Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,800 --> 00:02:08,968
Buenas tardes.
2
00:02:09,569 --> 00:02:13,179
�Por supuesto, dir�s que eres un
granjero italiano tambi�n!
3
00:02:13,180 --> 00:02:16,559
�S�!
Estoy recogiendo casta�as.
4
00:02:17,393 --> 00:02:18,936
�Que es esto?
5
00:02:20,688 --> 00:02:22,523
Una bolsa para meterlas.
6
00:02:40,624 --> 00:02:43,836
Listo. �Atenci�n!
7
00:02:45,963 --> 00:02:46,964
�Eh!
8
00:02:47,089 --> 00:02:50,176
�Esperen un momento! �No tiren!
�Por amor de Dios!
9
00:02:50,301 --> 00:02:52,386
�Esperen un momento!
�Alto!
10
00:02:52,595 --> 00:02:55,181
�Paren!
�Llegu� justo!
11
00:02:56,640 --> 00:02:59,477
�Un momento, teniente!
12
00:02:59,560 --> 00:03:00,978
�Si, pero ap�rate!
13
00:03:04,630 --> 00:03:09,110
- En el nombre del padre, del Hijo..
- Gracias, padre, pero soy protestante.
14
00:03:09,111 --> 00:03:11,572
Esta te conviene no protestar.
15
00:03:11,864 --> 00:03:13,366
Besa y tira.
16
00:03:16,702 --> 00:03:19,497
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
17
00:03:19,622 --> 00:03:20,664
�Ap�rese!
18
00:03:20,790 --> 00:03:23,000
�Dos segundo, teniente!
8 y 9.
19
00:03:29,590 --> 00:03:30,591
�Vamos!
20
00:03:34,553 --> 00:03:38,265
- �Gracias padre!
- Que padre, met�mosno en el cementerio.
21
00:03:41,727 --> 00:03:44,105
- �Es el melenudo?
- �Si, es �l!
22
00:04:35,699 --> 00:04:38,199
- �Qui�n es?
- Nadie, dicen la contrase�a.
23
00:04:38,200 --> 00:04:40,060
- �Qu� deseas?
- D�jame entrar.
24
00:04:48,502 --> 00:04:51,422
- �Quien es?
- Charles Harrison, capit�n...
25
00:04:51,547 --> 00:04:54,637
de la Armada Inglesa,
paracaidista, llegue anoche.
26
00:04:55,676 --> 00:04:57,470
�Le presento a mi se�ora?
27
00:04:57,845 --> 00:05:01,557
Elvira Spallanzani, la mujer
de la casa, por as� decirlo.
28
00:05:01,558 --> 00:05:04,559
La mujer de un fascista,
convertida a mis ideales.
29
00:05:04,560 --> 00:05:06,640
�Les has hecho leer a Carlos Marx?
30
00:05:06,695 --> 00:05:10,065
No, nosotros dormimos juntos una
noche en un granero...
31
00:05:10,066 --> 00:05:12,836
y al d�a siguiente ella
pensaba igual que yo.
32
00:05:13,694 --> 00:05:16,447
�Hey! �Que has venido hacer aqu�?
33
00:05:16,572 --> 00:05:17,573
�Oh!
34
00:05:17,574 --> 00:05:21,076
�Soldados alemanes est�n
subiendo la monta�a con 6 camiones!
35
00:05:21,077 --> 00:05:24,162
- �Informaste a Benedetto y Fagiolo?
- No los encontr�.
36
00:05:24,163 --> 00:05:26,749
- No importa. Lo har� solo.
- Ir� contigo.
37
00:05:26,957 --> 00:05:28,501
No, termina la salsa.-
38
00:05:28,502 --> 00:05:31,795
Recoge los tomates
de la abuela Saveria, est�n mas maduros.
39
00:05:31,796 --> 00:05:34,215
El aceite de oliva est� aqu�.
Dame.
40
00:05:37,843 --> 00:05:41,263
Controlemos nuestros relojes.
Son las ocho y veinte.
41
00:05:41,639 --> 00:05:43,849
Pon la pasta a las nueve y media.
42
00:05:45,810 --> 00:05:49,146
Bien, melenudo.
Nunca te olvidare.
43
00:05:49,522 --> 00:05:52,942
- En Londres te dir� lo que hiciste.
- Saluda a Churchill.
44
00:05:55,236 --> 00:05:56,362
�Que guapo!
45
00:05:57,530 --> 00:05:59,740
ROMA HOY
46
00:06:09,583 --> 00:06:11,085
- Buen d�a.
- Hola.
47
00:06:15,923 --> 00:06:18,342
ALTA ESCUELA JUNIOR EXAMENES
48
00:06:27,435 --> 00:06:30,271
�Muchachos, r�pido! �Voy a pasar lista!
49
00:06:33,190 --> 00:06:34,400
�Andorra!
50
00:06:35,568 --> 00:06:36,610
�Anza!
51
00:06:37,695 --> 00:06:38,779
�Brioni!
52
00:06:39,572 --> 00:06:40,698
�Castellani!
53
00:06:41,907 --> 00:06:43,242
�Tartufato!
54
00:06:43,826 --> 00:06:44,869
�Torelli!
55
00:06:46,287 --> 00:06:47,455
�Tubini!
56
00:06:48,706 --> 00:06:50,458
- �Urbinati!
- �Mira a este!
57
00:06:50,583 --> 00:06:53,836
�Has perdido quiz�s un a�o?
58
00:06:54,253 --> 00:06:55,588
�Qu�date quieto!
59
00:06:56,088 --> 00:06:57,298
�Quieto!
60
00:06:57,299 --> 00:06:59,966
- Las bolsas no est�n permitidas.
- Tengo mis libros adentro.
61
00:06:59,967 --> 00:07:02,010
Es cierto.
Pero f�jese en los otros.
62
00:07:02,011 --> 00:07:08,476
�Bossi! �Castracane! �Cursi!
�Donato! �Durini!
63
00:07:32,416 --> 00:07:34,752
Se�orita..
�Me explica una cosa?
64
00:07:34,753 --> 00:07:38,160
Porque para ser miembro del
Congreso no me pidieron nada...
65
00:07:38,161 --> 00:07:39,923
y ahora necesito un diploma...
66
00:07:39,924 --> 00:07:43,009
- para trabajar en el Registro Civil?
- �Usted fue miembro del Congreso?
67
00:07:43,010 --> 00:07:45,679
Si, en la Asamblea Constituyente
por el partido de Partido de Acci�n.
68
00:07:45,680 --> 00:07:47,323
Conc�ntrese, Diputado.
69
00:07:47,324 --> 00:07:50,267
Si, que le importa
al Registro Civil...
70
00:07:50,268 --> 00:07:52,852
si yo conozco ciertas cosas
para desempe�arme ah�?
71
00:07:52,853 --> 00:07:55,398
Ponga atenci�n.
Esto no es nada dif�cil.
72
00:07:57,274 --> 00:07:58,526
No es dif�cil...
73
00:08:20,631 --> 00:08:22,383
- P�same la tarea.
- �No!
74
00:08:23,134 --> 00:08:25,678
P�same la tarea.
Yo podr�a ser tu padre.
75
00:08:43,362 --> 00:08:44,780
�Puerca vaca!
76
00:08:45,969 --> 00:08:47,949
�Porque has dicho "puerca vaca"?
77
00:08:47,950 --> 00:08:50,201
Porque porque puse alfa
es igual a X al cubo.
78
00:08:50,202 --> 00:08:53,842
- �Como? - �Nosotros deb�amos
poner que Y es igual a X al cubo!
79
00:08:53,843 --> 00:08:55,790
Oh, �deber�amos haberlo hecho as�?
80
00:08:55,791 --> 00:08:57,168
�Si!
81
00:08:58,252 --> 00:09:00,172
�Es porque ustedes no estudian!
82
00:09:25,029 --> 00:09:26,739
�Melenudo!
83
00:09:42,088 --> 00:09:43,255
�Melenudo!
84
00:09:49,345 --> 00:09:51,155
�Melenudo, espera!
�Escucha!
85
00:10:01,190 --> 00:10:03,317
�Camina!
�Entra en el parque!
86
00:10:04,235 --> 00:10:05,277
�Para!
87
00:10:05,820 --> 00:10:08,447
�Act�a como si nada hubiera pasado!
88
00:10:09,573 --> 00:10:11,992
�Melenudo!
89
00:10:13,035 --> 00:10:14,745
�Anda detr�s del arbusto!
90
00:10:20,126 --> 00:10:21,627
�Abre el portafolio!
91
00:10:23,045 --> 00:10:24,505
Hay una mini radio.
92
00:10:26,632 --> 00:10:29,719
�Si qui�n la puso?
P�ngase los auriculares.
93
00:10:29,802 --> 00:10:33,806
Usted podr�a hablar, pero
no lo haga: solo escuche.
94
00:10:35,391 --> 00:10:39,603
- �Es una broma? �Quien es?
- Lo sabr� cuando este seguros de usted.
95
00:10:40,938 --> 00:10:44,400
Si obedece, se resolver�n
todos sus problemas.
96
00:10:44,692 --> 00:10:48,446
- �Cuales problemas? �Que saben ustedes?
- De usted todo.
97
00:10:48,779 --> 00:10:52,089
Lo hemos estado meses vigilando.
�Cuidado con el agua!
98
00:10:53,075 --> 00:10:56,245
Obedezca ahora.
P�ngase los auriculares.
99
00:10:56,412 --> 00:11:01,500
- Nosotros no usamos m�s el altavoz.
- Bueno.
100
00:11:02,543 --> 00:11:03,544
�Qui�n?
101
00:11:04,879 --> 00:11:06,505
�Yo? �Cuando? �Donde?
102
00:11:07,715 --> 00:11:10,855
Disculpe, s�lo una pregunta:
�Es usted un marciano?
103
00:11:11,761 --> 00:11:13,841
Olv�date de lo que acabo de decir.
104
00:11:17,933 --> 00:11:19,060
�Que?
105
00:11:19,185 --> 00:11:20,478
�Maldita bocina!
106
00:11:27,443 --> 00:11:28,443
Es aqu�.
107
00:11:29,028 --> 00:11:30,821
Perd�n.
108
00:11:31,489 --> 00:11:33,783
Si, es aqu�.
109
00:11:43,131 --> 00:11:46,211
Quisiere el libro
"El libro de Phillip Sparrow"...
110
00:11:46,212 --> 00:11:50,966
es un poema de John Skelton.
1460...
111
00:11:51,509 --> 00:11:55,429
- 1525.
- Por aqu�, por favor.
112
00:12:01,310 --> 00:12:02,353
Aqu�.
113
00:12:03,145 --> 00:12:08,442
- �Quiere entonces ese libro?
- Por favor debe pagar 2800. - 2800.
114
00:12:09,944 --> 00:12:11,237
�Comenzamos bien!
115
00:12:12,613 --> 00:12:16,492
1000, 2000.
Tengo solamente 2500.
116
00:12:16,617 --> 00:12:19,203
- Est� bien.
- Gracias.
117
00:12:38,639 --> 00:12:40,016
�Que hay adentro?
118
00:12:41,767 --> 00:12:44,603
�En mi bolsillo? No entra.
�Adonde voy?
119
00:12:46,480 --> 00:12:47,565
�Que?
120
00:12:49,400 --> 00:12:51,110
�Como hago?
121
00:12:53,487 --> 00:12:54,487
�En el libro?
122
00:12:55,239 --> 00:12:57,074
�A Elvira que le digo?
123
00:12:58,200 --> 00:13:00,290
�Mi mujer me espera para almorzar!
124
00:13:01,537 --> 00:13:05,124
- No es de plata.
- �Que? - �No es de plata!
125
00:13:06,125 --> 00:13:09,875
Se�ora mire ya lo he empe�ado
otra vez y me dieron 1000 liras.
126
00:13:09,879 --> 00:13:11,672
Spallanzani al tel�fono.
127
00:13:13,132 --> 00:13:14,592
Es su marido.
128
00:13:15,968 --> 00:13:21,057
- �Hola? �Como te fue: mal?
- �Porque me debe ir mal?
129
00:13:21,795 --> 00:13:25,435
No, no muy bien. Pero yo
conozco a gente que me recomendar..
130
00:13:25,436 --> 00:13:27,480
�Incluso en el examen!
131
00:13:27,603 --> 00:13:30,023
�Y esta es la Italia que
me prometiste!
132
00:13:30,024 --> 00:13:33,024
�Yo te promet� la Italia
que me prometieron a mi!
133
00:13:33,819 --> 00:13:34,945
�Que pasa?
134
00:13:35,571 --> 00:13:37,821
De todos modos, no te llam�...
�Qu�?
135
00:13:37,822 --> 00:13:42,118
Ahora s�. Yo no... �Hey! Que desorden
Estamos los dos hablando a la vez...
136
00:13:42,119 --> 00:13:46,539
No me esperes para el almuerzo,...
No te preocupes, estoy comiendo fuera.
137
00:15:48,037 --> 00:15:49,955
- �Carlos!
- �Melenudo!
138
00:15:50,247 --> 00:15:51,582
Hijo de un...
139
00:15:57,463 --> 00:15:59,423
�Ah! �Que es?
�Oh mi Dios!
140
00:16:00,132 --> 00:16:03,332
- �Natale! �Qu� ha pasado?
�D�nde has estado? - �Toma!
141
00:16:03,386 --> 00:16:05,513
- �Que son?
- �Dinero! �Liras!
142
00:16:05,514 --> 00:16:09,057
- �Son falsos? - �Cuando traigo
dinero casa, deben ser falsos!
143
00:16:09,058 --> 00:16:10,308
- �Cuantos son?
- �Muchos!
144
00:16:10,309 --> 00:16:13,103
El fracasado, el so�ador, el
El fantasista los trae a usted,...
145
00:16:13,104 --> 00:16:16,315
�El que tenia un pasado anticuado!
146
00:16:16,316 --> 00:16:18,983
�Toma! �Otras 200 liras!
�He gastado algunas!
147
00:16:18,984 --> 00:16:21,195
- �Quien te las dio?
- �Olv�dalo!
148
00:16:22,530 --> 00:16:23,948
No te lo puedo decir.
149
00:16:24,156 --> 00:16:26,283
�Natale, que has hecho?
150
00:16:26,284 --> 00:16:28,410
�Oh mi Dios qui�n sabe lo
que has hecho?
151
00:16:28,411 --> 00:16:30,996
�Fall� en el examen, perdi�
la cabeza y los rob�!
152
00:16:30,997 --> 00:16:33,541
- �Este lo ha robado!
- �Si lo robe!
153
00:16:33,542 --> 00:16:37,043
- Bonito final �Debemos devolverlos!
- �Bien dicho! �Ahora lo har�!
154
00:16:37,044 --> 00:16:38,754
�Cuanto era!
155
00:16:38,838 --> 00:16:41,007
�Que has hecho, Natale?
156
00:16:41,008 --> 00:16:43,223
�Olv�date de Natale!
�Natale est� muerto,
157
00:16:43,224 --> 00:16:45,385
No m�s Natale!
�Melenudo est� de vuelta!
158
00:16:45,386 --> 00:16:46,387
�Que haces?
159
00:16:46,762 --> 00:16:50,057
- �Recuerdas nuestra noche en el granero?
- Si.
160
00:16:50,182 --> 00:16:53,492
- Ven, vamos a repetirla.
- Calma. �Tienes 20 a�os m�s!
161
00:16:53,649 --> 00:16:55,979
- �Puede hacerte mal!
- D�jame hacerlo.
162
00:16:55,980 --> 00:16:58,315
- C�llate.
- S�, Melenudo.
163
00:16:58,316 --> 00:17:01,985
- Ven... - �No lo har� hasta
que no me digas qui�n te dio el dinero!
164
00:17:01,986 --> 00:17:06,198
No puedo. �Me hicieron jurar que no
Para decirlo, ni a mi esposa!
165
00:17:07,825 --> 00:17:10,385
Me contrato un servicio
secreto americano.
166
00:17:18,419 --> 00:17:19,420
Natale...
167
00:17:20,647 --> 00:17:22,797
- �Otro vestido!
- Es un vestidito..
168
00:17:22,798 --> 00:17:25,884
�Por lo tanto, dilo claramente:
mi marido esp�a para los americanos!
169
00:17:25,885 --> 00:17:29,096
- �Qu� est� haciendo?
- �Qu� son estos paquetes?
170
00:17:29,221 --> 00:17:32,991
�Se debes tener en cuenta que
debemos mantener un perfil bajo?
171
00:17:35,269 --> 00:17:38,356
No parece ser un nazi...
172
00:17:38,357 --> 00:17:40,168
�Por qu�?
�Puede ser visible el nazismo? �El
173
00:17:40,169 --> 00:17:41,858
nazismo est� en las
almas de los hombres!
174
00:17:41,859 --> 00:17:43,361
Informe n�mero 4.
175
00:17:43,902 --> 00:17:47,322
Los nazis toman el desayuno
en el restaurante del hotel.
176
00:17:47,323 --> 00:17:54,580
Men�: jugo de pomelo, pi�a
y carne asada con peras.
177
00:17:56,165 --> 00:17:58,315
�Qui�n conoce de fruta entre ellos?
178
00:17:59,353 --> 00:18:02,253
Un momento alguien ha
entrado en la habitaci�n.
179
00:18:02,254 --> 00:18:03,964
Es el portero, yo lo
clasifique como...
180
00:18:03,965 --> 00:18:05,195
persona sospechosa.
181
00:18:06,133 --> 00:18:10,163
Est� investigando los documentos,
es claramente un agente enemigo.
182
00:18:16,143 --> 00:18:17,436
Ha encendido la luz.
183
00:18:18,270 --> 00:18:19,855
Ha encendido la luz.
184
00:18:21,063 --> 00:18:23,983
- �Encienda la grabadora!
- �Cambiar� el carrete!
185
00:18:23,984 --> 00:18:25,944
No importa. �Anota,
Te voy a dictar!
186
00:18:25,945 --> 00:18:27,625
Son las veintiuna y quince.
187
00:18:27,863 --> 00:18:29,824
Al fin algo est� sucediendo.
188
00:18:30,533 --> 00:18:35,579
Entra una mujer de cabello rojo,
con falda corta...
189
00:18:35,871 --> 00:18:38,499
- �Pero el reloj?
- �Escribe!
190
00:18:39,333 --> 00:18:43,783
Deduzco por su aire furtivo que tal
vez ella es su compa�era en el crimen.
191
00:18:44,755 --> 00:18:49,885
No. Eliminar "quiz�s socio en
Crimen "y escribir" tal vez una puta ".
192
00:18:51,971 --> 00:18:53,264
Borra "quiz�s".
193
00:18:54,432 --> 00:18:57,476
�Borra "aire furtivo"
Infierno de campanas!
194
00:18:57,477 --> 00:19:00,687
- �Eh! - �D�jame ver!
- �Este tipo nunca ha visto a una mujer!
195
00:19:00,688 --> 00:19:02,647
- �D�jame ver!
- Han cerrado las persianas.
196
00:19:02,648 --> 00:19:05,192
Ponlo en un sobre.
Ir� a entregarlo.
197
00:19:05,276 --> 00:19:06,896
�La pasta est� fr�a ahora!
198
00:19:07,403 --> 00:19:08,487
�Phillip!
199
00:19:09,280 --> 00:19:11,840
�Aqu� est� Phillip el informe!
�Se�orita!
200
00:19:12,533 --> 00:19:13,701
Gracias.
201
00:19:17,330 --> 00:19:19,248
Su libro ha llegado, se�or.
202
00:19:20,666 --> 00:19:21,834
- �Qu�?
- Adelante.
203
00:19:22,877 --> 00:19:25,379
- No, gracias.
- Por favor. Por aqu�.
204
00:19:25,380 --> 00:19:27,756
�El portero del hotel es
un agente enemigo!
205
00:19:27,757 --> 00:19:29,197
Por favor.
No discuta.
206
00:19:30,468 --> 00:19:32,498
Adelante.
La escalera est� all�.
207
00:19:37,099 --> 00:19:38,379
�Qu� est�n haciendo?
208
00:19:48,548 --> 00:19:52,238
- �Charles! �Vete al infierno!
- �Hola, Melenudo! �Bienvenido!
209
00:19:52,239 --> 00:19:54,115
Presento a este caballero
para t�,...
210
00:19:54,116 --> 00:19:56,993
el agente de una potencia enemiga.
Has desenmascarado
211
00:19:56,994 --> 00:19:58,870
- ...a nuestro Tony.
- Mucho gusto.
212
00:19:58,871 --> 00:20:00,615
Y esta es nuestra Rosalinda.
213
00:20:00,616 --> 00:20:03,231
Encantada de conocerte.
Yo soy la "puta".
214
00:20:04,418 --> 00:20:06,438
Ahora hablaremos t� y yo.
Ven.
215
00:20:07,505 --> 00:20:10,613
Perd�n, pero,
vista de lejos, parec�as..
216
00:20:10,614 --> 00:20:11,884
No se preocupe.
217
00:20:15,805 --> 00:20:17,945
Este no es uno de nuestros hombres.
218
00:20:18,057 --> 00:20:22,186
Est� definitivamente confirmado
lo que est�bamos sospechando.
219
00:20:22,311 --> 00:20:25,356
Ahora sabemos todo sobre
los neonazis.
220
00:20:25,439 --> 00:20:28,442
�Eres afortunado! No s� ni
he entendido nada...
221
00:20:28,734 --> 00:20:31,153
menos de lo que me han encargado!
222
00:20:31,237 --> 00:20:32,363
Tienes raz�n.
223
00:20:34,409 --> 00:20:37,909
- Necesitas una explicaci�n.
- S�, pero r�pidamente o no...
224
00:20:37,910 --> 00:20:41,690
...tendr� el tiempo para informarte
si el neonazi ha eructado.
225
00:20:41,691 --> 00:20:45,542
Te han encargado una prueba
Una misi�n sin importancia. Un examen.
226
00:20:45,543 --> 00:20:46,585
Otro examen...
227
00:20:46,586 --> 00:20:48,962
�Entonces toda la vida
debo hacer ex�menes!
228
00:20:48,963 --> 00:20:53,843
�Pero para estar en las monta�as
disparando, nadie me tomo examen!
229
00:20:54,051 --> 00:20:56,345
�T� eres nuestro viejo Melenudo!
230
00:20:56,620 --> 00:20:59,180
quiz�s hubieras preferido que
yo dijera:
231
00:20:59,181 --> 00:21:02,101
- Hay un bastardo nazi. �M�talo!
- �Oh, s�!
232
00:21:02,393 --> 00:21:04,103
Bueno, te lo dir� ahora.
233
00:21:04,353 --> 00:21:06,647
�Melenudo, m�talo!
234
00:21:11,819 --> 00:21:13,999
No es que no me divierta si no mato.
235
00:21:14,071 --> 00:21:17,199
Ustedes son cuatro que lo
haga alguno.
236
00:21:17,200 --> 00:21:20,785
Necesito un hombre como t� para matar
Un hombre de ese tipo.
237
00:21:20,786 --> 00:21:22,576
�Sabes que es La Ara�a Negra?
238
00:21:23,080 --> 00:21:26,834
Es un grupo fundado por
los neonazis internacionales.
239
00:21:27,681 --> 00:21:31,171
Quieren en breve tiempo causar
la tercera guerra mundial.
240
00:21:31,172 --> 00:21:33,590
El hombre que has estado viendo
Es su l�der...
241
00:21:33,591 --> 00:21:36,217
y es desafortunadamente norteamericano.
Debemos deshacernos de �l,...
242
00:21:36,218 --> 00:21:39,262
.. pero tiene que parecer una
muerte com�n, un accidente,...
243
00:21:39,263 --> 00:21:42,516
ya que es un hombre importante.
244
00:21:42,641 --> 00:21:47,313
Si fracasas, nuestros ideales, todos
los que hemos estado luchando...
245
00:21:47,396 --> 00:21:49,565
- ...se perder�a.
- �Puerca miseria!
246
00:21:49,566 --> 00:21:51,983
Lo siento si estoy mezclando lo sagrado
con lo profano...
247
00:21:51,984 --> 00:21:55,754
pero es una misi�n peligrosa.
Riesgo nivel 9. Libres 100.000.
248
00:21:56,113 --> 00:21:57,323
�100.000?
249
00:21:58,074 --> 00:22:02,953
- �Riesgo nivel 9, 100.000!
- Y yo que har�...
250
00:22:05,081 --> 00:22:10,336
- Ah, pero 100.000... que son...
- �D�lares!
251
00:22:10,670 --> 00:22:13,172
- �D�lares!
- Si, son igual a...
252
00:22:13,173 --> 00:22:15,090
- 60 millones de liras.
- Si, en liras.
253
00:22:15,091 --> 00:22:18,635
60 millones. La mitad ahora y la
otra cuando el trabajo este hecho.
254
00:22:18,636 --> 00:22:21,888
No sirve de nada que niegues, porque
lo tendr�as que hacer por la fuerza.
255
00:22:21,889 --> 00:22:24,319
- �Y que voy hacer!
- Nuestra regla es...
256
00:22:24,782 --> 00:22:27,852
pagar un precio elevado no
s�lo por el servicio...
257
00:22:27,853 --> 00:22:29,766
pero cobrar elevado
tambi�n por un error.
258
00:22:29,767 --> 00:22:31,314
Bueno, no me refiero a ti, claro.
259
00:22:31,315 --> 00:22:33,455
Te dar� lo que necesites.
S�gueme.
260
00:22:36,237 --> 00:22:38,280
Oh, gracias.
261
00:22:43,494 --> 00:22:46,804
- Este es tu neceser personal.
- Gracias, tengo el m�o.
262
00:22:49,166 --> 00:22:50,876
Pero, este es diferente.
263
00:22:50,877 --> 00:22:52,377
Aqu� est�n las cosas habituales:
264
00:22:52,378 --> 00:22:56,378
. pistola, silenciador, balas,
Venenos, supositorios explosivos...
265
00:22:56,448 --> 00:22:58,758
- S�lo falta un jab�n de afeitar.
- S�.
266
00:22:58,759 --> 00:23:02,054
- Esto es el autoservicio.
- �Que es esto, no entend�?
267
00:23:02,055 --> 00:23:03,680
El servicio de autoservicio.
268
00:23:03,681 --> 00:23:05,191
Las c�psulas de cianuro.
269
00:23:06,475 --> 00:23:10,813
Si te capturan y te torturan,
muerdes y la rompes...
270
00:23:11,063 --> 00:23:13,953
. y todo ha terminado: la muerte en
20 segundos.
271
00:23:14,567 --> 00:23:16,317
Gracias por tu preocupaci�n.
272
00:23:16,318 --> 00:23:19,362
Ahora vete a casa y mantente atento
con la mini radio.
273
00:23:19,363 --> 00:23:22,383
Espera nuestra para entrar
en acci�n. Chao, chao.
274
00:23:23,492 --> 00:23:27,121
- �Qu� est�s buscando?
- Me olvide algo...
275
00:23:27,246 --> 00:23:29,386
- �Ah! Los d�lares.
- Ah, es cierto.
276
00:23:30,458 --> 00:23:33,358
- �Los contar�s?
- No, conf�o en ti. Div�delo t�.
277
00:23:37,173 --> 00:23:38,549
�Pero que haces?
278
00:23:38,674 --> 00:23:41,854
La mitad ahora y la otra
cuando termines el trabajo.
279
00:23:41,886 --> 00:23:44,847
- As� es como lo hacemos.
- No lo sab�a.
280
00:23:46,474 --> 00:23:47,475
�Que pasa?
281
00:23:47,558 --> 00:23:50,644
Partisano, el alem�n est� en
el valle.
282
00:23:50,770 --> 00:23:55,107
- Rompamos sus bolas...
- OK. Chao.
283
00:23:59,362 --> 00:24:00,529
- �Natale!
- �Que?
284
00:24:00,654 --> 00:24:03,324
- �Qu� es esto?
- �Te dije que no lo abras!
285
00:24:03,325 --> 00:24:06,242
- Sab�a que te impresionar�a.
- �Que quieren ellos? �Es arriesgado?
286
00:24:06,243 --> 00:24:08,099
�S�! �Ser un esp�a es
m�s complicado que un
287
00:24:08,100 --> 00:24:09,871
trabajo en el Registro Civil!
�No toques!
288
00:24:09,872 --> 00:24:11,040
T� haces que me preocupe.
289
00:24:11,041 --> 00:24:13,041
No te preocupes,
tienes que estar tranquila.
290
00:24:13,042 --> 00:24:16,211
Con un portafolio como este
no va la enfrentar una guerra solo.
291
00:24:16,212 --> 00:24:18,182
Todo est� previsto.
�Mira esto?
292
00:24:18,964 --> 00:24:23,094
Si me descubren y me torturan,
me pongo esto en la boca...
293
00:24:23,260 --> 00:24:26,389
y estoy muerto en 20 segundos!
294
00:24:30,351 --> 00:24:33,854
�Es concentrado de cianuro!
�D�nde puedo ponerlo?
295
00:24:33,979 --> 00:24:38,818
- �Natale! �Que tienes que hacer?
- �Nada! S�lo matar a un hombre.
296
00:24:40,778 --> 00:24:42,988
�Hola?
�Puedes escucharme? �Hola?
297
00:24:42,989 --> 00:24:46,658
Aqu� est� Phillip el Gorri�n
escuchando. �Puedes escucharme?
298
00:24:46,659 --> 00:24:47,785
�Hablan?
299
00:24:49,036 --> 00:24:51,636
- �Tienes una cara!
- Eh, no me siento bien.
300
00:24:53,040 --> 00:24:54,041
�Natale!
301
00:24:54,565 --> 00:24:56,835
- �Me prestar�s atenci�n?
- �De nuevo?
302
00:24:56,836 --> 00:24:59,922
- No debes hacer eso.
- �Qu�date callada!
303
00:25:01,424 --> 00:25:03,454
�No entiendes que no tengo salida!
304
00:25:03,739 --> 00:25:06,469
�Por qu� no tendr�a que hacerlo?
�Expl�came!
305
00:25:06,470 --> 00:25:08,222
- Porque...
- �C�llate!
306
00:25:08,223 --> 00:25:11,766
�Todav�a soy el hombre que sol�a ser,
Incluso con el pelo blanco!
307
00:25:11,767 --> 00:25:13,337
�Todav�a soy el Melenudo!
308
00:25:17,148 --> 00:25:20,234
�Y tambi�n ellos son
siempre los mismos!
309
00:25:20,235 --> 00:25:23,319
�Por qu� no tiene una esv�stica
Aqu� y el paso de ganso?
310
00:25:23,320 --> 00:25:26,656
�Por qu� tengo que matarlo a
sangre fr�a? �A quien le importa!
311
00:25:26,657 --> 00:25:29,951
�O tal vez porque una vez en la guerra
me dieron una medalla?
312
00:25:29,952 --> 00:25:33,492
�Ahora en cambio, si me atrapan,
ser� sentenciado en vida!
313
00:25:34,457 --> 00:25:36,584
- A qui�n le importa...
- Natale...
314
00:25:36,693 --> 00:25:38,543
Pero que Natale, y A�o Nuevo..
315
00:25:38,544 --> 00:25:40,837
Adem�s, perder� 65 millones
de Liras...
316
00:25:40,838 --> 00:25:43,049
que nos servir�an para tantas cosas.
317
00:25:43,700 --> 00:25:45,800
�Cu�nto debemos a los propietario?
318
00:25:45,801 --> 00:25:48,219
Tengo una idea para matar a dos p�jaros
con una piedra.
319
00:25:48,220 --> 00:25:51,682
Haces una buena impresi�n
Mant�n tu palabra pero sin...
320
00:25:52,350 --> 00:25:54,185
- Sin...
- �Sin que?
321
00:25:54,186 --> 00:25:57,312
Me encuentro con gente de
cualquier tipo en la casa de empe�o.
322
00:25:57,313 --> 00:25:59,315
Ven y mira.
Ven.
323
00:26:03,986 --> 00:26:04,987
�Quien es?
324
00:26:05,363 --> 00:26:07,783
Uno que est� listo
para tomar tu lugar.
325
00:26:07,865 --> 00:26:11,243
- �Se lo dijiste a un extra�o?
- �S�lo lo he "tocado"!
326
00:26:11,327 --> 00:26:12,787
�Sin obligaci�n alguna!
327
00:26:12,953 --> 00:26:15,873
- Si no te gusta, le dir� que no.
- �No, espera!
328
00:26:17,208 --> 00:26:20,628
�Le cuentas todo a uno y
despu�s quieres dejarlo afuera?
329
00:26:20,667 --> 00:26:23,254
�Por qu� tendr�a que
hacerlo en mi lugar?
330
00:26:23,255 --> 00:26:24,547
Por 50.000 d�lares.
331
00:26:24,548 --> 00:26:26,342
Todav�a nos quedan 50.
332
00:26:28,177 --> 00:26:29,762
- Bien...
- Pi�nsalo.
333
00:26:44,075 --> 00:26:45,735
�Pero que hace bebe aceite?
334
00:26:45,736 --> 00:26:48,655
- Te lo dije,
Est� fren�tico y listo para todo.
335
00:26:48,656 --> 00:26:51,409
Siempre est� en la c�rcel o en la
hospital.
336
00:26:51,410 --> 00:26:54,995
"Trabaja" en cosas raras sobre autos
para enga�ar a las compa��as de seguros.
337
00:26:54,996 --> 00:26:57,122
No tiene miedo de nada
No tiene escr�pulos.
338
00:26:57,123 --> 00:26:59,749
�En la casa de empe�o
lleva los diente de oro de la madre!
339
00:26:59,750 --> 00:27:01,876
- �Las madre muerta?
- �No, esta viva!
340
00:27:01,877 --> 00:27:04,887
- Habla con �l al menos. Vamos.
- No, qu�date aqu�.
341
00:27:14,223 --> 00:27:15,443
�Lindos, son suyos?
342
00:27:21,856 --> 00:27:23,716
- Buena noches.
- Buena noches.
343
00:27:30,029 --> 00:27:34,659
�La se�ora me dijo que un hombre debe
ser asesinado por 30 millones de liras!
344
00:27:34,660 --> 00:27:37,270
- �Por qu� estas gritando?
- �No eres sordo?
345
00:27:37,413 --> 00:27:39,498
No, es una radio de servicio.
346
00:27:40,791 --> 00:27:41,917
Habla bajito.
347
00:27:43,294 --> 00:27:44,378
Si se�or.
348
00:27:45,629 --> 00:27:50,176
- Algunas preguntas para aclarar.
- S�lo haga preguntas.
349
00:27:50,301 --> 00:27:51,385
Si se�or.
350
00:27:54,263 --> 00:27:56,140
- �Cu�l es su nombre?
- Brass.
351
00:27:57,183 --> 00:27:58,934
Como el metal.
352
00:28:00,603 --> 00:28:01,645
�No le gusta?
353
00:28:03,773 --> 00:28:05,524
- �Edad?
- 34.
354
00:28:08,444 --> 00:28:09,695
Pero me veo mayor.
355
00:28:11,697 --> 00:28:12,907
Tiene usted...
356
00:28:16,285 --> 00:28:21,999
- experiencias en esta clase de trabajo?
- �No!
357
00:28:22,792 --> 00:28:25,292
- ��No?!
- Pero tambi�n explicar� por qu�:
358
00:28:25,378 --> 00:28:28,748
�Nunca encontr� a nadie pag�ndome
30 millones de liras!
359
00:28:30,758 --> 00:28:31,759
Lo veo.
360
00:28:31,873 --> 00:28:33,843
M�reme a los ojos con cuidado...
361
00:28:33,844 --> 00:28:37,139
y vera lo que es
un hombre desesperado.
362
00:28:37,306 --> 00:28:39,326
- �Se lo imagina?
- �Y porque eso?
363
00:28:39,809 --> 00:28:41,310
Bueno...
364
00:28:43,854 --> 00:28:45,189
�Quien muri�?
365
00:28:45,815 --> 00:28:48,693
- Nadie. �Por qu�?
- �Por qu� llevas luto?
366
00:28:49,151 --> 00:28:51,862
- No, es un agujero.
- Oh...
367
00:28:51,863 --> 00:28:54,072
- Se da cuenta de mi condici�n...
- Oh...
368
00:28:54,073 --> 00:28:56,366
Estoy en esa condici�n y espero
que esto no sea una broma,
369
00:28:56,367 --> 00:28:59,912
�porque podr�a perder la paciencia!
370
00:28:59,996 --> 00:29:02,498
- Esta bien. �Fuma?
- No, gracias.
371
00:29:02,873 --> 00:29:05,633
La mitad en este momento y la
otra m�s tarde.
372
00:29:08,337 --> 00:29:10,172
- �Qu�?
- Dame el dinero.
373
00:29:11,966 --> 00:29:15,011
- Ya los he dividido: 50.000.
- �Qu� te parece �l?
374
00:29:15,261 --> 00:29:18,347
Lo har�a incluso por 5.000.
�Megal�mana!
375
00:29:23,425 --> 00:29:27,605
�Entonces es verdad! �Estas no son
las mentiras usuales que me dices!
376
00:29:27,606 --> 00:29:30,860
- �Abogado, Que Dios me juzgue!
- �Pero eso es la mitad!
377
00:29:31,652 --> 00:29:33,571
La mitad ahora y la otra luego.
378
00:29:34,010 --> 00:29:37,490
Arrigo, llame a Francalancia.
Dile que hemos ganado y que
379
00:29:37,491 --> 00:29:40,035
le reembolsaran por
los raspones en el auto y el farol roto.
380
00:29:40,036 --> 00:29:41,877
No ponga la ficha antes que respondan
381
00:29:41,878 --> 00:29:44,664
si no parece que estamos
llamando desde qui�n sabe d�nde.
382
00:29:44,665 --> 00:29:46,757
Pero, si no contestan,
hemos gasto 45 liras.
383
00:29:46,758 --> 00:29:47,959
Entonces marque primero.
384
00:29:47,960 --> 00:29:50,337
.. aseg�rese de que responden.
Cuelgue, llame de nuevo,...
385
00:29:50,338 --> 00:29:54,341
ponga la ficha y diga "Llamando desde la
Oficina de Abogado Ramirez".
386
00:29:54,342 --> 00:29:59,388
�Abogado, 30 millones de liras! �Y yo
no tengo dinero para pagar un caf�!
387
00:29:59,513 --> 00:30:01,599
Yo tambi�n..
388
00:30:04,101 --> 00:30:06,251
�Solo las fichas deben ser puestas!
389
00:30:06,437 --> 00:30:08,227
Ponga los caf�s en mi cuanta.
390
00:30:12,485 --> 00:30:15,425
�Que quieres de mi?
�Qu� tengo que ver con esto?
391
00:30:15,655 --> 00:30:19,325
Abogado, debe ponerme en contacto
con Giuseppe De Dominicis.
392
00:30:19,592 --> 00:30:20,610
�Quien?
393
00:30:20,611 --> 00:30:23,662
�de Dominicis! �El que asesin�
al viejo tenor el domingo!
394
00:30:23,663 --> 00:30:25,173
Debe decirme d�nde est�.
395
00:30:26,832 --> 00:30:28,042
�Que s� yo?
396
00:30:28,876 --> 00:30:31,212
- �No es su abogado?
- �Y qu�?
397
00:30:31,213 --> 00:30:35,131
�Me quiere convertir en su c�mplice?
�Oculto asesinos debajo de mi cama?
398
00:30:35,132 --> 00:30:39,678
�No te enojes! �Esc�chame! Yo le pasar�a
el "trabajo" y la mitad del dinero a �l.
399
00:30:39,679 --> 00:30:43,683
��l se ir� al extranjero y qui�n
lo capturara? Te dar� el 10%.
400
00:30:46,102 --> 00:30:47,103
�Pi�nsalo!
401
00:30:49,188 --> 00:30:51,482
- Si.
- �Que?
402
00:30:51,483 --> 00:30:53,733
- Con de Dominici no funcionara.
- �Por que?
403
00:30:53,734 --> 00:30:57,404
La polic�a est� en los talones, fotos
de �l est� en todas partes.
404
00:30:57,405 --> 00:30:59,745
- �Lo capturar�n inmediatamente!
- �No!
405
00:30:59,865 --> 00:31:04,370
Necesitas un hombre no sospechoso,
sin antecedentes penales.
406
00:31:04,371 --> 00:31:07,163
- �D�nde lo encontrar�?
- �Lo podemos encontrar!
407
00:31:07,164 --> 00:31:12,044
Cada hombre tiene su propio precio y
25.000 d�lares son una buena cantidad.
408
00:31:23,597 --> 00:31:24,724
Si..
409
00:31:25,474 --> 00:31:27,018
- �S� se�or!
- �Qu�?
410
00:31:28,561 --> 00:31:30,604
Si puedo o�rte.
411
00:31:31,230 --> 00:31:32,565
Estaba escuchando.
412
00:31:33,232 --> 00:31:34,984
Claro, estoy listo.
413
00:31:35,693 --> 00:31:36,986
�Listo!
414
00:31:37,570 --> 00:31:38,863
�Es para ma�ana?
415
00:31:39,697 --> 00:31:40,781
Si.
416
00:31:41,907 --> 00:31:42,950
Si.
417
00:31:44,452 --> 00:31:48,789
�Es mi negocio! �Dame la luz verde
Que debo hacer?
418
00:31:49,290 --> 00:31:51,876
�Ya tengo un
plan organizado, perfecto!
419
00:31:52,668 --> 00:31:56,964
�Usted qui�n es? Por favor
quiero hablar con Charli, el coronel.
420
00:31:57,298 --> 00:31:58,466
Bien dicho.
421
00:31:59,121 --> 00:32:03,011
- Es un desastre. Debo hacerlo.
- �Por qu�? �Env�a al otro hombre!
422
00:32:03,012 --> 00:32:06,264
No puedo. El ayudante de porter�a
Me conoce y me espera.
423
00:32:06,265 --> 00:32:08,559
�S�? Estoy escuchando.
Hablar.
424
00:32:09,393 --> 00:32:11,643
No debo hablar de tus �rdenes.
Bien.
425
00:32:12,146 --> 00:32:15,066
�Lo tengo!
426
00:32:15,067 --> 00:32:18,693
Ma�ana a las 7, vestido como
un ch�fer, ir� al estacionamiento...
427
00:32:18,694 --> 00:32:23,240
enfrente del arco de Janus. Encontrar�
una limusina de color azul oscuro...
428
00:32:23,532 --> 00:32:28,079
disfrazado de coche alquiler Herter,
Con matr�cula N�poles 404347.
429
00:32:28,080 --> 00:32:31,790
Las llaves est�n debajo del asiento.
Debo ir al hotel Foro,...
430
00:32:31,791 --> 00:32:35,335
donde el neonazi ha contratado
un coche similar para un viaje al Norte.
431
00:32:35,336 --> 00:32:38,797
Estar� en contacto con un agente nuestro
All�, un portero asistente conocido,...
432
00:32:38,798 --> 00:32:42,342
qui�n me entregar� a la v�ctima.
Tendr� carta blanca en la carretera.
433
00:32:42,343 --> 00:32:45,471
Tiene que parecer un accidente.
434
00:32:51,894 --> 00:32:56,190
- No. Me sentar� adelante, cerca de Ud.
- �Adelante? - S�.
435
00:32:56,315 --> 00:32:58,645
- Edward Stevens Junior.
- Mucho gusto.
436
00:33:00,069 --> 00:33:02,699
- Gracias.
- Gracias. - Sea usted bienvenido.
437
00:33:07,910 --> 00:33:09,412
Buen viaje, se�or.
438
00:34:28,866 --> 00:34:30,256
�El motor no funciona!
439
00:34:30,451 --> 00:34:32,191
�Tal vez una bobina quemada!
440
00:34:35,456 --> 00:34:37,446
Afortunadamente hay un tel�fono.
441
00:34:37,447 --> 00:34:41,419
Voy a llamar a mi agencia, que
No est� lejos de aqu�, a s�lo 10 Km.
442
00:34:41,420 --> 00:34:46,217
- Voy a hacer que venga otro auto.
Qu�date aqu�. - S�. - Espere.
443
00:35:09,824 --> 00:35:10,950
Aqu� estoy.
444
00:35:12,076 --> 00:35:14,662
- He sido r�pido.
- �Viniste en esa ruina!
445
00:35:14,726 --> 00:35:15,996
�Pero anda muy bien!
446
00:35:15,997 --> 00:35:19,000
Estamos en el campo,
estar� satisfecho con �l.
447
00:35:19,083 --> 00:35:24,130
- �Falta la hache!
- �No, hay agua, aceite, de todo!
448
00:35:24,255 --> 00:35:25,715
Se�or, �tiene equipaje?
449
00:35:27,133 --> 00:35:30,678
�La H, idiota!
"�Herter" se escribe con hache!
450
00:35:30,679 --> 00:35:33,263
- �Que te importa?
- �Tienes al menos la pistola?
451
00:35:33,264 --> 00:35:35,224
- �Con toda la carga!
- Muy bien.
452
00:35:36,004 --> 00:35:39,894
- �Puede este coche llegar a Florencia?
- �Hasta el fin del mundo!
453
00:35:39,895 --> 00:35:42,275
�Al otro extremo tambi�n!
�Estoy bien?
454
00:35:42,314 --> 00:35:44,900
Hasta la vista y buen viaje.
455
00:35:50,489 --> 00:35:52,241
- No, no.
- Si, si.
456
00:36:42,083 --> 00:36:43,209
�Alto!
�Polic�a!
457
00:36:45,836 --> 00:36:46,879
Disculpe.
458
00:37:21,918 --> 00:37:25,458
�Buenos d�as! �Por favor puedo ver
su licencia y registro?
459
00:37:25,459 --> 00:37:28,294
- �Qui�n es usted?
- Polic�a de tr�nsito en ropa normal.
460
00:37:28,295 --> 00:37:30,381
- �Disculpe!
- Todo est� en orden.
461
00:37:34,677 --> 00:37:36,679
�Mira lo que me pasa!
462
00:37:38,432 --> 00:37:40,932
- Usted no puede circular.
- �No? �Porqu�?
463
00:37:40,933 --> 00:37:43,686
Tiene los Neum�ticos lisos.
464
00:37:45,521 --> 00:37:49,734
En Florencia los cambiar�
Estos, incluso son casi nuevos.
465
00:37:49,859 --> 00:37:53,849
- Si le digo que no puede circular,
no puede circular - �No lo har�!
466
00:37:57,116 --> 00:37:58,492
Llevo un cliente.
467
00:38:00,619 --> 00:38:02,371
- Tengo un cliente.
- �Qu�?
468
00:38:03,998 --> 00:38:06,208
Llevo un cliente.
469
00:38:06,209 --> 00:38:08,877
�Ah! Tengo que llevar a mi cliente
A Florencia.
470
00:38:08,878 --> 00:38:12,156
- �No me complique, es americano!
- �Oh, peor!
471
00:38:12,157 --> 00:38:13,931
Est�s haciendo un servicio
de alquiler de coches
472
00:38:13,932 --> 00:38:15,216
con una licencia de primer grado.
473
00:38:15,217 --> 00:38:17,317
- �Doble infracci�n!
- �Oh, genial!
474
00:38:19,555 --> 00:38:21,182
- �Usted Americano?
- S�.
475
00:38:21,307 --> 00:38:23,407
Polic�a de tr�fico.
�Entiende italiano?
476
00:38:23,408 --> 00:38:24,107
S�.
477
00:38:24,393 --> 00:38:27,163
�No se le permite conducir
No est� en orden.!
478
00:38:27,313 --> 00:38:29,003
Los neum�ticos est�n lisos.
479
00:38:29,940 --> 00:38:33,444
Debo ir a Florencia.
Es importante para m�.
480
00:38:33,611 --> 00:38:37,091
Yo lo llevo. Yo soy inspector y
patrullo hasta Florencia.
481
00:38:46,123 --> 00:38:47,958
Entre y tome asiento.
482
00:39:05,726 --> 00:39:07,019
�Lleno el tanque?
483
00:39:40,094 --> 00:39:43,164
Le dispar� en la cabeza.
Tiene un peque�o agujero.
484
00:39:43,514 --> 00:39:45,891
Sal� de la autopista y lo tire.
485
00:39:47,560 --> 00:39:51,105
- Hace 15 minutos pas� con el polic�a.
- �No!
486
00:39:51,605 --> 00:39:54,859
�Que has hecho desgraciado!
487
00:39:54,984 --> 00:39:58,779
D�jame hablar.
�Es mi c�mplice, no es un polic�a!
488
00:39:58,780 --> 00:40:01,614
Lo har� �l, mejor, �l
debe haberlo arreglado ya.
489
00:40:01,615 --> 00:40:02,212
�Tu c�mplice?
490
00:40:02,213 --> 00:40:05,702
�Si el trabajo fue hecho, por qu� te
preocupas por c�mo y qui�n lo hizo?
491
00:40:05,703 --> 00:40:08,580
�Fue una misi�n dif�cil
y pongo confianza en t�!
492
00:40:08,581 --> 00:40:09,957
�Has hecho mal!
493
00:40:10,041 --> 00:40:11,876
- �Has hecho mal?
- Si.
494
00:40:11,877 --> 00:40:15,587
Elegirme para una misi�n como esta
es que no conoces a los hombres.
495
00:40:15,588 --> 00:40:18,298
�Ahora me lo dices?
�Despu�s que hicimos el trato!
496
00:40:18,299 --> 00:40:20,926
Me tentaron los 30 millones de Liras.
497
00:40:25,222 --> 00:40:28,684
Tenga paciencia
Eleg� al hombre adecuado...
498
00:40:28,809 --> 00:40:31,437
el que comete
crimen... �mata!
499
00:40:31,562 --> 00:40:33,356
- �Qui�n es?
- Mi abogado.
500
00:40:34,065 --> 00:40:36,955
- �Como? �Su abogado es un asesino?
- �S�, lo es!
501
00:40:37,652 --> 00:40:40,488
Intentemos resolver este misterio.
502
00:40:42,239 --> 00:40:43,658
Bien...
503
00:40:44,158 --> 00:40:48,287
la parte el�ctrica en orden.
Veamos la carburaci�n.
504
00:40:49,205 --> 00:40:52,917
- �Necesitan ayuda?
- No, gracias.
505
00:40:54,919 --> 00:40:56,754
Carburaci�n en orden.
506
00:41:03,427 --> 00:41:05,805
- Aqu� hay olor a quemado.
- �Huela!
507
00:41:15,147 --> 00:41:16,232
No.-
508
00:41:17,733 --> 00:41:18,734
No.
509
00:41:21,195 --> 00:41:22,655
�Oh!
510
00:41:23,447 --> 00:41:25,491
Creo que no hay m�s combustible.
511
00:41:25,492 --> 00:41:28,493
He estado sospechando que
el marcador no funcionaba...
512
00:41:28,494 --> 00:41:32,034
y no quedamos sin combustible
en esta especie de Sahara...
513
00:41:33,207 --> 00:41:35,807
�Que pasa? �Qui�n lo cerr�
de esta manera?
514
00:41:36,043 --> 00:41:39,296
�Tal vez ese joven tiene un
llave inglesa?
515
00:41:39,755 --> 00:41:42,289
�Escuche,
tiene usted una llave inglesa?
516
00:41:42,290 --> 00:41:43,134
Si.
517
00:41:47,200 --> 00:41:50,890
- �D�nde est� De Dominicis?
- �El salio a las 5 de la ma�ana!
518
00:41:50,891 --> 00:41:52,351
- �Qu�?
- Pas� de todo.
519
00:41:52,352 --> 00:41:54,269
- Pretende que usted lo busque.
- �Esta usted loco?
520
00:41:54,270 --> 00:41:57,188
No se preocupe. Soy su hermano.
�Y har� el trabajo!
521
00:41:57,189 --> 00:42:00,439
�Con esos 6 millones podr�amos
pagar un buen abogado!
522
00:42:00,794 --> 00:42:04,154
Pero usted podr�a haber venido
con un coche bueno, �no?
523
00:42:04,155 --> 00:42:06,365
Abogado, yo soy enfermero.
524
00:42:06,366 --> 00:42:09,242
�Pero dime como hago para
hacerlo subir a una ambulancia?
525
00:42:09,243 --> 00:42:11,078
�D�nde pondr� el equipaje?
526
00:42:14,540 --> 00:42:16,042
Bueno..
527
00:42:16,751 --> 00:42:20,338
A donde va el se�or...
528
00:42:20,504 --> 00:42:23,341
El se�or va hasta Florencia y...
529
00:42:24,050 --> 00:42:26,969
- Si le parece bien...
- �Seguro que si!
530
00:42:27,094 --> 00:42:30,598
- Ayud�mosle con el equipaje.
- �D�me! - La llevo yo.
531
00:42:37,480 --> 00:42:38,481
Yo subo aqu�.
532
00:42:43,486 --> 00:42:45,237
- �Viste?
- �Justo!
533
00:42:47,657 --> 00:42:50,242
Adi�s. Buen viaje.
Y perd�neme si...
534
00:42:54,955 --> 00:42:57,333
Aqu� est� el auto de mi abogado.
535
00:43:02,838 --> 00:43:05,618
�l est� comiendo.
�Ves lo tranquilo que est�?
536
00:43:08,678 --> 00:43:12,014
- �Y lo hizo? �C�mo pasaron las cosas?
- �Qu�?
537
00:43:12,932 --> 00:43:16,644
- �Hecho qu�? No lo entiendo.
- Es el Honorable.
538
00:43:17,019 --> 00:43:20,398
Yo le he contado de nuestro
acuerdo y �l...
539
00:43:20,481 --> 00:43:22,483
con raz�n quiere saber que pas�.
540
00:43:26,028 --> 00:43:27,113
Mucho gusto.
541
00:43:27,238 --> 00:43:30,700
Abogado Ramirez.
Si�ntese.
542
00:43:37,623 --> 00:43:38,624
�Y entonces?
543
00:43:44,463 --> 00:43:46,757
Yo vaci� el cargador en su est�mago.
544
00:43:49,093 --> 00:43:51,262
Se desplomo como un t�tere.
545
00:43:54,306 --> 00:43:56,767
No me pregunten otros detalles.
546
00:43:57,226 --> 00:43:59,376
Ma�ana lo leer�n en los peri�dicos.
547
00:44:00,104 --> 00:44:06,152
Sentado en el caf�
no estaba pensando en t�
548
00:44:07,611 --> 00:44:10,823
- y de improviso.
- �Ahora debes contarme todo!
549
00:44:11,157 --> 00:44:15,286
- �Oh! �C�lmese! �Qu� est� haciendo?
- �Conduce y habla!
550
00:44:15,411 --> 00:44:17,705
�Qui�n eres?
�Qui�n es tu jefe?
551
00:44:18,122 --> 00:44:20,875
- �Qu� quiere hacer conmigo?
- �Habla!
552
00:44:22,752 --> 00:44:24,952
- Una grapa doble.
- Una grapa doble.
553
00:44:34,096 --> 00:44:36,307
- Una grapa doble.
- Una doble.
554
00:44:37,516 --> 00:44:38,559
�Melenudo!
555
00:44:38,560 --> 00:44:41,853
- �No te acuerdas de mi? - No.
- �Cuando yo estaba con los fascistas!
556
00:44:41,854 --> 00:44:43,770
�T� estabas con los partisanos!
557
00:44:43,771 --> 00:44:47,902
Estaban a punto de colgarme,
pero me cagu� y detuvieron la ejecuci�n.
558
00:44:47,903 --> 00:44:51,905
Lo siento, pero te lo dije para que me
reconozcas. No te interesa...
559
00:44:51,906 --> 00:44:54,741
hacer desaparecer un neonazi por
1000 d�lares?
560
00:44:54,742 --> 00:44:56,409
Mitad ya y la otra terminado
el "trabajo".
561
00:44:56,410 --> 00:44:59,914
No voy a ganar nada:
voy a aceptar lo que me den. �Ven!
562
00:45:12,176 --> 00:45:13,177
�Aceite!
563
00:45:13,469 --> 00:45:15,554
�Usted conoce a este se�or?
564
00:45:17,890 --> 00:45:19,308
No, no tengo el gusto.
565
00:45:20,184 --> 00:45:21,560
�Y estos?
566
00:45:23,062 --> 00:45:25,564
�Un enfermero me encomend�
el "trabajo"!
567
00:45:25,690 --> 00:45:26,941
�Que?
568
00:45:28,234 --> 00:45:30,403
Yo hice lo que hiciste...
569
00:45:58,539 --> 00:46:01,349
�Por lo menos puedo que es lo que
se ha hecho?
570
00:46:01,350 --> 00:46:04,980
�Yo admito que pase el "trabajo" a otro
pero no se que hizo!
571
00:46:05,032 --> 00:46:08,732
- Es un muchacho fuerte, capaz..
- Pero �l se lo paso a este...
572
00:46:08,733 --> 00:46:10,109
y otros no hay!
573
00:46:10,169 --> 00:46:12,569
No dramaticemos, est� todo funcionando.
574
00:46:12,570 --> 00:46:14,989
Este se�or asume la responsabilidad.
575
00:46:14,990 --> 00:46:17,324
Bueno, �l ir� y cumplir� con
su palabra.
576
00:46:17,325 --> 00:46:20,827
�Usted no lo quiso hacer por 50000
d�lares y yo lo voy hacer por 2000?
577
00:46:20,828 --> 00:46:23,018
Esta bien.
El "trabajo" lo har� yo.
578
00:46:23,410 --> 00:46:27,250
- �Donde tenias que encontrar con el?
- En el parque Alberobello.
579
00:46:27,251 --> 00:46:29,252
- �Tienes un plan?
- Si. �Muy bueno!
580
00:46:29,253 --> 00:46:33,049
El rompe la ambulancia y yo
voy y lo recojo.
581
00:46:35,217 --> 00:46:38,804
Verdaderamente 4 transferencias
y 3 veh�culos en 58 Km..
582
00:46:39,541 --> 00:46:43,431
�No tienes imaginaci�n!
�Yo por lo menos he inventado la paleta!
583
00:46:43,432 --> 00:46:44,432
Vamos.
584
00:46:44,935 --> 00:46:46,187
Dame la pistola.
585
00:46:46,312 --> 00:46:49,642
- �Yo se la di al abogado!
- �Yo se la di a De Dominicis!
586
00:46:49,643 --> 00:46:53,068
- �Entonces la tienes t�!
- Yo la vend� y tambi�n la valijita.
587
00:46:53,069 --> 00:46:56,614
�De lo contrario, c�mo conseguir�a
el veh�culo?
588
00:46:56,615 --> 00:46:59,282
No te rindas. No me culpes
por mi optimismo excesivo, pero...
589
00:46:59,283 --> 00:47:03,078
Estoy seguro de que mi muchacho
ha tenido un momento de debilidad...
590
00:47:03,079 --> 00:47:06,082
...pero vendr� y actuar� en su nombre...
591
00:47:06,207 --> 00:47:08,167
cumplir� con su deber.
592
00:47:09,585 --> 00:47:12,713
�ah� viene! �Que les dije?
�Ha vuelto!
593
00:47:43,035 --> 00:47:44,704
�Viste como lo mato?
594
00:47:44,941 --> 00:47:46,621
�Ahora si que estamos bien!
595
00:47:46,622 --> 00:47:50,041
�Con qui�n me encarg� este trabajo
no se juega! �Esos te matan!
596
00:47:50,042 --> 00:47:53,382
Al que comete un error lo matan,
aqu� nos matan a todos.
597
00:47:54,296 --> 00:47:56,216
- �Puedo?
- Por favor, se�orita.
598
00:47:56,674 --> 00:48:00,052
Ah, entonces, no te conozco.
599
00:48:00,803 --> 00:48:04,473
Le devuelvo el anticipo a
qui�n me lo dio y caso cerrado.
600
00:48:06,475 --> 00:48:09,603
Bueno, yo hago lo mismo
y amigos como siempre.
601
00:48:12,565 --> 00:48:15,318
Aqu� tienes la m�a.
�Adi�s, Melenudo!
602
00:48:26,787 --> 00:48:27,997
�Eres t�, Elvira?
603
00:48:28,998 --> 00:48:29,999
�Elvira!
604
00:48:33,377 --> 00:48:34,628
Tus muertos..
605
00:48:37,340 --> 00:48:38,341
Perd�n.
606
00:48:52,688 --> 00:48:53,773
Buenas tardes.
607
00:48:56,347 --> 00:48:58,777
Elvira, �no sabes que
estoy en peligro?
608
00:48:58,778 --> 00:49:01,946
�Te he estado esperando dos
d�as por dinero y el pasaporte!
609
00:49:01,947 --> 00:49:04,199
�C�mo te voy a llamar? �En el pante�n no
hay tel�fono!
610
00:49:04,200 --> 00:49:05,326
�Que?
611
00:49:05,701 --> 00:49:08,496
�En el peri�dico de hoy?
Imposible.
612
00:49:09,330 --> 00:49:11,190
Perd�name, te llamo m�s tarde.
613
00:49:11,916 --> 00:49:14,116
- �Tienes el tel�fono de hoy?
- �Qu�?
614
00:49:14,919 --> 00:49:16,337
�Perd�n!
615
00:49:18,464 --> 00:49:22,635
EN UN ACCIDENTE MISTERIOSO
MURIO QUEMADO UN AMERICANO.
616
00:50:37,960 --> 00:50:41,464
Profesor, �cu�nto durar�
hacer su tratamiento?
617
00:50:41,589 --> 00:50:43,674
Oh... 24 horas.
618
00:50:43,799 --> 00:50:45,343
M�ximo 24 horas.
619
00:50:45,570 --> 00:50:48,470
�Puedo enviar al paciente ma�ana
por la ma�ana?
620
00:50:48,471 --> 00:50:51,223
Seguro.
621
00:50:53,392 --> 00:50:55,853
Hola. �Eres Charlie?
622
00:50:56,305 --> 00:50:59,105
�Claro, puedes hablar, estoy totalmente
solo!
623
00:50:59,106 --> 00:51:02,046
Ni siquiera mi esposa est� aqu�.
Ya lo has o�do.
624
00:51:02,401 --> 00:51:06,821
�Oh, est� en todo peri�dico ingl�s!
Bueno, un peque�o trabajo limpio, s�.
625
00:51:07,406 --> 00:51:11,077
No, por eso no hay apuro.
No creo que te escapes, �verdad?
626
00:51:11,160 --> 00:51:15,331
Muy bien, como quieras.
Convenido. Adi�s.
627
00:51:15,790 --> 00:51:17,792
- �Pagar�n?
- Claro, lo har�n.
628
00:51:17,793 --> 00:51:19,709
- �Ellos pagar�n, abogado!
- �Bien!
629
00:51:19,710 --> 00:51:21,712
�Hey!
�No est�s contenta?
630
00:51:21,796 --> 00:51:23,005
�Honorable!
631
00:51:23,964 --> 00:51:26,676
- El muchacho merece una medalla.
- �S�?
632
00:51:26,677 --> 00:51:30,095
�Podr�a por favor considerar eso?
Este muchacho, introducido por m�,
633
00:51:30,096 --> 00:51:33,466
- ...se deshizo de �l. �C�mo?
- �Arriesg� su propia vida!
634
00:51:33,474 --> 00:51:37,186
Abrumado por su enemigo,
lo mata y lo oculta,
635
00:51:37,187 --> 00:51:39,020
- ...roba un 850.
- �Un 600! - Si, un 600.
636
00:51:39,021 --> 00:51:41,414
�Carga el cad�ver en el coche,
Se deshace de �l y est� de vuelta!
637
00:51:41,415 --> 00:51:45,051
- �Ha hecho un trabajo del Giootto!
- Si, pero, �adonde quiere llegar?
638
00:51:45,052 --> 00:51:46,987
- Es acerca de cu�nto nos ahorraremos.
- �Cu�nto es?
639
00:51:46,988 --> 00:51:50,198
La mitad de lo que obtengo, la mitad
de la mitad de lo que recibe,
640
00:51:50,199 --> 00:51:52,732
...la mitad de la mitad de
la mitad de lo que obtienes.
641
00:51:52,733 --> 00:51:53,576
�Y qu�?
642
00:51:53,577 --> 00:51:57,456
�Ser� m�s barato para nosotros!
Hacerlo me parece justo.
643
00:51:57,581 --> 00:52:01,711
- �Hable!
- La torta... �scat, scat!
644
00:52:02,503 --> 00:52:05,965
- Abogado, no lo entend�...
- Por favor. - �Qu� es scat?
645
00:52:06,090 --> 00:52:07,508
�La corta!
646
00:52:08,134 --> 00:52:10,972
�La torta la corta
en 4 partes iguales!
647
00:52:10,973 --> 00:52:13,139
- �La toalla!
- Por favor.
648
00:52:13,140 --> 00:52:15,420
En realidad somos 5.
�Qui�n queda fuera?
649
00:52:15,421 --> 00:52:16,766
- Usted.
- �Por qu�?
650
00:52:16,767 --> 00:52:19,553
No eres ni instigador ni
perpetrador, vendi� el arma y...
651
00:52:19,554 --> 00:52:21,243
...estaban a punto de
poner en peligro todo.
652
00:52:21,244 --> 00:52:22,147
�Qu� hay hacer con �l?
653
00:52:22,148 --> 00:52:27,111
As� que en tu bolsillo habr� 25.000
d�lares, en lugar de 12.500. �Muy bien!
654
00:52:27,361 --> 00:52:29,572
- No pens� en ello.
- �Con permiso?
655
00:52:33,451 --> 00:52:34,493
�Donde vas?
656
00:52:35,369 --> 00:52:37,913
- A la polic�a.
- �Buena idea! �A que?
657
00:52:37,914 --> 00:52:41,875
Dado que no soy ni instigador
ni el perpetrador, �qu� voy a arriesgar?
658
00:52:41,876 --> 00:52:45,421
- �2 a�os!
- �Si me defiendes 3! No lo s�.
659
00:52:45,546 --> 00:52:48,299
Claro, eres un criminal conspirando.
660
00:52:48,424 --> 00:52:51,719
�Lo sab�a!
661
00:52:51,802 --> 00:52:54,722
- �A d�nde vas?
- �Vamos a reflexionar!
662
00:52:55,211 --> 00:52:56,674
�Vieron? �Estoy dentro?
663
00:52:56,675 --> 00:52:59,601
�Suficiente!
Dividamos todo en partes iguales,
664
00:52:59,602 --> 00:53:01,385
...�todos ustedes
son asesinos por ahora!
665
00:53:01,386 --> 00:53:02,479
�Estas loca? �Term�nala!
666
00:53:02,480 --> 00:53:04,565
�Me gustan los asesinos!
667
00:53:04,690 --> 00:53:08,569
- �Asesinos! - �Suficiente!
- �Todos asesinos! �Yo tambi�n!
668
00:53:09,820 --> 00:53:13,074
�Qu�date quieta, pueden o�rte!
�Entupida!
669
00:53:13,148 --> 00:53:17,118
�Y ustedes tambi�n, suficiente!
�Me han puesto nervioso! �Salgan!
670
00:53:17,119 --> 00:53:20,246
Yo s�lo te conozco a t�. Ma�ana te
doy la otra mitad de los d�lares,...
671
00:53:20,247 --> 00:53:23,000
- y div�danla como quieran.
- �Esta bien!
672
00:53:23,125 --> 00:53:24,345
�Demen sus d�lares!
673
00:53:24,835 --> 00:53:25,920
�Qu�date quieto!
674
00:53:26,128 --> 00:53:27,129
�Que?
675
00:53:28,115 --> 00:53:31,925
Porque me han dicho que debo ir
a Londres para buscar el resto.
676
00:53:31,926 --> 00:53:34,303
- �A Londres?
- �Con que nos quedamos?
677
00:53:34,762 --> 00:53:36,322
Tienen que confiar en mi.
678
00:53:37,556 --> 00:53:40,351
- �Con todo el dinero en tus manos!
- �Oh no!
679
00:53:40,810 --> 00:53:44,605
As� que le doy parte de los m�o y
y a la vuelta veremos...
680
00:53:44,730 --> 00:53:47,800
si no lo usaron
como papel para armar cigarrillos!
681
00:53:50,236 --> 00:53:51,237
�D�selo a �l!
682
00:53:51,320 --> 00:53:54,500
- �Qu� es esta desconfianza?
- �Y si el no vuelve m�s!
683
00:53:54,573 --> 00:53:58,244
Yo en cambio por el Honorable
pongo las manos en el fuego.
684
00:53:58,245 --> 00:54:02,165
No te preocupes. Dale tu parte.
Si te digo que se la des, d�sela.
685
00:54:06,331 --> 00:54:09,421
- �Buen d�a, hermana!
- �Ciro, siempre llegas tarde!
686
00:54:09,422 --> 00:54:11,090
- Oh, el trafico.
- Si..
687
00:54:11,153 --> 00:54:13,633
Escuche, a las 10 debo
salir un momento.
688
00:54:13,634 --> 00:54:18,384
�Le dir� una mentira para la enfermera
jefe: Est� enamorada de �l casi como yo!
689
00:54:19,849 --> 00:54:23,811
- �Falta un cuerpo!
- �Ellos deben haberlo tomado! - �No!
690
00:54:24,514 --> 00:54:26,604
Debe estar en la c�mara funeraria.
691
00:54:26,605 --> 00:54:29,115
�Realmente han controlado!
�Cu�ntos son?
692
00:54:29,233 --> 00:54:32,570
Esta solo el gordo.
693
00:54:32,695 --> 00:54:36,324
- �Vamos a contar de nuevo!
- �Olv�date de contar! Hab�a 18
694
00:54:36,325 --> 00:54:39,075
. envi� 3 a la universidad
para los estudiantes,..
695
00:54:39,076 --> 00:54:42,912
Diseccion� 2 hombres y 1 mujer,
3 fueron buscados por sus familias.
696
00:54:42,913 --> 00:54:44,332
- �Cu�ntos son?
- �9!
697
00:54:44,333 --> 00:54:48,043
Agrega el gordo intoxicado que le est�n
haciendo la necropsia. �Cuantos son?
698
00:54:48,044 --> 00:54:53,299
11, 12, 13, 14, 15, 16, y 17.
699
00:54:53,424 --> 00:54:55,009
�Falta un cad�ver!
700
00:54:59,805 --> 00:55:02,275
Al aeropuerto, llegadas internacionales.
701
00:55:19,158 --> 00:55:21,698
- �Mi marido se ha ido!
- �S�lo un momento!
702
00:55:25,539 --> 00:55:28,042
�Oh, Dios!
703
00:55:28,542 --> 00:55:30,169
Entra.
704
00:55:32,041 --> 00:55:34,881
Se�ora no se impresione.
Se lo explicar� todo.
705
00:55:34,882 --> 00:55:36,591
�Aqu� nos pueden ver!
�B�jate!
706
00:55:36,592 --> 00:55:39,792
�Vamos para all�!
�Vamos, se�ora! Mantenga la calma.
707
00:55:41,097 --> 00:55:42,098
�Tenga!
708
00:55:42,306 --> 00:55:44,116
�Ver� qu� agradable sorpresa!
709
00:55:51,691 --> 00:55:54,281
Aqu� est� �l. �Mire que no soy
un asesino?
710
00:55:56,195 --> 00:55:58,965
�Se�ora, qu� le pasa?
�Este no es el momento!
711
00:56:00,449 --> 00:56:04,049
�Maldita sea! Se ha desmayado.
�Abajo, aqu� nos pueden ver!
712
00:56:04,075 --> 00:56:05,245
Escuche, recuerde:
713
00:56:05,246 --> 00:56:08,415
ella debe creer que su marido esta
de acuerdo. Tiene que recobrase.
714
00:56:08,416 --> 00:56:11,418
Echarle un poco de agua en la cara.
Dile que tienes que quedarte aqu�,
715
00:56:11,419 --> 00:56:14,588
escondido. Hasta que paguen.
716
00:56:14,589 --> 00:56:17,507
�D�nde m�s podr�a quedarte?
En el hospital no puede ser.
717
00:56:17,508 --> 00:56:20,218
Ella es buena. Ella estaba apenada
por lo que cree que se hizo.
718
00:56:20,219 --> 00:56:23,169
Me tengo que ir.
Est�n esperando por m�. �Adi�s!
719
00:56:30,896 --> 00:56:32,273
�Se siente mejor?
720
00:56:37,486 --> 00:56:38,612
Si, gracias.
721
00:56:39,155 --> 00:56:42,245
- �No hay peri�dicos Italianos?
- No, solo ingleses.
722
00:56:42,408 --> 00:56:43,534
No.
723
00:56:48,122 --> 00:56:52,918
- �Tiene l�piz?
- �L�piz? - S�.
724
00:56:53,210 --> 00:56:54,378
Tome.
725
00:57:00,384 --> 00:57:03,744
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qui�n te iba a dejar irte solo?
726
00:57:06,265 --> 00:57:08,755
- �Puedo cerrar la puerta?
- S� por favor.
727
00:57:11,479 --> 00:57:12,939
�Que estas escribiendo?
728
00:57:13,731 --> 00:57:17,121
Estoy traduciendo una frase de
importancia fundamental.
729
00:57:39,529 --> 00:57:43,009
Cambio de programa. Tr�elo
A la oficina aqu� ahora mismo.
730
00:57:43,010 --> 00:57:46,030
No, no a Wollenkampf. Aqu�.
Hay grandes noticias.
731
00:57:52,025 --> 00:57:55,105
- �Buenos d�as! �No me reconoces?
- �Qui�n es usted?
732
00:57:55,106 --> 00:57:58,706
- Phillip El Gorri�n. - �Oh, eres t�!
- �Me sigues, por favor?
733
00:58:19,922 --> 00:58:21,924
�Se�or, l�ame esta nota!
734
00:58:30,725 --> 00:58:33,769
- Al segundo piso. Charlie te est�.
- Gracias.
735
00:58:48,826 --> 00:58:52,371
Voy al puente, t� a la puerta...
736
00:58:52,496 --> 00:58:56,196
. �y los dos a la retaguardia!
�Si �l trata de escapar, silba!
737
00:58:56,500 --> 00:58:59,754
�Qu� est�s haciendo?
�Correr!
738
00:59:01,672 --> 00:59:03,007
�Hola!
739
00:59:03,716 --> 00:59:05,551
�Hola!
740
00:59:06,344 --> 00:59:08,721
�Querido Charlie, misi�n cumplida!
741
00:59:10,139 --> 00:59:12,516
Fue un poco duro, pero lo hice.
742
00:59:13,351 --> 00:59:14,393
Aqu� estoy.
743
00:59:14,894 --> 00:59:19,023
He tra�do el dinero base...
�Qu� lindo d�a!
744
00:59:19,607 --> 00:59:20,941
�D�nde pongo esto?
745
00:59:21,359 --> 00:59:23,679
- �Mira quien esta aqu�!
- �C�mo est�s?
746
00:59:24,111 --> 00:59:27,711
�Qui�n controla? �Los cuento?
�Lo hago? Conf�as en m�, �no?
747
00:59:28,449 --> 00:59:29,742
- Melenudo.
- �Si?
748
00:59:30,826 --> 00:59:33,966
- �Me podes explicar un peque�o detalle?
- S�, �cu�l?
749
00:59:34,325 --> 00:59:36,185
�Le�ste los peri�dicos de hoy?
750
00:59:36,186 --> 00:59:39,167
No solo hab�a peri�dicos
ingleses en el avi�n.
751
00:59:39,168 --> 00:59:42,922
Yo tambi�n tengo los italianos.
752
00:59:43,047 --> 00:59:44,246
�Que dicen?
753
00:59:44,247 --> 00:59:47,843
Informan del resultado de
la autopsia de tu... hombre.
754
00:59:47,844 --> 00:59:50,679
Incluso si descubrieran que no
muri� en un accidente de coche,...
755
00:59:50,680 --> 00:59:52,722
jam�s llegaran a mi.
Qu�date tranquilo.
756
00:59:52,723 --> 00:59:56,811
No me preocupar� cuando me expliques
como y por qu�...
757
00:59:56,936 --> 00:59:59,689
El cad�ver del hombre
que habr�as matado...
758
01:00:00,481 --> 01:00:02,817
estaba embarazado de 4 meses!
759
01:00:07,071 --> 01:00:08,197
�Que has dicho?
760
01:00:08,364 --> 01:00:13,995
�C�mo el cad�ver de ese
hombre resulto ser una mujer?
761
01:00:14,996 --> 01:00:17,164
- �Qu� estas diciendo?
- �L�elo tu!
762
01:00:19,709 --> 01:00:20,751
Leamos.
763
01:00:39,770 --> 01:00:41,105
�Qu� has le�do?
764
01:00:41,939 --> 01:00:44,789
Disculpen, ni siquiera hablan de
mujeres aqu�.
765
01:00:46,652 --> 01:00:48,972
Es claramente sobre un hombre.
�Mira!
766
01:00:49,280 --> 01:00:52,783
El cad�ver calcinado que se sac� del
coche destrozado
767
01:00:52,908 --> 01:00:54,660
corresponde a un hombre
768
01:00:54,894 --> 01:00:58,204
�Lee t� tambi�n! �Has le�do?
�No sabes leer italiano?
769
01:00:58,205 --> 01:01:00,900
Dice claramente que es
un hombre y entonces
770
01:01:00,901 --> 01:01:03,044
no puede ser una mujer embarazada.
771
01:01:03,045 --> 01:01:06,755
�No puede ser m�s claro que eso! �Dice
"Hombre" 4 veces, tambi�n est� su foto!
772
01:01:06,756 --> 01:01:09,040
Hablas italiano pero
nunca aprendiste a leer.
773
01:01:09,041 --> 01:01:11,176
S�, querido Charles.
�L�elo detenidamente!
774
01:01:11,177 --> 01:01:12,762
�Trad�zcanlo!
775
01:01:19,143 --> 01:01:20,811
�Se tiro al agua!
776
01:01:28,527 --> 01:01:33,449
�Ciro, est� por halla y est� corriendo
Se va con el dinero! �Detenlo!
777
01:02:18,869 --> 01:02:22,739
No, lo he pensado. Gracias.
Ya no voy a Picadilly voy con usted.
778
01:02:59,827 --> 01:03:00,760
�Lo agarre!
779
01:03:00,761 --> 01:03:03,557
�De ning�n modo!
�Yo te golpear�! �Desgraciado!
780
01:03:03,558 --> 01:03:05,120
�Te est�s escapando con el dinero!
781
01:03:05,121 --> 01:03:07,334
�Podr�as haber llevado
el cad�ver de un hombre!
782
01:03:07,335 --> 01:03:11,125
- �Estaba oscuro, no pod�a ver!
- �Incluso una mujer embarazada!
783
01:03:35,363 --> 01:03:38,115
Has sido condenado a
5 d�as en la c�rcel...
784
01:03:38,199 --> 01:03:40,819
por haber violado
la tranquilidad p�blica.
785
01:03:47,350 --> 01:03:49,750
O pagar una multa de
10 libras esterlinas.
786
01:03:49,751 --> 01:03:53,380
- �Como se convierten esas a liras?
- �Si no tienes ni una!
787
01:03:53,381 --> 01:03:54,715
Interpreter.
788
01:03:55,508 --> 01:03:56,592
Si.
789
01:04:01,514 --> 01:04:03,099
�Cu�nto es todo?
790
01:04:05,476 --> 01:04:06,916
Al rededor de 6 libras.
791
01:04:07,895 --> 01:04:09,480
Con eso no llega.
792
01:04:20,533 --> 01:04:21,534
�Y ahora?
793
01:04:21,701 --> 01:04:23,961
- �Que es esto?
- 500 liras italianas.
794
01:04:24,203 --> 01:04:25,955
- �Cu�nto es?
- Poco.
795
01:04:26,872 --> 01:04:30,152
�Est� bien, me quedar� en la c�rcel
2 d�as y pagare 3!
796
01:04:34,171 --> 01:04:37,071
- Pido permiso para hablar.
- Me opongo. - �Yo no!
797
01:04:43,907 --> 01:04:47,267
Su Se�or�a, para mi y su
y su tranquilidad considere...
798
01:04:47,268 --> 01:04:51,314
asignarme una celda separada
de estas personas.
799
01:04:51,981 --> 01:04:54,291
- Es casi una ofensa.
- �No, lo acepto?
800
01:05:58,756 --> 01:06:00,049
Hola, �Charles?
801
01:06:00,299 --> 01:06:01,550
�Est�s enojado?
802
01:06:02,885 --> 01:06:06,135
Bueno, mejor que te calmes
Esc�chame que te conviene.
803
01:06:06,138 --> 01:06:08,849
�S� d�nde est� seguro el nazi!
804
01:06:09,058 --> 01:06:12,718
�Yo te voy a encontrar, atrapar,
torturar, y hacerte hablar!
805
01:06:12,728 --> 01:06:15,940
T� me dejas en paz
y yo te lo sirvo muerto...
806
01:06:16,732 --> 01:06:18,302
donde quieres el cad�ver?
807
01:06:19,193 --> 01:06:22,263
�En la plaza San Pedro?
�Bueno cambiemos el lugar!
808
01:06:22,780 --> 01:06:24,699
Bien, en la Plaza San Pedro.
809
01:06:26,386 --> 01:06:30,036
De todos modos, no puedes hacer nada,
No tienes otra opci�n.
810
01:06:30,037 --> 01:06:33,747
�Quieres hacer algo? �Empieza a
pegar la mitad de los d�lares!
811
01:06:34,834 --> 01:06:37,461
Honorable, �han renovado
nuestro mandato?
812
01:06:49,682 --> 01:06:51,822
�Por qu� esa mirada en sus rostros?
813
01:06:52,143 --> 01:06:55,333
�El honorable nos ha rechazado,
E incluso con raz�n!
814
01:06:55,334 --> 01:06:58,356
Si tan solo no tuvi�ramos un
orden de expulsi�n para 5 personas,...
815
01:06:58,357 --> 01:07:01,277
debemos liberarlo de
nuestra presencia tambi�n!
816
01:07:01,610 --> 01:07:04,340
Mientras tanto, ha decidido
matarlo �l, �no?
817
01:07:09,410 --> 01:07:12,330
Pero Dios me ve y me juzga,
�No es justo!
818
01:07:12,331 --> 01:07:15,155
Lo encontrar� f�cilmente en su casa.
No es su cr�dito.
819
01:07:15,156 --> 01:07:15,833
�Es m�o!
820
01:07:15,834 --> 01:07:17,284
- �Por supuesto!
- �Es el cr�dito de todos!
821
01:07:17,285 --> 01:07:18,626
�Claro, es el cr�dito del grupo!
822
01:07:18,627 --> 01:07:22,557
Es como entrar en el gallinero
y retorcer el cuello de un pollo.
823
01:07:32,099 --> 01:07:34,727
- �Honorable!
- �Qu�?
824
01:07:34,852 --> 01:07:35,853
Esc�cheme.
825
01:07:36,395 --> 01:07:37,975
Otra proposici�n seria...
826
01:07:37,980 --> 01:07:39,190
Como siempre...
827
01:07:39,899 --> 01:07:43,402
5 partes iguales. Usted
se llevara el 20 % de lo ganado...
828
01:07:43,527 --> 01:07:47,198
y el 80% a qui�n haga el trabajo.
829
01:07:47,199 --> 01:07:49,731
�Me est� proponiendo que el destino
decida quien haga el "trabajo"?
830
01:07:49,732 --> 01:07:50,575
Si.
831
01:07:50,576 --> 01:07:53,162
No depender� de nadie
solo del destino.
832
01:07:53,287 --> 01:07:55,206
- 5 nombres en el sombrero.
- 4.
833
01:07:55,873 --> 01:07:59,001
- �Qu�? �Somos 5!
- �Somos 4!
834
01:08:00,169 --> 01:08:01,337
Yo no entro.
835
01:08:01,837 --> 01:08:04,006
T�malo o d�jalo.
836
01:08:04,933 --> 01:08:07,133
�Pero as� nos prendes por el cuello!
837
01:08:07,134 --> 01:08:10,345
�Si es as�, no hay necesidad de decidir!
�Decido yo por todos!
838
01:08:10,346 --> 01:08:13,182
- Volveremos a la primer posici�n.
- �Cual?
839
01:08:13,307 --> 01:08:17,019
El chantaje: t� lo matas
nosotros lo sabemos y cobramos.
840
01:08:17,855 --> 01:08:20,355
Bueno, te repetir� la primera
respuesta.
841
01:08:20,356 --> 01:08:23,275
No matare a �l ni a nadie y nadie
cobra nada.
842
01:08:23,276 --> 01:08:25,443
- Ni siquiera t�.
- Ni si quiera yo.
843
01:08:25,444 --> 01:08:26,612
Linda mierda.
844
01:08:29,865 --> 01:08:30,950
�Muchacho!
845
01:08:31,409 --> 01:08:32,410
�Muchacho!
846
01:08:32,827 --> 01:08:37,039
�Juegas conmigo? �Te gusta mi sombrero?
�no?
847
01:08:38,457 --> 01:08:42,169
�Se�ora, me presta al muchacho
para jugar? Gracias.
848
01:08:42,378 --> 01:08:43,546
�Hup!
849
01:08:43,796 --> 01:08:44,964
�Toma el sombrero!
850
01:08:52,221 --> 01:08:56,684
1, 2, 3, 4...
851
01:08:57,310 --> 01:09:00,104
y 5. �Quieres mezclar por favor?
852
01:09:06,068 --> 01:09:08,487
Elije un solo papel.
853
01:09:11,032 --> 01:09:12,033
Gracias.
854
01:09:12,199 --> 01:09:15,199
- �Y el juego?
- Se acab�. Anda con tu madre ahora.
855
01:09:29,050 --> 01:09:30,200
Esto no es valido.
856
01:09:31,344 --> 01:09:34,704
- �C�mo no es v�lido? - �Por qu�?
- �Porque eras t�! - No.
857
01:09:34,722 --> 01:09:37,382
- �Por qu�? - �Fuiste tu!
- �Qui�n fue, si no?
858
01:09:37,433 --> 01:09:41,771
Nadie lo sabe. Tenemos que
hacerlo de nuevo. Nunca lo sabr�s.
859
01:09:41,896 --> 01:09:42,845
�C�mo?
860
01:09:42,846 --> 01:09:45,691
Basta, ya es suficiente.
O lo har� yo mismo.
861
01:09:45,816 --> 01:09:49,820
�Qu� manera de razonar!
�Y tiro mi sombrero!
862
01:09:54,867 --> 01:09:58,329
Este es el �ltimo sorteo.
�Estamos en Civitavecchia!
863
01:10:00,790 --> 01:10:03,668
- �Largo!
- �Y que?
864
01:10:07,463 --> 01:10:11,384
- �Yo tambi�n saque el largo!
- �Oh!
865
01:10:24,522 --> 01:10:26,399
Un co�ac.
866
01:10:26,857 --> 01:10:29,527
�R�pido, hay un se�or descompuesto!
867
01:10:34,712 --> 01:10:36,992
Vamos, no te comportes infantilmente.
868
01:10:36,993 --> 01:10:39,327
Podr�a haberle tocado a cualquiera
de nosotros.
869
01:10:39,328 --> 01:10:40,997
�Cu�l ventanita?
870
01:10:42,039 --> 01:10:45,619
- La �ltima. �Es la �nica!
- �No la ves? - �En el pido octavo!
871
01:10:46,127 --> 01:10:48,754
- �Est�n seguros?
- �Que? es mi casa.
872
01:10:55,219 --> 01:10:57,972
- �Dispara!
- �Que? �Es el arma de mi hermano!
873
01:10:58,306 --> 01:10:59,996
�Pero no tiene silenciador!
874
01:10:59,997 --> 01:11:02,851
Le pones una almohada en la cara
y disparas a trav�s de ella.
875
01:11:02,852 --> 01:11:04,242
Tiene el mismo efecto.
876
01:11:04,243 --> 01:11:06,646
�Saco la almohada de atr�s
y la pongo adelante?
877
01:11:06,647 --> 01:11:08,356
�No crees que se despertar�?
878
01:11:08,357 --> 01:11:11,736
En el sof� hay un almohad�n peque�o.
�Usa ese!
879
01:11:11,737 --> 01:11:13,392
- �D�nde est� durmiendo?
- �Ya amanece!
880
01:11:13,393 --> 01:11:15,405
�En el pasillo en una
cama de campamento!
881
01:11:15,406 --> 01:11:19,076
�Abogado, si fuera una diversi�n
hubiera ido yo!
882
01:11:19,160 --> 01:11:21,704
- Est� amaneciendo.
- Esta bien, ya voy.
883
01:11:24,957 --> 01:11:26,208
�Hay ascensor?
884
01:11:26,334 --> 01:11:29,003
- Si, se necesitan 10 liras.
- �No las tengo!
885
01:11:30,921 --> 01:11:33,981
- �Qui�n tiene 10 Liras?
- Yo tengo 5. - Yo no tengo.
886
01:11:33,982 --> 01:11:37,010
�Oh! No, este es un penique.
�Sube por la escalera!
887
01:11:37,011 --> 01:11:40,556
�Ocho pisos! Mi coraz�n palpita
mucho y mi mano tiembla.
888
01:11:40,557 --> 01:11:43,475
- �Es esto imposible?
- �Tarado! - �Ya es suficiente!
889
01:11:43,476 --> 01:11:44,852
�Yo te mato!
890
01:11:48,481 --> 01:11:49,565
�Vamos!
891
01:12:03,788 --> 01:12:04,955
�A donde vamos?
892
01:12:06,332 --> 01:12:09,652
- Con las prostitutas.
- �Creen que es momento adecuado?
893
01:12:09,835 --> 01:12:11,464
�Es para nuestra coartada!
894
01:12:11,465 --> 01:12:13,965
�Le preguntaremos
a alguno que hora es!
895
01:12:15,257 --> 01:12:18,469
- V�yanse.
- �Hey! �Hay un auto!
896
01:12:21,639 --> 01:12:24,934
�Perd�n! �Sabe que hora
es, por favor?
897
01:12:25,810 --> 01:12:27,770
Son las tres y diez.
898
01:12:28,104 --> 01:12:30,844
�Ha dicho que son las tres y diez?
�Gracias!
899
01:12:30,845 --> 01:12:33,526
M�renos bien.
Nosotros somos cuatro amigos.
900
01:12:33,651 --> 01:12:36,862
Yo soy as�. �l tiene barba.
El es un buen chico.
901
01:12:36,988 --> 01:12:38,728
- Y este se�or...
- �Quietos!
902
01:12:38,739 --> 01:12:41,249
Le he dicho a su jefe
que me deje en paz.
903
01:12:41,325 --> 01:12:42,785
Solo estamos esperando.
904
01:13:40,551 --> 01:13:41,552
Se ha ido.
905
01:13:56,859 --> 01:13:57,902
�Oh!
906
01:14:01,614 --> 01:14:02,740
�La se�al!
907
01:14:11,832 --> 01:14:12,875
�Entonces?
908
01:14:13,542 --> 01:14:14,543
�Listo?
909
01:14:15,920 --> 01:14:16,962
�Quien lo sabe?
910
01:14:20,508 --> 01:14:22,178
- �Qu�?
- �No lo has matado?
911
01:14:22,760 --> 01:14:24,929
- �No!
- Ya me lo imaginaba.
912
01:14:29,433 --> 01:14:31,978
- �Pero hizo la se�al!
- Hay novedades.
913
01:14:32,103 --> 01:14:34,021
- �Se ha ido?
- No.
914
01:14:34,981 --> 01:14:38,587
Para decir verdad
se ha " establecido".
915
01:14:38,588 --> 01:14:40,820
�Por qu� no disparaste?
916
01:14:42,530 --> 01:14:46,867
Tuve miedo de herir a su se�ora
que dorm�a.
917
01:14:47,076 --> 01:14:49,077
�Que tiene que ver ella?
918
01:14:49,078 --> 01:14:52,658
Si el duerme en el corredor
y mi esposa en el dormitorio...
919
01:14:54,583 --> 01:14:56,903
- �Que sucede?
- �Es un marido cornudo!
920
01:15:03,467 --> 01:15:05,487
No es verdad es solo una excusa.
921
01:15:06,262 --> 01:15:09,890
- Eres un mentiroso.
- No.
922
01:15:11,017 --> 01:15:14,519
Pueden ocurrir cosas como estas.
Por eso no dispar�.
923
01:15:14,520 --> 01:15:18,520
Es su turno. No quer�a que
le privaran de este derecho sacrosanto.
924
01:15:19,483 --> 01:15:23,873
Y, desde cierto punto de vista, Es un
poco justo lo que el doctor orden�.
925
01:15:24,926 --> 01:15:25,926
�Qu� m�dico?
926
01:15:25,927 --> 01:15:30,160
Cualquier cosa que pueda suceder,
siempre ser� una muerte de honor.
927
01:15:30,161 --> 01:15:33,171
�Gracias a Dios todav�a tenemos la ley
n�mero 58!
928
01:15:34,373 --> 01:15:37,668
- �La pistola!
- �No! �Lo har� con mis propias manos!
929
01:15:37,877 --> 01:15:41,005
�Voy a estrangular a esa puta,
a esa puta!
930
01:15:41,464 --> 01:15:44,714
- �Qu�, estrangular� a una puta?
- �Matar� a su esposa!
931
01:15:49,764 --> 01:15:52,475
�No, Natale, por favor!
932
01:15:52,808 --> 01:15:54,310
�No me hagas mal!
933
01:15:58,648 --> 01:16:01,108
�Oh! �No! �Auxilio!
934
01:16:02,610 --> 01:16:04,945
- �No!
- �Yo te mato!
935
01:16:05,154 --> 01:16:06,405
�Aqu� est� �l!
936
01:16:06,864 --> 01:16:07,865
�D�jame!
937
01:16:08,157 --> 01:16:09,283
�Det�ngalo!
938
01:16:12,495 --> 01:16:15,748
- �Detenlo, muchacho!
- �No, Natale! �Auxilio!
939
01:16:15,956 --> 01:16:18,576
�Honorable, se est� perdiendo
el objetivo!
940
01:16:18,918 --> 01:16:22,046
�Primero el, ahora que
usted esta "calentito"!
941
01:16:22,875 --> 01:16:27,175
�Honorable! �Te est�s volviendo loco?
�Vas a llevar a cabo una matanza!
942
01:16:27,176 --> 01:16:30,638
- �Un muerto es suficiente!
- �No! �Soy yo! �Soy Femore!
943
01:16:31,263 --> 01:16:34,350
�Honorable!
�Preste atenci�n a la ley!
944
01:16:35,142 --> 01:16:36,143
�Hagan lugar!
945
01:16:36,268 --> 01:16:39,146
�No lo dejen escapar!
�D�nde est�s, asquerosa?
946
01:16:39,902 --> 01:16:43,942
�Abre! �Te conoc� en una tumba y
te llevar� de regreso a una tumba!
947
01:16:43,943 --> 01:16:47,153
�Honorable! No castigue a su
esposa. Las mujeres son d�biles.
948
01:16:47,154 --> 01:16:49,531
- El la ha seducido.
- �M�telo como a�n perro!
949
01:16:49,532 --> 01:16:52,652
- �No le haga da�o!
- �Tome el arma en el dormitorio!
950
01:16:53,054 --> 01:16:54,744
�Honorable, lo ha enga�ado!
951
01:16:54,745 --> 01:16:56,539
�Extienda el brazo vengador!
952
01:16:56,789 --> 01:16:58,582
- �La puerta!
- Perd�n.
953
01:16:58,883 --> 01:17:02,293
�habr� la puerta se�ora
le romper� el brazo a su marido!
954
01:17:02,294 --> 01:17:03,462
�Abra!
955
01:17:03,587 --> 01:17:05,881
�Se�ora, por favor!
956
01:17:17,768 --> 01:17:19,228
Se iba a disparar.
957
01:17:20,271 --> 01:17:21,272
�Que?
958
01:17:21,814 --> 01:17:23,399
�Y t� lo paraste?
959
01:17:25,818 --> 01:17:27,486
�Oh, puerca vaca!
960
01:17:27,973 --> 01:17:31,573
Quiere dispararse a s� mismo y
no lo permites �Desgraciado!
961
01:17:31,574 --> 01:17:33,367
�Quieto!
�Apaga la luz!
962
01:17:33,951 --> 01:17:36,741
�En todo el edificio se escucha!
�Tranquilos!
963
01:17:38,247 --> 01:17:39,248
No.
964
01:17:44,587 --> 01:17:47,923
�Adelante Honorable es su turno!
965
01:17:49,091 --> 01:17:54,263
- El melenudo enga�ado por un nazi.
- �Correcto! �Es un nazi!
966
01:17:54,318 --> 01:17:56,848
- No lo puedo aceptar.
- �El no es un nazi!
967
01:17:56,849 --> 01:17:57,802
�C�llate, puta!
968
01:17:57,803 --> 01:18:00,435
�Se�ora,
por lo menos tienen un buen gusto!
969
01:18:00,436 --> 01:18:03,756
Dispare. �Oh no! �Primero, busque
el almohad�n! �D�le!
970
01:18:03,891 --> 01:18:04,831
�Con un nazi!
971
01:18:04,832 --> 01:18:07,651
No, Natale no sabes quien es.
Te han estafado.
972
01:18:07,652 --> 01:18:09,782
�Es uno de los jefes de Coca-Cola!
973
01:18:10,154 --> 01:18:13,282
- �Dijo que quiere Cola-Cola?
- �Se�ora, por favor!
974
01:18:13,283 --> 01:18:14,985
�No! Es un benefactor de la especie
975
01:18:14,986 --> 01:18:17,077
humana.
Conoce la f�rmula de Cola-Cola...
976
01:18:17,078 --> 01:18:19,798
...y quiere darla a los
rusos para que sean mejores.
977
01:18:19,799 --> 01:18:20,705
Trabajemos.
978
01:18:20,706 --> 01:18:22,806
�Qu�date quieto!
D�jame entender.
979
01:18:23,876 --> 01:18:25,878
- �El no es nazi?
- �No!
980
01:18:28,881 --> 01:18:33,761
�Joven, que es esa historia de la
Cola-Cola, la formula? �Hable claro!
981
01:18:35,680 --> 01:18:37,200
�Quiere usted abrazarme?
982
01:18:38,766 --> 01:18:41,978
Sin tu perd�n me es imposible vivir.
983
01:18:42,478 --> 01:18:43,771
Soy Cu�quero.
984
01:18:45,022 --> 01:18:46,816
- �Que?
- �Scuackero!
985
01:18:47,233 --> 01:18:52,947
- �No, cu�quero! - S�, �qu� es eso?
- Una especie de pato.
986
01:18:52,948 --> 01:18:56,199
�Cu�quero! Una secta protestante que
emigraron a los EEUU en el siglo XVI.
987
01:18:56,200 --> 01:18:58,051
Tienen todo en com�n,
las mujeres tambi�n.
988
01:18:58,052 --> 01:18:59,285
�Pero tambi�n las nuestras?
989
01:18:59,286 --> 01:19:01,746
Nosotros los Cu�queros somos
todos hermanos en Cristo...
990
01:19:01,747 --> 01:19:03,597
y t� tambi�n eres mi hermano.
991
01:19:04,542 --> 01:19:05,876
Y te he ofendido.
992
01:19:06,335 --> 01:19:10,631
Nunca hab�a conocido una mujer italiana,
�que mujer es la italiana!
993
01:19:11,465 --> 01:19:14,427
�Por eso ca� en el pecado!
Te he ofendido.
994
01:19:15,553 --> 01:19:19,974
�Me perdonar�s y me abrazar�s,
cristiano?
995
01:19:20,474 --> 01:19:24,270
Quiero saber que es esto
de la Cola - Cola.
996
01:19:24,395 --> 01:19:27,398
- �Abr�zame por favor!
- �Nooo!
997
01:19:29,942 --> 01:19:32,320
- Abr�celo o no hablar�.
- �No!
998
01:19:32,321 --> 01:19:35,030
�El es un cu�quero, pero parece
algo exagerado!
999
01:19:35,031 --> 01:19:36,157
�Lo abrazare?
1000
01:19:38,659 --> 01:19:42,089
�Te abrazar�: soy su abogado,
Puedo abrazarte por poder!
1001
01:19:44,165 --> 01:19:46,334
�Mire lo que tengo que ver!
1002
01:19:47,229 --> 01:19:51,129
S�lo nosotros, doce herederos de la
Fundadores de Cola-Cola...
1003
01:19:51,130 --> 01:19:53,920
son conscientes del secreto
en su producci�n.
1004
01:19:54,842 --> 01:19:57,470
Y tengo todo aqu� en mi cabeza,...
1005
01:19:58,387 --> 01:20:01,140
. c�mo hacer el jarabe que
Es su base.
1006
01:20:01,265 --> 01:20:05,811
�Cola-Cola se ha vuelto m�s grande
Que Ford y Fiat!
1007
01:20:05,936 --> 01:20:08,445
�Cualquier persona
sabe que es agradable,
1008
01:20:08,446 --> 01:20:10,356
saludable y es una gran bebida!
1009
01:20:10,650 --> 01:20:13,259
Ha cambiado el mundo
y trajo la felicidad.
1010
01:20:13,260 --> 01:20:14,360
�De ning�n modo!
1011
01:20:15,404 --> 01:20:17,834
Todos son m�s felices, menos en Rusia.
1012
01:20:18,199 --> 01:20:21,452
No hay Cola-Cola all�.
Yo estuve en Rusia.
1013
01:20:21,994 --> 01:20:25,331
Beb� sus malas bebidas de
m�quinas autom�ticas.
1014
01:20:25,623 --> 01:20:27,041
�Horrible!
1015
01:20:27,333 --> 01:20:30,086
Tuve que escupir.
Ha comenzado una crisis...
1016
01:20:30,544 --> 01:20:32,224
no es pol�tica sino humana!
1017
01:20:32,963 --> 01:20:37,635
Le� y estudi� varios libros
sobre los cient�ficos at�micos.
1018
01:20:37,762 --> 01:20:42,472
Cuando Estados Unidos y Rusia estaban
en la carrera at�mica, Rusia no tenia...
1019
01:20:42,473 --> 01:20:46,185
Cient�ficos como Fuchs, Oppenheimer,
Pontecorvo...
1020
01:20:46,272 --> 01:20:49,010
estos ayudaron para que
tambi�n Rusia tuviera
1021
01:20:49,011 --> 01:20:51,272
la bomba y ha si hubiese estabilidad.
1022
01:20:51,273 --> 01:20:53,401
Yo tambi�n he decidido...
1023
01:20:54,443 --> 01:20:58,030
que Cola-Cola sea un s�mbolo de
paz, alegr�a, riqueza,...
1024
01:21:00,199 --> 01:21:02,118
hermosas mujeres, paseos.
1025
01:21:03,577 --> 01:21:07,527
Tambi�n tengo que crear una estabilidad
con la mitad del mundo...
1026
01:21:07,832 --> 01:21:12,753
tiene Cola-Cola y el a otra mitad
no la tiene. �Es arriesgado!
1027
01:21:14,588 --> 01:21:19,552
�Es justo han entendido?
1028
01:21:19,553 --> 01:21:21,428
- �Si! �Seguro!
- �C�llate, puta!
1029
01:21:21,429 --> 01:21:25,349
Bueno, quieres que creamos
todo eso parece una pavada.
1030
01:21:25,933 --> 01:21:27,852
- �No es una pavada!
- �No he?
1031
01:21:27,853 --> 01:21:31,646
As� que la CIA y el gobierno americano
me llaman a una reuni�n en Londres...
1032
01:21:31,647 --> 01:21:35,026
y me pagan 60 millones de Liras
por una gaseosa.
1033
01:21:37,236 --> 01:21:41,226
�No la CIA o el gobierno, tu no
sabes, es el espionaje industrial!
1034
01:21:41,324 --> 01:21:44,285
�Mi pa�s tiene un grande y
cruel capitalismo!
1035
01:21:45,404 --> 01:21:49,664
�Una terrible guerra industrial, m�s
terrible que la verdadera guerra!
1036
01:21:49,665 --> 01:21:54,837
�Puede ser verdad, se trata de
millones, millones de dinero!
1037
01:21:55,164 --> 01:21:59,174
Yo hice contacto con agentes Rusos,
uno de ellos fue capturado...
1038
01:21:59,175 --> 01:22:02,053
torturado y forzado a hablar y
asesinado.
1039
01:22:02,094 --> 01:22:05,044
- �T� los vistes en la librer�a!
- �No me toques!
1040
01:22:05,045 --> 01:22:08,475
Pero ahora era capaz de recuperar
Sus contactos aqu�. Todo est� listo.
1041
01:22:08,476 --> 01:22:10,290
Ellos vinieron esta
ma�ana y algo trajeron.
1042
01:22:10,291 --> 01:22:10,894
�Qu�?
1043
01:22:10,895 --> 01:22:12,685
�Si! Vengan, vean as�
creen.
1044
01:22:15,483 --> 01:22:16,692
Depende de ti.
1045
01:22:17,777 --> 01:22:20,337
�Perm�tanme cumplir mi misi�n,
por favor!
1046
01:22:29,914 --> 01:22:31,040
�Que es esto?
1047
01:22:32,041 --> 01:22:34,921
El caso por el cual los rusos
traer�n a casa...
1048
01:22:35,503 --> 01:22:37,004
al se�or Col-Cola.
1049
01:22:46,764 --> 01:22:48,140
�Hola, qui�n habla?
1050
01:22:49,350 --> 01:22:50,685
Hola, un momento.
1051
01:22:51,644 --> 01:22:54,146
�Qui�n es?
Un momento.
1052
01:22:56,435 --> 01:22:59,275
- �Quien es?
- Los dos hombres que est�n afuera.
1053
01:22:59,276 --> 01:23:03,364
- �Qu� les diremos?
- �Yo se que decirle a ese jefe traidor!
1054
01:23:03,406 --> 01:23:05,032
�No perdamos la cabeza!
1055
01:23:05,074 --> 01:23:08,119
�Deja que hablo yo!
1056
01:23:09,537 --> 01:23:11,122
�Que pasa?
�Qu� desea?
1057
01:23:11,247 --> 01:23:13,987
�Estamos trabajando!
�Por qu�? �Qu� disparo?
1058
01:23:14,583 --> 01:23:16,627
S�, fue el golpe de gracia.
1059
01:23:17,461 --> 01:23:19,561
�No estamos aqu� para divertirnos!
1060
01:23:19,672 --> 01:23:23,134
Nosotros tenemos que lavar la sangre y
borra las pistas.
1061
01:23:26,887 --> 01:23:33,561
�Ha o�do? �Como podemos hacerlo
con esos dos que nos esperan afuera?
1062
01:23:34,186 --> 01:23:39,025
�Ha o�d o? �Como podemos hacerlo
Con esos dos que nos esperan afuera?
1063
01:23:40,109 --> 01:23:43,863
�Por curiosidad en Rusia
cuanto le dan por la f�rmula?
1064
01:23:44,238 --> 01:23:46,073
- Un d�lar.
- �Que?
1065
01:23:46,490 --> 01:23:49,493
- �Cuantas liras son?
- 625 liras.
1066
01:23:49,869 --> 01:23:53,205
- Esta loco.
- Evidentemente es un precio simb�lico.
1067
01:23:53,206 --> 01:23:56,082
Qui�n sabe cu�nto van a
darle, si el caballero...
1068
01:23:56,083 --> 01:23:58,210
- ...�es un idealista!
- �Verdad!
1069
01:23:58,627 --> 01:24:02,465
Claro, no hay precio, pero yo
soy un traidor a mi naci�n.
1070
01:24:03,007 --> 01:24:04,925
Es cierto, serias un traidor.
1071
01:24:05,384 --> 01:24:06,385
Entiendo.
1072
01:24:06,552 --> 01:24:08,763
- Gracias, mis amigos.
- Bienvenido.
1073
01:24:11,057 --> 01:24:13,567
perd�neme, Estoy empezando
a prepararme.
1074
01:24:20,232 --> 01:24:22,318
�Que hace? Lo llevamos as�.
1075
01:24:22,401 --> 01:24:25,967
Honorable,
tenemos que tomar una decisi�n.
1076
01:24:25,968 --> 01:24:27,156
�Cual?
1077
01:24:27,907 --> 01:24:29,116
�D�ganme una!
1078
01:24:30,558 --> 01:24:34,788
Tendr�a que matarla porque me traiciono
y a �l porque me hizo cornudo.
1079
01:24:34,789 --> 01:24:39,129
As� que estoy en las manos de Charles,
Que me ha estafado. �Ese maldito!
1080
01:24:39,130 --> 01:24:40,774
Bueno, primero tengo
que matar a Charles y
1081
01:24:40,775 --> 01:24:42,379
luego a sus dos hombres
que est�n afuera.
1082
01:24:42,380 --> 01:24:45,674
�Tengo que llevar a cabo una matanza!
�Qu� hago? �Qu�?
1083
01:24:45,675 --> 01:24:47,009
�O me suicido?
1084
01:24:48,094 --> 01:24:52,014
�Me explota la cabeza!
�Oh mi cabeza!
1085
01:24:52,598 --> 01:24:55,393
�Mi cabeza!
�Como me duele!
1086
01:24:56,394 --> 01:24:57,561
�Son los cuernos!
1087
01:25:12,159 --> 01:25:16,122
Hecho. Ir� a San Pedro
cerrado en el estuche del contrabajo.
1088
01:27:21,129 --> 01:27:24,249
Si usted no habla italiano,
No voy a entender nada.
1089
01:27:24,250 --> 01:27:27,585
Sr. Stevens, le damos la bienvenida
Al territorio sovi�tico.
1090
01:27:27,586 --> 01:27:31,257
Disculpe, usted es americano y
no entiende el ingles.
1091
01:27:31,382 --> 01:27:33,592
Porque no soy americano.
�Sorpresa!
1092
01:27:40,314 --> 01:27:41,596
Entonces, �qui�n es?
1093
01:27:41,597 --> 01:27:44,394
Soy el jefe del Servicio
Secreto Italiano...
1094
01:27:44,395 --> 01:27:46,965
Espionaje Industrial y Comercial.
�Puedo?
1095
01:27:52,194 --> 01:27:53,234
�Se puede abrir?
1096
01:27:53,235 --> 01:27:56,156
Nuestro responsable comercial esperaba
a otra persona.
1097
01:27:56,157 --> 01:27:58,158
- Pedimos una explicaci�n.
- Se la dar�-
1098
01:27:58,159 --> 01:28:00,529
Mr. Cola-Cola esta en mis manos ahora.
1099
01:28:01,996 --> 01:28:05,249
Estoy aqu� para negociar
Su venta. �Traduzca!
1100
01:28:05,416 --> 01:28:06,625
No entend�.
1101
01:28:10,755 --> 01:28:14,383
La formula de la Cola - Cola
vale 5 millones de d�lares.
1102
01:28:15,217 --> 01:28:18,679
- �En dinge en dinge!
- �Que es dinge en dinge?
1103
01:28:18,804 --> 01:28:19,804
Efectivo.
1104
01:28:20,473 --> 01:28:22,808
Bien.
1105
01:28:23,309 --> 01:28:24,935
�Otra vez ese aullido!
1106
01:28:26,729 --> 01:28:30,858
El efecto dura siete horas...
1107
01:28:31,651 --> 01:28:35,112
Es media noche.
La siguiente a las 6 y media.
1108
01:28:40,785 --> 01:28:45,039
Ese era el viento. Le doy
de comer pollo y verduras.
1109
01:28:47,667 --> 01:28:51,671
Aqu� la papa. Esto es por
el amor del abogado Ramirez...
1110
01:28:51,796 --> 01:28:56,717
hijo de perra! �El tenia que traerme
co�ac y cigarrillos, y no lo hizo!
1111
01:28:56,718 --> 01:28:58,635
Estar�n a�n despiertos
durante mucho tiempo.
1112
01:28:58,636 --> 01:29:01,805
- Estamos esperando una llamada.
- �Una larga distancia!
1113
01:29:01,806 --> 01:29:03,140
�Vaya a dormir!
1114
01:29:05,101 --> 01:29:06,102
�Que?
1115
01:29:06,268 --> 01:29:08,020
- Dos siete.
- �Muy bien!
1116
01:29:11,343 --> 01:29:14,943
�Oh! Si tenemos �xito en este
asunto, significa 1 mill�n...
1117
01:29:14,944 --> 01:29:17,024
de lo contrario ser� de 100 Liras.
1118
01:30:07,580 --> 01:30:11,167
�Oh, el campo! �A la ciudad la hemos
olvidado!
1119
01:30:11,292 --> 01:30:13,753
�Hey! �Adonde vas?
1120
01:30:14,607 --> 01:30:17,047
- �Qu� est�s haciendo ah�?
- �Adonde vas?
1121
01:30:17,048 --> 01:30:20,342
No que llevas flores, al menos
una justificaci�n para entrar en...
1122
01:30:20,343 --> 01:30:22,636
el cementerio a buscar las provisiones,
verdad?
1123
01:30:22,637 --> 01:30:25,764
�Ya es hora! �Toda la noche sin fumar
en medio de los muertos y aullidos!
1124
01:30:25,765 --> 01:30:28,350
�Si no sal�a a buscar
un cigarrillo, me hubiera vuelto loco!
1125
01:30:28,351 --> 01:30:29,237
�Lo has dejado solo?
1126
01:30:29,238 --> 01:30:31,199
�Uno minuto est�
durmiendo de todos modos!
1127
01:30:31,200 --> 01:30:31,853
�Muchacho!
1128
01:30:31,854 --> 01:30:33,522
- �Abogado!
- �Que?
1129
01:30:33,523 --> 01:30:36,650
�No es extra�o un tipo vaya
a buscar cigarrillos con una frazada?
1130
01:30:36,651 --> 01:30:38,621
S�, eso es extra�o y sospechoso.
1131
01:30:41,697 --> 01:30:42,698
�Bien aqu� esta!
1132
01:30:43,585 --> 01:30:46,785
- �Qu� est� haciendo? �Est� orando?
- �Es el Cu�quero!
1133
01:30:46,786 --> 01:30:48,329
�Cu�quero!
1134
01:30:48,663 --> 01:30:51,040
- �Mr. Edward!
- �Vendedor de bebidas!
1135
01:30:51,248 --> 01:30:53,158
Se ha quedado dormido de nuevo.
1136
01:30:55,336 --> 01:30:58,089
Voy a darle otra inyecci�n
as� duerme feliz.
1137
01:31:06,889 --> 01:31:07,932
�Que pasa?
1138
01:31:09,183 --> 01:31:12,186
�l tiene la pistola.
1139
01:31:12,436 --> 01:31:13,521
�Que pasa?
1140
01:31:15,147 --> 01:31:16,273
Ah� est� la...
1141
01:31:18,401 --> 01:31:19,694
pistola.
1142
01:31:19,902 --> 01:31:22,530
Y tiene un agujero...
1143
01:31:22,738 --> 01:31:23,990
- Un agujero.
- Si.
1144
01:31:25,074 --> 01:31:26,075
Aqu�.
1145
01:31:29,078 --> 01:31:30,246
SE ha suicidado.
1146
01:31:30,454 --> 01:31:33,457
�Bravo, muchachos!
�Melenudo acaba de llamar!
1147
01:31:33,582 --> 01:31:38,629
Los Rusos han aceptado.
�Han acordado!
1148
01:31:39,213 --> 01:31:41,048
�Acuerdo!
1149
01:31:45,594 --> 01:31:48,784
�Dice que vienen hoy
llev�ndolo en un coche f�nebre!
1150
01:31:49,765 --> 01:31:51,445
�Puede pasar por un muerto?
1151
01:31:52,059 --> 01:31:54,061
Por la aduana pasara el muerto.
1152
01:31:57,481 --> 01:31:59,202
Si dir� que si.
1153
01:31:59,203 --> 01:32:04,363
Bien muchachos.
�Son tres billones! �Somos ricos!
1154
01:32:08,534 --> 01:32:10,536
�Porque me golpean?
1155
01:32:23,299 --> 01:32:25,926
Descarguen la caja.
�La caja!
1156
01:32:31,724 --> 01:32:35,154
- �Escucha! �Puede pasar por un muerto?
- No te preocupes.
1157
01:32:38,898 --> 01:32:41,567
�Somos ricos, muchachos!
�3 billones!
1158
01:32:42,109 --> 01:32:46,179
�Qui�n est� en problemas, olv�denlo!
�Vida nueva! �Me ir� a Tahit�!
1159
01:32:46,322 --> 01:32:50,201
- �Qu� te ha pasado?
- Se cayo. - Lo siento.
1160
01:32:50,202 --> 01:32:52,243
�Est� bien?
�Le diste la inyecci�n?
1161
01:32:52,244 --> 01:32:52,901
T� decides.
1162
01:32:52,902 --> 01:32:54,871
Debe despertar una vez
que ha llegado a su destino.
1163
01:32:54,872 --> 01:32:56,915
No tiene sentido esperar
que despierte.
1164
01:32:56,916 --> 01:32:58,042
Mira.
1165
01:32:59,043 --> 01:33:00,878
Perfecto.
Un cad�ver.
1166
01:33:01,504 --> 01:33:04,304
- Parece que respira.
- �Con seguridad respira!
1167
01:33:08,928 --> 01:33:10,012
Aqu� est�.
1168
01:33:27,363 --> 01:33:28,583
Dice que est� bien.
1169
01:33:28,584 --> 01:33:31,663
�R�pido! �Ay�denme!
�Vamos a meterlo en el ata�d!
1170
01:33:32,827 --> 01:33:38,124
�Camarada! �Has hecho
agujeros en el ata�d para el aire?
1171
01:33:38,791 --> 01:33:42,503
�Debe respirar? Porque si no se muere...
1172
01:33:42,670 --> 01:33:44,213
- Si.
- �Bien!
1173
01:33:44,214 --> 01:33:46,631
- �Qu� pasa con el dinero?
- �Cu�ndo pagar�n?
1174
01:33:46,632 --> 01:33:47,799
Tranquilo, todo est� bien.
1175
01:33:47,800 --> 01:33:49,901
- Est� todo bien, pero quiere tener...
- �Esos billones!
1176
01:33:49,902 --> 01:33:51,136
Ellos se ir�n en breve.
1177
01:33:51,137 --> 01:33:53,888
S�lo un hombre se ir�. El
de la valija se queda.
1178
01:33:53,889 --> 01:33:56,016
�Oh! �Guarda el dinero en la valijita?
1179
01:33:56,017 --> 01:33:57,851
No, tiene solo su pijama y
ropa interior.
1180
01:33:57,852 --> 01:34:00,687
Una cantidad tan grande no ser� pagada
sin un control.
1181
01:34:00,688 --> 01:34:03,732
�Qu� significa eso? �l esta
controlando y dijo que est� bien.
1182
01:34:03,733 --> 01:34:05,473
- �A d�nde vamos?
- �Cuidado!
1183
01:34:10,281 --> 01:34:14,641
Quieren comprobar la f�rmula. Nos dejan
al hombre con bigote como reh�n.
1184
01:34:14,785 --> 01:34:18,715
Incluso podemos matarlo si la suma
no es pagada dentro de 3 d�as.
1185
01:34:18,956 --> 01:34:20,124
�Nosotros?
1186
01:34:21,083 --> 01:34:22,668
�Adelante!
1187
01:34:25,212 --> 01:34:29,632
Es una mera formalidad. No habr�
necesidad de hacerlo, tan pronto como...
1188
01:34:37,933 --> 01:34:42,104
el estadounidense se despierte,
le da la f�rmula y nos pagaran.
1189
01:34:42,229 --> 01:34:44,357
- �Estamos seguros!
- No.
1190
01:34:44,646 --> 01:34:47,776
- �Porque no? - Porque no le
dar� la f�rmula. - �Como?
1191
01:34:47,777 --> 01:34:49,737
�Si es su objetivo?
1192
01:34:51,072 --> 01:34:52,802
Se van.
�Lo est�n llevando!
1193
01:34:53,658 --> 01:34:54,659
Y qu�.
1194
01:34:54,784 --> 01:34:58,214
- �Idiota! �Qu� est�s haciendo?
- �Vamos a sacar el ata�d!
1195
01:34:59,246 --> 01:35:01,540
�Qu� est�s haciendo?
�Estas loco?
1196
01:35:04,082 --> 01:35:07,212
�He llegado a un acuerdo con el
gobierno sovi�tico!
1197
01:35:07,213 --> 01:35:08,965
�A quien le importa!
1198
01:35:10,089 --> 01:35:12,759
- �Pero �l est� muerto!
- �Esta muerto? - �Si!
1199
01:35:12,760 --> 01:35:14,637
- �Qui�n lo mato?
- Se suicido.
1200
01:35:14,720 --> 01:35:19,140
�Recuperemos el ata�d, por lo menos
se lo vendemos a los norteamericanos!
1201
01:35:22,242 --> 01:35:25,772
�Qu�? �Lo vendo vivo por 3 billones
y lo encuentro muerto?
1202
01:35:25,773 --> 01:35:28,401
�A�n vale 100.000 d�lares!
1203
01:35:30,903 --> 01:35:33,990
- �Ag�rrale la pierna, Femore!
- �Esta bien!
1204
01:35:34,115 --> 01:35:35,965
�Por lo menos ven y ay�danos!
1205
01:35:38,035 --> 01:35:42,623
�Ag�rrale el brazo, honorable!
�Ya somos dos en esto!
1206
01:35:42,748 --> 01:35:44,625
�Bloqu�ale el brazo!
1207
01:35:45,209 --> 01:35:46,711
�Aqu�, de esta manera!
1208
01:35:49,422 --> 01:35:52,008
Listo.
Ahora podemos agarrar el ata�d.
1209
01:35:52,628 --> 01:35:54,718
Yo tomamos el ata�d, dej�moslo ir.
1210
01:35:54,719 --> 01:35:56,970
Y si lo dejamos ir, no lo har�
Tomemos el ata�d.
1211
01:35:56,971 --> 01:35:59,889
�Entonces hay que hacer? �Nos quedaremos
aqu� para siempre?
1212
01:35:59,890 --> 01:36:03,728
- Debemos golpearlo en la cabeza.
- �S�, hag�moslo!
1213
01:36:03,853 --> 01:36:05,133
No puedo alcanzarlo.
1214
01:36:05,354 --> 01:36:09,544
- �Vamos a golpearlo contra la furgoneta
como un ariete. - �S�! - �Bien!
1215
01:36:09,734 --> 01:36:12,153
- �Vamos!
- Oooh...
1216
01:36:13,821 --> 01:36:14,864
�Que?
1217
01:36:17,033 --> 01:36:21,370
- �Qu� hacen?
- Manos arriba.
1218
01:36:35,426 --> 01:36:39,138
- �Qu� quieren estos?
- �Lo mismo pero en ingl�s!
1219
01:36:58,240 --> 01:37:00,034
�Hola Melenudo!
1220
01:37:02,453 --> 01:37:04,705
�Hola!
�C�mo pudiste encontrarme?
1221
01:37:04,955 --> 01:37:06,695
Hablaremos de eso mas tarde.
1222
01:37:08,125 --> 01:37:12,088
Solo espero haber llegado a
tiempo. �D�nde est� el nazi?
1223
01:37:13,047 --> 01:37:15,132
Misi�n cumplida, mi coronel.
1224
01:37:15,133 --> 01:37:18,385
- �Muchachos, vamos! �Mu�strenle!
- �Por supuesto! - �R�pido!
1225
01:37:18,386 --> 01:37:21,472
Por aqu�, por favor,
observen con sus ojos.
1226
01:37:38,656 --> 01:37:40,074
�Bien hecho!
1227
01:37:40,157 --> 01:37:41,867
Todo ha terminado bien.
1228
01:37:41,993 --> 01:37:45,874
Disculpe si hablo de
cosas triviales, pero...
1229
01:37:45,875 --> 01:37:47,248
Oh, el dinero.
1230
01:37:47,373 --> 01:37:49,792
- �Cu�nto dijimos?
- 100.000 d�lares.
1231
01:37:49,793 --> 01:37:52,919
- �5 partes iguales!
- �Bien! Hab�a perdido la esperanza.
1232
01:37:52,920 --> 01:37:56,257
Esta vez Melenudo no ha
perdido al nazi.
1233
01:37:57,925 --> 01:37:58,968
No.
1234
01:37:59,135 --> 01:38:01,554
- Como no..
- Nunca he enga�ado a nadie.
1235
01:38:02,722 --> 01:38:05,850
No le he matado yo.
Se ha suicidado.
1236
01:38:05,975 --> 01:38:08,602
- �Que le importa al coronel?
- �Tranquilo!
1237
01:38:09,770 --> 01:38:11,840
No le voy a pedir el dinero sucio.
1238
01:38:12,118 --> 01:38:15,358
Siento no haberte dejado
que te maten en el pared�n..
1239
01:38:15,359 --> 01:38:16,670
Hace 20 a�os. - �Son cosas viejas!
1240
01:38:16,671 --> 01:38:18,236
�Todo es agua pasada
debajo del puente!
1241
01:38:18,237 --> 01:38:22,157
�Tranquilo, idiotas! Conseguiremos el
triple de los peri�dicos...
1242
01:38:22,158 --> 01:38:23,340
por una bomba como esta.
1243
01:38:23,341 --> 01:38:25,952
�Un p�jaro en la mano vale
mas que dos en el monte!
1244
01:38:25,953 --> 01:38:32,918
O su Cola-Cola nos pagar� 3
millones de liras. Y... �dinge dinge!
1245
01:38:33,753 --> 01:38:36,423
Si desea que mantengamos
la bocas cerradas.
1246
01:38:41,552 --> 01:38:42,762
Eres astuto, �eh?
1247
01:38:43,304 --> 01:38:46,182
Bien. Parece un pedido razonable.
1248
01:38:47,471 --> 01:38:49,851
Vengan a Londres y cerramos el acuerdo.
1249
01:38:49,852 --> 01:38:52,792
Si nos vamos ahora, llegaremos a la hora
del t�.
1250
01:38:52,980 --> 01:38:55,691
Para ser honesto prefiero caf�.
1251
01:38:56,025 --> 01:38:58,235
�Se me est� partiendo la cabeza!
1252
01:39:00,780 --> 01:39:03,658
- �Seguro que no recordar�n nada?
- Casi nada.
1253
01:39:04,408 --> 01:39:09,288
S�lo algunas cosas: hombre, mujer,
hambre, sed, sue�o.
1254
01:39:09,622 --> 01:39:13,582
�Todo lo dem�s se borrar�,
sus cerebros ser�n totalmente lavados!
1255
01:39:38,401 --> 01:39:39,986
Bueno, ese es el Kremlin.
1256
01:39:41,320 --> 01:39:43,906
No deb�amos estar en Paris.
1257
01:39:45,700 --> 01:39:48,995
- O en Pisa.
- No. Y... �c�mo se llama?
1258
01:39:49,328 --> 01:39:50,788
Pisa me gusta.
1259
01:39:51,122 --> 01:39:53,374
�Roma!
�Aqu� est� escrito!
1260
01:40:00,756 --> 01:40:02,341
- �La conoces?
- �Qu�?
1261
01:40:02,466 --> 01:40:04,136
�Si has estado aqu� en Roma?
1262
01:40:04,137 --> 01:40:05,259
No jam�s. No, nunca.
1263
01:40:05,260 --> 01:40:08,013
Yo tampoco.
Tal vez cuando ni�o, con mis padres...
1264
01:40:08,014 --> 01:40:09,307
Que linda mujer.
1265
01:40:09,473 --> 01:40:12,101
- Ella no es mi tipo.
- Es justo mi tipo.
1266
01:40:12,727 --> 01:40:16,063
Es refinada, delicada..una mujer
seria.
1267
01:40:20,776 --> 01:40:24,322
Casi, casi..gracias por la compa��a
y adi�s.
1268
01:40:24,405 --> 01:40:27,867
Hemos hecho todo el viaje
juntos y no nos presentamos.
1269
01:40:27,992 --> 01:40:31,495
�Me puedo presentar?
Mi nombre es... coso.
1270
01:40:31,829 --> 01:40:34,665
- Bueno... el m�o tambi�n.
- Si seguro.
1271
01:40:34,790 --> 01:40:37,230
- Encantado de conocerte.
- Yo soy yo...
1272
01:40:37,293 --> 01:40:39,378
- �Mucho gusto!
- �Igualmente!
1273
01:40:40,046 --> 01:40:43,215
- �Oh, mucho gusto!
- �Buen provecho!
1274
01:40:43,216 --> 01:40:45,383
Gracias. Despu�s de tantas
presentaciones no se...
1275
01:40:45,384 --> 01:40:46,969
como se llama cada uno.
1276
01:40:47,094 --> 01:40:48,763
Seguro.
1277
01:41:04,570 --> 01:41:08,449
�Si yo acepto una invitaci�n de un
extra�o que pensara de mi?
1278
01:41:10,284 --> 01:41:13,371
Le hago solo una pregunta:
�est� casada?
1279
01:41:14,205 --> 01:41:16,040
No, no creo.
1280
01:41:16,374 --> 01:41:17,604
�Esta comprometida?
1281
01:41:18,334 --> 01:41:19,460
No lo creo.
1282
01:41:19,585 --> 01:41:24,548
- Tomemos eso... - Bueno.
- �Como se llama? - �Caballo!
1283
01:41:25,508 --> 01:41:27,677
No, el... �Oh!
1284
01:41:28,886 --> 01:41:30,012
Diligencia.
1285
01:41:31,138 --> 01:41:32,181
�Me llama a mi?
1286
01:41:33,224 --> 01:41:34,225
�A donde vamos?
1287
01:41:34,350 --> 01:41:37,853
�Somos extranjeros!
�H�ganos conocer Roma!
1288
01:41:49,240 --> 01:41:55,620
Y ASI TERMINA
1289
01:41:55,621 --> 01:41:59,417
Traducci�n de REPEPITITO
- ARGENTINA
104372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.