All language subtitles for Mangkujiwo 2 2023 1080p AMZN WEB-DL.Sub.Eng.Ind.H.264.AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,760
(suara mencekam & nafas terenggah-enggah)
2
00:00:06,791 --> 00:00:09,208
Kita tidak mungkin bisa bersatu, Tanta.
3
00:00:09,233 --> 00:00:10,141
(Suara menghela nafas)
4
00:00:10,166 --> 00:00:14,125
Dalam kehidupan yang lain,
mungkin kita adalah musuh yang berhadapan.
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,183
(Suara segekan biola menyeramkan)
6
00:00:15,208 --> 00:00:19,833
Tapi kita seteru yang disatukan oleh
perang yang sama.
7
00:00:19,865 --> 00:00:28,585
(suara mencekam)
8
00:00:28,708 --> 00:00:32,916
Kita adalah Linga dan Yuni, Tanta.
9
00:00:32,955 --> 00:00:35,391
(Suara mencekam)
10
00:00:35,416 --> 00:00:37,500
Apa yang kau cari, Tanta?
11
00:00:37,525 --> 00:00:38,683
(Suara alunan)
12
00:00:38,708 --> 00:00:40,375
Kau mencari hidupkah?
13
00:00:40,400 --> 00:00:41,225
(Suara alunan)
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
Atau kau mencari birahi?
15
00:00:43,032 --> 00:00:44,472
(alunan musik mencekam)
16
00:00:44,541 --> 00:00:50,166
Atau kau ingin menyesatnya dan
membawaku ke keabadian.
17
00:00:50,191 --> 00:00:58,641
(Suara alunan musik yang mencekam)
18
00:00:58,666 --> 00:01:06,125
Ingatkah Tanta sewaktu kita berteduh
dari hujan di depan stasiun tua?
19
00:01:06,150 --> 00:01:06,725
(Suara alunan)
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,625
Ayahku memergoki kita.
21
00:01:08,650 --> 00:01:10,058
(Suara alunan)
22
00:01:10,090 --> 00:01:12,298
Dan kita berlari menghindar.
23
00:01:12,323 --> 00:01:13,100
(Suara menghela nafas)
24
00:01:13,125 --> 00:01:14,833
Ingatkah, Tanta?
25
00:01:14,858 --> 00:01:16,364
(Suara terenggah-enggah)
26
00:01:16,389 --> 00:01:17,456
(Suara tikaman)
27
00:01:17,481 --> 00:01:19,675
(suara dentuman drum)
28
00:01:19,708 --> 00:01:21,024
Kejar aku, Tanta.
29
00:01:21,049 --> 00:01:22,100
(Suara nafas terenggah-enggah)
30
00:01:22,125 --> 00:01:23,791
Bawa aku dari hidupku.
31
00:01:23,816 --> 00:01:24,808
(Suara nafas terenggah-enggah)
32
00:01:24,833 --> 00:01:28,958
Dari nestapa atas kemerdekaanku
yang terhormat.
33
00:01:28,983 --> 00:01:30,718
(Suara sayatan sajam,
kucuran darah, jeritan kesakitan)
34
00:01:30,750 --> 00:01:32,875
Darah itu merah, Tanta.
35
00:01:32,900 --> 00:01:34,475
(Suara terenggah-enggah)
36
00:01:34,500 --> 00:01:37,833
Dan keluargaku bersedia membunuhmu...
37
00:01:37,858 --> 00:01:39,266
(Suara kucuran darah)
38
00:01:39,291 --> 00:01:42,582
...agar kau tak pernah berenang dalam
39
00:01:42,583 --> 00:01:45,458
sungai kehidupan itu tersakiti.
40
00:01:45,483 --> 00:01:48,683
(Suara terenggah-enggah)
41
00:01:48,708 --> 00:01:54,833
Menurutmu apakah maut akan memisahkan
atau menyatukan kita, Tanta?
42
00:01:54,858 --> 00:01:57,558
(Suara terenggah-enggah,
sayatan pisau)
43
00:01:57,583 --> 00:01:59,083
Tanta?
44
00:01:59,108 --> 00:02:02,225
(Suara terenggah-enggah)
45
00:02:02,250 --> 00:02:03,625
Tanta?
46
00:02:03,650 --> 00:02:06,912
(Suara terenggah-enggah)
47
00:02:06,937 --> 00:02:08,462
(Suara menikam)
48
00:02:08,487 --> 00:02:14,407
(Suara kesakitan)
49
00:02:14,432 --> 00:02:19,660
(Suara mencekam)
50
00:02:19,708 --> 00:02:22,583
Seperti apa yang drakula lakukan...
51
00:02:22,608 --> 00:02:23,475
(Suara terenggah-enggah)
52
00:02:23,500 --> 00:02:27,041
...dan maut hanya akan menyatukannya
dengan kekasihnya.
53
00:02:27,066 --> 00:02:27,975
(Suara nafas menghela)
54
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
Bukan begitu, Tanta?
55
00:02:29,525 --> 00:02:35,683
(Suara terenggah-enggah)
56
00:02:35,708 --> 00:02:40,083
Kenapa?
Kenapa cinta hanya mendatangkan maut?
57
00:02:40,108 --> 00:02:43,225
(Suara terenggah-enggah)
58
00:02:43,250 --> 00:02:45,616
Kenapa mereka membunuh atas nama cinta?
59
00:02:46,333 --> 00:02:47,458
Kenapa?
60
00:02:47,483 --> 00:02:48,542
(Suara pintu berderik)
61
00:02:48,583 --> 00:02:49,708
Kenapa?
62
00:02:49,733 --> 00:02:57,841
(Suara hempasan pintu,
terenggah-enggah, langkah kaki)
63
00:02:57,866 --> 00:03:00,828
(Suara terenggah-enggah)
64
00:03:00,853 --> 00:03:06,703
(Suara langkah, terenggah-enggah)
65
00:03:06,728 --> 00:03:08,333
(Suara pintu berderik)
66
00:03:08,358 --> 00:03:10,192
(Suara terenggah-enggah)
67
00:03:10,217 --> 00:03:11,316
(Suara pintu tertutup)
68
00:03:11,341 --> 00:03:14,707
(Suara terenggah-enggah)
69
00:03:14,732 --> 00:03:15,839
(Suara pukulan benda)
70
00:03:15,864 --> 00:03:22,023
(Suara terenggah-enggah &
mengendap-ngendap)
71
00:03:22,048 --> 00:03:22,954
(Suara pukulan benda)
72
00:03:22,979 --> 00:03:25,425
(Suara mencekam)
73
00:03:25,450 --> 00:03:26,707
(Suara klik gagang pintu)
74
00:03:26,732 --> 00:03:30,702
(Suara pintu berderik)
75
00:03:30,727 --> 00:03:32,448
(Suara jeritan kesakitan)
76
00:03:32,473 --> 00:03:36,193
(Suara jeritan
kesakitan & tikaman)
77
00:03:36,218 --> 00:03:41,945
(Suara mencekam,
jeritan & tikaman)
78
00:03:41,970 --> 00:03:46,994
(Suara mencekam)
79
00:03:47,019 --> 00:03:53,761
(Suara terenggah-enggah)
80
00:03:53,786 --> 00:03:55,254
(Suara mencekam)
81
00:03:55,279 --> 00:03:59,263
(Suara irama perkusif menegangkan)
82
00:03:59,288 --> 00:04:02,926
(Suara ikatan tali)
83
00:04:02,951 --> 00:04:06,568
(Suara terenggah-enggah)
84
00:04:06,593 --> 00:04:07,940
(Suara tembakan & kucuran darah)
85
00:04:07,965 --> 00:04:10,050
(Suara irama perkusif
menegangkan)
86
00:04:10,075 --> 00:04:12,607
(Suara irama perkusif
menegangkan & terenggah-enggah)
87
00:04:12,632 --> 00:04:13,847
(Suara menabrak pintu)
88
00:04:13,872 --> 00:04:21,299
(Suara klik gagang pintu yang cepat)
89
00:04:21,324 --> 00:04:22,255
(Hening)
90
00:04:22,280 --> 00:04:27,332
(Suara terenggah-enggah)
91
00:04:27,357 --> 00:04:28,192
(Suara klik gagang pintu)
92
00:04:28,217 --> 00:04:31,004
(Suara tumpukan)
93
00:04:31,036 --> 00:04:33,383
(Suara terenggah-enggah)
94
00:04:33,408 --> 00:04:34,689
(Suara menabrak)
95
00:04:34,714 --> 00:04:36,382
(Suara terenggah-enggah)
96
00:04:36,416 --> 00:04:37,291
Maaf.
97
00:04:37,316 --> 00:04:45,698
(Suara nafas terenggah-enggah)
98
00:04:45,723 --> 00:04:53,166
(Suara penonton tepuk tangan)
99
00:04:53,191 --> 00:04:53,910
(Suara terjatuh)
100
00:04:53,927 --> 00:05:07,592
(Suara tepuk tangan
penonton, alunan piano)
101
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Maurine.
102
00:05:08,525 --> 00:05:12,656
(Suara tepuk tangan penonton,
alunan drum menegangkan)
103
00:05:12,681 --> 00:05:14,308
(Suara mencekam)
104
00:05:14,333 --> 00:06:08,833
[Nyanyian Jawa]
105
00:06:08,858 --> 00:06:17,493
(Suara alunan musik dan orang bernyanyi)
106
00:06:17,541 --> 00:06:20,416
Pak Broto, selamat atas pembukaan
pabrik Bapak.
107
00:06:20,708 --> 00:06:22,916
- Terima kasih.
- Saya berharap untuk menjadi mitra Bapak..
108
00:06:23,083 --> 00:06:26,375
Terima kasih, terima kasih. Sama-sama.
Selamat menikmati.
109
00:06:26,541 --> 00:06:27,291
Terima kasih.
110
00:06:27,316 --> 00:06:28,516
(Suara keramaian tamu)
111
00:06:28,541 --> 00:06:30,791
- Pak Broto.
- Jenderal.
112
00:06:31,333 --> 00:06:34,750
- Selamat, ya.
- Terima kasih, terima kasih.
113
00:06:34,775 --> 00:06:35,808
(Suara tertawa senang)
114
00:06:35,833 --> 00:06:37,208
Selamat, Romo.
115
00:06:37,233 --> 00:06:37,933
(Suara keramaian tamu)
116
00:06:37,958 --> 00:06:39,041
Terima kasih, terima kasih.
117
00:06:39,066 --> 00:06:41,701
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
118
00:06:41,750 --> 00:06:43,458
- Oke.
- Silahkan.
119
00:06:43,483 --> 00:06:48,803
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
120
00:06:48,828 --> 00:06:50,475
(Suara kicauan burung)
121
00:06:50,500 --> 00:06:51,333
Nyai?
122
00:06:51,358 --> 00:06:52,683
(Suara kicauan burung)
123
00:06:52,708 --> 00:06:55,125
Rahimi, Rahajeng.
124
00:06:55,150 --> 00:06:56,058
(Suara kicauan burung)
125
00:06:56,083 --> 00:07:01,791
Kita membantunya memperoleh kembali
universitas yang beliau pimpinnya, Ndo.
126
00:07:01,836 --> 00:07:02,558
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
127
00:07:02,583 --> 00:07:09,082
Terimalah dedikasi dan rasa hormat kami,
Romo Broto.
128
00:07:09,083 --> 00:07:13,665
Berkat anda, saya masih punya kesempatan
untuk tetap...
129
00:07:13,666 --> 00:07:19,082
...posisi saya untuk memimpin universitas...
130
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
...yang kita banggakan.
131
00:07:21,400 --> 00:07:26,016
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
132
00:07:26,041 --> 00:07:27,375
Siapa dia?
133
00:07:27,400 --> 00:07:28,891
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
134
00:07:28,916 --> 00:07:35,250
Kita membantu melenyapkan pesaing dia
yang merongrong dengan laporan Polisi
135
00:07:35,275 --> 00:07:36,178
(Suara tertawa kecil)
136
00:07:36,203 --> 00:07:48,702
(Suara keramaian tamu,
langkah kaki & nyanyian)
137
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
Tuan.
138
00:07:49,983 --> 00:07:51,433
(Suara keramaian
tamu & nyanyian)
139
00:07:51,458 --> 00:07:53,625
Rahajeng, Rahimi.
140
00:07:53,650 --> 00:07:54,933
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
141
00:07:54,958 --> 00:07:56,374
Selamat, Tuan.
142
00:07:56,375 --> 00:07:57,375
Terima kasih.
143
00:07:57,376 --> 00:07:58,540
Selamat, Tuan.
144
00:07:58,541 --> 00:08:01,374
Rahajeng, Rahimi?
145
00:08:01,375 --> 00:08:06,708
Aku tahu kalian dari bayi sampai panjang
rambutnya bersanggul.
146
00:08:06,733 --> 00:08:08,478
(Suara tertawa kecil)
147
00:08:08,503 --> 00:08:10,458
Ayo, diajak makan.
148
00:08:10,791 --> 00:08:11,875
Baik, Tuan.
149
00:08:12,666 --> 00:08:13,708
Ayo.
150
00:08:14,166 --> 00:08:15,541
Sudah besar kamu.
151
00:08:16,029 --> 00:08:19,842
(Suara tertawa tamu)
152
00:08:19,867 --> 00:08:24,183
(Suara keramaian tamu & nyanyian)
153
00:08:24,208 --> 00:08:25,827
(Suara jepretan kamera)
154
00:08:25,852 --> 00:08:29,850
(Suara langkah kaki)
155
00:08:29,875 --> 00:08:31,833
Tamu-tamu bapak kamu banyak sekali.
156
00:08:31,858 --> 00:08:33,058
(Suara tapak sepatu)
157
00:08:33,083 --> 00:08:34,541
- Pasti bapak kamu...
- Romo.
158
00:08:34,571 --> 00:08:35,725
(Hening)
159
00:08:35,750 --> 00:08:36,833
Iya, Romo.
160
00:08:36,858 --> 00:08:37,641
(Hening)
161
00:08:37,666 --> 00:08:39,794
Romomu pasti orang penting.
162
00:08:39,819 --> 00:08:41,225
(Hening)
163
00:08:41,250 --> 00:08:42,583
Kamu ada perlu sesuatu?
164
00:08:42,608 --> 00:08:46,914
(Hening)
165
00:08:46,939 --> 00:08:48,491
(Suara langkah kaki)
166
00:08:48,516 --> 00:08:50,100
(Hening)
167
00:08:50,125 --> 00:08:51,916
Kemarin kamu lihat apa?
168
00:08:51,941 --> 00:08:54,212
(Hening)
169
00:08:54,237 --> 00:09:01,355
(Suara langkah kaki)
170
00:09:01,366 --> 00:09:21,226
(Suara mencekam)
171
00:09:21,251 --> 00:09:25,703
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
172
00:09:25,728 --> 00:09:28,002
(Suara pintu terbuka dengan keras)
173
00:09:28,027 --> 00:09:32,516
(Suara kicauan burung)
174
00:09:32,541 --> 00:09:34,250
Ada yang mengikuti kamu?
175
00:09:34,275 --> 00:09:39,708
(Suara kicauan burung)
176
00:09:39,733 --> 00:09:43,827
(Suara langkah kaki
mengendap-ngendap)
177
00:09:43,852 --> 00:09:46,816
(Suara hening & kicauan burung)
178
00:09:46,841 --> 00:09:51,328
(Suara piano yang pelan)
179
00:09:52,300 --> 00:10:03,296
(Suara piano yang menyeramkan)
180
00:10:03,321 --> 00:10:06,423
(Suara langkah)
181
00:10:06,448 --> 00:10:19,225
(Suara langkah kaki
& musik menyeramkan)
182
00:10:19,250 --> 00:10:21,166
Lebih baik kamu beritahu Romo.
183
00:10:21,791 --> 00:10:23,208
Biar aku yang jaga di sini.
184
00:10:23,234 --> 00:10:25,867
(Hening)
185
00:10:25,895 --> 00:10:29,182
(Suara langkah kaki)
186
00:10:29,210 --> 00:10:30,558
(Suara simbal yang mengagetkan)
187
00:10:30,583 --> 00:10:32,333
Kamu Uma, iya kan?
188
00:10:32,791 --> 00:10:34,000
Di mana surat-surat itu?
189
00:10:34,025 --> 00:10:36,308
(Hening)
190
00:10:36,333 --> 00:10:38,625
Surat? Surat apa?
191
00:10:38,875 --> 00:10:41,583
Surat-surat tanah yang dititipkan
kepada bapakmu.
192
00:10:41,608 --> 00:10:43,183
(Suara musik menyeramkan)
193
00:10:43,208 --> 00:10:45,541
Guruku dibunuh oleh bapakmu
194
00:10:45,566 --> 00:10:46,869
(Suara musik mengagetkan)
195
00:10:46,894 --> 00:10:55,484
(Suara pukulan)
196
00:10:55,509 --> 00:10:56,893
(Suara gesekan benda tajam)
197
00:10:56,918 --> 00:10:59,079
(Suara gendang yang menegangkan)
198
00:10:59,104 --> 00:11:00,427
(Suara tikaman & jeritan kesakitan)
199
00:11:00,455 --> 00:11:07,115
(Suara gendang & ayunan pisau)
200
00:11:07,140 --> 00:11:08,129
(Suara jeritan & hempasan dinding)
201
00:11:08,154 --> 00:11:10,271
(Suara besi yang terhempas ke dinding)
202
00:11:10,296 --> 00:11:11,826
(Suara pukulan)
203
00:11:11,851 --> 00:11:15,278
(Suara hempasan pada meja & lantai)
204
00:11:15,303 --> 00:11:19,050
(Suara musik menyeramkan)
205
00:11:19,075 --> 00:11:23,531
(Suara pukulan & jeritan)
206
00:11:23,556 --> 00:11:28,776
(Suara jeritan &
musik menegangkan)
207
00:11:28,801 --> 00:11:30,552
(Suara hempasan & musik menegangkan)
208
00:11:30,577 --> 00:11:31,834
(Suara kesakitan)
209
00:11:31,859 --> 00:11:32,679
(Suara tamparan)
210
00:11:32,702 --> 00:11:40,079
(Suara musik menegangkan)
211
00:11:40,104 --> 00:11:48,600
(Suara hempasan & garpu tala)
212
00:11:48,625 --> 00:12:32,166
[Nyanyia Jawa]
213
00:12:32,191 --> 00:12:44,239
(Suara hembusan angin)
214
00:12:44,264 --> 00:12:47,747
(Suara hembusan angin & gemukan)
215
00:12:47,772 --> 00:12:53,580
(Suara menyeramkan & keriakan)
216
00:12:53,605 --> 00:12:56,016
(Suara cekikian & korslet listrik)
217
00:12:56,041 --> 00:12:59,390
(Suara musik menyeramkan & teriakan)
218
00:12:59,415 --> 00:13:03,261
(Suara mencabik &
musik menyeramkan)
219
00:13:03,286 --> 00:13:09,485
(Suara dentang gamelan)
220
00:13:09,511 --> 00:13:15,364
(Suara mencabik & korslet listrik)
221
00:13:15,389 --> 00:13:17,060
(Suara menyeramkan & korslet listrik)
222
00:13:17,085 --> 00:13:18,282
(Suara jatuh & tukang patah)
223
00:13:18,307 --> 00:13:20,282
(Suara muntahan)
224
00:13:20,307 --> 00:13:20,955
(Suara menyeramkan)
225
00:13:20,980 --> 00:13:21,586
(Suara muntahan)
226
00:13:21,611 --> 00:13:24,295
(Suara menyeramkan)
227
00:13:24,320 --> 00:13:25,246
(Suara muntahan)
228
00:13:25,271 --> 00:13:29,040
(Suara menyeramkan)
229
00:13:29,065 --> 00:13:32,266
(Suara terenggah-enggah)
230
00:13:32,291 --> 00:13:34,210
(Suara menyeramkan)
231
00:13:34,235 --> 00:13:36,945
(Suara tertawa cekikikan)
232
00:13:36,970 --> 00:13:40,708
(Suara gema cekikikan)
233
00:13:40,733 --> 00:13:44,138
(Suara korslet listrik)
234
00:13:44,174 --> 00:13:58,821
(Suara menyeramkan)
235
00:13:58,846 --> 00:14:01,952
(Suara mengagetkan)
236
00:14:02,000 --> 00:14:07,975
(Suara kicauan burung)
237
00:14:08,000 --> 00:14:10,003
Terima kasih kamu sudah menyelamatkan aku.
238
00:14:10,028 --> 00:14:12,225
(Hening)
239
00:14:12,250 --> 00:14:12,875
Ya.
240
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
(Hening)
241
00:14:15,125 --> 00:14:15,875
Sama-sama.
242
00:14:15,900 --> 00:14:18,766
(Hening)
243
00:14:18,791 --> 00:14:23,541
Aku harap kali ini kamu bisa bercerita
ada apa sebenarnya.
244
00:14:23,566 --> 00:14:25,725
(Hening)
245
00:14:25,750 --> 00:14:26,583
Aku tidak tahu.
246
00:14:26,608 --> 00:14:27,971
(Hening)
247
00:14:27,996 --> 00:14:29,166
(Suara menghela nafas)
248
00:14:29,191 --> 00:14:32,864
(Hening)
249
00:14:32,889 --> 00:14:33,639
(Suara tertawa kecil)
250
00:14:33,664 --> 00:14:35,012
(Hening)
251
00:14:35,041 --> 00:14:37,375
Atau mungkin aku harus bertanya
pada Romomu?
252
00:14:37,400 --> 00:14:39,475
(Hening)
253
00:14:39,500 --> 00:14:42,250
Jangan! Jangan libatkan Romo.
254
00:14:42,625 --> 00:14:46,458
Orang itu menyebut-nyebut nama Romomu.
Mustahil kalau Romomu tidak...
255
00:14:46,666 --> 00:14:48,041
Terima kasih, Rimba.
256
00:14:48,066 --> 00:14:49,725
(Suara tertawa kecil)
257
00:14:49,750 --> 00:14:54,415
Romo tidak bisa membayangkan kalau
tidak ada kamu apa jadinya.
258
00:14:54,416 --> 00:14:56,999
Iya bukan apa-apa, Pak Broto...
259
00:14:57,000 --> 00:15:00,875
Romo! Panggil saya Romo.
260
00:15:01,118 --> 00:15:03,993
Oh ya, bukan apa-apa, Romo.
261
00:15:04,625 --> 00:15:07,458
Orang tadi juga mengacam keselamatan saya.
262
00:15:07,483 --> 00:15:08,266
(Suara tertawa kecil)
263
00:15:08,291 --> 00:15:12,499
Romo, apakah orang tadi itu?
264
00:15:12,500 --> 00:15:16,708
Sudah ada yang mengurus Jenderal Amperawan
tadi ke sini bicara soal itu.
265
00:15:16,875 --> 00:15:17,915
Oh, iya.
266
00:15:17,916 --> 00:15:21,416
Tenang.
Kita tetap lanjutkan pekerjaan kita.
267
00:15:21,441 --> 00:15:21,970
(Hening)
268
00:15:22,000 --> 00:15:22,791
- Ya.
- Iya?
269
00:15:23,208 --> 00:15:27,458
Ya sudah, Romo, Kalau begitu saya pamit
dulu. Uma juga terlihat sudah membaik.
270
00:15:27,483 --> 00:15:29,016
(Suara menghela nafas)
271
00:15:29,041 --> 00:15:29,708
Permisi.
272
00:15:29,733 --> 00:15:35,700
(Hening)
273
00:15:35,725 --> 00:15:36,868
(Suara menyeramkan)
274
00:15:36,893 --> 00:15:38,584
(Suara kicauan burung & jangkrik)
275
00:15:38,609 --> 00:15:40,308
(Hening)
276
00:15:40,333 --> 00:15:43,082
Lagi-lagi kita diselamatkan oleh Uma, tuan.
277
00:15:43,083 --> 00:15:45,375
Dan Kunti.
278
00:15:45,400 --> 00:15:46,183
(Suara langkah kaki)
279
00:15:46,208 --> 00:15:49,625
Kita ini masih bergantung pada Uma.
280
00:15:50,312 --> 00:15:51,475
(Suara membuka pintu)
281
00:15:51,500 --> 00:15:57,375
Karena hanya dia yang bisa memanggil Kunti,
dan itu tidak bagus untuk bisnis kita
282
00:15:58,250 --> 00:16:01,500
Cunduk ini bukan sekedar hiasan rambut.
283
00:16:02,000 --> 00:16:08,166
Dengan terbuat dari perak. Cunduk ini
mampu menangkal jin, setan perewangan
284
00:16:08,191 --> 00:16:11,391
(Suara langkah & suara menyeramkan)
285
00:16:11,416 --> 00:16:17,708
...yang berdiam di dalam susuk atau
kesaktian para kakek-kakek priyayi Kidul.
286
00:16:17,733 --> 00:16:19,766
(Hening)
287
00:16:19,791 --> 00:16:22,625
Dan Cunduk ini adalah senjata jarak dekat.
288
00:16:22,650 --> 00:16:23,850
(Hening)
289
00:16:23,875 --> 00:16:27,212
Mereka menginginkan tubuh dan
kecantikan mereka.
290
00:16:27,237 --> 00:16:27,891
(Hening)
291
00:16:27,916 --> 00:16:35,583
Mereka akan selalu mendekat, dan Cunduk ini
bisa bekerja dengan baik saat diinginkan.
292
00:16:35,608 --> 00:16:36,600
(Hening)
293
00:16:36,625 --> 00:16:44,791
Tapi tidak bisa untuk menyuruh atau
memanggil atau bahkan mengendalikannya.
294
00:16:44,816 --> 00:16:45,475
(Hening)
295
00:16:45,500 --> 00:16:51,415
Selama Uma masih mengasihi Romonya,
kita tidak akan tersentuh olehnya.
296
00:16:51,416 --> 00:16:56,041
Iya iya, saya juga tahu itu,
tapi saya mau lebih.
297
00:16:56,066 --> 00:16:56,975
(Hening)
298
00:16:57,000 --> 00:17:02,458
Karmila,
Mangkujiwo akan selalu punya cara.
299
00:17:02,483 --> 00:17:03,600
(Hening)
300
00:17:03,625 --> 00:17:05,000
Selalu punya cara!
301
00:17:05,025 --> 00:17:06,016
(Hening)
302
00:17:06,041 --> 00:17:10,125
Nanti kalau perak-perak dari Dargo Setono
itu sudah ada di tangan kita.
303
00:17:10,416 --> 00:17:12,875
Kita akan mempunyai senjata-senjanta
ampuh...
304
00:17:13,333 --> 00:17:16,290
...untuk menangkal seluruh perewangan
musuh-musuh kita.
305
00:17:16,291 --> 00:17:20,250
Kita akan semakin besar, kalau ibarat
kelapa kita semakin tinggi, tinggi, tinggi...
306
00:17:20,625 --> 00:17:24,666
...rayuan pulau kelapa.
Angin datang dari mana-mana.
307
00:17:24,691 --> 00:17:26,100
(Suara kerongkongan)
308
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
Dan perak-perak itu akan jadi penangkalnya.
309
00:17:28,900 --> 00:17:29,933
(Hening)
310
00:17:29,958 --> 00:17:31,791
Bagaimana dengan Dargo?
311
00:17:31,816 --> 00:17:33,933
(Suara gamelan & jangkrik)
312
00:17:33,958 --> 00:17:42,416
Harusnya dia sudah bersih, dengan roh gaib
atau perewangan atau apapunlah namanya itu.
313
00:17:42,441 --> 00:17:43,475
(Suara gamelan)
314
00:17:43,500 --> 00:17:45,916
Karena dia selalu dikelilingi perak.
315
00:17:45,941 --> 00:17:52,933
(Suara tertawa lucu)
316
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
Ini Jawa, Karmila.
317
00:17:55,025 --> 00:17:55,683
(Hening)
318
00:17:55,708 --> 00:17:59,166
Jawa Dwipa artinya emas.
319
00:17:59,191 --> 00:18:01,016
(Suara musik menyeramkan)
320
00:18:01,041 --> 00:18:04,385
Kenapa begitu?
Karena penuh hamparan kuning...
321
00:18:04,410 --> 00:18:05,475
(Suara musik menyeramkan)
322
00:18:05,500 --> 00:18:09,041
...terdiri dari bulir-bulir padi
yang keemasan
323
00:18:09,066 --> 00:18:11,766
(Suara musik meyeramkan)
324
00:18:11,804 --> 00:18:23,221
Dibalik sekam-sekam emas itu, tersembunyi
butir-butir beras yang serupa perak.
325
00:18:23,708 --> 00:18:26,916
Inilah yang dimiliki oleh Dargo Sentono.
326
00:18:26,941 --> 00:18:29,913
(Suara musik menegangkan)
327
00:18:29,938 --> 00:18:37,281
(Suara kelereng yang berserakan)
328
00:18:37,333 --> 00:18:42,583
Dargo terus-menerus memanennya,
memanennya, terus memanennya.
329
00:18:42,608 --> 00:18:43,600
(Hening)
330
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
Dengan memanfaatkan tikus-tikus
silumannya itu.
331
00:18:46,750 --> 00:18:51,499
Merekalah yang bersih dari perak-perak
karena merekalah yang menciptakannya.
332
00:18:51,500 --> 00:18:57,250
Dan mereka menyihir bulir-bulir padi
menjadi perak.
333
00:18:57,275 --> 00:18:59,058
(Suara sebuah kelereng yang dijatuhkan)
334
00:18:59,083 --> 00:19:01,516
(Suara tertawa jahat)
335
00:19:01,541 --> 00:19:05,625
Lalu perut Dargo Sentono meledak!
Meledak!
336
00:19:05,650 --> 00:19:06,975
(Suara kelereng berserakan)
337
00:19:07,000 --> 00:19:13,290
Oleh ketamakannya. Tikus-tikus itu sudah
menjadi berhala buat Dargo.
338
00:19:13,291 --> 00:19:15,208
Dargo menyembahnya.
339
00:19:15,248 --> 00:19:16,388
(Suara menggeram)
340
00:19:16,413 --> 00:19:18,641
(Suara menegangkan)
341
00:19:18,666 --> 00:19:23,708
Dia mampu menumbalkan anak istrinya
untuk siluman tikus itu.
342
00:19:23,733 --> 00:19:24,933
(Suara menegangkan)
343
00:19:24,958 --> 00:19:30,875
Karena itulah kita selalu bersusah payah
mencari seseorang yang berhubungan darah dengannya?
344
00:19:30,900 --> 00:19:31,808
(Suara menegangkan)
345
00:19:31,833 --> 00:19:33,375
Tepat sekali.
346
00:19:33,400 --> 00:19:38,016
(Suara musik alunan menyeramkan)
347
00:19:38,041 --> 00:19:41,250
Mangkujiwo selalu menemukan cara,
Bu Karmila.
348
00:19:42,041 --> 00:19:47,541
Dargo Sentono masih membutuhkan saya
untuk ketemu dengan arwah anak istrinya...
349
00:19:47,916 --> 00:19:51,625
...yang di tumbalkannya sendiri pada
tikus-tikus itu.
350
00:19:51,658 --> 00:19:53,511
(Suara benda yang diseret)
351
00:19:53,536 --> 00:19:57,003
(Suara menangis)
352
00:19:57,041 --> 00:19:58,750
Tolong aku, Mas. Tolong anakmu!
353
00:19:58,775 --> 00:20:05,273
(Suara menangis, memakan
daging, musik gamelan)
354
00:20:05,298 --> 00:20:07,558
(Suara menangis, geraman
menakutkan, memakan daging, gamelan)
355
00:20:07,583 --> 00:20:29,041
[Nyanyian Jawa]
356
00:20:29,066 --> 00:20:35,391
(Suara teriakan menakutkan)
357
00:20:35,416 --> 00:21:42,083
[Nyanyian Jawa]
358
00:21:42,108 --> 00:21:54,592
(Suara langkah kaki,
gamelan yang menyeramkan)
359
00:21:54,617 --> 00:22:00,141
(Suara menyeramkan)
360
00:22:00,166 --> 00:22:03,663
(Suara menyeramkan & cabikan daging)
361
00:22:03,688 --> 00:22:13,447
(Suara menyeramkan)
362
00:22:13,472 --> 00:22:26,627
(Suara menyeramkan &
gesekan kuku pada ranting)
363
00:22:26,651 --> 00:22:43,201
(Suara menyeramkan &
memakan daging basah)
364
00:22:43,226 --> 00:22:49,572
(Suara
365
00:22:49,597 --> 00:23:04,400
(Suara jeritan menyeramkan
& hembusan angin)
366
00:23:04,425 --> 00:23:06,329
(Hening)
367
00:23:06,354 --> 00:23:07,956
(Suara drum yang dipukul serentak)
368
00:23:07,981 --> 00:23:15,759
(Hening)
369
00:23:15,833 --> 00:23:18,083
Semua datang pada waktunya, Nyai.
370
00:23:18,833 --> 00:23:21,249
Pada suatu ketika
371
00:23:21,250 --> 00:23:26,250
Masalah Dargo yang membawa kita
sampai di sini, Nyai.
372
00:23:26,500 --> 00:23:30,916
Betul, tuan. Sama seperti dulu tuan
menciptakan Kunti..
373
00:23:31,458 --> 00:23:33,541
Dan kamu menciptakan penangkalnya, Nyai.
374
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Bukan cuma penangkannya saja.
375
00:23:35,608 --> 00:23:37,016
(Suara nafas berat)
376
00:23:37,041 --> 00:23:39,791
Mangkujiwo lahir sebagai takdir, Tuan.
377
00:23:40,166 --> 00:23:42,916
- Ya.
- Dan semua itu ada di tangan kita.
378
00:23:42,941 --> 00:23:44,085
(Suara kerongkongan)
379
00:23:44,110 --> 00:23:45,680
(Suara gesekan senar biola)
380
00:23:45,705 --> 00:23:51,120
(Suara garpu tala)
381
00:23:51,145 --> 00:24:02,173
(Suara tikus-tikus)
382
00:24:02,198 --> 00:24:03,886
(Suara mengagetkan)
383
00:24:03,911 --> 00:24:06,171
(Suara tikus & garpu tala)
384
00:24:06,196 --> 00:24:07,146
(Suara tikus & nafas berat)
385
00:24:07,171 --> 00:24:12,901
(Suara lonceng yang menyeramkan)
386
00:24:12,926 --> 00:24:16,639
(Suara nafas yang terenggah-enggah)
387
00:24:16,664 --> 00:24:20,069
(Suara garpu tala & ...
388
00:24:20,094 --> 00:24:21,073
(Suara kibasan kain)
389
00:24:21,098 --> 00:24:22,674
(Suara mengangetkan & tikus-tikus)
390
00:24:22,699 --> 00:24:25,841
(Suara nafas
terenggah-enggah & tikus-tikus)
391
00:24:25,866 --> 00:24:28,054
(Suara ketukan pintu yang keras)
392
00:24:28,079 --> 00:24:30,697
(Suara nafas yang
terenggah-enggah)
393
00:24:30,722 --> 00:24:32,652
(Suara ketukan pintu yang keras)
394
00:24:32,677 --> 00:24:33,382
(Suara nafas yang
terenggah-enggah)
395
00:24:33,407 --> 00:24:35,002
(Suara gagang pintu lemari)
396
00:24:35,027 --> 00:24:36,430
(Suara ketukan pintu lemari yang keras)
397
00:24:36,455 --> 00:24:37,147
(Suara nafas yang terenggah-enggah)
398
00:24:37,172 --> 00:24:39,922
(Suara gagang pintu lemari)
399
00:24:39,947 --> 00:24:46,503
(Suara gagang pintu lemari)
400
00:24:46,528 --> 00:24:48,674
(Suara ketukan pintu lemari)
401
00:24:48,699 --> 00:24:49,848
(Hening)
402
00:24:49,873 --> 00:24:51,239
(Suara gagang pintu lemari)
403
00:24:51,264 --> 00:24:52,905
(Suara nafas terenggah-enggah)
404
00:24:52,930 --> 00:24:53,787
(Suara mengagetkan)
405
00:24:53,812 --> 00:24:56,547
(Suara tikus-tikus)
406
00:24:56,572 --> 00:24:58,035
(Suara mengagetkan)
407
00:24:58,060 --> 00:25:14,989
(Suara nafas
terenggah-enggah & jangkrik)
408
00:25:15,014 --> 00:25:23,344
(Suara jangkrik)
409
00:25:23,369 --> 00:25:34,100
(Suara jangkrik & langkah kaki)
410
00:25:34,125 --> 00:25:39,875
Nak Rimba, apakah mimpi-mimpi itu
masih mengganggu?
411
00:25:39,901 --> 00:25:44,048
(Suara jangkrik & tokek)
412
00:25:44,073 --> 00:25:47,298
(Suara jangkrik, tokeh & langkah kaki)
413
00:25:47,323 --> 00:25:48,113
(Suara gesekan gelas)
414
00:25:48,138 --> 00:25:55,554
(Suara jangkrik & langkah kaki)
415
00:25:55,579 --> 00:25:58,254
(Suara pintu berderik & jangkrik)
416
00:25:58,279 --> 00:25:59,195
(Suara pintu ditutup)
417
00:25:59,220 --> 00:26:03,141
(Suara air yang dituang)
418
00:26:03,166 --> 00:26:04,453
(Suara jangkrik)
419
00:26:04,478 --> 00:26:05,878
(Suara serbuk)
420
00:26:05,903 --> 00:26:11,508
(Suara jangkrik)
421
00:26:11,541 --> 00:26:14,541
Tempat-tempat tertentu, Nak Rimba...
422
00:26:14,809 --> 00:26:18,333
Apalagi tempat kuno seperti kota ini.
423
00:26:18,541 --> 00:26:20,166
Suka ada sawannya.
424
00:26:20,191 --> 00:26:20,975
(Suara jangkrik)
425
00:26:21,000 --> 00:26:23,125
Sawan itu pengaruh jahat.
426
00:26:23,708 --> 00:26:27,708
Ini diminum. Ramuan nenek moyang dulu.
427
00:26:27,733 --> 00:26:29,558
(Suara jangkrik)
428
00:26:29,583 --> 00:26:31,708
Hanya jamu-jamuan, Nak Rimba...
429
00:26:32,000 --> 00:26:33,458
Dan tidak pahit.
430
00:26:33,483 --> 00:26:38,683
(Suara jangkrik)
431
00:26:38,708 --> 00:26:39,541
Terima kasih.
432
00:26:39,566 --> 00:26:46,516
(Suara jangkrik & musik menyeramkan)
433
00:26:46,541 --> 00:26:49,416
Selamat istirahat. Saya pamit dulu.
434
00:26:49,455 --> 00:26:50,988
(Suara jangkrik)
435
00:26:51,043 --> 00:26:57,165
(Suara jangkrik & langkah kaki)
436
00:26:57,190 --> 00:26:59,459
(Suara jangkrik)
437
00:26:59,484 --> 00:27:00,623
(Suara... -
438
00:27:00,833 --> 00:27:02,000
Mangkujiwo...
439
00:27:02,791 --> 00:27:04,750
Telah menciptakan Batik...
440
00:27:04,775 --> 00:27:05,933
(Suara air)
441
00:27:05,958 --> 00:27:07,583
...yang terinspirasi...
442
00:27:08,416 --> 00:27:11,500
...dari rasa halus budaya Jawa.
443
00:27:12,291 --> 00:27:13,416
Dan sekarang...
444
00:27:13,916 --> 00:27:15,791
...siap menjadi warisan dunia.
445
00:27:15,816 --> 00:27:20,460
(Suara tepuk tangan audiens)
446
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
Dan tidak lupa...
447
00:27:22,416 --> 00:27:24,375
...saya berterima kasih kepada...
448
00:27:25,083 --> 00:27:26,625
...generasi muda yang cantik...
449
00:27:27,125 --> 00:27:29,125
...yang mau menyumbangkan bakatnya...
450
00:27:30,083 --> 00:27:32,125
...untuk harta yang tidak ternilai ini.
451
00:27:33,583 --> 00:27:35,541
Maurine.
452
00:27:35,566 --> 00:27:39,891
(Suara tepuk tangan audiens)
453
00:27:39,916 --> 00:27:42,625
Saya harap Maurine mau menyapa...
454
00:27:42,750 --> 00:27:44,500
...teman-teman dan wartawan di sini.
455
00:27:44,875 --> 00:27:45,791
Silahkan...
456
00:27:45,816 --> 00:27:48,579
(Suara tepuk tangan audiens)
457
00:27:48,604 --> 00:27:50,141
(Suara jepretan kamera
& tepuk tangan audiens)
458
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Wow.
459
00:27:51,108 --> 00:27:52,130
(Suara tertawa)
460
00:27:52,155 --> 00:27:55,763
(Suara tepuk tangan audiens)
461
00:27:55,788 --> 00:27:56,753
(Hening)
462
00:27:56,812 --> 00:27:58,000
Terima kasih...
463
00:27:58,625 --> 00:28:00,625
Saya sangat berbahagia...
464
00:28:00,875 --> 00:28:03,333
dapat kesempatan untuk tinggal sejenak...
465
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
menikmati kota budaya yang indah ini...
466
00:28:06,691 --> 00:28:07,919
(Hening)
467
00:28:08,041 --> 00:28:11,166
Saya juga mau berterima kasih sekali
kepada...
468
00:28:11,191 --> 00:28:12,076
(Hening)
469
00:28:12,166 --> 00:28:13,875
Romo Brotoseno.
470
00:28:13,900 --> 00:28:15,390
(Hening)
471
00:28:15,500 --> 00:28:17,375
Romo Dargo Sentono.
472
00:28:17,833 --> 00:28:18,875
Dan juga...
473
00:28:18,910 --> 00:28:19,757
(Hening)
474
00:28:19,782 --> 00:28:21,558
(Suara tertawa)
475
00:28:21,583 --> 00:28:24,333
Bapak Jenderal Amperawan.
476
00:28:25,250 --> 00:28:28,500
Yang telah memberikan kepercayaannya
kepada saya...
477
00:28:28,750 --> 00:28:32,708
Untuk turut memperkenalkan
Batik Mangkujiwo...
478
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
...kepada dunia.
479
00:28:35,383 --> 00:28:44,409
(Suara tepuk tangan audiens)
480
00:28:44,434 --> 00:28:55,438
(Suara tepuk tangan
& musik menyeramkan)
481
00:28:55,463 --> 00:28:57,250
(Suara jeritan wanita)
482
00:28:57,275 --> 00:28:58,232
(Suara tembakan)
483
00:28:58,257 --> 00:29:03,975
(Suara jeritan, tikaman
& kucuran darah)
484
00:29:04,015 --> 00:29:07,808
(Suara tembakan & kucuran darah)
485
00:29:07,833 --> 00:29:13,131
(Suara instrumen seram & jeritan)
486
00:29:13,156 --> 00:29:15,208
(Suara tembakan & kucuran darah)
487
00:29:15,233 --> 00:29:18,223
(Suara jeritan & garpu tala)
488
00:29:18,248 --> 00:29:22,530
(Suara tangisan,
garpu tala & jeritan)
489
00:29:22,555 --> 00:29:24,671
(Suara tikaman & cucuran darah)
490
00:29:24,695 --> 00:29:30,939
(Suara tangisan,
garpu tala & jeritan)
491
00:29:30,964 --> 00:29:32,649
(Suara tepuk tangan &
nafas terenggah-enggah)
492
00:29:32,674 --> 00:29:48,072
(Suara tepuk tangan audiens)
493
00:29:48,097 --> 00:29:50,353
(Suara jepretan kamera & tepuk tangan)
494
00:29:50,378 --> 00:29:55,738
(Suara langkah kaki)
495
00:29:55,763 --> 00:30:05,409
(Suara nafas terenggah-enggah)
496
00:30:05,434 --> 00:30:10,936
(Suara menyeramkan)
497
00:30:12,307 --> 00:30:18,327
(Suara menyeramkan &
nafas terenggah-enggah)
498
00:30:20,612 --> 00:30:26,632
(Suara menyeramkan &
nafas terenggah-enggah)
499
00:30:27,489 --> 00:30:40,097
(Suara menyeramkan)
500
00:30:40,134 --> 00:30:42,577
(Suara mengagetkan
& teriak terkejut)
501
00:30:42,602 --> 00:30:47,975
(Suara nafas terenggah-enggah)
502
00:30:48,000 --> 00:30:50,781
Kamu bukan seharusnya ditengah acara?
503
00:30:50,806 --> 00:30:52,135
(Suara nafas terenggah-enggah)
504
00:30:52,160 --> 00:30:54,225
(Hening)
505
00:30:54,250 --> 00:30:55,458
Aku mau ke toilet.
506
00:30:55,483 --> 00:31:00,631
(Suara nafas terenggah-enggah)
507
00:31:00,666 --> 00:31:01,791
Kamu bohong.
508
00:31:01,817 --> 00:31:03,437
(Hening)
509
00:31:03,583 --> 00:31:04,791
Lancang kamu?
510
00:31:04,816 --> 00:31:08,718
(Suara nafas terenggah-enggah)
511
00:31:08,791 --> 00:31:10,166
Aku itu peduli.
512
00:31:11,291 --> 00:31:14,208
Dan menurut aku kepedulian mengandung
kelancangan.
513
00:31:14,233 --> 00:31:16,641
(Hening)
514
00:31:16,666 --> 00:31:17,916
Dan kamu wartawan.
515
00:31:17,941 --> 00:31:19,225
(Hening)
516
00:31:19,250 --> 00:31:20,583
Kamu hanya ingin tahu.
517
00:31:20,608 --> 00:31:24,024
(Hening)
518
00:31:24,049 --> 00:31:24,683
(Suara nafas terenggah-enggah)
519
00:31:24,708 --> 00:31:25,458
Jadi?
520
00:31:25,483 --> 00:31:33,183
(Hening)
521
00:31:33,208 --> 00:31:34,875
Toilet disebelah sana.
522
00:31:34,900 --> 00:31:36,094
(Hening)
523
00:31:36,119 --> 00:31:39,586
(Suara nafas terenggah-enggah)
524
00:31:39,611 --> 00:31:43,891
(Suara nafas terenggah-enggah
& langkah kaki)
525
00:31:43,916 --> 00:31:46,458
Tempat ini seperti tempat-tempat
pembantaian.
526
00:31:46,958 --> 00:31:49,458
Pasti banyak arwah gentayang di sini.
527
00:31:50,041 --> 00:31:52,875
- Dan aku yakin kamu bisa melihatnya.
- Tapi kamu tidak percaya itu.
528
00:31:52,900 --> 00:31:53,475
(Hening)
529
00:31:53,500 --> 00:31:55,458
- Kamu hanya ingin menyindirku
- Mungkin...
530
00:31:55,666 --> 00:31:57,569
Tetapi kamu percaya apa yang kamu lihat.
531
00:31:57,588 --> 00:31:58,975
(Hening)
532
00:31:59,000 --> 00:32:00,458
Dan itu dua hal yang berbeda...
533
00:32:00,478 --> 00:32:01,016
(Hening)
534
00:32:01,041 --> 00:32:02,875
Maka dari itu, aku percaya kamu
535
00:32:02,888 --> 00:32:05,225
(Hening)
536
00:32:05,250 --> 00:32:06,000
Nyai Kenanga...
537
00:32:06,375 --> 00:32:07,500
Orang itu ada di mana-mana...
538
00:32:07,513 --> 00:32:08,391
(Hening)
539
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
Dan dia selalu sibuk dengan...
540
00:32:09,625 --> 00:32:10,333
...kembang-kembang...
541
00:32:10,500 --> 00:32:10,958
...dupa...
542
00:32:11,416 --> 00:32:12,333
...ramuan-ramuan...
543
00:32:13,125 --> 00:32:14,541
Kemarin dia memberi aku ramuan.
544
00:32:14,833 --> 00:32:18,874
- Waktu kamu histeris dia juga memberi kamu ramuan.
- Bicaramu semakin lancang...
545
00:32:18,875 --> 00:32:22,916
- Apa yang sebenarnya ingin kamu katakan?
- Aku mulai dihantui oleh mimpi-mimpi yang aneh...
546
00:32:22,933 --> 00:32:23,850
(Hening)
547
00:32:23,875 --> 00:32:26,874
Dan disaat itu,
Nyai Kenanga juga memberi aku ramuan.
548
00:32:26,875 --> 00:32:29,041
Dia ahli membuat jamu...
Dia hanya ingin menolongmu.
549
00:32:29,291 --> 00:32:30,083
Benarkah?
550
00:32:30,100 --> 00:32:31,183
(Hening)
551
00:32:31,208 --> 00:32:33,916
Kalian itu selalu dikelilingi oleh
hal-hal yang...
552
00:32:34,208 --> 00:32:35,041
...gaib.
553
00:32:35,076 --> 00:32:36,225
(Hening)
554
00:32:36,250 --> 00:32:39,290
Kamu terlihat seperti orang
kehilangan arah...
555
00:32:39,291 --> 00:32:40,624
Karena kamu tidak...
556
00:32:40,625 --> 00:32:42,916
...mengerti sepenuhnya apa yang
sedang terjadi.
557
00:32:42,927 --> 00:32:43,502
(Hening)
558
00:32:43,541 --> 00:32:45,708
Itulah kenapa kamu menghindar dariku.
559
00:32:45,762 --> 00:32:46,801
Kita itu sama, Uma.
560
00:32:46,835 --> 00:32:47,595
(Suara langkah)
561
00:32:47,602 --> 00:32:48,328
(Hening)
562
00:32:48,458 --> 00:32:49,916
Kita itu sama, Uma.
563
00:32:49,928 --> 00:32:50,933
(Hening)
564
00:32:50,958 --> 00:32:52,291
Aku percaya pada kamu...
565
00:32:52,298 --> 00:32:53,141
(Hening)
566
00:32:53,166 --> 00:32:54,833
Jika itu yang perlu kamu dengar.
567
00:32:54,858 --> 00:32:59,514
(Suara menyeramkan)
568
00:32:59,539 --> 00:33:14,144
(Suara musik band)
569
00:33:14,175 --> 00:33:20,848
(Suara musik band & tepuk tangan)
570
00:33:20,873 --> 00:33:56,627
(Suara musik band)
571
00:33:56,652 --> 00:33:57,516
(Suara gamelan & daun bergoyang)
572
00:33:57,541 --> 00:34:01,625
Emas di luarnya.. Putih didalamnya
573
00:34:01,639 --> 00:34:02,683
(Suara gamelan & daun bergoyang)
574
00:34:02,708 --> 00:34:07,833
Kejayaan di luarnya..
Penghidupan didalamnya.
575
00:34:07,858 --> 00:34:08,933
(Suara gamelan & tikus-tikus)
576
00:34:08,958 --> 00:34:12,875
Kejayaan adalah pondasi, Tuan Dargo.
577
00:34:12,900 --> 00:34:14,391
(Suara gamelan & tikus-tikus)
578
00:34:14,416 --> 00:34:19,125
Beras adalah makanan dan sawah adalah
tempat tinggal.
579
00:34:19,500 --> 00:34:21,458
Mereka tahu itu...
580
00:34:21,958 --> 00:34:25,624
Itu kenapa perintah gaib meraka adalah...
581
00:34:25,625 --> 00:34:29,083
...menjadi hama bagi padi orang Jawa.
582
00:34:29,108 --> 00:34:30,975
(Suara gamelan & tikus-tikus)
583
00:34:31,000 --> 00:34:33,916
Tapi kita ini linuwih, Tuan.
584
00:34:33,941 --> 00:34:34,808
(Suara gamelan & tikus-tikus)
585
00:34:34,833 --> 00:34:39,000
Kita bisa bersekutu dengan para gaib ini...
586
00:34:39,005 --> 00:34:39,683
(Suara gamelan & tikus-tikus)
587
00:34:39,708 --> 00:34:42,166
...agar bisa memanen kejayaan.
588
00:34:42,527 --> 00:34:46,281
(Suara welding)
589
00:34:46,306 --> 00:34:53,706
(Suara mesin)
590
00:34:53,731 --> 00:35:06,557
(Suara memukul logam)
591
00:35:06,582 --> 00:35:09,097
(Suara kicauan burung)
592
00:35:09,122 --> 00:35:10,225
(Suara pukulan logam)
593
00:35:10,250 --> 00:35:12,208
- Pagi, Mas.
- Pagi.
594
00:35:12,233 --> 00:35:20,837
(Suara mesin & langkah kaki)
595
00:35:20,862 --> 00:35:23,939
(Suara benda yang diletakan dimeja)
596
00:35:23,964 --> 00:35:27,667
(Suara mesin & pukulan logam)
597
00:35:27,692 --> 00:35:29,130
(Suara tabrakan kayu)
598
00:35:29,155 --> 00:35:33,428
(Suara mesin & pukulan logam)
599
00:35:33,453 --> 00:35:35,142
(Suara tabrak kayu)
600
00:35:35,168 --> 00:35:37,135
(Suara mesin & pukulan logam)
601
00:35:37,160 --> 00:35:41,399
(Suara rembesan cairan kental)
602
00:35:41,424 --> 00:35:44,106
(Suara mesin & pukulan logam)
603
00:35:44,131 --> 00:35:49,994
(Suara rembesan cairan kental)
604
00:35:50,019 --> 00:35:51,840
(Suara mesin & logam)
605
00:35:51,865 --> 00:35:53,907
(Suara mengagetkan)
606
00:35:53,932 --> 00:35:55,225
(Suara senar alunan yang menyeramkan)
607
00:35:55,250 --> 00:35:56,416
Ya Tuhan.
608
00:35:56,422 --> 00:35:57,225
(Suara alunan senar yang menyeramkan)
609
00:35:57,250 --> 00:35:58,375
Apa yang telah aku lakukan?
610
00:35:58,388 --> 00:36:00,181
(Suara alunan senar yang menyeramkan)
611
00:36:00,208 --> 00:36:01,375
Ada apa Jo?
612
00:36:01,384 --> 00:36:05,550
(Suara senar yang menyeramkan)
613
00:36:05,583 --> 00:36:06,875
Ya Allah.
614
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
Saya minta maaf.
615
00:36:08,608 --> 00:36:09,920
(Suara keramaian)
616
00:36:09,945 --> 00:36:12,476
(Suara senar yang menyeramkan)
617
00:36:12,501 --> 00:36:14,416
(Suara keramaian)
618
00:36:14,438 --> 00:36:18,401
(Suara alunan senar yang menyeramkan)
619
00:36:18,426 --> 00:36:20,795
(Suara menyeramkan)
620
00:36:20,820 --> 00:36:23,725
(Suara keramaian & langkah kaki)
621
00:36:23,750 --> 00:36:25,125
Ada apa?
622
00:36:25,150 --> 00:36:30,868
(Suara langkah kaki & mesin)
623
00:36:30,893 --> 00:36:36,919
(Suara garpu tala & langkah kaki)
624
00:36:36,944 --> 00:36:42,891
(Suara garpu tala menyeramkan)
625
00:36:42,916 --> 00:36:46,083
Tuan, tolong maafkan saya.
626
00:36:46,108 --> 00:36:48,058
(Suara alunan garpu & senar menyeramkan)
627
00:36:48,083 --> 00:36:50,416
Itu kecelakaan.
628
00:36:50,427 --> 00:36:59,140
(Suara alunan garpu & senar menyeramkan)
629
00:36:59,167 --> 00:37:03,766
(Suara siaran radio)
630
00:37:03,791 --> 00:37:05,541
Kenang-kenangan Jenderal.
631
00:37:05,566 --> 00:37:06,850
(Suara siaran radio)
632
00:37:06,875 --> 00:37:08,375
Sebagai pengingat...
633
00:37:08,385 --> 00:37:09,100
(Suara siaran radio)
634
00:37:09,125 --> 00:37:10,625
...siapa kita dulu...
635
00:37:10,632 --> 00:37:11,808
(Suara siaran radio)
636
00:37:11,833 --> 00:37:13,333
...siapa kita sekarang.
637
00:37:13,341 --> 00:37:14,467
(Suara siaran radio)
638
00:37:14,492 --> 00:37:15,487
(Suara tertawa kecil)
639
00:37:15,501 --> 00:37:16,266
(Suara siaran radio)
640
00:37:16,291 --> 00:37:20,290
Saya pernah dan masih bekerja di sini...
641
00:37:20,291 --> 00:37:21,791
...Pak Broto.
642
00:37:21,805 --> 00:37:22,516
Meskipun saya sudah tidak berseragam, ya.
643
00:37:22,541 --> 00:37:26,124
Meskipun saya sudah tidak berseragam, ya.
644
00:37:26,125 --> 00:37:29,208
Ya tentu. Saya tahu.
645
00:37:29,214 --> 00:37:32,725
(Suara siaran radio)
646
00:37:32,750 --> 00:37:35,165
Sayangnya kita jarang berhubungan...
647
00:37:35,166 --> 00:37:37,500
...pada saat dulu saya masih berseragam.
648
00:37:37,525 --> 00:37:38,058
(Hening)
649
00:37:38,083 --> 00:37:40,125
Iya, saya orang biasa.
650
00:37:40,147 --> 00:37:41,933
Nggak mau ikut-ikutan politik, ach.
651
00:37:41,958 --> 00:37:43,791
Nggak mau ikut-ikutan politik, ach.
652
00:37:43,814 --> 00:37:45,975
(Suara siaran radio & tertawa)
653
00:37:46,000 --> 00:37:48,208
- Orang biasa, ya?
- Ya.
654
00:37:48,233 --> 00:37:50,308
(Suara siaran radio)
655
00:37:50,333 --> 00:37:52,583
Orang-orang ini orang politik,
Pak Broto...
656
00:37:52,608 --> 00:37:53,622
(Suara siaran radio)
657
00:37:53,666 --> 00:37:55,750
Pak Broto akrab sama orang-orang ini.
658
00:37:55,775 --> 00:37:57,110
(Hening)
659
00:37:57,135 --> 00:37:57,975
(Suara menghela nafas)
660
00:37:58,000 --> 00:38:02,333
Apa seharusnya saya kenal dengan Pak Broto?
661
00:38:02,358 --> 00:38:03,191
(Hening)
662
00:38:03,216 --> 00:38:04,058
(Suara menggumam)
663
00:38:04,083 --> 00:38:06,333
Saya orang biasa Jenderal.
664
00:38:06,750 --> 00:38:09,958
Hanya kebetulan saja saya suka bisnis.
665
00:38:09,983 --> 00:38:12,016
(Suara tertawa)
666
00:38:12,041 --> 00:38:14,333
Jenderal suka bisnis juga, kan?
667
00:38:14,371 --> 00:38:17,783
(Suara tertawa
668
00:38:17,958 --> 00:38:20,083
Hati-hati Pak Broto...
669
00:38:20,108 --> 00:38:20,683
(Hening)
670
00:38:20,708 --> 00:38:22,333
Pak Broto bisa ditangkap loh...
671
00:38:22,358 --> 00:38:23,516
(Hening)
672
00:38:23,541 --> 00:38:27,249
1500 orang yang dulu ditangkap...
673
00:38:27,250 --> 00:38:30,583
...sampai sekarang tidak ada satupun yang
pulang ke rumahnya, Pak.
674
00:38:30,608 --> 00:38:31,183
(Suara menghela nafas)
675
00:38:31,208 --> 00:38:34,416
Saya tahu orang itu, Kunto Haryo...
676
00:38:34,441 --> 00:38:34,975
(Hening)
677
00:38:35,000 --> 00:38:37,541
...teman baik, sahabat dekat...
678
00:38:37,566 --> 00:38:38,100
(Hening)
679
00:38:38,125 --> 00:38:40,791
...dan pemilik Kosmopole.
680
00:38:40,819 --> 00:38:41,433
Dan saya juga tahu dia punya
piutang banyak...
681
00:38:41,458 --> 00:38:44,125
Dan saya juga tahu dia punya
piutang banyak...
682
00:38:44,291 --> 00:38:47,875
...pada Dargo Sentono, banyak sekali.
683
00:38:48,041 --> 00:38:49,291
Hanya saja...
684
00:38:49,316 --> 00:38:50,940
Hanya saja?
685
00:38:51,000 --> 00:38:51,958
Hanya saja?
686
00:38:52,416 --> 00:38:55,249
Hanya saja saya heran, sepeserpun
sampai sekarang...
687
00:38:55,250 --> 00:38:57,874
Dargo Sentono tidak pernah membayar
hutang-hutangnya...
688
00:38:57,875 --> 00:38:59,082
...kepada Kunto Haryo...
689
00:38:59,083 --> 00:39:01,875
Bahkan, mengambil harta selebihnya
dari Kunto Haryo.
690
00:39:01,900 --> 00:39:02,933
(Hening)
691
00:39:02,958 --> 00:39:08,208
Kunto Haryo sendiri lenyap tanpa bekas.
692
00:39:09,875 --> 00:39:10,958
Dan...
693
00:39:11,500 --> 00:39:13,250
Ach, Jenderal tahu soal itulah.
694
00:39:13,750 --> 00:39:17,166
Kunto Haryo kan memang musuh
bangsa ini, Pak Broto.
695
00:39:17,625 --> 00:39:20,041
Ya, dia layaklah menerima balasannya.
696
00:39:20,250 --> 00:39:22,750
Benar. Jenderal, sangat benar.
697
00:39:23,041 --> 00:39:26,125
Setelah dihabisi orang yang dianggap
musuh negara ini...
698
00:39:26,583 --> 00:39:29,041
...boleh kita miliki harta miliknya.
699
00:39:29,458 --> 00:39:33,166
Dan Jenderal turut menguasai serta memiliki
gedung bioskop itu, kan?
700
00:39:33,191 --> 00:39:34,808
(Suara tertawa)
701
00:39:34,833 --> 00:39:36,458
Jangan mengungkit-ungkit itu, Pak Broto.
702
00:39:36,475 --> 00:39:38,350
(Hening)
703
00:39:38,375 --> 00:39:43,500
Anda mau menuntut nyawa Kunto Haryo?
704
00:39:43,524 --> 00:39:46,433
(Suara tertawa kecil)
705
00:39:46,458 --> 00:39:52,109
Banyak Kunto Haryo-Kunto Haryo lain yang
layak untuk disingkirkan, Pak Broto.
706
00:39:53,000 --> 00:39:56,041
Dan nggak penting untuk mengungkit-ungkit
urusan itu.
707
00:39:56,070 --> 00:39:59,308
(Suara gesekan kertas)
708
00:39:59,333 --> 00:40:00,500
Saya punya ini.
709
00:40:00,525 --> 00:40:07,808
(Suara lembar kertas
yang bibalik & suara cicak)
710
00:40:07,833 --> 00:40:10,583
- Dapat darimana?
- Kunto Haryo.
711
00:40:10,608 --> 00:40:12,766
- Kunto Haryo menyerahkannya kepada saya
- Kenapa bisa?
712
00:40:12,791 --> 00:40:16,083
- Kunto Haryo menyerahkannya kepada saya
- Kenapa bisa?
713
00:40:16,108 --> 00:40:16,891
Dia tau betul nasibnya sudah habis.
714
00:40:16,916 --> 00:40:20,333
Dia tau betul nasibnya sudah habis.
715
00:40:20,358 --> 00:40:23,808
(Hening)
716
00:40:23,833 --> 00:40:29,041
Dia menyerahkan surat-surat jaminan
pabrik peraknya Dargo Sentono.
717
00:40:29,066 --> 00:40:29,891
(Hening)
718
00:40:29,916 --> 00:40:31,791
Termasuk harta miliknya juga.
719
00:40:31,816 --> 00:40:33,350
Massa sudah beringas.
720
00:40:33,375 --> 00:40:34,833
Massa sudah beringas.
721
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
Dargo Sentono menunggainya.
722
00:40:37,000 --> 00:40:39,791
Dan Jenderal mendukung Dargo Sentono.
723
00:40:39,816 --> 00:40:40,475
Iya kan?
724
00:40:40,500 --> 00:40:41,708
Iya kan?
725
00:40:41,733 --> 00:40:43,975
(Hening)
726
00:40:44,000 --> 00:40:48,208
Saya patriot bangsa, Pak.
Saya membela bangsa ini, Pak.
727
00:40:48,458 --> 00:40:50,541
Saya punya pasukan, saya punya senjata.
728
00:40:50,566 --> 00:40:52,516
(Suara membuka tutup korek api alumunium)
729
00:40:52,541 --> 00:40:53,916
Anda!
730
00:40:53,941 --> 00:40:55,558
(Suara korek api dinyalahkan)
731
00:40:55,583 --> 00:40:58,833
Anda mau mengacam saya, Iya?
732
00:40:58,858 --> 00:41:01,891
(Suara tertawa)
733
00:41:01,916 --> 00:41:06,541
Justru saya mengkhawatirkan,
bisnis Jenderal dengan Dargo Sentono.
734
00:41:06,566 --> 00:41:07,683
Maksud Pak Broto?
735
00:41:07,708 --> 00:41:09,000
Maksud Pak Broto?
736
00:41:09,025 --> 00:41:09,559
Kunto Haryo punya ahli waris.
737
00:41:09,625 --> 00:41:11,041
Kunto Haryo punya ahli waris.
738
00:41:11,066 --> 00:41:12,725
(Suara gesekan
alumunium korek api)
739
00:41:12,750 --> 00:41:13,500
Siapa?
740
00:41:13,525 --> 00:41:18,020
(Suara tertawa kecil & nyala korek api)
741
00:41:18,045 --> 00:41:20,350
(Hening)
742
00:41:20,375 --> 00:41:21,666
Kunto Haryo.
743
00:41:21,691 --> 00:41:22,225
(Hening)
744
00:41:22,256 --> 00:41:25,256
Punya anak istri yang tinggal di kota lain.
745
00:41:25,281 --> 00:41:26,475
(Suara langkah laki)
746
00:41:26,500 --> 00:41:30,916
Tinggalnya sengaja dijauhkan dari
aktivitas sosial dan politik...
747
00:41:31,416 --> 00:41:33,958
...bisnis si Kunto Haryo.
748
00:41:33,983 --> 00:41:37,808
(Suara langkah kaki & percikan rokok)
749
00:41:37,833 --> 00:41:42,915
Anak itu mewakili dan mewarisi...
750
00:41:42,916 --> 00:41:44,458
...bakat Photografi bapaknya.
751
00:41:44,483 --> 00:41:49,715
(Suara langkah kaki
& percikan rokok)
752
00:41:49,791 --> 00:41:52,874
Kalau surat-surat itu sampai jatuh
ke tangan dia.
753
00:41:52,875 --> 00:41:54,375
Dia bisa menuntut kita.
754
00:41:54,400 --> 00:41:57,334
(Suara tertawa kecil)
755
00:41:57,375 --> 00:42:00,878
Tidak semudah itu Pak Broto...
Tidak semudah itu.
756
00:42:00,903 --> 00:42:02,975
(Suara tertawa kecil)
757
00:42:03,000 --> 00:42:05,625
Golongan Kunto Haryo,
masih dilaknat sampai sekarang.
758
00:42:06,250 --> 00:42:08,457
Dan tidak ada yang perduli sama
anak ingusan itu...
759
00:42:08,458 --> 00:42:11,125
...yang berusaha merebut harta warisan
bapaknya...
760
00:42:11,666 --> 00:42:14,250
...yang nyata-nyatanya masih dimusuhi
masyarakat.
761
00:42:15,125 --> 00:42:17,833
Tapi satu hal sudah pasti yang bisa
kita bayangkan.
762
00:42:17,858 --> 00:42:18,387
(Hening)
763
00:42:18,500 --> 00:42:21,291
Anak ini akan terus, terus, terus tanya...
764
00:42:21,316 --> 00:42:22,058
...Kapan? di mana bapaknya mati?
765
00:42:22,083 --> 00:42:25,083
...Kapan? di mana bapaknya mati?
766
00:42:25,108 --> 00:42:26,391
(Hening)
767
00:42:26,416 --> 00:42:28,916
Oleh siapa? Dengan cara apa?
768
00:42:28,941 --> 00:42:29,631
(Hening)
769
00:42:29,708 --> 00:42:32,500
Dan saya tahu Jenderal terlibat.
770
00:42:32,531 --> 00:42:34,058
(Suara tertawa kecil)
771
00:42:34,083 --> 00:42:35,833
Anak itu mau mengacam saya...
772
00:42:36,291 --> 00:42:37,208
Sini bawa masuk...
773
00:42:37,625 --> 00:42:39,875
Mana sini bawa masuk,
biar saya hancurkan kepalanya...
774
00:42:39,900 --> 00:42:41,066
...kayak bapaknya!
775
00:42:41,091 --> 00:42:42,156
(Suara sayup-sayup obrolan)
776
00:42:42,208 --> 00:42:43,041
Jenderal...
777
00:42:43,066 --> 00:42:43,614
(Hening)
778
00:42:43,639 --> 00:42:44,141
(Suara menarik nafas)
779
00:42:44,166 --> 00:42:46,833
Jenderal berkongsi dengan Dargo Sentono...
780
00:42:46,858 --> 00:42:47,392
(Hening)
781
00:42:47,458 --> 00:42:51,291
...yang sebentar lagi mati oleh usia
dan penyakitnya.
782
00:42:51,316 --> 00:42:53,760
(Suara langkah kaki)
783
00:42:53,791 --> 00:42:56,333
Itupun dengan surat-surat yang tidak sah.
784
00:42:56,358 --> 00:42:57,925
(Hening)
785
00:42:58,083 --> 00:43:00,000
Tidakkah Jenderal bisa membayangkan...
786
00:43:00,375 --> 00:43:01,763
...bermitra dengan saya?
787
00:43:01,788 --> 00:43:02,322
Dengan surat yang sah, resmi, legal.
788
00:43:02,416 --> 00:43:07,833
Dengan surat yang sah, resmi, legal.
789
00:43:07,858 --> 00:43:12,565
(Suara alunan biola &
kicauan burung perkutut)
790
00:43:12,625 --> 00:43:19,708
- Jadi, Pak Broto mau anak itu disingkirkan?
- Oh, biar saya yang mengurus.
791
00:43:19,733 --> 00:43:20,433
(Suara alunan biola menyeramkan)
792
00:43:20,458 --> 00:43:22,625
Tangan Jenderal jangan sampai kotor.
793
00:43:23,176 --> 00:43:25,749
Tapi saya mau ngasih tahu saja bahwa...
794
00:43:25,750 --> 00:43:28,457
...sejak sekarang, saya adalah...
795
00:43:28,458 --> 00:43:30,750
Mitra bisnis Jenderal yang baru.
796
00:43:30,775 --> 00:43:33,766
(Suara alunan biola menyeramkan)
797
00:43:33,791 --> 00:43:35,500
Kita bisa saling mendukung.
798
00:43:35,525 --> 00:43:37,165
(Suara alunan biola menyeramkan)
799
00:43:37,193 --> 00:43:40,253
(Suara tertawa gembira)
800
00:43:40,278 --> 00:43:42,891
(Suara alunan gamelan menyeramkan)
801
00:43:42,916 --> 00:43:45,125
Kita bisa saling mendukung?
802
00:43:45,150 --> 00:43:47,763
(Suara alunan gamelan menyeramkan)
803
00:43:47,788 --> 00:43:50,695
(Suara alunan menyeramkan)
804
00:43:50,720 --> 00:43:52,107
(Suara gesekan aluminium)
805
00:43:52,132 --> 00:43:55,556
(Suara alunan menyeramkan & memotong)
806
00:43:55,581 --> 00:44:00,374
(Suara tertawa jahat)
807
00:44:00,541 --> 00:44:03,333
Kita bisa saling bahu-membahu...
808
00:44:03,916 --> 00:44:05,294
...bekerja sama...
809
00:44:05,335 --> 00:44:08,058
(Suara nyalah korek api
& kicauan burung perkutut)
810
00:44:08,083 --> 00:44:09,541
Iya kan?
811
00:44:10,132 --> 00:44:11,892
(Suara temabakau
terbakar & nyala korek api)
812
00:44:11,931 --> 00:44:13,971
(Hening)
813
00:44:14,002 --> 00:44:16,922
(Suara mengangetkan & benda diseret)
814
00:44:16,947 --> 00:44:23,798
(Suara alunan garpu
tala menyeramkan)
815
00:44:23,838 --> 00:44:29,675
(Suara alunan garpu tala
menyeramkan & derik kayu)
816
00:44:29,702 --> 00:44:33,722
(Suara alunan garpu
tala & derik pintu)
817
00:44:34,242 --> 00:44:38,700
(Suara alunan garpu tala
menyeramkan & derik kayu)
818
00:44:38,725 --> 00:44:41,492
(Suara alunan garpu
tala & derik pintu)
819
00:44:41,517 --> 00:44:42,557
(Suara pintu tertutup dengan keras)
820
00:44:42,582 --> 00:44:44,881
(Suara gesekan kayu)
821
00:44:44,906 --> 00:44:49,512
(Suara bisikan menyeramkan
& nafas terenggah-enggah)
822
00:44:49,553 --> 00:44:51,526
(Suara membuka pintu)
823
00:44:51,551 --> 00:44:52,839
(Hening)
824
00:44:52,864 --> 00:44:53,862
(Suara gesekan kayu)
825
00:44:53,887 --> 00:44:59,674
(Suara alunan perkusif mencekam)
826
00:44:59,699 --> 00:45:00,575
(Suara mengagetkan)
827
00:45:00,600 --> 00:45:05,505
(Suara alunan perkusif mencekam)
828
00:45:05,530 --> 00:45:08,963
(Suara alunan perkusif
mencekam & decitan tikus-tikus)
829
00:45:08,984 --> 00:45:15,092
(Suara alunan perkusif
mencekam & besi yang diadu)
830
00:45:15,117 --> 00:45:17,560
(Suara alunan perkusif mencekam)
831
00:45:17,585 --> 00:45:20,578
(Suara alunan perkusif
mencekam & decitan tikus-tikus)
832
00:45:20,603 --> 00:45:22,556
(Suara alunan perkusif
mencekam & garpu tala)
833
00:45:22,581 --> 00:45:23,356
(Suara membuka pintu)
834
00:45:23,381 --> 00:45:26,196
(Suara alunan perkusif & mengagetkan)
835
00:45:26,221 --> 00:45:34,923
(Suara alunan perkusif
mencekam & decitan tikus-tikus)
836
00:45:34,948 --> 00:45:43,492
(Suara decitan tikus-tikus)
837
00:45:43,517 --> 00:45:56,552
(Suara alunan mencekam
& decitan tikus-tikus)
838
00:45:56,577 --> 00:45:57,787
(Suara mengagetkan)
839
00:45:57,812 --> 00:46:01,157
(Suara mengangetkan & jeritan histeris)
840
00:46:01,182 --> 00:46:04,539
(Suara jeritan histeris &
memakan dengan rakus)
841
00:46:04,564 --> 00:46:08,680
(Suara jeritan ketakukan
& decitan tikus-tikus)
842
00:46:08,705 --> 00:46:09,393
(Suara menutup
pintu dengan keras)
843
00:46:09,418 --> 00:46:12,466
(Suara garpu tala
& jeritan ketakukan)
844
00:46:12,491 --> 00:46:14,282
Uma, Uma, Uma..
845
00:46:14,307 --> 00:46:14,938
(Suara jeritan ketakukan)
846
00:46:14,963 --> 00:46:19,022
(Suara alunan menyeramkan
& jeritan histeris)
847
00:46:19,054 --> 00:46:21,141
(Suara garpu tala)
848
00:46:21,166 --> 00:46:23,582
Sesuatu terjadi pada Uma, Tuan.
849
00:46:23,583 --> 00:46:25,332
Ia bisa menangkap kekuatan jahat...
850
00:46:25,333 --> 00:46:26,750
...di rumah Dargo itu.
851
00:46:26,775 --> 00:46:27,315
(Hening)
852
00:46:27,416 --> 00:46:31,291
Itu kenapa tadi saya rasakan,
Kunti bereaksi..
853
00:46:31,875 --> 00:46:34,541
Jangan sampai dia terlibat
lebih jauh, Nyai.
854
00:46:34,566 --> 00:46:36,143
(Suara jangkrik &
gesekan kain pada lantai)
855
00:46:36,168 --> 00:46:37,891
(Suara jangkrik)
856
00:46:37,916 --> 00:46:41,666
Kita masih memerlukan siluman tikus
keparat itu...
857
00:46:41,691 --> 00:46:42,266
(Suara jangkrik)
858
00:46:42,291 --> 00:46:44,500
...untuk menghadapi Rimba.
859
00:46:44,525 --> 00:46:46,186
(Suara jangkrik)
860
00:46:46,211 --> 00:46:50,097
(Suara hempasan
ombak & kicauan burung)
861
00:46:50,122 --> 00:46:51,933
(Suara jeritan kuda &
langkah kaki dirumput)
862
00:46:51,958 --> 00:46:53,791
Lihat, napsu sekali dia.
863
00:46:53,816 --> 00:46:55,850
(Suara angin pantai & kicauan burung)
864
00:46:55,875 --> 00:46:57,791
Kenapa kamu malah perhatiin dia?
865
00:46:57,816 --> 00:46:58,458
(Suara angin pantai)
866
00:46:58,500 --> 00:46:59,833
Ayo dong! Gimana ini?
867
00:46:59,858 --> 00:47:02,637
(Suara angin pantai & kicauan burung)
868
00:47:02,662 --> 00:47:03,524
(Suara dekhaman)
869
00:47:03,549 --> 00:47:05,350
(Suara angin pantai & kicauan burung)
870
00:47:05,375 --> 00:47:07,790
Aku mulai mengerti saja, apa fungsiku...
871
00:47:07,791 --> 00:47:08,951
...dalam perjodohan ini.
872
00:47:08,976 --> 00:47:10,064
(Suara angin pantai & kicauan burung)
873
00:47:10,208 --> 00:47:13,333
Karmila kenal kamu, kamu kenal aku.
874
00:47:13,625 --> 00:47:17,165
Kamu aku photo supaya, Jenderal itu...
875
00:47:17,166 --> 00:47:18,708
...bisa dekat-dekat sama kamu.
876
00:47:18,733 --> 00:47:19,591
(Suara angin pantai & kicauan burung)
877
00:47:19,708 --> 00:47:21,708
Karmila yang minta aku bawa kamu.
878
00:47:21,733 --> 00:47:23,016
(Suara angin pantai & kicauan burung)
879
00:47:23,041 --> 00:47:24,166
Tapi...
880
00:47:24,191 --> 00:47:24,975
(Suara angin pantai & kicauan burung)
881
00:47:25,000 --> 00:47:26,416
Aku juga mau kamu di sini.
882
00:47:26,441 --> 00:47:26,975
(Suara angin pantai & kicauan burung)
883
00:47:27,000 --> 00:47:28,875
Kamu itu sudah cukup terkenal...
884
00:47:29,375 --> 00:47:30,500
Kamu tak perlu aku.
885
00:47:30,525 --> 00:47:31,266
(Suara menghela nafas)
886
00:47:31,291 --> 00:47:34,499
Mau kamu apa Rimba?
887
00:47:34,500 --> 00:47:36,416
Maunya kamu yang dijodohkan dengan aku?
888
00:47:36,441 --> 00:47:39,334
(Suara tertawa ringan)
889
00:47:39,359 --> 00:47:45,601
(Suara angin pantai & kicauan burung)
890
00:47:45,666 --> 00:47:47,833
Aku merasa ada yang aneh dari tempat ini...
891
00:47:47,858 --> 00:47:50,705
(Suara angin pantai & kicauan burung)
892
00:47:50,750 --> 00:47:52,375
Tapi aku belum mengerti apa.
893
00:47:59,583 --> 00:48:01,500
Yeah pasti banyak yang mengoda...
894
00:48:01,525 --> 00:48:02,529
(Suara angin pantai & kicauan burung)
895
00:48:02,583 --> 00:48:04,416
Tapi tidak ada yang secantik kamu.
896
00:48:04,441 --> 00:48:07,448
(Suara tertawa ringan)
897
00:48:07,473 --> 00:48:13,920
(Suara biola yang menyeramkan)
898
00:48:13,958 --> 00:48:15,958
- Enak?
- Enak banget.
899
00:48:15,987 --> 00:48:17,688
(Suara kicauan burung & gesekan sendok piring)
900
00:48:17,713 --> 00:48:19,433
(Suara tertawa ringan & biola yang menyeramkan)
901
00:48:19,458 --> 00:48:20,791
Tambah lagi, tambah lagi.
902
00:48:20,816 --> 00:48:23,516
(Suara alunan biola yang menyeramkan)
903
00:48:23,541 --> 00:48:24,833
Kamu suka yang mana?
904
00:48:24,858 --> 00:48:27,433
(Suara alunan biola yang menyeramkan)
905
00:48:27,458 --> 00:48:30,791
Aku lebih suka ada kamu, di sebelahku.
906
00:48:31,129 --> 00:48:36,010
(Suara tepukan meja & decitan tikus)
907
00:48:36,035 --> 00:48:46,433
(Suara langkah kaki yang tergesa-gesa)
908
00:48:46,458 --> 00:48:50,957
Ini ada apa, Pak?
Ada apa?
909
00:48:50,958 --> 00:48:53,415
Celaka ini, Mbak! Itu loh...
910
00:48:53,416 --> 00:48:55,124
...Photografer yang itu.
911
00:48:55,125 --> 00:48:56,207
Rimba!
912
00:48:56,208 --> 00:48:56,833
Rimba, Iya.
913
00:48:56,834 --> 00:48:58,541
Jadi, begini Mbak...
914
00:48:59,333 --> 00:49:03,125
Dia meminta saya untuk membuangnya,
tapi saya takut..
915
00:49:03,158 --> 00:49:05,738
(Suara biola yang menyeramkan)
916
00:49:05,763 --> 00:49:24,482
(Suara langkah kaki & kicauan burung)
917
00:49:24,507 --> 00:49:26,672
(Suara menghela nafas)
918
00:49:26,697 --> 00:49:42,267
(Suara garpu tala menyeramkan)
919
00:49:42,292 --> 00:49:44,655
(Suara dentuman & nafas berat)
920
00:49:44,680 --> 00:49:46,587
(Suara garpu tala menyeramkan)
921
00:49:46,612 --> 00:49:48,282
(Suara nafas terenggah-enggah
922
00:49:48,307 --> 00:49:52,135
(Suara garpu tala menyeramkan)
923
00:49:52,166 --> 00:49:53,291
Rimba!
924
00:49:53,316 --> 00:49:54,876
(Suara garpu tala menyeramkan)
925
00:49:54,916 --> 00:49:55,833
Rimba!
926
00:49:55,858 --> 00:49:56,641
(Suara nafas terenggah-enggah)
927
00:49:56,666 --> 00:49:58,750
Uma, ada apa?
928
00:49:58,775 --> 00:50:02,459
(Suara garpu tala menyeramkan & nafas terenggah-enggah)
929
00:50:02,500 --> 00:50:04,875
Nggak.. nggak ada apa-apa.
930
00:50:05,273 --> 00:50:06,880
(Suara mengagetkan & seretan benda)
931
00:50:06,905 --> 00:50:12,954
(Suara nafas terenggah-enggah
& lemari yang bergetar)
932
00:50:13,000 --> 00:50:13,875
Rimba, awas!
933
00:50:13,900 --> 00:50:14,875
(Suara besi jatuh)
934
00:50:14,900 --> 00:50:17,748
(Suara menyeramkan mulai hening)
935
00:50:17,791 --> 00:50:20,208
Kali ini aku yang berterima kasih padamu
936
00:50:20,233 --> 00:50:23,166
(Suara langkah kaki)
937
00:50:23,191 --> 00:50:26,516
(Hening)
938
00:50:26,541 --> 00:50:27,708
Rumah itu...
939
00:50:27,733 --> 00:50:31,516
(Hening)
940
00:50:31,541 --> 00:50:33,666
Rumah itu seperti menginginkan nyawamu.
941
00:50:33,691 --> 00:50:39,766
(Hening)
942
00:50:39,791 --> 00:50:41,416
Katamu, kamu percaya aku.
943
00:50:41,441 --> 00:50:43,308
(Hening)
944
00:50:43,333 --> 00:50:45,064
Ada apa sebenarnya, Uma?
945
00:50:45,089 --> 00:50:46,300
(Hening)
946
00:50:46,333 --> 00:50:49,083
Para jin itu mati setelah membunuh
anak-anak tikus itu.
947
00:50:49,112 --> 00:50:50,884
(Hening)
948
00:50:51,083 --> 00:50:53,541
Tikus-tikus itu mengambil nyawanya
secara gaib.
949
00:50:54,000 --> 00:50:56,166
Tadi pagi kamu membunuh seekor tikus?
950
00:50:56,191 --> 00:50:57,658
(Hening)
951
00:50:57,708 --> 00:50:59,791
Tikus-tikus itu juga muncul dalam mimpimu?
952
00:50:59,817 --> 00:51:02,277
(Hening)
953
00:51:02,375 --> 00:51:04,582
Rumah itu menginginkan kamu.
954
00:51:04,583 --> 00:51:06,958
Seseorang mengirimkan tikus-tikus
itu dalam mimpimu.
955
00:51:06,983 --> 00:51:07,600
(Hening)
956
00:51:07,625 --> 00:51:09,416
Kamu terganggu, kamu marah.
957
00:51:09,441 --> 00:51:10,016
(Hening)
958
00:51:10,041 --> 00:51:14,291
Lalu pada saat akhirnya tikus itu muncul,
kamu membunuhnya.
959
00:51:14,316 --> 00:51:15,225
(Hening)
960
00:51:15,250 --> 00:51:17,833
Kamu dijebak agar berbuat kesalahan.
961
00:51:17,858 --> 00:51:19,641
(Hening)
962
00:51:19,666 --> 00:51:21,790
Dan akhirnya tikus-tikus itu
mengambilmu.
963
00:51:21,791 --> 00:51:22,750
Membunuhmu.
964
00:51:22,774 --> 00:51:23,449
(Hening)
965
00:51:23,474 --> 00:51:24,600
(Suara menghela nafas & langkah kaki)
966
00:51:24,625 --> 00:51:26,083
Kamu nggak percaya, kan?
967
00:51:26,108 --> 00:51:28,527
(Suara langkah kaki &
gesekan kulit pada kain)
968
00:51:28,552 --> 00:51:31,135
(Hening)
969
00:51:31,208 --> 00:51:32,125
Jawab!
970
00:51:32,150 --> 00:51:33,766
(Hening)
971
00:51:33,791 --> 00:51:36,333
Katakan aku gila, tapi jangan diamkan
aku seperti ini.
972
00:51:36,666 --> 00:51:41,750
Aku itu selalu menganggap diriku
adalah seseorang yang logis.
973
00:51:41,775 --> 00:51:43,108
(Hening)
974
00:51:43,208 --> 00:51:48,125
Sementara kamu. Kamu itu selalu dikelilingi
oleh hal-hal yang...
975
00:51:48,152 --> 00:51:49,558
(Hening)
976
00:51:49,583 --> 00:51:54,208
...ya gila! Tapi mungkin itu alasannya
kenapa kita dipertemukan.
977
00:51:54,233 --> 00:51:56,620
(Hening)
978
00:51:56,656 --> 00:51:57,766
(Suara gesekan besi)
979
00:51:57,791 --> 00:52:01,750
Agar hidup kita sama-sama masuk akal.
980
00:52:01,775 --> 00:52:04,162
(Suara gesekan kain & kulit)
981
00:52:04,187 --> 00:52:05,526
(Hening)
982
00:52:05,553 --> 00:52:15,607
(Suara biola menyeramkan)
983
00:52:15,632 --> 00:52:18,533
(Suara biola menyeramkan & gamelan)
984
00:52:18,558 --> 00:52:20,354
(Suara dentuman)
985
00:52:20,379 --> 00:52:21,869
(Suara hempasan)
986
00:52:21,916 --> 00:52:25,041
Tuan, waktu kita sudah semakin sempit.
987
00:52:25,625 --> 00:52:28,375
Siklus enam tahun itu sudah hampir habis
988
00:52:28,400 --> 00:52:29,141
(Suara mesin yang halus)
989
00:52:29,166 --> 00:52:34,625
Setelah Kunto Haryo, Dargo Sentono harus
menumbalkan lagi seseorang...
990
00:52:34,708 --> 00:52:36,833
...yang bertalian darah dengannya.
991
00:52:36,858 --> 00:52:38,289
(Suara bergumam)
992
00:52:38,333 --> 00:52:43,166
Kita akan kehilangan cara untuk menghabisi
satu-satunya ahli waris Bioskop itu.
993
00:52:43,750 --> 00:52:45,041
Bukan begitu, Tuan?
994
00:52:45,066 --> 00:52:45,891
(Suara langkah kaki)
995
00:52:45,916 --> 00:52:48,625
Kita akan melibas ahli waris Kunto Haryo.
996
00:52:48,650 --> 00:52:50,975
(Suara mesin yang halus)
997
00:52:51,000 --> 00:52:57,333
Dargo biar mati sendiri, dimangsa
siluman-siluman pesugihannyan sendiri.
998
00:52:57,358 --> 00:52:59,100
(Suara mesin yang halus)
999
00:52:59,125 --> 00:53:07,082
Baru setelah itu, Then, surat-surat hutang dan harta milik Kunto Haryo and Dargo Sentono akan sungguh-sungguh bermanfaat, Nyai.
1000
00:53:07,083 --> 00:53:07,916
Tuan.
1001
00:53:07,941 --> 00:53:10,266
(Suara mesin yang halus & langkah kaki)
1002
00:53:10,291 --> 00:53:12,125
Itu rencana kita.
1003
00:53:12,150 --> 00:53:13,775
(Suara mesin yang halus)
1004
00:53:13,833 --> 00:53:19,916
Apa yang tuan ingin katakan sebenarnya?
Kita sudah sama-sam tahu itu.
1005
00:53:20,375 --> 00:53:23,291
Harta mereka akan pasti sangat berguna.
1006
00:53:23,316 --> 00:53:25,850
(Suara mesin yang halus)
1007
00:53:25,875 --> 00:53:30,458
Tapi kita harus berbagi dengan Amperawan
Jenderal si mata keranjang itu.
1008
00:53:30,483 --> 00:53:31,343
Iya kan?
1009
00:53:31,368 --> 00:53:33,475
(Suara mesin yang halus)
1010
00:53:33,500 --> 00:53:34,708
Betul, Tuan.
1011
00:53:34,733 --> 00:53:36,683
(Suara mesin yang halus)
1012
00:53:36,708 --> 00:53:42,541
Atau, bagiamana kalau... kalau kita
kuasai sendiri?
1013
00:53:42,879 --> 00:53:44,266
(Suara petikan senar)
1014
00:53:44,291 --> 00:53:45,833
Apa rencana, Tuan?
1015
00:53:46,416 --> 00:53:47,833
Memperalat cinta, Nyai.
1016
00:53:47,858 --> 00:53:49,641
(Suara knalpot vespa)
1017
00:53:49,666 --> 00:53:53,000
Anak itu jatuh cinta pada Uma, Nyai.
1018
00:53:53,659 --> 00:54:01,451
Dan begitu juga Uma.
Cinta... selalu akan bisa kita manfaatkan.
1019
00:54:01,476 --> 00:54:02,433
(Suara menggumam)
1020
00:54:02,458 --> 00:54:06,124
Cinta Uma pada Rimba. Cinta Kanti pada Uma.
1021
00:54:06,125 --> 00:54:09,916
Amperawan pada Maurine.
Cinta, cinta, cinta, cinta...
1022
00:54:09,941 --> 00:54:11,308
(Suara tertawa ringan)
1023
00:54:11,333 --> 00:54:16,833
Cinta yang selalu akan menjadi
ampuh kita, Nyai.
1024
00:54:16,860 --> 00:54:18,391
(Suara senar menyeramkan & mesin)
1025
00:54:18,416 --> 00:54:18,958
Tuan.
1026
00:54:19,001 --> 00:54:19,933
(Suara senar menyeramkan)
1027
00:54:19,958 --> 00:54:23,791
Kalau begitu sudah saatnya kita libatkan
Kunti lagi, Tuan.
1028
00:54:23,817 --> 00:54:26,183
(Suara mesin yang halus)
1029
00:54:26,208 --> 00:54:30,375
Bisa..., tapi kamu gunakan
kesaktianmu dulu.
1030
00:54:30,400 --> 00:54:33,725
(Suara mesin yang halus & langkah kaki)
1031
00:54:33,750 --> 00:54:35,416
Apa maksud kamu, Tuan?
1032
00:54:35,441 --> 00:54:40,641
(Suara mesin & gesekan kulit pada kain)
1033
00:54:40,666 --> 00:54:46,000
Begitu topeng kita terkuak,
hanya Uma yang bisa jadi ancaman.
1034
00:54:46,028 --> 00:54:47,516
(Suara mesin)
1035
00:54:47,541 --> 00:54:49,041
Not the others.
1036
00:54:49,066 --> 00:54:51,769
(Suara mesin yang halus)
1037
00:54:51,794 --> 00:54:53,962
(Suara knalpot mobil)
1038
00:54:54,041 --> 00:54:55,708
Bioskop ini milik Dargo?
1039
00:54:55,761 --> 00:54:57,058
(Suara langkah kaki & pukulan kayu)
1040
00:54:57,083 --> 00:54:59,791
Kamu pintar sekali mengatur
semua acara itu.
1041
00:54:59,820 --> 00:55:01,600
(Suara langkah kaki)
1042
00:55:01,625 --> 00:55:09,375
Batik, perakr, film, Bioskop.
1043
00:55:10,208 --> 00:55:15,291
Ada yang belum bisa aku pahami.
Romomu punya agenda.
1044
00:55:15,317 --> 00:55:16,975
(Hening)
1045
00:55:17,000 --> 00:55:18,082
Kok bisa?
1046
00:55:18,083 --> 00:55:19,500
Kamu tidak merasa?
1047
00:55:19,525 --> 00:55:21,100
(Hening)
1048
00:55:21,125 --> 00:55:24,666
Semua yang kamu sebut tadi berkaitan
sangat jelas.
1049
00:55:25,208 --> 00:55:27,158
Sama seperti sejarah bapakku.
1050
00:55:27,185 --> 00:55:28,252
(Hening)
1051
00:55:28,375 --> 00:55:30,429
Apa yang ibumu ceritakan sama bapakmu?
1052
00:55:30,454 --> 00:55:31,516
(Hening)
1053
00:55:31,541 --> 00:55:34,750
Ia sering memimpin rapat-rapat
dalam sebuah bioskop.
1054
00:55:34,775 --> 00:55:36,183
(Hening)
1055
00:55:36,208 --> 00:55:40,541
Lalu bioskop itu dijadikan sebagai
markas besar organisasinya.
1056
00:55:41,083 --> 00:55:47,416
Organisasi dia dibenci oleh banyak orang
karena dianggap menjadi penghianat negeri.
1057
00:55:47,450 --> 00:55:49,100
(Hening)
1058
00:55:49,125 --> 00:55:53,250
Pada suatu hari, massa mengepung bioskop.
1059
00:55:53,275 --> 00:55:56,600
(Suara hela nafas panjang
menyeramkan & remukan tulang)
1060
00:55:56,625 --> 00:56:01,083
Orang-orang berkumpul di luar
dan membawa segala jenis senjata.
1061
00:56:01,108 --> 00:56:03,641
(Suara langkah kaki
tergesa-gesa & teriakan)
1062
00:56:03,666 --> 00:56:09,625
Mereka merangsek kedalam bioskop.
Menangkap semua yang ada di sana.
1063
00:56:09,650 --> 00:56:11,141
(Suara keributan & hempasan tubuh)
1064
00:56:11,166 --> 00:56:13,041
Satu persatu mereka diikat.
1065
00:56:13,066 --> 00:56:15,107
(Suara keributan & tembakan)
1066
00:56:15,166 --> 00:56:20,666
Kemudian mereka dibunuh satu persatu.
1067
00:56:20,691 --> 00:56:23,933
(Suara keributan, tikaman & tembakan)
1068
00:56:23,958 --> 00:56:27,500
Ada yang dibacok, ada yang dicangkul.
1069
00:56:27,525 --> 00:56:29,975
(Suara keributan, tikaman,
teriakan & nafas terenggah-enggah)
1070
00:56:30,000 --> 00:56:31,750
Ada yang dipukuli sampai mati.
1071
00:56:31,775 --> 00:56:33,666
(Suara keributan & teriakan takut)
1072
00:56:33,691 --> 00:56:35,479
(Suara knalpot)
1073
00:56:35,504 --> 00:56:36,613
(Suara klakson mobil
& teriakan terkejut)
1074
00:56:36,638 --> 00:56:39,508
(Suara msin mobil)
1075
00:56:39,541 --> 00:56:40,333
Uma!
1076
00:56:40,358 --> 00:56:42,565
(Suara mesin mobil & langkah kaki)
1077
00:56:42,625 --> 00:56:44,375
Kamu ini gimana sih?
1078
00:56:44,400 --> 00:56:48,475
(Suara mesin mobil & langkah kaki)
1079
00:56:48,500 --> 00:56:49,541
Pelan-pelan, pelan-pelan.
1080
00:56:49,566 --> 00:56:50,271
(Suara mobil melintas)
1081
00:56:51,101 --> 00:56:55,786
(Suara mobil melintas & langkah kaki)
1082
00:56:55,811 --> 00:57:01,390
(Suara langka kaki)
1083
00:57:01,415 --> 00:57:03,282
(Suara langkah kaki & sepeda melintas)
1084
00:57:03,307 --> 00:57:05,641
(Suara langkah kaki)
1085
00:57:05,666 --> 00:57:07,416
Aku melihat semuanya.
1086
00:57:07,441 --> 00:57:08,433
(Suara nafas terenggah-enggah)
1087
00:57:08,458 --> 00:57:11,625
Semua yang kamu ceritakan,
aku lihat semuanya.
1088
00:57:12,008 --> 00:57:12,686
(Suara nafas terenggah-enggah)
1089
00:57:12,711 --> 00:57:14,355
(Hening)
1090
00:57:14,458 --> 00:57:15,791
Sudah aku duga.
1091
00:57:15,816 --> 00:57:16,516
(Hening)
1092
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Di antara semua bioskop yang ada
di kota ini...
1093
00:57:18,816 --> 00:57:19,933
(Hening)
1094
00:57:19,958 --> 00:57:22,950
...biokop inilah yang sering dipakai
untuk rapat organisasi
1095
00:57:22,975 --> 00:57:23,891
(Hening)
1096
00:57:23,916 --> 00:57:26,041
Mungkinkah ada kaitannya denganku?
1097
00:57:26,066 --> 00:57:30,983
(Hening)
1098
00:57:31,041 --> 00:57:33,166
Bioskop ini milik Dargo, kan?
1099
00:57:33,191 --> 00:57:34,600
(Suara sayup-sayup obrolan)
1100
00:57:34,625 --> 00:57:36,041
Aku harus menemuinya.
1101
00:57:36,666 --> 00:57:39,000
Jangan Rimba, jangan kamu ungkit.
1102
00:57:39,291 --> 00:57:41,166
Jangan apa, Uma?
1103
00:57:41,541 --> 00:57:45,166
Tidakkah kamu merasa, kamu harus
mencari tau darimana asal-usul kamu?
1104
00:57:45,666 --> 00:57:47,375
Kenapa kamu mencegah aku?
1105
00:57:47,916 --> 00:57:50,582
Firasat aku buruk, Rimba.
1106
00:57:50,583 --> 00:57:54,582
- Penglihatan itu...
- Penglihatan kamu itu tidak cukup, Uma.
1107
00:57:54,583 --> 00:57:58,290
Kita sedang berurusan dengan manusia.
Manusia yang bisa kita tanya.
1108
00:57:58,291 --> 00:58:00,416
Meskipun mereka juga bisa berdusta.
1109
00:58:00,750 --> 00:58:06,208
Uma tidakkah kamu merasa, kamu harus
cari tau, kenapa kamu selalu dikelilingi oleh hal-hal gaib?
1110
00:58:06,583 --> 00:58:08,082
Darimana kamu mewarisinya?
1111
00:58:08,083 --> 00:58:11,625
Ibumukah? Siapa ibumu?
Siapa kamu?
1112
00:58:11,650 --> 00:58:13,308
(Suara sepeda melintas)
1113
00:58:13,333 --> 00:58:15,041
Kamu nggak berhak ngomong itu.
1114
00:58:15,066 --> 00:58:15,891
(Hening)
1115
00:58:15,916 --> 00:58:17,874
Kamu tidak tau apa-apa soal hidup aku.
1116
00:58:17,875 --> 00:58:22,666
Begitu juga kamu, Uma.
Kamu tau apa soal kamu?
1117
00:58:22,963 --> 00:58:34,588
Kejadian tempo hari, mimpi-mimpimu, darah,
mayat-mayat yang aku lihat, tikus, pabrik itu, bioskop.
1118
00:58:34,613 --> 00:58:35,641
(Hening)
1119
00:58:35,666 --> 00:58:38,832
Firasatku buruk.
Jangan kau datangi Dargo.
1120
00:58:38,833 --> 00:58:41,083
Bisa jadi Dargo merencanakan sesuatu.
1121
00:58:41,108 --> 00:58:42,175
(Hening)
1122
00:58:42,208 --> 00:58:43,625
Kamu percaya aku, kan?
1123
00:58:43,650 --> 00:58:46,683
(Suara gesekan biola yang menyeramkan)
1124
00:58:46,714 --> 00:58:50,089
Aku hanya cemas soal keselamatan kamu.
Nggak boleh, Rimba.
1125
00:58:50,114 --> 00:58:50,891
(Suara gesekan biola yang menyeramkan)
1126
00:58:50,916 --> 00:58:52,125
Nggak boleh!
1127
00:58:52,150 --> 00:58:54,016
(Suara gesekan biola yang menyeramkan)
1128
00:58:54,041 --> 00:58:56,208
Nggak boleh. Aku cemas.
1129
00:58:56,254 --> 00:59:04,416
(Suara gesekan biola yang menyeramkan)
1130
00:59:04,441 --> 00:59:07,838
(Suara tangisan kesakitan & decitan tikus)
1131
00:59:07,875 --> 00:59:11,000
Aku capek dengan semua ini.
1132
00:59:11,025 --> 00:59:12,433
(Suara tangisan & seretan benda)
1133
00:59:12,458 --> 00:59:16,250
Apa yang sudah menjadi tumbal,
dia akan menjadi tumbal, Tuan.
1134
00:59:16,750 --> 00:59:19,737
Sudah habis badanku, Nyai.
1135
00:59:19,762 --> 00:59:21,016
(Suara makan dengan rakus)
1136
00:59:21,041 --> 00:59:27,458
Memang kelamaan tuan menunda tumbal,
Tuan akan berakhir mati.
1137
00:59:28,208 --> 00:59:30,208
Kamu gagal, kan, Nyai?
1138
00:59:30,233 --> 00:59:32,092
(Hening)
1139
00:59:32,117 --> 00:59:33,111
(Suara menghela nafas)
1140
00:59:33,166 --> 00:59:39,083
Kamu gagal mengorbankan dia,
dan tumbal tertunda lagi.
1141
00:59:39,666 --> 00:59:41,791
Atau mungkin kamu bisa saja...
1142
00:59:42,083 --> 00:59:46,083
...cari tumbal yang gampang saja sama
seperti anak dan istriku.
1143
00:59:46,109 --> 00:59:48,576
(Suara gamelan menyeramkan & jangkrik)
1144
00:59:48,708 --> 00:59:53,541
Maafkan saya, Tuan.
Tapi saya ada usul baru.
1145
00:59:53,566 --> 00:59:54,766
(Suara gamelan menyeramkan & jangkrik)
1146
00:59:54,791 --> 00:59:55,948
Apa itu, Nyai?
1147
00:59:55,978 --> 00:59:57,058
(Hening)
1148
00:59:57,083 --> 01:00:05,833
Tuan, bukankah antara anak itu dengan Pak jenderal
masih ada urusan masa lalu yang belum selesai?
1149
01:00:05,858 --> 01:00:07,378
(Suara gamelan menyeramkan & jangkrik)
1150
01:00:07,438 --> 01:00:08,416
Nyai?
1151
01:00:08,469 --> 01:00:11,350
(Suara nafas berat)
1152
01:00:11,375 --> 01:00:18,208
Kamu nyuruh aku mengadu domba
Jenderal Amperawan dengan Rimba?
1153
01:00:18,233 --> 01:00:20,048
(Suara nafas berat)
1154
01:00:20,073 --> 01:00:25,139
(Suara kicauan burung)
1155
01:00:25,164 --> 01:00:31,722
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1156
01:00:31,750 --> 01:00:36,583
Romo tahu, pada akhirnya kamu akan
bertanya soal ini
1157
01:00:36,608 --> 01:00:39,266
(Hening)
1158
01:00:39,290 --> 01:00:45,290
Kamu benar, sebaiknya Rimba jangan
menyelidiki Dargo.
1159
01:00:45,365 --> 01:00:46,641
(Suara membuka pintu & derik pintu)
1160
01:00:46,666 --> 01:00:51,625
Kunto Haryo dan Dargo punya urusan
hutang-piutang yang belum selesai.
1161
01:00:52,000 --> 01:00:53,921
Jadi Rimba ahli waris Kunto Haryo?
1162
01:00:53,946 --> 01:00:54,790
(Hening)
1163
01:00:54,833 --> 01:00:57,665
Rimba pemilik sah bioskop yang dikuasai
Dargo Sentono?
1164
01:00:57,666 --> 01:01:01,250
Iya, Uma. Semua seperti serba kebetulan.
1165
01:01:01,708 --> 01:01:08,041
Dulu bioskop itu milik Kunto Haryo
yang entah bagaimana sekarang dikuasai Dargo Sentono.
1166
01:01:08,416 --> 01:01:15,916
Orang tidak akan bisa menguasai ini-itu
tanpa dukungan penguasa. Huru-hara waktu itu...
1167
01:01:16,458 --> 01:01:21,166
...membawa nasib Kunto Haryo sebagai
orang yang kalah.
1168
01:01:21,206 --> 01:01:22,891
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1169
01:01:22,916 --> 01:01:25,041
Bapakku mati di bioskopmu...
1170
01:01:25,066 --> 01:01:28,600
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1171
01:01:28,636 --> 01:01:29,969
...enam tahun lalu.
1172
01:01:30,916 --> 01:01:34,958
Di bulan November massa mengepung
bioskopmu.
1173
01:01:34,983 --> 01:01:36,509
(Suara senar menyeramkan)
1174
01:01:36,541 --> 01:01:38,958
Seperti tikus mereka memaksa masuk...
1175
01:01:39,708 --> 01:01:41,041
...lalu membantainya.
1176
01:01:41,065 --> 01:01:44,016
(Suara petikan senar menyeramkan)
1177
01:01:44,041 --> 01:01:46,583
Tapi aku nggak tahu menahu soal bapakmu.
1178
01:01:46,609 --> 01:01:48,683
(Suara biola menyeramkan)
1179
01:01:48,708 --> 01:01:51,375
Kunto Haryo itu nama bapakku.
1180
01:01:51,666 --> 01:01:54,416
Dia sering memimpin rapat-rapatnya
di dalam bioskopmu.
1181
01:01:54,666 --> 01:01:55,958
Bapakmu memaksa aku.
1182
01:01:55,985 --> 01:01:58,350
(Suara biola menyeramkan)
1183
01:01:58,375 --> 01:02:01,291
Bapakmu bisa memaksa karena dia
punya kuasa waktu itu.
1184
01:02:01,333 --> 01:02:03,805
(Suara alunan gamelan menyeramkan)
1185
01:02:03,830 --> 01:02:04,683
(Suara derik kayu)
1186
01:02:04,708 --> 01:02:06,833
Apakah kamu pembunuh bapakku?
1187
01:02:07,166 --> 01:02:11,250
Coba pikir Nak Rimba,
jaman sedang rusuh waktu itu.
1188
01:02:11,407 --> 01:02:12,058
(Suara menghela nafas berat)
1189
01:02:12,083 --> 01:02:13,708
Buat apa aku membunuh bapakmu?
1190
01:02:14,083 --> 01:02:16,916
Kalau pada akhirnya, dia akan mati
dibunuh oleh banyak orang.
1191
01:02:17,416 --> 01:02:19,375
Mereka membenci organisasi bapakmu.
1192
01:02:19,416 --> 01:02:20,225
(Suara biola menyeramkan)
1193
01:02:20,250 --> 01:02:24,875
Kau kuundang ke rumah. Kau tidur
di ranjang yang sudah aku siapkan.
1194
01:02:24,900 --> 01:02:25,766
(Suara biola menyeramkan)
1195
01:02:25,791 --> 01:02:27,250
Inikah sikapmu?
1196
01:02:27,275 --> 01:02:28,769
(Suara hempasan ke lantai)
1197
01:02:28,833 --> 01:02:31,374
Kau mengundangku ke sini.
Mungkin untuk membunuhku.
1198
01:02:31,375 --> 01:02:35,416
Agar semua kesalahan-kesalahan kamu di masa
lalu tidak ada lagi yang mengungkitnya.
1199
01:02:35,441 --> 01:02:36,440
(Suara biola menyeramkan)
1200
01:02:36,541 --> 01:02:40,916
Romo takut Dargo merencanakan
sesuatu pada Rimba.
1201
01:02:40,941 --> 01:02:48,350
(Suara biola menyeramkan & langkah kaki)
1202
01:02:48,375 --> 01:02:50,125
Kamu cemas?
1203
01:02:50,242 --> 01:02:51,448
(Suara menggumam)
1204
01:02:51,481 --> 01:02:53,516
(Suara biola menyeramkan)
1205
01:02:53,541 --> 01:02:58,083
Semuanya seperti serba kebetulan.
Sama semuanya.
1206
01:02:58,108 --> 01:02:59,968
(Suara biola menyeramkan)
1207
01:03:00,041 --> 01:03:03,625
Dargo Sentono harus menghadapi
hutang-hutang masa lalunya.
1208
01:03:04,416 --> 01:03:06,083
Semua orang harus begitu.
1209
01:03:06,111 --> 01:03:10,391
(Suara biola menyeramkan)
1210
01:03:10,416 --> 01:03:12,083
Aku melihat banyak hal, Romo.
1211
01:03:12,122 --> 01:03:13,808
(Suara biola menyeramkan)
1212
01:03:13,833 --> 01:03:15,833
Hal-hal yang aku tidak mengerti.
1213
01:03:16,500 --> 01:03:20,666
Berulang-ulang, darah, kematian, nestapa.
1214
01:03:20,703 --> 01:03:25,473
(Suara menghela nafas)
1215
01:03:25,498 --> 01:03:28,306
(Suara menghela nafas
& gesekan kulit pada kain)
1216
01:03:28,331 --> 01:03:29,221
(Suara menggumam)
1217
01:03:29,250 --> 01:03:32,583
Dimas Brotoseno yang mengatur semuanya.
1218
01:03:33,083 --> 01:03:35,040
Aku bahkan tak tahu-menahu tentang kamu...
1219
01:03:35,041 --> 01:03:39,208
...sampai kemudian kamu mau datang
hari ini dan memperlakukanku seperti ini.
1220
01:03:39,233 --> 01:03:40,200
(Suara nafas berat)
1221
01:03:40,250 --> 01:03:41,665
Kamu mau apa, Nak Rimba?
1222
01:03:41,666 --> 01:03:45,416
Lakukanlah! Anggap saja aku bohong.
1223
01:03:45,453 --> 01:03:47,266
(Suara nafas berat)
1224
01:03:47,291 --> 01:03:49,666
Mau balas dendam? Lakukan!
1225
01:03:50,208 --> 01:03:52,250
Aku hanya orang tua yang tak berdaya.
1226
01:03:52,307 --> 01:03:53,891
(Suara nafas berat)
1227
01:03:53,916 --> 01:03:56,041
Kamu orang baik, Nak Rimba.
1228
01:03:56,069 --> 01:03:57,057
(Suara langkah kaki)
1229
01:03:57,083 --> 01:04:01,458
Yang kamu inginkan adalah kebenaran,
bukan balas dendam. Aku tahu itu.
1230
01:04:01,496 --> 01:04:03,018
(Suara derik pintu & menutup pintu)
1231
01:04:03,833 --> 01:04:05,357
Aku melihat tikus-tikus, Romo.
1232
01:04:05,666 --> 01:04:07,875
Gambaran itu datang terus-menerus.
1233
01:04:08,125 --> 01:04:10,500
Rimba celaka karena tikus-tikus itu.
1234
01:04:10,958 --> 01:04:12,708
Merekapun menggigitinya, Romo.
1235
01:04:13,041 --> 01:04:13,791
Tikus?
1236
01:04:14,666 --> 01:04:15,750
Kamu melihat tikus-tikus itu?
1237
01:04:16,250 --> 01:04:18,416
Tikus-tikus nyata dan gaib.
1238
01:04:18,583 --> 01:04:21,041
Jadi betul seperti kata orang-orang
selama ini.
1239
01:04:21,066 --> 01:04:22,571
(Suara gesekan kulit pada kain)
1240
01:04:22,625 --> 01:04:25,500
- Apa Romo, tikus?
- Siluman tikus.
1241
01:04:25,525 --> 01:04:26,402
(Hening)
1242
01:04:26,506 --> 01:04:28,265
Dargo bersekutu dengan siluman tikus.
1243
01:04:28,289 --> 01:04:29,156
(Hening)
1244
01:04:29,208 --> 01:04:30,283
Kenapa, Romo?
1245
01:04:30,308 --> 01:04:31,241
(Suara menghela nafas)
1246
01:04:31,375 --> 01:04:33,750
Kenapa aku selalu punya bayangan
semacam ini?
1247
01:04:33,775 --> 01:04:36,530
(Hening)
1248
01:04:36,555 --> 01:04:37,943
(Suara menghela nafas)
1249
01:04:38,014 --> 01:04:44,093
(Hening)
1250
01:04:44,166 --> 01:04:52,500
Karena kamu peduli. Hatimu dipenuhi
kasih dan kepedulian.
1251
01:04:52,525 --> 01:04:54,975
(Hening)
1252
01:04:55,000 --> 01:04:58,708
Kamu cinta Rimba, kan? Iya, kan?
1253
01:04:58,732 --> 01:05:01,896
(Suara gesekan kulit & menggumam)
1254
01:05:02,458 --> 01:05:09,707
Melati, aku menyikat sepanjang malammu.
1255
01:05:09,708 --> 01:05:17,333
Saat malam mekar manisnya melati.
1256
01:05:17,358 --> 01:05:18,558
(Suara nafas berat)
1257
01:05:18,583 --> 01:05:26,500
Melati telah ditempatkan.
1258
01:05:26,525 --> 01:05:27,683
(Hening)
1259
01:05:27,708 --> 01:05:33,041
Tenggelam di malam puitis.
1260
01:05:33,082 --> 01:05:34,482
(Hening)
1261
01:05:34,507 --> 01:05:37,850
(Suara menghela nafas & gesekan kulit)
1262
01:05:37,875 --> 01:05:44,291
Segala apa yang kamu cintai, akan menjadi
keputusan Romo pula.
1263
01:05:44,316 --> 01:05:45,141
(Hening)
1264
01:05:45,166 --> 01:05:46,116
Uma!
1265
01:05:46,141 --> 01:05:50,147
(Suara gesekan senar menyeramkan)
1266
01:05:50,208 --> 01:05:57,583
Kamu suka aku begini? Atau begini?
1267
01:05:57,608 --> 01:06:02,023
(Suara kicauan burung)
1268
01:06:02,053 --> 01:06:04,558
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1269
01:06:04,583 --> 01:06:06,625
Kenapa kamu harus begini?
1270
01:06:07,166 --> 01:06:08,208
Kenapa?
1271
01:06:08,233 --> 01:06:09,257
(Suara kicauan burung)
1272
01:06:09,282 --> 01:06:11,674
(Suara tertawa ringan)
1273
01:06:11,719 --> 01:06:18,731
(Suara kicauan burung)
1274
01:06:18,756 --> 01:06:22,183
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1275
01:06:22,208 --> 01:06:24,113
Kamu itu benar-benar merayuku?
1276
01:06:24,138 --> 01:06:25,100
(Suara kicauan burung)
1277
01:06:25,125 --> 01:06:26,916
Atau sengaja membuat dia kesal?
1278
01:06:26,941 --> 01:06:28,016
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1279
01:06:28,041 --> 01:06:30,458
Maurine, Aku sungguh-sungguh bertanya.
1280
01:06:31,000 --> 01:06:34,833
Kamu merayuku atau sengaja
membuat dia kesal?
1281
01:06:34,858 --> 01:06:38,046
(Suara kicauan burung)
1282
01:06:38,071 --> 01:06:45,316
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1283
01:06:45,662 --> 01:06:53,110
(Suara kicauan burung)
1284
01:06:53,333 --> 01:06:55,915
Uma! Uma, kamu itu salah paham.
1285
01:06:55,916 --> 01:06:57,833
Tidak! Kamu yang salah paham.
1286
01:06:58,333 --> 01:07:00,375
Bukan Maurine masalahnya, tapi kamu.
1287
01:07:00,401 --> 01:07:01,353
(Suara hembusan angin pada daun)
1288
01:07:01,458 --> 01:07:05,624
Kamu nggak ngerti-ngerti Dargo menginginkan
kamu untuk terus-menerus ada di pabrik itu.
1289
01:07:05,625 --> 01:07:07,375
Dargo merencanakan sesuatu.
1290
01:07:07,791 --> 01:07:08,625
Kamu nggak ngerti?
1291
01:07:08,626 --> 01:07:13,374
Semua itu atas dasar apa? Pengelihata gaib
kamu? Aku butuh alasan lain.
1292
01:07:13,375 --> 01:07:17,708
Romo yang bilang, Dargo punya hutang
yang tak terbayar pada bapakmu Kunto Haryo.
1293
01:07:17,791 --> 01:07:21,791
Bapakmu pemilik bioskop itu, kamu
ahli warisnya, Rimba.
1294
01:07:22,208 --> 01:07:25,790
Bisa jadi Dargo menginginkan nyawamu
agar hartanya aman.
1295
01:07:25,791 --> 01:07:30,458
Kalau ternyata aku ahli warisnya,
aku tidak kaget.
1296
01:07:30,496 --> 01:07:32,100
(Suara hembusan angin pada daun)
1297
01:07:32,125 --> 01:07:34,916
Tapi semua itu tidak cukup karena kamu
melupakan satu hal.
1298
01:07:35,500 --> 01:07:37,625
- Apa?
- Jenderal itu, Uma.
1299
01:07:38,041 --> 01:07:41,829
Jenderal itu terkait dengan semua ini,
tetapi kita belum tahu di mana tempatnya.
1300
01:07:41,854 --> 01:07:42,581
(Suara hembusan angin pada daun)
1301
01:07:42,666 --> 01:07:45,375
Ada seseorang berusaha mengadu domba
aku dengan dia.
1302
01:07:45,625 --> 01:07:47,083
Uma, apakah kamu tidak lihat?
1303
01:07:47,375 --> 01:07:50,040
Jenderal itu dipancing untuk cemburu
padaku, karena Maurine.
1304
01:07:50,041 --> 01:07:51,916
Aku mengenal Maurine sejak lama.
1305
01:07:52,291 --> 01:07:57,750
Dan semenjak Maurine di sini, dia bertingkah
sangat aneh. Seperti seolah-olah jatuh cinta padaku.
1306
01:07:58,166 --> 01:08:01,708
Dan aku baru menyadari ini semenjak
pemotretan waktu kita kemarin di pantai.
1307
01:08:01,741 --> 01:08:04,523
(Suara hembusan angin pada daun)
1308
01:08:04,625 --> 01:08:11,083
Uma, dengarkan dulu. Siapapun itu atau mereka,
mereka menginginkan hal yang sama, aku celaka.
1309
01:08:11,130 --> 01:08:11,851
(Suara hembusan angin pada daun)
1310
01:08:11,958 --> 01:08:15,374
Kalau bukan dengan tikus-tikusnya Dargo
ya dengan Jenderal Amperawan.
1311
01:08:15,375 --> 01:08:16,916
Siapa yang mau begitu?
1312
01:08:17,458 --> 01:08:20,208
Karena dibalik mereka Uma,
ada orang lain lagi.
1313
01:08:20,233 --> 01:08:21,808
(Suara hembusan angin pada daun)
1314
01:08:21,833 --> 01:08:22,833
Maksudmu?
1315
01:08:22,858 --> 01:08:25,600
(Suara hembusan angin pada daun)
1316
01:08:25,625 --> 01:08:28,291
Romomu, Brotoseno.
1317
01:08:28,316 --> 01:08:28,995
(Suara tamparan keras)
1318
01:08:29,025 --> 01:08:30,766
(Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung)
1319
01:08:30,791 --> 01:08:32,665
Keji kamu menuduh Romo sejahat itu.
1320
01:08:32,666 --> 01:08:34,916
Semuanya itu serba kabur, Uma.
1321
01:08:35,541 --> 01:08:41,290
Semua yang ada di sini, aku, kamu, Brotoseno,
Nyi Kenanga, Dargo. Kita itu terkait dengan satu hal.
1322
01:08:41,291 --> 01:08:44,333
Masa lalu aku.
Dan mungkin masa lalu kamu.
1323
01:08:44,625 --> 01:08:46,915
Romomu itu menyembunyikan sesuatu, Uma...
1324
01:08:46,916 --> 01:08:50,040
...dan semua yang kusebut tadi,
simpulnya ada di Romomu.
1325
01:08:50,041 --> 01:08:55,125
Maksudmu aku harus mempertanyakan Romoku sendiri?
Kamu meminta aku untuk mengusut Romo?
1326
01:08:55,150 --> 01:08:56,128
(Suara hembusan angin pada daun)
1327
01:08:56,291 --> 01:09:02,083
Mungkin terdengar aneh, tetapi cuma kamu
yang tahu jawabannya.
1328
01:09:02,375 --> 01:09:10,875
Lalu setelah aku tahu itu semua dan semuanya ternyatalah
dusta, kamu pikir aku siapa? Tanpa Romo tanpa keluarga.
1329
01:09:10,912 --> 01:09:13,536
(Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung)
1330
01:09:13,561 --> 01:09:20,060
(Suara hembusan angin
pada daun & sayup-sayup biola)
1331
01:09:20,085 --> 01:09:21,391
(Suara siulan & ayam berkokok)
1332
01:09:21,416 --> 01:09:23,250
Saya butuh bantuan, Jenderal.
1333
01:09:23,275 --> 01:09:26,849
(Suara hembusan angin
pada daun & kicauan burung)
1334
01:09:26,875 --> 01:09:30,833
Saya butuh bantuan untuk keperluan
persembahan saya, Jenderal.
1335
01:09:30,858 --> 01:09:33,641
(Suara ringkikan ayam jantan)
1336
01:09:33,666 --> 01:09:35,208
Jenderal tentu tahu.
1337
01:09:35,233 --> 01:09:36,964
(Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung)
1338
01:09:37,083 --> 01:09:39,958
Anak ini tuh keturunan dari Kunto Harjo.
1339
01:09:39,983 --> 01:09:43,191
(Suara kicauan burung & ringkikan kalkun)
1340
01:09:43,250 --> 01:09:44,083
Saya tahu.
1341
01:09:44,108 --> 01:09:47,341
(Suara kicauan burung)
1342
01:09:47,366 --> 01:09:49,100
(Suara siulan & ringkikan ayam kalkun)
1343
01:09:49,125 --> 01:09:51,666
Jenderal juga nggak perlu mengotori tangan.
1344
01:09:51,698 --> 01:09:54,933
(Suara langkah kaki & gesekan kulit)
1345
01:09:54,958 --> 01:09:56,291
Biar saya saja.
1346
01:09:56,315 --> 01:09:59,683
(Suara kicauan burung & gesekan kulit)
1347
01:09:59,708 --> 01:10:04,541
Jenderal juga nggak perlu mengejar-ngejar
untuk menangkapnya.
1348
01:10:04,566 --> 01:10:05,768
(Suara menggumam)
1349
01:10:05,833 --> 01:10:10,541
Biarkan saya mengatur supaya anak itu
datang ke sini, Jenderal.
1350
01:10:10,566 --> 01:10:12,403
(Suara kicauan burung)
1351
01:10:12,458 --> 01:10:16,250
Tinggal dibawa ke tempat Pak Dargo
selesai urusannya.
1352
01:10:16,275 --> 01:10:17,346
(Suara kicauan burung)
1353
01:10:17,416 --> 01:10:27,375
Tapi Jenderal, Saya minta maaf Jenderal,
Kalau anak itu hilang di sini, Polisi nggak akan nyari.
1354
01:10:27,400 --> 01:10:29,969
(Suara kicauan burung)
1355
01:10:30,041 --> 01:10:35,165
Dulu bapaknya.
Sekarang anaknya, gitu?
1356
01:10:35,166 --> 01:10:36,750
Iya, Jenderal.
1357
01:10:36,797 --> 01:10:40,494
(Suara kicauan burung)
1358
01:10:40,519 --> 01:10:41,728
(Suara roti jatuh & tancapan pisau)
1359
01:10:41,763 --> 01:10:47,933
(Suara kicauan burung)
1360
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
Lalu saya dapat apa, Pak?
1361
01:10:49,650 --> 01:10:50,928
(Suara kicauan burung)
1362
01:10:51,000 --> 01:10:53,250
Saatnya Karmila kita panggil.
1363
01:10:53,275 --> 01:10:54,975
(Suara gemuruh & mesin mobil)
1364
01:10:55,000 --> 01:10:57,458
- Hotel Toegoe, Pak.
- Baik.
1365
01:10:58,208 --> 01:11:01,166
Ada dendam Rimba yang belum
kita manfaatkan.
1366
01:11:01,708 --> 01:11:06,500
Karmila tahu percis bagaimana cara
membagi informasi.
1367
01:11:06,666 --> 01:11:11,000
Menyimpannya dan membaginya pada
orang yang tepat.
1368
01:11:11,025 --> 01:11:11,961
(Suara curah hujan)
1369
01:11:11,986 --> 01:11:13,221
(Suara membuka pintu mobil)
1370
01:11:13,246 --> 01:11:19,088
(Suaran alunan biola menyeramkan)
1371
01:11:19,113 --> 01:11:19,876
(Suara menutup pintu mobil)
1372
01:11:19,903 --> 01:11:20,808
(Suara alunan biola menyeramkan)
1373
01:11:20,833 --> 01:11:27,078
Dia memberikan sebagian informasi pada si ini,
sebagian informasi yang lain pada si itu.
1374
01:11:27,125 --> 01:11:29,016
(Suara percikan api)
1375
01:11:29,041 --> 01:11:33,000
Hari ini pekerjaan kita dihentikan
oleh Pak Broto.
1376
01:11:33,416 --> 01:11:34,750
Apa?
1377
01:11:34,776 --> 01:11:36,141
(Suara keramaian)
1378
01:11:36,166 --> 01:11:38,250
Kamu dengar aku ngomong apa.
1379
01:11:38,291 --> 01:11:40,391
(Suara nyanyian)
1380
01:11:40,416 --> 01:11:43,000
Pasti gara-gara si tua bangka itu, kan?
1381
01:11:43,025 --> 01:11:47,708
(Suara nyanyian & gesekan garpu piring)
1382
01:11:47,733 --> 01:11:48,558
(Suara percikan api)
1383
01:11:48,583 --> 01:11:51,833
Aku bawa kamu ke sini bukan untuk
cari pacar, Maurine.
1384
01:11:51,858 --> 01:11:52,600
(Suara keramaian)
1385
01:11:52,625 --> 01:11:54,833
Kenapa sih nggak di Jakarta saja?
1386
01:11:54,859 --> 01:11:55,553
(Suara nyanyian)
1387
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
Kamu ngomong apa?
1388
01:11:57,834 --> 01:11:59,891
(Suara nyanyian)
1389
01:11:59,916 --> 01:12:02,130
Kamu kan udah kenal dia lama.
1390
01:12:02,157 --> 01:12:03,558
(Suara nyanyian)
1391
01:12:03,583 --> 01:12:07,958
Kenapa justru kamu di sini genit-genitan
sama dia? Kayak nggak ada kerjaan saja.
1392
01:12:07,983 --> 01:12:08,808
(Suara nyanyian)
1393
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
Kena guna-guna, kali?
1394
01:12:11,208 --> 01:12:12,148
(Suara tertawa ringan)
1395
01:12:12,173 --> 01:12:13,748
(Suara nyanyian)
1396
01:12:13,791 --> 01:12:18,625
Omong kosong Maurine.
Kamu saja yang keisengan, Iya kan?
1397
01:12:18,650 --> 01:12:20,350
(Suara nyanyian)
1398
01:12:20,375 --> 01:12:28,208
Beneran Mil, si tua bangka itu juga,
yang ngebet banget sama aku.
1399
01:12:28,666 --> 01:12:32,083
Dan akunya ngebet banget sama Rimba.
1400
01:12:32,116 --> 01:12:33,558
(Suara nyanyian)
1401
01:12:33,583 --> 01:12:36,041
Kmau percaya sama guna-guna kan, Mil?
1402
01:12:36,066 --> 01:12:36,848
(Suara nyanyian)
1403
01:12:36,873 --> 01:12:37,641
(Suara menghela nafas)
1404
01:12:37,666 --> 01:12:43,833
Ini lingkungan kuno, Maurine.
Orang masih pasang dupa kasih sesajen.
1405
01:12:44,135 --> 01:12:46,100
(Suara tertawa ringan)
1406
01:12:46,125 --> 01:12:55,625
Tapi mungkin aja sih kamu beneran kena
guna-guna, atau mungkin sihir atau teluh.
1407
01:12:55,650 --> 01:12:56,436
(Suara nyanyian)
1408
01:12:56,461 --> 01:12:57,683
(Suara tertawa ringan)
1409
01:12:57,708 --> 01:13:04,791
Aku sungguhan. Atau mungkin aku emang
beneran jatuh cinta.
1410
01:13:05,083 --> 01:13:07,832
Gila kamu! Kamu nggak ngerti dia siapa?
1411
01:13:07,833 --> 01:13:09,290
Wartawan photo, kan.
1412
01:13:09,291 --> 01:13:12,458
Bukan, bodoh! Yang satunya lagi.
1413
01:13:12,483 --> 01:13:13,241
(Suara nyanyian)
1414
01:13:13,266 --> 01:13:14,516
(Suara tertawa ringan)
1415
01:13:14,541 --> 01:13:17,333
Si Jenderal tua bangka itu?
1416
01:13:17,358 --> 01:13:20,016
(Suara nyanyian)
1417
01:13:20,041 --> 01:13:24,750
Hati-hati kamu bicara.
Telinga dia di mana-mana, Maurine.
1418
01:13:24,775 --> 01:13:26,100
(Suara nyanyian)
1419
01:13:26,125 --> 01:13:30,250
Kamu ke sini hanya untuk nasehati aku
gara-gara si Rimba ini?
1420
01:13:30,283 --> 01:13:31,100
(Suara nyanyian)
1421
01:13:31,125 --> 01:13:36,790
Aku ke sini karena aku mau kasih tahu kamu,
kalau kamu itu bikin kerjaan kita kacau.
1422
01:13:36,791 --> 01:13:38,833
Dan sekarang berantakan.
1423
01:13:38,872 --> 01:13:44,016
(Suara nyanyian & keramaian)
1424
01:13:44,041 --> 01:13:45,833
Tapi mungkin emang seharusnya begitu.
1425
01:13:45,858 --> 01:13:47,350
(Suara nyanyian & keramaian)
1426
01:13:47,375 --> 01:13:51,708
Karena ini bisa jadi urusan nyawa.
1427
01:13:51,733 --> 01:13:54,058
(Suara nyanyian)
1428
01:13:54,083 --> 01:14:01,541
Ini aku kasih tahu kamu ya, jadi supaya
kamu bisa bersikap yang semestinya.
1429
01:14:01,958 --> 01:14:07,166
...Bapaknya Rimba itu adalah musuh besar
Jenderal Amperawan.
1430
01:14:07,211 --> 01:14:08,141
(Suara gesekan garpu piring)
1431
01:14:08,166 --> 01:14:15,416
Harta bapaknya bioskop itu diambil
Amperawan setelah dia bunuh bapaknya itu.
1432
01:14:15,532 --> 01:14:16,359
(Suara menghela nafas)
1433
01:14:16,458 --> 01:14:22,375
Kalau dia tahu, kamu pasti bisa dimanfaatkan oleh
dia untuk balas dendam. ke Jenderal Amperawan.
1434
01:14:22,402 --> 01:14:23,683
(Suara keramaian)
1435
01:14:23,708 --> 01:14:26,708
Kebayang, kan? Atau sebaliknya.
1436
01:14:26,733 --> 01:14:28,516
(Suara keramaian)
1437
01:14:28,541 --> 01:14:31,625
Jenderal itu gelap mata, Maurine.
1438
01:14:31,650 --> 01:14:33,016
(Suara keramaian)
1439
01:14:33,041 --> 01:14:37,458
Kamu dan gebetanmu itu bisa di karungin
1440
01:14:37,513 --> 01:14:39,141
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1441
01:14:39,166 --> 01:14:42,500
Dan kamu. Kamu ada ditengah-tengah.
1442
01:14:42,538 --> 01:14:44,433
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1443
01:14:44,458 --> 01:14:49,333
Kamu ngebet sama yang satu,
dan yang satunya ngebet sama kamu.
1444
01:14:49,372 --> 01:14:50,891
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1445
01:14:50,916 --> 01:14:58,083
Aku cuma nggak mau kalau sampai ada yang
dikarungi cuma gara-gara napsu beginian.
1446
01:14:58,208 --> 01:14:59,875
Kasihan ya Rimba.
1447
01:15:00,375 --> 01:15:05,833
Jenderal Amperawan tahu siapa Rimba,
tapi Rimba nggak tahu siapa Jenderal.
1448
01:15:06,208 --> 01:15:07,916
Jangan sampai dia tahu.
1449
01:15:08,458 --> 01:15:10,625
Kenapa kamu taruh aku diposisi seperti ini?
1450
01:15:10,650 --> 01:15:12,600
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1451
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
Salahku apa aku sama kamu?
1452
01:15:14,291 --> 01:15:16,625
Itulah kehidupan, Maurine.
1453
01:15:16,650 --> 01:15:18,141
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1454
01:15:18,166 --> 01:15:23,500
Kalau kamu mau kejar gebetan kamu itu
nanti aja di Jakarta.
1455
01:15:24,166 --> 01:15:26,875
Kamu bisa kejar dia sampai mampus.
1456
01:15:26,900 --> 01:15:28,266
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1457
01:15:28,291 --> 01:15:32,750
Sekarang kamu kemas barang-barangmu
dan pulang.
1458
01:15:32,775 --> 01:15:35,760
(Suara keramaian & gesekan sendok piring)
1459
01:15:35,787 --> 01:15:41,285
(Suara keramaian & langkah kaki)
1460
01:15:41,339 --> 01:15:43,539
(Suara gesekan kulit pada kain)
1461
01:15:43,583 --> 01:15:52,166
Satu lagi, ini Keraton tua.
Hati-hati sama barang gaib.
1462
01:15:53,104 --> 01:15:55,124
(Suara tepukan ringan)
1463
01:15:55,149 --> 01:16:00,308
(Suara keramaian & langkah kaki)
1464
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
Itu bapakku...
1465
01:16:02,208 --> 01:16:03,221
...Kunto Haryo.
1466
01:16:03,262 --> 01:16:04,502
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1467
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
Amperawan yang bertanggung jawab
atas semua ini.
1468
01:16:07,666 --> 01:16:09,583
Uma, semua penglihatan kamu.
1469
01:16:10,041 --> 01:16:12,833
Semua yang kamu anggap tidak masuk akal...
1470
01:16:13,000 --> 01:16:14,958
...itu adalah petunjuk pertamaku untuk...
1471
01:16:15,500 --> 01:16:18,249
...menggabungakan semua
cerita-cerita ibuku...
1472
01:16:18,250 --> 01:16:20,645
...yang kabur tentang kematian bapakku.
1473
01:16:20,673 --> 01:16:21,600
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1474
01:16:21,625 --> 01:16:23,833
Aku dengar cerita ini dari Karmila.
1475
01:16:24,375 --> 01:16:28,250
Dan hari ini, Romo menghentikan
pekerjaanku.
1476
01:16:28,279 --> 01:16:29,439
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1477
01:16:29,541 --> 01:16:30,945
Kamu tahu itu artinya apa?
1478
01:16:30,970 --> 01:16:31,852
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1479
01:16:31,958 --> 01:16:33,958
Romomu mengatur semua ini.
1480
01:16:34,541 --> 01:16:37,166
Dia membuat aku berhadapan
dengan Amperawan.
1481
01:16:37,666 --> 01:16:39,833
Terus lagi kamu menuduh Romo.
1482
01:16:40,125 --> 01:16:42,500
Bagaimana sengan tikus-tikus itu?
Dengan Dargo?
1483
01:16:42,875 --> 01:16:44,833
Mereka sama-sama mengincar aku.
1484
01:16:45,125 --> 01:16:46,984
Kita tidak tahu apa alasannya.
1485
01:16:47,018 --> 01:16:47,975
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1486
01:16:48,000 --> 01:16:49,582
Tetapi aku yakin ada satu orang...
1487
01:16:49,583 --> 01:16:51,958
...yang menggenggam alasan utamanya.
1488
01:16:52,500 --> 01:16:54,708
Yang bisa menjelaskan kedua hal ini.
1489
01:16:54,733 --> 01:16:55,532
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1490
01:16:55,625 --> 01:16:58,208
Dan lagi-lagi orang itu adalah Romo.
1491
01:16:58,241 --> 01:17:02,221
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1492
01:17:02,291 --> 01:17:05,708
Aku nggak mau tampar kamu lagi.
Pergi!
1493
01:17:05,733 --> 01:17:11,532
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1494
01:17:11,566 --> 01:17:15,519
(Suara kicauan burung & gemercik air)
1495
01:17:15,544 --> 01:17:21,331
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1496
01:17:21,356 --> 01:17:30,480
(Suara garpu tala menyeramkan)
1497
01:17:30,505 --> 01:17:33,192
(Suara garpu tala & menghela nafas)
1498
01:17:33,320 --> 01:17:40,793
(Suara garpu tala & perkusif menyeramkan)
1499
01:17:40,824 --> 01:17:52,733
(Suara garpu tala & percikan api)
1500
01:17:52,760 --> 01:17:54,634
(Suara garpu tala & gesekan gelas)
1501
01:17:54,659 --> 01:18:20,531
(Suara garpu tala & perkusif menyeramkan)
1502
01:18:20,556 --> 01:18:26,698
(Suara garpu tala & hembusan angin)
1503
01:18:26,724 --> 01:18:32,057
(Suara garpu tala menyeramkan)
1504
01:18:32,082 --> 01:18:33,225
(Suara garpu tala & langkah kaki)
1505
01:18:33,250 --> 01:18:33,958
Rimba?
1506
01:18:33,983 --> 01:18:42,165
(Suara garpu tala & langkah kaki)
1507
01:18:43,337 --> 01:18:46,783
(Suara garpu tala & langkah kaki)
1508
01:18:46,808 --> 01:18:48,523
(Suara senar biola menyeramkan & drum)
1509
01:18:48,549 --> 01:19:08,117
(Suara senar biola menyeramkan)
1510
01:19:08,158 --> 01:19:23,196
(Suara senar biola menyeramkan)
1511
01:19:23,221 --> 01:19:24,230
(Suara mengangetkan)
1512
01:19:24,272 --> 01:19:33,428
(Suara senar biola menyeramkan)
1513
01:19:33,453 --> 01:19:34,886
(Suara drum)
1514
01:19:34,940 --> 01:19:43,644
(Suara senar biola menyeramkan)
1515
01:19:43,669 --> 01:19:44,966
(Suara mengangetkan)
1516
01:19:44,975 --> 01:19:50,324
(Suara senar biola menyeramkan)
1517
01:19:50,349 --> 01:19:51,669
(Suara kibasan kain)
1518
01:19:51,694 --> 01:19:57,375
(Suara senar biola menyeramkan)
1519
01:19:57,400 --> 01:19:58,953
(Suara per ranjang)
1520
01:19:58,979 --> 01:20:30,089
(Suara senar biola menyeramkan)
1521
01:20:30,114 --> 01:20:32,003
(Suara senar biola menyeramkan & desis)
1522
01:20:32,028 --> 01:20:34,212
(Suara memotong apel)
1523
01:20:34,237 --> 01:20:35,624
(Suara membuka pintu)
1524
01:20:35,649 --> 01:20:39,015
(Suara langkah kaki)
1525
01:20:39,040 --> 01:20:39,919
(Suara gigitan apel)
1526
01:20:39,944 --> 01:20:41,600
(Hening)
1527
01:20:41,625 --> 01:20:43,541
Kamu anaknya Kunto Haryo, ya?
1528
01:20:43,566 --> 01:20:44,568
(Hening)
1529
01:20:44,593 --> 01:20:48,370
(Suara kunyahan apel)
1530
01:20:48,435 --> 01:20:50,208
Dan kamu yang membunuh bapakku.
1531
01:20:50,255 --> 01:20:52,975
(Suara langkah kaki)
1532
01:20:53,000 --> 01:20:55,625
Kalau bapakmu nggak aku bunuh...
1533
01:20:55,658 --> 01:20:57,238
(Hening)
1534
01:20:57,291 --> 01:20:59,124
Tamu cecunguk-cecunguk di depanmu itu.
1535
01:20:59,149 --> 01:21:01,358
Nggak mungkin bisa makan apel ini.
1536
01:21:01,383 --> 01:21:02,950
(Hening)
1537
01:21:03,083 --> 01:21:04,875
Ini apel dari Amerika.
1538
01:21:04,898 --> 01:21:05,846
(Suara mengupas apel)
1539
01:21:05,871 --> 01:21:08,598
(Suara mengupas apel)
1540
01:21:08,623 --> 01:21:09,480
(Suara hempasan tas)
1541
01:21:09,505 --> 01:21:10,975
(Hening)
1542
01:21:11,000 --> 01:21:12,628
Kamu juga nggak mungkin...
1543
01:21:12,662 --> 01:21:13,335
(Hening)
1544
01:21:13,500 --> 01:21:17,041
...kerja di Majalah, photo-photo
bikini-bikini...
1545
01:21:17,066 --> 01:21:17,730
(Suara gesekan kulit pada kayu)
1546
01:21:17,770 --> 01:21:18,583
(Hening)
1547
01:21:18,750 --> 01:21:20,311
Bintang-bintang film...
1548
01:21:20,336 --> 01:21:21,276
(Hening)
1549
01:21:21,375 --> 01:21:24,583
Minyak wangi, parfum Cologne
dan sebagainya.
1550
01:21:24,608 --> 01:21:25,937
(Hening)
1551
01:21:26,083 --> 01:21:27,588
Itukan kerjaan kamu?
1552
01:21:27,615 --> 01:21:28,622
(Hening)
1553
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
Motret-motret barang.
1554
01:21:30,655 --> 01:21:31,328
(Suara mengupas apel)
1555
01:21:31,353 --> 01:21:32,282
(Hening)
1556
01:21:32,307 --> 01:21:34,314
(Suara hempasan benda keras)
1557
01:21:34,339 --> 01:21:37,520
(Hening)
1558
01:21:37,550 --> 01:21:40,504
(Suara gesekan kulit pada kain)
1559
01:21:40,529 --> 01:21:42,185
(Suara kursi bergeser)
1560
01:21:42,210 --> 01:21:45,516
(Suara langkah kaki)
1561
01:21:45,541 --> 01:21:46,583
Ini aku...
1562
01:21:46,617 --> 01:21:48,050
(Hening)
1563
01:21:48,208 --> 01:21:49,349
Amperawan...
1564
01:21:49,377 --> 01:21:50,129
(Hening)
1565
01:21:50,208 --> 01:21:52,500
Patriot pembela bangsamu.
1566
01:21:52,525 --> 01:21:53,925
(Hening)
1567
01:21:53,950 --> 01:21:55,950
Kata Dargo kamu mau balas dendam, ya?
1568
01:21:56,961 --> 01:21:58,391
(Hening)
1569
01:21:58,416 --> 01:21:59,416
Iya.
1570
01:22:00,413 --> 01:22:02,066
Mau ngapain? Tusuk?
1571
01:22:02,091 --> 01:22:04,382
Mau ngapain? Tusuk?
1572
01:22:04,630 --> 01:22:05,430
(Suara gesekan benda)
1573
01:22:06,041 --> 01:22:07,458
Pisau?
1574
01:22:07,522 --> 01:22:09,756
(Suara gesekan benda)
1575
01:22:09,781 --> 01:22:11,443
(Hening)
1576
01:22:11,468 --> 01:22:12,610
(Suara gesekan benda)
1577
01:22:12,635 --> 01:22:13,725
(Hening)
1578
01:22:13,750 --> 01:22:15,128
(Suara kibasan kain)
1579
01:22:15,153 --> 01:22:16,148
(Suara pukulan)
1580
01:22:16,173 --> 01:22:17,268
(Suara hempasan)
1581
01:22:17,293 --> 01:22:18,808
(Suara gesekan kulit pada kain)
1582
01:22:18,833 --> 01:22:20,000
Sipil...
1583
01:22:20,375 --> 01:22:22,375
Kamu balas dendam buat apa?
1584
01:22:22,400 --> 01:22:23,183
(Suara langkah kaki)
1585
01:22:23,208 --> 01:22:25,499
Bukan tanganku yang membunuh bapakmu.
1586
01:22:25,500 --> 01:22:26,791
Kamu tahu.
1587
01:22:26,816 --> 01:22:27,896
(Suara langkah kaki)
1588
01:22:28,041 --> 01:22:29,707
Kamu itu lebih kejam daripada parang...
1589
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
...yang membacok bapakku.
1590
01:22:31,441 --> 01:22:33,408
(Suara gesekan kulit)
1591
01:22:33,440 --> 01:22:37,067
(Hening)
1592
01:22:37,092 --> 01:22:39,415
Kamu enak-enak ongkang-ongkang kaki.
1593
01:22:39,416 --> 01:22:40,915
Ditengah kemewahan ini...
1594
01:22:40,916 --> 01:22:42,458
...yang sebenarnya bukan hak kamu!
1595
01:22:42,483 --> 01:22:44,192
(Hening)
1596
01:22:44,250 --> 01:22:45,874
Kamu bilang kamu ini Patriot...
1597
01:22:45,875 --> 01:22:47,499
...Pahlawan bangsa.
1598
01:22:47,500 --> 01:22:49,166
Pahlawan bangsat!!
1599
01:22:49,191 --> 01:22:50,616
(Hening)
1600
01:22:50,750 --> 01:22:53,833
Aku tahu siapa kamu sebenarnya Amperawan...
1601
01:22:53,858 --> 01:22:56,593
(Suara langkah)
1602
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
Kamu hanya seorang Jenderal serakah!
1603
01:22:59,191 --> 01:23:01,800
(Suara memulai piringan hitam)
1604
01:23:01,825 --> 01:23:07,600
(Suara musik & tertawa kecil)
1605
01:23:07,625 --> 01:23:09,166
Kamu mau membunuh aku?
1606
01:23:09,191 --> 01:23:11,141
(Suara musik)
1607
01:23:11,166 --> 01:23:15,500
Mau Bunuh pakai apa? Sendok?
1608
01:23:15,533 --> 01:23:17,225
(Suara musik & sendok jatuh)
1609
01:23:17,250 --> 01:23:18,583
Garpu?
1610
01:23:18,608 --> 01:23:19,765
(Suara sendok jatuh)
1611
01:23:19,790 --> 01:23:41,582
(Suara musik & pukulan)
1612
01:23:41,607 --> 01:23:42,933
(Hening)
1613
01:23:42,958 --> 01:23:49,250
Rimba.. setelah kita bercinta...
1614
01:23:49,275 --> 01:23:51,433
(Suara alunan menyeramkan)
1615
01:23:51,458 --> 01:23:53,291
Apa yang kamu inginkan?
1616
01:23:53,316 --> 01:23:56,766
(Suara garpu tala menyeramkan)
1617
01:23:56,791 --> 01:23:59,125
Aku pergi dari keluargaku...
1618
01:23:59,150 --> 01:24:01,479
(Suara garpu tala menyeramkan)
1619
01:24:01,583 --> 01:24:04,208
Atau kamu tanggalkan dendam kamu?
1620
01:24:04,233 --> 01:24:15,179
(Suara garpu tala menyeramkan)
1621
01:24:15,204 --> 01:24:17,443
(Suara drum)
1622
01:24:17,468 --> 01:24:19,281
(Suara klik gagang pintu)
1623
01:24:19,306 --> 01:24:22,229
(Suara derik pintu)
1624
01:24:22,254 --> 01:24:23,426
(Suara pintu tertutup)
1625
01:24:23,451 --> 01:24:29,225
(Suara garpu tala menyeramkan)
1626
01:24:29,250 --> 01:24:33,541
Pembohong.. Penipu...
1627
01:24:33,566 --> 01:24:34,786
(Suara garpu tala menyeramkan)
1628
01:24:35,000 --> 01:24:36,166
Pembunuh...
1629
01:24:36,191 --> 01:24:38,461
(Suara garpu tala menyeramkan)
1630
01:24:38,625 --> 01:24:40,875
Kamu tidak pantas untuk hidup...
1631
01:24:41,208 --> 01:24:42,708
Jenderal bangsat!
1632
01:24:42,733 --> 01:24:46,473
(Suara musik)
1633
01:24:46,541 --> 01:24:48,875
Siapa yang kasih tahu kamu?
1634
01:24:48,903 --> 01:24:49,850
(Suara langkah kaki)
1635
01:24:49,875 --> 01:24:52,083
Kalau aku membunuh bapak kamu?
1636
01:24:52,115 --> 01:24:54,975
(Suara musik)
1637
01:24:55,000 --> 01:24:58,166
- Dargo, ya?
- Dari aku.
1638
01:24:58,191 --> 01:25:02,888
(Suara musik & helaan nafas)
1639
01:25:03,041 --> 01:25:05,666
Dari kamu...
1640
01:25:05,691 --> 01:25:07,683
(Suara musik)
1641
01:25:07,708 --> 01:25:09,750
Lalu...
1642
01:25:09,775 --> 01:25:11,761
(Suara musik & langkah kaki)
1643
01:25:11,791 --> 01:25:13,166
Siapa yang ngomong sama kamu?
1644
01:25:13,958 --> 01:25:21,500
- Karmila.
- Karmila.. Dargo...
1645
01:25:21,525 --> 01:25:24,433
(Suara musik)
1646
01:25:24,458 --> 01:25:28,291
Dargo bilang ke aku...
1647
01:25:28,316 --> 01:25:31,160
(Suara musik & gesekan kulit)
1648
01:25:31,208 --> 01:25:32,541
Kalau...
1649
01:25:32,566 --> 01:25:34,975
(Suara musik & nafas terenggah-enggah)
1650
01:25:35,000 --> 01:25:37,333
Dia mau balas dendam sama aku.
1651
01:25:37,358 --> 01:25:38,641
(Suara musik)
1652
01:25:38,666 --> 01:25:43,915
Lalu Karmila bilang ke kamu
kalau Amperwan...
1653
01:25:43,916 --> 01:25:46,416
...yang bunuh Kunto Haryo.
1654
01:25:46,443 --> 01:25:48,023
(Suara nafas terenggah-enggah & tertawa kecil)
1655
01:25:48,048 --> 01:25:51,463
(Suara nafas terenggah-enggah & musik)
1656
01:25:51,500 --> 01:25:53,624
Nggak seharusnya kamu nggak bilang...
1657
01:25:53,625 --> 01:25:55,625
...apa yang diomongin Karmila.
1658
01:25:55,650 --> 01:25:59,266
(Suara nafas terenggah-enggah & musik)
1659
01:25:59,291 --> 01:26:01,874
Itu, itu yang membuat pacar kamu
datang ke sini...
1660
01:26:01,875 --> 01:26:04,393
...terus mau bunuh aku.
1661
01:26:04,487 --> 01:26:08,394
(Suara nafas terenggah-enggah & musik)
1662
01:26:08,419 --> 01:26:12,058
(Suara musik & langkah kaki)
1663
01:26:12,083 --> 01:26:14,375
Maafkan aku, Rimba.
1664
01:26:14,408 --> 01:26:16,516
(Suara musik & isak tangis)
1665
01:26:16,541 --> 01:26:20,958
Maurine... Maurine... Maurine.
1666
01:26:20,983 --> 01:26:22,350
(Suara musik & nafas terenggak-enggah)
1667
01:26:22,375 --> 01:26:25,999
Pernah kamu berpikir dengan...
1668
01:26:26,000 --> 01:26:27,833
...kepala kamu yang kosong itu?
1669
01:26:27,858 --> 01:26:29,516
(Suara menghela nafas)
1670
01:26:29,541 --> 01:26:36,082
Bahwa kamu sengaja dibuat supaya
menghubungi sama pacar kamu ini.
1671
01:26:36,083 --> 01:26:38,000
Dan mampus di sini!
1672
01:26:38,025 --> 01:26:43,074
(Suara tertawa ringan)
1673
01:26:43,125 --> 01:26:44,874
Kamu memang lebih rendah...
1674
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
...daripada yang paling rendah.
1675
01:26:47,125 --> 01:26:49,291
Setelah kamu bunuh bapakku...
1676
01:26:49,958 --> 01:26:52,083
Kamu kangkangi hartanya...
1677
01:26:52,417 --> 01:26:53,950
(Suara isak tangis)
1678
01:26:54,083 --> 01:26:56,916
Dan sekarang kamu tahu bahwa aku itu ada.
1679
01:26:57,583 --> 01:26:59,958
Dan sekarang kamu mau membunuhku.
1680
01:27:00,083 --> 01:27:03,166
Lalu mengambil... merampas semuanya
1681
01:27:03,191 --> 01:27:04,350
(Suara menghela nafas)
1682
01:27:04,375 --> 01:27:07,249
Bukan aku yang merampas semuanya...
1683
01:27:07,250 --> 01:27:09,166
...harta bapakmu.
1684
01:27:09,625 --> 01:27:12,707
Kamu tahu siapa yang pemegang sah...
1685
01:27:12,708 --> 01:27:14,375
...surat-surat bapakmu?
1686
01:27:14,400 --> 01:27:16,183
(Hening)
1687
01:27:16,208 --> 01:27:18,307
Brotoseno.
1688
01:27:18,332 --> 01:27:19,065
Pembohong.. Pembohong!!
1689
01:27:19,125 --> 01:27:21,291
Pembohong.. Pembohong!!
1690
01:27:22,000 --> 01:27:24,291
Penipu! Pendusta!
1691
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
Lelaki busuk!
1692
01:27:27,398 --> 01:27:29,811
(Suara tamparan keras & hempasan ke lantai)
1693
01:27:29,836 --> 01:27:30,766
(Suara langkah)
1694
01:27:30,791 --> 01:27:32,000
Romo.
1695
01:27:32,025 --> 01:27:40,640
(Suara langkah kaki)
1696
01:27:40,761 --> 01:27:42,433
(Suara menghela nafas & gesekan kain)
1697
01:27:42,458 --> 01:27:43,958
Romo tadi lihat Rimba...
1698
01:27:44,500 --> 01:27:46,000
Ke mana anak itu?
1699
01:27:46,025 --> 01:27:47,683
(Hening)
1700
01:27:47,708 --> 01:27:49,541
Romo menghentikan pekerjaan itu.
1701
01:27:49,566 --> 01:27:50,473
(Hening)
1702
01:27:50,583 --> 01:27:52,916
Kenapa Romo peduli dengan
keselamatan Rimba?
1703
01:27:52,941 --> 01:27:54,222
(Hening)
1704
01:27:54,263 --> 01:27:55,308
(Suara gesekan kain)
1705
01:27:55,333 --> 01:27:57,332
Rimba tahu bahwa bapaknya dibunuh...
1706
01:27:57,333 --> 01:27:58,833
...di bioskop itu.
1707
01:27:59,375 --> 01:28:00,540
Kalau bukan Dargo yang membunuhnya.
1708
01:28:00,541 --> 01:28:01,666
Siapa, Romo?
1709
01:28:01,691 --> 01:28:02,548
(Hening)
1710
01:28:02,583 --> 01:28:04,000
Amperawan bukan?
1711
01:28:04,025 --> 01:28:05,025
(Hening)
1712
01:28:05,083 --> 01:28:07,125
Dia ikut menguasai bioskop itu...
1713
01:28:07,333 --> 01:28:10,083
Dia juga petinggi tentara yang bermusuhan
dengan bapaknya Rimba.
1714
01:28:10,108 --> 01:28:11,483
Betulkan, Romo?
1715
01:28:11,589 --> 01:28:13,006
Betulkan, Romo?
1716
01:28:13,031 --> 01:28:14,613
(Hening)
1717
01:28:14,642 --> 01:28:15,350
(Suara menghela nafas)
1718
01:28:15,375 --> 01:28:18,625
Menurutku apapun yang terjadi pada Rimba...
1719
01:28:18,650 --> 01:28:19,433
(Suara langkah kaki)
1720
01:28:19,458 --> 01:28:21,583
...kamu pasti akan membelanya.
1721
01:28:21,617 --> 01:28:22,641
(Suara langkah)
1722
01:28:22,666 --> 01:28:24,416
Romo tahu sifatmu.
1723
01:28:24,441 --> 01:28:27,338
(Suara gesekan kain)
1724
01:28:27,363 --> 01:28:28,350
(Suara kicauan burung)
1725
01:28:28,375 --> 01:28:31,582
Sudahlah... cukup sekali saja Romo
1726
01:28:31,583 --> 01:28:34,999
...menyaksikan kamu pontang-panting
mati-matian...
1727
01:28:35,000 --> 01:28:38,791
...bertempur saat menghadapi Cokrokusumo.
1728
01:28:38,834 --> 01:28:40,391
(Suara menghela nafas)
1729
01:28:40,416 --> 01:28:42,374
Semua penglihatan gaibku.
1730
01:28:42,375 --> 01:28:44,083
Semua yang nggak masuk akal...
1731
01:28:44,108 --> 01:28:45,308
(Suara langkah)
1732
01:28:45,333 --> 01:28:49,333
Sesuatu yang membelaku saat
nyawaku terancam.
1733
01:28:49,367 --> 01:28:50,475
(Suara gesekan lembar kertas)
1734
01:28:50,500 --> 01:28:52,416
Apa ibu yang mewariskannya ke aku?
1735
01:28:53,000 --> 01:28:54,708
Atau ibu memang masih ada?
1736
01:28:54,742 --> 01:28:59,141
(Suara gesekan lembar kertas & helaan nafas)
1737
01:28:59,166 --> 01:29:02,000
Kasih sayang ibumu akan melindungi...
1738
01:29:02,291 --> 01:29:03,958
...sepanjang hayatmu.
1739
01:29:03,983 --> 01:29:04,629
(Suara hempasan buku)
1740
01:29:04,665 --> 01:29:08,212
(Hening)
1741
01:29:08,237 --> 01:29:14,570
(Suara lagnkah kaki)
1742
01:29:14,621 --> 01:29:23,344
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1743
01:29:23,375 --> 01:29:25,125
Tuan sudah melakukannya?
1744
01:29:25,150 --> 01:29:26,891
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
1745
01:29:26,916 --> 01:29:28,416
Berkat kesaktianmu, Nyai.
1746
01:29:28,441 --> 01:29:29,720
(Suara langkah kaki)
1747
01:29:29,791 --> 01:29:33,000
Tuan, kalau ini berhasil...
1748
01:29:33,025 --> 01:29:34,725
(Suara kicauan burung)
1749
01:29:34,750 --> 01:29:38,375
Kita akan terbebas dari ancaman
Kunti, Tuan.
1750
01:29:38,400 --> 01:29:41,016
(Hening)
1751
01:29:41,041 --> 01:29:43,125
Kamu meragukan benihku, Nyai?
1752
01:29:43,150 --> 01:29:45,042
(Suara langkah kaki)
1753
01:29:45,067 --> 01:29:50,003
(Suara isak tangis & lagu jawa)
1754
01:29:50,041 --> 01:29:53,333
Brotoseno tahu semua ini.
1755
01:29:53,368 --> 01:29:57,016
(Suara isak tangis & lagu jawa)
1756
01:29:57,041 --> 01:29:59,333
Dia cuma menganggap kamu mainan.
1757
01:29:59,358 --> 01:30:02,883
(Suara tertawa kecil & lagu jawa)
1758
01:30:02,957 --> 01:30:04,933
(Suara nafas berat)
1759
01:30:04,958 --> 01:30:06,250
Laki-laki bangkotan!
1760
01:30:06,791 --> 01:30:08,125
Bangsat!
1761
01:30:08,263 --> 01:30:09,641
(Suara menghela nafas)
1762
01:30:09,666 --> 01:30:11,666
Walaupun kamu Jenderal...
1763
01:30:11,691 --> 01:30:13,350
(Suara menghela nafas & lagu jawa)
1764
01:30:13,375 --> 01:30:14,625
...kamu tetap menjijikan!
1765
01:30:14,827 --> 01:30:15,786
Setan!!
1766
01:30:15,827 --> 01:30:18,260
(Suara tertawa ringan)
1767
01:30:18,285 --> 01:30:19,335
(Hening)
1768
01:30:19,360 --> 01:30:22,169
(Suara kecupan & isak tangis)
1769
01:30:22,204 --> 01:30:24,100
(Suara tertawa ringan & isak tangis)
1770
01:30:24,125 --> 01:30:25,709
Buka, buka, buka mulutmu!
1771
01:30:25,734 --> 01:30:30,247
(Suara isak tangis)
1772
01:30:30,272 --> 01:30:33,280
(Suara isak tangis & tertawa ringan)
1773
01:30:33,333 --> 01:30:34,375
Diam.
1774
01:30:34,474 --> 01:30:39,516
(Suara isak tangis & garpu tala menegangkan)
1775
01:30:39,541 --> 01:30:40,208
Rin!
1776
01:30:40,233 --> 01:30:40,980
(Suara mendekham)
1777
01:30:41,005 --> 01:30:43,019
(Suara pukulan keras & isak tangis)
1778
01:30:43,044 --> 01:30:45,597
(Suara isak tangis & nafas terenggah-enggah)
1779
01:30:45,626 --> 01:30:47,558
(Suara pukulan & kucuran darah)
1780
01:30:47,583 --> 01:30:48,916
Binatang kamu!
1781
01:30:48,941 --> 01:30:50,581
(Suara teriakan & tikaman)
1782
01:30:50,666 --> 01:30:51,708
Binatang!
1783
01:30:51,740 --> 01:30:53,696
(Suara pukulan & hempasan)
1784
01:30:53,721 --> 01:30:58,828
(Suara pukulan, teriakan & kucuran darah)
1785
01:30:58,853 --> 01:30:59,918
(Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum)
1786
01:30:59,943 --> 01:31:01,784
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1787
01:31:01,809 --> 01:31:03,009
(Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum)
1788
01:31:03,034 --> 01:31:04,630
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1789
01:31:04,655 --> 01:31:05,539
(Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum)
1790
01:31:05,564 --> 01:31:07,071
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1791
01:31:07,096 --> 01:31:08,226
(Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum)
1792
01:31:08,251 --> 01:31:09,666
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1793
01:31:09,691 --> 01:31:10,624
(Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum)
1794
01:31:10,649 --> 01:31:13,945
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1795
01:31:13,970 --> 01:31:15,553
(Suara hamtaman benda keras)
1796
01:31:15,578 --> 01:31:18,208
(Suara piringan hitam rusak)
1797
01:31:18,233 --> 01:31:19,472
(Suara pukulan & rintihan kesakitan)
1798
01:31:19,497 --> 01:31:20,124
(Suara piringan hitam rusak)
1799
01:31:20,149 --> 01:31:20,921
(Suara pukulan & rintihan kesakitan)
1800
01:31:20,946 --> 01:31:21,882
(Suara hempasan)
1801
01:31:21,907 --> 01:31:27,803
(Suara alunan perkusif menyeramkan)
1802
01:31:27,828 --> 01:31:28,591
(Suara pukulan yang keras)
1803
01:31:28,616 --> 01:31:34,199
(Suara garpu tala)
1804
01:31:34,224 --> 01:31:34,873
(Suara garpu tala mengagetkan)
1805
01:31:34,898 --> 01:31:39,933
(Suara piringan hitam rusak)
1806
01:31:39,958 --> 01:32:07,958
[Nyanyian Jawa]
1807
01:32:07,983 --> 01:32:11,727
(Suara teriakan menyeramkan & perkusif)
1808
01:32:11,752 --> 01:32:13,462
(Suara tikaman & kucuran darah)
1809
01:32:13,487 --> 01:32:14,416
(Suar jeritan menyeramkan)
1810
01:32:14,441 --> 01:32:16,382
(Suara tersedak kucuran darah)
1811
01:32:16,407 --> 01:32:22,235
(Suara tertawa menyeramkan & hembusan angin)
1812
01:32:22,260 --> 01:32:23,983
(Suara geraman & hembusan angin)
1813
01:32:24,008 --> 01:32:24,891
(Suara alunan perkusif menegangkan)
1814
01:32:24,916 --> 01:32:26,539
(Suara geraman mengerikan)
1815
01:32:26,564 --> 01:32:27,925
(Suara terikan menyeramkan)
1816
01:32:27,950 --> 01:32:29,518
(Suara sayup-sayup teriakan)
1817
01:32:29,551 --> 01:32:48,387
(Suara nafas terenggah-enggah)
1818
01:32:48,412 --> 01:32:54,137
(Suara nafas terenggah-enggah & biola menyeramkan)
1819
01:32:54,162 --> 01:32:57,578
(Suara teriakan menyeramkan)
1820
01:32:57,603 --> 01:32:58,953
(Suara tikaman & rintihan)
1821
01:32:58,986 --> 01:33:00,653
(Suara kucuran darah)
1822
01:33:00,678 --> 01:33:06,089
(Suara kucuran darah & detak jantung)
1823
01:33:06,114 --> 01:33:07,823
(Suara tikaman & kucuran darah)
1824
01:33:07,848 --> 01:33:09,071
(Suara rintihan kesakitan & detak jantung)
1825
01:33:09,096 --> 01:33:11,287
(Suara gesekan biola menyeramkan & detak jantung)
1826
01:33:11,312 --> 01:33:14,188
(Suara detak jantung & tertawa senang)
1827
01:33:14,214 --> 01:33:20,497
(Suara perkusif menyeramkan & makan dengan rakus)
1828
01:33:20,522 --> 01:33:25,106
(Suara muntah & cairan)
1829
01:33:25,131 --> 01:33:27,066
(Suara gesekan biola menyeramkan)
1830
01:33:27,091 --> 01:33:29,112
(Suara ketukan drum)
1831
01:33:29,137 --> 01:33:30,010
(Suara hempasan)
1832
01:33:30,077 --> 01:33:39,279
(Suara perkusif menyeramkan & kucuran darah)
1833
01:33:39,304 --> 01:33:45,409
(Suara tertawa cekikikan)
1834
01:33:45,434 --> 01:33:50,272
(Suara menyapu)
1835
01:33:50,326 --> 01:33:54,362
(Suara gesekan kain)
1836
01:33:54,387 --> 01:33:55,488
(Suara gesekan pada piring kaca)
1837
01:33:55,513 --> 01:33:59,289
(Suara gesekan kulit)
1838
01:33:59,314 --> 01:34:00,561
(Suara langkah kaki)
1839
01:34:00,586 --> 01:34:02,941
(Suara rintihan kesakitan)
1840
01:34:02,966 --> 01:34:04,641
(Hening)
1841
01:34:04,666 --> 01:34:05,988
Tuan.
1842
01:34:06,013 --> 01:34:07,673
(Hening)
1843
01:34:07,698 --> 01:34:12,354
(Suara rintihan kesakitan & helaan nafas)
1844
01:34:12,416 --> 01:34:15,375
Waktuku sudah habis, Nyai...
1845
01:34:15,400 --> 01:34:16,761
(Suara jangkrik)
1846
01:34:16,786 --> 01:34:19,438
(Suara rintihan kesakitan)
1847
01:34:19,541 --> 01:34:25,666
Di mana anak muda itu, Gusti.
1848
01:34:25,691 --> 01:34:26,849
(Hening)
1849
01:34:26,874 --> 01:34:32,484
(Suara rintihan kesakitan)
1850
01:34:32,509 --> 01:34:35,276
(Suara biola menyeramkan & makan yang rakus)
1851
01:34:35,301 --> 01:34:38,891
(Suara makan rakus & decitan tikus)
1852
01:34:38,916 --> 01:34:43,041
Bapakmu seorang pengusaha yang berhasil.
1853
01:34:43,071 --> 01:34:44,183
(Suara biola menyeramkan)
1854
01:34:44,208 --> 01:34:46,083
Dargo berhutang padanya...
1855
01:34:46,116 --> 01:34:46,891
(Suara biola menyeramkan)
1856
01:34:46,916 --> 01:34:48,058
(Suara menghela nafas)
1857
01:34:48,083 --> 01:34:50,416
Dengan cara menjaminkan aset-aset...
1858
01:34:50,875 --> 01:34:52,375
...ya pabrik perak itu.
1859
01:34:52,875 --> 01:34:54,750
Ia kesulitan membayar hutang-hutangnya.
1860
01:34:54,775 --> 01:34:56,475
(Suara biola menyeramkan)
1861
01:34:56,500 --> 01:34:58,291
Politik sedang rusuh waktu itu...
1862
01:34:59,041 --> 01:35:01,124
Dargo berkubu dengan pihak yang...
1863
01:35:01,125 --> 01:35:03,083
...berseberangan dengan bapakmu.
1864
01:35:03,108 --> 01:35:04,064
(Suara kibasan lembar kertas)
1865
01:35:04,166 --> 01:35:06,041
Dengan dibantu oleh Amperawan.
1866
01:35:06,208 --> 01:35:08,083
Belum Jenderal dia waktu itu.
1867
01:35:08,391 --> 01:35:10,975
Dargo memanfaatkan massa yang membenci...
1868
01:35:11,000 --> 01:35:13,291
- ...organisasi bapakmu...
- Perjuangan kita belum selesai!
1869
01:35:13,316 --> 01:35:14,128
(Suara keramaian)
1870
01:35:14,166 --> 01:35:19,541
- Untuk menekannya, agar dia bisa terbebas dari hutang...
- Kita bersatu-padu.. Jangan patah semangat!
1871
01:35:19,666 --> 01:35:25,125
- Dengan kata kunci... Rukun! Rukun!
- Bapakmu ini orang cerdas, Rimba.
1872
01:35:25,333 --> 01:35:29,250
Dia tahu golongannya akan kalah
oleh golongan Dargo.
1873
01:35:29,286 --> 01:35:30,475
(Suara kegaduhan & biola menyeramkan)
1874
01:35:30,500 --> 01:35:34,000
Maka dia datang menitipkan semua
surat-surat berharganya.
1875
01:35:34,416 --> 01:35:35,916
Surat-surat bioskop itu,...
1876
01:35:36,166 --> 01:35:37,958
...jaminan Dargo, surat-surat pabrik itu...
1877
01:35:38,208 --> 01:35:40,083
...semua dititipkan padaku.
1878
01:35:40,108 --> 01:35:40,776
(Suara tembakan)
1879
01:35:40,833 --> 01:35:42,500
Dia berpesan padaku...
1880
01:35:42,583 --> 01:35:46,958
...kalau dia mati dia ingin aku
memberikannya...
1881
01:35:47,125 --> 01:35:51,333
...pada yang berhak, dan itu adalah kamu.
1882
01:35:51,358 --> 01:35:52,328
(Suara tembakan & tikaman)
1883
01:35:52,353 --> 01:35:54,212
(Suara gesekan kulit)
1884
01:35:54,250 --> 01:35:55,975
Kami semua bersahabat...
1885
01:35:56,002 --> 01:35:56,933
(Suara gesekan kulit)
1886
01:35:56,958 --> 01:36:00,249
Saya tidak ingin warisan dan wasiat
dari bapakmu...
1887
01:36:00,250 --> 01:36:03,208
...jadi sia-sia hanya karena
dendam masa lalu.
1888
01:36:03,233 --> 01:36:06,517
(Suara gesekan kulit)
1889
01:36:06,542 --> 01:36:07,747
(Suara kibasan lembar kertas)
1890
01:36:07,775 --> 01:36:09,391
(Suara gesekan kulit)
1891
01:36:09,416 --> 01:36:13,041
Aku itu mulai tertarik mencari tahu
siapa kamu.
1892
01:36:13,066 --> 01:36:13,766
(Suara kibasan lembar)
1893
01:36:13,791 --> 01:36:16,540
Ketika sadar bahwa Dargo sentono
tertarik...
1894
01:36:16,541 --> 01:36:19,791
...kepada kamu, dalam urusan pesugihan.
1895
01:36:19,821 --> 01:36:20,516
(Suara langkah kaki)
1896
01:36:20,541 --> 01:36:22,416
- Pesugihan?
- Dan tumbalnya.
1897
01:36:22,460 --> 01:36:23,766
(Suara gesekan kulit)
1898
01:36:23,791 --> 01:36:27,083
Kamu tahu, manusia Jawa percaya.
1899
01:36:27,112 --> 01:36:28,183
(Hening)
1900
01:36:28,208 --> 01:36:31,958
Selama masih ada pohon aren dan
burung perkutut...
1901
01:36:32,291 --> 01:36:36,166
...selama itu pula arwah Rahwana
masih gentayangan.
1902
01:36:36,291 --> 01:36:39,040
Jisim-jisimnya, gelembung-gelembungnya...
1903
01:36:39,041 --> 01:36:41,249
...merasuki orang-orang tamak.
1904
01:36:41,250 --> 01:36:43,416
Termasuk Dargo Sentono itu.
1905
01:36:43,993 --> 01:36:46,451
Yang menjadikan tumbal setiap enam tahun.
1906
01:36:46,500 --> 01:36:47,808
(Suara gesekan kulit pada meja)
1907
01:36:47,833 --> 01:36:50,290
Korbannya selalu harus orang yang
bertalian darah...
1908
01:36:50,291 --> 01:36:51,708
...dengannya.
1909
01:36:51,736 --> 01:36:53,183
(Hening)
1910
01:36:53,208 --> 01:36:54,791
Setiap tumbal punya nama.
1911
01:36:54,958 --> 01:36:58,374
Dan tumbal enam tahun yang lalu
namanya adalah...
1912
01:36:58,375 --> 01:37:01,833
- ...Kunto Haryo
- Bapakku.
1913
01:37:02,416 --> 01:37:05,166
Kamu kira Kunto Haryo mati ditangan
Amperawan?
1914
01:37:05,201 --> 01:37:08,766
(Suara tikaman & kucuran darah)
1915
01:37:08,791 --> 01:37:13,375
Kunto Haryo mati sebagai tumbal
dari Dargo Sentono.
1916
01:37:13,967 --> 01:37:17,891
(Suara membakaran & tikaman)
1917
01:37:17,916 --> 01:37:21,249
Massa digunakan Dargo untuk
melumpuhkan Kunto.
1918
01:37:21,250 --> 01:37:23,083
Dan menduduki bioskopnya.
1919
01:37:23,583 --> 01:37:28,624
Tapi selain itu, ia memerlukan tumbal...
1920
01:37:28,625 --> 01:37:30,541
...untuk pesugihannya.
1921
01:37:30,566 --> 01:37:31,183
(Suara membakaran)
1922
01:37:31,208 --> 01:37:35,083
Ia mendapatkan bapakmu dari
Kolonel Amperawan...
1923
01:37:35,541 --> 01:37:37,791
...yang menyerahkannya pada Dargo.
1924
01:37:37,816 --> 01:37:38,850
(Suara pembakaran)
1925
01:37:38,875 --> 01:37:42,458
Dan lalu ia menumbalkannya
pada tikus-tikus itu.
1926
01:37:43,041 --> 01:37:46,875
Rencana yang sama akan dilakukannya
untukmu, Rimba.
1927
01:37:47,250 --> 01:37:49,125
Tapi digagalkan oleh Uma.
1928
01:37:49,150 --> 01:37:49,975
(Suara decitan tikus-tikus)
1929
01:37:50,000 --> 01:37:52,625
Aku berusaha mencegahmu dan
berhenti mengusut.
1930
01:37:53,166 --> 01:37:56,332
Tapi kamu terlanjur mendendam karena...
1931
01:37:56,333 --> 01:37:57,999
...racun hasutan Dargo.
1932
01:37:58,000 --> 01:38:01,291
Kamu kejar Amperawan hingga
semua ini terjadi.
1933
01:38:01,916 --> 01:38:03,791
Semuanya sudah salah!
1934
01:38:03,816 --> 01:38:08,017
(Suara makan rakus & geraman)
1935
01:38:08,458 --> 01:38:10,333
Manusia itu hanya ada dua.
1936
01:38:10,358 --> 01:38:11,475
(Hening)
1937
01:38:11,500 --> 01:38:14,250
Yang sudah punya alasan, dan yang belum.
1938
01:38:14,275 --> 01:38:15,728
(Hening)
1939
01:38:15,833 --> 01:38:16,500
Sekarang...
1940
01:38:16,525 --> 01:38:17,229
(Hening)
1941
01:38:17,291 --> 01:38:18,041
Bunuh aku.
1942
01:38:18,066 --> 01:38:18,774
(Suara hempasan keras)
1943
01:38:18,833 --> 01:38:19,683
(Suara hempasan keras)
1944
01:38:19,708 --> 01:38:22,500
Kalau kamu memang sudah punya
alasan untuk itu.
1945
01:38:22,563 --> 01:38:25,503
(Suara gesekan)
1946
01:38:25,666 --> 01:38:28,500
Kalian dan masa lalu kalian
yang menjijikan.
1947
01:38:28,525 --> 01:38:29,808
(Suara hempasan)
1948
01:38:29,833 --> 01:38:32,096
Lalu kalian mewarisinya kepada kami.
1949
01:38:32,136 --> 01:38:32,933
(Hening)
1950
01:38:32,958 --> 01:38:34,833
Tanpa ijin dari kami..
1951
01:38:34,858 --> 01:38:37,225
Menjijikan.
1952
01:38:37,250 --> 01:38:38,500
Menjijikan.
1953
01:38:38,525 --> 01:38:39,671
(Hening)
1954
01:38:39,882 --> 01:38:41,586
Ambil surat-suart ini...
1955
01:38:41,620 --> 01:38:42,687
(Suara gesekan)
1956
01:38:42,750 --> 01:38:43,625
Ambil...
1957
01:38:43,626 --> 01:38:46,708
Kalau dengan ini kamu akan merasa lebih...
1958
01:38:46,741 --> 01:38:50,181
(Suara nafas berat)
1959
01:38:50,625 --> 01:38:54,583
Aku tidak percaya padamu, Brotoseno...
1960
01:38:54,608 --> 01:38:55,238
(Hening)
1961
01:38:55,291 --> 01:38:58,291
Tetapi terima kasih atas semua cerita
tentang bapakku...
1962
01:38:58,708 --> 01:38:59,833
Seperti apa dia...
1963
01:39:00,166 --> 01:39:01,625
Bagaimana dia...
1964
01:39:01,650 --> 01:39:03,325
(Hening)
1965
01:39:03,350 --> 01:39:05,517
Tapi sekarang aku sudah memiliki
sesuatu yang lebih...
1966
01:39:05,542 --> 01:39:07,917
...yang lebih berharga daripada
surat-surat ini.
1967
01:39:07,942 --> 01:39:10,728
(Suara gesekan)
1968
01:39:10,753 --> 01:39:11,620
(Hening)
1969
01:39:11,645 --> 01:39:12,895
Anak kamu.
1970
01:39:12,920 --> 01:39:20,458
(Suara langkah kaki)
1971
01:39:20,583 --> 01:39:23,291
Anak muda itu menginginkan Uma.
1972
01:39:23,541 --> 01:39:24,916
Kamu yakin, Tuan?
1973
01:39:24,941 --> 01:39:26,251
Kalau Uma jatuh cinta?
1974
01:39:26,375 --> 01:39:28,125
Kalau Uma jatuh cinta?
1975
01:39:28,458 --> 01:39:30,333
Aku tahu betul anak itu.
1976
01:39:30,357 --> 01:39:31,357
(Hening)
1977
01:39:31,375 --> 01:39:33,500
Aku yang ganti popoknya.
1978
01:39:33,541 --> 01:39:35,750
Aku yang menina bobokannya.
1979
01:39:35,775 --> 01:39:36,775
(Hening)
1980
01:39:36,958 --> 01:39:38,833
Ee tamunya datang
1981
01:39:38,858 --> 01:39:39,641
(Suara menghela nafas)
1982
01:39:39,666 --> 01:39:41,541
Ee gelarkan tikar
1983
01:39:41,566 --> 01:39:42,412
Ee tikarnya robek
1984
01:39:42,500 --> 01:39:44,791
Ee tikarnya robek
1985
01:39:45,166 --> 01:39:47,750
Ini pertama kali dia jatuh cinta.
1986
01:39:47,775 --> 01:39:51,308
(Hening)
1987
01:39:51,333 --> 01:39:53,125
Aku tahu betul bahasa tubuhnya.
1988
01:39:53,541 --> 01:39:55,083
Tapi kalian sadar, kan...
1989
01:39:55,108 --> 01:39:55,931
(Hening)
1990
01:39:55,956 --> 01:39:56,451
(Suara nyala korek api)
1991
01:39:56,476 --> 01:39:57,706
(Hening)
1992
01:39:57,833 --> 01:39:58,875
...tanpa Uma,...
1993
01:39:58,900 --> 01:40:00,305
(Hening)
1994
01:40:00,416 --> 01:40:01,958
...tidak ada Kunti.
1995
01:40:02,625 --> 01:40:04,500
Dan tanpa Kunti...
1996
01:40:04,708 --> 01:40:07,458
Mangkujiwo tidak punya senjata.
1997
01:40:07,497 --> 01:40:09,933
(Hening)
1998
01:40:09,958 --> 01:40:12,458
Tidak boleh ada cinta di sini, Tuan.
1999
01:40:12,708 --> 01:40:15,416
Satu-satunya cinta yang harus ada...
2000
01:40:15,750 --> 01:40:17,041
...hanyalah cinta...
2001
01:40:17,500 --> 01:40:19,083
...Uma pada Romonya.
2002
01:40:19,500 --> 01:40:20,625
Dan jangan lupa...
2003
01:40:21,500 --> 01:40:23,875
Dargo harus segera habis.
2004
01:40:24,625 --> 01:40:26,166
Karena dengan begitu...
2005
01:40:26,193 --> 01:40:26,975
(Hening)
2006
01:40:27,000 --> 01:40:29,250
...surat-surat berharga Kunto haryo...
2007
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
...akan bisa benar-benar berguna.
2008
01:40:31,401 --> 01:40:32,454
(Hening)
2009
01:40:32,583 --> 01:40:33,833
Mungkin ini saatnya...
2010
01:40:33,858 --> 01:40:35,835
(Hening)
2011
01:40:35,958 --> 01:40:37,166
...kebenaran...
2012
01:40:37,191 --> 01:40:38,539
(Hening)
2013
01:40:38,666 --> 01:40:40,000
...akan sungguh-sungguh...
2014
01:40:40,250 --> 01:40:42,083
...menjadi dusta.
2015
01:40:42,239 --> 01:40:44,479
(Suara gesekan biola menyedihkan)
2016
01:40:44,541 --> 01:40:46,708
Ibuku orang yang dianiaya batinnya...
2017
01:40:46,791 --> 01:40:48,958
...oleh seseorang bernama Cokrokusumo.
2018
01:40:48,983 --> 01:40:52,572
(Suara gamelan menyeramkan)
2019
01:40:52,791 --> 01:40:54,375
Saat ibu sedang sendiri...
2020
01:40:55,083 --> 01:40:57,666
...sebab Romo sering bepergian
di masa perang.
2021
01:40:57,691 --> 01:40:58,683
(Suara gamelan menyeramkan)
2022
01:40:58,708 --> 01:41:00,041
Ibuku nggak tahan...
2023
01:41:00,488 --> 01:41:01,391
(Suara gemukan)
2024
01:41:01,416 --> 01:41:03,166
...dan menggantung dirinya.
2025
01:41:03,191 --> 01:41:03,992
(Suara hempasan)
2026
01:41:04,028 --> 01:41:07,100
(Suara langkah kaki tergesa-gesa)
2027
01:41:07,125 --> 01:41:08,833
Romo menyelamatkanku tepat...
2028
01:41:09,416 --> 01:41:12,333
...Ketika ibuku meregang nyawa
di tiang gantungan.
2029
01:41:12,358 --> 01:41:13,437
(Suara kucuran darah)
2030
01:41:13,462 --> 01:41:17,348
(Suara kucuran darah & tangisan bayi)
2031
01:41:17,541 --> 01:41:20,625
Saat dewasa aku mencari dan
membunuh Cokrokusumo.
2032
01:41:20,650 --> 01:41:25,162
(Suara gamelan menyeramkan)
2033
01:41:25,187 --> 01:41:27,458
(Suara tikaman berkali-kali)
2034
01:41:27,518 --> 01:41:28,416
Bukan aku...
2035
01:41:28,441 --> 01:41:29,856
(Suara alunan menyeramkan)
2036
01:41:29,916 --> 01:41:32,000
...tapi mungkin ada arwah ibuku.
2037
01:41:32,025 --> 01:41:33,725
(Suara biola menyeramkan)
2038
01:41:33,750 --> 01:41:37,125
Sosok itu selalu muncul,
setiap kali nyawaku terancam.
2039
01:41:37,150 --> 01:41:38,233
(Suara kucuran darah)
2040
01:41:38,291 --> 01:41:41,125
Itu juga kenapa aku selalu punya
firasat tajam,...
2041
01:41:41,666 --> 01:41:43,000
...dan penglihatan gaib.
2042
01:41:43,025 --> 01:41:44,327
(Suara muntahan)
2043
01:41:44,352 --> 01:41:47,901
(Suara garpu tala)
2044
01:41:47,958 --> 01:41:50,041
Mungkin itu kenapa dipertemukan.
2045
01:41:50,500 --> 01:41:52,083
Dipertemukan untuk apa?
2046
01:41:52,115 --> 01:41:55,766
(Suara gesekan & langkah kaki)
2047
01:41:55,791 --> 01:41:58,916
Agar kamu bisa menceritakan kisahmu
pada seseorang.
2048
01:41:58,941 --> 01:42:01,266
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
2049
01:42:01,291 --> 01:42:02,541
Dan aku...
2050
01:42:02,566 --> 01:42:06,350
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
2051
01:42:06,375 --> 01:42:08,041
Aku bisa mencari tahu...
2052
01:42:08,666 --> 01:42:10,583
...siapa yang membunuh bapakku.
2053
01:42:10,612 --> 01:42:12,600
(Suara kicauan burung)
2054
01:42:12,625 --> 01:42:15,375
Ya... paling tidak, kenapa dia dibunuh.
2055
01:42:15,422 --> 01:42:16,849
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
2056
01:42:16,875 --> 01:42:18,208
Untuk apa dia dibunuh?
2057
01:42:18,233 --> 01:42:19,183
(Suara kicauan burung & langkah kaki)
2058
01:42:19,208 --> 01:42:20,500
Lalu setelah itu apa?
2059
01:42:20,534 --> 01:42:23,475
(Suara kicauan burung)
2060
01:42:23,500 --> 01:42:25,708
Masa depan seperti apa yang mau
kita bangun?
2061
01:42:26,000 --> 01:42:28,082
Dari puing dendam, darah dan dusta...
2062
01:42:28,083 --> 01:42:29,125
...semacam ini?
2063
01:42:29,666 --> 01:42:30,416
Uma.
2064
01:42:30,451 --> 01:42:34,058
(Suara langkah kaki)
2065
01:42:34,083 --> 01:42:35,458
Ikutlah denganku.
2066
01:42:35,791 --> 01:42:37,166
Tinggalkanlah ini semua.
2067
01:42:37,191 --> 01:42:38,816
(Suara gesekan biola menyeramkan)
2068
01:42:38,875 --> 01:42:40,750
Aku nggak tahu cara menjadi diri yang lain.
2069
01:42:40,775 --> 01:42:41,795
(Hening)
2070
01:42:41,833 --> 01:42:43,187
Hanya ini yang aku tahu.
2071
01:42:43,212 --> 01:42:44,265
(Hening)
2072
01:42:44,416 --> 01:42:46,125
Aku dan sejarahku.
2073
01:42:46,150 --> 01:42:48,553
(Suara gesekan)
2074
01:42:48,666 --> 01:42:50,541
Apa yang akan kamu lakukan setelah ini?
2075
01:42:50,576 --> 01:42:53,582
(Hening)
2076
01:42:53,625 --> 01:42:55,375
Membalaskan dendammu pada Dargo?
2077
01:42:55,400 --> 01:42:57,668
(Suara kicauan burung)
2078
01:42:57,875 --> 01:43:08,583
Ini adalah tangisan pembunuh.
2079
01:43:09,166 --> 01:43:18,541
Dari patah hati.
2080
01:43:19,041 --> 01:43:26,958
Seperti jiwa yang terkoyak dengan enggan.
2081
01:43:27,166 --> 01:43:33,166
Menahan sakit yang menyiksa.
2082
01:43:33,583 --> 01:43:41,875
Tenggelam dalam penyesalan.
2083
01:43:41,906 --> 01:43:52,486
(Suara gamelan & Senar biola menyeramkan)
2084
01:43:52,511 --> 01:43:53,413
(Suara gesekan pisau)
2085
01:43:53,438 --> 01:43:57,482
(Suara gamelan & Senar biola menyeramkan)
2086
01:43:57,507 --> 01:43:59,660
(Suara dentuman)
2087
01:43:59,689 --> 01:44:01,558
(Suara mulai hening)
2088
01:44:01,583 --> 01:44:02,708
Nak Rimba.
2089
01:44:02,737 --> 01:44:05,016
(Suara jangkrik)
2090
01:44:05,041 --> 01:44:08,125
Apa kamu akan mengotori tanganmu,
karena dendam?
2091
01:44:08,150 --> 01:44:11,433
(Suara jangkrik)
2092
01:44:11,458 --> 01:44:13,083
Dia akan mati sebentar lagi.
2093
01:44:13,107 --> 01:44:14,308
(Suara jangkrik)
2094
01:44:14,333 --> 01:44:18,041
Tidak ada gunanya kamu membunuhnya
sekarang.
2095
01:44:18,066 --> 01:44:19,308
(Suara jangkrik)
2096
01:44:19,333 --> 01:44:21,708
Dia sudah cukup membayar dosanya.
2097
01:44:21,733 --> 01:44:23,651
(Suara jangkrik)
2098
01:44:23,676 --> 01:44:26,332
(Suara jangkrik & langkah kaki)
2099
01:44:26,357 --> 01:44:29,554
(Suara gesekan biola mengagetkan & decitan tikus)
2100
01:44:29,579 --> 01:44:32,814
(Suara mual & batuk)
2101
01:44:32,875 --> 01:44:34,291
Tenangkan dirimu.
2102
01:44:34,336 --> 01:44:42,323
(Suara petikan senar menyeramkan & decitan tikus)
2103
01:44:42,370 --> 01:44:44,016
(Suara kucuran air)
2104
01:44:44,041 --> 01:44:46,250
Semua sudah tamat riwayatnya.
2105
01:44:46,541 --> 01:44:49,791
Juga pesugihannya, pabrik peraknya.
2106
01:44:49,828 --> 01:44:52,183
(Suara kicauan burung)
2107
01:44:52,208 --> 01:44:55,284
Lalu bagaimana dengan ambisi Brotoseno?
2108
01:44:55,309 --> 01:44:56,225
(Suara kicauan burung)
2109
01:44:56,250 --> 01:44:59,875
Mungkin ia terlalu bernapsu, Nak Rimba.
2110
01:45:00,125 --> 01:45:01,416
Itu masalahnya.
2111
01:45:01,441 --> 01:45:03,229
(Suara kicauan burung)
2112
01:45:03,375 --> 01:45:04,666
Maksud, Nyai?
2113
01:45:04,714 --> 01:45:05,850
Ia ingin menguasai seluruh dunia gaib...
2114
01:45:05,875 --> 01:45:08,207
Ia ingin menguasai seluruh dunia gaib...
2115
01:45:08,208 --> 01:45:09,833
...dengan perak-perak itu.
2116
01:45:09,848 --> 01:45:11,058
(Suara kicauan burung)
2117
01:45:11,083 --> 01:45:13,666
- Dunia gaib?
- Nak Rimba.
2118
01:45:14,375 --> 01:45:17,500
Yang kamu tidak tahu, tidak berarti
tidak ada.
2119
01:45:17,535 --> 01:45:18,391
(Suara kicauan burung)
2120
01:45:18,416 --> 01:45:21,041
Brotoseno memiliki semua itu.
2121
01:45:21,625 --> 01:45:22,916
Dan dengan perak itu.
2122
01:45:23,250 --> 01:45:25,625
Kekuasaan Mangkujiwo semakin besar.
2123
01:45:25,666 --> 01:45:26,475
(Suara kicauan burung)
2124
01:45:26,500 --> 01:45:28,166
Lihat tempat ini.
2125
01:45:28,191 --> 01:45:30,868
(Suara kicauan burung)
2126
01:45:30,916 --> 01:45:32,250
Dan cermin itu.
2127
01:45:32,275 --> 01:45:33,699
(Suara kicauan burung)
2128
01:45:33,833 --> 01:45:37,290
Itu adalah pintu menuju dunia gaib.
2129
01:45:37,291 --> 01:45:41,000
Tempat roh jahat dan perawangan
Brotoseno di simpan.
2130
01:45:41,025 --> 01:45:43,919
(Suara kicauan burung)
2131
01:45:43,958 --> 01:45:46,416
Lalu apa sebenarnya Mangkujiwo itu?
2132
01:45:46,449 --> 01:46:10,317
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2133
01:46:10,375 --> 01:46:12,416
Tatap cermin ini, Nak Rimba.
2134
01:46:12,441 --> 01:46:25,227
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2135
01:46:25,361 --> 01:46:27,514
(Suara teriakan)
2136
01:46:27,562 --> 01:46:37,553
(Suara biola menyeramkan & bisikan)
2137
01:46:37,587 --> 01:46:39,187
(Suara senar biola mengangetkan)
2138
01:46:39,220 --> 01:46:41,746
(Suara kicauan burung)
2139
01:46:41,771 --> 01:46:42,340
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2140
01:46:42,378 --> 01:46:45,266
(Suara aluan biola)
2141
01:46:45,291 --> 01:46:47,375
Kenapa kamu memperlihatkan
ini padaku?
2142
01:46:47,833 --> 01:46:50,500
Dua kali saya dikhianati, Nak Rimba.
2143
01:46:51,500 --> 01:46:53,458
Pertama oleh Cokrokusumo.
2144
01:46:54,208 --> 01:46:55,333
Cokrokusumo?
2145
01:46:55,791 --> 01:46:56,916
Kamu tahu?
2146
01:46:57,416 --> 01:46:58,708
Uma pernah bercerita.
2147
01:46:58,733 --> 01:47:01,333
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2148
01:47:01,541 --> 01:47:03,875
Cokrokusumo adalah tuan saya.
2149
01:47:03,901 --> 01:47:05,725
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2150
01:47:05,750 --> 01:47:09,541
Dan saya adalah Lurah Loji Pusaka
Nyai Keraton.
2151
01:47:10,000 --> 01:47:12,333
Yang dipercayakan pada Cokrokusumo.
2152
01:47:12,375 --> 01:47:13,391
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2153
01:47:13,416 --> 01:47:15,875
Saya beralih pada Tuan Broto.
2154
01:47:16,291 --> 01:47:21,000
Karena Cokrokusumo terlalu banyak menjual
pusaka-pusaka itu pada pihak asing.
2155
01:47:21,043 --> 01:47:22,100
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2156
01:47:22,125 --> 01:47:23,708
Tapi saya ternyata salah.
2157
01:47:24,041 --> 01:47:25,333
Lalu apa yang terjadi?
2158
01:47:25,358 --> 01:47:27,183
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2159
01:47:27,208 --> 01:47:32,916
Ketika kemudian saya membantu Brotoseno
untuk melenyapkan Cokrokusumo
2160
01:47:32,941 --> 01:47:34,350
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2161
01:47:34,375 --> 01:47:36,291
Semua tidak berubah.
2162
01:47:36,316 --> 01:47:37,850
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2163
01:47:37,875 --> 01:47:44,500
Brotoseno menggunakan pusaka-pusaka
itu demi kepentingannya sendiri.
2164
01:47:45,000 --> 01:47:46,500
Dulu Uma pernah bercerita...
2165
01:47:47,125 --> 01:47:49,875
Bahwa dia menyaksikan kematian
Cokrokusumo.
2166
01:47:49,900 --> 01:47:51,391
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2167
01:47:51,416 --> 01:47:53,625
Dan dia dibantu oleh sosok gaib yang...
2168
01:47:53,650 --> 01:47:55,993
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2169
01:47:56,041 --> 01:47:57,166
Apakah?
2170
01:47:57,197 --> 01:48:00,469
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2171
01:48:00,541 --> 01:48:01,416
Kanti...
2172
01:48:01,441 --> 01:48:02,350
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2173
01:48:02,375 --> 01:48:04,208
Sosok itu adalah Kanti.
2174
01:48:04,233 --> 01:48:05,058
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2175
01:48:05,083 --> 01:48:07,208
Apakah dia arwah ibu Uma?
2176
01:48:07,233 --> 01:48:08,344
(Suara biola mengangetkan)
2177
01:48:08,458 --> 01:48:10,291
Kanti adalah ibu Uma.
2178
01:48:10,328 --> 01:48:11,683
(Hening)
2179
01:48:11,708 --> 01:48:14,916
Dia masih gentayangan karena
dibuat seperti itu.
2180
01:48:15,310 --> 01:48:16,600
(Suara kucuran air)
2181
01:48:16,625 --> 01:48:18,791
Panjang akhir hidup hayatnya...
2182
01:48:18,816 --> 01:48:19,766
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2183
01:48:19,791 --> 01:48:21,958
Dia disiksa lahir batin...
2184
01:48:22,541 --> 01:48:24,083
...semasa mengadung Uma.
2185
01:48:24,108 --> 01:48:25,933
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2186
01:48:25,958 --> 01:48:29,375
Tujuannya adalah seluruh kekuatan jahat...
2187
01:48:29,625 --> 01:48:32,458
...merasuk ke dalam bayi yang
di kandungnya.
2188
01:48:32,511 --> 01:48:33,558
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2189
01:48:33,583 --> 01:48:35,769
Sejak bisa menjadi sosok yang sakti.
2190
01:48:35,810 --> 01:48:37,100
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2191
01:48:37,125 --> 01:48:40,041
Agar bisa membunuh Cokrokusumo.
2192
01:48:40,583 --> 01:48:42,166
Bapak kandung sendiri.
2193
01:48:42,708 --> 01:48:45,083
Uma membunuh bapak kandungnya sendiri?
2194
01:48:45,541 --> 01:48:46,666
Iya...
2195
01:48:46,691 --> 01:48:47,475
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2196
01:48:47,500 --> 01:48:49,750
Dengan hasutan Brotoseno.
2197
01:48:50,416 --> 01:48:53,833
Dan kisah bohong yang diceritakan
terus-menerus...
2198
01:48:54,166 --> 01:48:56,082
Seolah itu adalah bagian dari riwayat...
2199
01:48:56,083 --> 01:48:58,291
...hidup Uma yang sesungguhnya.
2200
01:48:58,320 --> 01:49:00,766
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2201
01:49:00,791 --> 01:49:01,916
Bangsat.
2202
01:49:01,968 --> 01:49:02,975
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2203
01:49:03,000 --> 01:49:04,125
Binatang.
2204
01:49:04,911 --> 01:49:07,808
(Suara knalpot vespa)
2205
01:49:07,833 --> 01:49:09,958
Kalau kamu sudah tahu kebenarannya.
2206
01:49:10,541 --> 01:49:12,957
Nggak sepantasnya kamu memintaku
untuk meninggalkan...
2207
01:49:12,958 --> 01:49:14,500
...semua dusta ini.
2208
01:49:14,541 --> 01:49:16,594
(Suara gesekan senar biola
menyeramkan & senandung)
2209
01:49:16,626 --> 01:49:21,826
(Suara gesekan senar biola
menyeramkan & petikan piano)
2210
01:49:21,851 --> 01:49:25,756
(Suara gesekan senar biola
menyeramkan & senandung)
2211
01:49:25,781 --> 01:49:27,568
(Suara jangkrik)
2212
01:49:27,593 --> 01:49:28,553
(Suara tepuk tangan)
2213
01:49:28,588 --> 01:49:33,724
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2214
01:49:33,749 --> 01:49:40,740
(Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung)
2215
01:49:40,765 --> 01:49:41,685
(Suara membuka pintu)
2216
01:49:41,720 --> 01:49:43,720
(Suara derik pintu)
2217
01:49:43,745 --> 01:49:44,747
(Suara menutup pintu)
2218
01:49:44,772 --> 01:50:02,725
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2219
01:50:02,750 --> 01:50:05,916
Uma, kamu meminta aku untuk mencari
kebenarannya?
2220
01:50:06,250 --> 01:50:07,583
Aku datang membawanya.
2221
01:50:08,083 --> 01:50:10,000
- Tidak, Rimba.
- Uma, dengarkan dulu!
2222
01:50:10,291 --> 01:50:11,416
- Rimba.
- Uma!
2223
01:50:11,541 --> 01:50:13,791
Brotoseno sudah mengatur ini
semua dari awal.
2224
01:50:14,250 --> 01:50:16,416
Dia menginginkan harta bapakku,
bioskop itu.
2225
01:50:16,583 --> 01:50:19,333
Dia juga menginginkan harta Dargo,
pabrik perak itu.
2226
01:50:19,500 --> 01:50:22,583
Dia merencanakan agar aku menjadi tumbal
bagi pesugihan Dargo.
2227
01:50:23,208 --> 01:50:29,999
Uma! Setelah Dargo mati semua perak-perak
yang dihasilkan oleh tikus itu, itu akan menjadi miliknya.
2228
01:50:30,000 --> 01:50:30,750
Rimba!
2229
01:50:30,751 --> 01:50:34,041
Perak-perak itu akan digunakan untuk
memperbesar Mangkujiwo.
2230
01:50:34,666 --> 01:50:41,166
Dia akan mampu untuk menangkal semua kekuatan gaib,
termasuk menangkal kekuatan arwah Kanti. Ibumu.
2231
01:50:41,191 --> 01:50:42,141
(Suara langkah kaki)
2232
01:50:42,166 --> 01:50:45,666
Itulah arwah yang membunuh Amperawan
dan menyusup. Uma!
2233
01:50:46,333 --> 01:50:51,958
Arwah ibumu dibuat gentayangan dan
digunakan sesuai dengan kemauan Brotoseno.
2234
01:50:52,583 --> 01:50:56,916
Itulah yang membuat Mangkujiwo
sebesar ini. Uma!
2235
01:50:57,208 --> 01:50:59,375
Nyi Kenanga menceritakan semuanya padaku.
2236
01:50:59,891 --> 01:51:05,850
Nyi Kenanga itu benar. Ibumu dihamili oleh
Cokrokusumo bukan Brotoseno.
2237
01:51:05,875 --> 01:51:08,499
Hentikan, Rimba! Aku nggak mau
mendengarnya lagi.
2238
01:51:08,500 --> 01:51:12,666
Brotoseno sudah berhasil membuat kamu
membunuh bapak kamu sendiri.
2239
01:51:13,583 --> 01:51:15,415
Itu kebenaran yang kamu minta.
2240
01:51:15,416 --> 01:51:17,250
Sekarang aku berhak meminta kamu untuk...
2241
01:51:17,277 --> 01:51:19,058
(Suara nyanyian)
2242
01:51:19,083 --> 01:51:19,708
Romo!
2243
01:51:19,733 --> 01:51:23,808
(Suara nyanyian)
2244
01:51:23,833 --> 01:51:25,625
Benarkah semua yang Rimba katakan?
2245
01:51:27,000 --> 01:51:29,875
Kalau aku anak Cokrokusumo,
bukan anak Romo?
2246
01:51:29,930 --> 01:51:32,683
(Suara nyanyian)
2247
01:51:32,708 --> 01:51:34,291
Aku mohon sekali ini jawab, Romo.
2248
01:51:34,338 --> 01:51:37,411
(Suara alunan lagu)
2249
01:51:37,541 --> 01:51:43,625
Orang akan percaya pada apa yang ingin
mereka percayai.
2250
01:51:43,653 --> 01:51:46,183
(Suara alunan lagu)
2251
01:51:46,208 --> 01:51:50,041
Sekarang waktunya kamu menentukan
keinginanmu.
2252
01:51:50,066 --> 01:51:58,503
(Suara nyanyian)
2253
01:51:58,583 --> 01:51:59,708
Iblis kamu!
2254
01:51:59,735 --> 01:52:03,028
(Suara pukulan berkali-kali)
2255
01:52:03,333 --> 01:52:04,000
Rimba!
2256
01:52:04,208 --> 01:52:04,750
Rimba!
2257
01:52:04,775 --> 01:52:06,088
(Suara gesekan)
2258
01:52:06,113 --> 01:52:07,247
(Suara hempasan)
2259
01:52:07,272 --> 01:52:12,386
(Suara nyanyian & pukulan berkali-kali)
2260
01:52:12,418 --> 01:52:14,808
(Suara nyanyian & hempasan)
2261
01:52:14,833 --> 01:52:15,583
Rimba!
2262
01:52:15,608 --> 01:52:17,016
(Suara nyanyian & pukulan ringan)
2263
01:52:17,041 --> 01:52:17,750
Uma!
2264
01:52:18,125 --> 01:52:18,708
Uma!
2265
01:52:18,749 --> 01:52:23,575
(Suara nyanyian & pukulan berkali-kali)
2266
01:52:23,606 --> 01:52:25,266
(Suara nyanyian & hempasan keras)
2267
01:52:25,291 --> 01:52:26,416
Rimba!
2268
01:52:26,441 --> 01:52:27,225
(Suara langkah kaki)
2269
01:52:27,250 --> 01:52:28,375
Rimba, Rimba!
2270
01:52:28,451 --> 01:52:31,531
(Suara pukulan keras & kucuran darah)
2271
01:52:31,556 --> 01:52:35,303
(Suara dentuman & kecuran darah)
2272
01:52:35,328 --> 01:52:35,922
(Suara remukan & garpu tala)
2273
01:52:35,964 --> 01:52:37,112
(Suara garpu tala)
2274
01:52:37,137 --> 01:52:38,766
(Suara remukan & garpu tala)
2275
01:52:38,791 --> 01:52:41,125
Uma? Uma, maaf.
2276
01:52:41,150 --> 01:52:42,183
(Suara garpu tala)
2277
01:52:42,208 --> 01:52:44,791
Uma, aku minta maaf, Uma.
Uma, aku mencintaimu.
2278
01:52:44,843 --> 01:52:46,076
(Suara nyaring garpu tala)
2279
01:52:46,101 --> 01:52:50,054
(Suara alunan menyeramkan)
2280
01:52:50,079 --> 01:52:57,864
(Suara nyanyian jawa)
2281
01:52:57,889 --> 01:52:59,045
(Suara tertawa kecil)
2282
01:52:59,070 --> 01:53:01,838
(Suara gesekan senar biola menyeramkan)
2283
01:53:01,863 --> 01:53:02,913
(Suara dentuman mengangetkan)
2284
01:53:02,938 --> 01:53:09,601
(Suara derik pintu & nyanyian jawa)
2285
01:53:09,626 --> 01:53:23,061
(Suara perkusif menegangkan & nyanyian jawa)
2286
01:53:23,090 --> 01:53:33,865
(Suara pecahan kaca & remukan)
2287
01:53:33,890 --> 01:53:40,539
(Suara teriakan & pecahan kaca)
2288
01:53:40,564 --> 01:53:42,577
(Suara hembusan angin)
2289
01:53:42,602 --> 01:53:49,523
(Suara teriakan & hembusan angin)
2290
01:53:49,548 --> 01:53:53,641
(Suara hembusan angin & korsleting listrik)
2291
01:53:53,666 --> 01:53:59,953
(Suara hembusan angin & perkusif menegangkan)
2292
01:53:59,978 --> 01:54:01,913
(Suara dentuman mengagetkan)
2293
01:54:01,938 --> 01:54:05,740
(Suara hembusan angin & remukan)
2294
01:54:05,765 --> 01:54:11,117
(Suara garpu tala & hembusan angin)
2295
01:54:11,142 --> 01:54:13,158
(Suara bisikan & hembusan angin)
2296
01:54:13,183 --> 01:54:18,065
(Suara terikan & hempasan)
2297
01:54:18,095 --> 01:54:29,177
(Suara perkusif menegangkan & hembusan angin)
2298
01:54:29,202 --> 01:54:36,837
(Suara teriakan & hembusan angin)
2299
01:54:36,862 --> 01:54:42,835
(Suara hembusan angin & perkusif menegangkan)
2300
01:54:42,860 --> 01:54:44,332
(Suara remukan tulang & rintihan kesakitan)
2301
01:54:44,357 --> 01:54:45,552
(Suara hempasan)
2302
01:54:45,583 --> 01:54:51,983
(Suara hembusan angin & gesekan biola menyeramkan)
2303
01:54:52,013 --> 01:54:57,469
(Suara hembusan angin
& perkusif menyeramkan)
2304
01:54:57,494 --> 01:55:04,398
(Suara teriakan histeris)
2305
01:55:04,423 --> 01:55:07,900
(Suara perkusif menyeramkan)
2306
01:55:07,925 --> 01:55:11,094
(Suara garpu tala & muak)
2307
01:55:11,121 --> 01:55:25,516
(Suara garpu tala & muntahan)
2308
01:55:25,541 --> 01:55:32,125
Kebenaran adalah dusta yang terbaik, Rimba.
2309
01:55:32,150 --> 01:55:33,912
(Suara menghela nafas)
2310
01:55:33,937 --> 01:55:35,939
(Suara gesekan kulit)
2311
01:55:35,964 --> 01:55:48,942
(Suara perkusif menyeramkan & langkah kaki)
2312
01:55:48,967 --> 01:55:50,349
(Suara gesekan benda)
2313
01:55:50,376 --> 01:55:52,808
(Suara senar biola menyeramkan)
2314
01:55:52,833 --> 01:55:59,083
Butiran-butiran ini lahir dari pantat
makhluk-makhluk itu.
2315
01:55:59,108 --> 01:56:00,326
(Suara gesekan biola menyeramkan)
2316
01:56:00,351 --> 01:56:02,516
(Suara mendekham)
2317
01:56:02,541 --> 01:56:14,500
Dan seperti biasa, kita selalu bisa membuat
seseorang membayar untuk kita
2318
01:56:15,376 --> 01:56:17,616
(Suara gesekan kulit)
2319
01:56:17,641 --> 01:56:18,804
(Suara koin jatuh)
2320
01:56:18,829 --> 01:56:19,569
(Suara senar biola menyeramkan)
2321
01:56:19,594 --> 01:56:23,407
(Suara tertawa)
2322
01:56:23,432 --> 01:56:26,881
(Suara geraman menyeramkan)
2323
01:56:26,906 --> 01:56:27,910
(Suara mengangetkan)
2324
01:56:27,935 --> 01:56:36,221
(Suara nyanyian jawa)
2325
01:56:36,246 --> 01:56:38,517
(Suara mengagetkan & rintihan kesakitan)
2326
01:56:38,548 --> 01:56:46,074
(Suara nyanyian jawa)
2327
01:56:46,099 --> 01:56:46,863
(Suara hempasan pada kayu)
2328
01:56:46,890 --> 01:56:57,285
(Suara nyanyian jawa & cakaran pada kayu)
2329
01:56:57,310 --> 01:56:59,023
(Suara menghela nafas)
2330
01:56:59,048 --> 01:57:00,011
(Suara klik gagang pintu)
2331
01:57:00,036 --> 01:57:03,193
(Suara derik pintu)
2332
01:57:03,218 --> 01:57:24,409
(Suara biola menyeramkan & nyanyian jawa)
2333
01:57:24,434 --> 01:57:26,355
(Suara mengagetkan)
2334
01:57:26,380 --> 01:57:30,547
(Suara gesekan biola menyeramkan)
2335
01:57:30,572 --> 02:00:49,153
(Suara musik)
164410