All language subtitles for Mimic 2 (2001) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,090 --> 00:00:38,679 Reports of a biological threat have... 2 00:00:40,181 --> 00:00:43,267 The epidemic... 3 00:00:43,392 --> 00:00:47,480 Unknown biological... 4 00:00:51,859 --> 00:00:53,319 There's no official word for this... 5 00:00:53,444 --> 00:00:57,698 secret extermination effort undertaken by members... 6 00:00:57,824 --> 00:00:59,826 Unexplained underground explosion... 7 00:00:59,951 --> 00:01:05,248 As rescue crews insisted... 8 00:01:09,627 --> 00:01:14,757 witnesses claim was insect-like in nature... 9 00:01:17,343 --> 00:01:19,428 MTA officials continue to deny... 10 00:01:19,554 --> 00:01:21,264 the existence of a mutant... 11 00:01:21,389 --> 00:01:22,932 to deny the existence... 12 00:01:23,057 --> 00:01:24,809 of a mutant strain of cockroach... 13 00:01:24,934 --> 00:01:29,856 engineered by scientists... 14 00:02:52,230 --> 00:02:55,608 Taxi! 15 00:04:39,670 --> 00:04:43,049 Hey, Klaski, nice of you to join us all on your day off. 16 00:04:43,174 --> 00:04:44,342 All right, you punk! 17 00:04:44,467 --> 00:04:45,551 Why am I here, Cleeland? 18 00:04:45,676 --> 00:04:49,597 You'll see. 19 00:04:51,974 --> 00:04:55,144 Over here we have our taxi driver, Mr. Colm... 20 00:04:55,269 --> 00:04:57,897 who plowed into a Mr. Trahn over there... 21 00:04:58,022 --> 00:04:59,232 who was carrying a suitcase... 22 00:04:59,357 --> 00:05:01,901 filled with about 75 pounds of dirt. 23 00:05:02,026 --> 00:05:03,194 Dirt? 24 00:05:03,319 --> 00:05:04,612 Wait, it gets better. 25 00:05:04,737 --> 00:05:06,197 His body was totally evacuated. 26 00:05:06,322 --> 00:05:08,241 Cleeland... 27 00:05:08,366 --> 00:05:12,995 - Eviscerated. - Whatever. 28 00:05:13,162 --> 00:05:14,282 Yeah, I've seen this before. 29 00:05:14,372 --> 00:05:16,165 It happens with this kind of impact. 30 00:05:16,290 --> 00:05:19,210 Yeah? You ever seen this before? 31 00:05:19,335 --> 00:05:23,589 Flip him. 32 00:05:48,489 --> 00:05:50,658 Every insect lives for just one purpose... 33 00:05:50,783 --> 00:05:52,785 survival of its own kind. 34 00:05:52,910 --> 00:05:54,829 Take our ants here for example. 35 00:05:54,954 --> 00:05:56,914 They spend their whole lives... 36 00:05:57,039 --> 00:05:59,667 building this wonderful colony for their queen... 37 00:05:59,792 --> 00:06:01,085 but she never comes. 38 00:06:01,210 --> 00:06:02,587 Why not? 39 00:06:02,712 --> 00:06:05,798 Well, it's against the law to have a fertile queen... 40 00:06:05,923 --> 00:06:07,758 because we'd be overrun with babies. 41 00:06:07,884 --> 00:06:12,096 So instead, they just die off... 42 00:06:12,221 --> 00:06:15,308 burying each other in these mounds... 43 00:06:15,433 --> 00:06:18,644 until there's only one left standing... 44 00:06:18,769 --> 00:06:21,731 and that last soldier goes on alone... 45 00:06:21,856 --> 00:06:25,067 with nothing left to live for... or fight for. 46 00:06:25,193 --> 00:06:28,988 No one left to even bury him when he dies. 47 00:06:29,864 --> 00:06:32,074 Since we spent the last three weeks... 48 00:06:32,200 --> 00:06:35,161 learning about various types of insects and their habitats... 49 00:06:35,286 --> 00:06:38,581 I want each of you to choose an insect and write a report... 50 00:06:38,706 --> 00:06:42,168 describing what your life would be like as that insect. 51 00:06:43,586 --> 00:06:45,379 And I want it tomorrow! 52 00:07:07,151 --> 00:07:09,487 Out, out, out! Out, out, out! 53 00:07:09,612 --> 00:07:12,406 No! No, I mean it. Stop jumping in the puddle. 54 00:07:12,532 --> 00:07:13,866 No. 55 00:07:13,991 --> 00:07:14,784 Fight, fight, fight! 56 00:07:14,909 --> 00:07:18,955 No fight. Nobody has to fight. 57 00:07:21,499 --> 00:07:24,085 Leon! 58 00:07:33,511 --> 00:07:35,513 Diego, what's the matter? 59 00:07:35,638 --> 00:07:40,434 Are you OK? Come on. 60 00:08:56,427 --> 00:08:59,472 I live in the ground. My family's all dead. 61 00:08:59,597 --> 00:09:02,850 Sometimes it makes me feel sad and lonely. 62 00:09:02,975 --> 00:09:05,436 Sometimes it makes me feel angry. 63 00:09:05,561 --> 00:09:12,360 I think about the other insects. Do they have families, too? 64 00:09:12,485 --> 00:09:15,154 I want to know if they're happy... 65 00:09:15,279 --> 00:09:19,325 'cause if they are happy, I want to hurt them. 66 00:09:19,450 --> 00:09:22,787 Is that all, Sal? 67 00:09:22,912 --> 00:09:27,583 That's all, Miss Panos. 68 00:09:34,590 --> 00:09:37,343 One more year. 69 00:09:37,468 --> 00:09:38,970 Hell, I'll be glad to see it go. 70 00:09:39,095 --> 00:09:41,430 This building's dying one room at a time. 71 00:09:41,556 --> 00:09:42,876 Don't you think after 20 years... 72 00:09:42,932 --> 00:09:44,475 you're going to miss it just a bit? 73 00:09:44,600 --> 00:09:45,476 Are you kiddin'? 74 00:09:45,601 --> 00:09:49,063 I am goin' to ride the wreckin' ball. 75 00:09:49,480 --> 00:09:51,858 Just kiddin'. 76 00:09:51,983 --> 00:09:53,776 No, no, no. The only thing I'm gonna miss... 77 00:09:53,901 --> 00:09:58,573 around this place is you. 78 00:10:01,159 --> 00:10:02,034 Yo, Remi. 79 00:10:02,160 --> 00:10:04,203 Still Miss Panos to you, Nicky. 80 00:10:04,328 --> 00:10:05,955 Yeah, yeah, Miss Panos. 81 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 What's with the shiner? 82 00:10:07,165 --> 00:10:08,457 Forgot to duck. 83 00:10:08,583 --> 00:10:09,876 Your old man again? 84 00:10:10,001 --> 00:10:13,546 Yeah. So, listen. I was wonderin'... 85 00:10:13,671 --> 00:10:15,548 you want to go out sometime or somethin'? 86 00:10:15,673 --> 00:10:16,966 No. 87 00:10:17,091 --> 00:10:20,678 Why not? I ain't your student no more, so what's the problem? 88 00:10:20,803 --> 00:10:22,722 The problem. Well, it starts with jail time. 89 00:10:22,847 --> 00:10:25,558 It goes rapidly downhill from there. 90 00:10:25,683 --> 00:10:27,393 It would be our secret. 91 00:10:27,518 --> 00:10:30,396 Here's another secret... I already have a boyfriend. 92 00:10:30,521 --> 00:10:32,732 Get out of here. You? 93 00:10:32,857 --> 00:10:35,818 What? Is that so hard to imagine? 94 00:10:35,943 --> 00:10:37,695 No, I mean, who is he? 95 00:10:37,820 --> 00:10:43,034 His name? His name is Noyb. 96 00:10:43,159 --> 00:10:45,411 Noyb? What kind of name is that? 97 00:10:45,536 --> 00:10:48,289 None of your business. Pheromones. 98 00:10:48,414 --> 00:10:53,794 None of your... I got it. Noyb. 99 00:11:17,568 --> 00:11:19,904 This is Remi. I can't take your call... 100 00:11:20,029 --> 00:11:23,491 but if you leave a message, I'll get back to you... 101 00:11:23,616 --> 00:11:25,451 unless you're Jason, in which case... 102 00:11:25,576 --> 00:11:29,580 please don't make me get an unlisted phone number. 103 00:11:47,306 --> 00:11:48,808 I thought I heard my name. 104 00:11:48,933 --> 00:11:53,062 You did, Jason, but you wouldn't appreciate the context. 105 00:11:53,187 --> 00:11:54,772 Can I come in? 106 00:11:54,897 --> 00:11:56,315 I'm actually goin' out. 107 00:11:56,440 --> 00:11:57,733 I just want to talk. 108 00:11:57,859 --> 00:11:58,985 About what? 109 00:11:59,110 --> 00:12:01,320 Us. 110 00:12:01,445 --> 00:12:03,489 We've been on one date, Jason. 111 00:12:03,614 --> 00:12:06,242 You can't have an us after one date. 112 00:12:06,367 --> 00:12:08,161 You can only have a stalker situation. 113 00:12:08,286 --> 00:12:11,789 Am I clear on that? 114 00:12:11,914 --> 00:12:12,915 That hurts me. 115 00:12:13,040 --> 00:12:15,459 Subtle doesn't seem to cut it with you, Jason. 116 00:12:15,585 --> 00:12:19,338 You know, I'm not one of your goddamn insects, Remi. 117 00:12:19,463 --> 00:12:20,464 You know what I'm sayin'? 118 00:12:20,590 --> 00:12:24,010 Bye. 119 00:12:28,514 --> 00:12:36,105 You're right about one thing. Subtle doesn't cut it with me. 120 00:12:47,617 --> 00:12:53,289 Oh, God. I'm a wacko magnet. 121 00:13:33,371 --> 00:13:38,334 Sorry. Excuse me. 122 00:13:47,969 --> 00:13:51,264 Now, your common household cockroach... 123 00:13:51,389 --> 00:13:53,266 takes it a step further. 124 00:13:53,391 --> 00:13:56,144 Not only does he use food to attract a female... 125 00:13:56,269 --> 00:13:59,188 but he mounts her as soon as she dips down to eat it. 126 00:13:59,313 --> 00:14:01,524 Of course, more often than not... 127 00:14:01,649 --> 00:14:03,526 he can't find her external genitalia... 128 00:14:03,651 --> 00:14:04,753 through all that body armor... 129 00:14:04,777 --> 00:14:07,155 so dinner ends up being kind of a bust... 130 00:14:07,280 --> 00:14:09,407 from a biological perspective. 131 00:14:09,532 --> 00:14:12,743 Now, your common female bed bug... 132 00:14:12,869 --> 00:14:15,830 needs no external genitalia whatsoever. 133 00:14:15,955 --> 00:14:19,208 The male simply impales her wherever he wants... 134 00:14:19,333 --> 00:14:21,878 and if she's lucky enough to survive the experience... 135 00:14:22,003 --> 00:14:24,297 she may actually reproduce. 136 00:14:24,422 --> 00:14:25,858 You can always tell the number of times she's mated... 137 00:14:25,882 --> 00:14:30,386 by counting the scars. 138 00:14:30,511 --> 00:14:33,055 Some more wine? 139 00:14:53,034 --> 00:14:56,913 Well, sorry for goin' off at the mouth like that. 140 00:14:57,038 --> 00:15:00,583 It's... That was getting a little bit schized. 141 00:15:00,708 --> 00:15:04,837 Hey, schized works for me. 142 00:15:05,171 --> 00:15:09,926 Well, anyway, thanks for a really nice evening. 143 00:15:10,051 --> 00:15:13,304 Are you sure you don't want to grab a night cap? 144 00:15:13,429 --> 00:15:15,806 It's a school night. 145 00:15:15,932 --> 00:15:20,269 So? Whatever happened to a little extra credit? 146 00:15:23,648 --> 00:15:27,485 Let go, Phillip. 147 00:15:27,610 --> 00:15:30,029 Remi... 148 00:15:51,843 --> 00:15:56,138 What the hell? 149 00:15:56,264 --> 00:15:59,809 Hey! 150 00:16:30,173 --> 00:16:34,260 I don't feel so good. 151 00:16:36,596 --> 00:16:38,764 Fluffy! What are you barkin' at? 152 00:16:38,890 --> 00:16:40,933 Come here! 153 00:17:26,020 --> 00:17:28,815 What do you want? 154 00:17:34,445 --> 00:17:41,035 Just a moment of your time... please. 155 00:17:42,036 --> 00:17:43,996 I keep meaning to talk to the landlord about this. 156 00:17:44,121 --> 00:17:45,289 OK, I tell you what. 157 00:17:45,414 --> 00:17:48,835 Let me do it. I got it. OK. 158 00:17:48,960 --> 00:17:53,673 All right. 159 00:17:53,798 --> 00:17:56,425 You're an etymologist, right? 160 00:17:56,551 --> 00:17:59,095 That means you're into bugs. 161 00:17:59,303 --> 00:18:03,724 I'll... Yeah. 162 00:18:19,282 --> 00:18:24,829 You really like these crusty little bastards? 163 00:18:24,954 --> 00:18:26,664 I admire their simplicity. 164 00:18:26,789 --> 00:18:29,292 They are what they are no matter how you dress 'em up. 165 00:18:29,417 --> 00:18:31,460 Not like people, you mean. 166 00:18:31,586 --> 00:18:34,422 Yeah. Not like people. 167 00:18:34,547 --> 00:18:36,591 Well, you know, I should probably... 168 00:18:36,716 --> 00:18:38,318 pay a little more attention to our insect friends... 169 00:18:38,342 --> 00:18:40,803 instead of whacking 'em with my shoe. 170 00:18:40,928 --> 00:18:44,182 If you're serious and not just patronizing me... 171 00:18:44,307 --> 00:18:47,894 there's a book called "The Secret Life of Bugs"... 172 00:18:48,019 --> 00:18:52,064 that you might find interesting. 173 00:18:52,190 --> 00:18:56,360 Really? Oh, yeah? That's a real page-turner? 174 00:18:56,486 --> 00:19:00,907 It better be. I wrote it. 175 00:19:14,295 --> 00:19:17,715 So, what exactly are you searching for, Detective? 176 00:19:17,840 --> 00:19:20,426 Well, right now I'm searching for some information... 177 00:19:20,551 --> 00:19:22,720 on a guy named Lincoln Trahn. 178 00:19:22,845 --> 00:19:24,764 I heard what happened. 179 00:19:24,889 --> 00:19:26,766 He was a colleague of yours, right? 180 00:19:26,891 --> 00:19:31,395 Colleague? Lincoln Trahn sold endangered species... 181 00:19:31,521 --> 00:19:33,022 on the black market. 182 00:19:33,147 --> 00:19:35,900 At least 200 species of arthropod... 183 00:19:36,025 --> 00:19:38,361 are now extinct thanks to Lincoln Trahn. 184 00:19:38,486 --> 00:19:42,573 So he was an enemy, I mean on a professional level. 185 00:19:42,698 --> 00:19:47,495 I can't say I miss him. 186 00:19:51,374 --> 00:19:54,210 What are you writing? 187 00:19:54,335 --> 00:19:57,964 It's a... grocery list. 188 00:19:58,089 --> 00:20:01,259 No. No, wait a minute. 189 00:20:01,384 --> 00:20:02,927 I didn't hate him like that. 190 00:20:03,052 --> 00:20:04,887 Like what? 191 00:20:05,012 --> 00:20:07,765 You guys work on a quota system? 192 00:20:07,890 --> 00:20:12,311 Ten bucks a suspect, something like that? 193 00:20:12,436 --> 00:20:14,605 I'm real terribly sorry... 194 00:20:14,730 --> 00:20:16,607 to have troubled you, Miss Panos. 195 00:20:16,732 --> 00:20:21,404 Thank you. 196 00:20:22,613 --> 00:20:24,282 You're wagging your antenna... 197 00:20:24,407 --> 00:20:26,117 in the wrong direction, Detective. 198 00:20:26,242 --> 00:20:29,620 Thank you very much for your hospitality. 199 00:20:29,745 --> 00:20:33,708 Good night. 200 00:21:13,748 --> 00:21:16,334 Yeah, I had a problem with Jason Mundy. 201 00:21:16,459 --> 00:21:19,837 He was a creep. Just ask my front door. 202 00:21:19,962 --> 00:21:23,591 You know, besides rating low on your likability list... 203 00:21:23,716 --> 00:21:25,176 Jason Mundy and Lincoln Trahn... 204 00:21:25,301 --> 00:21:26,177 they had something else in common. 205 00:21:26,302 --> 00:21:27,321 You want to guess what that is? 206 00:21:27,345 --> 00:21:28,804 No. 207 00:21:28,930 --> 00:21:35,228 They were both missing their faces. 208 00:21:36,020 --> 00:21:37,730 You know, I'm not really a shrink... 209 00:21:37,855 --> 00:21:41,025 but I'd have to say that... 210 00:21:41,150 --> 00:21:43,194 you really have to hate looking at someone... 211 00:21:43,319 --> 00:21:46,614 to want to rip his face clean off. 212 00:21:46,739 --> 00:21:50,451 This... this is crazy. 213 00:21:51,077 --> 00:21:53,412 You know, one of your... 214 00:21:53,538 --> 00:21:58,376 one of your close friends describes you here as... 215 00:21:58,501 --> 00:22:02,672 "Pathologically unable to sustain..." 216 00:22:02,797 --> 00:22:07,051 A proximate intrapersonal relationship... 217 00:22:07,176 --> 00:22:10,555 "with anything that walks on two legs." 218 00:22:10,680 --> 00:22:14,559 Yeah, I had to bring home a Webster's for that one. 219 00:22:14,684 --> 00:22:16,561 Am I under arrest? 220 00:22:16,686 --> 00:22:20,064 No. 221 00:22:20,189 --> 00:22:25,528 I don't need the ten bucks quite that bad, yet. 222 00:22:49,177 --> 00:22:52,263 So, she's your basic predatory lesbo. 223 00:22:52,388 --> 00:22:54,432 How do you figure that? 224 00:22:54,557 --> 00:22:57,435 Well, she's a babe... A. 225 00:22:57,560 --> 00:22:59,145 B... she don't like guys. 226 00:22:59,270 --> 00:23:01,731 C... she rips their fuckin' faces off. 227 00:23:01,856 --> 00:23:05,067 Ergo lesbo. 228 00:23:05,193 --> 00:23:06,986 Hey, check this out. Missing persons. 229 00:23:07,111 --> 00:23:08,446 Came over the wire this morning. 230 00:23:08,571 --> 00:23:10,490 Poor schnook was last seen with your bug lady... 231 00:23:10,615 --> 00:23:13,826 down at Remington's on 88. 232 00:23:13,951 --> 00:23:17,246 Ask me, we got ourselves a perp. 233 00:23:17,663 --> 00:23:22,126 Yeah. Hey, Cleeland, do me a favor, will you? 234 00:23:22,251 --> 00:23:25,004 Hand me that desk over there while you're up, OK? 235 00:23:25,129 --> 00:23:27,173 Homicide. 236 00:23:27,298 --> 00:23:30,468 You're a real wacko, you know that, Klaski? 237 00:23:30,593 --> 00:23:32,678 Yeah. No, really. Hand that over. 238 00:23:32,803 --> 00:23:33,930 Fuck off. 239 00:23:34,055 --> 00:23:35,348 Give me the goddamn desk. 240 00:23:35,473 --> 00:23:38,142 That desk weighs over 200 pounds, asshole. 241 00:23:38,267 --> 00:23:39,936 So did Jason Mundy. 242 00:23:40,061 --> 00:23:43,064 Now, if you can tell me how a 112-pound woman... 243 00:23:43,189 --> 00:23:45,817 picked him up and chucked him over a fuckin' lamppost... 244 00:23:45,942 --> 00:23:51,739 I will give you a prime suspect. 245 00:23:58,621 --> 00:24:00,790 Listen, Remi, I know this is probably... 246 00:24:00,915 --> 00:24:02,667 all a big misunderstanding... 247 00:24:02,792 --> 00:24:05,461 but you can't blame some of the parents for over reacting. 248 00:24:05,586 --> 00:24:07,046 - You told them? - I... 249 00:24:07,171 --> 00:24:08,548 Jesus, Morrie, you told them. 250 00:24:08,673 --> 00:24:09,942 You know I'm doing everything I can... 251 00:24:09,966 --> 00:24:10,842 to set the record straight. 252 00:24:10,967 --> 00:24:12,009 Of course you are... 253 00:24:12,134 --> 00:24:14,554 even though you find me pathologically unable... 254 00:24:14,679 --> 00:24:17,181 to sustain a proximate intrapersonal relationship... 255 00:24:17,306 --> 00:24:19,142 whatever the hell that means. 256 00:24:19,267 --> 00:24:20,977 But you think I said that? 257 00:24:21,102 --> 00:24:25,648 You're the only pompous blow hard I know, Morrie. 258 00:24:25,982 --> 00:24:27,775 You'll have my resignation in the morning... 259 00:24:27,900 --> 00:24:31,571 if you don't fire me first. 260 00:24:48,004 --> 00:24:51,048 Hello? 261 00:24:51,174 --> 00:24:56,179 You hurt? You hungry? 262 00:25:25,416 --> 00:25:27,585 You want somethin' else, Lou? 263 00:25:27,710 --> 00:25:29,921 Nah. I gotta get back to the school. 264 00:25:30,046 --> 00:25:32,965 The gum is hardening under those chairs as we speak. 265 00:25:33,090 --> 00:25:36,177 Yeah. You want a box for that? 266 00:25:36,302 --> 00:25:38,095 No, no. I got it. 267 00:25:38,221 --> 00:25:39,096 Yeah? Suit yourself. 268 00:25:39,222 --> 00:25:41,349 All right. Well, I will see you later. 269 00:25:41,474 --> 00:25:46,103 - Good night, Lou. - Good-bye. 270 00:26:01,160 --> 00:26:06,165 To think you could've been building sand castles in Bali. 271 00:26:06,290 --> 00:26:07,625 Sal. 272 00:26:07,750 --> 00:26:11,587 He's dead, isn't he? 273 00:26:14,465 --> 00:26:16,217 Didn't your aunt come pick you up yet? 274 00:26:16,342 --> 00:26:18,886 Well, where have you been? 275 00:26:19,011 --> 00:26:20,638 Around. 276 00:26:20,763 --> 00:26:23,349 It's after 6:00. 277 00:26:23,474 --> 00:26:25,351 Come on. Let's go give her a call. 278 00:26:25,476 --> 00:26:26,476 She's not home yet. 279 00:26:26,519 --> 00:26:28,521 Well, where is she? 280 00:26:28,646 --> 00:26:34,360 She said she'd be here around 6:30, 7:00. 281 00:26:34,485 --> 00:26:35,862 Sal. 282 00:26:35,987 --> 00:26:38,948 She works late on Thursdays. 283 00:26:39,073 --> 00:26:40,575 We'll wait till 7:00... 284 00:26:40,700 --> 00:26:42,326 and then I'm taking you home myself. 285 00:26:42,451 --> 00:26:45,788 You understand? 286 00:28:23,803 --> 00:28:25,012 Are you hungry? 287 00:28:25,137 --> 00:28:28,307 I've got some sunflower seeds and some gum. 288 00:28:28,432 --> 00:28:30,351 You're leaving, aren't you? 289 00:28:30,476 --> 00:28:34,147 - Excuse me? - You quitting? 290 00:28:34,605 --> 00:28:38,651 I might be... for a while. I don't know. 291 00:28:38,776 --> 00:28:41,154 There's some things goin'on right now... 292 00:28:41,279 --> 00:28:42,989 I don't have a whole lot of control over. 293 00:28:43,114 --> 00:28:46,033 Can I come with you? 294 00:28:46,159 --> 00:28:52,540 No, Sal, I'm sorry. I really am. 295 00:30:02,944 --> 00:30:07,323 Oh, God. 296 00:30:48,114 --> 00:30:49,490 Hi, fellas. How are you doin'? 297 00:30:49,615 --> 00:30:52,410 I'm gonna have to ask you to clear the premises, sir. 298 00:30:52,535 --> 00:30:54,787 Really? 299 00:30:54,912 --> 00:30:55,997 Security matter. 300 00:30:56,122 --> 00:30:59,625 Department of Defense. 301 00:30:59,750 --> 00:31:01,335 Well, I tell you what. 302 00:31:01,460 --> 00:31:03,337 Why don't we call it career day, OK? 303 00:31:03,462 --> 00:31:04,982 And you and I compare notes. How about that? 304 00:31:05,006 --> 00:31:07,300 You're more than welcome to continue your investigation... 305 00:31:07,425 --> 00:31:10,178 when we're done with ours, Detective Klotski. 306 00:31:10,303 --> 00:31:11,762 Klaski. Done with what? 307 00:31:11,888 --> 00:31:14,140 Since when are three local homicides a military deal? 308 00:31:14,265 --> 00:31:15,683 I got somethin' here. 309 00:31:15,808 --> 00:31:20,021 Excuse me. 310 00:31:23,983 --> 00:31:29,322 What the hell? Is that semen? 311 00:31:29,447 --> 00:31:32,617 I'm talkin' here. 312 00:31:32,742 --> 00:31:36,037 All right, pal. Just lay off, OK? 313 00:31:36,162 --> 00:31:38,331 Obviously, you know I'm not at liberty... 314 00:31:38,456 --> 00:31:40,708 to discuss procedural matters with you... 315 00:31:40,833 --> 00:31:44,170 but I would like to leave you with this one thought... 316 00:31:44,295 --> 00:31:48,341 the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... 317 00:31:48,466 --> 00:31:50,218 are over. 318 00:31:50,343 --> 00:31:53,971 That's it. She's way overdue. 319 00:31:54,096 --> 00:31:58,267 Let's go. 320 00:32:03,397 --> 00:32:08,361 What the... Who did this? 321 00:32:08,486 --> 00:32:09,646 Was it here when you came in? 322 00:32:09,695 --> 00:32:13,699 No. 323 00:32:29,549 --> 00:32:31,217 Lou! 324 00:32:31,342 --> 00:32:34,220 Hey, Lou! 325 00:32:34,345 --> 00:32:36,430 Lou! 326 00:32:36,556 --> 00:32:39,100 Lou! 327 00:32:39,225 --> 00:32:43,104 Remi? What... what's goin'on? 328 00:32:43,229 --> 00:32:44,897 What the hell is all this? 329 00:32:45,022 --> 00:32:49,277 What do you think, Morrie? It's a prank. Where's Lou? 330 00:32:49,402 --> 00:32:52,238 Well, I haven't seen him. 331 00:32:52,363 --> 00:32:55,616 The mop closet door is open... 332 00:32:55,741 --> 00:32:57,785 so he's probably around here somewhere. 333 00:32:57,910 --> 00:33:01,038 Well, maybe you could get him over here? 334 00:33:01,164 --> 00:33:04,333 No... I'll get you out. 335 00:33:04,458 --> 00:33:06,252 You just stand back. 336 00:33:06,377 --> 00:33:08,421 Morrie, don't try movin' that stuff by yourself. 337 00:33:08,546 --> 00:33:09,714 It's too heavy. 338 00:33:09,839 --> 00:33:11,591 Au contraire, my sweet. 339 00:33:11,716 --> 00:33:13,926 I've been working out. 340 00:33:14,051 --> 00:33:16,762 Pilates. You should try it. 341 00:33:16,888 --> 00:33:23,144 Not only am I 40% stronger... 342 00:33:24,395 --> 00:33:27,940 I'm like a spider monkey in bed now. 343 00:33:28,065 --> 00:33:31,277 I'm sure Sal Geary here is real impressed... 344 00:33:31,402 --> 00:33:33,070 aren't you, Sal? 345 00:33:33,196 --> 00:33:37,366 How are you, kid? 346 00:33:37,492 --> 00:33:38,743 I'm sorry about that now. 347 00:33:38,868 --> 00:33:40,161 Don't you worry about a thing. 348 00:33:40,286 --> 00:33:44,207 We're gonna get you out of here in two shakes, OK? 349 00:33:44,582 --> 00:33:48,127 Morrie? Morrie! 350 00:33:51,464 --> 00:33:56,636 Remi! Remi! 351 00:33:56,761 --> 00:34:00,681 Run! 352 00:34:07,772 --> 00:34:11,234 Let's go! Come on! 353 00:34:13,486 --> 00:34:17,657 Get up. Get up. 354 00:34:21,661 --> 00:34:23,538 Go! 355 00:34:23,663 --> 00:34:25,790 It can't be. It's just not possible. 356 00:34:25,915 --> 00:34:29,043 They're all dead. 357 00:34:29,168 --> 00:34:33,381 Come on. 358 00:34:35,967 --> 00:34:39,846 Stay here. 359 00:34:58,281 --> 00:35:00,867 Oh, my God. Nicky! 360 00:35:00,992 --> 00:35:05,371 Remi. Oh, shit. Miss Panos. 361 00:35:05,496 --> 00:35:06,372 What are you doing here? 362 00:35:06,497 --> 00:35:08,249 He hides here from his dad. 363 00:35:08,374 --> 00:35:10,126 Did you see anything? 364 00:35:10,251 --> 00:35:12,086 What? 365 00:35:12,211 --> 00:35:14,505 Never mind. How'd you get in here? 366 00:35:14,630 --> 00:35:19,927 You just pull that. 367 00:35:22,722 --> 00:35:24,056 Narc-ass piece of shit. 368 00:35:24,182 --> 00:35:29,187 You two, go to the door and keep an eye on the hall. 369 00:35:29,312 --> 00:35:31,355 Why? 370 00:35:31,481 --> 00:35:35,860 'Cause I'm the fucking teacher, and I said so! 371 00:35:43,868 --> 00:35:45,912 What are you doing? 372 00:35:46,037 --> 00:35:48,456 Seeing if it's out there. 373 00:35:48,581 --> 00:35:53,669 If what's out there? 374 00:35:58,216 --> 00:36:02,678 Run! Go! Get out of here! 375 00:36:11,562 --> 00:36:13,064 I'm gonna get sick. 376 00:36:13,189 --> 00:36:16,818 Save it. Come on. 377 00:36:16,943 --> 00:36:20,905 Holy... Look at this guy over there. 378 00:36:21,030 --> 00:36:22,240 Is he still movin'? 379 00:36:22,365 --> 00:36:25,117 Scan to the right. One of his trails. 380 00:36:25,243 --> 00:36:26,452 Up that pipe. 381 00:36:26,577 --> 00:36:30,581 No, that pipe. Up, up toward the window. 382 00:36:30,706 --> 00:36:33,835 Oh, my God. Look at that. 383 00:36:33,960 --> 00:36:36,045 Oh, my God. 384 00:36:36,170 --> 00:36:38,422 Oh, my God. 385 00:36:38,548 --> 00:36:41,259 We've got the mother lode here, boys. 386 00:36:48,516 --> 00:36:49,725 What the hell was that, Remi? 387 00:36:49,851 --> 00:36:53,813 Help me get this door! 388 00:36:56,023 --> 00:36:58,609 OK. Nicky, do you have a light? 389 00:36:58,734 --> 00:37:00,736 - What? - A match! Something. 390 00:37:00,862 --> 00:37:04,282 Yeah. What? 391 00:37:04,407 --> 00:37:06,909 What are we doin' down here, Remi? 392 00:37:07,034 --> 00:37:11,372 Remi. What the hell was that? 393 00:37:11,497 --> 00:37:13,499 Are you gonna answer me, Remi? 394 00:37:13,624 --> 00:37:15,376 Do you remember how not so long ago... 395 00:37:15,501 --> 00:37:16,603 a lot of children were sick... 396 00:37:16,627 --> 00:37:18,963 from a terrible disease spread by cockroaches? 397 00:37:19,088 --> 00:37:20,673 Yeah, sort of. 398 00:37:20,798 --> 00:37:22,758 We created a new breed of insect... 399 00:37:22,884 --> 00:37:24,719 we hoped would make the roaches die out. 400 00:37:24,844 --> 00:37:26,762 Well, not all of 'em died. 401 00:37:26,888 --> 00:37:31,517 Some of 'em kept on mutating, changing. 402 00:37:31,642 --> 00:37:33,060 Into people? 403 00:37:33,186 --> 00:37:34,729 Not really. You see, some insects... 404 00:37:34,854 --> 00:37:36,623 overtime they evolve to look and act like other insects. 405 00:37:36,647 --> 00:37:38,524 It's a way of confusing their natural enemies. 406 00:37:38,649 --> 00:37:39,649 We call them mimics. 407 00:37:39,692 --> 00:37:41,569 But these particular guys didn't evolve... 408 00:37:41,694 --> 00:37:43,446 to just look like another bug or animal. 409 00:37:43,571 --> 00:37:47,575 They evolved to mimic their only real predator... us. 410 00:37:47,700 --> 00:37:50,870 Looks kind of like Lou, the janitor. 411 00:37:50,995 --> 00:37:54,540 No, Sal. That's not possible. 412 00:37:54,665 --> 00:37:56,709 They can't mimic specific people. 413 00:37:56,834 --> 00:38:02,131 I don't know. You ask me, that's Lou's face. 414 00:38:02,673 --> 00:38:08,179 No. That's not possible. 415 00:38:28,241 --> 00:38:32,912 Oh, fuck! 416 00:38:37,083 --> 00:38:42,129 Come on. Wake up. 417 00:38:56,769 --> 00:39:00,648 We'll be OK, Sal. I promise. 418 00:39:00,773 --> 00:39:03,109 Remember, it's not a monster. It's an insect... 419 00:39:03,234 --> 00:39:06,988 and insects, they behave in very predictable ways. 420 00:39:07,113 --> 00:39:11,617 It has no reason to hurt us. Understand? 421 00:39:11,742 --> 00:39:13,828 I stood as close as I'm standing to you right now... 422 00:39:13,953 --> 00:39:15,788 and it didn't hurt me. 423 00:39:15,913 --> 00:39:17,665 What about Mr. Deaver? 424 00:39:17,790 --> 00:39:22,837 Well, I think what Mr. Deaver did... 425 00:39:22,962 --> 00:39:25,840 Have you ever poked a bee's nest... 426 00:39:25,965 --> 00:39:28,926 and all the bees, they fly out and try to sting you? 427 00:39:29,051 --> 00:39:31,971 It's because you disturbed their nest. 428 00:39:32,096 --> 00:39:34,640 They're just acting on instinct. 429 00:39:34,765 --> 00:39:36,559 Are we in the nest? 430 00:39:36,684 --> 00:39:40,188 In a way. In a way, yes, I think we are. 431 00:39:40,313 --> 00:39:45,943 That's why we have to be very careful not to disturb it. 432 00:40:15,806 --> 00:40:17,517 Do we have to stay in here? 433 00:40:17,642 --> 00:40:20,603 No. Not long. 434 00:40:20,728 --> 00:40:25,191 Just long enough to figure out the best way to leave. OK? 435 00:40:25,316 --> 00:40:29,946 It's OK. I'm not scared. 436 00:40:30,071 --> 00:40:35,326 Good. Then neither am I. 437 00:40:39,997 --> 00:40:41,249 What are you doing? 438 00:40:41,374 --> 00:40:45,378 I don't know. 439 00:40:46,504 --> 00:40:47,547 "Lincoln." 440 00:40:47,672 --> 00:40:48,548 Who? 441 00:40:48,673 --> 00:40:51,050 "Lincoln Trahn." 442 00:40:51,175 --> 00:40:52,385 Just don't! Don't open it. 443 00:40:52,510 --> 00:40:53,928 Why not? 444 00:40:54,053 --> 00:40:56,264 Just leave it alone. 445 00:40:56,389 --> 00:41:01,060 Whatever you say. 446 00:41:01,185 --> 00:41:04,063 - Nicky! - I didn't do it! 447 00:41:04,188 --> 00:41:06,983 It's nothin'. 448 00:41:07,108 --> 00:41:10,444 It's just dirt. It's nothin'. 449 00:41:11,988 --> 00:41:15,158 Shit! Shit! 450 00:41:15,283 --> 00:41:16,284 Get it shut! 451 00:41:16,409 --> 00:41:19,036 Nicky, get the strap! Keep it closed! 452 00:41:19,203 --> 00:41:21,289 - Nicky! - What is that, Remi? 453 00:41:21,414 --> 00:41:22,414 Keep it shut! 454 00:41:22,498 --> 00:41:23,498 I'm trying! 455 00:41:23,583 --> 00:41:24,625 Just hold the top down! 456 00:41:24,750 --> 00:41:26,627 - What are they? - Get the latch! 457 00:41:26,752 --> 00:41:29,130 It's broke! They're comin' out the sides! 458 00:41:29,255 --> 00:41:31,966 Shit. 459 00:41:32,091 --> 00:41:33,384 The strap's broken, Remi. 460 00:41:33,509 --> 00:41:34,635 Break off the legs! 461 00:41:34,760 --> 00:41:38,306 Pull! Snap them off! 462 00:41:39,307 --> 00:41:40,766 Sal. Sal, stay back. 463 00:41:40,892 --> 00:41:42,101 Come on, Sal. 464 00:41:42,226 --> 00:41:44,687 Hold it down! 465 00:41:44,896 --> 00:41:46,564 Keep it closed! 466 00:41:46,689 --> 00:41:47,940 Be careful! 467 00:41:48,065 --> 00:41:49,942 Remi, help! 468 00:41:50,067 --> 00:41:53,529 Get it off me! Help! 469 00:41:53,779 --> 00:41:55,239 Heads up! Remi! 470 00:41:55,364 --> 00:41:56,532 They're comin' out the sides. 471 00:41:56,657 --> 00:41:59,118 They're everywhere! Heads up! 472 00:41:59,243 --> 00:42:02,747 They're all over me! They're biting me. 473 00:42:02,872 --> 00:42:05,166 Get them off, Remi! 474 00:42:05,291 --> 00:42:07,835 Hold still. 475 00:42:07,960 --> 00:42:09,229 Get it off me, Remi! Get it off me! 476 00:42:09,253 --> 00:42:10,129 Get away! 477 00:42:10,254 --> 00:42:13,007 Get it off me! Take them off! 478 00:42:13,132 --> 00:42:14,526 I'm getting them, Sal. I'm getting them. 479 00:42:14,550 --> 00:42:16,427 Hold still. 480 00:42:16,552 --> 00:42:19,722 Get them off! 481 00:42:19,847 --> 00:42:24,227 Help. 482 00:42:33,152 --> 00:42:35,154 OK. All right. OK, OK. 483 00:42:35,279 --> 00:42:37,949 All right. It's OK. It's all right. 484 00:42:38,074 --> 00:42:39,992 All right. Everything's gonna be OK. 485 00:42:40,117 --> 00:42:42,620 OK. It's fine. 486 00:42:42,745 --> 00:42:44,413 This is the nest. 487 00:42:44,539 --> 00:42:49,085 I think we just disturbed it. 488 00:42:49,794 --> 00:42:54,799 OK. 489 00:43:27,999 --> 00:43:31,252 Oh, come on. 490 00:43:31,377 --> 00:43:32,545 It won't hurt us. 491 00:43:32,670 --> 00:43:34,648 At least not until it finds out what went down in here. 492 00:43:34,672 --> 00:43:36,340 That should give us enough time... 493 00:43:36,465 --> 00:43:37,550 to get back upstairs... 494 00:43:37,675 --> 00:43:39,653 slip through the gap in the barricade, get to a phone. 495 00:43:39,677 --> 00:43:41,095 Then what? 496 00:43:41,220 --> 00:43:42,930 Then we wait. 497 00:43:43,055 --> 00:43:44,390 No way. 498 00:43:44,515 --> 00:43:46,058 Running would be a big mistake. 499 00:43:46,184 --> 00:43:48,519 Hopefully we can stall it by closing a few doors. 500 00:43:48,644 --> 00:43:49,937 You call that a plan? 501 00:43:50,062 --> 00:43:51,063 You got a better one? 502 00:43:51,189 --> 00:43:54,734 Yeah! Yeah... 503 00:43:54,859 --> 00:43:57,403 Find a few more of these, pound 'em into spikes... 504 00:43:57,528 --> 00:43:59,173 go out there and ventilate the motherfucker... 505 00:43:59,197 --> 00:44:00,281 then we rabbit like hell! 506 00:44:00,406 --> 00:44:02,092 Number one, you'd never puncture the cuticle. 507 00:44:02,116 --> 00:44:03,343 Number two, in all likelihood... 508 00:44:03,367 --> 00:44:05,512 we're dealing with a soldier that kills when provoked... 509 00:44:05,536 --> 00:44:07,413 and number three, you are so intoxicated... 510 00:44:07,538 --> 00:44:10,458 the only damage you're likely to inflict is with your breath. 511 00:44:10,583 --> 00:44:12,251 What the hell do you know, anyway? 512 00:44:12,376 --> 00:44:16,506 Your only chance in hell, Nicky, is what I know. 513 00:44:16,631 --> 00:44:19,842 Now, the genetics of this breed may be scrambled all to hell... 514 00:44:19,967 --> 00:44:21,511 but it began as a cockroach... 515 00:44:21,636 --> 00:44:24,597 so it should still basically behave like a cockroach. 516 00:44:24,722 --> 00:44:26,015 Like a cockroach? 517 00:44:26,140 --> 00:44:27,683 Roaches are negatively phototactic... 518 00:44:27,809 --> 00:44:29,268 which means they run from light. 519 00:44:29,393 --> 00:44:30,937 They're also thigmotactic... 520 00:44:31,062 --> 00:44:33,147 which means they like tight, confined spaces... 521 00:44:33,272 --> 00:44:35,983 so keep away from walls and large clustered objects. 522 00:44:36,108 --> 00:44:37,610 They also have sensors... 523 00:44:37,735 --> 00:44:40,196 that detect subtle variations in air movement... 524 00:44:40,321 --> 00:44:41,656 so running will draw one out... 525 00:44:41,781 --> 00:44:43,658 a hell of a lot faster than walking. 526 00:44:43,783 --> 00:44:45,993 They also demonstrate a remarkable capacity... 527 00:44:46,118 --> 00:44:47,620 for insight learning. 528 00:44:47,745 --> 00:44:48,788 What's that? 529 00:44:48,913 --> 00:44:51,457 The ability to learn from their own mistakes... 530 00:44:51,582 --> 00:44:53,084 which puts them head and shoulders... 531 00:44:53,209 --> 00:44:55,253 above just about anybody I happen to know... 532 00:44:55,378 --> 00:44:58,005 including myself. 533 00:44:58,130 --> 00:45:01,008 So, am I gonna be graded on this later? 534 00:45:01,133 --> 00:45:06,514 No. Strictly pass-fail. 535 00:45:16,107 --> 00:45:18,067 See anything? 536 00:45:18,192 --> 00:45:20,862 Me neither. 537 00:45:20,987 --> 00:45:22,864 All right, remember. 538 00:45:22,989 --> 00:45:26,701 Slow, stick to the center of the hall... 539 00:45:26,826 --> 00:45:28,161 and stay behind me. 540 00:45:28,286 --> 00:45:31,706 Keep your breathing shallow. 541 00:45:31,831 --> 00:45:33,040 Try not to sweat. 542 00:45:33,166 --> 00:45:37,170 Sweat attracts 'em, too. 543 00:45:53,269 --> 00:45:57,607 - You through? - Yeah. 544 00:46:46,531 --> 00:46:48,324 Nicky. 545 00:46:49,534 --> 00:46:52,620 Sorry. 546 00:46:52,745 --> 00:46:56,582 I'm sorry. 547 00:47:22,024 --> 00:47:25,695 Let's go. 548 00:47:46,424 --> 00:47:50,511 It's not recharged. 549 00:47:50,636 --> 00:47:54,974 Let's go anyway. Come on. 550 00:48:04,066 --> 00:48:06,569 I thought I closed that door. 551 00:48:07,612 --> 00:48:09,989 It's in here. 552 00:48:10,114 --> 00:48:13,159 It's going down, not up. 553 00:48:13,284 --> 00:48:15,745 - It's checking the babies. - Run. 554 00:48:15,870 --> 00:48:20,208 - I thought you said not to run! - Come on, Nicky! 555 00:48:26,631 --> 00:48:30,593 We gotta get this stuff out of here. 556 00:48:31,511 --> 00:48:33,179 They're coming. Hurry, hurry. 557 00:48:33,304 --> 00:48:35,473 Just the loose ones. 558 00:48:38,976 --> 00:48:40,728 Help me get this stuff out of here! 559 00:48:40,853 --> 00:48:42,188 Do them all. 560 00:48:42,313 --> 00:48:44,273 Come on. 561 00:48:44,649 --> 00:48:46,984 Faster. 562 00:48:47,109 --> 00:48:49,028 Watch out! 563 00:48:49,153 --> 00:48:50,363 Careful! Careful! 564 00:48:50,488 --> 00:48:53,407 And get something in there. Give me that stool. 565 00:48:53,533 --> 00:48:54,533 Yeah. 566 00:48:54,617 --> 00:48:55,868 Hold it up with this. 567 00:48:55,993 --> 00:48:56,869 Hurry. 568 00:48:56,994 --> 00:48:59,330 Put it in. 569 00:49:07,213 --> 00:49:08,213 Go! 570 00:49:08,256 --> 00:49:09,257 - You first! - No! 571 00:49:09,382 --> 00:49:11,062 Why does everything have to be an argument? 572 00:49:11,175 --> 00:49:12,718 Go! 573 00:49:12,844 --> 00:49:14,846 Sal. 574 00:49:20,393 --> 00:49:24,355 Come on, Sal. 575 00:49:31,362 --> 00:49:35,199 Come on, come on! 576 00:49:56,596 --> 00:49:57,805 What are you doing here? 577 00:49:57,930 --> 00:50:01,934 Get out of here! Run! 578 00:50:55,863 --> 00:50:59,909 You just do it quick. 579 00:51:24,475 --> 00:51:28,146 Stay back. 580 00:51:31,899 --> 00:51:33,859 - What the hell is it? - We gotta get out of here! 581 00:51:33,901 --> 00:51:35,736 What the fuck is that? That's not a man! 582 00:51:35,862 --> 00:51:38,406 Jesus Christ, somebody tell me what the fuck that is! 583 00:51:38,531 --> 00:51:42,201 Move! 584 00:51:46,414 --> 00:51:51,919 - In here! - Come on! 585 00:51:55,006 --> 00:51:56,257 You all right? 586 00:51:56,382 --> 00:51:58,092 Quick! 587 00:51:58,217 --> 00:52:01,679 Lights! Get lights on! 588 00:52:01,804 --> 00:52:05,224 Remi. What are you do... What is she... 589 00:52:05,349 --> 00:52:06,350 We gotta get lights on. 590 00:52:06,476 --> 00:52:08,728 Remi, what are you do... What is she doing? 591 00:52:08,853 --> 00:52:13,399 It's negatively phototactic. 592 00:52:14,233 --> 00:52:17,904 It's what? Remi... 593 00:52:18,029 --> 00:52:19,155 Good enough. 594 00:52:19,280 --> 00:52:20,448 Remi... 595 00:52:20,573 --> 00:52:22,700 Remi! 596 00:52:22,825 --> 00:52:24,785 Tell me I just saw a giant fucking cockroach. 597 00:52:24,911 --> 00:52:27,288 Basically a cockroach with some ant and termite DNA... 598 00:52:27,413 --> 00:52:30,583 tossed in to spice up the recipe. 599 00:52:30,708 --> 00:52:32,251 I need backup. 600 00:52:32,376 --> 00:52:36,297 Sorry, but I got a better handle on this. 601 00:52:37,215 --> 00:52:39,509 - Operator. - Yes, hello. 602 00:52:39,634 --> 00:52:41,969 Connect me to the Center for Disease Control... 603 00:52:42,094 --> 00:52:44,013 Atlanta, E.I.S. Division. 604 00:52:44,138 --> 00:52:45,014 What's E.I.S.? 605 00:52:45,139 --> 00:52:47,266 Epidemic Intelligence Service. 606 00:52:47,391 --> 00:52:48,935 E.I.S., may I help you? 607 00:52:49,060 --> 00:52:52,438 Yes, hello. I need you to listen carefully. 608 00:52:52,563 --> 00:52:54,774 I have at least one adult instar... 609 00:52:54,899 --> 00:52:57,443 of the Judas breed at this location. 610 00:52:57,568 --> 00:52:59,153 There may be more. I don't know. 611 00:52:59,278 --> 00:53:00,321 Judas breed, you said? 612 00:53:00,446 --> 00:53:02,240 That's right. Judas breed. 613 00:53:02,365 --> 00:53:03,991 There's a possible satellite colony... 614 00:53:04,116 --> 00:53:05,596 being established inside the building. 615 00:53:05,660 --> 00:53:06,661 Where are you located? 616 00:53:06,786 --> 00:53:10,456 It's a public school, South Bronx P.S. 400. 617 00:53:10,581 --> 00:53:11,457 How many in the building? 618 00:53:11,582 --> 00:53:12,458 There's four of us. 619 00:53:12,583 --> 00:53:13,459 Are you armed? 620 00:53:13,584 --> 00:53:15,378 - Are we armed? - No. 621 00:53:15,503 --> 00:53:16,712 No, we're not armed. 622 00:53:16,838 --> 00:53:18,232 All right, keep the line open, then. 623 00:53:18,256 --> 00:53:21,759 Yes, keep an open line. Please hurry. 624 00:53:42,655 --> 00:53:46,617 Let me see that. 625 00:53:50,663 --> 00:53:53,541 Yeah. 626 00:53:53,666 --> 00:53:54,876 What are you doing? 627 00:53:55,001 --> 00:53:56,711 I'm gonna take its fucking head off. 628 00:53:56,836 --> 00:53:59,714 You won't even make a scratch unless it's in molt. 629 00:53:59,839 --> 00:54:01,174 Besides, you know what happens... 630 00:54:01,299 --> 00:54:03,176 when you take the head off a cockroach? 631 00:54:03,301 --> 00:54:04,802 It dies? 632 00:54:04,927 --> 00:54:06,470 That's right. It dies. 633 00:54:06,596 --> 00:54:12,310 About nine days from now when it finally starves to death. 634 00:54:14,854 --> 00:54:18,649 Fuck. 635 00:54:28,743 --> 00:54:29,743 Panos? Remi Panos? 636 00:54:29,827 --> 00:54:32,038 I don't give a red rat's ass about Remi Panos. 637 00:54:32,163 --> 00:54:34,349 She was with you CDC morons when you caused this disaster. 638 00:54:34,373 --> 00:54:35,583 You're such a people person. 639 00:54:35,708 --> 00:54:37,144 You don't think this is an Army concern... 640 00:54:37,168 --> 00:54:38,770 you take it up with whatever governing authority... 641 00:54:38,794 --> 00:54:42,882 you can shake out of bed at 3:00 in the morning. 642 00:54:43,007 --> 00:54:44,175 All right, ladies. 643 00:54:44,300 --> 00:54:47,220 We get in, we get out, before the CDC or anybody else... 644 00:54:47,345 --> 00:54:49,263 can turn this into another goddamn circus. 645 00:54:49,388 --> 00:54:53,684 You think it's still out there? 646 00:54:56,145 --> 00:54:57,563 I don't hear anything. 647 00:54:57,688 --> 00:54:59,273 'Cause it's not out there. 648 00:54:59,398 --> 00:55:00,274 What? 649 00:55:00,399 --> 00:55:02,527 It's right here. 650 00:55:02,652 --> 00:55:06,030 Right where, Remi? 651 00:55:10,868 --> 00:55:14,497 Oh, fuck. 652 00:55:15,081 --> 00:55:16,081 Where's it coming from? 653 00:55:16,165 --> 00:55:17,458 It's inside the wall. 654 00:55:17,583 --> 00:55:19,460 How the fuck did it get in there? 655 00:55:19,585 --> 00:55:21,254 Lateral compression. 656 00:55:21,379 --> 00:55:23,297 The same way it gets inside your stereo. 657 00:55:23,422 --> 00:55:25,049 What's it doing now? 658 00:55:25,174 --> 00:55:27,051 Tracking me. 659 00:55:27,176 --> 00:55:29,136 My pheromones, probably. 660 00:55:29,262 --> 00:55:30,346 Phero what? 661 00:55:30,471 --> 00:55:33,474 Chemical markers. Scent. 662 00:55:33,599 --> 00:55:35,393 What are we gonna do now? 663 00:55:35,518 --> 00:55:37,854 Christ. It's gonna be hours before the CDC gets here. 664 00:55:37,979 --> 00:55:40,523 Yeah, but we're not gonna last that long. 665 00:55:40,648 --> 00:55:42,191 I'll stay. You go. 666 00:55:42,316 --> 00:55:44,193 - What? - I'm the one it wants. 667 00:55:44,318 --> 00:55:46,362 No. 668 00:55:46,487 --> 00:55:49,365 You can't know that, Remi. 669 00:55:51,367 --> 00:55:54,036 I'd say it's pretty damn obvious. 670 00:55:54,162 --> 00:55:55,830 You can't. 671 00:55:55,955 --> 00:55:57,790 Yeah. 672 00:55:57,915 --> 00:56:00,877 We're not leaving, Remi. 673 00:56:01,002 --> 00:56:02,545 That thing bursts through the wall... 674 00:56:02,670 --> 00:56:03,951 you're gonna stop it with what... 675 00:56:04,005 --> 00:56:06,007 a letter opener and a box of thumb tacks? 676 00:56:06,132 --> 00:56:07,175 But... 677 00:56:07,300 --> 00:56:09,594 If I stay here and don't move, I won't provoke it. 678 00:56:09,719 --> 00:56:12,930 I'm better off without you here. 679 00:56:13,055 --> 00:56:15,057 I'll be OK, Sal. 680 00:56:15,183 --> 00:56:17,059 I promise. 681 00:56:17,185 --> 00:56:18,561 Sal... 682 00:56:18,686 --> 00:56:23,608 Wait. You said it's following your scent, right? 683 00:56:23,774 --> 00:56:25,026 Can't we, I don't know... 684 00:56:25,151 --> 00:56:26,591 leave your scent behind or something? 685 00:56:26,694 --> 00:56:28,029 What do you mean? 686 00:56:28,154 --> 00:56:29,030 I don't know, you know, like a distraction... 687 00:56:29,155 --> 00:56:30,031 a decoy or something. 688 00:56:30,156 --> 00:56:31,491 Clothes, maybe. 689 00:56:31,616 --> 00:56:36,370 We'd have to leave 'em behind in roughly the same positions. 690 00:56:39,165 --> 00:56:41,334 We don't know this'll work. 691 00:56:41,459 --> 00:56:43,794 - We don't know it won't. - That's not bad. 692 00:56:43,920 --> 00:56:46,589 All right. 693 00:56:46,714 --> 00:56:48,799 - You and Sal go. - No. 694 00:56:48,925 --> 00:56:51,219 Sal, this is your best chance and you're taking it. 695 00:56:51,344 --> 00:56:53,554 Nicky and I, we're right behind you, OK? 696 00:56:53,679 --> 00:56:55,890 Please, get Sal out of here. 697 00:56:56,015 --> 00:56:57,350 Do whatever it takes. 698 00:56:57,475 --> 00:57:00,645 I'm coming back if you're not out that door in 60 seconds. 699 00:57:00,770 --> 00:57:03,022 Fair enough. 700 00:57:03,147 --> 00:57:04,607 OK. OK, come on, Sal. 701 00:57:04,732 --> 00:57:05,608 Come on, let's go. 702 00:57:05,733 --> 00:57:06,752 You heard the lady. Let's go. 703 00:57:06,776 --> 00:57:11,739 I need you to do this, Sal, OK? 704 00:57:13,574 --> 00:57:17,411 Let's go. 705 00:57:20,832 --> 00:57:25,419 Here. I stole it. 706 00:57:25,545 --> 00:57:29,841 I'm sorry I made you cry. 707 00:57:37,306 --> 00:57:40,268 You ready to do this? 708 00:57:40,393 --> 00:57:41,602 Sure this is gonna work? 709 00:57:41,727 --> 00:57:45,606 It was your idea, remember? 710 00:57:59,162 --> 00:58:00,931 The female scent is the strongest attractant... 711 00:58:00,955 --> 00:58:02,582 there is in the insect world. 712 00:58:02,707 --> 00:58:05,084 I've seen just one molecule drive males into fits... 713 00:58:05,209 --> 00:58:07,670 of self-destruction, ripping themselves apart... 714 00:58:07,795 --> 00:58:09,714 completely overriding what limited capacity... 715 00:58:09,839 --> 00:58:14,510 for reason they might otherwise have. 716 00:58:59,680 --> 00:59:02,892 I could die in the next two minutes. 717 00:59:03,017 --> 00:59:04,286 Well, if you don't move your hand... 718 00:59:04,310 --> 00:59:05,704 you're gonna die in the next few seconds. 719 00:59:05,728 --> 00:59:09,106 Sorry. 720 01:00:16,716 --> 01:00:20,720 Don't answer it. 721 01:00:35,860 --> 01:00:38,154 Move, move! Take your positions! 722 01:00:38,279 --> 01:00:41,032 - Move, move! - Over there! 723 01:00:48,706 --> 01:00:50,041 She didn't answer. 724 01:00:50,166 --> 01:00:52,585 You're surprised? I'm not. 725 01:00:52,710 --> 01:00:56,380 Let's go, go, go! 726 01:00:57,548 --> 01:01:00,551 Gives me the willies. 727 01:01:00,676 --> 01:01:05,473 Move! Let's back all the way up! 728 01:01:08,476 --> 01:01:10,728 Run. 729 01:01:14,816 --> 01:01:17,944 Don't shoot! Don't shoot! 730 01:01:18,069 --> 01:01:21,906 There's two more inside! 731 01:01:22,031 --> 01:01:23,908 - Where? - In the principal's office. 732 01:01:24,033 --> 01:01:26,118 - No, not anymore. - What do you mean? 733 01:01:26,244 --> 01:01:27,244 No, we just rang it. 734 01:01:27,328 --> 01:01:30,581 There's nobody in there... alive, at least. 735 01:01:30,706 --> 01:01:32,586 What are you talking about? You can't know that! 736 01:01:32,667 --> 01:01:34,588 No, we just rang the office and nobody picked up. 737 01:01:34,669 --> 01:01:36,754 You rang it? I just came from there! 738 01:01:36,879 --> 01:01:40,424 That's it! Back off, Detective! 739 01:01:47,890 --> 01:01:49,058 What was that, Remi? 740 01:01:49,183 --> 01:01:53,187 Come on, just keep going. 741 01:02:07,827 --> 01:02:09,078 Remi? 742 01:02:09,203 --> 01:02:10,830 Detective! 743 01:02:10,955 --> 01:02:12,832 We'll take it from here, thanks. 744 01:02:12,957 --> 01:02:14,685 Sergeant, escort these two to the holding area. 745 01:02:14,709 --> 01:02:17,253 I want this premises sealed now. 746 01:02:17,378 --> 01:02:18,588 What are you doing? 747 01:02:18,713 --> 01:02:20,882 Containment and eradication. It's that simple. 748 01:02:21,007 --> 01:02:22,091 Give me five minutes. 749 01:02:22,216 --> 01:02:23,656 Can't do it. Every second we delay... 750 01:02:23,759 --> 01:02:25,219 lowers our probability of success. 751 01:02:25,344 --> 01:02:27,680 God damn it, there's still two people in there. 752 01:02:27,805 --> 01:02:29,408 There's a hell of a lot more hanging on this deal... 753 01:02:29,432 --> 01:02:33,644 than two people who are probably dead already. 754 01:02:33,769 --> 01:02:34,645 Sergeant. 755 01:02:34,770 --> 01:02:36,772 Let's go. 756 01:02:39,275 --> 01:02:42,987 Aren't you gonna take my gun first? 757 01:02:43,112 --> 01:02:46,782 Take his gun. 758 01:02:50,828 --> 01:02:54,916 Hey, asshole! 759 01:02:57,126 --> 01:03:00,755 Clear the stairs! 760 01:03:03,132 --> 01:03:06,928 Stay down. 761 01:03:08,846 --> 01:03:12,225 - What's it doing now, Remi? - I don't know. 762 01:03:16,354 --> 01:03:17,814 Oh, God, your scent. 763 01:03:17,939 --> 01:03:18,979 What about my scent, Remi? 764 01:03:19,065 --> 01:03:20,733 It's all over me now. 765 01:03:20,858 --> 01:03:21,901 What does that mean? 766 01:03:22,026 --> 01:03:26,155 Deaver, Jason Mundy, Lou... 767 01:03:26,280 --> 01:03:27,490 What? 768 01:03:27,615 --> 01:03:30,284 It's eliminating the competition. 769 01:03:32,787 --> 01:03:36,290 You gotta get out of here, Nicky. 770 01:03:36,666 --> 01:03:39,919 Get out of here, Nicky. Go! 771 01:04:14,203 --> 01:04:15,538 Hey, you guys, it's down the hall! 772 01:04:15,663 --> 01:04:16,539 Where? 773 01:04:16,664 --> 01:04:18,291 Right down the hall, man, come on! 774 01:04:18,416 --> 01:04:20,960 Get him out of here! 775 01:04:41,939 --> 01:04:46,360 Let's get out of here, now! Come on! 776 01:04:46,486 --> 01:04:48,196 Come on, what are you waiting for? 777 01:04:48,321 --> 01:04:49,697 Get out of here! 778 01:04:49,822 --> 01:04:51,699 Don't be stupid! Let's go! 779 01:04:51,824 --> 01:04:55,912 Last chance! 780 01:04:58,664 --> 01:05:01,125 Screw him. 781 01:05:12,178 --> 01:05:13,888 Couldn't stop the detective, sir. 782 01:05:14,013 --> 01:05:18,184 He took off to recover the woman's body. 783 01:05:18,309 --> 01:05:22,855 Get everybody back. 784 01:05:25,691 --> 01:05:28,402 - I got a son about your age. - Sorry to hear that. 785 01:05:28,528 --> 01:05:32,406 The canisters are being put in place, sir! 786 01:05:32,532 --> 01:05:34,408 Well, let's get this puppy packing! 787 01:05:34,534 --> 01:05:35,576 - Sarge. - Sir? 788 01:05:35,701 --> 01:05:36,911 Expedite the kids. 789 01:05:37,036 --> 01:05:40,706 Let's go, son. 790 01:05:41,541 --> 01:05:46,462 Bring 'em down! Let's go! 791 01:06:57,033 --> 01:07:00,828 Remi. 792 01:07:05,208 --> 01:07:06,375 Hold out one thousand... 793 01:07:06,501 --> 01:07:09,879 Primaries in place! Clear the area! 794 01:07:10,004 --> 01:07:11,839 OK, you heard him. Let's go! 795 01:07:11,964 --> 01:07:14,675 Move it! Move it! 796 01:08:26,080 --> 01:08:27,206 Easy, easy. 797 01:08:27,331 --> 01:08:30,418 Easy, easy. You're among friends. 798 01:08:30,668 --> 01:08:33,296 I'm Dr. Shapiro. 799 01:08:33,421 --> 01:08:37,049 How are you feeling? 800 01:08:37,758 --> 01:08:39,677 Still sensitive. That's good. 801 01:08:39,802 --> 01:08:43,764 A good neural response. 802 01:08:44,056 --> 01:08:46,601 You're something of a medical marvel, you know. 803 01:08:46,726 --> 01:08:49,061 No internal bleeding. No infection. 804 01:08:49,187 --> 01:08:50,497 I don't know whether to write a paper... 805 01:08:50,521 --> 01:08:51,689 or take you out dancing. 806 01:08:51,814 --> 01:08:55,610 Oh, God. Something in my... 807 01:08:55,735 --> 01:08:57,320 There was, but it's all gone now. 808 01:08:57,445 --> 01:09:00,656 We cleared away every last bit of it, I assure you. 809 01:09:00,781 --> 01:09:02,033 All of it? 810 01:09:02,158 --> 01:09:04,869 Absolutely all of it. 811 01:09:04,994 --> 01:09:06,078 What was it? 812 01:09:06,204 --> 01:09:11,000 Can you tell me what it was? 813 01:09:13,377 --> 01:09:15,922 Larva. 814 01:09:16,047 --> 01:09:17,632 Insect larva. 815 01:09:17,757 --> 01:09:19,634 I don't know exactly what variety... 816 01:09:19,759 --> 01:09:21,802 because they were immediately confiscated... 817 01:09:21,928 --> 01:09:23,513 by the Department of Defense. 818 01:09:23,638 --> 01:09:25,765 But they were, in fact... 819 01:09:25,890 --> 01:09:28,476 largely responsible for your remarkable turn around. 820 01:09:28,601 --> 01:09:31,312 How? 821 01:09:31,437 --> 01:09:34,649 They're necrophagous. 822 01:09:34,774 --> 01:09:36,651 In much the same way ordinary maggots... 823 01:09:36,776 --> 01:09:38,319 were used by medieval physicians... 824 01:09:38,444 --> 01:09:40,822 to eat away dead and infected tissue. 825 01:09:40,947 --> 01:09:44,492 Those remarkable buggers cleaned you up like little shopvacs... 826 01:09:44,617 --> 01:09:48,246 and their mucoid secretions staunched your bleeding to boot. 827 01:09:48,371 --> 01:09:54,460 Miss Remi, I think you probably owe them your life. 828 01:10:18,651 --> 01:10:20,862 It is dead, right? 829 01:10:20,987 --> 01:10:22,864 Looks dead to me. 830 01:10:22,989 --> 01:10:25,992 Not good. This is very bad news. 831 01:10:26,117 --> 01:10:27,702 This thing's already morphed. 832 01:10:27,827 --> 01:10:29,203 It's just the outer casing. 833 01:10:29,328 --> 01:10:31,164 We gotta find it while it's still soft. 834 01:10:31,289 --> 01:10:32,665 Oh, Jesus. 835 01:10:32,790 --> 01:10:35,459 This thing's already metamorphed into a new instar. 836 01:10:35,585 --> 01:10:40,673 What the hell are we looking for? 837 01:10:44,051 --> 01:10:46,637 You have a visitor. 838 01:10:46,762 --> 01:10:47,805 Who? 839 01:10:47,930 --> 01:10:50,558 Says he's family. 840 01:10:50,683 --> 01:10:52,518 Does he have a name? 841 01:10:52,643 --> 01:10:56,814 Not one he's willing to share. 842 01:10:59,150 --> 01:11:01,694 Family? 843 01:11:01,944 --> 01:11:06,449 Get your little miscreant butt over here. 844 01:11:07,825 --> 01:11:12,371 It looks worse than it feels. 845 01:11:12,497 --> 01:11:14,916 How'd you get here, anyway? 846 01:11:15,041 --> 01:11:16,876 My aunt drove me. 847 01:11:17,001 --> 01:11:18,044 Yeah? 848 01:11:18,169 --> 01:11:21,088 Yeah. 849 01:11:21,214 --> 01:11:24,550 Where is she now? 850 01:11:24,675 --> 01:11:27,553 You made it up. You don't have an aunt. 851 01:11:27,678 --> 01:11:29,639 I do. 852 01:11:29,764 --> 01:11:32,517 Lots of ants. 853 01:11:44,695 --> 01:11:46,948 Remember, Sal, this is a foster situation. 854 01:11:47,073 --> 01:11:48,241 You clear on what that is? 855 01:11:48,366 --> 01:11:49,909 No long-term commitments. 856 01:11:50,034 --> 01:11:52,578 Just want to be clear. 857 01:11:52,703 --> 01:11:56,457 - Keep the change. - Thanks, lady. 858 01:11:56,582 --> 01:11:58,125 What do you think? 859 01:11:58,251 --> 01:12:00,461 I kinda pictured something a little different. 860 01:12:00,586 --> 01:12:02,797 - Yeah, like how? - More yellow. 861 01:12:02,922 --> 01:12:04,173 Yellow? 862 01:12:04,298 --> 01:12:07,718 Yeah, yellow... with chocolate sprinkles. 863 01:12:07,844 --> 01:12:10,346 OK. 864 01:12:13,015 --> 01:12:14,767 Check out the new door. 865 01:12:14,892 --> 01:12:19,897 Three-inch reinforced steel. 866 01:12:21,524 --> 01:12:25,361 Stay here. 867 01:12:31,284 --> 01:12:35,621 I thought I told you to stay in the hall. 868 01:13:18,206 --> 01:13:22,084 Sit here. Don't move. 869 01:14:04,335 --> 01:14:09,298 Thank God it's you. 870 01:14:19,142 --> 01:14:20,601 Christ. How much longer... 871 01:14:20,726 --> 01:14:22,562 we gotta pick over this fucking place? 872 01:14:22,687 --> 01:14:24,564 What the hell do you care? You're on an hourly. 873 01:14:24,689 --> 01:14:26,899 Yeah. Who do I see about a raise? 874 01:14:27,024 --> 01:14:30,403 Wait a second. What's that? 875 01:14:30,528 --> 01:14:33,322 Looks like your buddy Detective Klaski. 876 01:14:33,447 --> 01:14:36,659 Wait a second. If that's Klaski... 877 01:14:36,784 --> 01:14:41,873 then who the hell carried that girl out of here? 878 01:17:26,954 --> 01:17:30,833 Nine days? 60321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.