:00:52,585
You're surprised? I'm not.
725
01:00:52,710 --> 01:00:56,380
Let's go, go, go!
726
01:00:57,548 --> 01:01:00,551
Gives me the willies.
727
01:01:00,676 --> 01:01:05,473
Move!
Let's back all the way up!
728
01:01:08,476 --> 01:01:10,728
Run.
729
01:01:14,816 --> 01:01:17,944
Don't shoot! Don't shoot!
730
01:01:18,069 --> 01:01:21,906
There's two more inside!
731
01:01:22,031 --> 01:01:23,908
- Where?
- In the principal's office.
732
01:01:24,033 --> 01:01:26,118
- No, not anymore.
- What do you mean?
733
01:01:26,244 --> 01:01:27,244
No, we just rang it.
734
01:01:27,328 --> 01:01:30,581
There's nobody in there...
alive, at least.
735
01:01:30,706 --> 01:01:32,586
What are you talking about?
You can't know that!
736
01:01:32,667 --> 01:01:34,588
No, we just rang the office
and nobody picked up.
737
01:01:34,669 --> 01:01:36,754
You rang it?
I just came from there!
738
01:01:36,879 --> 01:01:40,424
That's it!
Back off, Detective!
739
01:01:47,890 --> 01:01:49,058
What was that, Remi?
740
01:01:49,183 --> 01:01:53,187
Come on, just keep going.
741
01:02:07,827 --> 01:02:09,078
Remi?
742
01:02:09,203 --> 01:02:10,830
Detective!
743
01:02:10,955 --> 01:02:12,832
We'll take it from here, thanks.
744
01:02:12,957 --> 01:02:14,685
Sergeant, escort these two
to the holding area.
745
01:02:14,709 --> 01:02:17,253
I want this premises sealed now.
746
01:02:17,378 --> 01:02:18,588
What are you doing?
747
01:02:18,713 --> 01:02:20,882
Containment and eradication.
It's that simple.
748
01:02:21,007 --> 01:02:22,091
Give me five minutes.
749
01:02:22,216 --> 01:02:23,656
Can't do it.
Every second we delay...
750
01:02:23,759 --> 01:02:25,219
lowers our probability
of success.
751
01:02:25,344 --> 01:02:27,680
God damn it, there's
still two people in there.
752
01:02:27,805 --> 01:02:29,408
There's a hell of a lot
more hanging on this deal...
753
01:02:29,432 --> 01:02:33,644
than two people who are
probably dead already.
754
01:02:33,769 --> 01:02:34,645
Sergeant.
755
01:02:34,770 --> 01:02:36,772
Let's go.
756
01:02:39,275 --> 01:02:42,987
Aren't you gonna
take my gun first?
757
01:02:43,112 --> 01:02:46,782
Take his gun.
758
01:02:50,828 --> 01:02:54,916
Hey, asshole!
759
01:02:57,126 --> 01:03:00,755
Clear the stairs!
760
01:03:03,132 --> 01:03:06,928
Stay down.
761
01:03:08,846 --> 01:03:12,225
- What's it doing now, Remi?
- I don't know.
762
01:03:16,354 --> 01:03:17,814
Oh, God, your scent.
763
01:03:17,939 --> 01:03:18,979
What about my scent, Remi?
764
01:03:19,065 --> 01:03:20,733
It's all over me now.
765
01:03:20,858 --> 01:03:21,901
What does that mean?
766
01:03:22,026 --> 01:03:26,155
Deaver, Jason Mundy, Lou...
767
01:03:26,280 --> 01:03:27,490
What?
768
01:03:27,615 --> 01:03:30,284
It's eliminating
the competition.
769
01:03:32,787 --> 01:03:36,290
You gotta get out of here, Nicky.
770
01:03:36,666 --> 01:03:39,919
Get out of here, Nicky. Go!
771
01:04:14,203 --> 01:04:15,538
Hey, you guys,
it's down the hall!
772
01:04:15,663 --> 01:04:16,539
Where?
773
01:04:16,664 --> 01:04:18,291
Right down the hall,
man, come on!
774
01:04:18,416 --> 01:04:20,960
Get him out of here!
775
01:04:41,939 --> 01:04:46,360
Let's get out of here, now!
Come on!
776
01:04:46,486 --> 01:04:48,196
Come on,
what are you waiting for?
777
01:04:48,321 --> 01:04:49,697
Get out of here!
778
01:04:49,822 --> 01:04:51,699
Don't be stupid! Let's go!
779
01:04:51,824 --> 01:04:55,912
Last chance!
780
01:04:58,664 --> 01:05:01,125
Screw him.
781
01:05:12,178 --> 01:05:13,888
Couldn't stop
the detective, sir.
782
01:05:14,013 --> 01:05:18,184
He took off
to recover the woman's body.
783
01:05:18,309 --> 01:05:22,855
Get everybody back.
784
01:05:25,691 --> 01:05:28,402
- I got a son about your age.
- Sorry to hear that.
785
01:05:28,528 --> 01:05:32,406
The canisters are being
put in place, sir!
786
01:05:32,532 --> 01:05:34,408
Well, let's get
this puppy packing!
787
01:05:34,534 --> 01:05:35,576
- Sarge.
- Sir?
788
01:05:35,701 --> 01:05:36,911
Expedite the kids.
789
01:05:37,036 --> 01:05:40,706
Let's go, son.
790
01:05:41,541 --> 01:05:46,462
Bring 'em down!
Let's go!
791
01:06:57,033 --> 01:07:00,828
Remi.
792
01:07:05,208 --> 01:07:06,375
Hold out one thousand...
793
01:07:06,501 --> 01:07:09,879
Primaries in place!
Clear the area!
794
01:07:10,004 --> 01:07:11,839
OK, you heard him.
Let's go!
795
01:07:11,964 --> 01:07:14,675
Move it! Move it!
796
01:08:26,080 --> 01:08:27,206
Easy, easy.
797
01:08:27,331 --> 01:08:30,418
Easy, easy.
You're among friends.
798
01:08:30,668 --> 01:08:33,296
I'm Dr. Shapiro.
799
01:08:33,421 --> 01:08:37,049
How are you feeling?
800
01:08:37,758 --> 01:08:39,677
Still sensitive.
That's good.
801
01:08:39,802 --> 01:08:43,764
A good neural response.
802
01:08:44,056 --> 01:08:46,601
You're something of
a medical marvel, you know.
803
01:08:46,726 --> 01:08:49,061
No internal bleeding.
No infection.
804
01:08:49,187 --> 01:08:50,497
I don't know whether
to write a paper...
805
01:08:50,521 --> 01:08:51,689
or take you out dancing.
806
01:08:51,814 --> 01:08:55,610
Oh, God.
Something in my...
807
01:08:55,735 --> 01:08:57,320
There was,
but it's all gone now.
808
01:08:57,445 --> 01:09:00,656
We cleared away every last bit
of it, I assure you.
809
01:09:00,781 --> 01:09:02,033
All of it?
810
01:09:02,158 --> 01:09:04,869
Absolutely all of it.
811
01:09:04,994 --> 01:09:06,078
What was it?
812
01:09:06,204 --> 01:09:11,000
Can you tell me what it was?
813
01:09:13,377 --> 01:09:15,922
Larva.
814
01:09:16,047 --> 01:09:17,632
Insect larva.
815
01:09:17,757 --> 01:09:19,634
I don't know
exactly what variety...
816
01:09:19,759 --> 01:09:21,802
because they were
immediately confiscated...
817
01:09:21,928 --> 01:09:23,513
by the Department of Defense.
818
01:09:23,638 --> 01:09:25,765
But they were, in fact...
819
01:09:25,890 --> 01:09:28,476
largely responsible
for your remarkable turn around.
820
01:09:28,601 --> 01:09:31,312
How?
821
01:09:31,437 --> 01:09:34,649
They're necrophagous.
822
01:09:34,774 --> 01:09:36,651
In much the same way
ordinary maggots...
823
01:09:36,776 --> 01:09:38,319
were used
by medieval physicians...
824
01:09:38,444 --> 01:09:40,822
to eat away dead
and infected tissue.
825
01:09:40,947 --> 01:09:44,492
Those remarkable buggers cleaned
you up like little shopvacs...
826
01:09:44,617 --> 01:09:48,246
and their mucoid secretions
staunched your bleeding to boot.
827
01:09:48,371 --> 01:09:54,460
Miss Remi, I think you probably
owe them your life.
828
01:10:18,651 --> 01:10:20,862
It is dead, right?
829
01:10:20,987 --> 01:10:22,864
Looks dead to me.
830
01:10:22,989 --> 01:10:25,992
Not good. This is very bad news.
831
01:10:26,117 --> 01:10:27,702
This thing's already morphed.
832
01:10:27,827 --> 01:10:29,203
It's just the outer casing.
833
01:10:29,328 --> 01:10:31,164
We gotta
find it while it's still soft.
834
01:10:31,289 --> 01:10:32,665
Oh, Jesus.
835
01:10:32,790 --> 01:10:35,459
This thing's already
metamorphed into a new instar.
836
01:10:35,585 --> 01:10:40,673
What the hell
are we looking for?
837
01:10:44,051 --> 01:10:46,637
You have a visitor.
838
01:10:46,762 --> 01:10:47,805
Who?
839
01:10:47,930 --> 01:10:50,558
Says he's family.
840
01:10:50,683 --> 01:10:52,518
Does he have a name?
841
01:10:52,643 --> 01:10:56,814
Not one he's willing to share.
842
01:10:59,150 --> 01:11:01,694
Family?
843
01:11:01,944 --> 01:11:06,449
Get your little
miscreant butt over here.
844
01:11:07,825 --> 01:11:12,371
It looks worse than it feels.
845
01:11:12,497 --> 01:11:14,916
How'd you get here, anyway?
846
01:11:15,041 --> 01:11:16,876
My aunt drove me.
847
01:11:17,001 --> 01:11:18,044
Yeah?
848
01:11:18,169 --> 01:11:21,088
Yeah.
849
01:11:21,214 --> 01:11:24,550
Where is she now?
850
01:11:24,675 --> 01:11:27,553
You made it up.
You don't have an aunt.
851
01:11:27,678 --> 01:11:29,639
I do.
852
01:11:29,764 --> 01:11:32,517
Lots of ants.
853
01:11:44,695 --> 01:11:46,948
Remember, Sal,
this is a foster situation.
854
01:11:47,073 --> 01:11:48,241
You clear on what that is?
855
01:11:48,366 --> 01:11:49,909
No long-term commitments.
856
01:11:50,034 --> 01:11:52,578
Just want to be clear.
857
01:11:52,703 --> 01:11:56,457
- Keep the change.
- Thanks, lady.
858
01:11:56,582 --> 01:11:58,125
What do you think?
859
01:11:58,251 --> 01:12:00,461
I kinda pictured something
a little different.
860
01:12:00,586 --> 01:12:02,797
- Yeah, like how?
- More yellow.
861
01:12:02,922 --> 01:12:04,173
Yellow?
862
01:12:04,298 --> 01:12:07,718
Yeah, yellow...
with chocolate sprinkles.
863
01:12:07,844 --> 01:12:10,346
OK.
864
01:12:13,015 --> 01:12:14,767
Check out the new door.
865
01:12:14,892 --> 01:12:19,897
Three-inch reinforced steel.
866
01:12:21,524 --> 01:12:25,361
Stay here.
867
01:12:31,284 --> 01:12:35,621
I thought I told you
to stay in the hall.
868
01:13:18,206 --> 01:13:22,084
Sit here. Don't move.
869
01:14:04,335 --> 01:14:09,298
Thank God it's you.
870
01:14:19,142 --> 01:14:20,601
Christ. How much longer...
871
01:14:20,726 --> 01:14:22,562
we gotta pick over
this fucking place?
872
01:14:22,687 --> 01:14:24,564
What the hell do you care?
You're on an hourly.
873
01:14:24,689 --> 01:14:26,899
Yeah. Who do I see
about a raise?
874
01:14:27,024 --> 01:14:30,403
Wait a second. What's that?
875
01:14:30,528 --> 01:14:33,322
Looks like your buddy
Detective Klaski.
876
01:14:33,447 --> 01:14:36,659
Wait a second.
If that's Klaski...
877
01:14:36,784 --> 01:14:41,873
then who the hell carried
that girl out of here?
878
01:17:26,954 --> 01:17:30,833
Nine days?
60321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.