All language subtitles for Mangkujiwo 2 2023 1080p AMZN WEB-DL.Sub.Eng.Ind.H.264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,760 (suara mencekam & nafas terenggah-enggah) 2 00:00:06,791 --> 00:00:09,208 Kita tidak mungkin bisa bersatu, Tanta. 3 00:00:09,233 --> 00:00:10,141 (Suara menghela nafas) 4 00:00:10,166 --> 00:00:14,125 Dalam kehidupan yang lain, mungkin kita adalah musuh yang berhadapan. 5 00:00:14,150 --> 00:00:15,183 (Suara segekan biola menyeramkan) 6 00:00:15,208 --> 00:00:19,833 Tapi kita seteru yang disatukan oleh perang yang sama. 7 00:00:19,865 --> 00:00:28,585 (suara mencekam) 8 00:00:28,708 --> 00:00:32,916 Kita adalah Linga dan Yuni, Tanta. 9 00:00:32,955 --> 00:00:35,391 (Suara mencekam) 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,500 Apa yang kau cari, Tanta? 11 00:00:37,525 --> 00:00:38,683 (Suara alunan) 12 00:00:38,708 --> 00:00:40,375 Kau mencari hidupkah? 13 00:00:40,400 --> 00:00:41,225 (Suara alunan) 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,000 Atau kau mencari birahi? 15 00:00:43,032 --> 00:00:44,472 (alunan musik mencekam) 16 00:00:44,541 --> 00:00:50,166 Atau kau ingin menyesatnya dan membawaku ke keabadian. 17 00:00:50,191 --> 00:00:58,641 (Suara alunan musik yang mencekam) 18 00:00:58,666 --> 00:01:06,125 Ingatkah Tanta sewaktu kita berteduh dari hujan di depan stasiun tua? 19 00:01:06,150 --> 00:01:06,725 (Suara alunan) 20 00:01:06,750 --> 00:01:08,625 Ayahku memergoki kita. 21 00:01:08,650 --> 00:01:10,058 (Suara alunan) 22 00:01:10,090 --> 00:01:12,298 Dan kita berlari menghindar. 23 00:01:12,323 --> 00:01:13,100 (Suara menghela nafas) 24 00:01:13,125 --> 00:01:14,833 Ingatkah, Tanta? 25 00:01:14,858 --> 00:01:16,364 (Suara terenggah-enggah) 26 00:01:16,389 --> 00:01:17,456 (Suara tikaman) 27 00:01:17,481 --> 00:01:19,675 (suara dentuman drum) 28 00:01:19,708 --> 00:01:21,024 Kejar aku, Tanta. 29 00:01:21,049 --> 00:01:22,100 (Suara nafas terenggah-enggah) 30 00:01:22,125 --> 00:01:23,791 Bawa aku dari hidupku. 31 00:01:23,816 --> 00:01:24,808 (Suara nafas terenggah-enggah) 32 00:01:24,833 --> 00:01:28,958 Dari nestapa atas kemerdekaanku yang terhormat. 33 00:01:28,983 --> 00:01:30,718 (Suara sayatan sajam, kucuran darah, jeritan kesakitan) 34 00:01:30,750 --> 00:01:32,875 Darah itu merah, Tanta. 35 00:01:32,900 --> 00:01:34,475 (Suara terenggah-enggah) 36 00:01:34,500 --> 00:01:37,833 Dan keluargaku bersedia membunuhmu... 37 00:01:37,858 --> 00:01:39,266 (Suara kucuran darah) 38 00:01:39,291 --> 00:01:42,582 ...agar kau tak pernah berenang dalam 39 00:01:42,583 --> 00:01:45,458 sungai kehidupan itu tersakiti. 40 00:01:45,483 --> 00:01:48,683 (Suara terenggah-enggah) 41 00:01:48,708 --> 00:01:54,833 Menurutmu apakah maut akan memisahkan atau menyatukan kita, Tanta? 42 00:01:54,858 --> 00:01:57,558 (Suara terenggah-enggah, sayatan pisau) 43 00:01:57,583 --> 00:01:59,083 Tanta? 44 00:01:59,108 --> 00:02:02,225 (Suara terenggah-enggah) 45 00:02:02,250 --> 00:02:03,625 Tanta? 46 00:02:03,650 --> 00:02:06,912 (Suara terenggah-enggah) 47 00:02:06,937 --> 00:02:08,462 (Suara menikam) 48 00:02:08,487 --> 00:02:14,407 (Suara kesakitan) 49 00:02:14,432 --> 00:02:19,660 (Suara mencekam) 50 00:02:19,708 --> 00:02:22,583 Seperti apa yang drakula lakukan... 51 00:02:22,608 --> 00:02:23,475 (Suara terenggah-enggah) 52 00:02:23,500 --> 00:02:27,041 ...dan maut hanya akan menyatukannya dengan kekasihnya. 53 00:02:27,066 --> 00:02:27,975 (Suara nafas menghela) 54 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 Bukan begitu, Tanta? 55 00:02:29,525 --> 00:02:35,683 (Suara terenggah-enggah) 56 00:02:35,708 --> 00:02:40,083 Kenapa? Kenapa cinta hanya mendatangkan maut? 57 00:02:40,108 --> 00:02:43,225 (Suara terenggah-enggah) 58 00:02:43,250 --> 00:02:45,616 Kenapa mereka membunuh atas nama cinta? 59 00:02:46,333 --> 00:02:47,458 Kenapa? 60 00:02:47,483 --> 00:02:48,542 (Suara pintu berderik) 61 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 Kenapa? 62 00:02:49,733 --> 00:02:57,841 (Suara hempasan pintu, terenggah-enggah, langkah kaki) 63 00:02:57,866 --> 00:03:00,828 (Suara terenggah-enggah) 64 00:03:00,853 --> 00:03:06,703 (Suara langkah, terenggah-enggah) 65 00:03:06,728 --> 00:03:08,333 (Suara pintu berderik) 66 00:03:08,358 --> 00:03:10,192 (Suara terenggah-enggah) 67 00:03:10,217 --> 00:03:11,316 (Suara pintu tertutup) 68 00:03:11,341 --> 00:03:14,707 (Suara terenggah-enggah) 69 00:03:14,732 --> 00:03:15,839 (Suara pukulan benda) 70 00:03:15,864 --> 00:03:22,023 (Suara terenggah-enggah & mengendap-ngendap) 71 00:03:22,048 --> 00:03:22,954 (Suara pukulan benda) 72 00:03:22,979 --> 00:03:25,425 (Suara mencekam) 73 00:03:25,450 --> 00:03:26,707 (Suara klik gagang pintu) 74 00:03:26,732 --> 00:03:30,702 (Suara pintu berderik) 75 00:03:30,727 --> 00:03:32,448 (Suara jeritan kesakitan) 76 00:03:32,473 --> 00:03:36,193 (Suara jeritan kesakitan & tikaman) 77 00:03:36,218 --> 00:03:41,945 (Suara mencekam, jeritan & tikaman) 78 00:03:41,970 --> 00:03:46,994 (Suara mencekam) 79 00:03:47,019 --> 00:03:53,761 (Suara terenggah-enggah) 80 00:03:53,786 --> 00:03:55,254 (Suara mencekam) 81 00:03:55,279 --> 00:03:59,263 (Suara irama perkusif menegangkan) 82 00:03:59,288 --> 00:04:02,926 (Suara ikatan tali) 83 00:04:02,951 --> 00:04:06,568 (Suara terenggah-enggah) 84 00:04:06,593 --> 00:04:07,940 (Suara tembakan & kucuran darah) 85 00:04:07,965 --> 00:04:10,050 (Suara irama perkusif menegangkan) 86 00:04:10,075 --> 00:04:12,607 (Suara irama perkusif menegangkan & terenggah-enggah) 87 00:04:12,632 --> 00:04:13,847 (Suara menabrak pintu) 88 00:04:13,872 --> 00:04:21,299 (Suara klik gagang pintu yang cepat) 89 00:04:21,324 --> 00:04:22,255 (Hening) 90 00:04:22,280 --> 00:04:27,332 (Suara terenggah-enggah) 91 00:04:27,357 --> 00:04:28,192 (Suara klik gagang pintu) 92 00:04:28,217 --> 00:04:31,004 (Suara tumpukan) 93 00:04:31,036 --> 00:04:33,383 (Suara terenggah-enggah) 94 00:04:33,408 --> 00:04:34,689 (Suara menabrak) 95 00:04:34,714 --> 00:04:36,382 (Suara terenggah-enggah) 96 00:04:36,416 --> 00:04:37,291 Maaf. 97 00:04:37,316 --> 00:04:45,698 (Suara nafas terenggah-enggah) 98 00:04:45,723 --> 00:04:53,166 (Suara penonton tepuk tangan) 99 00:04:53,191 --> 00:04:53,910 (Suara terjatuh) 100 00:04:53,927 --> 00:05:07,592 (Suara tepuk tangan penonton, alunan piano) 101 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Maurine. 102 00:05:08,525 --> 00:05:12,656 (Suara tepuk tangan penonton, alunan drum menegangkan) 103 00:05:12,681 --> 00:05:14,308 (Suara mencekam) 104 00:05:14,333 --> 00:06:08,833 [Nyanyian Jawa] 105 00:06:08,858 --> 00:06:17,493 (Suara alunan musik dan orang bernyanyi) 106 00:06:17,541 --> 00:06:20,416 Pak Broto, selamat atas pembukaan pabrik Bapak. 107 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 - Terima kasih. - Saya berharap untuk menjadi mitra Bapak.. 108 00:06:23,083 --> 00:06:26,375 Terima kasih, terima kasih. Sama-sama. Selamat menikmati. 109 00:06:26,541 --> 00:06:27,291 Terima kasih. 110 00:06:27,316 --> 00:06:28,516 (Suara keramaian tamu) 111 00:06:28,541 --> 00:06:30,791 - Pak Broto. - Jenderal. 112 00:06:31,333 --> 00:06:34,750 - Selamat, ya. - Terima kasih, terima kasih. 113 00:06:34,775 --> 00:06:35,808 (Suara tertawa senang) 114 00:06:35,833 --> 00:06:37,208 Selamat, Romo. 115 00:06:37,233 --> 00:06:37,933 (Suara keramaian tamu) 116 00:06:37,958 --> 00:06:39,041 Terima kasih, terima kasih. 117 00:06:39,066 --> 00:06:41,701 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 118 00:06:41,750 --> 00:06:43,458 - Oke. - Silahkan. 119 00:06:43,483 --> 00:06:48,803 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 120 00:06:48,828 --> 00:06:50,475 (Suara kicauan burung) 121 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 Nyai? 122 00:06:51,358 --> 00:06:52,683 (Suara kicauan burung) 123 00:06:52,708 --> 00:06:55,125 Rahimi, Rahajeng. 124 00:06:55,150 --> 00:06:56,058 (Suara kicauan burung) 125 00:06:56,083 --> 00:07:01,791 Kita membantunya memperoleh kembali universitas yang beliau pimpinnya, Ndo. 126 00:07:01,836 --> 00:07:02,558 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 127 00:07:02,583 --> 00:07:09,082 Terimalah dedikasi dan rasa hormat kami, Romo Broto. 128 00:07:09,083 --> 00:07:13,665 Berkat anda, saya masih punya kesempatan untuk tetap... 129 00:07:13,666 --> 00:07:19,082 ...posisi saya untuk memimpin universitas... 130 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 ...yang kita banggakan. 131 00:07:21,400 --> 00:07:26,016 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 132 00:07:26,041 --> 00:07:27,375 Siapa dia? 133 00:07:27,400 --> 00:07:28,891 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 134 00:07:28,916 --> 00:07:35,250 Kita membantu melenyapkan pesaing dia yang merongrong dengan laporan Polisi 135 00:07:35,275 --> 00:07:36,178 (Suara tertawa kecil) 136 00:07:36,203 --> 00:07:48,702 (Suara keramaian tamu, langkah kaki & nyanyian) 137 00:07:48,750 --> 00:07:49,958 Tuan. 138 00:07:49,983 --> 00:07:51,433 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 139 00:07:51,458 --> 00:07:53,625 Rahajeng, Rahimi. 140 00:07:53,650 --> 00:07:54,933 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 141 00:07:54,958 --> 00:07:56,374 Selamat, Tuan. 142 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 Terima kasih. 143 00:07:57,376 --> 00:07:58,540 Selamat, Tuan. 144 00:07:58,541 --> 00:08:01,374 Rahajeng, Rahimi? 145 00:08:01,375 --> 00:08:06,708 Aku tahu kalian dari bayi sampai panjang rambutnya bersanggul. 146 00:08:06,733 --> 00:08:08,478 (Suara tertawa kecil) 147 00:08:08,503 --> 00:08:10,458 Ayo, diajak makan. 148 00:08:10,791 --> 00:08:11,875 Baik, Tuan. 149 00:08:12,666 --> 00:08:13,708 Ayo. 150 00:08:14,166 --> 00:08:15,541 Sudah besar kamu. 151 00:08:16,029 --> 00:08:19,842 (Suara tertawa tamu) 152 00:08:19,867 --> 00:08:24,183 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 153 00:08:24,208 --> 00:08:25,827 (Suara jepretan kamera) 154 00:08:25,852 --> 00:08:29,850 (Suara langkah kaki) 155 00:08:29,875 --> 00:08:31,833 Tamu-tamu bapak kamu banyak sekali. 156 00:08:31,858 --> 00:08:33,058 (Suara tapak sepatu) 157 00:08:33,083 --> 00:08:34,541 - Pasti bapak kamu... - Romo. 158 00:08:34,571 --> 00:08:35,725 (Hening) 159 00:08:35,750 --> 00:08:36,833 Iya, Romo. 160 00:08:36,858 --> 00:08:37,641 (Hening) 161 00:08:37,666 --> 00:08:39,794 Romomu pasti orang penting. 162 00:08:39,819 --> 00:08:41,225 (Hening) 163 00:08:41,250 --> 00:08:42,583 Kamu ada perlu sesuatu? 164 00:08:42,608 --> 00:08:46,914 (Hening) 165 00:08:46,939 --> 00:08:48,491 (Suara langkah kaki) 166 00:08:48,516 --> 00:08:50,100 (Hening) 167 00:08:50,125 --> 00:08:51,916 Kemarin kamu lihat apa? 168 00:08:51,941 --> 00:08:54,212 (Hening) 169 00:08:54,237 --> 00:09:01,355 (Suara langkah kaki) 170 00:09:01,366 --> 00:09:21,226 (Suara mencekam) 171 00:09:21,251 --> 00:09:25,703 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 172 00:09:25,728 --> 00:09:28,002 (Suara pintu terbuka dengan keras) 173 00:09:28,027 --> 00:09:32,516 (Suara kicauan burung) 174 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 Ada yang mengikuti kamu? 175 00:09:34,275 --> 00:09:39,708 (Suara kicauan burung) 176 00:09:39,733 --> 00:09:43,827 (Suara langkah kaki mengendap-ngendap) 177 00:09:43,852 --> 00:09:46,816 (Suara hening & kicauan burung) 178 00:09:46,841 --> 00:09:51,328 (Suara piano yang pelan) 179 00:09:52,300 --> 00:10:03,296 (Suara piano yang menyeramkan) 180 00:10:03,321 --> 00:10:06,423 (Suara langkah) 181 00:10:06,448 --> 00:10:19,225 (Suara langkah kaki & musik menyeramkan) 182 00:10:19,250 --> 00:10:21,166 Lebih baik kamu beritahu Romo. 183 00:10:21,791 --> 00:10:23,208 Biar aku yang jaga di sini. 184 00:10:23,234 --> 00:10:25,867 (Hening) 185 00:10:25,895 --> 00:10:29,182 (Suara langkah kaki) 186 00:10:29,210 --> 00:10:30,558 (Suara simbal yang mengagetkan) 187 00:10:30,583 --> 00:10:32,333 Kamu Uma, iya kan? 188 00:10:32,791 --> 00:10:34,000 Di mana surat-surat itu? 189 00:10:34,025 --> 00:10:36,308 (Hening) 190 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 Surat? Surat apa? 191 00:10:38,875 --> 00:10:41,583 Surat-surat tanah yang dititipkan kepada bapakmu. 192 00:10:41,608 --> 00:10:43,183 (Suara musik menyeramkan) 193 00:10:43,208 --> 00:10:45,541 Guruku dibunuh oleh bapakmu 194 00:10:45,566 --> 00:10:46,869 (Suara musik mengagetkan) 195 00:10:46,894 --> 00:10:55,484 (Suara pukulan) 196 00:10:55,509 --> 00:10:56,893 (Suara gesekan benda tajam) 197 00:10:56,918 --> 00:10:59,079 (Suara gendang yang menegangkan) 198 00:10:59,104 --> 00:11:00,427 (Suara tikaman & jeritan kesakitan) 199 00:11:00,455 --> 00:11:07,115 (Suara gendang & ayunan pisau) 200 00:11:07,140 --> 00:11:08,129 (Suara jeritan & hempasan dinding) 201 00:11:08,154 --> 00:11:10,271 (Suara besi yang terhempas ke dinding) 202 00:11:10,296 --> 00:11:11,826 (Suara pukulan) 203 00:11:11,851 --> 00:11:15,278 (Suara hempasan pada meja & lantai) 204 00:11:15,303 --> 00:11:19,050 (Suara musik menyeramkan) 205 00:11:19,075 --> 00:11:23,531 (Suara pukulan & jeritan) 206 00:11:23,556 --> 00:11:28,776 (Suara jeritan & musik menegangkan) 207 00:11:28,801 --> 00:11:30,552 (Suara hempasan & musik menegangkan) 208 00:11:30,577 --> 00:11:31,834 (Suara kesakitan) 209 00:11:31,859 --> 00:11:32,679 (Suara tamparan) 210 00:11:32,702 --> 00:11:40,079 (Suara musik menegangkan) 211 00:11:40,104 --> 00:11:48,600 (Suara hempasan & garpu tala) 212 00:11:48,625 --> 00:12:32,166 [Nyanyia Jawa] 213 00:12:32,191 --> 00:12:44,239 (Suara hembusan angin) 214 00:12:44,264 --> 00:12:47,747 (Suara hembusan angin & gemukan) 215 00:12:47,772 --> 00:12:53,580 (Suara menyeramkan & keriakan) 216 00:12:53,605 --> 00:12:56,016 (Suara cekikian & korslet listrik) 217 00:12:56,041 --> 00:12:59,390 (Suara musik menyeramkan & teriakan) 218 00:12:59,415 --> 00:13:03,261 (Suara mencabik & musik menyeramkan) 219 00:13:03,286 --> 00:13:09,485 (Suara dentang gamelan) 220 00:13:09,511 --> 00:13:15,364 (Suara mencabik & korslet listrik) 221 00:13:15,389 --> 00:13:17,060 (Suara menyeramkan & korslet listrik) 222 00:13:17,085 --> 00:13:18,282 (Suara jatuh & tukang patah) 223 00:13:18,307 --> 00:13:20,282 (Suara muntahan) 224 00:13:20,307 --> 00:13:20,955 (Suara menyeramkan) 225 00:13:20,980 --> 00:13:21,586 (Suara muntahan) 226 00:13:21,611 --> 00:13:24,295 (Suara menyeramkan) 227 00:13:24,320 --> 00:13:25,246 (Suara muntahan) 228 00:13:25,271 --> 00:13:29,040 (Suara menyeramkan) 229 00:13:29,065 --> 00:13:32,266 (Suara terenggah-enggah) 230 00:13:32,291 --> 00:13:34,210 (Suara menyeramkan) 231 00:13:34,235 --> 00:13:36,945 (Suara tertawa cekikikan) 232 00:13:36,970 --> 00:13:40,708 (Suara gema cekikikan) 233 00:13:40,733 --> 00:13:44,138 (Suara korslet listrik) 234 00:13:44,174 --> 00:13:58,821 (Suara menyeramkan) 235 00:13:58,846 --> 00:14:01,952 (Suara mengagetkan) 236 00:14:02,000 --> 00:14:07,975 (Suara kicauan burung) 237 00:14:08,000 --> 00:14:10,003 Terima kasih kamu sudah menyelamatkan aku. 238 00:14:10,028 --> 00:14:12,225 (Hening) 239 00:14:12,250 --> 00:14:12,875 Ya. 240 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 (Hening) 241 00:14:15,125 --> 00:14:15,875 Sama-sama. 242 00:14:15,900 --> 00:14:18,766 (Hening) 243 00:14:18,791 --> 00:14:23,541 Aku harap kali ini kamu bisa bercerita ada apa sebenarnya. 244 00:14:23,566 --> 00:14:25,725 (Hening) 245 00:14:25,750 --> 00:14:26,583 Aku tidak tahu. 246 00:14:26,608 --> 00:14:27,971 (Hening) 247 00:14:27,996 --> 00:14:29,166 (Suara menghela nafas) 248 00:14:29,191 --> 00:14:32,864 (Hening) 249 00:14:32,889 --> 00:14:33,639 (Suara tertawa kecil) 250 00:14:33,664 --> 00:14:35,012 (Hening) 251 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 Atau mungkin aku harus bertanya pada Romomu? 252 00:14:37,400 --> 00:14:39,475 (Hening) 253 00:14:39,500 --> 00:14:42,250 Jangan! Jangan libatkan Romo. 254 00:14:42,625 --> 00:14:46,458 Orang itu menyebut-nyebut nama Romomu. Mustahil kalau Romomu tidak... 255 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Terima kasih, Rimba. 256 00:14:48,066 --> 00:14:49,725 (Suara tertawa kecil) 257 00:14:49,750 --> 00:14:54,415 Romo tidak bisa membayangkan kalau tidak ada kamu apa jadinya. 258 00:14:54,416 --> 00:14:56,999 Iya bukan apa-apa, Pak Broto... 259 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 Romo! Panggil saya Romo. 260 00:15:01,118 --> 00:15:03,993 Oh ya, bukan apa-apa, Romo. 261 00:15:04,625 --> 00:15:07,458 Orang tadi juga mengacam keselamatan saya. 262 00:15:07,483 --> 00:15:08,266 (Suara tertawa kecil) 263 00:15:08,291 --> 00:15:12,499 Romo, apakah orang tadi itu? 264 00:15:12,500 --> 00:15:16,708 Sudah ada yang mengurus Jenderal Amperawan tadi ke sini bicara soal itu. 265 00:15:16,875 --> 00:15:17,915 Oh, iya. 266 00:15:17,916 --> 00:15:21,416 Tenang. Kita tetap lanjutkan pekerjaan kita. 267 00:15:21,441 --> 00:15:21,970 (Hening) 268 00:15:22,000 --> 00:15:22,791 - Ya. - Iya? 269 00:15:23,208 --> 00:15:27,458 Ya sudah, Romo, Kalau begitu saya pamit dulu. Uma juga terlihat sudah membaik. 270 00:15:27,483 --> 00:15:29,016 (Suara menghela nafas) 271 00:15:29,041 --> 00:15:29,708 Permisi. 272 00:15:29,733 --> 00:15:35,700 (Hening) 273 00:15:35,725 --> 00:15:36,868 (Suara menyeramkan) 274 00:15:36,893 --> 00:15:38,584 (Suara kicauan burung & jangkrik) 275 00:15:38,609 --> 00:15:40,308 (Hening) 276 00:15:40,333 --> 00:15:43,082 Lagi-lagi kita diselamatkan oleh Uma, tuan. 277 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 Dan Kunti. 278 00:15:45,400 --> 00:15:46,183 (Suara langkah kaki) 279 00:15:46,208 --> 00:15:49,625 Kita ini masih bergantung pada Uma. 280 00:15:50,312 --> 00:15:51,475 (Suara membuka pintu) 281 00:15:51,500 --> 00:15:57,375 Karena hanya dia yang bisa memanggil Kunti, dan itu tidak bagus untuk bisnis kita 282 00:15:58,250 --> 00:16:01,500 Cunduk ini bukan sekedar hiasan rambut. 283 00:16:02,000 --> 00:16:08,166 Dengan terbuat dari perak. Cunduk ini mampu menangkal jin, setan perewangan 284 00:16:08,191 --> 00:16:11,391 (Suara langkah & suara menyeramkan) 285 00:16:11,416 --> 00:16:17,708 ...yang berdiam di dalam susuk atau kesaktian para kakek-kakek priyayi Kidul. 286 00:16:17,733 --> 00:16:19,766 (Hening) 287 00:16:19,791 --> 00:16:22,625 Dan Cunduk ini adalah senjata jarak dekat. 288 00:16:22,650 --> 00:16:23,850 (Hening) 289 00:16:23,875 --> 00:16:27,212 Mereka menginginkan tubuh dan kecantikan mereka. 290 00:16:27,237 --> 00:16:27,891 (Hening) 291 00:16:27,916 --> 00:16:35,583 Mereka akan selalu mendekat, dan Cunduk ini bisa bekerja dengan baik saat diinginkan. 292 00:16:35,608 --> 00:16:36,600 (Hening) 293 00:16:36,625 --> 00:16:44,791 Tapi tidak bisa untuk menyuruh atau memanggil atau bahkan mengendalikannya. 294 00:16:44,816 --> 00:16:45,475 (Hening) 295 00:16:45,500 --> 00:16:51,415 Selama Uma masih mengasihi Romonya, kita tidak akan tersentuh olehnya. 296 00:16:51,416 --> 00:16:56,041 Iya iya, saya juga tahu itu, tapi saya mau lebih. 297 00:16:56,066 --> 00:16:56,975 (Hening) 298 00:16:57,000 --> 00:17:02,458 Karmila, Mangkujiwo akan selalu punya cara. 299 00:17:02,483 --> 00:17:03,600 (Hening) 300 00:17:03,625 --> 00:17:05,000 Selalu punya cara! 301 00:17:05,025 --> 00:17:06,016 (Hening) 302 00:17:06,041 --> 00:17:10,125 Nanti kalau perak-perak dari Dargo Setono itu sudah ada di tangan kita. 303 00:17:10,416 --> 00:17:12,875 Kita akan mempunyai senjata-senjanta ampuh... 304 00:17:13,333 --> 00:17:16,290 ...untuk menangkal seluruh perewangan musuh-musuh kita. 305 00:17:16,291 --> 00:17:20,250 Kita akan semakin besar, kalau ibarat kelapa kita semakin tinggi, tinggi, tinggi... 306 00:17:20,625 --> 00:17:24,666 ...rayuan pulau kelapa. Angin datang dari mana-mana. 307 00:17:24,691 --> 00:17:26,100 (Suara kerongkongan) 308 00:17:26,125 --> 00:17:28,875 Dan perak-perak itu akan jadi penangkalnya. 309 00:17:28,900 --> 00:17:29,933 (Hening) 310 00:17:29,958 --> 00:17:31,791 Bagaimana dengan Dargo? 311 00:17:31,816 --> 00:17:33,933 (Suara gamelan & jangkrik) 312 00:17:33,958 --> 00:17:42,416 Harusnya dia sudah bersih, dengan roh gaib atau perewangan atau apapunlah namanya itu. 313 00:17:42,441 --> 00:17:43,475 (Suara gamelan) 314 00:17:43,500 --> 00:17:45,916 Karena dia selalu dikelilingi perak. 315 00:17:45,941 --> 00:17:52,933 (Suara tertawa lucu) 316 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 Ini Jawa, Karmila. 317 00:17:55,025 --> 00:17:55,683 (Hening) 318 00:17:55,708 --> 00:17:59,166 Jawa Dwipa artinya emas. 319 00:17:59,191 --> 00:18:01,016 (Suara musik menyeramkan) 320 00:18:01,041 --> 00:18:04,385 Kenapa begitu? Karena penuh hamparan kuning... 321 00:18:04,410 --> 00:18:05,475 (Suara musik menyeramkan) 322 00:18:05,500 --> 00:18:09,041 ...terdiri dari bulir-bulir padi yang keemasan 323 00:18:09,066 --> 00:18:11,766 (Suara musik meyeramkan) 324 00:18:11,804 --> 00:18:23,221 Dibalik sekam-sekam emas itu, tersembunyi butir-butir beras yang serupa perak. 325 00:18:23,708 --> 00:18:26,916 Inilah yang dimiliki oleh Dargo Sentono. 326 00:18:26,941 --> 00:18:29,913 (Suara musik menegangkan) 327 00:18:29,938 --> 00:18:37,281 (Suara kelereng yang berserakan) 328 00:18:37,333 --> 00:18:42,583 Dargo terus-menerus memanennya, memanennya, terus memanennya. 329 00:18:42,608 --> 00:18:43,600 (Hening) 330 00:18:43,625 --> 00:18:46,333 Dengan memanfaatkan tikus-tikus silumannya itu. 331 00:18:46,750 --> 00:18:51,499 Merekalah yang bersih dari perak-perak karena merekalah yang menciptakannya. 332 00:18:51,500 --> 00:18:57,250 Dan mereka menyihir bulir-bulir padi menjadi perak. 333 00:18:57,275 --> 00:18:59,058 (Suara sebuah kelereng yang dijatuhkan) 334 00:18:59,083 --> 00:19:01,516 (Suara tertawa jahat) 335 00:19:01,541 --> 00:19:05,625 Lalu perut Dargo Sentono meledak! Meledak! 336 00:19:05,650 --> 00:19:06,975 (Suara kelereng berserakan) 337 00:19:07,000 --> 00:19:13,290 Oleh ketamakannya. Tikus-tikus itu sudah menjadi berhala buat Dargo. 338 00:19:13,291 --> 00:19:15,208 Dargo menyembahnya. 339 00:19:15,248 --> 00:19:16,388 (Suara menggeram) 340 00:19:16,413 --> 00:19:18,641 (Suara menegangkan) 341 00:19:18,666 --> 00:19:23,708 Dia mampu menumbalkan anak istrinya untuk siluman tikus itu. 342 00:19:23,733 --> 00:19:24,933 (Suara menegangkan) 343 00:19:24,958 --> 00:19:30,875 Karena itulah kita selalu bersusah payah mencari seseorang yang berhubungan darah dengannya? 344 00:19:30,900 --> 00:19:31,808 (Suara menegangkan) 345 00:19:31,833 --> 00:19:33,375 Tepat sekali. 346 00:19:33,400 --> 00:19:38,016 (Suara musik alunan menyeramkan) 347 00:19:38,041 --> 00:19:41,250 Mangkujiwo selalu menemukan cara, Bu Karmila. 348 00:19:42,041 --> 00:19:47,541 Dargo Sentono masih membutuhkan saya untuk ketemu dengan arwah anak istrinya... 349 00:19:47,916 --> 00:19:51,625 ...yang di tumbalkannya sendiri pada tikus-tikus itu. 350 00:19:51,658 --> 00:19:53,511 (Suara benda yang diseret) 351 00:19:53,536 --> 00:19:57,003 (Suara menangis) 352 00:19:57,041 --> 00:19:58,750 Tolong aku, Mas. Tolong anakmu! 353 00:19:58,775 --> 00:20:05,273 (Suara menangis, memakan daging, musik gamelan) 354 00:20:05,298 --> 00:20:07,558 (Suara menangis, geraman menakutkan, memakan daging, gamelan) 355 00:20:07,583 --> 00:20:29,041 [Nyanyian Jawa] 356 00:20:29,066 --> 00:20:35,391 (Suara teriakan menakutkan) 357 00:20:35,416 --> 00:21:42,083 [Nyanyian Jawa] 358 00:21:42,108 --> 00:21:54,592 (Suara langkah kaki, gamelan yang menyeramkan) 359 00:21:54,617 --> 00:22:00,141 (Suara menyeramkan) 360 00:22:00,166 --> 00:22:03,663 (Suara menyeramkan & cabikan daging) 361 00:22:03,688 --> 00:22:13,447 (Suara menyeramkan) 362 00:22:13,472 --> 00:22:26,627 (Suara menyeramkan & gesekan kuku pada ranting) 363 00:22:26,651 --> 00:22:43,201 (Suara menyeramkan & memakan daging basah) 364 00:22:43,226 --> 00:22:49,572 (Suara 365 00:22:49,597 --> 00:23:04,400 (Suara jeritan menyeramkan & hembusan angin) 366 00:23:04,425 --> 00:23:06,329 (Hening) 367 00:23:06,354 --> 00:23:07,956 (Suara drum yang dipukul serentak) 368 00:23:07,981 --> 00:23:15,759 (Hening) 369 00:23:15,833 --> 00:23:18,083 Semua datang pada waktunya, Nyai. 370 00:23:18,833 --> 00:23:21,249 Pada suatu ketika 371 00:23:21,250 --> 00:23:26,250 Masalah Dargo yang membawa kita sampai di sini, Nyai. 372 00:23:26,500 --> 00:23:30,916 Betul, tuan. Sama seperti dulu tuan menciptakan Kunti.. 373 00:23:31,458 --> 00:23:33,541 Dan kamu menciptakan penangkalnya, Nyai. 374 00:23:33,916 --> 00:23:35,583 Bukan cuma penangkannya saja. 375 00:23:35,608 --> 00:23:37,016 (Suara nafas berat) 376 00:23:37,041 --> 00:23:39,791 Mangkujiwo lahir sebagai takdir, Tuan. 377 00:23:40,166 --> 00:23:42,916 - Ya. - Dan semua itu ada di tangan kita. 378 00:23:42,941 --> 00:23:44,085 (Suara kerongkongan) 379 00:23:44,110 --> 00:23:45,680 (Suara gesekan senar biola) 380 00:23:45,705 --> 00:23:51,120 (Suara garpu tala) 381 00:23:51,145 --> 00:24:02,173 (Suara tikus-tikus) 382 00:24:02,198 --> 00:24:03,886 (Suara mengagetkan) 383 00:24:03,911 --> 00:24:06,171 (Suara tikus & garpu tala) 384 00:24:06,196 --> 00:24:07,146 (Suara tikus & nafas berat) 385 00:24:07,171 --> 00:24:12,901 (Suara lonceng yang menyeramkan) 386 00:24:12,926 --> 00:24:16,639 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 387 00:24:16,664 --> 00:24:20,069 (Suara garpu tala & ... 388 00:24:20,094 --> 00:24:21,073 (Suara kibasan kain) 389 00:24:21,098 --> 00:24:22,674 (Suara mengangetkan & tikus-tikus) 390 00:24:22,699 --> 00:24:25,841 (Suara nafas terenggah-enggah & tikus-tikus) 391 00:24:25,866 --> 00:24:28,054 (Suara ketukan pintu yang keras) 392 00:24:28,079 --> 00:24:30,697 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 393 00:24:30,722 --> 00:24:32,652 (Suara ketukan pintu yang keras) 394 00:24:32,677 --> 00:24:33,382 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 395 00:24:33,407 --> 00:24:35,002 (Suara gagang pintu lemari) 396 00:24:35,027 --> 00:24:36,430 (Suara ketukan pintu lemari yang keras) 397 00:24:36,455 --> 00:24:37,147 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 398 00:24:37,172 --> 00:24:39,922 (Suara gagang pintu lemari) 399 00:24:39,947 --> 00:24:46,503 (Suara gagang pintu lemari) 400 00:24:46,528 --> 00:24:48,674 (Suara ketukan pintu lemari) 401 00:24:48,699 --> 00:24:49,848 (Hening) 402 00:24:49,873 --> 00:24:51,239 (Suara gagang pintu lemari) 403 00:24:51,264 --> 00:24:52,905 (Suara nafas terenggah-enggah) 404 00:24:52,930 --> 00:24:53,787 (Suara mengagetkan) 405 00:24:53,812 --> 00:24:56,547 (Suara tikus-tikus) 406 00:24:56,572 --> 00:24:58,035 (Suara mengagetkan) 407 00:24:58,060 --> 00:25:14,989 (Suara nafas terenggah-enggah & jangkrik) 408 00:25:15,014 --> 00:25:23,344 (Suara jangkrik) 409 00:25:23,369 --> 00:25:34,100 (Suara jangkrik & langkah kaki) 410 00:25:34,125 --> 00:25:39,875 Nak Rimba, apakah mimpi-mimpi itu masih mengganggu? 411 00:25:39,901 --> 00:25:44,048 (Suara jangkrik & tokek) 412 00:25:44,073 --> 00:25:47,298 (Suara jangkrik, tokeh & langkah kaki) 413 00:25:47,323 --> 00:25:48,113 (Suara gesekan gelas) 414 00:25:48,138 --> 00:25:55,554 (Suara jangkrik & langkah kaki) 415 00:25:55,579 --> 00:25:58,254 (Suara pintu berderik & jangkrik) 416 00:25:58,279 --> 00:25:59,195 (Suara pintu ditutup) 417 00:25:59,220 --> 00:26:03,141 (Suara air yang dituang) 418 00:26:03,166 --> 00:26:04,453 (Suara jangkrik) 419 00:26:04,478 --> 00:26:05,878 (Suara serbuk) 420 00:26:05,903 --> 00:26:11,508 (Suara jangkrik) 421 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 Tempat-tempat tertentu, Nak Rimba... 422 00:26:14,809 --> 00:26:18,333 Apalagi tempat kuno seperti kota ini. 423 00:26:18,541 --> 00:26:20,166 Suka ada sawannya. 424 00:26:20,191 --> 00:26:20,975 (Suara jangkrik) 425 00:26:21,000 --> 00:26:23,125 Sawan itu pengaruh jahat. 426 00:26:23,708 --> 00:26:27,708 Ini diminum. Ramuan nenek moyang dulu. 427 00:26:27,733 --> 00:26:29,558 (Suara jangkrik) 428 00:26:29,583 --> 00:26:31,708 Hanya jamu-jamuan, Nak Rimba... 429 00:26:32,000 --> 00:26:33,458 Dan tidak pahit. 430 00:26:33,483 --> 00:26:38,683 (Suara jangkrik) 431 00:26:38,708 --> 00:26:39,541 Terima kasih. 432 00:26:39,566 --> 00:26:46,516 (Suara jangkrik & musik menyeramkan) 433 00:26:46,541 --> 00:26:49,416 Selamat istirahat. Saya pamit dulu. 434 00:26:49,455 --> 00:26:50,988 (Suara jangkrik) 435 00:26:51,043 --> 00:26:57,165 (Suara jangkrik & langkah kaki) 436 00:26:57,190 --> 00:26:59,459 (Suara jangkrik) 437 00:26:59,484 --> 00:27:00,623 (Suara... - 438 00:27:00,833 --> 00:27:02,000 Mangkujiwo... 439 00:27:02,791 --> 00:27:04,750 Telah menciptakan Batik... 440 00:27:04,775 --> 00:27:05,933 (Suara air) 441 00:27:05,958 --> 00:27:07,583 ...yang terinspirasi... 442 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 ...dari rasa halus budaya Jawa. 443 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 Dan sekarang... 444 00:27:13,916 --> 00:27:15,791 ...siap menjadi warisan dunia. 445 00:27:15,816 --> 00:27:20,460 (Suara tepuk tangan audiens) 446 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 Dan tidak lupa... 447 00:27:22,416 --> 00:27:24,375 ...saya berterima kasih kepada... 448 00:27:25,083 --> 00:27:26,625 ...generasi muda yang cantik... 449 00:27:27,125 --> 00:27:29,125 ...yang mau menyumbangkan bakatnya... 450 00:27:30,083 --> 00:27:32,125 ...untuk harta yang tidak ternilai ini. 451 00:27:33,583 --> 00:27:35,541 Maurine. 452 00:27:35,566 --> 00:27:39,891 (Suara tepuk tangan audiens) 453 00:27:39,916 --> 00:27:42,625 Saya harap Maurine mau menyapa... 454 00:27:42,750 --> 00:27:44,500 ...teman-teman dan wartawan di sini. 455 00:27:44,875 --> 00:27:45,791 Silahkan... 456 00:27:45,816 --> 00:27:48,579 (Suara tepuk tangan audiens) 457 00:27:48,604 --> 00:27:50,141 (Suara jepretan kamera & tepuk tangan audiens) 458 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Wow. 459 00:27:51,108 --> 00:27:52,130 (Suara tertawa) 460 00:27:52,155 --> 00:27:55,763 (Suara tepuk tangan audiens) 461 00:27:55,788 --> 00:27:56,753 (Hening) 462 00:27:56,812 --> 00:27:58,000 Terima kasih... 463 00:27:58,625 --> 00:28:00,625 Saya sangat berbahagia... 464 00:28:00,875 --> 00:28:03,333 dapat kesempatan untuk tinggal sejenak... 465 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 menikmati kota budaya yang indah ini... 466 00:28:06,691 --> 00:28:07,919 (Hening) 467 00:28:08,041 --> 00:28:11,166 Saya juga mau berterima kasih sekali kepada... 468 00:28:11,191 --> 00:28:12,076 (Hening) 469 00:28:12,166 --> 00:28:13,875 Romo Brotoseno. 470 00:28:13,900 --> 00:28:15,390 (Hening) 471 00:28:15,500 --> 00:28:17,375 Romo Dargo Sentono. 472 00:28:17,833 --> 00:28:18,875 Dan juga... 473 00:28:18,910 --> 00:28:19,757 (Hening) 474 00:28:19,782 --> 00:28:21,558 (Suara tertawa) 475 00:28:21,583 --> 00:28:24,333 Bapak Jenderal Amperawan. 476 00:28:25,250 --> 00:28:28,500 Yang telah memberikan kepercayaannya kepada saya... 477 00:28:28,750 --> 00:28:32,708 Untuk turut memperkenalkan Batik Mangkujiwo... 478 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 ...kepada dunia. 479 00:28:35,383 --> 00:28:44,409 (Suara tepuk tangan audiens) 480 00:28:44,434 --> 00:28:55,438 (Suara tepuk tangan & musik menyeramkan) 481 00:28:55,463 --> 00:28:57,250 (Suara jeritan wanita) 482 00:28:57,275 --> 00:28:58,232 (Suara tembakan) 483 00:28:58,257 --> 00:29:03,975 (Suara jeritan, tikaman & kucuran darah) 484 00:29:04,015 --> 00:29:07,808 (Suara tembakan & kucuran darah) 485 00:29:07,833 --> 00:29:13,131 (Suara instrumen seram & jeritan) 486 00:29:13,156 --> 00:29:15,208 (Suara tembakan & kucuran darah) 487 00:29:15,233 --> 00:29:18,223 (Suara jeritan & garpu tala) 488 00:29:18,248 --> 00:29:22,530 (Suara tangisan, garpu tala & jeritan) 489 00:29:22,555 --> 00:29:24,671 (Suara tikaman & cucuran darah) 490 00:29:24,695 --> 00:29:30,939 (Suara tangisan, garpu tala & jeritan) 491 00:29:30,964 --> 00:29:32,649 (Suara tepuk tangan & nafas terenggah-enggah) 492 00:29:32,674 --> 00:29:48,072 (Suara tepuk tangan audiens) 493 00:29:48,097 --> 00:29:50,353 (Suara jepretan kamera & tepuk tangan) 494 00:29:50,378 --> 00:29:55,738 (Suara langkah kaki) 495 00:29:55,763 --> 00:30:05,409 (Suara nafas terenggah-enggah) 496 00:30:05,434 --> 00:30:10,936 (Suara menyeramkan) 497 00:30:12,307 --> 00:30:18,327 (Suara menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 498 00:30:20,612 --> 00:30:26,632 (Suara menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 499 00:30:27,489 --> 00:30:40,097 (Suara menyeramkan) 500 00:30:40,134 --> 00:30:42,577 (Suara mengagetkan & teriak terkejut) 501 00:30:42,602 --> 00:30:47,975 (Suara nafas terenggah-enggah) 502 00:30:48,000 --> 00:30:50,781 Kamu bukan seharusnya ditengah acara? 503 00:30:50,806 --> 00:30:52,135 (Suara nafas terenggah-enggah) 504 00:30:52,160 --> 00:30:54,225 (Hening) 505 00:30:54,250 --> 00:30:55,458 Aku mau ke toilet. 506 00:30:55,483 --> 00:31:00,631 (Suara nafas terenggah-enggah) 507 00:31:00,666 --> 00:31:01,791 Kamu bohong. 508 00:31:01,817 --> 00:31:03,437 (Hening) 509 00:31:03,583 --> 00:31:04,791 Lancang kamu? 510 00:31:04,816 --> 00:31:08,718 (Suara nafas terenggah-enggah) 511 00:31:08,791 --> 00:31:10,166 Aku itu peduli. 512 00:31:11,291 --> 00:31:14,208 Dan menurut aku kepedulian mengandung kelancangan. 513 00:31:14,233 --> 00:31:16,641 (Hening) 514 00:31:16,666 --> 00:31:17,916 Dan kamu wartawan. 515 00:31:17,941 --> 00:31:19,225 (Hening) 516 00:31:19,250 --> 00:31:20,583 Kamu hanya ingin tahu. 517 00:31:20,608 --> 00:31:24,024 (Hening) 518 00:31:24,049 --> 00:31:24,683 (Suara nafas terenggah-enggah) 519 00:31:24,708 --> 00:31:25,458 Jadi? 520 00:31:25,483 --> 00:31:33,183 (Hening) 521 00:31:33,208 --> 00:31:34,875 Toilet disebelah sana. 522 00:31:34,900 --> 00:31:36,094 (Hening) 523 00:31:36,119 --> 00:31:39,586 (Suara nafas terenggah-enggah) 524 00:31:39,611 --> 00:31:43,891 (Suara nafas terenggah-enggah & langkah kaki) 525 00:31:43,916 --> 00:31:46,458 Tempat ini seperti tempat-tempat pembantaian. 526 00:31:46,958 --> 00:31:49,458 Pasti banyak arwah gentayang di sini. 527 00:31:50,041 --> 00:31:52,875 - Dan aku yakin kamu bisa melihatnya. - Tapi kamu tidak percaya itu. 528 00:31:52,900 --> 00:31:53,475 (Hening) 529 00:31:53,500 --> 00:31:55,458 - Kamu hanya ingin menyindirku - Mungkin... 530 00:31:55,666 --> 00:31:57,569 Tetapi kamu percaya apa yang kamu lihat. 531 00:31:57,588 --> 00:31:58,975 (Hening) 532 00:31:59,000 --> 00:32:00,458 Dan itu dua hal yang berbeda... 533 00:32:00,478 --> 00:32:01,016 (Hening) 534 00:32:01,041 --> 00:32:02,875 Maka dari itu, aku percaya kamu 535 00:32:02,888 --> 00:32:05,225 (Hening) 536 00:32:05,250 --> 00:32:06,000 Nyai Kenanga... 537 00:32:06,375 --> 00:32:07,500 Orang itu ada di mana-mana... 538 00:32:07,513 --> 00:32:08,391 (Hening) 539 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Dan dia selalu sibuk dengan... 540 00:32:09,625 --> 00:32:10,333 ...kembang-kembang... 541 00:32:10,500 --> 00:32:10,958 ...dupa... 542 00:32:11,416 --> 00:32:12,333 ...ramuan-ramuan... 543 00:32:13,125 --> 00:32:14,541 Kemarin dia memberi aku ramuan. 544 00:32:14,833 --> 00:32:18,874 - Waktu kamu histeris dia juga memberi kamu ramuan. - Bicaramu semakin lancang... 545 00:32:18,875 --> 00:32:22,916 - Apa yang sebenarnya ingin kamu katakan? - Aku mulai dihantui oleh mimpi-mimpi yang aneh... 546 00:32:22,933 --> 00:32:23,850 (Hening) 547 00:32:23,875 --> 00:32:26,874 Dan disaat itu, Nyai Kenanga juga memberi aku ramuan. 548 00:32:26,875 --> 00:32:29,041 Dia ahli membuat jamu... Dia hanya ingin menolongmu. 549 00:32:29,291 --> 00:32:30,083 Benarkah? 550 00:32:30,100 --> 00:32:31,183 (Hening) 551 00:32:31,208 --> 00:32:33,916 Kalian itu selalu dikelilingi oleh hal-hal yang... 552 00:32:34,208 --> 00:32:35,041 ...gaib. 553 00:32:35,076 --> 00:32:36,225 (Hening) 554 00:32:36,250 --> 00:32:39,290 Kamu terlihat seperti orang kehilangan arah... 555 00:32:39,291 --> 00:32:40,624 Karena kamu tidak... 556 00:32:40,625 --> 00:32:42,916 ...mengerti sepenuhnya apa yang sedang terjadi. 557 00:32:42,927 --> 00:32:43,502 (Hening) 558 00:32:43,541 --> 00:32:45,708 Itulah kenapa kamu menghindar dariku. 559 00:32:45,762 --> 00:32:46,801 Kita itu sama, Uma. 560 00:32:46,835 --> 00:32:47,595 (Suara langkah) 561 00:32:47,602 --> 00:32:48,328 (Hening) 562 00:32:48,458 --> 00:32:49,916 Kita itu sama, Uma. 563 00:32:49,928 --> 00:32:50,933 (Hening) 564 00:32:50,958 --> 00:32:52,291 Aku percaya pada kamu... 565 00:32:52,298 --> 00:32:53,141 (Hening) 566 00:32:53,166 --> 00:32:54,833 Jika itu yang perlu kamu dengar. 567 00:32:54,858 --> 00:32:59,514 (Suara menyeramkan) 568 00:32:59,539 --> 00:33:14,144 (Suara musik band) 569 00:33:14,175 --> 00:33:20,848 (Suara musik band & tepuk tangan) 570 00:33:20,873 --> 00:33:56,627 (Suara musik band) 571 00:33:56,652 --> 00:33:57,516 (Suara gamelan & daun bergoyang) 572 00:33:57,541 --> 00:34:01,625 Emas di luarnya.. Putih didalamnya 573 00:34:01,639 --> 00:34:02,683 (Suara gamelan & daun bergoyang) 574 00:34:02,708 --> 00:34:07,833 Kejayaan di luarnya.. Penghidupan didalamnya. 575 00:34:07,858 --> 00:34:08,933 (Suara gamelan & tikus-tikus) 576 00:34:08,958 --> 00:34:12,875 Kejayaan adalah pondasi, Tuan Dargo. 577 00:34:12,900 --> 00:34:14,391 (Suara gamelan & tikus-tikus) 578 00:34:14,416 --> 00:34:19,125 Beras adalah makanan dan sawah adalah tempat tinggal. 579 00:34:19,500 --> 00:34:21,458 Mereka tahu itu... 580 00:34:21,958 --> 00:34:25,624 Itu kenapa perintah gaib meraka adalah... 581 00:34:25,625 --> 00:34:29,083 ...menjadi hama bagi padi orang Jawa. 582 00:34:29,108 --> 00:34:30,975 (Suara gamelan & tikus-tikus) 583 00:34:31,000 --> 00:34:33,916 Tapi kita ini linuwih, Tuan. 584 00:34:33,941 --> 00:34:34,808 (Suara gamelan & tikus-tikus) 585 00:34:34,833 --> 00:34:39,000 Kita bisa bersekutu dengan para gaib ini... 586 00:34:39,005 --> 00:34:39,683 (Suara gamelan & tikus-tikus) 587 00:34:39,708 --> 00:34:42,166 ...agar bisa memanen kejayaan. 588 00:34:42,527 --> 00:34:46,281 (Suara welding) 589 00:34:46,306 --> 00:34:53,706 (Suara mesin) 590 00:34:53,731 --> 00:35:06,557 (Suara memukul logam) 591 00:35:06,582 --> 00:35:09,097 (Suara kicauan burung) 592 00:35:09,122 --> 00:35:10,225 (Suara pukulan logam) 593 00:35:10,250 --> 00:35:12,208 - Pagi, Mas. - Pagi. 594 00:35:12,233 --> 00:35:20,837 (Suara mesin & langkah kaki) 595 00:35:20,862 --> 00:35:23,939 (Suara benda yang diletakan dimeja) 596 00:35:23,964 --> 00:35:27,667 (Suara mesin & pukulan logam) 597 00:35:27,692 --> 00:35:29,130 (Suara tabrakan kayu) 598 00:35:29,155 --> 00:35:33,428 (Suara mesin & pukulan logam) 599 00:35:33,453 --> 00:35:35,142 (Suara tabrak kayu) 600 00:35:35,168 --> 00:35:37,135 (Suara mesin & pukulan logam) 601 00:35:37,160 --> 00:35:41,399 (Suara rembesan cairan kental) 602 00:35:41,424 --> 00:35:44,106 (Suara mesin & pukulan logam) 603 00:35:44,131 --> 00:35:49,994 (Suara rembesan cairan kental) 604 00:35:50,019 --> 00:35:51,840 (Suara mesin & logam) 605 00:35:51,865 --> 00:35:53,907 (Suara mengagetkan) 606 00:35:53,932 --> 00:35:55,225 (Suara senar alunan yang menyeramkan) 607 00:35:55,250 --> 00:35:56,416 Ya Tuhan. 608 00:35:56,422 --> 00:35:57,225 (Suara alunan senar yang menyeramkan) 609 00:35:57,250 --> 00:35:58,375 Apa yang telah aku lakukan? 610 00:35:58,388 --> 00:36:00,181 (Suara alunan senar yang menyeramkan) 611 00:36:00,208 --> 00:36:01,375 Ada apa Jo? 612 00:36:01,384 --> 00:36:05,550 (Suara senar yang menyeramkan) 613 00:36:05,583 --> 00:36:06,875 Ya Allah. 614 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 Saya minta maaf. 615 00:36:08,608 --> 00:36:09,920 (Suara keramaian) 616 00:36:09,945 --> 00:36:12,476 (Suara senar yang menyeramkan) 617 00:36:12,501 --> 00:36:14,416 (Suara keramaian) 618 00:36:14,438 --> 00:36:18,401 (Suara alunan senar yang menyeramkan) 619 00:36:18,426 --> 00:36:20,795 (Suara menyeramkan) 620 00:36:20,820 --> 00:36:23,725 (Suara keramaian & langkah kaki) 621 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Ada apa? 622 00:36:25,150 --> 00:36:30,868 (Suara langkah kaki & mesin) 623 00:36:30,893 --> 00:36:36,919 (Suara garpu tala & langkah kaki) 624 00:36:36,944 --> 00:36:42,891 (Suara garpu tala menyeramkan) 625 00:36:42,916 --> 00:36:46,083 Tuan, tolong maafkan saya. 626 00:36:46,108 --> 00:36:48,058 (Suara alunan garpu & senar menyeramkan) 627 00:36:48,083 --> 00:36:50,416 Itu kecelakaan. 628 00:36:50,427 --> 00:36:59,140 (Suara alunan garpu & senar menyeramkan) 629 00:36:59,167 --> 00:37:03,766 (Suara siaran radio) 630 00:37:03,791 --> 00:37:05,541 Kenang-kenangan Jenderal. 631 00:37:05,566 --> 00:37:06,850 (Suara siaran radio) 632 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 Sebagai pengingat... 633 00:37:08,385 --> 00:37:09,100 (Suara siaran radio) 634 00:37:09,125 --> 00:37:10,625 ...siapa kita dulu... 635 00:37:10,632 --> 00:37:11,808 (Suara siaran radio) 636 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 ...siapa kita sekarang. 637 00:37:13,341 --> 00:37:14,467 (Suara siaran radio) 638 00:37:14,492 --> 00:37:15,487 (Suara tertawa kecil) 639 00:37:15,501 --> 00:37:16,266 (Suara siaran radio) 640 00:37:16,291 --> 00:37:20,290 Saya pernah dan masih bekerja di sini... 641 00:37:20,291 --> 00:37:21,791 ...Pak Broto. 642 00:37:21,805 --> 00:37:22,516 Meskipun saya sudah tidak berseragam, ya. 643 00:37:22,541 --> 00:37:26,124 Meskipun saya sudah tidak berseragam, ya. 644 00:37:26,125 --> 00:37:29,208 Ya tentu. Saya tahu. 645 00:37:29,214 --> 00:37:32,725 (Suara siaran radio) 646 00:37:32,750 --> 00:37:35,165 Sayangnya kita jarang berhubungan... 647 00:37:35,166 --> 00:37:37,500 ...pada saat dulu saya masih berseragam. 648 00:37:37,525 --> 00:37:38,058 (Hening) 649 00:37:38,083 --> 00:37:40,125 Iya, saya orang biasa. 650 00:37:40,147 --> 00:37:41,933 Nggak mau ikut-ikutan politik, ach. 651 00:37:41,958 --> 00:37:43,791 Nggak mau ikut-ikutan politik, ach. 652 00:37:43,814 --> 00:37:45,975 (Suara siaran radio & tertawa) 653 00:37:46,000 --> 00:37:48,208 - Orang biasa, ya? - Ya. 654 00:37:48,233 --> 00:37:50,308 (Suara siaran radio) 655 00:37:50,333 --> 00:37:52,583 Orang-orang ini orang politik, Pak Broto... 656 00:37:52,608 --> 00:37:53,622 (Suara siaran radio) 657 00:37:53,666 --> 00:37:55,750 Pak Broto akrab sama orang-orang ini. 658 00:37:55,775 --> 00:37:57,110 (Hening) 659 00:37:57,135 --> 00:37:57,975 (Suara menghela nafas) 660 00:37:58,000 --> 00:38:02,333 Apa seharusnya saya kenal dengan Pak Broto? 661 00:38:02,358 --> 00:38:03,191 (Hening) 662 00:38:03,216 --> 00:38:04,058 (Suara menggumam) 663 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 Saya orang biasa Jenderal. 664 00:38:06,750 --> 00:38:09,958 Hanya kebetulan saja saya suka bisnis. 665 00:38:09,983 --> 00:38:12,016 (Suara tertawa) 666 00:38:12,041 --> 00:38:14,333 Jenderal suka bisnis juga, kan? 667 00:38:14,371 --> 00:38:17,783 (Suara tertawa 668 00:38:17,958 --> 00:38:20,083 Hati-hati Pak Broto... 669 00:38:20,108 --> 00:38:20,683 (Hening) 670 00:38:20,708 --> 00:38:22,333 Pak Broto bisa ditangkap loh... 671 00:38:22,358 --> 00:38:23,516 (Hening) 672 00:38:23,541 --> 00:38:27,249 1500 orang yang dulu ditangkap... 673 00:38:27,250 --> 00:38:30,583 ...sampai sekarang tidak ada satupun yang pulang ke rumahnya, Pak. 674 00:38:30,608 --> 00:38:31,183 (Suara menghela nafas) 675 00:38:31,208 --> 00:38:34,416 Saya tahu orang itu, Kunto Haryo... 676 00:38:34,441 --> 00:38:34,975 (Hening) 677 00:38:35,000 --> 00:38:37,541 ...teman baik, sahabat dekat... 678 00:38:37,566 --> 00:38:38,100 (Hening) 679 00:38:38,125 --> 00:38:40,791 ...dan pemilik Kosmopole. 680 00:38:40,819 --> 00:38:41,433 Dan saya juga tahu dia punya piutang banyak... 681 00:38:41,458 --> 00:38:44,125 Dan saya juga tahu dia punya piutang banyak... 682 00:38:44,291 --> 00:38:47,875 ...pada Dargo Sentono, banyak sekali. 683 00:38:48,041 --> 00:38:49,291 Hanya saja... 684 00:38:49,316 --> 00:38:50,940 Hanya saja? 685 00:38:51,000 --> 00:38:51,958 Hanya saja? 686 00:38:52,416 --> 00:38:55,249 Hanya saja saya heran, sepeserpun sampai sekarang... 687 00:38:55,250 --> 00:38:57,874 Dargo Sentono tidak pernah membayar hutang-hutangnya... 688 00:38:57,875 --> 00:38:59,082 ...kepada Kunto Haryo... 689 00:38:59,083 --> 00:39:01,875 Bahkan, mengambil harta selebihnya dari Kunto Haryo. 690 00:39:01,900 --> 00:39:02,933 (Hening) 691 00:39:02,958 --> 00:39:08,208 Kunto Haryo sendiri lenyap tanpa bekas. 692 00:39:09,875 --> 00:39:10,958 Dan... 693 00:39:11,500 --> 00:39:13,250 Ach, Jenderal tahu soal itulah. 694 00:39:13,750 --> 00:39:17,166 Kunto Haryo kan memang musuh bangsa ini, Pak Broto. 695 00:39:17,625 --> 00:39:20,041 Ya, dia layaklah menerima balasannya. 696 00:39:20,250 --> 00:39:22,750 Benar. Jenderal, sangat benar. 697 00:39:23,041 --> 00:39:26,125 Setelah dihabisi orang yang dianggap musuh negara ini... 698 00:39:26,583 --> 00:39:29,041 ...boleh kita miliki harta miliknya. 699 00:39:29,458 --> 00:39:33,166 Dan Jenderal turut menguasai serta memiliki gedung bioskop itu, kan? 700 00:39:33,191 --> 00:39:34,808 (Suara tertawa) 701 00:39:34,833 --> 00:39:36,458 Jangan mengungkit-ungkit itu, Pak Broto. 702 00:39:36,475 --> 00:39:38,350 (Hening) 703 00:39:38,375 --> 00:39:43,500 Anda mau menuntut nyawa Kunto Haryo? 704 00:39:43,524 --> 00:39:46,433 (Suara tertawa kecil) 705 00:39:46,458 --> 00:39:52,109 Banyak Kunto Haryo-Kunto Haryo lain yang layak untuk disingkirkan, Pak Broto. 706 00:39:53,000 --> 00:39:56,041 Dan nggak penting untuk mengungkit-ungkit urusan itu. 707 00:39:56,070 --> 00:39:59,308 (Suara gesekan kertas) 708 00:39:59,333 --> 00:40:00,500 Saya punya ini. 709 00:40:00,525 --> 00:40:07,808 (Suara lembar kertas yang bibalik & suara cicak) 710 00:40:07,833 --> 00:40:10,583 - Dapat darimana? - Kunto Haryo. 711 00:40:10,608 --> 00:40:12,766 - Kunto Haryo menyerahkannya kepada saya - Kenapa bisa? 712 00:40:12,791 --> 00:40:16,083 - Kunto Haryo menyerahkannya kepada saya - Kenapa bisa? 713 00:40:16,108 --> 00:40:16,891 Dia tau betul nasibnya sudah habis. 714 00:40:16,916 --> 00:40:20,333 Dia tau betul nasibnya sudah habis. 715 00:40:20,358 --> 00:40:23,808 (Hening) 716 00:40:23,833 --> 00:40:29,041 Dia menyerahkan surat-surat jaminan pabrik peraknya Dargo Sentono. 717 00:40:29,066 --> 00:40:29,891 (Hening) 718 00:40:29,916 --> 00:40:31,791 Termasuk harta miliknya juga. 719 00:40:31,816 --> 00:40:33,350 Massa sudah beringas. 720 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 Massa sudah beringas. 721 00:40:35,041 --> 00:40:36,791 Dargo Sentono menunggainya. 722 00:40:37,000 --> 00:40:39,791 Dan Jenderal mendukung Dargo Sentono. 723 00:40:39,816 --> 00:40:40,475 Iya kan? 724 00:40:40,500 --> 00:40:41,708 Iya kan? 725 00:40:41,733 --> 00:40:43,975 (Hening) 726 00:40:44,000 --> 00:40:48,208 Saya patriot bangsa, Pak. Saya membela bangsa ini, Pak. 727 00:40:48,458 --> 00:40:50,541 Saya punya pasukan, saya punya senjata. 728 00:40:50,566 --> 00:40:52,516 (Suara membuka tutup korek api alumunium) 729 00:40:52,541 --> 00:40:53,916 Anda! 730 00:40:53,941 --> 00:40:55,558 (Suara korek api dinyalahkan) 731 00:40:55,583 --> 00:40:58,833 Anda mau mengacam saya, Iya? 732 00:40:58,858 --> 00:41:01,891 (Suara tertawa) 733 00:41:01,916 --> 00:41:06,541 Justru saya mengkhawatirkan, bisnis Jenderal dengan Dargo Sentono. 734 00:41:06,566 --> 00:41:07,683 Maksud Pak Broto? 735 00:41:07,708 --> 00:41:09,000 Maksud Pak Broto? 736 00:41:09,025 --> 00:41:09,559 Kunto Haryo punya ahli waris. 737 00:41:09,625 --> 00:41:11,041 Kunto Haryo punya ahli waris. 738 00:41:11,066 --> 00:41:12,725 (Suara gesekan alumunium korek api) 739 00:41:12,750 --> 00:41:13,500 Siapa? 740 00:41:13,525 --> 00:41:18,020 (Suara tertawa kecil & nyala korek api) 741 00:41:18,045 --> 00:41:20,350 (Hening) 742 00:41:20,375 --> 00:41:21,666 Kunto Haryo. 743 00:41:21,691 --> 00:41:22,225 (Hening) 744 00:41:22,256 --> 00:41:25,256 Punya anak istri yang tinggal di kota lain. 745 00:41:25,281 --> 00:41:26,475 (Suara langkah laki) 746 00:41:26,500 --> 00:41:30,916 Tinggalnya sengaja dijauhkan dari aktivitas sosial dan politik... 747 00:41:31,416 --> 00:41:33,958 ...bisnis si Kunto Haryo. 748 00:41:33,983 --> 00:41:37,808 (Suara langkah kaki & percikan rokok) 749 00:41:37,833 --> 00:41:42,915 Anak itu mewakili dan mewarisi... 750 00:41:42,916 --> 00:41:44,458 ...bakat Photografi bapaknya. 751 00:41:44,483 --> 00:41:49,715 (Suara langkah kaki & percikan rokok) 752 00:41:49,791 --> 00:41:52,874 Kalau surat-surat itu sampai jatuh ke tangan dia. 753 00:41:52,875 --> 00:41:54,375 Dia bisa menuntut kita. 754 00:41:54,400 --> 00:41:57,334 (Suara tertawa kecil) 755 00:41:57,375 --> 00:42:00,878 Tidak semudah itu Pak Broto... Tidak semudah itu. 756 00:42:00,903 --> 00:42:02,975 (Suara tertawa kecil) 757 00:42:03,000 --> 00:42:05,625 Golongan Kunto Haryo, masih dilaknat sampai sekarang. 758 00:42:06,250 --> 00:42:08,457 Dan tidak ada yang perduli sama anak ingusan itu... 759 00:42:08,458 --> 00:42:11,125 ...yang berusaha merebut harta warisan bapaknya... 760 00:42:11,666 --> 00:42:14,250 ...yang nyata-nyatanya masih dimusuhi masyarakat. 761 00:42:15,125 --> 00:42:17,833 Tapi satu hal sudah pasti yang bisa kita bayangkan. 762 00:42:17,858 --> 00:42:18,387 (Hening) 763 00:42:18,500 --> 00:42:21,291 Anak ini akan terus, terus, terus tanya... 764 00:42:21,316 --> 00:42:22,058 ...Kapan? di mana bapaknya mati? 765 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 ...Kapan? di mana bapaknya mati? 766 00:42:25,108 --> 00:42:26,391 (Hening) 767 00:42:26,416 --> 00:42:28,916 Oleh siapa? Dengan cara apa? 768 00:42:28,941 --> 00:42:29,631 (Hening) 769 00:42:29,708 --> 00:42:32,500 Dan saya tahu Jenderal terlibat. 770 00:42:32,531 --> 00:42:34,058 (Suara tertawa kecil) 771 00:42:34,083 --> 00:42:35,833 Anak itu mau mengacam saya... 772 00:42:36,291 --> 00:42:37,208 Sini bawa masuk... 773 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 Mana sini bawa masuk, biar saya hancurkan kepalanya... 774 00:42:39,900 --> 00:42:41,066 ...kayak bapaknya! 775 00:42:41,091 --> 00:42:42,156 (Suara sayup-sayup obrolan) 776 00:42:42,208 --> 00:42:43,041 Jenderal... 777 00:42:43,066 --> 00:42:43,614 (Hening) 778 00:42:43,639 --> 00:42:44,141 (Suara menarik nafas) 779 00:42:44,166 --> 00:42:46,833 Jenderal berkongsi dengan Dargo Sentono... 780 00:42:46,858 --> 00:42:47,392 (Hening) 781 00:42:47,458 --> 00:42:51,291 ...yang sebentar lagi mati oleh usia dan penyakitnya. 782 00:42:51,316 --> 00:42:53,760 (Suara langkah kaki) 783 00:42:53,791 --> 00:42:56,333 Itupun dengan surat-surat yang tidak sah. 784 00:42:56,358 --> 00:42:57,925 (Hening) 785 00:42:58,083 --> 00:43:00,000 Tidakkah Jenderal bisa membayangkan... 786 00:43:00,375 --> 00:43:01,763 ...bermitra dengan saya? 787 00:43:01,788 --> 00:43:02,322 Dengan surat yang sah, resmi, legal. 788 00:43:02,416 --> 00:43:07,833 Dengan surat yang sah, resmi, legal. 789 00:43:07,858 --> 00:43:12,565 (Suara alunan biola & kicauan burung perkutut) 790 00:43:12,625 --> 00:43:19,708 - Jadi, Pak Broto mau anak itu disingkirkan? - Oh, biar saya yang mengurus. 791 00:43:19,733 --> 00:43:20,433 (Suara alunan biola menyeramkan) 792 00:43:20,458 --> 00:43:22,625 Tangan Jenderal jangan sampai kotor. 793 00:43:23,176 --> 00:43:25,749 Tapi saya mau ngasih tahu saja bahwa... 794 00:43:25,750 --> 00:43:28,457 ...sejak sekarang, saya adalah... 795 00:43:28,458 --> 00:43:30,750 Mitra bisnis Jenderal yang baru. 796 00:43:30,775 --> 00:43:33,766 (Suara alunan biola menyeramkan) 797 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 Kita bisa saling mendukung. 798 00:43:35,525 --> 00:43:37,165 (Suara alunan biola menyeramkan) 799 00:43:37,193 --> 00:43:40,253 (Suara tertawa gembira) 800 00:43:40,278 --> 00:43:42,891 (Suara alunan gamelan menyeramkan) 801 00:43:42,916 --> 00:43:45,125 Kita bisa saling mendukung? 802 00:43:45,150 --> 00:43:47,763 (Suara alunan gamelan menyeramkan) 803 00:43:47,788 --> 00:43:50,695 (Suara alunan menyeramkan) 804 00:43:50,720 --> 00:43:52,107 (Suara gesekan aluminium) 805 00:43:52,132 --> 00:43:55,556 (Suara alunan menyeramkan & memotong) 806 00:43:55,581 --> 00:44:00,374 (Suara tertawa jahat) 807 00:44:00,541 --> 00:44:03,333 Kita bisa saling bahu-membahu... 808 00:44:03,916 --> 00:44:05,294 ...bekerja sama... 809 00:44:05,335 --> 00:44:08,058 (Suara nyalah korek api & kicauan burung perkutut) 810 00:44:08,083 --> 00:44:09,541 Iya kan? 811 00:44:10,132 --> 00:44:11,892 (Suara temabakau terbakar & nyala korek api) 812 00:44:11,931 --> 00:44:13,971 (Hening) 813 00:44:14,002 --> 00:44:16,922 (Suara mengangetkan & benda diseret) 814 00:44:16,947 --> 00:44:23,798 (Suara alunan garpu tala menyeramkan) 815 00:44:23,838 --> 00:44:29,675 (Suara alunan garpu tala menyeramkan & derik kayu) 816 00:44:29,702 --> 00:44:33,722 (Suara alunan garpu tala & derik pintu) 817 00:44:34,242 --> 00:44:38,700 (Suara alunan garpu tala menyeramkan & derik kayu) 818 00:44:38,725 --> 00:44:41,492 (Suara alunan garpu tala & derik pintu) 819 00:44:41,517 --> 00:44:42,557 (Suara pintu tertutup dengan keras) 820 00:44:42,582 --> 00:44:44,881 (Suara gesekan kayu) 821 00:44:44,906 --> 00:44:49,512 (Suara bisikan menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 822 00:44:49,553 --> 00:44:51,526 (Suara membuka pintu) 823 00:44:51,551 --> 00:44:52,839 (Hening) 824 00:44:52,864 --> 00:44:53,862 (Suara gesekan kayu) 825 00:44:53,887 --> 00:44:59,674 (Suara alunan perkusif mencekam) 826 00:44:59,699 --> 00:45:00,575 (Suara mengagetkan) 827 00:45:00,600 --> 00:45:05,505 (Suara alunan perkusif mencekam) 828 00:45:05,530 --> 00:45:08,963 (Suara alunan perkusif mencekam & decitan tikus-tikus) 829 00:45:08,984 --> 00:45:15,092 (Suara alunan perkusif mencekam & besi yang diadu) 830 00:45:15,117 --> 00:45:17,560 (Suara alunan perkusif mencekam) 831 00:45:17,585 --> 00:45:20,578 (Suara alunan perkusif mencekam & decitan tikus-tikus) 832 00:45:20,603 --> 00:45:22,556 (Suara alunan perkusif mencekam & garpu tala) 833 00:45:22,581 --> 00:45:23,356 (Suara membuka pintu) 834 00:45:23,381 --> 00:45:26,196 (Suara alunan perkusif & mengagetkan) 835 00:45:26,221 --> 00:45:34,923 (Suara alunan perkusif mencekam & decitan tikus-tikus) 836 00:45:34,948 --> 00:45:43,492 (Suara decitan tikus-tikus) 837 00:45:43,517 --> 00:45:56,552 (Suara alunan mencekam & decitan tikus-tikus) 838 00:45:56,577 --> 00:45:57,787 (Suara mengagetkan) 839 00:45:57,812 --> 00:46:01,157 (Suara mengangetkan & jeritan histeris) 840 00:46:01,182 --> 00:46:04,539 (Suara jeritan histeris & memakan dengan rakus) 841 00:46:04,564 --> 00:46:08,680 (Suara jeritan ketakukan & decitan tikus-tikus) 842 00:46:08,705 --> 00:46:09,393 (Suara menutup pintu dengan keras) 843 00:46:09,418 --> 00:46:12,466 (Suara garpu tala & jeritan ketakukan) 844 00:46:12,491 --> 00:46:14,282 Uma, Uma, Uma.. 845 00:46:14,307 --> 00:46:14,938 (Suara jeritan ketakukan) 846 00:46:14,963 --> 00:46:19,022 (Suara alunan menyeramkan & jeritan histeris) 847 00:46:19,054 --> 00:46:21,141 (Suara garpu tala) 848 00:46:21,166 --> 00:46:23,582 Sesuatu terjadi pada Uma, Tuan. 849 00:46:23,583 --> 00:46:25,332 Ia bisa menangkap kekuatan jahat... 850 00:46:25,333 --> 00:46:26,750 ...di rumah Dargo itu. 851 00:46:26,775 --> 00:46:27,315 (Hening) 852 00:46:27,416 --> 00:46:31,291 Itu kenapa tadi saya rasakan, Kunti bereaksi.. 853 00:46:31,875 --> 00:46:34,541 Jangan sampai dia terlibat lebih jauh, Nyai. 854 00:46:34,566 --> 00:46:36,143 (Suara jangkrik & gesekan kain pada lantai) 855 00:46:36,168 --> 00:46:37,891 (Suara jangkrik) 856 00:46:37,916 --> 00:46:41,666 Kita masih memerlukan siluman tikus keparat itu... 857 00:46:41,691 --> 00:46:42,266 (Suara jangkrik) 858 00:46:42,291 --> 00:46:44,500 ...untuk menghadapi Rimba. 859 00:46:44,525 --> 00:46:46,186 (Suara jangkrik) 860 00:46:46,211 --> 00:46:50,097 (Suara hempasan ombak & kicauan burung) 861 00:46:50,122 --> 00:46:51,933 (Suara jeritan kuda & langkah kaki dirumput) 862 00:46:51,958 --> 00:46:53,791 Lihat, napsu sekali dia. 863 00:46:53,816 --> 00:46:55,850 (Suara angin pantai & kicauan burung) 864 00:46:55,875 --> 00:46:57,791 Kenapa kamu malah perhatiin dia? 865 00:46:57,816 --> 00:46:58,458 (Suara angin pantai) 866 00:46:58,500 --> 00:46:59,833 Ayo dong! Gimana ini? 867 00:46:59,858 --> 00:47:02,637 (Suara angin pantai & kicauan burung) 868 00:47:02,662 --> 00:47:03,524 (Suara dekhaman) 869 00:47:03,549 --> 00:47:05,350 (Suara angin pantai & kicauan burung) 870 00:47:05,375 --> 00:47:07,790 Aku mulai mengerti saja, apa fungsiku... 871 00:47:07,791 --> 00:47:08,951 ...dalam perjodohan ini. 872 00:47:08,976 --> 00:47:10,064 (Suara angin pantai & kicauan burung) 873 00:47:10,208 --> 00:47:13,333 Karmila kenal kamu, kamu kenal aku. 874 00:47:13,625 --> 00:47:17,165 Kamu aku photo supaya, Jenderal itu... 875 00:47:17,166 --> 00:47:18,708 ...bisa dekat-dekat sama kamu. 876 00:47:18,733 --> 00:47:19,591 (Suara angin pantai & kicauan burung) 877 00:47:19,708 --> 00:47:21,708 Karmila yang minta aku bawa kamu. 878 00:47:21,733 --> 00:47:23,016 (Suara angin pantai & kicauan burung) 879 00:47:23,041 --> 00:47:24,166 Tapi... 880 00:47:24,191 --> 00:47:24,975 (Suara angin pantai & kicauan burung) 881 00:47:25,000 --> 00:47:26,416 Aku juga mau kamu di sini. 882 00:47:26,441 --> 00:47:26,975 (Suara angin pantai & kicauan burung) 883 00:47:27,000 --> 00:47:28,875 Kamu itu sudah cukup terkenal... 884 00:47:29,375 --> 00:47:30,500 Kamu tak perlu aku. 885 00:47:30,525 --> 00:47:31,266 (Suara menghela nafas) 886 00:47:31,291 --> 00:47:34,499 Mau kamu apa Rimba? 887 00:47:34,500 --> 00:47:36,416 Maunya kamu yang dijodohkan dengan aku? 888 00:47:36,441 --> 00:47:39,334 (Suara tertawa ringan) 889 00:47:39,359 --> 00:47:45,601 (Suara angin pantai & kicauan burung) 890 00:47:45,666 --> 00:47:47,833 Aku merasa ada yang aneh dari tempat ini... 891 00:47:47,858 --> 00:47:50,705 (Suara angin pantai & kicauan burung) 892 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Tapi aku belum mengerti apa. 893 00:47:59,583 --> 00:48:01,500 Yeah pasti banyak yang mengoda... 894 00:48:01,525 --> 00:48:02,529 (Suara angin pantai & kicauan burung) 895 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 Tapi tidak ada yang secantik kamu. 896 00:48:04,441 --> 00:48:07,448 (Suara tertawa ringan) 897 00:48:07,473 --> 00:48:13,920 (Suara biola yang menyeramkan) 898 00:48:13,958 --> 00:48:15,958 - Enak? - Enak banget. 899 00:48:15,987 --> 00:48:17,688 (Suara kicauan burung & gesekan sendok piring) 900 00:48:17,713 --> 00:48:19,433 (Suara tertawa ringan & biola yang menyeramkan) 901 00:48:19,458 --> 00:48:20,791 Tambah lagi, tambah lagi. 902 00:48:20,816 --> 00:48:23,516 (Suara alunan biola yang menyeramkan) 903 00:48:23,541 --> 00:48:24,833 Kamu suka yang mana? 904 00:48:24,858 --> 00:48:27,433 (Suara alunan biola yang menyeramkan) 905 00:48:27,458 --> 00:48:30,791 Aku lebih suka ada kamu, di sebelahku. 906 00:48:31,129 --> 00:48:36,010 (Suara tepukan meja & decitan tikus) 907 00:48:36,035 --> 00:48:46,433 (Suara langkah kaki yang tergesa-gesa) 908 00:48:46,458 --> 00:48:50,957 Ini ada apa, Pak? Ada apa? 909 00:48:50,958 --> 00:48:53,415 Celaka ini, Mbak! Itu loh... 910 00:48:53,416 --> 00:48:55,124 ...Photografer yang itu. 911 00:48:55,125 --> 00:48:56,207 Rimba! 912 00:48:56,208 --> 00:48:56,833 Rimba, Iya. 913 00:48:56,834 --> 00:48:58,541 Jadi, begini Mbak... 914 00:48:59,333 --> 00:49:03,125 Dia meminta saya untuk membuangnya, tapi saya takut.. 915 00:49:03,158 --> 00:49:05,738 (Suara biola yang menyeramkan) 916 00:49:05,763 --> 00:49:24,482 (Suara langkah kaki & kicauan burung) 917 00:49:24,507 --> 00:49:26,672 (Suara menghela nafas) 918 00:49:26,697 --> 00:49:42,267 (Suara garpu tala menyeramkan) 919 00:49:42,292 --> 00:49:44,655 (Suara dentuman & nafas berat) 920 00:49:44,680 --> 00:49:46,587 (Suara garpu tala menyeramkan) 921 00:49:46,612 --> 00:49:48,282 (Suara nafas terenggah-enggah 922 00:49:48,307 --> 00:49:52,135 (Suara garpu tala menyeramkan) 923 00:49:52,166 --> 00:49:53,291 Rimba! 924 00:49:53,316 --> 00:49:54,876 (Suara garpu tala menyeramkan) 925 00:49:54,916 --> 00:49:55,833 Rimba! 926 00:49:55,858 --> 00:49:56,641 (Suara nafas terenggah-enggah) 927 00:49:56,666 --> 00:49:58,750 Uma, ada apa? 928 00:49:58,775 --> 00:50:02,459 (Suara garpu tala menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 929 00:50:02,500 --> 00:50:04,875 Nggak.. nggak ada apa-apa. 930 00:50:05,273 --> 00:50:06,880 (Suara mengagetkan & seretan benda) 931 00:50:06,905 --> 00:50:12,954 (Suara nafas terenggah-enggah & lemari yang bergetar) 932 00:50:13,000 --> 00:50:13,875 Rimba, awas! 933 00:50:13,900 --> 00:50:14,875 (Suara besi jatuh) 934 00:50:14,900 --> 00:50:17,748 (Suara menyeramkan mulai hening) 935 00:50:17,791 --> 00:50:20,208 Kali ini aku yang berterima kasih padamu 936 00:50:20,233 --> 00:50:23,166 (Suara langkah kaki) 937 00:50:23,191 --> 00:50:26,516 (Hening) 938 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 Rumah itu... 939 00:50:27,733 --> 00:50:31,516 (Hening) 940 00:50:31,541 --> 00:50:33,666 Rumah itu seperti menginginkan nyawamu. 941 00:50:33,691 --> 00:50:39,766 (Hening) 942 00:50:39,791 --> 00:50:41,416 Katamu, kamu percaya aku. 943 00:50:41,441 --> 00:50:43,308 (Hening) 944 00:50:43,333 --> 00:50:45,064 Ada apa sebenarnya, Uma? 945 00:50:45,089 --> 00:50:46,300 (Hening) 946 00:50:46,333 --> 00:50:49,083 Para jin itu mati setelah membunuh anak-anak tikus itu. 947 00:50:49,112 --> 00:50:50,884 (Hening) 948 00:50:51,083 --> 00:50:53,541 Tikus-tikus itu mengambil nyawanya secara gaib. 949 00:50:54,000 --> 00:50:56,166 Tadi pagi kamu membunuh seekor tikus? 950 00:50:56,191 --> 00:50:57,658 (Hening) 951 00:50:57,708 --> 00:50:59,791 Tikus-tikus itu juga muncul dalam mimpimu? 952 00:50:59,817 --> 00:51:02,277 (Hening) 953 00:51:02,375 --> 00:51:04,582 Rumah itu menginginkan kamu. 954 00:51:04,583 --> 00:51:06,958 Seseorang mengirimkan tikus-tikus itu dalam mimpimu. 955 00:51:06,983 --> 00:51:07,600 (Hening) 956 00:51:07,625 --> 00:51:09,416 Kamu terganggu, kamu marah. 957 00:51:09,441 --> 00:51:10,016 (Hening) 958 00:51:10,041 --> 00:51:14,291 Lalu pada saat akhirnya tikus itu muncul, kamu membunuhnya. 959 00:51:14,316 --> 00:51:15,225 (Hening) 960 00:51:15,250 --> 00:51:17,833 Kamu dijebak agar berbuat kesalahan. 961 00:51:17,858 --> 00:51:19,641 (Hening) 962 00:51:19,666 --> 00:51:21,790 Dan akhirnya tikus-tikus itu mengambilmu. 963 00:51:21,791 --> 00:51:22,750 Membunuhmu. 964 00:51:22,774 --> 00:51:23,449 (Hening) 965 00:51:23,474 --> 00:51:24,600 (Suara menghela nafas & langkah kaki) 966 00:51:24,625 --> 00:51:26,083 Kamu nggak percaya, kan? 967 00:51:26,108 --> 00:51:28,527 (Suara langkah kaki & gesekan kulit pada kain) 968 00:51:28,552 --> 00:51:31,135 (Hening) 969 00:51:31,208 --> 00:51:32,125 Jawab! 970 00:51:32,150 --> 00:51:33,766 (Hening) 971 00:51:33,791 --> 00:51:36,333 Katakan aku gila, tapi jangan diamkan aku seperti ini. 972 00:51:36,666 --> 00:51:41,750 Aku itu selalu menganggap diriku adalah seseorang yang logis. 973 00:51:41,775 --> 00:51:43,108 (Hening) 974 00:51:43,208 --> 00:51:48,125 Sementara kamu. Kamu itu selalu dikelilingi oleh hal-hal yang... 975 00:51:48,152 --> 00:51:49,558 (Hening) 976 00:51:49,583 --> 00:51:54,208 ...ya gila! Tapi mungkin itu alasannya kenapa kita dipertemukan. 977 00:51:54,233 --> 00:51:56,620 (Hening) 978 00:51:56,656 --> 00:51:57,766 (Suara gesekan besi) 979 00:51:57,791 --> 00:52:01,750 Agar hidup kita sama-sama masuk akal. 980 00:52:01,775 --> 00:52:04,162 (Suara gesekan kain & kulit) 981 00:52:04,187 --> 00:52:05,526 (Hening) 982 00:52:05,553 --> 00:52:15,607 (Suara biola menyeramkan) 983 00:52:15,632 --> 00:52:18,533 (Suara biola menyeramkan & gamelan) 984 00:52:18,558 --> 00:52:20,354 (Suara dentuman) 985 00:52:20,379 --> 00:52:21,869 (Suara hempasan) 986 00:52:21,916 --> 00:52:25,041 Tuan, waktu kita sudah semakin sempit. 987 00:52:25,625 --> 00:52:28,375 Siklus enam tahun itu sudah hampir habis 988 00:52:28,400 --> 00:52:29,141 (Suara mesin yang halus) 989 00:52:29,166 --> 00:52:34,625 Setelah Kunto Haryo, Dargo Sentono harus menumbalkan lagi seseorang... 990 00:52:34,708 --> 00:52:36,833 ...yang bertalian darah dengannya. 991 00:52:36,858 --> 00:52:38,289 (Suara bergumam) 992 00:52:38,333 --> 00:52:43,166 Kita akan kehilangan cara untuk menghabisi satu-satunya ahli waris Bioskop itu. 993 00:52:43,750 --> 00:52:45,041 Bukan begitu, Tuan? 994 00:52:45,066 --> 00:52:45,891 (Suara langkah kaki) 995 00:52:45,916 --> 00:52:48,625 Kita akan melibas ahli waris Kunto Haryo. 996 00:52:48,650 --> 00:52:50,975 (Suara mesin yang halus) 997 00:52:51,000 --> 00:52:57,333 Dargo biar mati sendiri, dimangsa siluman-siluman pesugihannyan sendiri. 998 00:52:57,358 --> 00:52:59,100 (Suara mesin yang halus) 999 00:52:59,125 --> 00:53:07,082 Baru setelah itu, Then, surat-surat hutang dan harta milik Kunto Haryo and Dargo Sentono akan sungguh-sungguh bermanfaat, Nyai. 1000 00:53:07,083 --> 00:53:07,916 Tuan. 1001 00:53:07,941 --> 00:53:10,266 (Suara mesin yang halus & langkah kaki) 1002 00:53:10,291 --> 00:53:12,125 Itu rencana kita. 1003 00:53:12,150 --> 00:53:13,775 (Suara mesin yang halus) 1004 00:53:13,833 --> 00:53:19,916 Apa yang tuan ingin katakan sebenarnya? Kita sudah sama-sam tahu itu. 1005 00:53:20,375 --> 00:53:23,291 Harta mereka akan pasti sangat berguna. 1006 00:53:23,316 --> 00:53:25,850 (Suara mesin yang halus) 1007 00:53:25,875 --> 00:53:30,458 Tapi kita harus berbagi dengan Amperawan Jenderal si mata keranjang itu. 1008 00:53:30,483 --> 00:53:31,343 Iya kan? 1009 00:53:31,368 --> 00:53:33,475 (Suara mesin yang halus) 1010 00:53:33,500 --> 00:53:34,708 Betul, Tuan. 1011 00:53:34,733 --> 00:53:36,683 (Suara mesin yang halus) 1012 00:53:36,708 --> 00:53:42,541 Atau, bagiamana kalau... kalau kita kuasai sendiri? 1013 00:53:42,879 --> 00:53:44,266 (Suara petikan senar) 1014 00:53:44,291 --> 00:53:45,833 Apa rencana, Tuan? 1015 00:53:46,416 --> 00:53:47,833 Memperalat cinta, Nyai. 1016 00:53:47,858 --> 00:53:49,641 (Suara knalpot vespa) 1017 00:53:49,666 --> 00:53:53,000 Anak itu jatuh cinta pada Uma, Nyai. 1018 00:53:53,659 --> 00:54:01,451 Dan begitu juga Uma. Cinta... selalu akan bisa kita manfaatkan. 1019 00:54:01,476 --> 00:54:02,433 (Suara menggumam) 1020 00:54:02,458 --> 00:54:06,124 Cinta Uma pada Rimba. Cinta Kanti pada Uma. 1021 00:54:06,125 --> 00:54:09,916 Amperawan pada Maurine. Cinta, cinta, cinta, cinta... 1022 00:54:09,941 --> 00:54:11,308 (Suara tertawa ringan) 1023 00:54:11,333 --> 00:54:16,833 Cinta yang selalu akan menjadi ampuh kita, Nyai. 1024 00:54:16,860 --> 00:54:18,391 (Suara senar menyeramkan & mesin) 1025 00:54:18,416 --> 00:54:18,958 Tuan. 1026 00:54:19,001 --> 00:54:19,933 (Suara senar menyeramkan) 1027 00:54:19,958 --> 00:54:23,791 Kalau begitu sudah saatnya kita libatkan Kunti lagi, Tuan. 1028 00:54:23,817 --> 00:54:26,183 (Suara mesin yang halus) 1029 00:54:26,208 --> 00:54:30,375 Bisa..., tapi kamu gunakan kesaktianmu dulu. 1030 00:54:30,400 --> 00:54:33,725 (Suara mesin yang halus & langkah kaki) 1031 00:54:33,750 --> 00:54:35,416 Apa maksud kamu, Tuan? 1032 00:54:35,441 --> 00:54:40,641 (Suara mesin & gesekan kulit pada kain) 1033 00:54:40,666 --> 00:54:46,000 Begitu topeng kita terkuak, hanya Uma yang bisa jadi ancaman. 1034 00:54:46,028 --> 00:54:47,516 (Suara mesin) 1035 00:54:47,541 --> 00:54:49,041 Not the others. 1036 00:54:49,066 --> 00:54:51,769 (Suara mesin yang halus) 1037 00:54:51,794 --> 00:54:53,962 (Suara knalpot mobil) 1038 00:54:54,041 --> 00:54:55,708 Bioskop ini milik Dargo? 1039 00:54:55,761 --> 00:54:57,058 (Suara langkah kaki & pukulan kayu) 1040 00:54:57,083 --> 00:54:59,791 Kamu pintar sekali mengatur semua acara itu. 1041 00:54:59,820 --> 00:55:01,600 (Suara langkah kaki) 1042 00:55:01,625 --> 00:55:09,375 Batik, perakr, film, Bioskop. 1043 00:55:10,208 --> 00:55:15,291 Ada yang belum bisa aku pahami. Romomu punya agenda. 1044 00:55:15,317 --> 00:55:16,975 (Hening) 1045 00:55:17,000 --> 00:55:18,082 Kok bisa? 1046 00:55:18,083 --> 00:55:19,500 Kamu tidak merasa? 1047 00:55:19,525 --> 00:55:21,100 (Hening) 1048 00:55:21,125 --> 00:55:24,666 Semua yang kamu sebut tadi berkaitan sangat jelas. 1049 00:55:25,208 --> 00:55:27,158 Sama seperti sejarah bapakku. 1050 00:55:27,185 --> 00:55:28,252 (Hening) 1051 00:55:28,375 --> 00:55:30,429 Apa yang ibumu ceritakan sama bapakmu? 1052 00:55:30,454 --> 00:55:31,516 (Hening) 1053 00:55:31,541 --> 00:55:34,750 Ia sering memimpin rapat-rapat dalam sebuah bioskop. 1054 00:55:34,775 --> 00:55:36,183 (Hening) 1055 00:55:36,208 --> 00:55:40,541 Lalu bioskop itu dijadikan sebagai markas besar organisasinya. 1056 00:55:41,083 --> 00:55:47,416 Organisasi dia dibenci oleh banyak orang karena dianggap menjadi penghianat negeri. 1057 00:55:47,450 --> 00:55:49,100 (Hening) 1058 00:55:49,125 --> 00:55:53,250 Pada suatu hari, massa mengepung bioskop. 1059 00:55:53,275 --> 00:55:56,600 (Suara hela nafas panjang menyeramkan & remukan tulang) 1060 00:55:56,625 --> 00:56:01,083 Orang-orang berkumpul di luar dan membawa segala jenis senjata. 1061 00:56:01,108 --> 00:56:03,641 (Suara langkah kaki tergesa-gesa & teriakan) 1062 00:56:03,666 --> 00:56:09,625 Mereka merangsek kedalam bioskop. Menangkap semua yang ada di sana. 1063 00:56:09,650 --> 00:56:11,141 (Suara keributan & hempasan tubuh) 1064 00:56:11,166 --> 00:56:13,041 Satu persatu mereka diikat. 1065 00:56:13,066 --> 00:56:15,107 (Suara keributan & tembakan) 1066 00:56:15,166 --> 00:56:20,666 Kemudian mereka dibunuh satu persatu. 1067 00:56:20,691 --> 00:56:23,933 (Suara keributan, tikaman & tembakan) 1068 00:56:23,958 --> 00:56:27,500 Ada yang dibacok, ada yang dicangkul. 1069 00:56:27,525 --> 00:56:29,975 (Suara keributan, tikaman, teriakan & nafas terenggah-enggah) 1070 00:56:30,000 --> 00:56:31,750 Ada yang dipukuli sampai mati. 1071 00:56:31,775 --> 00:56:33,666 (Suara keributan & teriakan takut) 1072 00:56:33,691 --> 00:56:35,479 (Suara knalpot) 1073 00:56:35,504 --> 00:56:36,613 (Suara klakson mobil & teriakan terkejut) 1074 00:56:36,638 --> 00:56:39,508 (Suara msin mobil) 1075 00:56:39,541 --> 00:56:40,333 Uma! 1076 00:56:40,358 --> 00:56:42,565 (Suara mesin mobil & langkah kaki) 1077 00:56:42,625 --> 00:56:44,375 Kamu ini gimana sih? 1078 00:56:44,400 --> 00:56:48,475 (Suara mesin mobil & langkah kaki) 1079 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 Pelan-pelan, pelan-pelan. 1080 00:56:49,566 --> 00:56:50,271 (Suara mobil melintas) 1081 00:56:51,101 --> 00:56:55,786 (Suara mobil melintas & langkah kaki) 1082 00:56:55,811 --> 00:57:01,390 (Suara langka kaki) 1083 00:57:01,415 --> 00:57:03,282 (Suara langkah kaki & sepeda melintas) 1084 00:57:03,307 --> 00:57:05,641 (Suara langkah kaki) 1085 00:57:05,666 --> 00:57:07,416 Aku melihat semuanya. 1086 00:57:07,441 --> 00:57:08,433 (Suara nafas terenggah-enggah) 1087 00:57:08,458 --> 00:57:11,625 Semua yang kamu ceritakan, aku lihat semuanya. 1088 00:57:12,008 --> 00:57:12,686 (Suara nafas terenggah-enggah) 1089 00:57:12,711 --> 00:57:14,355 (Hening) 1090 00:57:14,458 --> 00:57:15,791 Sudah aku duga. 1091 00:57:15,816 --> 00:57:16,516 (Hening) 1092 00:57:16,541 --> 00:57:18,791 Di antara semua bioskop yang ada di kota ini... 1093 00:57:18,816 --> 00:57:19,933 (Hening) 1094 00:57:19,958 --> 00:57:22,950 ...biokop inilah yang sering dipakai untuk rapat organisasi 1095 00:57:22,975 --> 00:57:23,891 (Hening) 1096 00:57:23,916 --> 00:57:26,041 Mungkinkah ada kaitannya denganku? 1097 00:57:26,066 --> 00:57:30,983 (Hening) 1098 00:57:31,041 --> 00:57:33,166 Bioskop ini milik Dargo, kan? 1099 00:57:33,191 --> 00:57:34,600 (Suara sayup-sayup obrolan) 1100 00:57:34,625 --> 00:57:36,041 Aku harus menemuinya. 1101 00:57:36,666 --> 00:57:39,000 Jangan Rimba, jangan kamu ungkit. 1102 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 Jangan apa, Uma? 1103 00:57:41,541 --> 00:57:45,166 Tidakkah kamu merasa, kamu harus mencari tau darimana asal-usul kamu? 1104 00:57:45,666 --> 00:57:47,375 Kenapa kamu mencegah aku? 1105 00:57:47,916 --> 00:57:50,582 Firasat aku buruk, Rimba. 1106 00:57:50,583 --> 00:57:54,582 - Penglihatan itu... - Penglihatan kamu itu tidak cukup, Uma. 1107 00:57:54,583 --> 00:57:58,290 Kita sedang berurusan dengan manusia. Manusia yang bisa kita tanya. 1108 00:57:58,291 --> 00:58:00,416 Meskipun mereka juga bisa berdusta. 1109 00:58:00,750 --> 00:58:06,208 Uma tidakkah kamu merasa, kamu harus cari tau, kenapa kamu selalu dikelilingi oleh hal-hal gaib? 1110 00:58:06,583 --> 00:58:08,082 Darimana kamu mewarisinya? 1111 00:58:08,083 --> 00:58:11,625 Ibumukah? Siapa ibumu? Siapa kamu? 1112 00:58:11,650 --> 00:58:13,308 (Suara sepeda melintas) 1113 00:58:13,333 --> 00:58:15,041 Kamu nggak berhak ngomong itu. 1114 00:58:15,066 --> 00:58:15,891 (Hening) 1115 00:58:15,916 --> 00:58:17,874 Kamu tidak tau apa-apa soal hidup aku. 1116 00:58:17,875 --> 00:58:22,666 Begitu juga kamu, Uma. Kamu tau apa soal kamu? 1117 00:58:22,963 --> 00:58:34,588 Kejadian tempo hari, mimpi-mimpimu, darah, mayat-mayat yang aku lihat, tikus, pabrik itu, bioskop. 1118 00:58:34,613 --> 00:58:35,641 (Hening) 1119 00:58:35,666 --> 00:58:38,832 Firasatku buruk. Jangan kau datangi Dargo. 1120 00:58:38,833 --> 00:58:41,083 Bisa jadi Dargo merencanakan sesuatu. 1121 00:58:41,108 --> 00:58:42,175 (Hening) 1122 00:58:42,208 --> 00:58:43,625 Kamu percaya aku, kan? 1123 00:58:43,650 --> 00:58:46,683 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1124 00:58:46,714 --> 00:58:50,089 Aku hanya cemas soal keselamatan kamu. Nggak boleh, Rimba. 1125 00:58:50,114 --> 00:58:50,891 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1126 00:58:50,916 --> 00:58:52,125 Nggak boleh! 1127 00:58:52,150 --> 00:58:54,016 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1128 00:58:54,041 --> 00:58:56,208 Nggak boleh. Aku cemas. 1129 00:58:56,254 --> 00:59:04,416 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1130 00:59:04,441 --> 00:59:07,838 (Suara tangisan kesakitan & decitan tikus) 1131 00:59:07,875 --> 00:59:11,000 Aku capek dengan semua ini. 1132 00:59:11,025 --> 00:59:12,433 (Suara tangisan & seretan benda) 1133 00:59:12,458 --> 00:59:16,250 Apa yang sudah menjadi tumbal, dia akan menjadi tumbal, Tuan. 1134 00:59:16,750 --> 00:59:19,737 Sudah habis badanku, Nyai. 1135 00:59:19,762 --> 00:59:21,016 (Suara makan dengan rakus) 1136 00:59:21,041 --> 00:59:27,458 Memang kelamaan tuan menunda tumbal, Tuan akan berakhir mati. 1137 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 Kamu gagal, kan, Nyai? 1138 00:59:30,233 --> 00:59:32,092 (Hening) 1139 00:59:32,117 --> 00:59:33,111 (Suara menghela nafas) 1140 00:59:33,166 --> 00:59:39,083 Kamu gagal mengorbankan dia, dan tumbal tertunda lagi. 1141 00:59:39,666 --> 00:59:41,791 Atau mungkin kamu bisa saja... 1142 00:59:42,083 --> 00:59:46,083 ...cari tumbal yang gampang saja sama seperti anak dan istriku. 1143 00:59:46,109 --> 00:59:48,576 (Suara gamelan menyeramkan & jangkrik) 1144 00:59:48,708 --> 00:59:53,541 Maafkan saya, Tuan. Tapi saya ada usul baru. 1145 00:59:53,566 --> 00:59:54,766 (Suara gamelan menyeramkan & jangkrik) 1146 00:59:54,791 --> 00:59:55,948 Apa itu, Nyai? 1147 00:59:55,978 --> 00:59:57,058 (Hening) 1148 00:59:57,083 --> 01:00:05,833 Tuan, bukankah antara anak itu dengan Pak jenderal masih ada urusan masa lalu yang belum selesai? 1149 01:00:05,858 --> 01:00:07,378 (Suara gamelan menyeramkan & jangkrik) 1150 01:00:07,438 --> 01:00:08,416 Nyai? 1151 01:00:08,469 --> 01:00:11,350 (Suara nafas berat) 1152 01:00:11,375 --> 01:00:18,208 Kamu nyuruh aku mengadu domba Jenderal Amperawan dengan Rimba? 1153 01:00:18,233 --> 01:00:20,048 (Suara nafas berat) 1154 01:00:20,073 --> 01:00:25,139 (Suara kicauan burung) 1155 01:00:25,164 --> 01:00:31,722 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1156 01:00:31,750 --> 01:00:36,583 Romo tahu, pada akhirnya kamu akan bertanya soal ini 1157 01:00:36,608 --> 01:00:39,266 (Hening) 1158 01:00:39,290 --> 01:00:45,290 Kamu benar, sebaiknya Rimba jangan menyelidiki Dargo. 1159 01:00:45,365 --> 01:00:46,641 (Suara membuka pintu & derik pintu) 1160 01:00:46,666 --> 01:00:51,625 Kunto Haryo dan Dargo punya urusan hutang-piutang yang belum selesai. 1161 01:00:52,000 --> 01:00:53,921 Jadi Rimba ahli waris Kunto Haryo? 1162 01:00:53,946 --> 01:00:54,790 (Hening) 1163 01:00:54,833 --> 01:00:57,665 Rimba pemilik sah bioskop yang dikuasai Dargo Sentono? 1164 01:00:57,666 --> 01:01:01,250 Iya, Uma. Semua seperti serba kebetulan. 1165 01:01:01,708 --> 01:01:08,041 Dulu bioskop itu milik Kunto Haryo yang entah bagaimana sekarang dikuasai Dargo Sentono. 1166 01:01:08,416 --> 01:01:15,916 Orang tidak akan bisa menguasai ini-itu tanpa dukungan penguasa. Huru-hara waktu itu... 1167 01:01:16,458 --> 01:01:21,166 ...membawa nasib Kunto Haryo sebagai orang yang kalah. 1168 01:01:21,206 --> 01:01:22,891 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1169 01:01:22,916 --> 01:01:25,041 Bapakku mati di bioskopmu... 1170 01:01:25,066 --> 01:01:28,600 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1171 01:01:28,636 --> 01:01:29,969 ...enam tahun lalu. 1172 01:01:30,916 --> 01:01:34,958 Di bulan November massa mengepung bioskopmu. 1173 01:01:34,983 --> 01:01:36,509 (Suara senar menyeramkan) 1174 01:01:36,541 --> 01:01:38,958 Seperti tikus mereka memaksa masuk... 1175 01:01:39,708 --> 01:01:41,041 ...lalu membantainya. 1176 01:01:41,065 --> 01:01:44,016 (Suara petikan senar menyeramkan) 1177 01:01:44,041 --> 01:01:46,583 Tapi aku nggak tahu menahu soal bapakmu. 1178 01:01:46,609 --> 01:01:48,683 (Suara biola menyeramkan) 1179 01:01:48,708 --> 01:01:51,375 Kunto Haryo itu nama bapakku. 1180 01:01:51,666 --> 01:01:54,416 Dia sering memimpin rapat-rapatnya di dalam bioskopmu. 1181 01:01:54,666 --> 01:01:55,958 Bapakmu memaksa aku. 1182 01:01:55,985 --> 01:01:58,350 (Suara biola menyeramkan) 1183 01:01:58,375 --> 01:02:01,291 Bapakmu bisa memaksa karena dia punya kuasa waktu itu. 1184 01:02:01,333 --> 01:02:03,805 (Suara alunan gamelan menyeramkan) 1185 01:02:03,830 --> 01:02:04,683 (Suara derik kayu) 1186 01:02:04,708 --> 01:02:06,833 Apakah kamu pembunuh bapakku? 1187 01:02:07,166 --> 01:02:11,250 Coba pikir Nak Rimba, jaman sedang rusuh waktu itu. 1188 01:02:11,407 --> 01:02:12,058 (Suara menghela nafas berat) 1189 01:02:12,083 --> 01:02:13,708 Buat apa aku membunuh bapakmu? 1190 01:02:14,083 --> 01:02:16,916 Kalau pada akhirnya, dia akan mati dibunuh oleh banyak orang. 1191 01:02:17,416 --> 01:02:19,375 Mereka membenci organisasi bapakmu. 1192 01:02:19,416 --> 01:02:20,225 (Suara biola menyeramkan) 1193 01:02:20,250 --> 01:02:24,875 Kau kuundang ke rumah. Kau tidur di ranjang yang sudah aku siapkan. 1194 01:02:24,900 --> 01:02:25,766 (Suara biola menyeramkan) 1195 01:02:25,791 --> 01:02:27,250 Inikah sikapmu? 1196 01:02:27,275 --> 01:02:28,769 (Suara hempasan ke lantai) 1197 01:02:28,833 --> 01:02:31,374 Kau mengundangku ke sini. Mungkin untuk membunuhku. 1198 01:02:31,375 --> 01:02:35,416 Agar semua kesalahan-kesalahan kamu di masa lalu tidak ada lagi yang mengungkitnya. 1199 01:02:35,441 --> 01:02:36,440 (Suara biola menyeramkan) 1200 01:02:36,541 --> 01:02:40,916 Romo takut Dargo merencanakan sesuatu pada Rimba. 1201 01:02:40,941 --> 01:02:48,350 (Suara biola menyeramkan & langkah kaki) 1202 01:02:48,375 --> 01:02:50,125 Kamu cemas? 1203 01:02:50,242 --> 01:02:51,448 (Suara menggumam) 1204 01:02:51,481 --> 01:02:53,516 (Suara biola menyeramkan) 1205 01:02:53,541 --> 01:02:58,083 Semuanya seperti serba kebetulan. Sama semuanya. 1206 01:02:58,108 --> 01:02:59,968 (Suara biola menyeramkan) 1207 01:03:00,041 --> 01:03:03,625 Dargo Sentono harus menghadapi hutang-hutang masa lalunya. 1208 01:03:04,416 --> 01:03:06,083 Semua orang harus begitu. 1209 01:03:06,111 --> 01:03:10,391 (Suara biola menyeramkan) 1210 01:03:10,416 --> 01:03:12,083 Aku melihat banyak hal, Romo. 1211 01:03:12,122 --> 01:03:13,808 (Suara biola menyeramkan) 1212 01:03:13,833 --> 01:03:15,833 Hal-hal yang aku tidak mengerti. 1213 01:03:16,500 --> 01:03:20,666 Berulang-ulang, darah, kematian, nestapa. 1214 01:03:20,703 --> 01:03:25,473 (Suara menghela nafas) 1215 01:03:25,498 --> 01:03:28,306 (Suara menghela nafas & gesekan kulit pada kain) 1216 01:03:28,331 --> 01:03:29,221 (Suara menggumam) 1217 01:03:29,250 --> 01:03:32,583 Dimas Brotoseno yang mengatur semuanya. 1218 01:03:33,083 --> 01:03:35,040 Aku bahkan tak tahu-menahu tentang kamu... 1219 01:03:35,041 --> 01:03:39,208 ...sampai kemudian kamu mau datang hari ini dan memperlakukanku seperti ini. 1220 01:03:39,233 --> 01:03:40,200 (Suara nafas berat) 1221 01:03:40,250 --> 01:03:41,665 Kamu mau apa, Nak Rimba? 1222 01:03:41,666 --> 01:03:45,416 Lakukanlah! Anggap saja aku bohong. 1223 01:03:45,453 --> 01:03:47,266 (Suara nafas berat) 1224 01:03:47,291 --> 01:03:49,666 Mau balas dendam? Lakukan! 1225 01:03:50,208 --> 01:03:52,250 Aku hanya orang tua yang tak berdaya. 1226 01:03:52,307 --> 01:03:53,891 (Suara nafas berat) 1227 01:03:53,916 --> 01:03:56,041 Kamu orang baik, Nak Rimba. 1228 01:03:56,069 --> 01:03:57,057 (Suara langkah kaki) 1229 01:03:57,083 --> 01:04:01,458 Yang kamu inginkan adalah kebenaran, bukan balas dendam. Aku tahu itu. 1230 01:04:01,496 --> 01:04:03,018 (Suara derik pintu & menutup pintu) 1231 01:04:03,833 --> 01:04:05,357 Aku melihat tikus-tikus, Romo. 1232 01:04:05,666 --> 01:04:07,875 Gambaran itu datang terus-menerus. 1233 01:04:08,125 --> 01:04:10,500 Rimba celaka karena tikus-tikus itu. 1234 01:04:10,958 --> 01:04:12,708 Merekapun menggigitinya, Romo. 1235 01:04:13,041 --> 01:04:13,791 Tikus? 1236 01:04:14,666 --> 01:04:15,750 Kamu melihat tikus-tikus itu? 1237 01:04:16,250 --> 01:04:18,416 Tikus-tikus nyata dan gaib. 1238 01:04:18,583 --> 01:04:21,041 Jadi betul seperti kata orang-orang selama ini. 1239 01:04:21,066 --> 01:04:22,571 (Suara gesekan kulit pada kain) 1240 01:04:22,625 --> 01:04:25,500 - Apa Romo, tikus? - Siluman tikus. 1241 01:04:25,525 --> 01:04:26,402 (Hening) 1242 01:04:26,506 --> 01:04:28,265 Dargo bersekutu dengan siluman tikus. 1243 01:04:28,289 --> 01:04:29,156 (Hening) 1244 01:04:29,208 --> 01:04:30,283 Kenapa, Romo? 1245 01:04:30,308 --> 01:04:31,241 (Suara menghela nafas) 1246 01:04:31,375 --> 01:04:33,750 Kenapa aku selalu punya bayangan semacam ini? 1247 01:04:33,775 --> 01:04:36,530 (Hening) 1248 01:04:36,555 --> 01:04:37,943 (Suara menghela nafas) 1249 01:04:38,014 --> 01:04:44,093 (Hening) 1250 01:04:44,166 --> 01:04:52,500 Karena kamu peduli. Hatimu dipenuhi kasih dan kepedulian. 1251 01:04:52,525 --> 01:04:54,975 (Hening) 1252 01:04:55,000 --> 01:04:58,708 Kamu cinta Rimba, kan? Iya, kan? 1253 01:04:58,732 --> 01:05:01,896 (Suara gesekan kulit & menggumam) 1254 01:05:02,458 --> 01:05:09,707 Melati, aku menyikat sepanjang malammu. 1255 01:05:09,708 --> 01:05:17,333 Saat malam mekar manisnya melati. 1256 01:05:17,358 --> 01:05:18,558 (Suara nafas berat) 1257 01:05:18,583 --> 01:05:26,500 Melati telah ditempatkan. 1258 01:05:26,525 --> 01:05:27,683 (Hening) 1259 01:05:27,708 --> 01:05:33,041 Tenggelam di malam puitis. 1260 01:05:33,082 --> 01:05:34,482 (Hening) 1261 01:05:34,507 --> 01:05:37,850 (Suara menghela nafas & gesekan kulit) 1262 01:05:37,875 --> 01:05:44,291 Segala apa yang kamu cintai, akan menjadi keputusan Romo pula. 1263 01:05:44,316 --> 01:05:45,141 (Hening) 1264 01:05:45,166 --> 01:05:46,116 Uma! 1265 01:05:46,141 --> 01:05:50,147 (Suara gesekan senar menyeramkan) 1266 01:05:50,208 --> 01:05:57,583 Kamu suka aku begini? Atau begini? 1267 01:05:57,608 --> 01:06:02,023 (Suara kicauan burung) 1268 01:06:02,053 --> 01:06:04,558 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1269 01:06:04,583 --> 01:06:06,625 Kenapa kamu harus begini? 1270 01:06:07,166 --> 01:06:08,208 Kenapa? 1271 01:06:08,233 --> 01:06:09,257 (Suara kicauan burung) 1272 01:06:09,282 --> 01:06:11,674 (Suara tertawa ringan) 1273 01:06:11,719 --> 01:06:18,731 (Suara kicauan burung) 1274 01:06:18,756 --> 01:06:22,183 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1275 01:06:22,208 --> 01:06:24,113 Kamu itu benar-benar merayuku? 1276 01:06:24,138 --> 01:06:25,100 (Suara kicauan burung) 1277 01:06:25,125 --> 01:06:26,916 Atau sengaja membuat dia kesal? 1278 01:06:26,941 --> 01:06:28,016 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1279 01:06:28,041 --> 01:06:30,458 Maurine, Aku sungguh-sungguh bertanya. 1280 01:06:31,000 --> 01:06:34,833 Kamu merayuku atau sengaja membuat dia kesal? 1281 01:06:34,858 --> 01:06:38,046 (Suara kicauan burung) 1282 01:06:38,071 --> 01:06:45,316 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1283 01:06:45,662 --> 01:06:53,110 (Suara kicauan burung) 1284 01:06:53,333 --> 01:06:55,915 Uma! Uma, kamu itu salah paham. 1285 01:06:55,916 --> 01:06:57,833 Tidak! Kamu yang salah paham. 1286 01:06:58,333 --> 01:07:00,375 Bukan Maurine masalahnya, tapi kamu. 1287 01:07:00,401 --> 01:07:01,353 (Suara hembusan angin pada daun) 1288 01:07:01,458 --> 01:07:05,624 Kamu nggak ngerti-ngerti Dargo menginginkan kamu untuk terus-menerus ada di pabrik itu. 1289 01:07:05,625 --> 01:07:07,375 Dargo merencanakan sesuatu. 1290 01:07:07,791 --> 01:07:08,625 Kamu nggak ngerti? 1291 01:07:08,626 --> 01:07:13,374 Semua itu atas dasar apa? Pengelihata gaib kamu? Aku butuh alasan lain. 1292 01:07:13,375 --> 01:07:17,708 Romo yang bilang, Dargo punya hutang yang tak terbayar pada bapakmu Kunto Haryo. 1293 01:07:17,791 --> 01:07:21,791 Bapakmu pemilik bioskop itu, kamu ahli warisnya, Rimba. 1294 01:07:22,208 --> 01:07:25,790 Bisa jadi Dargo menginginkan nyawamu agar hartanya aman. 1295 01:07:25,791 --> 01:07:30,458 Kalau ternyata aku ahli warisnya, aku tidak kaget. 1296 01:07:30,496 --> 01:07:32,100 (Suara hembusan angin pada daun) 1297 01:07:32,125 --> 01:07:34,916 Tapi semua itu tidak cukup karena kamu melupakan satu hal. 1298 01:07:35,500 --> 01:07:37,625 - Apa? - Jenderal itu, Uma. 1299 01:07:38,041 --> 01:07:41,829 Jenderal itu terkait dengan semua ini, tetapi kita belum tahu di mana tempatnya. 1300 01:07:41,854 --> 01:07:42,581 (Suara hembusan angin pada daun) 1301 01:07:42,666 --> 01:07:45,375 Ada seseorang berusaha mengadu domba aku dengan dia. 1302 01:07:45,625 --> 01:07:47,083 Uma, apakah kamu tidak lihat? 1303 01:07:47,375 --> 01:07:50,040 Jenderal itu dipancing untuk cemburu padaku, karena Maurine. 1304 01:07:50,041 --> 01:07:51,916 Aku mengenal Maurine sejak lama. 1305 01:07:52,291 --> 01:07:57,750 Dan semenjak Maurine di sini, dia bertingkah sangat aneh. Seperti seolah-olah jatuh cinta padaku. 1306 01:07:58,166 --> 01:08:01,708 Dan aku baru menyadari ini semenjak pemotretan waktu kita kemarin di pantai. 1307 01:08:01,741 --> 01:08:04,523 (Suara hembusan angin pada daun) 1308 01:08:04,625 --> 01:08:11,083 Uma, dengarkan dulu. Siapapun itu atau mereka, mereka menginginkan hal yang sama, aku celaka. 1309 01:08:11,130 --> 01:08:11,851 (Suara hembusan angin pada daun) 1310 01:08:11,958 --> 01:08:15,374 Kalau bukan dengan tikus-tikusnya Dargo ya dengan Jenderal Amperawan. 1311 01:08:15,375 --> 01:08:16,916 Siapa yang mau begitu? 1312 01:08:17,458 --> 01:08:20,208 Karena dibalik mereka Uma, ada orang lain lagi. 1313 01:08:20,233 --> 01:08:21,808 (Suara hembusan angin pada daun) 1314 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 Maksudmu? 1315 01:08:22,858 --> 01:08:25,600 (Suara hembusan angin pada daun) 1316 01:08:25,625 --> 01:08:28,291 Romomu, Brotoseno. 1317 01:08:28,316 --> 01:08:28,995 (Suara tamparan keras) 1318 01:08:29,025 --> 01:08:30,766 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1319 01:08:30,791 --> 01:08:32,665 Keji kamu menuduh Romo sejahat itu. 1320 01:08:32,666 --> 01:08:34,916 Semuanya itu serba kabur, Uma. 1321 01:08:35,541 --> 01:08:41,290 Semua yang ada di sini, aku, kamu, Brotoseno, Nyi Kenanga, Dargo. Kita itu terkait dengan satu hal. 1322 01:08:41,291 --> 01:08:44,333 Masa lalu aku. Dan mungkin masa lalu kamu. 1323 01:08:44,625 --> 01:08:46,915 Romomu itu menyembunyikan sesuatu, Uma... 1324 01:08:46,916 --> 01:08:50,040 ...dan semua yang kusebut tadi, simpulnya ada di Romomu. 1325 01:08:50,041 --> 01:08:55,125 Maksudmu aku harus mempertanyakan Romoku sendiri? Kamu meminta aku untuk mengusut Romo? 1326 01:08:55,150 --> 01:08:56,128 (Suara hembusan angin pada daun) 1327 01:08:56,291 --> 01:09:02,083 Mungkin terdengar aneh, tetapi cuma kamu yang tahu jawabannya. 1328 01:09:02,375 --> 01:09:10,875 Lalu setelah aku tahu itu semua dan semuanya ternyatalah dusta, kamu pikir aku siapa? Tanpa Romo tanpa keluarga. 1329 01:09:10,912 --> 01:09:13,536 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1330 01:09:13,561 --> 01:09:20,060 (Suara hembusan angin pada daun & sayup-sayup biola) 1331 01:09:20,085 --> 01:09:21,391 (Suara siulan & ayam berkokok) 1332 01:09:21,416 --> 01:09:23,250 Saya butuh bantuan, Jenderal. 1333 01:09:23,275 --> 01:09:26,849 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1334 01:09:26,875 --> 01:09:30,833 Saya butuh bantuan untuk keperluan persembahan saya, Jenderal. 1335 01:09:30,858 --> 01:09:33,641 (Suara ringkikan ayam jantan) 1336 01:09:33,666 --> 01:09:35,208 Jenderal tentu tahu. 1337 01:09:35,233 --> 01:09:36,964 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1338 01:09:37,083 --> 01:09:39,958 Anak ini tuh keturunan dari Kunto Harjo. 1339 01:09:39,983 --> 01:09:43,191 (Suara kicauan burung & ringkikan kalkun) 1340 01:09:43,250 --> 01:09:44,083 Saya tahu. 1341 01:09:44,108 --> 01:09:47,341 (Suara kicauan burung) 1342 01:09:47,366 --> 01:09:49,100 (Suara siulan & ringkikan ayam kalkun) 1343 01:09:49,125 --> 01:09:51,666 Jenderal juga nggak perlu mengotori tangan. 1344 01:09:51,698 --> 01:09:54,933 (Suara langkah kaki & gesekan kulit) 1345 01:09:54,958 --> 01:09:56,291 Biar saya saja. 1346 01:09:56,315 --> 01:09:59,683 (Suara kicauan burung & gesekan kulit) 1347 01:09:59,708 --> 01:10:04,541 Jenderal juga nggak perlu mengejar-ngejar untuk menangkapnya. 1348 01:10:04,566 --> 01:10:05,768 (Suara menggumam) 1349 01:10:05,833 --> 01:10:10,541 Biarkan saya mengatur supaya anak itu datang ke sini, Jenderal. 1350 01:10:10,566 --> 01:10:12,403 (Suara kicauan burung) 1351 01:10:12,458 --> 01:10:16,250 Tinggal dibawa ke tempat Pak Dargo selesai urusannya. 1352 01:10:16,275 --> 01:10:17,346 (Suara kicauan burung) 1353 01:10:17,416 --> 01:10:27,375 Tapi Jenderal, Saya minta maaf Jenderal, Kalau anak itu hilang di sini, Polisi nggak akan nyari. 1354 01:10:27,400 --> 01:10:29,969 (Suara kicauan burung) 1355 01:10:30,041 --> 01:10:35,165 Dulu bapaknya. Sekarang anaknya, gitu? 1356 01:10:35,166 --> 01:10:36,750 Iya, Jenderal. 1357 01:10:36,797 --> 01:10:40,494 (Suara kicauan burung) 1358 01:10:40,519 --> 01:10:41,728 (Suara roti jatuh & tancapan pisau) 1359 01:10:41,763 --> 01:10:47,933 (Suara kicauan burung) 1360 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Lalu saya dapat apa, Pak? 1361 01:10:49,650 --> 01:10:50,928 (Suara kicauan burung) 1362 01:10:51,000 --> 01:10:53,250 Saatnya Karmila kita panggil. 1363 01:10:53,275 --> 01:10:54,975 (Suara gemuruh & mesin mobil) 1364 01:10:55,000 --> 01:10:57,458 - Hotel Toegoe, Pak. - Baik. 1365 01:10:58,208 --> 01:11:01,166 Ada dendam Rimba yang belum kita manfaatkan. 1366 01:11:01,708 --> 01:11:06,500 Karmila tahu percis bagaimana cara membagi informasi. 1367 01:11:06,666 --> 01:11:11,000 Menyimpannya dan membaginya pada orang yang tepat. 1368 01:11:11,025 --> 01:11:11,961 (Suara curah hujan) 1369 01:11:11,986 --> 01:11:13,221 (Suara membuka pintu mobil) 1370 01:11:13,246 --> 01:11:19,088 (Suaran alunan biola menyeramkan) 1371 01:11:19,113 --> 01:11:19,876 (Suara menutup pintu mobil) 1372 01:11:19,903 --> 01:11:20,808 (Suara alunan biola menyeramkan) 1373 01:11:20,833 --> 01:11:27,078 Dia memberikan sebagian informasi pada si ini, sebagian informasi yang lain pada si itu. 1374 01:11:27,125 --> 01:11:29,016 (Suara percikan api) 1375 01:11:29,041 --> 01:11:33,000 Hari ini pekerjaan kita dihentikan oleh Pak Broto. 1376 01:11:33,416 --> 01:11:34,750 Apa? 1377 01:11:34,776 --> 01:11:36,141 (Suara keramaian) 1378 01:11:36,166 --> 01:11:38,250 Kamu dengar aku ngomong apa. 1379 01:11:38,291 --> 01:11:40,391 (Suara nyanyian) 1380 01:11:40,416 --> 01:11:43,000 Pasti gara-gara si tua bangka itu, kan? 1381 01:11:43,025 --> 01:11:47,708 (Suara nyanyian & gesekan garpu piring) 1382 01:11:47,733 --> 01:11:48,558 (Suara percikan api) 1383 01:11:48,583 --> 01:11:51,833 Aku bawa kamu ke sini bukan untuk cari pacar, Maurine. 1384 01:11:51,858 --> 01:11:52,600 (Suara keramaian) 1385 01:11:52,625 --> 01:11:54,833 Kenapa sih nggak di Jakarta saja? 1386 01:11:54,859 --> 01:11:55,553 (Suara nyanyian) 1387 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 Kamu ngomong apa? 1388 01:11:57,834 --> 01:11:59,891 (Suara nyanyian) 1389 01:11:59,916 --> 01:12:02,130 Kamu kan udah kenal dia lama. 1390 01:12:02,157 --> 01:12:03,558 (Suara nyanyian) 1391 01:12:03,583 --> 01:12:07,958 Kenapa justru kamu di sini genit-genitan sama dia? Kayak nggak ada kerjaan saja. 1392 01:12:07,983 --> 01:12:08,808 (Suara nyanyian) 1393 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Kena guna-guna, kali? 1394 01:12:11,208 --> 01:12:12,148 (Suara tertawa ringan) 1395 01:12:12,173 --> 01:12:13,748 (Suara nyanyian) 1396 01:12:13,791 --> 01:12:18,625 Omong kosong Maurine. Kamu saja yang keisengan, Iya kan? 1397 01:12:18,650 --> 01:12:20,350 (Suara nyanyian) 1398 01:12:20,375 --> 01:12:28,208 Beneran Mil, si tua bangka itu juga, yang ngebet banget sama aku. 1399 01:12:28,666 --> 01:12:32,083 Dan akunya ngebet banget sama Rimba. 1400 01:12:32,116 --> 01:12:33,558 (Suara nyanyian) 1401 01:12:33,583 --> 01:12:36,041 Kmau percaya sama guna-guna kan, Mil? 1402 01:12:36,066 --> 01:12:36,848 (Suara nyanyian) 1403 01:12:36,873 --> 01:12:37,641 (Suara menghela nafas) 1404 01:12:37,666 --> 01:12:43,833 Ini lingkungan kuno, Maurine. Orang masih pasang dupa kasih sesajen. 1405 01:12:44,135 --> 01:12:46,100 (Suara tertawa ringan) 1406 01:12:46,125 --> 01:12:55,625 Tapi mungkin aja sih kamu beneran kena guna-guna, atau mungkin sihir atau teluh. 1407 01:12:55,650 --> 01:12:56,436 (Suara nyanyian) 1408 01:12:56,461 --> 01:12:57,683 (Suara tertawa ringan) 1409 01:12:57,708 --> 01:13:04,791 Aku sungguhan. Atau mungkin aku emang beneran jatuh cinta. 1410 01:13:05,083 --> 01:13:07,832 Gila kamu! Kamu nggak ngerti dia siapa? 1411 01:13:07,833 --> 01:13:09,290 Wartawan photo, kan. 1412 01:13:09,291 --> 01:13:12,458 Bukan, bodoh! Yang satunya lagi. 1413 01:13:12,483 --> 01:13:13,241 (Suara nyanyian) 1414 01:13:13,266 --> 01:13:14,516 (Suara tertawa ringan) 1415 01:13:14,541 --> 01:13:17,333 Si Jenderal tua bangka itu? 1416 01:13:17,358 --> 01:13:20,016 (Suara nyanyian) 1417 01:13:20,041 --> 01:13:24,750 Hati-hati kamu bicara. Telinga dia di mana-mana, Maurine. 1418 01:13:24,775 --> 01:13:26,100 (Suara nyanyian) 1419 01:13:26,125 --> 01:13:30,250 Kamu ke sini hanya untuk nasehati aku gara-gara si Rimba ini? 1420 01:13:30,283 --> 01:13:31,100 (Suara nyanyian) 1421 01:13:31,125 --> 01:13:36,790 Aku ke sini karena aku mau kasih tahu kamu, kalau kamu itu bikin kerjaan kita kacau. 1422 01:13:36,791 --> 01:13:38,833 Dan sekarang berantakan. 1423 01:13:38,872 --> 01:13:44,016 (Suara nyanyian & keramaian) 1424 01:13:44,041 --> 01:13:45,833 Tapi mungkin emang seharusnya begitu. 1425 01:13:45,858 --> 01:13:47,350 (Suara nyanyian & keramaian) 1426 01:13:47,375 --> 01:13:51,708 Karena ini bisa jadi urusan nyawa. 1427 01:13:51,733 --> 01:13:54,058 (Suara nyanyian) 1428 01:13:54,083 --> 01:14:01,541 Ini aku kasih tahu kamu ya, jadi supaya kamu bisa bersikap yang semestinya. 1429 01:14:01,958 --> 01:14:07,166 ...Bapaknya Rimba itu adalah musuh besar Jenderal Amperawan. 1430 01:14:07,211 --> 01:14:08,141 (Suara gesekan garpu piring) 1431 01:14:08,166 --> 01:14:15,416 Harta bapaknya bioskop itu diambil Amperawan setelah dia bunuh bapaknya itu. 1432 01:14:15,532 --> 01:14:16,359 (Suara menghela nafas) 1433 01:14:16,458 --> 01:14:22,375 Kalau dia tahu, kamu pasti bisa dimanfaatkan oleh dia untuk balas dendam. ke Jenderal Amperawan. 1434 01:14:22,402 --> 01:14:23,683 (Suara keramaian) 1435 01:14:23,708 --> 01:14:26,708 Kebayang, kan? Atau sebaliknya. 1436 01:14:26,733 --> 01:14:28,516 (Suara keramaian) 1437 01:14:28,541 --> 01:14:31,625 Jenderal itu gelap mata, Maurine. 1438 01:14:31,650 --> 01:14:33,016 (Suara keramaian) 1439 01:14:33,041 --> 01:14:37,458 Kamu dan gebetanmu itu bisa di karungin 1440 01:14:37,513 --> 01:14:39,141 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1441 01:14:39,166 --> 01:14:42,500 Dan kamu. Kamu ada ditengah-tengah. 1442 01:14:42,538 --> 01:14:44,433 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1443 01:14:44,458 --> 01:14:49,333 Kamu ngebet sama yang satu, dan yang satunya ngebet sama kamu. 1444 01:14:49,372 --> 01:14:50,891 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1445 01:14:50,916 --> 01:14:58,083 Aku cuma nggak mau kalau sampai ada yang dikarungi cuma gara-gara napsu beginian. 1446 01:14:58,208 --> 01:14:59,875 Kasihan ya Rimba. 1447 01:15:00,375 --> 01:15:05,833 Jenderal Amperawan tahu siapa Rimba, tapi Rimba nggak tahu siapa Jenderal. 1448 01:15:06,208 --> 01:15:07,916 Jangan sampai dia tahu. 1449 01:15:08,458 --> 01:15:10,625 Kenapa kamu taruh aku diposisi seperti ini? 1450 01:15:10,650 --> 01:15:12,600 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1451 01:15:12,625 --> 01:15:14,041 Salahku apa aku sama kamu? 1452 01:15:14,291 --> 01:15:16,625 Itulah kehidupan, Maurine. 1453 01:15:16,650 --> 01:15:18,141 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1454 01:15:18,166 --> 01:15:23,500 Kalau kamu mau kejar gebetan kamu itu nanti aja di Jakarta. 1455 01:15:24,166 --> 01:15:26,875 Kamu bisa kejar dia sampai mampus. 1456 01:15:26,900 --> 01:15:28,266 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1457 01:15:28,291 --> 01:15:32,750 Sekarang kamu kemas barang-barangmu dan pulang. 1458 01:15:32,775 --> 01:15:35,760 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1459 01:15:35,787 --> 01:15:41,285 (Suara keramaian & langkah kaki) 1460 01:15:41,339 --> 01:15:43,539 (Suara gesekan kulit pada kain) 1461 01:15:43,583 --> 01:15:52,166 Satu lagi, ini Keraton tua. Hati-hati sama barang gaib. 1462 01:15:53,104 --> 01:15:55,124 (Suara tepukan ringan) 1463 01:15:55,149 --> 01:16:00,308 (Suara keramaian & langkah kaki) 1464 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Itu bapakku... 1465 01:16:02,208 --> 01:16:03,221 ...Kunto Haryo. 1466 01:16:03,262 --> 01:16:04,502 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1467 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 Amperawan yang bertanggung jawab atas semua ini. 1468 01:16:07,666 --> 01:16:09,583 Uma, semua penglihatan kamu. 1469 01:16:10,041 --> 01:16:12,833 Semua yang kamu anggap tidak masuk akal... 1470 01:16:13,000 --> 01:16:14,958 ...itu adalah petunjuk pertamaku untuk... 1471 01:16:15,500 --> 01:16:18,249 ...menggabungakan semua cerita-cerita ibuku... 1472 01:16:18,250 --> 01:16:20,645 ...yang kabur tentang kematian bapakku. 1473 01:16:20,673 --> 01:16:21,600 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1474 01:16:21,625 --> 01:16:23,833 Aku dengar cerita ini dari Karmila. 1475 01:16:24,375 --> 01:16:28,250 Dan hari ini, Romo menghentikan pekerjaanku. 1476 01:16:28,279 --> 01:16:29,439 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1477 01:16:29,541 --> 01:16:30,945 Kamu tahu itu artinya apa? 1478 01:16:30,970 --> 01:16:31,852 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1479 01:16:31,958 --> 01:16:33,958 Romomu mengatur semua ini. 1480 01:16:34,541 --> 01:16:37,166 Dia membuat aku berhadapan dengan Amperawan. 1481 01:16:37,666 --> 01:16:39,833 Terus lagi kamu menuduh Romo. 1482 01:16:40,125 --> 01:16:42,500 Bagaimana sengan tikus-tikus itu? Dengan Dargo? 1483 01:16:42,875 --> 01:16:44,833 Mereka sama-sama mengincar aku. 1484 01:16:45,125 --> 01:16:46,984 Kita tidak tahu apa alasannya. 1485 01:16:47,018 --> 01:16:47,975 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1486 01:16:48,000 --> 01:16:49,582 Tetapi aku yakin ada satu orang... 1487 01:16:49,583 --> 01:16:51,958 ...yang menggenggam alasan utamanya. 1488 01:16:52,500 --> 01:16:54,708 Yang bisa menjelaskan kedua hal ini. 1489 01:16:54,733 --> 01:16:55,532 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1490 01:16:55,625 --> 01:16:58,208 Dan lagi-lagi orang itu adalah Romo. 1491 01:16:58,241 --> 01:17:02,221 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1492 01:17:02,291 --> 01:17:05,708 Aku nggak mau tampar kamu lagi. Pergi! 1493 01:17:05,733 --> 01:17:11,532 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1494 01:17:11,566 --> 01:17:15,519 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1495 01:17:15,544 --> 01:17:21,331 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1496 01:17:21,356 --> 01:17:30,480 (Suara garpu tala menyeramkan) 1497 01:17:30,505 --> 01:17:33,192 (Suara garpu tala & menghela nafas) 1498 01:17:33,320 --> 01:17:40,793 (Suara garpu tala & perkusif menyeramkan) 1499 01:17:40,824 --> 01:17:52,733 (Suara garpu tala & percikan api) 1500 01:17:52,760 --> 01:17:54,634 (Suara garpu tala & gesekan gelas) 1501 01:17:54,659 --> 01:18:20,531 (Suara garpu tala & perkusif menyeramkan) 1502 01:18:20,556 --> 01:18:26,698 (Suara garpu tala & hembusan angin) 1503 01:18:26,724 --> 01:18:32,057 (Suara garpu tala menyeramkan) 1504 01:18:32,082 --> 01:18:33,225 (Suara garpu tala & langkah kaki) 1505 01:18:33,250 --> 01:18:33,958 Rimba? 1506 01:18:33,983 --> 01:18:42,165 (Suara garpu tala & langkah kaki) 1507 01:18:43,337 --> 01:18:46,783 (Suara garpu tala & langkah kaki) 1508 01:18:46,808 --> 01:18:48,523 (Suara senar biola menyeramkan & drum) 1509 01:18:48,549 --> 01:19:08,117 (Suara senar biola menyeramkan) 1510 01:19:08,158 --> 01:19:23,196 (Suara senar biola menyeramkan) 1511 01:19:23,221 --> 01:19:24,230 (Suara mengangetkan) 1512 01:19:24,272 --> 01:19:33,428 (Suara senar biola menyeramkan) 1513 01:19:33,453 --> 01:19:34,886 (Suara drum) 1514 01:19:34,940 --> 01:19:43,644 (Suara senar biola menyeramkan) 1515 01:19:43,669 --> 01:19:44,966 (Suara mengangetkan) 1516 01:19:44,975 --> 01:19:50,324 (Suara senar biola menyeramkan) 1517 01:19:50,349 --> 01:19:51,669 (Suara kibasan kain) 1518 01:19:51,694 --> 01:19:57,375 (Suara senar biola menyeramkan) 1519 01:19:57,400 --> 01:19:58,953 (Suara per ranjang) 1520 01:19:58,979 --> 01:20:30,089 (Suara senar biola menyeramkan) 1521 01:20:30,114 --> 01:20:32,003 (Suara senar biola menyeramkan & desis) 1522 01:20:32,028 --> 01:20:34,212 (Suara memotong apel) 1523 01:20:34,237 --> 01:20:35,624 (Suara membuka pintu) 1524 01:20:35,649 --> 01:20:39,015 (Suara langkah kaki) 1525 01:20:39,040 --> 01:20:39,919 (Suara gigitan apel) 1526 01:20:39,944 --> 01:20:41,600 (Hening) 1527 01:20:41,625 --> 01:20:43,541 Kamu anaknya Kunto Haryo, ya? 1528 01:20:43,566 --> 01:20:44,568 (Hening) 1529 01:20:44,593 --> 01:20:48,370 (Suara kunyahan apel) 1530 01:20:48,435 --> 01:20:50,208 Dan kamu yang membunuh bapakku. 1531 01:20:50,255 --> 01:20:52,975 (Suara langkah kaki) 1532 01:20:53,000 --> 01:20:55,625 Kalau bapakmu nggak aku bunuh... 1533 01:20:55,658 --> 01:20:57,238 (Hening) 1534 01:20:57,291 --> 01:20:59,124 Tamu cecunguk-cecunguk di depanmu itu. 1535 01:20:59,149 --> 01:21:01,358 Nggak mungkin bisa makan apel ini. 1536 01:21:01,383 --> 01:21:02,950 (Hening) 1537 01:21:03,083 --> 01:21:04,875 Ini apel dari Amerika. 1538 01:21:04,898 --> 01:21:05,846 (Suara mengupas apel) 1539 01:21:05,871 --> 01:21:08,598 (Suara mengupas apel) 1540 01:21:08,623 --> 01:21:09,480 (Suara hempasan tas) 1541 01:21:09,505 --> 01:21:10,975 (Hening) 1542 01:21:11,000 --> 01:21:12,628 Kamu juga nggak mungkin... 1543 01:21:12,662 --> 01:21:13,335 (Hening) 1544 01:21:13,500 --> 01:21:17,041 ...kerja di Majalah, photo-photo bikini-bikini... 1545 01:21:17,066 --> 01:21:17,730 (Suara gesekan kulit pada kayu) 1546 01:21:17,770 --> 01:21:18,583 (Hening) 1547 01:21:18,750 --> 01:21:20,311 Bintang-bintang film... 1548 01:21:20,336 --> 01:21:21,276 (Hening) 1549 01:21:21,375 --> 01:21:24,583 Minyak wangi, parfum Cologne dan sebagainya. 1550 01:21:24,608 --> 01:21:25,937 (Hening) 1551 01:21:26,083 --> 01:21:27,588 Itukan kerjaan kamu? 1552 01:21:27,615 --> 01:21:28,622 (Hening) 1553 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 Motret-motret barang. 1554 01:21:30,655 --> 01:21:31,328 (Suara mengupas apel) 1555 01:21:31,353 --> 01:21:32,282 (Hening) 1556 01:21:32,307 --> 01:21:34,314 (Suara hempasan benda keras) 1557 01:21:34,339 --> 01:21:37,520 (Hening) 1558 01:21:37,550 --> 01:21:40,504 (Suara gesekan kulit pada kain) 1559 01:21:40,529 --> 01:21:42,185 (Suara kursi bergeser) 1560 01:21:42,210 --> 01:21:45,516 (Suara langkah kaki) 1561 01:21:45,541 --> 01:21:46,583 Ini aku... 1562 01:21:46,617 --> 01:21:48,050 (Hening) 1563 01:21:48,208 --> 01:21:49,349 Amperawan... 1564 01:21:49,377 --> 01:21:50,129 (Hening) 1565 01:21:50,208 --> 01:21:52,500 Patriot pembela bangsamu. 1566 01:21:52,525 --> 01:21:53,925 (Hening) 1567 01:21:53,950 --> 01:21:55,950 Kata Dargo kamu mau balas dendam, ya? 1568 01:21:56,961 --> 01:21:58,391 (Hening) 1569 01:21:58,416 --> 01:21:59,416 Iya. 1570 01:22:00,413 --> 01:22:02,066 Mau ngapain? Tusuk? 1571 01:22:02,091 --> 01:22:04,382 Mau ngapain? Tusuk? 1572 01:22:04,630 --> 01:22:05,430 (Suara gesekan benda) 1573 01:22:06,041 --> 01:22:07,458 Pisau? 1574 01:22:07,522 --> 01:22:09,756 (Suara gesekan benda) 1575 01:22:09,781 --> 01:22:11,443 (Hening) 1576 01:22:11,468 --> 01:22:12,610 (Suara gesekan benda) 1577 01:22:12,635 --> 01:22:13,725 (Hening) 1578 01:22:13,750 --> 01:22:15,128 (Suara kibasan kain) 1579 01:22:15,153 --> 01:22:16,148 (Suara pukulan) 1580 01:22:16,173 --> 01:22:17,268 (Suara hempasan) 1581 01:22:17,293 --> 01:22:18,808 (Suara gesekan kulit pada kain) 1582 01:22:18,833 --> 01:22:20,000 Sipil... 1583 01:22:20,375 --> 01:22:22,375 Kamu balas dendam buat apa? 1584 01:22:22,400 --> 01:22:23,183 (Suara langkah kaki) 1585 01:22:23,208 --> 01:22:25,499 Bukan tanganku yang membunuh bapakmu. 1586 01:22:25,500 --> 01:22:26,791 Kamu tahu. 1587 01:22:26,816 --> 01:22:27,896 (Suara langkah kaki) 1588 01:22:28,041 --> 01:22:29,707 Kamu itu lebih kejam daripada parang... 1589 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 ...yang membacok bapakku. 1590 01:22:31,441 --> 01:22:33,408 (Suara gesekan kulit) 1591 01:22:33,440 --> 01:22:37,067 (Hening) 1592 01:22:37,092 --> 01:22:39,415 Kamu enak-enak ongkang-ongkang kaki. 1593 01:22:39,416 --> 01:22:40,915 Ditengah kemewahan ini... 1594 01:22:40,916 --> 01:22:42,458 ...yang sebenarnya bukan hak kamu! 1595 01:22:42,483 --> 01:22:44,192 (Hening) 1596 01:22:44,250 --> 01:22:45,874 Kamu bilang kamu ini Patriot... 1597 01:22:45,875 --> 01:22:47,499 ...Pahlawan bangsa. 1598 01:22:47,500 --> 01:22:49,166 Pahlawan bangsat!! 1599 01:22:49,191 --> 01:22:50,616 (Hening) 1600 01:22:50,750 --> 01:22:53,833 Aku tahu siapa kamu sebenarnya Amperawan... 1601 01:22:53,858 --> 01:22:56,593 (Suara langkah) 1602 01:22:56,666 --> 01:22:59,166 Kamu hanya seorang Jenderal serakah! 1603 01:22:59,191 --> 01:23:01,800 (Suara memulai piringan hitam) 1604 01:23:01,825 --> 01:23:07,600 (Suara musik & tertawa kecil) 1605 01:23:07,625 --> 01:23:09,166 Kamu mau membunuh aku? 1606 01:23:09,191 --> 01:23:11,141 (Suara musik) 1607 01:23:11,166 --> 01:23:15,500 Mau Bunuh pakai apa? Sendok? 1608 01:23:15,533 --> 01:23:17,225 (Suara musik & sendok jatuh) 1609 01:23:17,250 --> 01:23:18,583 Garpu? 1610 01:23:18,608 --> 01:23:19,765 (Suara sendok jatuh) 1611 01:23:19,790 --> 01:23:41,582 (Suara musik & pukulan) 1612 01:23:41,607 --> 01:23:42,933 (Hening) 1613 01:23:42,958 --> 01:23:49,250 Rimba.. setelah kita bercinta... 1614 01:23:49,275 --> 01:23:51,433 (Suara alunan menyeramkan) 1615 01:23:51,458 --> 01:23:53,291 Apa yang kamu inginkan? 1616 01:23:53,316 --> 01:23:56,766 (Suara garpu tala menyeramkan) 1617 01:23:56,791 --> 01:23:59,125 Aku pergi dari keluargaku... 1618 01:23:59,150 --> 01:24:01,479 (Suara garpu tala menyeramkan) 1619 01:24:01,583 --> 01:24:04,208 Atau kamu tanggalkan dendam kamu? 1620 01:24:04,233 --> 01:24:15,179 (Suara garpu tala menyeramkan) 1621 01:24:15,204 --> 01:24:17,443 (Suara drum) 1622 01:24:17,468 --> 01:24:19,281 (Suara klik gagang pintu) 1623 01:24:19,306 --> 01:24:22,229 (Suara derik pintu) 1624 01:24:22,254 --> 01:24:23,426 (Suara pintu tertutup) 1625 01:24:23,451 --> 01:24:29,225 (Suara garpu tala menyeramkan) 1626 01:24:29,250 --> 01:24:33,541 Pembohong.. Penipu... 1627 01:24:33,566 --> 01:24:34,786 (Suara garpu tala menyeramkan) 1628 01:24:35,000 --> 01:24:36,166 Pembunuh... 1629 01:24:36,191 --> 01:24:38,461 (Suara garpu tala menyeramkan) 1630 01:24:38,625 --> 01:24:40,875 Kamu tidak pantas untuk hidup... 1631 01:24:41,208 --> 01:24:42,708 Jenderal bangsat! 1632 01:24:42,733 --> 01:24:46,473 (Suara musik) 1633 01:24:46,541 --> 01:24:48,875 Siapa yang kasih tahu kamu? 1634 01:24:48,903 --> 01:24:49,850 (Suara langkah kaki) 1635 01:24:49,875 --> 01:24:52,083 Kalau aku membunuh bapak kamu? 1636 01:24:52,115 --> 01:24:54,975 (Suara musik) 1637 01:24:55,000 --> 01:24:58,166 - Dargo, ya? - Dari aku. 1638 01:24:58,191 --> 01:25:02,888 (Suara musik & helaan nafas) 1639 01:25:03,041 --> 01:25:05,666 Dari kamu... 1640 01:25:05,691 --> 01:25:07,683 (Suara musik) 1641 01:25:07,708 --> 01:25:09,750 Lalu... 1642 01:25:09,775 --> 01:25:11,761 (Suara musik & langkah kaki) 1643 01:25:11,791 --> 01:25:13,166 Siapa yang ngomong sama kamu? 1644 01:25:13,958 --> 01:25:21,500 - Karmila. - Karmila.. Dargo... 1645 01:25:21,525 --> 01:25:24,433 (Suara musik) 1646 01:25:24,458 --> 01:25:28,291 Dargo bilang ke aku... 1647 01:25:28,316 --> 01:25:31,160 (Suara musik & gesekan kulit) 1648 01:25:31,208 --> 01:25:32,541 Kalau... 1649 01:25:32,566 --> 01:25:34,975 (Suara musik & nafas terenggah-enggah) 1650 01:25:35,000 --> 01:25:37,333 Dia mau balas dendam sama aku. 1651 01:25:37,358 --> 01:25:38,641 (Suara musik) 1652 01:25:38,666 --> 01:25:43,915 Lalu Karmila bilang ke kamu kalau Amperwan... 1653 01:25:43,916 --> 01:25:46,416 ...yang bunuh Kunto Haryo. 1654 01:25:46,443 --> 01:25:48,023 (Suara nafas terenggah-enggah & tertawa kecil) 1655 01:25:48,048 --> 01:25:51,463 (Suara nafas terenggah-enggah & musik) 1656 01:25:51,500 --> 01:25:53,624 Nggak seharusnya kamu nggak bilang... 1657 01:25:53,625 --> 01:25:55,625 ...apa yang diomongin Karmila. 1658 01:25:55,650 --> 01:25:59,266 (Suara nafas terenggah-enggah & musik) 1659 01:25:59,291 --> 01:26:01,874 Itu, itu yang membuat pacar kamu datang ke sini... 1660 01:26:01,875 --> 01:26:04,393 ...terus mau bunuh aku. 1661 01:26:04,487 --> 01:26:08,394 (Suara nafas terenggah-enggah & musik) 1662 01:26:08,419 --> 01:26:12,058 (Suara musik & langkah kaki) 1663 01:26:12,083 --> 01:26:14,375 Maafkan aku, Rimba. 1664 01:26:14,408 --> 01:26:16,516 (Suara musik & isak tangis) 1665 01:26:16,541 --> 01:26:20,958 Maurine... Maurine... Maurine. 1666 01:26:20,983 --> 01:26:22,350 (Suara musik & nafas terenggak-enggah) 1667 01:26:22,375 --> 01:26:25,999 Pernah kamu berpikir dengan... 1668 01:26:26,000 --> 01:26:27,833 ...kepala kamu yang kosong itu? 1669 01:26:27,858 --> 01:26:29,516 (Suara menghela nafas) 1670 01:26:29,541 --> 01:26:36,082 Bahwa kamu sengaja dibuat supaya menghubungi sama pacar kamu ini. 1671 01:26:36,083 --> 01:26:38,000 Dan mampus di sini! 1672 01:26:38,025 --> 01:26:43,074 (Suara tertawa ringan) 1673 01:26:43,125 --> 01:26:44,874 Kamu memang lebih rendah... 1674 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 ...daripada yang paling rendah. 1675 01:26:47,125 --> 01:26:49,291 Setelah kamu bunuh bapakku... 1676 01:26:49,958 --> 01:26:52,083 Kamu kangkangi hartanya... 1677 01:26:52,417 --> 01:26:53,950 (Suara isak tangis) 1678 01:26:54,083 --> 01:26:56,916 Dan sekarang kamu tahu bahwa aku itu ada. 1679 01:26:57,583 --> 01:26:59,958 Dan sekarang kamu mau membunuhku. 1680 01:27:00,083 --> 01:27:03,166 Lalu mengambil... merampas semuanya 1681 01:27:03,191 --> 01:27:04,350 (Suara menghela nafas) 1682 01:27:04,375 --> 01:27:07,249 Bukan aku yang merampas semuanya... 1683 01:27:07,250 --> 01:27:09,166 ...harta bapakmu. 1684 01:27:09,625 --> 01:27:12,707 Kamu tahu siapa yang pemegang sah... 1685 01:27:12,708 --> 01:27:14,375 ...surat-surat bapakmu? 1686 01:27:14,400 --> 01:27:16,183 (Hening) 1687 01:27:16,208 --> 01:27:18,307 Brotoseno. 1688 01:27:18,332 --> 01:27:19,065 Pembohong.. Pembohong!! 1689 01:27:19,125 --> 01:27:21,291 Pembohong.. Pembohong!! 1690 01:27:22,000 --> 01:27:24,291 Penipu! Pendusta! 1691 01:27:24,958 --> 01:27:26,666 Lelaki busuk! 1692 01:27:27,398 --> 01:27:29,811 (Suara tamparan keras & hempasan ke lantai) 1693 01:27:29,836 --> 01:27:30,766 (Suara langkah) 1694 01:27:30,791 --> 01:27:32,000 Romo. 1695 01:27:32,025 --> 01:27:40,640 (Suara langkah kaki) 1696 01:27:40,761 --> 01:27:42,433 (Suara menghela nafas & gesekan kain) 1697 01:27:42,458 --> 01:27:43,958 Romo tadi lihat Rimba... 1698 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 Ke mana anak itu? 1699 01:27:46,025 --> 01:27:47,683 (Hening) 1700 01:27:47,708 --> 01:27:49,541 Romo menghentikan pekerjaan itu. 1701 01:27:49,566 --> 01:27:50,473 (Hening) 1702 01:27:50,583 --> 01:27:52,916 Kenapa Romo peduli dengan keselamatan Rimba? 1703 01:27:52,941 --> 01:27:54,222 (Hening) 1704 01:27:54,263 --> 01:27:55,308 (Suara gesekan kain) 1705 01:27:55,333 --> 01:27:57,332 Rimba tahu bahwa bapaknya dibunuh... 1706 01:27:57,333 --> 01:27:58,833 ...di bioskop itu. 1707 01:27:59,375 --> 01:28:00,540 Kalau bukan Dargo yang membunuhnya. 1708 01:28:00,541 --> 01:28:01,666 Siapa, Romo? 1709 01:28:01,691 --> 01:28:02,548 (Hening) 1710 01:28:02,583 --> 01:28:04,000 Amperawan bukan? 1711 01:28:04,025 --> 01:28:05,025 (Hening) 1712 01:28:05,083 --> 01:28:07,125 Dia ikut menguasai bioskop itu... 1713 01:28:07,333 --> 01:28:10,083 Dia juga petinggi tentara yang bermusuhan dengan bapaknya Rimba. 1714 01:28:10,108 --> 01:28:11,483 Betulkan, Romo? 1715 01:28:11,589 --> 01:28:13,006 Betulkan, Romo? 1716 01:28:13,031 --> 01:28:14,613 (Hening) 1717 01:28:14,642 --> 01:28:15,350 (Suara menghela nafas) 1718 01:28:15,375 --> 01:28:18,625 Menurutku apapun yang terjadi pada Rimba... 1719 01:28:18,650 --> 01:28:19,433 (Suara langkah kaki) 1720 01:28:19,458 --> 01:28:21,583 ...kamu pasti akan membelanya. 1721 01:28:21,617 --> 01:28:22,641 (Suara langkah) 1722 01:28:22,666 --> 01:28:24,416 Romo tahu sifatmu. 1723 01:28:24,441 --> 01:28:27,338 (Suara gesekan kain) 1724 01:28:27,363 --> 01:28:28,350 (Suara kicauan burung) 1725 01:28:28,375 --> 01:28:31,582 Sudahlah... cukup sekali saja Romo 1726 01:28:31,583 --> 01:28:34,999 ...menyaksikan kamu pontang-panting mati-matian... 1727 01:28:35,000 --> 01:28:38,791 ...bertempur saat menghadapi Cokrokusumo. 1728 01:28:38,834 --> 01:28:40,391 (Suara menghela nafas) 1729 01:28:40,416 --> 01:28:42,374 Semua penglihatan gaibku. 1730 01:28:42,375 --> 01:28:44,083 Semua yang nggak masuk akal... 1731 01:28:44,108 --> 01:28:45,308 (Suara langkah) 1732 01:28:45,333 --> 01:28:49,333 Sesuatu yang membelaku saat nyawaku terancam. 1733 01:28:49,367 --> 01:28:50,475 (Suara gesekan lembar kertas) 1734 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 Apa ibu yang mewariskannya ke aku? 1735 01:28:53,000 --> 01:28:54,708 Atau ibu memang masih ada? 1736 01:28:54,742 --> 01:28:59,141 (Suara gesekan lembar kertas & helaan nafas) 1737 01:28:59,166 --> 01:29:02,000 Kasih sayang ibumu akan melindungi... 1738 01:29:02,291 --> 01:29:03,958 ...sepanjang hayatmu. 1739 01:29:03,983 --> 01:29:04,629 (Suara hempasan buku) 1740 01:29:04,665 --> 01:29:08,212 (Hening) 1741 01:29:08,237 --> 01:29:14,570 (Suara lagnkah kaki) 1742 01:29:14,621 --> 01:29:23,344 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1743 01:29:23,375 --> 01:29:25,125 Tuan sudah melakukannya? 1744 01:29:25,150 --> 01:29:26,891 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1745 01:29:26,916 --> 01:29:28,416 Berkat kesaktianmu, Nyai. 1746 01:29:28,441 --> 01:29:29,720 (Suara langkah kaki) 1747 01:29:29,791 --> 01:29:33,000 Tuan, kalau ini berhasil... 1748 01:29:33,025 --> 01:29:34,725 (Suara kicauan burung) 1749 01:29:34,750 --> 01:29:38,375 Kita akan terbebas dari ancaman Kunti, Tuan. 1750 01:29:38,400 --> 01:29:41,016 (Hening) 1751 01:29:41,041 --> 01:29:43,125 Kamu meragukan benihku, Nyai? 1752 01:29:43,150 --> 01:29:45,042 (Suara langkah kaki) 1753 01:29:45,067 --> 01:29:50,003 (Suara isak tangis & lagu jawa) 1754 01:29:50,041 --> 01:29:53,333 Brotoseno tahu semua ini. 1755 01:29:53,368 --> 01:29:57,016 (Suara isak tangis & lagu jawa) 1756 01:29:57,041 --> 01:29:59,333 Dia cuma menganggap kamu mainan. 1757 01:29:59,358 --> 01:30:02,883 (Suara tertawa kecil & lagu jawa) 1758 01:30:02,957 --> 01:30:04,933 (Suara nafas berat) 1759 01:30:04,958 --> 01:30:06,250 Laki-laki bangkotan! 1760 01:30:06,791 --> 01:30:08,125 Bangsat! 1761 01:30:08,263 --> 01:30:09,641 (Suara menghela nafas) 1762 01:30:09,666 --> 01:30:11,666 Walaupun kamu Jenderal... 1763 01:30:11,691 --> 01:30:13,350 (Suara menghela nafas & lagu jawa) 1764 01:30:13,375 --> 01:30:14,625 ...kamu tetap menjijikan! 1765 01:30:14,827 --> 01:30:15,786 Setan!! 1766 01:30:15,827 --> 01:30:18,260 (Suara tertawa ringan) 1767 01:30:18,285 --> 01:30:19,335 (Hening) 1768 01:30:19,360 --> 01:30:22,169 (Suara kecupan & isak tangis) 1769 01:30:22,204 --> 01:30:24,100 (Suara tertawa ringan & isak tangis) 1770 01:30:24,125 --> 01:30:25,709 Buka, buka, buka mulutmu! 1771 01:30:25,734 --> 01:30:30,247 (Suara isak tangis) 1772 01:30:30,272 --> 01:30:33,280 (Suara isak tangis & tertawa ringan) 1773 01:30:33,333 --> 01:30:34,375 Diam. 1774 01:30:34,474 --> 01:30:39,516 (Suara isak tangis & garpu tala menegangkan) 1775 01:30:39,541 --> 01:30:40,208 Rin! 1776 01:30:40,233 --> 01:30:40,980 (Suara mendekham) 1777 01:30:41,005 --> 01:30:43,019 (Suara pukulan keras & isak tangis) 1778 01:30:43,044 --> 01:30:45,597 (Suara isak tangis & nafas terenggah-enggah) 1779 01:30:45,626 --> 01:30:47,558 (Suara pukulan & kucuran darah) 1780 01:30:47,583 --> 01:30:48,916 Binatang kamu! 1781 01:30:48,941 --> 01:30:50,581 (Suara teriakan & tikaman) 1782 01:30:50,666 --> 01:30:51,708 Binatang! 1783 01:30:51,740 --> 01:30:53,696 (Suara pukulan & hempasan) 1784 01:30:53,721 --> 01:30:58,828 (Suara pukulan, teriakan & kucuran darah) 1785 01:30:58,853 --> 01:30:59,918 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1786 01:30:59,943 --> 01:31:01,784 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1787 01:31:01,809 --> 01:31:03,009 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1788 01:31:03,034 --> 01:31:04,630 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1789 01:31:04,655 --> 01:31:05,539 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1790 01:31:05,564 --> 01:31:07,071 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1791 01:31:07,096 --> 01:31:08,226 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1792 01:31:08,251 --> 01:31:09,666 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1793 01:31:09,691 --> 01:31:10,624 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1794 01:31:10,649 --> 01:31:13,945 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1795 01:31:13,970 --> 01:31:15,553 (Suara hamtaman benda keras) 1796 01:31:15,578 --> 01:31:18,208 (Suara piringan hitam rusak) 1797 01:31:18,233 --> 01:31:19,472 (Suara pukulan & rintihan kesakitan) 1798 01:31:19,497 --> 01:31:20,124 (Suara piringan hitam rusak) 1799 01:31:20,149 --> 01:31:20,921 (Suara pukulan & rintihan kesakitan) 1800 01:31:20,946 --> 01:31:21,882 (Suara hempasan) 1801 01:31:21,907 --> 01:31:27,803 (Suara alunan perkusif menyeramkan) 1802 01:31:27,828 --> 01:31:28,591 (Suara pukulan yang keras) 1803 01:31:28,616 --> 01:31:34,199 (Suara garpu tala) 1804 01:31:34,224 --> 01:31:34,873 (Suara garpu tala mengagetkan) 1805 01:31:34,898 --> 01:31:39,933 (Suara piringan hitam rusak) 1806 01:31:39,958 --> 01:32:07,958 [Nyanyian Jawa] 1807 01:32:07,983 --> 01:32:11,727 (Suara teriakan menyeramkan & perkusif) 1808 01:32:11,752 --> 01:32:13,462 (Suara tikaman & kucuran darah) 1809 01:32:13,487 --> 01:32:14,416 (Suar jeritan menyeramkan) 1810 01:32:14,441 --> 01:32:16,382 (Suara tersedak kucuran darah) 1811 01:32:16,407 --> 01:32:22,235 (Suara tertawa menyeramkan & hembusan angin) 1812 01:32:22,260 --> 01:32:23,983 (Suara geraman & hembusan angin) 1813 01:32:24,008 --> 01:32:24,891 (Suara alunan perkusif menegangkan) 1814 01:32:24,916 --> 01:32:26,539 (Suara geraman mengerikan) 1815 01:32:26,564 --> 01:32:27,925 (Suara terikan menyeramkan) 1816 01:32:27,950 --> 01:32:29,518 (Suara sayup-sayup teriakan) 1817 01:32:29,551 --> 01:32:48,387 (Suara nafas terenggah-enggah) 1818 01:32:48,412 --> 01:32:54,137 (Suara nafas terenggah-enggah & biola menyeramkan) 1819 01:32:54,162 --> 01:32:57,578 (Suara teriakan menyeramkan) 1820 01:32:57,603 --> 01:32:58,953 (Suara tikaman & rintihan) 1821 01:32:58,986 --> 01:33:00,653 (Suara kucuran darah) 1822 01:33:00,678 --> 01:33:06,089 (Suara kucuran darah & detak jantung) 1823 01:33:06,114 --> 01:33:07,823 (Suara tikaman & kucuran darah) 1824 01:33:07,848 --> 01:33:09,071 (Suara rintihan kesakitan & detak jantung) 1825 01:33:09,096 --> 01:33:11,287 (Suara gesekan biola menyeramkan & detak jantung) 1826 01:33:11,312 --> 01:33:14,188 (Suara detak jantung & tertawa senang) 1827 01:33:14,214 --> 01:33:20,497 (Suara perkusif menyeramkan & makan dengan rakus) 1828 01:33:20,522 --> 01:33:25,106 (Suara muntah & cairan) 1829 01:33:25,131 --> 01:33:27,066 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1830 01:33:27,091 --> 01:33:29,112 (Suara ketukan drum) 1831 01:33:29,137 --> 01:33:30,010 (Suara hempasan) 1832 01:33:30,077 --> 01:33:39,279 (Suara perkusif menyeramkan & kucuran darah) 1833 01:33:39,304 --> 01:33:45,409 (Suara tertawa cekikikan) 1834 01:33:45,434 --> 01:33:50,272 (Suara menyapu) 1835 01:33:50,326 --> 01:33:54,362 (Suara gesekan kain) 1836 01:33:54,387 --> 01:33:55,488 (Suara gesekan pada piring kaca) 1837 01:33:55,513 --> 01:33:59,289 (Suara gesekan kulit) 1838 01:33:59,314 --> 01:34:00,561 (Suara langkah kaki) 1839 01:34:00,586 --> 01:34:02,941 (Suara rintihan kesakitan) 1840 01:34:02,966 --> 01:34:04,641 (Hening) 1841 01:34:04,666 --> 01:34:05,988 Tuan. 1842 01:34:06,013 --> 01:34:07,673 (Hening) 1843 01:34:07,698 --> 01:34:12,354 (Suara rintihan kesakitan & helaan nafas) 1844 01:34:12,416 --> 01:34:15,375 Waktuku sudah habis, Nyai... 1845 01:34:15,400 --> 01:34:16,761 (Suara jangkrik) 1846 01:34:16,786 --> 01:34:19,438 (Suara rintihan kesakitan) 1847 01:34:19,541 --> 01:34:25,666 Di mana anak muda itu, Gusti. 1848 01:34:25,691 --> 01:34:26,849 (Hening) 1849 01:34:26,874 --> 01:34:32,484 (Suara rintihan kesakitan) 1850 01:34:32,509 --> 01:34:35,276 (Suara biola menyeramkan & makan yang rakus) 1851 01:34:35,301 --> 01:34:38,891 (Suara makan rakus & decitan tikus) 1852 01:34:38,916 --> 01:34:43,041 Bapakmu seorang pengusaha yang berhasil. 1853 01:34:43,071 --> 01:34:44,183 (Suara biola menyeramkan) 1854 01:34:44,208 --> 01:34:46,083 Dargo berhutang padanya... 1855 01:34:46,116 --> 01:34:46,891 (Suara biola menyeramkan) 1856 01:34:46,916 --> 01:34:48,058 (Suara menghela nafas) 1857 01:34:48,083 --> 01:34:50,416 Dengan cara menjaminkan aset-aset... 1858 01:34:50,875 --> 01:34:52,375 ...ya pabrik perak itu. 1859 01:34:52,875 --> 01:34:54,750 Ia kesulitan membayar hutang-hutangnya. 1860 01:34:54,775 --> 01:34:56,475 (Suara biola menyeramkan) 1861 01:34:56,500 --> 01:34:58,291 Politik sedang rusuh waktu itu... 1862 01:34:59,041 --> 01:35:01,124 Dargo berkubu dengan pihak yang... 1863 01:35:01,125 --> 01:35:03,083 ...berseberangan dengan bapakmu. 1864 01:35:03,108 --> 01:35:04,064 (Suara kibasan lembar kertas) 1865 01:35:04,166 --> 01:35:06,041 Dengan dibantu oleh Amperawan. 1866 01:35:06,208 --> 01:35:08,083 Belum Jenderal dia waktu itu. 1867 01:35:08,391 --> 01:35:10,975 Dargo memanfaatkan massa yang membenci... 1868 01:35:11,000 --> 01:35:13,291 - ...organisasi bapakmu... - Perjuangan kita belum selesai! 1869 01:35:13,316 --> 01:35:14,128 (Suara keramaian) 1870 01:35:14,166 --> 01:35:19,541 - Untuk menekannya, agar dia bisa terbebas dari hutang... - Kita bersatu-padu.. Jangan patah semangat! 1871 01:35:19,666 --> 01:35:25,125 - Dengan kata kunci... Rukun! Rukun! - Bapakmu ini orang cerdas, Rimba. 1872 01:35:25,333 --> 01:35:29,250 Dia tahu golongannya akan kalah oleh golongan Dargo. 1873 01:35:29,286 --> 01:35:30,475 (Suara kegaduhan & biola menyeramkan) 1874 01:35:30,500 --> 01:35:34,000 Maka dia datang menitipkan semua surat-surat berharganya. 1875 01:35:34,416 --> 01:35:35,916 Surat-surat bioskop itu,... 1876 01:35:36,166 --> 01:35:37,958 ...jaminan Dargo, surat-surat pabrik itu... 1877 01:35:38,208 --> 01:35:40,083 ...semua dititipkan padaku. 1878 01:35:40,108 --> 01:35:40,776 (Suara tembakan) 1879 01:35:40,833 --> 01:35:42,500 Dia berpesan padaku... 1880 01:35:42,583 --> 01:35:46,958 ...kalau dia mati dia ingin aku memberikannya... 1881 01:35:47,125 --> 01:35:51,333 ...pada yang berhak, dan itu adalah kamu. 1882 01:35:51,358 --> 01:35:52,328 (Suara tembakan & tikaman) 1883 01:35:52,353 --> 01:35:54,212 (Suara gesekan kulit) 1884 01:35:54,250 --> 01:35:55,975 Kami semua bersahabat... 1885 01:35:56,002 --> 01:35:56,933 (Suara gesekan kulit) 1886 01:35:56,958 --> 01:36:00,249 Saya tidak ingin warisan dan wasiat dari bapakmu... 1887 01:36:00,250 --> 01:36:03,208 ...jadi sia-sia hanya karena dendam masa lalu. 1888 01:36:03,233 --> 01:36:06,517 (Suara gesekan kulit) 1889 01:36:06,542 --> 01:36:07,747 (Suara kibasan lembar kertas) 1890 01:36:07,775 --> 01:36:09,391 (Suara gesekan kulit) 1891 01:36:09,416 --> 01:36:13,041 Aku itu mulai tertarik mencari tahu siapa kamu. 1892 01:36:13,066 --> 01:36:13,766 (Suara kibasan lembar) 1893 01:36:13,791 --> 01:36:16,540 Ketika sadar bahwa Dargo sentono tertarik... 1894 01:36:16,541 --> 01:36:19,791 ...kepada kamu, dalam urusan pesugihan. 1895 01:36:19,821 --> 01:36:20,516 (Suara langkah kaki) 1896 01:36:20,541 --> 01:36:22,416 - Pesugihan? - Dan tumbalnya. 1897 01:36:22,460 --> 01:36:23,766 (Suara gesekan kulit) 1898 01:36:23,791 --> 01:36:27,083 Kamu tahu, manusia Jawa percaya. 1899 01:36:27,112 --> 01:36:28,183 (Hening) 1900 01:36:28,208 --> 01:36:31,958 Selama masih ada pohon aren dan burung perkutut... 1901 01:36:32,291 --> 01:36:36,166 ...selama itu pula arwah Rahwana masih gentayangan. 1902 01:36:36,291 --> 01:36:39,040 Jisim-jisimnya, gelembung-gelembungnya... 1903 01:36:39,041 --> 01:36:41,249 ...merasuki orang-orang tamak. 1904 01:36:41,250 --> 01:36:43,416 Termasuk Dargo Sentono itu. 1905 01:36:43,993 --> 01:36:46,451 Yang menjadikan tumbal setiap enam tahun. 1906 01:36:46,500 --> 01:36:47,808 (Suara gesekan kulit pada meja) 1907 01:36:47,833 --> 01:36:50,290 Korbannya selalu harus orang yang bertalian darah... 1908 01:36:50,291 --> 01:36:51,708 ...dengannya. 1909 01:36:51,736 --> 01:36:53,183 (Hening) 1910 01:36:53,208 --> 01:36:54,791 Setiap tumbal punya nama. 1911 01:36:54,958 --> 01:36:58,374 Dan tumbal enam tahun yang lalu namanya adalah... 1912 01:36:58,375 --> 01:37:01,833 - ...Kunto Haryo - Bapakku. 1913 01:37:02,416 --> 01:37:05,166 Kamu kira Kunto Haryo mati ditangan Amperawan? 1914 01:37:05,201 --> 01:37:08,766 (Suara tikaman & kucuran darah) 1915 01:37:08,791 --> 01:37:13,375 Kunto Haryo mati sebagai tumbal dari Dargo Sentono. 1916 01:37:13,967 --> 01:37:17,891 (Suara membakaran & tikaman) 1917 01:37:17,916 --> 01:37:21,249 Massa digunakan Dargo untuk melumpuhkan Kunto. 1918 01:37:21,250 --> 01:37:23,083 Dan menduduki bioskopnya. 1919 01:37:23,583 --> 01:37:28,624 Tapi selain itu, ia memerlukan tumbal... 1920 01:37:28,625 --> 01:37:30,541 ...untuk pesugihannya. 1921 01:37:30,566 --> 01:37:31,183 (Suara membakaran) 1922 01:37:31,208 --> 01:37:35,083 Ia mendapatkan bapakmu dari Kolonel Amperawan... 1923 01:37:35,541 --> 01:37:37,791 ...yang menyerahkannya pada Dargo. 1924 01:37:37,816 --> 01:37:38,850 (Suara pembakaran) 1925 01:37:38,875 --> 01:37:42,458 Dan lalu ia menumbalkannya pada tikus-tikus itu. 1926 01:37:43,041 --> 01:37:46,875 Rencana yang sama akan dilakukannya untukmu, Rimba. 1927 01:37:47,250 --> 01:37:49,125 Tapi digagalkan oleh Uma. 1928 01:37:49,150 --> 01:37:49,975 (Suara decitan tikus-tikus) 1929 01:37:50,000 --> 01:37:52,625 Aku berusaha mencegahmu dan berhenti mengusut. 1930 01:37:53,166 --> 01:37:56,332 Tapi kamu terlanjur mendendam karena... 1931 01:37:56,333 --> 01:37:57,999 ...racun hasutan Dargo. 1932 01:37:58,000 --> 01:38:01,291 Kamu kejar Amperawan hingga semua ini terjadi. 1933 01:38:01,916 --> 01:38:03,791 Semuanya sudah salah! 1934 01:38:03,816 --> 01:38:08,017 (Suara makan rakus & geraman) 1935 01:38:08,458 --> 01:38:10,333 Manusia itu hanya ada dua. 1936 01:38:10,358 --> 01:38:11,475 (Hening) 1937 01:38:11,500 --> 01:38:14,250 Yang sudah punya alasan, dan yang belum. 1938 01:38:14,275 --> 01:38:15,728 (Hening) 1939 01:38:15,833 --> 01:38:16,500 Sekarang... 1940 01:38:16,525 --> 01:38:17,229 (Hening) 1941 01:38:17,291 --> 01:38:18,041 Bunuh aku. 1942 01:38:18,066 --> 01:38:18,774 (Suara hempasan keras) 1943 01:38:18,833 --> 01:38:19,683 (Suara hempasan keras) 1944 01:38:19,708 --> 01:38:22,500 Kalau kamu memang sudah punya alasan untuk itu. 1945 01:38:22,563 --> 01:38:25,503 (Suara gesekan) 1946 01:38:25,666 --> 01:38:28,500 Kalian dan masa lalu kalian yang menjijikan. 1947 01:38:28,525 --> 01:38:29,808 (Suara hempasan) 1948 01:38:29,833 --> 01:38:32,096 Lalu kalian mewarisinya kepada kami. 1949 01:38:32,136 --> 01:38:32,933 (Hening) 1950 01:38:32,958 --> 01:38:34,833 Tanpa ijin dari kami.. 1951 01:38:34,858 --> 01:38:37,225 Menjijikan. 1952 01:38:37,250 --> 01:38:38,500 Menjijikan. 1953 01:38:38,525 --> 01:38:39,671 (Hening) 1954 01:38:39,882 --> 01:38:41,586 Ambil surat-suart ini... 1955 01:38:41,620 --> 01:38:42,687 (Suara gesekan) 1956 01:38:42,750 --> 01:38:43,625 Ambil... 1957 01:38:43,626 --> 01:38:46,708 Kalau dengan ini kamu akan merasa lebih... 1958 01:38:46,741 --> 01:38:50,181 (Suara nafas berat) 1959 01:38:50,625 --> 01:38:54,583 Aku tidak percaya padamu, Brotoseno... 1960 01:38:54,608 --> 01:38:55,238 (Hening) 1961 01:38:55,291 --> 01:38:58,291 Tetapi terima kasih atas semua cerita tentang bapakku... 1962 01:38:58,708 --> 01:38:59,833 Seperti apa dia... 1963 01:39:00,166 --> 01:39:01,625 Bagaimana dia... 1964 01:39:01,650 --> 01:39:03,325 (Hening) 1965 01:39:03,350 --> 01:39:05,517 Tapi sekarang aku sudah memiliki sesuatu yang lebih... 1966 01:39:05,542 --> 01:39:07,917 ...yang lebih berharga daripada surat-surat ini. 1967 01:39:07,942 --> 01:39:10,728 (Suara gesekan) 1968 01:39:10,753 --> 01:39:11,620 (Hening) 1969 01:39:11,645 --> 01:39:12,895 Anak kamu. 1970 01:39:12,920 --> 01:39:20,458 (Suara langkah kaki) 1971 01:39:20,583 --> 01:39:23,291 Anak muda itu menginginkan Uma. 1972 01:39:23,541 --> 01:39:24,916 Kamu yakin, Tuan? 1973 01:39:24,941 --> 01:39:26,251 Kalau Uma jatuh cinta? 1974 01:39:26,375 --> 01:39:28,125 Kalau Uma jatuh cinta? 1975 01:39:28,458 --> 01:39:30,333 Aku tahu betul anak itu. 1976 01:39:30,357 --> 01:39:31,357 (Hening) 1977 01:39:31,375 --> 01:39:33,500 Aku yang ganti popoknya. 1978 01:39:33,541 --> 01:39:35,750 Aku yang menina bobokannya. 1979 01:39:35,775 --> 01:39:36,775 (Hening) 1980 01:39:36,958 --> 01:39:38,833 Ee tamunya datang 1981 01:39:38,858 --> 01:39:39,641 (Suara menghela nafas) 1982 01:39:39,666 --> 01:39:41,541 Ee gelarkan tikar 1983 01:39:41,566 --> 01:39:42,412 Ee tikarnya robek 1984 01:39:42,500 --> 01:39:44,791 Ee tikarnya robek 1985 01:39:45,166 --> 01:39:47,750 Ini pertama kali dia jatuh cinta. 1986 01:39:47,775 --> 01:39:51,308 (Hening) 1987 01:39:51,333 --> 01:39:53,125 Aku tahu betul bahasa tubuhnya. 1988 01:39:53,541 --> 01:39:55,083 Tapi kalian sadar, kan... 1989 01:39:55,108 --> 01:39:55,931 (Hening) 1990 01:39:55,956 --> 01:39:56,451 (Suara nyala korek api) 1991 01:39:56,476 --> 01:39:57,706 (Hening) 1992 01:39:57,833 --> 01:39:58,875 ...tanpa Uma,... 1993 01:39:58,900 --> 01:40:00,305 (Hening) 1994 01:40:00,416 --> 01:40:01,958 ...tidak ada Kunti. 1995 01:40:02,625 --> 01:40:04,500 Dan tanpa Kunti... 1996 01:40:04,708 --> 01:40:07,458 Mangkujiwo tidak punya senjata. 1997 01:40:07,497 --> 01:40:09,933 (Hening) 1998 01:40:09,958 --> 01:40:12,458 Tidak boleh ada cinta di sini, Tuan. 1999 01:40:12,708 --> 01:40:15,416 Satu-satunya cinta yang harus ada... 2000 01:40:15,750 --> 01:40:17,041 ...hanyalah cinta... 2001 01:40:17,500 --> 01:40:19,083 ...Uma pada Romonya. 2002 01:40:19,500 --> 01:40:20,625 Dan jangan lupa... 2003 01:40:21,500 --> 01:40:23,875 Dargo harus segera habis. 2004 01:40:24,625 --> 01:40:26,166 Karena dengan begitu... 2005 01:40:26,193 --> 01:40:26,975 (Hening) 2006 01:40:27,000 --> 01:40:29,250 ...surat-surat berharga Kunto haryo... 2007 01:40:29,416 --> 01:40:31,375 ...akan bisa benar-benar berguna. 2008 01:40:31,401 --> 01:40:32,454 (Hening) 2009 01:40:32,583 --> 01:40:33,833 Mungkin ini saatnya... 2010 01:40:33,858 --> 01:40:35,835 (Hening) 2011 01:40:35,958 --> 01:40:37,166 ...kebenaran... 2012 01:40:37,191 --> 01:40:38,539 (Hening) 2013 01:40:38,666 --> 01:40:40,000 ...akan sungguh-sungguh... 2014 01:40:40,250 --> 01:40:42,083 ...menjadi dusta. 2015 01:40:42,239 --> 01:40:44,479 (Suara gesekan biola menyedihkan) 2016 01:40:44,541 --> 01:40:46,708 Ibuku orang yang dianiaya batinnya... 2017 01:40:46,791 --> 01:40:48,958 ...oleh seseorang bernama Cokrokusumo. 2018 01:40:48,983 --> 01:40:52,572 (Suara gamelan menyeramkan) 2019 01:40:52,791 --> 01:40:54,375 Saat ibu sedang sendiri... 2020 01:40:55,083 --> 01:40:57,666 ...sebab Romo sering bepergian di masa perang. 2021 01:40:57,691 --> 01:40:58,683 (Suara gamelan menyeramkan) 2022 01:40:58,708 --> 01:41:00,041 Ibuku nggak tahan... 2023 01:41:00,488 --> 01:41:01,391 (Suara gemukan) 2024 01:41:01,416 --> 01:41:03,166 ...dan menggantung dirinya. 2025 01:41:03,191 --> 01:41:03,992 (Suara hempasan) 2026 01:41:04,028 --> 01:41:07,100 (Suara langkah kaki tergesa-gesa) 2027 01:41:07,125 --> 01:41:08,833 Romo menyelamatkanku tepat... 2028 01:41:09,416 --> 01:41:12,333 ...Ketika ibuku meregang nyawa di tiang gantungan. 2029 01:41:12,358 --> 01:41:13,437 (Suara kucuran darah) 2030 01:41:13,462 --> 01:41:17,348 (Suara kucuran darah & tangisan bayi) 2031 01:41:17,541 --> 01:41:20,625 Saat dewasa aku mencari dan membunuh Cokrokusumo. 2032 01:41:20,650 --> 01:41:25,162 (Suara gamelan menyeramkan) 2033 01:41:25,187 --> 01:41:27,458 (Suara tikaman berkali-kali) 2034 01:41:27,518 --> 01:41:28,416 Bukan aku... 2035 01:41:28,441 --> 01:41:29,856 (Suara alunan menyeramkan) 2036 01:41:29,916 --> 01:41:32,000 ...tapi mungkin ada arwah ibuku. 2037 01:41:32,025 --> 01:41:33,725 (Suara biola menyeramkan) 2038 01:41:33,750 --> 01:41:37,125 Sosok itu selalu muncul, setiap kali nyawaku terancam. 2039 01:41:37,150 --> 01:41:38,233 (Suara kucuran darah) 2040 01:41:38,291 --> 01:41:41,125 Itu juga kenapa aku selalu punya firasat tajam,... 2041 01:41:41,666 --> 01:41:43,000 ...dan penglihatan gaib. 2042 01:41:43,025 --> 01:41:44,327 (Suara muntahan) 2043 01:41:44,352 --> 01:41:47,901 (Suara garpu tala) 2044 01:41:47,958 --> 01:41:50,041 Mungkin itu kenapa dipertemukan. 2045 01:41:50,500 --> 01:41:52,083 Dipertemukan untuk apa? 2046 01:41:52,115 --> 01:41:55,766 (Suara gesekan & langkah kaki) 2047 01:41:55,791 --> 01:41:58,916 Agar kamu bisa menceritakan kisahmu pada seseorang. 2048 01:41:58,941 --> 01:42:01,266 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2049 01:42:01,291 --> 01:42:02,541 Dan aku... 2050 01:42:02,566 --> 01:42:06,350 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2051 01:42:06,375 --> 01:42:08,041 Aku bisa mencari tahu... 2052 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 ...siapa yang membunuh bapakku. 2053 01:42:10,612 --> 01:42:12,600 (Suara kicauan burung) 2054 01:42:12,625 --> 01:42:15,375 Ya... paling tidak, kenapa dia dibunuh. 2055 01:42:15,422 --> 01:42:16,849 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2056 01:42:16,875 --> 01:42:18,208 Untuk apa dia dibunuh? 2057 01:42:18,233 --> 01:42:19,183 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2058 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 Lalu setelah itu apa? 2059 01:42:20,534 --> 01:42:23,475 (Suara kicauan burung) 2060 01:42:23,500 --> 01:42:25,708 Masa depan seperti apa yang mau kita bangun? 2061 01:42:26,000 --> 01:42:28,082 Dari puing dendam, darah dan dusta... 2062 01:42:28,083 --> 01:42:29,125 ...semacam ini? 2063 01:42:29,666 --> 01:42:30,416 Uma. 2064 01:42:30,451 --> 01:42:34,058 (Suara langkah kaki) 2065 01:42:34,083 --> 01:42:35,458 Ikutlah denganku. 2066 01:42:35,791 --> 01:42:37,166 Tinggalkanlah ini semua. 2067 01:42:37,191 --> 01:42:38,816 (Suara gesekan biola menyeramkan) 2068 01:42:38,875 --> 01:42:40,750 Aku nggak tahu cara menjadi diri yang lain. 2069 01:42:40,775 --> 01:42:41,795 (Hening) 2070 01:42:41,833 --> 01:42:43,187 Hanya ini yang aku tahu. 2071 01:42:43,212 --> 01:42:44,265 (Hening) 2072 01:42:44,416 --> 01:42:46,125 Aku dan sejarahku. 2073 01:42:46,150 --> 01:42:48,553 (Suara gesekan) 2074 01:42:48,666 --> 01:42:50,541 Apa yang akan kamu lakukan setelah ini? 2075 01:42:50,576 --> 01:42:53,582 (Hening) 2076 01:42:53,625 --> 01:42:55,375 Membalaskan dendammu pada Dargo? 2077 01:42:55,400 --> 01:42:57,668 (Suara kicauan burung) 2078 01:42:57,875 --> 01:43:08,583 Ini adalah tangisan pembunuh. 2079 01:43:09,166 --> 01:43:18,541 Dari patah hati. 2080 01:43:19,041 --> 01:43:26,958 Seperti jiwa yang terkoyak dengan enggan. 2081 01:43:27,166 --> 01:43:33,166 Menahan sakit yang menyiksa. 2082 01:43:33,583 --> 01:43:41,875 Tenggelam dalam penyesalan. 2083 01:43:41,906 --> 01:43:52,486 (Suara gamelan & Senar biola menyeramkan) 2084 01:43:52,511 --> 01:43:53,413 (Suara gesekan pisau) 2085 01:43:53,438 --> 01:43:57,482 (Suara gamelan & Senar biola menyeramkan) 2086 01:43:57,507 --> 01:43:59,660 (Suara dentuman) 2087 01:43:59,689 --> 01:44:01,558 (Suara mulai hening) 2088 01:44:01,583 --> 01:44:02,708 Nak Rimba. 2089 01:44:02,737 --> 01:44:05,016 (Suara jangkrik) 2090 01:44:05,041 --> 01:44:08,125 Apa kamu akan mengotori tanganmu, karena dendam? 2091 01:44:08,150 --> 01:44:11,433 (Suara jangkrik) 2092 01:44:11,458 --> 01:44:13,083 Dia akan mati sebentar lagi. 2093 01:44:13,107 --> 01:44:14,308 (Suara jangkrik) 2094 01:44:14,333 --> 01:44:18,041 Tidak ada gunanya kamu membunuhnya sekarang. 2095 01:44:18,066 --> 01:44:19,308 (Suara jangkrik) 2096 01:44:19,333 --> 01:44:21,708 Dia sudah cukup membayar dosanya. 2097 01:44:21,733 --> 01:44:23,651 (Suara jangkrik) 2098 01:44:23,676 --> 01:44:26,332 (Suara jangkrik & langkah kaki) 2099 01:44:26,357 --> 01:44:29,554 (Suara gesekan biola mengagetkan & decitan tikus) 2100 01:44:29,579 --> 01:44:32,814 (Suara mual & batuk) 2101 01:44:32,875 --> 01:44:34,291 Tenangkan dirimu. 2102 01:44:34,336 --> 01:44:42,323 (Suara petikan senar menyeramkan & decitan tikus) 2103 01:44:42,370 --> 01:44:44,016 (Suara kucuran air) 2104 01:44:44,041 --> 01:44:46,250 Semua sudah tamat riwayatnya. 2105 01:44:46,541 --> 01:44:49,791 Juga pesugihannya, pabrik peraknya. 2106 01:44:49,828 --> 01:44:52,183 (Suara kicauan burung) 2107 01:44:52,208 --> 01:44:55,284 Lalu bagaimana dengan ambisi Brotoseno? 2108 01:44:55,309 --> 01:44:56,225 (Suara kicauan burung) 2109 01:44:56,250 --> 01:44:59,875 Mungkin ia terlalu bernapsu, Nak Rimba. 2110 01:45:00,125 --> 01:45:01,416 Itu masalahnya. 2111 01:45:01,441 --> 01:45:03,229 (Suara kicauan burung) 2112 01:45:03,375 --> 01:45:04,666 Maksud, Nyai? 2113 01:45:04,714 --> 01:45:05,850 Ia ingin menguasai seluruh dunia gaib... 2114 01:45:05,875 --> 01:45:08,207 Ia ingin menguasai seluruh dunia gaib... 2115 01:45:08,208 --> 01:45:09,833 ...dengan perak-perak itu. 2116 01:45:09,848 --> 01:45:11,058 (Suara kicauan burung) 2117 01:45:11,083 --> 01:45:13,666 - Dunia gaib? - Nak Rimba. 2118 01:45:14,375 --> 01:45:17,500 Yang kamu tidak tahu, tidak berarti tidak ada. 2119 01:45:17,535 --> 01:45:18,391 (Suara kicauan burung) 2120 01:45:18,416 --> 01:45:21,041 Brotoseno memiliki semua itu. 2121 01:45:21,625 --> 01:45:22,916 Dan dengan perak itu. 2122 01:45:23,250 --> 01:45:25,625 Kekuasaan Mangkujiwo semakin besar. 2123 01:45:25,666 --> 01:45:26,475 (Suara kicauan burung) 2124 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 Lihat tempat ini. 2125 01:45:28,191 --> 01:45:30,868 (Suara kicauan burung) 2126 01:45:30,916 --> 01:45:32,250 Dan cermin itu. 2127 01:45:32,275 --> 01:45:33,699 (Suara kicauan burung) 2128 01:45:33,833 --> 01:45:37,290 Itu adalah pintu menuju dunia gaib. 2129 01:45:37,291 --> 01:45:41,000 Tempat roh jahat dan perawangan Brotoseno di simpan. 2130 01:45:41,025 --> 01:45:43,919 (Suara kicauan burung) 2131 01:45:43,958 --> 01:45:46,416 Lalu apa sebenarnya Mangkujiwo itu? 2132 01:45:46,449 --> 01:46:10,317 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2133 01:46:10,375 --> 01:46:12,416 Tatap cermin ini, Nak Rimba. 2134 01:46:12,441 --> 01:46:25,227 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2135 01:46:25,361 --> 01:46:27,514 (Suara teriakan) 2136 01:46:27,562 --> 01:46:37,553 (Suara biola menyeramkan & bisikan) 2137 01:46:37,587 --> 01:46:39,187 (Suara senar biola mengangetkan) 2138 01:46:39,220 --> 01:46:41,746 (Suara kicauan burung) 2139 01:46:41,771 --> 01:46:42,340 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2140 01:46:42,378 --> 01:46:45,266 (Suara aluan biola) 2141 01:46:45,291 --> 01:46:47,375 Kenapa kamu memperlihatkan ini padaku? 2142 01:46:47,833 --> 01:46:50,500 Dua kali saya dikhianati, Nak Rimba. 2143 01:46:51,500 --> 01:46:53,458 Pertama oleh Cokrokusumo. 2144 01:46:54,208 --> 01:46:55,333 Cokrokusumo? 2145 01:46:55,791 --> 01:46:56,916 Kamu tahu? 2146 01:46:57,416 --> 01:46:58,708 Uma pernah bercerita. 2147 01:46:58,733 --> 01:47:01,333 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2148 01:47:01,541 --> 01:47:03,875 Cokrokusumo adalah tuan saya. 2149 01:47:03,901 --> 01:47:05,725 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2150 01:47:05,750 --> 01:47:09,541 Dan saya adalah Lurah Loji Pusaka Nyai Keraton. 2151 01:47:10,000 --> 01:47:12,333 Yang dipercayakan pada Cokrokusumo. 2152 01:47:12,375 --> 01:47:13,391 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2153 01:47:13,416 --> 01:47:15,875 Saya beralih pada Tuan Broto. 2154 01:47:16,291 --> 01:47:21,000 Karena Cokrokusumo terlalu banyak menjual pusaka-pusaka itu pada pihak asing. 2155 01:47:21,043 --> 01:47:22,100 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2156 01:47:22,125 --> 01:47:23,708 Tapi saya ternyata salah. 2157 01:47:24,041 --> 01:47:25,333 Lalu apa yang terjadi? 2158 01:47:25,358 --> 01:47:27,183 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2159 01:47:27,208 --> 01:47:32,916 Ketika kemudian saya membantu Brotoseno untuk melenyapkan Cokrokusumo 2160 01:47:32,941 --> 01:47:34,350 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2161 01:47:34,375 --> 01:47:36,291 Semua tidak berubah. 2162 01:47:36,316 --> 01:47:37,850 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2163 01:47:37,875 --> 01:47:44,500 Brotoseno menggunakan pusaka-pusaka itu demi kepentingannya sendiri. 2164 01:47:45,000 --> 01:47:46,500 Dulu Uma pernah bercerita... 2165 01:47:47,125 --> 01:47:49,875 Bahwa dia menyaksikan kematian Cokrokusumo. 2166 01:47:49,900 --> 01:47:51,391 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2167 01:47:51,416 --> 01:47:53,625 Dan dia dibantu oleh sosok gaib yang... 2168 01:47:53,650 --> 01:47:55,993 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2169 01:47:56,041 --> 01:47:57,166 Apakah? 2170 01:47:57,197 --> 01:48:00,469 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2171 01:48:00,541 --> 01:48:01,416 Kanti... 2172 01:48:01,441 --> 01:48:02,350 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2173 01:48:02,375 --> 01:48:04,208 Sosok itu adalah Kanti. 2174 01:48:04,233 --> 01:48:05,058 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2175 01:48:05,083 --> 01:48:07,208 Apakah dia arwah ibu Uma? 2176 01:48:07,233 --> 01:48:08,344 (Suara biola mengangetkan) 2177 01:48:08,458 --> 01:48:10,291 Kanti adalah ibu Uma. 2178 01:48:10,328 --> 01:48:11,683 (Hening) 2179 01:48:11,708 --> 01:48:14,916 Dia masih gentayangan karena dibuat seperti itu. 2180 01:48:15,310 --> 01:48:16,600 (Suara kucuran air) 2181 01:48:16,625 --> 01:48:18,791 Panjang akhir hidup hayatnya... 2182 01:48:18,816 --> 01:48:19,766 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2183 01:48:19,791 --> 01:48:21,958 Dia disiksa lahir batin... 2184 01:48:22,541 --> 01:48:24,083 ...semasa mengadung Uma. 2185 01:48:24,108 --> 01:48:25,933 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2186 01:48:25,958 --> 01:48:29,375 Tujuannya adalah seluruh kekuatan jahat... 2187 01:48:29,625 --> 01:48:32,458 ...merasuk ke dalam bayi yang di kandungnya. 2188 01:48:32,511 --> 01:48:33,558 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2189 01:48:33,583 --> 01:48:35,769 Sejak bisa menjadi sosok yang sakti. 2190 01:48:35,810 --> 01:48:37,100 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2191 01:48:37,125 --> 01:48:40,041 Agar bisa membunuh Cokrokusumo. 2192 01:48:40,583 --> 01:48:42,166 Bapak kandung sendiri. 2193 01:48:42,708 --> 01:48:45,083 Uma membunuh bapak kandungnya sendiri? 2194 01:48:45,541 --> 01:48:46,666 Iya... 2195 01:48:46,691 --> 01:48:47,475 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2196 01:48:47,500 --> 01:48:49,750 Dengan hasutan Brotoseno. 2197 01:48:50,416 --> 01:48:53,833 Dan kisah bohong yang diceritakan terus-menerus... 2198 01:48:54,166 --> 01:48:56,082 Seolah itu adalah bagian dari riwayat... 2199 01:48:56,083 --> 01:48:58,291 ...hidup Uma yang sesungguhnya. 2200 01:48:58,320 --> 01:49:00,766 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2201 01:49:00,791 --> 01:49:01,916 Bangsat. 2202 01:49:01,968 --> 01:49:02,975 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2203 01:49:03,000 --> 01:49:04,125 Binatang. 2204 01:49:04,911 --> 01:49:07,808 (Suara knalpot vespa) 2205 01:49:07,833 --> 01:49:09,958 Kalau kamu sudah tahu kebenarannya. 2206 01:49:10,541 --> 01:49:12,957 Nggak sepantasnya kamu memintaku untuk meninggalkan... 2207 01:49:12,958 --> 01:49:14,500 ...semua dusta ini. 2208 01:49:14,541 --> 01:49:16,594 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung) 2209 01:49:16,626 --> 01:49:21,826 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & petikan piano) 2210 01:49:21,851 --> 01:49:25,756 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung) 2211 01:49:25,781 --> 01:49:27,568 (Suara jangkrik) 2212 01:49:27,593 --> 01:49:28,553 (Suara tepuk tangan) 2213 01:49:28,588 --> 01:49:33,724 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2214 01:49:33,749 --> 01:49:40,740 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung) 2215 01:49:40,765 --> 01:49:41,685 (Suara membuka pintu) 2216 01:49:41,720 --> 01:49:43,720 (Suara derik pintu) 2217 01:49:43,745 --> 01:49:44,747 (Suara menutup pintu) 2218 01:49:44,772 --> 01:50:02,725 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2219 01:50:02,750 --> 01:50:05,916 Uma, kamu meminta aku untuk mencari kebenarannya? 2220 01:50:06,250 --> 01:50:07,583 Aku datang membawanya. 2221 01:50:08,083 --> 01:50:10,000 - Tidak, Rimba. - Uma, dengarkan dulu! 2222 01:50:10,291 --> 01:50:11,416 - Rimba. - Uma! 2223 01:50:11,541 --> 01:50:13,791 Brotoseno sudah mengatur ini semua dari awal. 2224 01:50:14,250 --> 01:50:16,416 Dia menginginkan harta bapakku, bioskop itu. 2225 01:50:16,583 --> 01:50:19,333 Dia juga menginginkan harta Dargo, pabrik perak itu. 2226 01:50:19,500 --> 01:50:22,583 Dia merencanakan agar aku menjadi tumbal bagi pesugihan Dargo. 2227 01:50:23,208 --> 01:50:29,999 Uma! Setelah Dargo mati semua perak-perak yang dihasilkan oleh tikus itu, itu akan menjadi miliknya. 2228 01:50:30,000 --> 01:50:30,750 Rimba! 2229 01:50:30,751 --> 01:50:34,041 Perak-perak itu akan digunakan untuk memperbesar Mangkujiwo. 2230 01:50:34,666 --> 01:50:41,166 Dia akan mampu untuk menangkal semua kekuatan gaib, termasuk menangkal kekuatan arwah Kanti. Ibumu. 2231 01:50:41,191 --> 01:50:42,141 (Suara langkah kaki) 2232 01:50:42,166 --> 01:50:45,666 Itulah arwah yang membunuh Amperawan dan menyusup. Uma! 2233 01:50:46,333 --> 01:50:51,958 Arwah ibumu dibuat gentayangan dan digunakan sesuai dengan kemauan Brotoseno. 2234 01:50:52,583 --> 01:50:56,916 Itulah yang membuat Mangkujiwo sebesar ini. Uma! 2235 01:50:57,208 --> 01:50:59,375 Nyi Kenanga menceritakan semuanya padaku. 2236 01:50:59,891 --> 01:51:05,850 Nyi Kenanga itu benar. Ibumu dihamili oleh Cokrokusumo bukan Brotoseno. 2237 01:51:05,875 --> 01:51:08,499 Hentikan, Rimba! Aku nggak mau mendengarnya lagi. 2238 01:51:08,500 --> 01:51:12,666 Brotoseno sudah berhasil membuat kamu membunuh bapak kamu sendiri. 2239 01:51:13,583 --> 01:51:15,415 Itu kebenaran yang kamu minta. 2240 01:51:15,416 --> 01:51:17,250 Sekarang aku berhak meminta kamu untuk... 2241 01:51:17,277 --> 01:51:19,058 (Suara nyanyian) 2242 01:51:19,083 --> 01:51:19,708 Romo! 2243 01:51:19,733 --> 01:51:23,808 (Suara nyanyian) 2244 01:51:23,833 --> 01:51:25,625 Benarkah semua yang Rimba katakan? 2245 01:51:27,000 --> 01:51:29,875 Kalau aku anak Cokrokusumo, bukan anak Romo? 2246 01:51:29,930 --> 01:51:32,683 (Suara nyanyian) 2247 01:51:32,708 --> 01:51:34,291 Aku mohon sekali ini jawab, Romo. 2248 01:51:34,338 --> 01:51:37,411 (Suara alunan lagu) 2249 01:51:37,541 --> 01:51:43,625 Orang akan percaya pada apa yang ingin mereka percayai. 2250 01:51:43,653 --> 01:51:46,183 (Suara alunan lagu) 2251 01:51:46,208 --> 01:51:50,041 Sekarang waktunya kamu menentukan keinginanmu. 2252 01:51:50,066 --> 01:51:58,503 (Suara nyanyian) 2253 01:51:58,583 --> 01:51:59,708 Iblis kamu! 2254 01:51:59,735 --> 01:52:03,028 (Suara pukulan berkali-kali) 2255 01:52:03,333 --> 01:52:04,000 Rimba! 2256 01:52:04,208 --> 01:52:04,750 Rimba! 2257 01:52:04,775 --> 01:52:06,088 (Suara gesekan) 2258 01:52:06,113 --> 01:52:07,247 (Suara hempasan) 2259 01:52:07,272 --> 01:52:12,386 (Suara nyanyian & pukulan berkali-kali) 2260 01:52:12,418 --> 01:52:14,808 (Suara nyanyian & hempasan) 2261 01:52:14,833 --> 01:52:15,583 Rimba! 2262 01:52:15,608 --> 01:52:17,016 (Suara nyanyian & pukulan ringan) 2263 01:52:17,041 --> 01:52:17,750 Uma! 2264 01:52:18,125 --> 01:52:18,708 Uma! 2265 01:52:18,749 --> 01:52:23,575 (Suara nyanyian & pukulan berkali-kali) 2266 01:52:23,606 --> 01:52:25,266 (Suara nyanyian & hempasan keras) 2267 01:52:25,291 --> 01:52:26,416 Rimba! 2268 01:52:26,441 --> 01:52:27,225 (Suara langkah kaki) 2269 01:52:27,250 --> 01:52:28,375 Rimba, Rimba! 2270 01:52:28,451 --> 01:52:31,531 (Suara pukulan keras & kucuran darah) 2271 01:52:31,556 --> 01:52:35,303 (Suara dentuman & kecuran darah) 2272 01:52:35,328 --> 01:52:35,922 (Suara remukan & garpu tala) 2273 01:52:35,964 --> 01:52:37,112 (Suara garpu tala) 2274 01:52:37,137 --> 01:52:38,766 (Suara remukan & garpu tala) 2275 01:52:38,791 --> 01:52:41,125 Uma? Uma, maaf. 2276 01:52:41,150 --> 01:52:42,183 (Suara garpu tala) 2277 01:52:42,208 --> 01:52:44,791 Uma, aku minta maaf, Uma. Uma, aku mencintaimu. 2278 01:52:44,843 --> 01:52:46,076 (Suara nyaring garpu tala) 2279 01:52:46,101 --> 01:52:50,054 (Suara alunan menyeramkan) 2280 01:52:50,079 --> 01:52:57,864 (Suara nyanyian jawa) 2281 01:52:57,889 --> 01:52:59,045 (Suara tertawa kecil) 2282 01:52:59,070 --> 01:53:01,838 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2283 01:53:01,863 --> 01:53:02,913 (Suara dentuman mengangetkan) 2284 01:53:02,938 --> 01:53:09,601 (Suara derik pintu & nyanyian jawa) 2285 01:53:09,626 --> 01:53:23,061 (Suara perkusif menegangkan & nyanyian jawa) 2286 01:53:23,090 --> 01:53:33,865 (Suara pecahan kaca & remukan) 2287 01:53:33,890 --> 01:53:40,539 (Suara teriakan & pecahan kaca) 2288 01:53:40,564 --> 01:53:42,577 (Suara hembusan angin) 2289 01:53:42,602 --> 01:53:49,523 (Suara teriakan & hembusan angin) 2290 01:53:49,548 --> 01:53:53,641 (Suara hembusan angin & korsleting listrik) 2291 01:53:53,666 --> 01:53:59,953 (Suara hembusan angin & perkusif menegangkan) 2292 01:53:59,978 --> 01:54:01,913 (Suara dentuman mengagetkan) 2293 01:54:01,938 --> 01:54:05,740 (Suara hembusan angin & remukan) 2294 01:54:05,765 --> 01:54:11,117 (Suara garpu tala & hembusan angin) 2295 01:54:11,142 --> 01:54:13,158 (Suara bisikan & hembusan angin) 2296 01:54:13,183 --> 01:54:18,065 (Suara terikan & hempasan) 2297 01:54:18,095 --> 01:54:29,177 (Suara perkusif menegangkan & hembusan angin) 2298 01:54:29,202 --> 01:54:36,837 (Suara teriakan & hembusan angin) 2299 01:54:36,862 --> 01:54:42,835 (Suara hembusan angin & perkusif menegangkan) 2300 01:54:42,860 --> 01:54:44,332 (Suara remukan tulang & rintihan kesakitan) 2301 01:54:44,357 --> 01:54:45,552 (Suara hempasan) 2302 01:54:45,583 --> 01:54:51,983 (Suara hembusan angin & gesekan biola menyeramkan) 2303 01:54:52,013 --> 01:54:57,469 (Suara hembusan angin & perkusif menyeramkan) 2304 01:54:57,494 --> 01:55:04,398 (Suara teriakan histeris) 2305 01:55:04,423 --> 01:55:07,900 (Suara perkusif menyeramkan) 2306 01:55:07,925 --> 01:55:11,094 (Suara garpu tala & muak) 2307 01:55:11,121 --> 01:55:25,516 (Suara garpu tala & muntahan) 2308 01:55:25,541 --> 01:55:32,125 Kebenaran adalah dusta yang terbaik, Rimba. 2309 01:55:32,150 --> 01:55:33,912 (Suara menghela nafas) 2310 01:55:33,937 --> 01:55:35,939 (Suara gesekan kulit) 2311 01:55:35,964 --> 01:55:48,942 (Suara perkusif menyeramkan & langkah kaki) 2312 01:55:48,967 --> 01:55:50,349 (Suara gesekan benda) 2313 01:55:50,376 --> 01:55:52,808 (Suara senar biola menyeramkan) 2314 01:55:52,833 --> 01:55:59,083 Butiran-butiran ini lahir dari pantat makhluk-makhluk itu. 2315 01:55:59,108 --> 01:56:00,326 (Suara gesekan biola menyeramkan) 2316 01:56:00,351 --> 01:56:02,516 (Suara mendekham) 2317 01:56:02,541 --> 01:56:14,500 Dan seperti biasa, kita selalu bisa membuat seseorang membayar untuk kita 2318 01:56:15,376 --> 01:56:17,616 (Suara gesekan kulit) 2319 01:56:17,641 --> 01:56:18,804 (Suara koin jatuh) 2320 01:56:18,829 --> 01:56:19,569 (Suara senar biola menyeramkan) 2321 01:56:19,594 --> 01:56:23,407 (Suara tertawa) 2322 01:56:23,432 --> 01:56:26,881 (Suara geraman menyeramkan) 2323 01:56:26,906 --> 01:56:27,910 (Suara mengangetkan) 2324 01:56:27,935 --> 01:56:36,221 (Suara nyanyian jawa) 2325 01:56:36,246 --> 01:56:38,517 (Suara mengagetkan & rintihan kesakitan) 2326 01:56:38,548 --> 01:56:46,074 (Suara nyanyian jawa) 2327 01:56:46,099 --> 01:56:46,863 (Suara hempasan pada kayu) 2328 01:56:46,890 --> 01:56:57,285 (Suara nyanyian jawa & cakaran pada kayu) 2329 01:56:57,310 --> 01:56:59,023 (Suara menghela nafas) 2330 01:56:59,048 --> 01:57:00,011 (Suara klik gagang pintu) 2331 01:57:00,036 --> 01:57:03,193 (Suara derik pintu) 2332 01:57:03,218 --> 01:57:24,409 (Suara biola menyeramkan & nyanyian jawa) 2333 01:57:24,434 --> 01:57:26,355 (Suara mengagetkan) 2334 01:57:26,380 --> 01:57:30,547 (Suara gesekan biola menyeramkan) 2335 01:57:30,572 --> 02:00:49,153 (Suara musik) 164410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.