All language subtitles for Italian.Secret.Service.1968.DVDRip.XviD.AC3.Jsph69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,800 --> 00:02:08,968 Buenas tardes. 2 00:02:09,569 --> 00:02:13,179 �Por supuesto, dir�s que eres un granjero italiano tambi�n! 3 00:02:13,180 --> 00:02:16,559 �S�! Estoy recogiendo casta�as. 4 00:02:17,393 --> 00:02:18,936 �Que es esto? 5 00:02:20,688 --> 00:02:22,523 Una bolsa para meterlas. 6 00:02:40,624 --> 00:02:43,836 Listo. �Atenci�n! 7 00:02:45,963 --> 00:02:46,964 �Eh! 8 00:02:47,089 --> 00:02:50,176 �Esperen un momento! �No tiren! �Por amor de Dios! 9 00:02:50,301 --> 00:02:52,386 �Esperen un momento! �Alto! 10 00:02:52,595 --> 00:02:55,181 �Paren! �Llegu� justo! 11 00:02:56,640 --> 00:02:59,477 �Un momento, teniente! 12 00:02:59,560 --> 00:03:00,978 �Si, pero ap�rate! 13 00:03:04,630 --> 00:03:09,110 - En el nombre del padre, del Hijo.. - Gracias, padre, pero soy protestante. 14 00:03:09,111 --> 00:03:11,572 Esta te conviene no protestar. 15 00:03:11,864 --> 00:03:13,366 Besa y tira. 16 00:03:16,702 --> 00:03:19,497 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 17 00:03:19,622 --> 00:03:20,664 �Ap�rese! 18 00:03:20,790 --> 00:03:23,000 �Dos segundo, teniente! 8 y 9. 19 00:03:29,590 --> 00:03:30,591 �Vamos! 20 00:03:34,553 --> 00:03:38,265 - �Gracias padre! - Que padre, met�mosno en el cementerio. 21 00:03:41,727 --> 00:03:44,105 - �Es el melenudo? - �Si, es �l! 22 00:04:35,699 --> 00:04:38,199 - �Qui�n es? - Nadie, dicen la contrase�a. 23 00:04:38,200 --> 00:04:40,060 - �Qu� deseas? - D�jame entrar. 24 00:04:48,502 --> 00:04:51,422 - �Quien es? - Charles Harrison, capit�n... 25 00:04:51,547 --> 00:04:54,637 de la Armada Inglesa, paracaidista, llegue anoche. 26 00:04:55,676 --> 00:04:57,470 �Le presento a mi se�ora? 27 00:04:57,845 --> 00:05:01,557 Elvira Spallanzani, la mujer de la casa, por as� decirlo. 28 00:05:01,558 --> 00:05:04,559 La mujer de un fascista, convertida a mis ideales. 29 00:05:04,560 --> 00:05:06,640 �Les has hecho leer a Carlos Marx? 30 00:05:06,695 --> 00:05:10,065 No, nosotros dormimos juntos una noche en un granero... 31 00:05:10,066 --> 00:05:12,836 y al d�a siguiente ella pensaba igual que yo. 32 00:05:13,694 --> 00:05:16,447 �Hey! �Que has venido hacer aqu�? 33 00:05:16,572 --> 00:05:17,573 �Oh! 34 00:05:17,574 --> 00:05:21,076 �Soldados alemanes est�n subiendo la monta�a con 6 camiones! 35 00:05:21,077 --> 00:05:24,162 - �Informaste a Benedetto y Fagiolo? - No los encontr�. 36 00:05:24,163 --> 00:05:26,749 - No importa. Lo har� solo. - Ir� contigo. 37 00:05:26,957 --> 00:05:28,501 No, termina la salsa.- 38 00:05:28,502 --> 00:05:31,795 Recoge los tomates de la abuela Saveria, est�n mas maduros. 39 00:05:31,796 --> 00:05:34,215 El aceite de oliva est� aqu�. Dame. 40 00:05:37,843 --> 00:05:41,263 Controlemos nuestros relojes. Son las ocho y veinte. 41 00:05:41,639 --> 00:05:43,849 Pon la pasta a las nueve y media. 42 00:05:45,810 --> 00:05:49,146 Bien, melenudo. Nunca te olvidare. 43 00:05:49,522 --> 00:05:52,942 - En Londres te dir� lo que hiciste. - Saluda a Churchill. 44 00:05:55,236 --> 00:05:56,362 �Que guapo! 45 00:05:57,530 --> 00:05:59,740 ROMA HOY 46 00:06:09,583 --> 00:06:11,085 - Buen d�a. - Hola. 47 00:06:15,923 --> 00:06:18,342 ALTA ESCUELA JUNIOR EXAMENES 48 00:06:27,435 --> 00:06:30,271 �Muchachos, r�pido! �Voy a pasar lista! 49 00:06:33,190 --> 00:06:34,400 �Andorra! 50 00:06:35,568 --> 00:06:36,610 �Anza! 51 00:06:37,695 --> 00:06:38,779 �Brioni! 52 00:06:39,572 --> 00:06:40,698 �Castellani! 53 00:06:41,907 --> 00:06:43,242 �Tartufato! 54 00:06:43,826 --> 00:06:44,869 �Torelli! 55 00:06:46,287 --> 00:06:47,455 �Tubini! 56 00:06:48,706 --> 00:06:50,458 - �Urbinati! - �Mira a este! 57 00:06:50,583 --> 00:06:53,836 �Has perdido quiz�s un a�o? 58 00:06:54,253 --> 00:06:55,588 �Qu�date quieto! 59 00:06:56,088 --> 00:06:57,298 �Quieto! 60 00:06:57,299 --> 00:06:59,966 - Las bolsas no est�n permitidas. - Tengo mis libros adentro. 61 00:06:59,967 --> 00:07:02,010 Es cierto. Pero f�jese en los otros. 62 00:07:02,011 --> 00:07:08,476 �Bossi! �Castracane! �Cursi! �Donato! �Durini! 63 00:07:32,416 --> 00:07:34,752 Se�orita.. �Me explica una cosa? 64 00:07:34,753 --> 00:07:38,160 Porque para ser miembro del Congreso no me pidieron nada... 65 00:07:38,161 --> 00:07:39,923 y ahora necesito un diploma... 66 00:07:39,924 --> 00:07:43,009 - para trabajar en el Registro Civil? - �Usted fue miembro del Congreso? 67 00:07:43,010 --> 00:07:45,679 Si, en la Asamblea Constituyente por el partido de Partido de Acci�n. 68 00:07:45,680 --> 00:07:47,323 Conc�ntrese, Diputado. 69 00:07:47,324 --> 00:07:50,267 Si, que le importa al Registro Civil... 70 00:07:50,268 --> 00:07:52,852 si yo conozco ciertas cosas para desempe�arme ah�? 71 00:07:52,853 --> 00:07:55,398 Ponga atenci�n. Esto no es nada dif�cil. 72 00:07:57,274 --> 00:07:58,526 No es dif�cil... 73 00:08:20,631 --> 00:08:22,383 - P�same la tarea. - �No! 74 00:08:23,134 --> 00:08:25,678 P�same la tarea. Yo podr�a ser tu padre. 75 00:08:43,362 --> 00:08:44,780 �Puerca vaca! 76 00:08:45,969 --> 00:08:47,949 �Porque has dicho "puerca vaca"? 77 00:08:47,950 --> 00:08:50,201 Porque porque puse alfa es igual a X al cubo. 78 00:08:50,202 --> 00:08:53,842 - �Como? - �Nosotros deb�amos poner que Y es igual a X al cubo! 79 00:08:53,843 --> 00:08:55,790 Oh, �deber�amos haberlo hecho as�? 80 00:08:55,791 --> 00:08:57,168 �Si! 81 00:08:58,252 --> 00:09:00,172 �Es porque ustedes no estudian! 82 00:09:25,029 --> 00:09:26,739 �Melenudo! 83 00:09:42,088 --> 00:09:43,255 �Melenudo! 84 00:09:49,345 --> 00:09:51,155 �Melenudo, espera! �Escucha! 85 00:10:01,190 --> 00:10:03,317 �Camina! �Entra en el parque! 86 00:10:04,235 --> 00:10:05,277 �Para! 87 00:10:05,820 --> 00:10:08,447 �Act�a como si nada hubiera pasado! 88 00:10:09,573 --> 00:10:11,992 �Melenudo! 89 00:10:13,035 --> 00:10:14,745 �Anda detr�s del arbusto! 90 00:10:20,126 --> 00:10:21,627 �Abre el portafolio! 91 00:10:23,045 --> 00:10:24,505 Hay una mini radio. 92 00:10:26,632 --> 00:10:29,719 �Si qui�n la puso? P�ngase los auriculares. 93 00:10:29,802 --> 00:10:33,806 Usted podr�a hablar, pero no lo haga: solo escuche. 94 00:10:35,391 --> 00:10:39,603 - �Es una broma? �Quien es? - Lo sabr� cuando este seguros de usted. 95 00:10:40,938 --> 00:10:44,400 Si obedece, se resolver�n todos sus problemas. 96 00:10:44,692 --> 00:10:48,446 - �Cuales problemas? �Que saben ustedes? - De usted todo. 97 00:10:48,779 --> 00:10:52,089 Lo hemos estado meses vigilando. �Cuidado con el agua! 98 00:10:53,075 --> 00:10:56,245 Obedezca ahora. P�ngase los auriculares. 99 00:10:56,412 --> 00:11:01,500 - Nosotros no usamos m�s el altavoz. - Bueno. 100 00:11:02,543 --> 00:11:03,544 �Qui�n? 101 00:11:04,879 --> 00:11:06,505 �Yo? �Cuando? �Donde? 102 00:11:07,715 --> 00:11:10,855 Disculpe, s�lo una pregunta: �Es usted un marciano? 103 00:11:11,761 --> 00:11:13,841 Olv�date de lo que acabo de decir. 104 00:11:17,933 --> 00:11:19,060 �Que? 105 00:11:19,185 --> 00:11:20,478 �Maldita bocina! 106 00:11:27,443 --> 00:11:28,443 Es aqu�. 107 00:11:29,028 --> 00:11:30,821 Perd�n. 108 00:11:31,489 --> 00:11:33,783 Si, es aqu�. 109 00:11:43,131 --> 00:11:46,211 Quisiere el libro "El libro de Phillip Sparrow"... 110 00:11:46,212 --> 00:11:50,966 es un poema de John Skelton. 1460... 111 00:11:51,509 --> 00:11:55,429 - 1525. - Por aqu�, por favor. 112 00:12:01,310 --> 00:12:02,353 Aqu�. 113 00:12:03,145 --> 00:12:08,442 - �Quiere entonces ese libro? - Por favor debe pagar 2800. - 2800. 114 00:12:09,944 --> 00:12:11,237 �Comenzamos bien! 115 00:12:12,613 --> 00:12:16,492 1000, 2000. Tengo solamente 2500. 116 00:12:16,617 --> 00:12:19,203 - Est� bien. - Gracias. 117 00:12:38,639 --> 00:12:40,016 �Que hay adentro? 118 00:12:41,767 --> 00:12:44,603 �En mi bolsillo? No entra. �Adonde voy? 119 00:12:46,480 --> 00:12:47,565 �Que? 120 00:12:49,400 --> 00:12:51,110 �Como hago? 121 00:12:53,487 --> 00:12:54,487 �En el libro? 122 00:12:55,239 --> 00:12:57,074 �A Elvira que le digo? 123 00:12:58,200 --> 00:13:00,290 �Mi mujer me espera para almorzar! 124 00:13:01,537 --> 00:13:05,124 - No es de plata. - �Que? - �No es de plata! 125 00:13:06,125 --> 00:13:09,875 Se�ora mire ya lo he empe�ado otra vez y me dieron 1000 liras. 126 00:13:09,879 --> 00:13:11,672 Spallanzani al tel�fono. 127 00:13:13,132 --> 00:13:14,592 Es su marido. 128 00:13:15,968 --> 00:13:21,057 - �Hola? �Como te fue: mal? - �Porque me debe ir mal? 129 00:13:21,795 --> 00:13:25,435 No, no muy bien. Pero yo conozco a gente que me recomendar.. 130 00:13:25,436 --> 00:13:27,480 �Incluso en el examen! 131 00:13:27,603 --> 00:13:30,023 �Y esta es la Italia que me prometiste! 132 00:13:30,024 --> 00:13:33,024 �Yo te promet� la Italia que me prometieron a mi! 133 00:13:33,819 --> 00:13:34,945 �Que pasa? 134 00:13:35,571 --> 00:13:37,821 De todos modos, no te llam�... �Qu�? 135 00:13:37,822 --> 00:13:42,118 Ahora s�. Yo no... �Hey! Que desorden Estamos los dos hablando a la vez... 136 00:13:42,119 --> 00:13:46,539 No me esperes para el almuerzo,... No te preocupes, estoy comiendo fuera. 137 00:15:48,037 --> 00:15:49,955 - �Carlos! - �Melenudo! 138 00:15:50,247 --> 00:15:51,582 Hijo de un... 139 00:15:57,463 --> 00:15:59,423 �Ah! �Que es? �Oh mi Dios! 140 00:16:00,132 --> 00:16:03,332 - �Natale! �Qu� ha pasado? �D�nde has estado? - �Toma! 141 00:16:03,386 --> 00:16:05,513 - �Que son? - �Dinero! �Liras! 142 00:16:05,514 --> 00:16:09,057 - �Son falsos? - �Cuando traigo dinero casa, deben ser falsos! 143 00:16:09,058 --> 00:16:10,308 - �Cuantos son? - �Muchos! 144 00:16:10,309 --> 00:16:13,103 El fracasado, el so�ador, el El fantasista los trae a usted,... 145 00:16:13,104 --> 00:16:16,315 �El que tenia un pasado anticuado! 146 00:16:16,316 --> 00:16:18,983 �Toma! �Otras 200 liras! �He gastado algunas! 147 00:16:18,984 --> 00:16:21,195 - �Quien te las dio? - �Olv�dalo! 148 00:16:22,530 --> 00:16:23,948 No te lo puedo decir. 149 00:16:24,156 --> 00:16:26,283 �Natale, que has hecho? 150 00:16:26,284 --> 00:16:28,410 �Oh mi Dios qui�n sabe lo que has hecho? 151 00:16:28,411 --> 00:16:30,996 �Fall� en el examen, perdi� la cabeza y los rob�! 152 00:16:30,997 --> 00:16:33,541 - �Este lo ha robado! - �Si lo robe! 153 00:16:33,542 --> 00:16:37,043 - Bonito final �Debemos devolverlos! - �Bien dicho! �Ahora lo har�! 154 00:16:37,044 --> 00:16:38,754 �Cuanto era! 155 00:16:38,838 --> 00:16:41,007 �Que has hecho, Natale? 156 00:16:41,008 --> 00:16:43,223 �Olv�date de Natale! �Natale est� muerto, 157 00:16:43,224 --> 00:16:45,385 No m�s Natale! �Melenudo est� de vuelta! 158 00:16:45,386 --> 00:16:46,387 �Que haces? 159 00:16:46,762 --> 00:16:50,057 - �Recuerdas nuestra noche en el granero? - Si. 160 00:16:50,182 --> 00:16:53,492 - Ven, vamos a repetirla. - Calma. �Tienes 20 a�os m�s! 161 00:16:53,649 --> 00:16:55,979 - �Puede hacerte mal! - D�jame hacerlo. 162 00:16:55,980 --> 00:16:58,315 - C�llate. - S�, Melenudo. 163 00:16:58,316 --> 00:17:01,985 - Ven... - �No lo har� hasta que no me digas qui�n te dio el dinero! 164 00:17:01,986 --> 00:17:06,198 No puedo. �Me hicieron jurar que no Para decirlo, ni a mi esposa! 165 00:17:07,825 --> 00:17:10,385 Me contrato un servicio secreto americano. 166 00:17:18,419 --> 00:17:19,420 Natale... 167 00:17:20,647 --> 00:17:22,797 - �Otro vestido! - Es un vestidito.. 168 00:17:22,798 --> 00:17:25,884 �Por lo tanto, dilo claramente: mi marido esp�a para los americanos! 169 00:17:25,885 --> 00:17:29,096 - �Qu� est� haciendo? - �Qu� son estos paquetes? 170 00:17:29,221 --> 00:17:32,991 �Se debes tener en cuenta que debemos mantener un perfil bajo? 171 00:17:35,269 --> 00:17:38,356 No parece ser un nazi... 172 00:17:38,357 --> 00:17:40,168 �Por qu�? �Puede ser visible el nazismo? �El 173 00:17:40,169 --> 00:17:41,858 nazismo est� en las almas de los hombres! 174 00:17:41,859 --> 00:17:43,361 Informe n�mero 4. 175 00:17:43,902 --> 00:17:47,322 Los nazis toman el desayuno en el restaurante del hotel. 176 00:17:47,323 --> 00:17:54,580 Men�: jugo de pomelo, pi�a y carne asada con peras. 177 00:17:56,165 --> 00:17:58,315 �Qui�n conoce de fruta entre ellos? 178 00:17:59,353 --> 00:18:02,253 Un momento alguien ha entrado en la habitaci�n. 179 00:18:02,254 --> 00:18:03,964 Es el portero, yo lo clasifique como... 180 00:18:03,965 --> 00:18:05,195 persona sospechosa. 181 00:18:06,133 --> 00:18:10,163 Est� investigando los documentos, es claramente un agente enemigo. 182 00:18:16,143 --> 00:18:17,436 Ha encendido la luz. 183 00:18:18,270 --> 00:18:19,855 Ha encendido la luz. 184 00:18:21,063 --> 00:18:23,983 - �Encienda la grabadora! - �Cambiar� el carrete! 185 00:18:23,984 --> 00:18:25,944 No importa. �Anota, Te voy a dictar! 186 00:18:25,945 --> 00:18:27,625 Son las veintiuna y quince. 187 00:18:27,863 --> 00:18:29,824 Al fin algo est� sucediendo. 188 00:18:30,533 --> 00:18:35,579 Entra una mujer de cabello rojo, con falda corta... 189 00:18:35,871 --> 00:18:38,499 - �Pero el reloj? - �Escribe! 190 00:18:39,333 --> 00:18:43,783 Deduzco por su aire furtivo que tal vez ella es su compa�era en el crimen. 191 00:18:44,755 --> 00:18:49,885 No. Eliminar "quiz�s socio en Crimen "y escribir" tal vez una puta ". 192 00:18:51,971 --> 00:18:53,264 Borra "quiz�s". 193 00:18:54,432 --> 00:18:57,476 �Borra "aire furtivo" Infierno de campanas! 194 00:18:57,477 --> 00:19:00,687 - �Eh! - �D�jame ver! - �Este tipo nunca ha visto a una mujer! 195 00:19:00,688 --> 00:19:02,647 - �D�jame ver! - Han cerrado las persianas. 196 00:19:02,648 --> 00:19:05,192 Ponlo en un sobre. Ir� a entregarlo. 197 00:19:05,276 --> 00:19:06,896 �La pasta est� fr�a ahora! 198 00:19:07,403 --> 00:19:08,487 �Phillip! 199 00:19:09,280 --> 00:19:11,840 �Aqu� est� Phillip el informe! �Se�orita! 200 00:19:12,533 --> 00:19:13,701 Gracias. 201 00:19:17,330 --> 00:19:19,248 Su libro ha llegado, se�or. 202 00:19:20,666 --> 00:19:21,834 - �Qu�? - Adelante. 203 00:19:22,877 --> 00:19:25,379 - No, gracias. - Por favor. Por aqu�. 204 00:19:25,380 --> 00:19:27,756 �El portero del hotel es un agente enemigo! 205 00:19:27,757 --> 00:19:29,197 Por favor. No discuta. 206 00:19:30,468 --> 00:19:32,498 Adelante. La escalera est� all�. 207 00:19:37,099 --> 00:19:38,379 �Qu� est�n haciendo? 208 00:19:48,548 --> 00:19:52,238 - �Charles! �Vete al infierno! - �Hola, Melenudo! �Bienvenido! 209 00:19:52,239 --> 00:19:54,115 Presento a este caballero para t�,... 210 00:19:54,116 --> 00:19:56,993 el agente de una potencia enemiga. Has desenmascarado 211 00:19:56,994 --> 00:19:58,870 - ...a nuestro Tony. - Mucho gusto. 212 00:19:58,871 --> 00:20:00,615 Y esta es nuestra Rosalinda. 213 00:20:00,616 --> 00:20:03,231 Encantada de conocerte. Yo soy la "puta". 214 00:20:04,418 --> 00:20:06,438 Ahora hablaremos t� y yo. Ven. 215 00:20:07,505 --> 00:20:10,613 Perd�n, pero, vista de lejos, parec�as.. 216 00:20:10,614 --> 00:20:11,884 No se preocupe. 217 00:20:15,805 --> 00:20:17,945 Este no es uno de nuestros hombres. 218 00:20:18,057 --> 00:20:22,186 Est� definitivamente confirmado lo que est�bamos sospechando. 219 00:20:22,311 --> 00:20:25,356 Ahora sabemos todo sobre los neonazis. 220 00:20:25,439 --> 00:20:28,442 �Eres afortunado! No s� ni he entendido nada... 221 00:20:28,734 --> 00:20:31,153 menos de lo que me han encargado! 222 00:20:31,237 --> 00:20:32,363 Tienes raz�n. 223 00:20:34,409 --> 00:20:37,909 - Necesitas una explicaci�n. - S�, pero r�pidamente o no... 224 00:20:37,910 --> 00:20:41,690 ...tendr� el tiempo para informarte si el neonazi ha eructado. 225 00:20:41,691 --> 00:20:45,542 Te han encargado una prueba Una misi�n sin importancia. Un examen. 226 00:20:45,543 --> 00:20:46,585 Otro examen... 227 00:20:46,586 --> 00:20:48,962 �Entonces toda la vida debo hacer ex�menes! 228 00:20:48,963 --> 00:20:53,843 �Pero para estar en las monta�as disparando, nadie me tomo examen! 229 00:20:54,051 --> 00:20:56,345 �T� eres nuestro viejo Melenudo! 230 00:20:56,620 --> 00:20:59,180 quiz�s hubieras preferido que yo dijera: 231 00:20:59,181 --> 00:21:02,101 - Hay un bastardo nazi. �M�talo! - �Oh, s�! 232 00:21:02,393 --> 00:21:04,103 Bueno, te lo dir� ahora. 233 00:21:04,353 --> 00:21:06,647 �Melenudo, m�talo! 234 00:21:11,819 --> 00:21:13,999 No es que no me divierta si no mato. 235 00:21:14,071 --> 00:21:17,199 Ustedes son cuatro que lo haga alguno. 236 00:21:17,200 --> 00:21:20,785 Necesito un hombre como t� para matar Un hombre de ese tipo. 237 00:21:20,786 --> 00:21:22,576 �Sabes que es La Ara�a Negra? 238 00:21:23,080 --> 00:21:26,834 Es un grupo fundado por los neonazis internacionales. 239 00:21:27,681 --> 00:21:31,171 Quieren en breve tiempo causar la tercera guerra mundial. 240 00:21:31,172 --> 00:21:33,590 El hombre que has estado viendo Es su l�der... 241 00:21:33,591 --> 00:21:36,217 y es desafortunadamente norteamericano. Debemos deshacernos de �l,... 242 00:21:36,218 --> 00:21:39,262 .. pero tiene que parecer una muerte com�n, un accidente,... 243 00:21:39,263 --> 00:21:42,516 ya que es un hombre importante. 244 00:21:42,641 --> 00:21:47,313 Si fracasas, nuestros ideales, todos los que hemos estado luchando... 245 00:21:47,396 --> 00:21:49,565 - ...se perder�a. - �Puerca miseria! 246 00:21:49,566 --> 00:21:51,983 Lo siento si estoy mezclando lo sagrado con lo profano... 247 00:21:51,984 --> 00:21:55,754 pero es una misi�n peligrosa. Riesgo nivel 9. Libres 100.000. 248 00:21:56,113 --> 00:21:57,323 �100.000? 249 00:21:58,074 --> 00:22:02,953 - �Riesgo nivel 9, 100.000! - Y yo que har�... 250 00:22:05,081 --> 00:22:10,336 - Ah, pero 100.000... que son... - �D�lares! 251 00:22:10,670 --> 00:22:13,172 - �D�lares! - Si, son igual a... 252 00:22:13,173 --> 00:22:15,090 - 60 millones de liras. - Si, en liras. 253 00:22:15,091 --> 00:22:18,635 60 millones. La mitad ahora y la otra cuando el trabajo este hecho. 254 00:22:18,636 --> 00:22:21,888 No sirve de nada que niegues, porque lo tendr�as que hacer por la fuerza. 255 00:22:21,889 --> 00:22:24,319 - �Y que voy hacer! - Nuestra regla es... 256 00:22:24,782 --> 00:22:27,852 pagar un precio elevado no s�lo por el servicio... 257 00:22:27,853 --> 00:22:29,766 pero cobrar elevado tambi�n por un error. 258 00:22:29,767 --> 00:22:31,314 Bueno, no me refiero a ti, claro. 259 00:22:31,315 --> 00:22:33,455 Te dar� lo que necesites. S�gueme. 260 00:22:36,237 --> 00:22:38,280 Oh, gracias. 261 00:22:43,494 --> 00:22:46,804 - Este es tu neceser personal. - Gracias, tengo el m�o. 262 00:22:49,166 --> 00:22:50,876 Pero, este es diferente. 263 00:22:50,877 --> 00:22:52,377 Aqu� est�n las cosas habituales: 264 00:22:52,378 --> 00:22:56,378 . pistola, silenciador, balas, Venenos, supositorios explosivos... 265 00:22:56,448 --> 00:22:58,758 - S�lo falta un jab�n de afeitar. - S�. 266 00:22:58,759 --> 00:23:02,054 - Esto es el autoservicio. - �Que es esto, no entend�? 267 00:23:02,055 --> 00:23:03,680 El servicio de autoservicio. 268 00:23:03,681 --> 00:23:05,191 Las c�psulas de cianuro. 269 00:23:06,475 --> 00:23:10,813 Si te capturan y te torturan, muerdes y la rompes... 270 00:23:11,063 --> 00:23:13,953 . y todo ha terminado: la muerte en 20 segundos. 271 00:23:14,567 --> 00:23:16,317 Gracias por tu preocupaci�n. 272 00:23:16,318 --> 00:23:19,362 Ahora vete a casa y mantente atento con la mini radio. 273 00:23:19,363 --> 00:23:22,383 Espera nuestra para entrar en acci�n. Chao, chao. 274 00:23:23,492 --> 00:23:27,121 - �Qu� est�s buscando? - Me olvide algo... 275 00:23:27,246 --> 00:23:29,386 - �Ah! Los d�lares. - Ah, es cierto. 276 00:23:30,458 --> 00:23:33,358 - �Los contar�s? - No, conf�o en ti. Div�delo t�. 277 00:23:37,173 --> 00:23:38,549 �Pero que haces? 278 00:23:38,674 --> 00:23:41,854 La mitad ahora y la otra cuando termines el trabajo. 279 00:23:41,886 --> 00:23:44,847 - As� es como lo hacemos. - No lo sab�a. 280 00:23:46,474 --> 00:23:47,475 �Que pasa? 281 00:23:47,558 --> 00:23:50,644 Partisano, el alem�n est� en el valle. 282 00:23:50,770 --> 00:23:55,107 - Rompamos sus bolas... - OK. Chao. 283 00:23:59,362 --> 00:24:00,529 - �Natale! - �Que? 284 00:24:00,654 --> 00:24:03,324 - �Qu� es esto? - �Te dije que no lo abras! 285 00:24:03,325 --> 00:24:06,242 - Sab�a que te impresionar�a. - �Que quieren ellos? �Es arriesgado? 286 00:24:06,243 --> 00:24:08,099 �S�! �Ser un esp�a es m�s complicado que un 287 00:24:08,100 --> 00:24:09,871 trabajo en el Registro Civil! �No toques! 288 00:24:09,872 --> 00:24:11,040 T� haces que me preocupe. 289 00:24:11,041 --> 00:24:13,041 No te preocupes, tienes que estar tranquila. 290 00:24:13,042 --> 00:24:16,211 Con un portafolio como este no va la enfrentar una guerra solo. 291 00:24:16,212 --> 00:24:18,182 Todo est� previsto. �Mira esto? 292 00:24:18,964 --> 00:24:23,094 Si me descubren y me torturan, me pongo esto en la boca... 293 00:24:23,260 --> 00:24:26,389 y estoy muerto en 20 segundos! 294 00:24:30,351 --> 00:24:33,854 �Es concentrado de cianuro! �D�nde puedo ponerlo? 295 00:24:33,979 --> 00:24:38,818 - �Natale! �Que tienes que hacer? - �Nada! S�lo matar a un hombre. 296 00:24:40,778 --> 00:24:42,988 �Hola? �Puedes escucharme? �Hola? 297 00:24:42,989 --> 00:24:46,658 Aqu� est� Phillip el Gorri�n escuchando. �Puedes escucharme? 298 00:24:46,659 --> 00:24:47,785 �Hablan? 299 00:24:49,036 --> 00:24:51,636 - �Tienes una cara! - Eh, no me siento bien. 300 00:24:53,040 --> 00:24:54,041 �Natale! 301 00:24:54,565 --> 00:24:56,835 - �Me prestar�s atenci�n? - �De nuevo? 302 00:24:56,836 --> 00:24:59,922 - No debes hacer eso. - �Qu�date callada! 303 00:25:01,424 --> 00:25:03,454 �No entiendes que no tengo salida! 304 00:25:03,739 --> 00:25:06,469 �Por qu� no tendr�a que hacerlo? �Expl�came! 305 00:25:06,470 --> 00:25:08,222 - Porque... - �C�llate! 306 00:25:08,223 --> 00:25:11,766 �Todav�a soy el hombre que sol�a ser, Incluso con el pelo blanco! 307 00:25:11,767 --> 00:25:13,337 �Todav�a soy el Melenudo! 308 00:25:17,148 --> 00:25:20,234 �Y tambi�n ellos son siempre los mismos! 309 00:25:20,235 --> 00:25:23,319 �Por qu� no tiene una esv�stica Aqu� y el paso de ganso? 310 00:25:23,320 --> 00:25:26,656 �Por qu� tengo que matarlo a sangre fr�a? �A quien le importa! 311 00:25:26,657 --> 00:25:29,951 �O tal vez porque una vez en la guerra me dieron una medalla? 312 00:25:29,952 --> 00:25:33,492 �Ahora en cambio, si me atrapan, ser� sentenciado en vida! 313 00:25:34,457 --> 00:25:36,584 - A qui�n le importa... - Natale... 314 00:25:36,693 --> 00:25:38,543 Pero que Natale, y A�o Nuevo.. 315 00:25:38,544 --> 00:25:40,837 Adem�s, perder� 65 millones de Liras... 316 00:25:40,838 --> 00:25:43,049 que nos servir�an para tantas cosas. 317 00:25:43,700 --> 00:25:45,800 �Cu�nto debemos a los propietario? 318 00:25:45,801 --> 00:25:48,219 Tengo una idea para matar a dos p�jaros con una piedra. 319 00:25:48,220 --> 00:25:51,682 Haces una buena impresi�n Mant�n tu palabra pero sin... 320 00:25:52,350 --> 00:25:54,185 - Sin... - �Sin que? 321 00:25:54,186 --> 00:25:57,312 Me encuentro con gente de cualquier tipo en la casa de empe�o. 322 00:25:57,313 --> 00:25:59,315 Ven y mira. Ven. 323 00:26:03,986 --> 00:26:04,987 �Quien es? 324 00:26:05,363 --> 00:26:07,783 Uno que est� listo para tomar tu lugar. 325 00:26:07,865 --> 00:26:11,243 - �Se lo dijiste a un extra�o? - �S�lo lo he "tocado"! 326 00:26:11,327 --> 00:26:12,787 �Sin obligaci�n alguna! 327 00:26:12,953 --> 00:26:15,873 - Si no te gusta, le dir� que no. - �No, espera! 328 00:26:17,208 --> 00:26:20,628 �Le cuentas todo a uno y despu�s quieres dejarlo afuera? 329 00:26:20,667 --> 00:26:23,254 �Por qu� tendr�a que hacerlo en mi lugar? 330 00:26:23,255 --> 00:26:24,547 Por 50.000 d�lares. 331 00:26:24,548 --> 00:26:26,342 Todav�a nos quedan 50. 332 00:26:28,177 --> 00:26:29,762 - Bien... - Pi�nsalo. 333 00:26:44,075 --> 00:26:45,735 �Pero que hace bebe aceite? 334 00:26:45,736 --> 00:26:48,655 - Te lo dije, Est� fren�tico y listo para todo. 335 00:26:48,656 --> 00:26:51,409 Siempre est� en la c�rcel o en la hospital. 336 00:26:51,410 --> 00:26:54,995 "Trabaja" en cosas raras sobre autos para enga�ar a las compa��as de seguros. 337 00:26:54,996 --> 00:26:57,122 No tiene miedo de nada No tiene escr�pulos. 338 00:26:57,123 --> 00:26:59,749 �En la casa de empe�o lleva los diente de oro de la madre! 339 00:26:59,750 --> 00:27:01,876 - �Las madre muerta? - �No, esta viva! 340 00:27:01,877 --> 00:27:04,887 - Habla con �l al menos. Vamos. - No, qu�date aqu�. 341 00:27:14,223 --> 00:27:15,443 �Lindos, son suyos? 342 00:27:21,856 --> 00:27:23,716 - Buena noches. - Buena noches. 343 00:27:30,029 --> 00:27:34,659 �La se�ora me dijo que un hombre debe ser asesinado por 30 millones de liras! 344 00:27:34,660 --> 00:27:37,270 - �Por qu� estas gritando? - �No eres sordo? 345 00:27:37,413 --> 00:27:39,498 No, es una radio de servicio. 346 00:27:40,791 --> 00:27:41,917 Habla bajito. 347 00:27:43,294 --> 00:27:44,378 Si se�or. 348 00:27:45,629 --> 00:27:50,176 - Algunas preguntas para aclarar. - S�lo haga preguntas. 349 00:27:50,301 --> 00:27:51,385 Si se�or. 350 00:27:54,263 --> 00:27:56,140 - �Cu�l es su nombre? - Brass. 351 00:27:57,183 --> 00:27:58,934 Como el metal. 352 00:28:00,603 --> 00:28:01,645 �No le gusta? 353 00:28:03,773 --> 00:28:05,524 - �Edad? - 34. 354 00:28:08,444 --> 00:28:09,695 Pero me veo mayor. 355 00:28:11,697 --> 00:28:12,907 Tiene usted... 356 00:28:16,285 --> 00:28:21,999 - experiencias en esta clase de trabajo? - �No! 357 00:28:22,792 --> 00:28:25,292 - ��No?! - Pero tambi�n explicar� por qu�: 358 00:28:25,378 --> 00:28:28,748 �Nunca encontr� a nadie pag�ndome 30 millones de liras! 359 00:28:30,758 --> 00:28:31,759 Lo veo. 360 00:28:31,873 --> 00:28:33,843 M�reme a los ojos con cuidado... 361 00:28:33,844 --> 00:28:37,139 y vera lo que es un hombre desesperado. 362 00:28:37,306 --> 00:28:39,326 - �Se lo imagina? - �Y porque eso? 363 00:28:39,809 --> 00:28:41,310 Bueno... 364 00:28:43,854 --> 00:28:45,189 �Quien muri�? 365 00:28:45,815 --> 00:28:48,693 - Nadie. �Por qu�? - �Por qu� llevas luto? 366 00:28:49,151 --> 00:28:51,862 - No, es un agujero. - Oh... 367 00:28:51,863 --> 00:28:54,072 - Se da cuenta de mi condici�n... - Oh... 368 00:28:54,073 --> 00:28:56,366 Estoy en esa condici�n y espero que esto no sea una broma, 369 00:28:56,367 --> 00:28:59,912 �porque podr�a perder la paciencia! 370 00:28:59,996 --> 00:29:02,498 - Esta bien. �Fuma? - No, gracias. 371 00:29:02,873 --> 00:29:05,633 La mitad en este momento y la otra m�s tarde. 372 00:29:08,337 --> 00:29:10,172 - �Qu�? - Dame el dinero. 373 00:29:11,966 --> 00:29:15,011 - Ya los he dividido: 50.000. - �Qu� te parece �l? 374 00:29:15,261 --> 00:29:18,347 Lo har�a incluso por 5.000. �Megal�mana! 375 00:29:23,425 --> 00:29:27,605 �Entonces es verdad! �Estas no son las mentiras usuales que me dices! 376 00:29:27,606 --> 00:29:30,860 - �Abogado, Que Dios me juzgue! - �Pero eso es la mitad! 377 00:29:31,652 --> 00:29:33,571 La mitad ahora y la otra luego. 378 00:29:34,010 --> 00:29:37,490 Arrigo, llame a Francalancia. Dile que hemos ganado y que 379 00:29:37,491 --> 00:29:40,035 le reembolsaran por los raspones en el auto y el farol roto. 380 00:29:40,036 --> 00:29:41,877 No ponga la ficha antes que respondan 381 00:29:41,878 --> 00:29:44,664 si no parece que estamos llamando desde qui�n sabe d�nde. 382 00:29:44,665 --> 00:29:46,757 Pero, si no contestan, hemos gasto 45 liras. 383 00:29:46,758 --> 00:29:47,959 Entonces marque primero. 384 00:29:47,960 --> 00:29:50,337 .. aseg�rese de que responden. Cuelgue, llame de nuevo,... 385 00:29:50,338 --> 00:29:54,341 ponga la ficha y diga "Llamando desde la Oficina de Abogado Ramirez". 386 00:29:54,342 --> 00:29:59,388 �Abogado, 30 millones de liras! �Y yo no tengo dinero para pagar un caf�! 387 00:29:59,513 --> 00:30:01,599 Yo tambi�n.. 388 00:30:04,101 --> 00:30:06,251 �Solo las fichas deben ser puestas! 389 00:30:06,437 --> 00:30:08,227 Ponga los caf�s en mi cuanta. 390 00:30:12,485 --> 00:30:15,425 �Que quieres de mi? �Qu� tengo que ver con esto? 391 00:30:15,655 --> 00:30:19,325 Abogado, debe ponerme en contacto con Giuseppe De Dominicis. 392 00:30:19,592 --> 00:30:20,610 �Quien? 393 00:30:20,611 --> 00:30:23,662 �de Dominicis! �El que asesin� al viejo tenor el domingo! 394 00:30:23,663 --> 00:30:25,173 Debe decirme d�nde est�. 395 00:30:26,832 --> 00:30:28,042 �Que s� yo? 396 00:30:28,876 --> 00:30:31,212 - �No es su abogado? - �Y qu�? 397 00:30:31,213 --> 00:30:35,131 �Me quiere convertir en su c�mplice? �Oculto asesinos debajo de mi cama? 398 00:30:35,132 --> 00:30:39,678 �No te enojes! �Esc�chame! Yo le pasar�a el "trabajo" y la mitad del dinero a �l. 399 00:30:39,679 --> 00:30:43,683 ��l se ir� al extranjero y qui�n lo capturara? Te dar� el 10%. 400 00:30:46,102 --> 00:30:47,103 �Pi�nsalo! 401 00:30:49,188 --> 00:30:51,482 - Si. - �Que? 402 00:30:51,483 --> 00:30:53,733 - Con de Dominici no funcionara. - �Por que? 403 00:30:53,734 --> 00:30:57,404 La polic�a est� en los talones, fotos de �l est� en todas partes. 404 00:30:57,405 --> 00:30:59,745 - �Lo capturar�n inmediatamente! - �No! 405 00:30:59,865 --> 00:31:04,370 Necesitas un hombre no sospechoso, sin antecedentes penales. 406 00:31:04,371 --> 00:31:07,163 - �D�nde lo encontrar�? - �Lo podemos encontrar! 407 00:31:07,164 --> 00:31:12,044 Cada hombre tiene su propio precio y 25.000 d�lares son una buena cantidad. 408 00:31:23,597 --> 00:31:24,724 Si.. 409 00:31:25,474 --> 00:31:27,018 - �S� se�or! - �Qu�? 410 00:31:28,561 --> 00:31:30,604 Si puedo o�rte. 411 00:31:31,230 --> 00:31:32,565 Estaba escuchando. 412 00:31:33,232 --> 00:31:34,984 Claro, estoy listo. 413 00:31:35,693 --> 00:31:36,986 �Listo! 414 00:31:37,570 --> 00:31:38,863 �Es para ma�ana? 415 00:31:39,697 --> 00:31:40,781 Si. 416 00:31:41,907 --> 00:31:42,950 Si. 417 00:31:44,452 --> 00:31:48,789 �Es mi negocio! �Dame la luz verde Que debo hacer? 418 00:31:49,290 --> 00:31:51,876 �Ya tengo un plan organizado, perfecto! 419 00:31:52,668 --> 00:31:56,964 �Usted qui�n es? Por favor quiero hablar con Charli, el coronel. 420 00:31:57,298 --> 00:31:58,466 Bien dicho. 421 00:31:59,121 --> 00:32:03,011 - Es un desastre. Debo hacerlo. - �Por qu�? �Env�a al otro hombre! 422 00:32:03,012 --> 00:32:06,264 No puedo. El ayudante de porter�a Me conoce y me espera. 423 00:32:06,265 --> 00:32:08,559 �S�? Estoy escuchando. Hablar. 424 00:32:09,393 --> 00:32:11,643 No debo hablar de tus �rdenes. Bien. 425 00:32:12,146 --> 00:32:15,066 �Lo tengo! 426 00:32:15,067 --> 00:32:18,693 Ma�ana a las 7, vestido como un ch�fer, ir� al estacionamiento... 427 00:32:18,694 --> 00:32:23,240 enfrente del arco de Janus. Encontrar� una limusina de color azul oscuro... 428 00:32:23,532 --> 00:32:28,079 disfrazado de coche alquiler Herter, Con matr�cula N�poles 404347. 429 00:32:28,080 --> 00:32:31,790 Las llaves est�n debajo del asiento. Debo ir al hotel Foro,... 430 00:32:31,791 --> 00:32:35,335 donde el neonazi ha contratado un coche similar para un viaje al Norte. 431 00:32:35,336 --> 00:32:38,797 Estar� en contacto con un agente nuestro All�, un portero asistente conocido,... 432 00:32:38,798 --> 00:32:42,342 qui�n me entregar� a la v�ctima. Tendr� carta blanca en la carretera. 433 00:32:42,343 --> 00:32:45,471 Tiene que parecer un accidente. 434 00:32:51,894 --> 00:32:56,190 - No. Me sentar� adelante, cerca de Ud. - �Adelante? - S�. 435 00:32:56,315 --> 00:32:58,645 - Edward Stevens Junior. - Mucho gusto. 436 00:33:00,069 --> 00:33:02,699 - Gracias. - Gracias. - Sea usted bienvenido. 437 00:33:07,910 --> 00:33:09,412 Buen viaje, se�or. 438 00:34:28,866 --> 00:34:30,256 �El motor no funciona! 439 00:34:30,451 --> 00:34:32,191 �Tal vez una bobina quemada! 440 00:34:35,456 --> 00:34:37,446 Afortunadamente hay un tel�fono. 441 00:34:37,447 --> 00:34:41,419 Voy a llamar a mi agencia, que No est� lejos de aqu�, a s�lo 10 Km. 442 00:34:41,420 --> 00:34:46,217 - Voy a hacer que venga otro auto. Qu�date aqu�. - S�. - Espere. 443 00:35:09,824 --> 00:35:10,950 Aqu� estoy. 444 00:35:12,076 --> 00:35:14,662 - He sido r�pido. - �Viniste en esa ruina! 445 00:35:14,726 --> 00:35:15,996 �Pero anda muy bien! 446 00:35:15,997 --> 00:35:19,000 Estamos en el campo, estar� satisfecho con �l. 447 00:35:19,083 --> 00:35:24,130 - �Falta la hache! - �No, hay agua, aceite, de todo! 448 00:35:24,255 --> 00:35:25,715 Se�or, �tiene equipaje? 449 00:35:27,133 --> 00:35:30,678 �La H, idiota! "�Herter" se escribe con hache! 450 00:35:30,679 --> 00:35:33,263 - �Que te importa? - �Tienes al menos la pistola? 451 00:35:33,264 --> 00:35:35,224 - �Con toda la carga! - Muy bien. 452 00:35:36,004 --> 00:35:39,894 - �Puede este coche llegar a Florencia? - �Hasta el fin del mundo! 453 00:35:39,895 --> 00:35:42,275 �Al otro extremo tambi�n! �Estoy bien? 454 00:35:42,314 --> 00:35:44,900 Hasta la vista y buen viaje. 455 00:35:50,489 --> 00:35:52,241 - No, no. - Si, si. 456 00:36:42,083 --> 00:36:43,209 �Alto! �Polic�a! 457 00:36:45,836 --> 00:36:46,879 Disculpe. 458 00:37:21,918 --> 00:37:25,458 �Buenos d�as! �Por favor puedo ver su licencia y registro? 459 00:37:25,459 --> 00:37:28,294 - �Qui�n es usted? - Polic�a de tr�nsito en ropa normal. 460 00:37:28,295 --> 00:37:30,381 - �Disculpe! - Todo est� en orden. 461 00:37:34,677 --> 00:37:36,679 �Mira lo que me pasa! 462 00:37:38,432 --> 00:37:40,932 - Usted no puede circular. - �No? �Porqu�? 463 00:37:40,933 --> 00:37:43,686 Tiene los Neum�ticos lisos. 464 00:37:45,521 --> 00:37:49,734 En Florencia los cambiar� Estos, incluso son casi nuevos. 465 00:37:49,859 --> 00:37:53,849 - Si le digo que no puede circular, no puede circular - �No lo har�! 466 00:37:57,116 --> 00:37:58,492 Llevo un cliente. 467 00:38:00,619 --> 00:38:02,371 - Tengo un cliente. - �Qu�? 468 00:38:03,998 --> 00:38:06,208 Llevo un cliente. 469 00:38:06,209 --> 00:38:08,877 �Ah! Tengo que llevar a mi cliente A Florencia. 470 00:38:08,878 --> 00:38:12,156 - �No me complique, es americano! - �Oh, peor! 471 00:38:12,157 --> 00:38:13,931 Est�s haciendo un servicio de alquiler de coches 472 00:38:13,932 --> 00:38:15,216 con una licencia de primer grado. 473 00:38:15,217 --> 00:38:17,317 - �Doble infracci�n! - �Oh, genial! 474 00:38:19,555 --> 00:38:21,182 - �Usted Americano? - S�. 475 00:38:21,307 --> 00:38:23,407 Polic�a de tr�fico. �Entiende italiano? 476 00:38:23,408 --> 00:38:24,107 S�. 477 00:38:24,393 --> 00:38:27,163 �No se le permite conducir No est� en orden.! 478 00:38:27,313 --> 00:38:29,003 Los neum�ticos est�n lisos. 479 00:38:29,940 --> 00:38:33,444 Debo ir a Florencia. Es importante para m�. 480 00:38:33,611 --> 00:38:37,091 Yo lo llevo. Yo soy inspector y patrullo hasta Florencia. 481 00:38:46,123 --> 00:38:47,958 Entre y tome asiento. 482 00:39:05,726 --> 00:39:07,019 �Lleno el tanque? 483 00:39:40,094 --> 00:39:43,164 Le dispar� en la cabeza. Tiene un peque�o agujero. 484 00:39:43,514 --> 00:39:45,891 Sal� de la autopista y lo tire. 485 00:39:47,560 --> 00:39:51,105 - Hace 15 minutos pas� con el polic�a. - �No! 486 00:39:51,605 --> 00:39:54,859 �Que has hecho desgraciado! 487 00:39:54,984 --> 00:39:58,779 D�jame hablar. �Es mi c�mplice, no es un polic�a! 488 00:39:58,780 --> 00:40:01,614 Lo har� �l, mejor, �l debe haberlo arreglado ya. 489 00:40:01,615 --> 00:40:02,212 �Tu c�mplice? 490 00:40:02,213 --> 00:40:05,702 �Si el trabajo fue hecho, por qu� te preocupas por c�mo y qui�n lo hizo? 491 00:40:05,703 --> 00:40:08,580 �Fue una misi�n dif�cil y pongo confianza en t�! 492 00:40:08,581 --> 00:40:09,957 �Has hecho mal! 493 00:40:10,041 --> 00:40:11,876 - �Has hecho mal? - Si. 494 00:40:11,877 --> 00:40:15,587 Elegirme para una misi�n como esta es que no conoces a los hombres. 495 00:40:15,588 --> 00:40:18,298 �Ahora me lo dices? �Despu�s que hicimos el trato! 496 00:40:18,299 --> 00:40:20,926 Me tentaron los 30 millones de Liras. 497 00:40:25,222 --> 00:40:28,684 Tenga paciencia Eleg� al hombre adecuado... 498 00:40:28,809 --> 00:40:31,437 el que comete crimen... �mata! 499 00:40:31,562 --> 00:40:33,356 - �Qui�n es? - Mi abogado. 500 00:40:34,065 --> 00:40:36,955 - �Como? �Su abogado es un asesino? - �S�, lo es! 501 00:40:37,652 --> 00:40:40,488 Intentemos resolver este misterio. 502 00:40:42,239 --> 00:40:43,658 Bien... 503 00:40:44,158 --> 00:40:48,287 la parte el�ctrica en orden. Veamos la carburaci�n. 504 00:40:49,205 --> 00:40:52,917 - �Necesitan ayuda? - No, gracias. 505 00:40:54,919 --> 00:40:56,754 Carburaci�n en orden. 506 00:41:03,427 --> 00:41:05,805 - Aqu� hay olor a quemado. - �Huela! 507 00:41:15,147 --> 00:41:16,232 No.- 508 00:41:17,733 --> 00:41:18,734 No. 509 00:41:21,195 --> 00:41:22,655 �Oh! 510 00:41:23,447 --> 00:41:25,491 Creo que no hay m�s combustible. 511 00:41:25,492 --> 00:41:28,493 He estado sospechando que el marcador no funcionaba... 512 00:41:28,494 --> 00:41:32,034 y no quedamos sin combustible en esta especie de Sahara... 513 00:41:33,207 --> 00:41:35,807 �Que pasa? �Qui�n lo cerr� de esta manera? 514 00:41:36,043 --> 00:41:39,296 �Tal vez ese joven tiene un llave inglesa? 515 00:41:39,755 --> 00:41:42,289 �Escuche, tiene usted una llave inglesa? 516 00:41:42,290 --> 00:41:43,134 Si. 517 00:41:47,200 --> 00:41:50,890 - �D�nde est� De Dominicis? - �El salio a las 5 de la ma�ana! 518 00:41:50,891 --> 00:41:52,351 - �Qu�? - Pas� de todo. 519 00:41:52,352 --> 00:41:54,269 - Pretende que usted lo busque. - �Esta usted loco? 520 00:41:54,270 --> 00:41:57,188 No se preocupe. Soy su hermano. �Y har� el trabajo! 521 00:41:57,189 --> 00:42:00,439 �Con esos 6 millones podr�amos pagar un buen abogado! 522 00:42:00,794 --> 00:42:04,154 Pero usted podr�a haber venido con un coche bueno, �no? 523 00:42:04,155 --> 00:42:06,365 Abogado, yo soy enfermero. 524 00:42:06,366 --> 00:42:09,242 �Pero dime como hago para hacerlo subir a una ambulancia? 525 00:42:09,243 --> 00:42:11,078 �D�nde pondr� el equipaje? 526 00:42:14,540 --> 00:42:16,042 Bueno.. 527 00:42:16,751 --> 00:42:20,338 A donde va el se�or... 528 00:42:20,504 --> 00:42:23,341 El se�or va hasta Florencia y... 529 00:42:24,050 --> 00:42:26,969 - Si le parece bien... - �Seguro que si! 530 00:42:27,094 --> 00:42:30,598 - Ayud�mosle con el equipaje. - �D�me! - La llevo yo. 531 00:42:37,480 --> 00:42:38,481 Yo subo aqu�. 532 00:42:43,486 --> 00:42:45,237 - �Viste? - �Justo! 533 00:42:47,657 --> 00:42:50,242 Adi�s. Buen viaje. Y perd�neme si... 534 00:42:54,955 --> 00:42:57,333 Aqu� est� el auto de mi abogado. 535 00:43:02,838 --> 00:43:05,618 �l est� comiendo. �Ves lo tranquilo que est�? 536 00:43:08,678 --> 00:43:12,014 - �Y lo hizo? �C�mo pasaron las cosas? - �Qu�? 537 00:43:12,932 --> 00:43:16,644 - �Hecho qu�? No lo entiendo. - Es el Honorable. 538 00:43:17,019 --> 00:43:20,398 Yo le he contado de nuestro acuerdo y �l... 539 00:43:20,481 --> 00:43:22,483 con raz�n quiere saber que pas�. 540 00:43:26,028 --> 00:43:27,113 Mucho gusto. 541 00:43:27,238 --> 00:43:30,700 Abogado Ramirez. Si�ntese. 542 00:43:37,623 --> 00:43:38,624 �Y entonces? 543 00:43:44,463 --> 00:43:46,757 Yo vaci� el cargador en su est�mago. 544 00:43:49,093 --> 00:43:51,262 Se desplomo como un t�tere. 545 00:43:54,306 --> 00:43:56,767 No me pregunten otros detalles. 546 00:43:57,226 --> 00:43:59,376 Ma�ana lo leer�n en los peri�dicos. 547 00:44:00,104 --> 00:44:06,152 Sentado en el caf� no estaba pensando en t� 548 00:44:07,611 --> 00:44:10,823 - y de improviso. - �Ahora debes contarme todo! 549 00:44:11,157 --> 00:44:15,286 - �Oh! �C�lmese! �Qu� est� haciendo? - �Conduce y habla! 550 00:44:15,411 --> 00:44:17,705 �Qui�n eres? �Qui�n es tu jefe? 551 00:44:18,122 --> 00:44:20,875 - �Qu� quiere hacer conmigo? - �Habla! 552 00:44:22,752 --> 00:44:24,952 - Una grapa doble. - Una grapa doble. 553 00:44:34,096 --> 00:44:36,307 - Una grapa doble. - Una doble. 554 00:44:37,516 --> 00:44:38,559 �Melenudo! 555 00:44:38,560 --> 00:44:41,853 - �No te acuerdas de mi? - No. - �Cuando yo estaba con los fascistas! 556 00:44:41,854 --> 00:44:43,770 �T� estabas con los partisanos! 557 00:44:43,771 --> 00:44:47,902 Estaban a punto de colgarme, pero me cagu� y detuvieron la ejecuci�n. 558 00:44:47,903 --> 00:44:51,905 Lo siento, pero te lo dije para que me reconozcas. No te interesa... 559 00:44:51,906 --> 00:44:54,741 hacer desaparecer un neonazi por 1000 d�lares? 560 00:44:54,742 --> 00:44:56,409 Mitad ya y la otra terminado el "trabajo". 561 00:44:56,410 --> 00:44:59,914 No voy a ganar nada: voy a aceptar lo que me den. �Ven! 562 00:45:12,176 --> 00:45:13,177 �Aceite! 563 00:45:13,469 --> 00:45:15,554 �Usted conoce a este se�or? 564 00:45:17,890 --> 00:45:19,308 No, no tengo el gusto. 565 00:45:20,184 --> 00:45:21,560 �Y estos? 566 00:45:23,062 --> 00:45:25,564 �Un enfermero me encomend� el "trabajo"! 567 00:45:25,690 --> 00:45:26,941 �Que? 568 00:45:28,234 --> 00:45:30,403 Yo hice lo que hiciste... 569 00:45:58,539 --> 00:46:01,349 �Por lo menos puedo que es lo que se ha hecho? 570 00:46:01,350 --> 00:46:04,980 �Yo admito que pase el "trabajo" a otro pero no se que hizo! 571 00:46:05,032 --> 00:46:08,732 - Es un muchacho fuerte, capaz.. - Pero �l se lo paso a este... 572 00:46:08,733 --> 00:46:10,109 y otros no hay! 573 00:46:10,169 --> 00:46:12,569 No dramaticemos, est� todo funcionando. 574 00:46:12,570 --> 00:46:14,989 Este se�or asume la responsabilidad. 575 00:46:14,990 --> 00:46:17,324 Bueno, �l ir� y cumplir� con su palabra. 576 00:46:17,325 --> 00:46:20,827 �Usted no lo quiso hacer por 50000 d�lares y yo lo voy hacer por 2000? 577 00:46:20,828 --> 00:46:23,018 Esta bien. El "trabajo" lo har� yo. 578 00:46:23,410 --> 00:46:27,250 - �Donde tenias que encontrar con el? - En el parque Alberobello. 579 00:46:27,251 --> 00:46:29,252 - �Tienes un plan? - Si. �Muy bueno! 580 00:46:29,253 --> 00:46:33,049 El rompe la ambulancia y yo voy y lo recojo. 581 00:46:35,217 --> 00:46:38,804 Verdaderamente 4 transferencias y 3 veh�culos en 58 Km.. 582 00:46:39,541 --> 00:46:43,431 �No tienes imaginaci�n! �Yo por lo menos he inventado la paleta! 583 00:46:43,432 --> 00:46:44,432 Vamos. 584 00:46:44,935 --> 00:46:46,187 Dame la pistola. 585 00:46:46,312 --> 00:46:49,642 - �Yo se la di al abogado! - �Yo se la di a De Dominicis! 586 00:46:49,643 --> 00:46:53,068 - �Entonces la tienes t�! - Yo la vend� y tambi�n la valijita. 587 00:46:53,069 --> 00:46:56,614 �De lo contrario, c�mo conseguir�a el veh�culo? 588 00:46:56,615 --> 00:46:59,282 No te rindas. No me culpes por mi optimismo excesivo, pero... 589 00:46:59,283 --> 00:47:03,078 Estoy seguro de que mi muchacho ha tenido un momento de debilidad... 590 00:47:03,079 --> 00:47:06,082 ...pero vendr� y actuar� en su nombre... 591 00:47:06,207 --> 00:47:08,167 cumplir� con su deber. 592 00:47:09,585 --> 00:47:12,713 �ah� viene! �Que les dije? �Ha vuelto! 593 00:47:43,035 --> 00:47:44,704 �Viste como lo mato? 594 00:47:44,941 --> 00:47:46,621 �Ahora si que estamos bien! 595 00:47:46,622 --> 00:47:50,041 �Con qui�n me encarg� este trabajo no se juega! �Esos te matan! 596 00:47:50,042 --> 00:47:53,382 Al que comete un error lo matan, aqu� nos matan a todos. 597 00:47:54,296 --> 00:47:56,216 - �Puedo? - Por favor, se�orita. 598 00:47:56,674 --> 00:48:00,052 Ah, entonces, no te conozco. 599 00:48:00,803 --> 00:48:04,473 Le devuelvo el anticipo a qui�n me lo dio y caso cerrado. 600 00:48:06,475 --> 00:48:09,603 Bueno, yo hago lo mismo y amigos como siempre. 601 00:48:12,565 --> 00:48:15,318 Aqu� tienes la m�a. �Adi�s, Melenudo! 602 00:48:26,787 --> 00:48:27,997 �Eres t�, Elvira? 603 00:48:28,998 --> 00:48:29,999 �Elvira! 604 00:48:33,377 --> 00:48:34,628 Tus muertos.. 605 00:48:37,340 --> 00:48:38,341 Perd�n. 606 00:48:52,688 --> 00:48:53,773 Buenas tardes. 607 00:48:56,347 --> 00:48:58,777 Elvira, �no sabes que estoy en peligro? 608 00:48:58,778 --> 00:49:01,946 �Te he estado esperando dos d�as por dinero y el pasaporte! 609 00:49:01,947 --> 00:49:04,199 �C�mo te voy a llamar? �En el pante�n no hay tel�fono! 610 00:49:04,200 --> 00:49:05,326 �Que? 611 00:49:05,701 --> 00:49:08,496 �En el peri�dico de hoy? Imposible. 612 00:49:09,330 --> 00:49:11,190 Perd�name, te llamo m�s tarde. 613 00:49:11,916 --> 00:49:14,116 - �Tienes el tel�fono de hoy? - �Qu�? 614 00:49:14,919 --> 00:49:16,337 �Perd�n! 615 00:49:18,464 --> 00:49:22,635 EN UN ACCIDENTE MISTERIOSO MURIO QUEMADO UN AMERICANO. 616 00:50:37,960 --> 00:50:41,464 Profesor, �cu�nto durar� hacer su tratamiento? 617 00:50:41,589 --> 00:50:43,674 Oh... 24 horas. 618 00:50:43,799 --> 00:50:45,343 M�ximo 24 horas. 619 00:50:45,570 --> 00:50:48,470 �Puedo enviar al paciente ma�ana por la ma�ana? 620 00:50:48,471 --> 00:50:51,223 Seguro. 621 00:50:53,392 --> 00:50:55,853 Hola. �Eres Charlie? 622 00:50:56,305 --> 00:50:59,105 �Claro, puedes hablar, estoy totalmente solo! 623 00:50:59,106 --> 00:51:02,046 Ni siquiera mi esposa est� aqu�. Ya lo has o�do. 624 00:51:02,401 --> 00:51:06,821 �Oh, est� en todo peri�dico ingl�s! Bueno, un peque�o trabajo limpio, s�. 625 00:51:07,406 --> 00:51:11,077 No, por eso no hay apuro. No creo que te escapes, �verdad? 626 00:51:11,160 --> 00:51:15,331 Muy bien, como quieras. Convenido. Adi�s. 627 00:51:15,790 --> 00:51:17,792 - �Pagar�n? - Claro, lo har�n. 628 00:51:17,793 --> 00:51:19,709 - �Ellos pagar�n, abogado! - �Bien! 629 00:51:19,710 --> 00:51:21,712 �Hey! �No est�s contenta? 630 00:51:21,796 --> 00:51:23,005 �Honorable! 631 00:51:23,964 --> 00:51:26,676 - El muchacho merece una medalla. - �S�? 632 00:51:26,677 --> 00:51:30,095 �Podr�a por favor considerar eso? Este muchacho, introducido por m�, 633 00:51:30,096 --> 00:51:33,466 - ...se deshizo de �l. �C�mo? - �Arriesg� su propia vida! 634 00:51:33,474 --> 00:51:37,186 Abrumado por su enemigo, lo mata y lo oculta, 635 00:51:37,187 --> 00:51:39,020 - ...roba un 850. - �Un 600! - Si, un 600. 636 00:51:39,021 --> 00:51:41,414 �Carga el cad�ver en el coche, Se deshace de �l y est� de vuelta! 637 00:51:41,415 --> 00:51:45,051 - �Ha hecho un trabajo del Giootto! - Si, pero, �adonde quiere llegar? 638 00:51:45,052 --> 00:51:46,987 - Es acerca de cu�nto nos ahorraremos. - �Cu�nto es? 639 00:51:46,988 --> 00:51:50,198 La mitad de lo que obtengo, la mitad de la mitad de lo que recibe, 640 00:51:50,199 --> 00:51:52,732 ...la mitad de la mitad de la mitad de lo que obtienes. 641 00:51:52,733 --> 00:51:53,576 �Y qu�? 642 00:51:53,577 --> 00:51:57,456 �Ser� m�s barato para nosotros! Hacerlo me parece justo. 643 00:51:57,581 --> 00:52:01,711 - �Hable! - La torta... �scat, scat! 644 00:52:02,503 --> 00:52:05,965 - Abogado, no lo entend�... - Por favor. - �Qu� es scat? 645 00:52:06,090 --> 00:52:07,508 �La corta! 646 00:52:08,134 --> 00:52:10,972 �La torta la corta en 4 partes iguales! 647 00:52:10,973 --> 00:52:13,139 - �La toalla! - Por favor. 648 00:52:13,140 --> 00:52:15,420 En realidad somos 5. �Qui�n queda fuera? 649 00:52:15,421 --> 00:52:16,766 - Usted. - �Por qu�? 650 00:52:16,767 --> 00:52:19,553 No eres ni instigador ni perpetrador, vendi� el arma y... 651 00:52:19,554 --> 00:52:21,243 ...estaban a punto de poner en peligro todo. 652 00:52:21,244 --> 00:52:22,147 �Qu� hay hacer con �l? 653 00:52:22,148 --> 00:52:27,111 As� que en tu bolsillo habr� 25.000 d�lares, en lugar de 12.500. �Muy bien! 654 00:52:27,361 --> 00:52:29,572 - No pens� en ello. - �Con permiso? 655 00:52:33,451 --> 00:52:34,493 �Donde vas? 656 00:52:35,369 --> 00:52:37,913 - A la polic�a. - �Buena idea! �A que? 657 00:52:37,914 --> 00:52:41,875 Dado que no soy ni instigador ni el perpetrador, �qu� voy a arriesgar? 658 00:52:41,876 --> 00:52:45,421 - �2 a�os! - �Si me defiendes 3! No lo s�. 659 00:52:45,546 --> 00:52:48,299 Claro, eres un criminal conspirando. 660 00:52:48,424 --> 00:52:51,719 �Lo sab�a! 661 00:52:51,802 --> 00:52:54,722 - �A d�nde vas? - �Vamos a reflexionar! 662 00:52:55,211 --> 00:52:56,674 �Vieron? �Estoy dentro? 663 00:52:56,675 --> 00:52:59,601 �Suficiente! Dividamos todo en partes iguales, 664 00:52:59,602 --> 00:53:01,385 ...�todos ustedes son asesinos por ahora! 665 00:53:01,386 --> 00:53:02,479 �Estas loca? �Term�nala! 666 00:53:02,480 --> 00:53:04,565 �Me gustan los asesinos! 667 00:53:04,690 --> 00:53:08,569 - �Asesinos! - �Suficiente! - �Todos asesinos! �Yo tambi�n! 668 00:53:09,820 --> 00:53:13,074 �Qu�date quieta, pueden o�rte! �Entupida! 669 00:53:13,148 --> 00:53:17,118 �Y ustedes tambi�n, suficiente! �Me han puesto nervioso! �Salgan! 670 00:53:17,119 --> 00:53:20,246 Yo s�lo te conozco a t�. Ma�ana te doy la otra mitad de los d�lares,... 671 00:53:20,247 --> 00:53:23,000 - y div�danla como quieran. - �Esta bien! 672 00:53:23,125 --> 00:53:24,345 �Demen sus d�lares! 673 00:53:24,835 --> 00:53:25,920 �Qu�date quieto! 674 00:53:26,128 --> 00:53:27,129 �Que? 675 00:53:28,115 --> 00:53:31,925 Porque me han dicho que debo ir a Londres para buscar el resto. 676 00:53:31,926 --> 00:53:34,303 - �A Londres? - �Con que nos quedamos? 677 00:53:34,762 --> 00:53:36,322 Tienen que confiar en mi. 678 00:53:37,556 --> 00:53:40,351 - �Con todo el dinero en tus manos! - �Oh no! 679 00:53:40,810 --> 00:53:44,605 As� que le doy parte de los m�o y y a la vuelta veremos... 680 00:53:44,730 --> 00:53:47,800 si no lo usaron como papel para armar cigarrillos! 681 00:53:50,236 --> 00:53:51,237 �D�selo a �l! 682 00:53:51,320 --> 00:53:54,500 - �Qu� es esta desconfianza? - �Y si el no vuelve m�s! 683 00:53:54,573 --> 00:53:58,244 Yo en cambio por el Honorable pongo las manos en el fuego. 684 00:53:58,245 --> 00:54:02,165 No te preocupes. Dale tu parte. Si te digo que se la des, d�sela. 685 00:54:06,331 --> 00:54:09,421 - �Buen d�a, hermana! - �Ciro, siempre llegas tarde! 686 00:54:09,422 --> 00:54:11,090 - Oh, el trafico. - Si.. 687 00:54:11,153 --> 00:54:13,633 Escuche, a las 10 debo salir un momento. 688 00:54:13,634 --> 00:54:18,384 �Le dir� una mentira para la enfermera jefe: Est� enamorada de �l casi como yo! 689 00:54:19,849 --> 00:54:23,811 - �Falta un cuerpo! - �Ellos deben haberlo tomado! - �No! 690 00:54:24,514 --> 00:54:26,604 Debe estar en la c�mara funeraria. 691 00:54:26,605 --> 00:54:29,115 �Realmente han controlado! �Cu�ntos son? 692 00:54:29,233 --> 00:54:32,570 Esta solo el gordo. 693 00:54:32,695 --> 00:54:36,324 - �Vamos a contar de nuevo! - �Olv�date de contar! Hab�a 18 694 00:54:36,325 --> 00:54:39,075 . envi� 3 a la universidad para los estudiantes,.. 695 00:54:39,076 --> 00:54:42,912 Diseccion� 2 hombres y 1 mujer, 3 fueron buscados por sus familias. 696 00:54:42,913 --> 00:54:44,332 - �Cu�ntos son? - �9! 697 00:54:44,333 --> 00:54:48,043 Agrega el gordo intoxicado que le est�n haciendo la necropsia. �Cuantos son? 698 00:54:48,044 --> 00:54:53,299 11, 12, 13, 14, 15, 16, y 17. 699 00:54:53,424 --> 00:54:55,009 �Falta un cad�ver! 700 00:54:59,805 --> 00:55:02,275 Al aeropuerto, llegadas internacionales. 701 00:55:19,158 --> 00:55:21,698 - �Mi marido se ha ido! - �S�lo un momento! 702 00:55:25,539 --> 00:55:28,042 �Oh, Dios! 703 00:55:28,542 --> 00:55:30,169 Entra. 704 00:55:32,041 --> 00:55:34,881 Se�ora no se impresione. Se lo explicar� todo. 705 00:55:34,882 --> 00:55:36,591 �Aqu� nos pueden ver! �B�jate! 706 00:55:36,592 --> 00:55:39,792 �Vamos para all�! �Vamos, se�ora! Mantenga la calma. 707 00:55:41,097 --> 00:55:42,098 �Tenga! 708 00:55:42,306 --> 00:55:44,116 �Ver� qu� agradable sorpresa! 709 00:55:51,691 --> 00:55:54,281 Aqu� est� �l. �Mire que no soy un asesino? 710 00:55:56,195 --> 00:55:58,965 �Se�ora, qu� le pasa? �Este no es el momento! 711 00:56:00,449 --> 00:56:04,049 �Maldita sea! Se ha desmayado. �Abajo, aqu� nos pueden ver! 712 00:56:04,075 --> 00:56:05,245 Escuche, recuerde: 713 00:56:05,246 --> 00:56:08,415 ella debe creer que su marido esta de acuerdo. Tiene que recobrase. 714 00:56:08,416 --> 00:56:11,418 Echarle un poco de agua en la cara. Dile que tienes que quedarte aqu�, 715 00:56:11,419 --> 00:56:14,588 escondido. Hasta que paguen. 716 00:56:14,589 --> 00:56:17,507 �D�nde m�s podr�a quedarte? En el hospital no puede ser. 717 00:56:17,508 --> 00:56:20,218 Ella es buena. Ella estaba apenada por lo que cree que se hizo. 718 00:56:20,219 --> 00:56:23,169 Me tengo que ir. Est�n esperando por m�. �Adi�s! 719 00:56:30,896 --> 00:56:32,273 �Se siente mejor? 720 00:56:37,486 --> 00:56:38,612 Si, gracias. 721 00:56:39,155 --> 00:56:42,245 - �No hay peri�dicos Italianos? - No, solo ingleses. 722 00:56:42,408 --> 00:56:43,534 No. 723 00:56:48,122 --> 00:56:52,918 - �Tiene l�piz? - �L�piz? - S�. 724 00:56:53,210 --> 00:56:54,378 Tome. 725 00:57:00,384 --> 00:57:03,744 - �Qu� est�s haciendo? - �Qui�n te iba a dejar irte solo? 726 00:57:06,265 --> 00:57:08,755 - �Puedo cerrar la puerta? - S� por favor. 727 00:57:11,479 --> 00:57:12,939 �Que estas escribiendo? 728 00:57:13,731 --> 00:57:17,121 Estoy traduciendo una frase de importancia fundamental. 729 00:57:39,529 --> 00:57:43,009 Cambio de programa. Tr�elo A la oficina aqu� ahora mismo. 730 00:57:43,010 --> 00:57:46,030 No, no a Wollenkampf. Aqu�. Hay grandes noticias. 731 00:57:52,025 --> 00:57:55,105 - �Buenos d�as! �No me reconoces? - �Qui�n es usted? 732 00:57:55,106 --> 00:57:58,706 - Phillip El Gorri�n. - �Oh, eres t�! - �Me sigues, por favor? 733 00:58:19,922 --> 00:58:21,924 �Se�or, l�ame esta nota! 734 00:58:30,725 --> 00:58:33,769 - Al segundo piso. Charlie te est�. - Gracias. 735 00:58:48,826 --> 00:58:52,371 Voy al puente, t� a la puerta... 736 00:58:52,496 --> 00:58:56,196 . �y los dos a la retaguardia! �Si �l trata de escapar, silba! 737 00:58:56,500 --> 00:58:59,754 �Qu� est�s haciendo? �Correr! 738 00:59:01,672 --> 00:59:03,007 �Hola! 739 00:59:03,716 --> 00:59:05,551 �Hola! 740 00:59:06,344 --> 00:59:08,721 �Querido Charlie, misi�n cumplida! 741 00:59:10,139 --> 00:59:12,516 Fue un poco duro, pero lo hice. 742 00:59:13,351 --> 00:59:14,393 Aqu� estoy. 743 00:59:14,894 --> 00:59:19,023 He tra�do el dinero base... �Qu� lindo d�a! 744 00:59:19,607 --> 00:59:20,941 �D�nde pongo esto? 745 00:59:21,359 --> 00:59:23,679 - �Mira quien esta aqu�! - �C�mo est�s? 746 00:59:24,111 --> 00:59:27,711 �Qui�n controla? �Los cuento? �Lo hago? Conf�as en m�, �no? 747 00:59:28,449 --> 00:59:29,742 - Melenudo. - �Si? 748 00:59:30,826 --> 00:59:33,966 - �Me podes explicar un peque�o detalle? - S�, �cu�l? 749 00:59:34,325 --> 00:59:36,185 �Le�ste los peri�dicos de hoy? 750 00:59:36,186 --> 00:59:39,167 No solo hab�a peri�dicos ingleses en el avi�n. 751 00:59:39,168 --> 00:59:42,922 Yo tambi�n tengo los italianos. 752 00:59:43,047 --> 00:59:44,246 �Que dicen? 753 00:59:44,247 --> 00:59:47,843 Informan del resultado de la autopsia de tu... hombre. 754 00:59:47,844 --> 00:59:50,679 Incluso si descubrieran que no muri� en un accidente de coche,... 755 00:59:50,680 --> 00:59:52,722 jam�s llegaran a mi. Qu�date tranquilo. 756 00:59:52,723 --> 00:59:56,811 No me preocupar� cuando me expliques como y por qu�... 757 00:59:56,936 --> 00:59:59,689 El cad�ver del hombre que habr�as matado... 758 01:00:00,481 --> 01:00:02,817 estaba embarazado de 4 meses! 759 01:00:07,071 --> 01:00:08,197 �Que has dicho? 760 01:00:08,364 --> 01:00:13,995 �C�mo el cad�ver de ese hombre resulto ser una mujer? 761 01:00:14,996 --> 01:00:17,164 - �Qu� estas diciendo? - �L�elo tu! 762 01:00:19,709 --> 01:00:20,751 Leamos. 763 01:00:39,770 --> 01:00:41,105 �Qu� has le�do? 764 01:00:41,939 --> 01:00:44,789 Disculpen, ni siquiera hablan de mujeres aqu�. 765 01:00:46,652 --> 01:00:48,972 Es claramente sobre un hombre. �Mira! 766 01:00:49,280 --> 01:00:52,783 El cad�ver calcinado que se sac� del coche destrozado 767 01:00:52,908 --> 01:00:54,660 corresponde a un hombre 768 01:00:54,894 --> 01:00:58,204 �Lee t� tambi�n! �Has le�do? �No sabes leer italiano? 769 01:00:58,205 --> 01:01:00,900 Dice claramente que es un hombre y entonces 770 01:01:00,901 --> 01:01:03,044 no puede ser una mujer embarazada. 771 01:01:03,045 --> 01:01:06,755 �No puede ser m�s claro que eso! �Dice "Hombre" 4 veces, tambi�n est� su foto! 772 01:01:06,756 --> 01:01:09,040 Hablas italiano pero nunca aprendiste a leer. 773 01:01:09,041 --> 01:01:11,176 S�, querido Charles. �L�elo detenidamente! 774 01:01:11,177 --> 01:01:12,762 �Trad�zcanlo! 775 01:01:19,143 --> 01:01:20,811 �Se tiro al agua! 776 01:01:28,527 --> 01:01:33,449 �Ciro, est� por halla y est� corriendo Se va con el dinero! �Detenlo! 777 01:02:18,869 --> 01:02:22,739 No, lo he pensado. Gracias. Ya no voy a Picadilly voy con usted. 778 01:02:59,827 --> 01:03:00,760 �Lo agarre! 779 01:03:00,761 --> 01:03:03,557 �De ning�n modo! �Yo te golpear�! �Desgraciado! 780 01:03:03,558 --> 01:03:05,120 �Te est�s escapando con el dinero! 781 01:03:05,121 --> 01:03:07,334 �Podr�as haber llevado el cad�ver de un hombre! 782 01:03:07,335 --> 01:03:11,125 - �Estaba oscuro, no pod�a ver! - �Incluso una mujer embarazada! 783 01:03:35,363 --> 01:03:38,115 Has sido condenado a 5 d�as en la c�rcel... 784 01:03:38,199 --> 01:03:40,819 por haber violado la tranquilidad p�blica. 785 01:03:47,350 --> 01:03:49,750 O pagar una multa de 10 libras esterlinas. 786 01:03:49,751 --> 01:03:53,380 - �Como se convierten esas a liras? - �Si no tienes ni una! 787 01:03:53,381 --> 01:03:54,715 Interpreter. 788 01:03:55,508 --> 01:03:56,592 Si. 789 01:04:01,514 --> 01:04:03,099 �Cu�nto es todo? 790 01:04:05,476 --> 01:04:06,916 Al rededor de 6 libras. 791 01:04:07,895 --> 01:04:09,480 Con eso no llega. 792 01:04:20,533 --> 01:04:21,534 �Y ahora? 793 01:04:21,701 --> 01:04:23,961 - �Que es esto? - 500 liras italianas. 794 01:04:24,203 --> 01:04:25,955 - �Cu�nto es? - Poco. 795 01:04:26,872 --> 01:04:30,152 �Est� bien, me quedar� en la c�rcel 2 d�as y pagare 3! 796 01:04:34,171 --> 01:04:37,071 - Pido permiso para hablar. - Me opongo. - �Yo no! 797 01:04:43,907 --> 01:04:47,267 Su Se�or�a, para mi y su y su tranquilidad considere... 798 01:04:47,268 --> 01:04:51,314 asignarme una celda separada de estas personas. 799 01:04:51,981 --> 01:04:54,291 - Es casi una ofensa. - �No, lo acepto? 800 01:05:58,756 --> 01:06:00,049 Hola, �Charles? 801 01:06:00,299 --> 01:06:01,550 �Est�s enojado? 802 01:06:02,885 --> 01:06:06,135 Bueno, mejor que te calmes Esc�chame que te conviene. 803 01:06:06,138 --> 01:06:08,849 �S� d�nde est� seguro el nazi! 804 01:06:09,058 --> 01:06:12,718 �Yo te voy a encontrar, atrapar, torturar, y hacerte hablar! 805 01:06:12,728 --> 01:06:15,940 T� me dejas en paz y yo te lo sirvo muerto... 806 01:06:16,732 --> 01:06:18,302 donde quieres el cad�ver? 807 01:06:19,193 --> 01:06:22,263 �En la plaza San Pedro? �Bueno cambiemos el lugar! 808 01:06:22,780 --> 01:06:24,699 Bien, en la Plaza San Pedro. 809 01:06:26,386 --> 01:06:30,036 De todos modos, no puedes hacer nada, No tienes otra opci�n. 810 01:06:30,037 --> 01:06:33,747 �Quieres hacer algo? �Empieza a pegar la mitad de los d�lares! 811 01:06:34,834 --> 01:06:37,461 Honorable, �han renovado nuestro mandato? 812 01:06:49,682 --> 01:06:51,822 �Por qu� esa mirada en sus rostros? 813 01:06:52,143 --> 01:06:55,333 �El honorable nos ha rechazado, E incluso con raz�n! 814 01:06:55,334 --> 01:06:58,356 Si tan solo no tuvi�ramos un orden de expulsi�n para 5 personas,... 815 01:06:58,357 --> 01:07:01,277 debemos liberarlo de nuestra presencia tambi�n! 816 01:07:01,610 --> 01:07:04,340 Mientras tanto, ha decidido matarlo �l, �no? 817 01:07:09,410 --> 01:07:12,330 Pero Dios me ve y me juzga, �No es justo! 818 01:07:12,331 --> 01:07:15,155 Lo encontrar� f�cilmente en su casa. No es su cr�dito. 819 01:07:15,156 --> 01:07:15,833 �Es m�o! 820 01:07:15,834 --> 01:07:17,284 - �Por supuesto! - �Es el cr�dito de todos! 821 01:07:17,285 --> 01:07:18,626 �Claro, es el cr�dito del grupo! 822 01:07:18,627 --> 01:07:22,557 Es como entrar en el gallinero y retorcer el cuello de un pollo. 823 01:07:32,099 --> 01:07:34,727 - �Honorable! - �Qu�? 824 01:07:34,852 --> 01:07:35,853 Esc�cheme. 825 01:07:36,395 --> 01:07:37,975 Otra proposici�n seria... 826 01:07:37,980 --> 01:07:39,190 Como siempre... 827 01:07:39,899 --> 01:07:43,402 5 partes iguales. Usted se llevara el 20 % de lo ganado... 828 01:07:43,527 --> 01:07:47,198 y el 80% a qui�n haga el trabajo. 829 01:07:47,199 --> 01:07:49,731 �Me est� proponiendo que el destino decida quien haga el "trabajo"? 830 01:07:49,732 --> 01:07:50,575 Si. 831 01:07:50,576 --> 01:07:53,162 No depender� de nadie solo del destino. 832 01:07:53,287 --> 01:07:55,206 - 5 nombres en el sombrero. - 4. 833 01:07:55,873 --> 01:07:59,001 - �Qu�? �Somos 5! - �Somos 4! 834 01:08:00,169 --> 01:08:01,337 Yo no entro. 835 01:08:01,837 --> 01:08:04,006 T�malo o d�jalo. 836 01:08:04,933 --> 01:08:07,133 �Pero as� nos prendes por el cuello! 837 01:08:07,134 --> 01:08:10,345 �Si es as�, no hay necesidad de decidir! �Decido yo por todos! 838 01:08:10,346 --> 01:08:13,182 - Volveremos a la primer posici�n. - �Cual? 839 01:08:13,307 --> 01:08:17,019 El chantaje: t� lo matas nosotros lo sabemos y cobramos. 840 01:08:17,855 --> 01:08:20,355 Bueno, te repetir� la primera respuesta. 841 01:08:20,356 --> 01:08:23,275 No matare a �l ni a nadie y nadie cobra nada. 842 01:08:23,276 --> 01:08:25,443 - Ni siquiera t�. - Ni si quiera yo. 843 01:08:25,444 --> 01:08:26,612 Linda mierda. 844 01:08:29,865 --> 01:08:30,950 �Muchacho! 845 01:08:31,409 --> 01:08:32,410 �Muchacho! 846 01:08:32,827 --> 01:08:37,039 �Juegas conmigo? �Te gusta mi sombrero? �no? 847 01:08:38,457 --> 01:08:42,169 �Se�ora, me presta al muchacho para jugar? Gracias. 848 01:08:42,378 --> 01:08:43,546 �Hup! 849 01:08:43,796 --> 01:08:44,964 �Toma el sombrero! 850 01:08:52,221 --> 01:08:56,684 1, 2, 3, 4... 851 01:08:57,310 --> 01:09:00,104 y 5. �Quieres mezclar por favor? 852 01:09:06,068 --> 01:09:08,487 Elije un solo papel. 853 01:09:11,032 --> 01:09:12,033 Gracias. 854 01:09:12,199 --> 01:09:15,199 - �Y el juego? - Se acab�. Anda con tu madre ahora. 855 01:09:29,050 --> 01:09:30,200 Esto no es valido. 856 01:09:31,344 --> 01:09:34,704 - �C�mo no es v�lido? - �Por qu�? - �Porque eras t�! - No. 857 01:09:34,722 --> 01:09:37,382 - �Por qu�? - �Fuiste tu! - �Qui�n fue, si no? 858 01:09:37,433 --> 01:09:41,771 Nadie lo sabe. Tenemos que hacerlo de nuevo. Nunca lo sabr�s. 859 01:09:41,896 --> 01:09:42,845 �C�mo? 860 01:09:42,846 --> 01:09:45,691 Basta, ya es suficiente. O lo har� yo mismo. 861 01:09:45,816 --> 01:09:49,820 �Qu� manera de razonar! �Y tiro mi sombrero! 862 01:09:54,867 --> 01:09:58,329 Este es el �ltimo sorteo. �Estamos en Civitavecchia! 863 01:10:00,790 --> 01:10:03,668 - �Largo! - �Y que? 864 01:10:07,463 --> 01:10:11,384 - �Yo tambi�n saque el largo! - �Oh! 865 01:10:24,522 --> 01:10:26,399 Un co�ac. 866 01:10:26,857 --> 01:10:29,527 �R�pido, hay un se�or descompuesto! 867 01:10:34,712 --> 01:10:36,992 Vamos, no te comportes infantilmente. 868 01:10:36,993 --> 01:10:39,327 Podr�a haberle tocado a cualquiera de nosotros. 869 01:10:39,328 --> 01:10:40,997 �Cu�l ventanita? 870 01:10:42,039 --> 01:10:45,619 - La �ltima. �Es la �nica! - �No la ves? - �En el pido octavo! 871 01:10:46,127 --> 01:10:48,754 - �Est�n seguros? - �Que? es mi casa. 872 01:10:55,219 --> 01:10:57,972 - �Dispara! - �Que? �Es el arma de mi hermano! 873 01:10:58,306 --> 01:10:59,996 �Pero no tiene silenciador! 874 01:10:59,997 --> 01:11:02,851 Le pones una almohada en la cara y disparas a trav�s de ella. 875 01:11:02,852 --> 01:11:04,242 Tiene el mismo efecto. 876 01:11:04,243 --> 01:11:06,646 �Saco la almohada de atr�s y la pongo adelante? 877 01:11:06,647 --> 01:11:08,356 �No crees que se despertar�? 878 01:11:08,357 --> 01:11:11,736 En el sof� hay un almohad�n peque�o. �Usa ese! 879 01:11:11,737 --> 01:11:13,392 - �D�nde est� durmiendo? - �Ya amanece! 880 01:11:13,393 --> 01:11:15,405 �En el pasillo en una cama de campamento! 881 01:11:15,406 --> 01:11:19,076 �Abogado, si fuera una diversi�n hubiera ido yo! 882 01:11:19,160 --> 01:11:21,704 - Est� amaneciendo. - Esta bien, ya voy. 883 01:11:24,957 --> 01:11:26,208 �Hay ascensor? 884 01:11:26,334 --> 01:11:29,003 - Si, se necesitan 10 liras. - �No las tengo! 885 01:11:30,921 --> 01:11:33,981 - �Qui�n tiene 10 Liras? - Yo tengo 5. - Yo no tengo. 886 01:11:33,982 --> 01:11:37,010 �Oh! No, este es un penique. �Sube por la escalera! 887 01:11:37,011 --> 01:11:40,556 �Ocho pisos! Mi coraz�n palpita mucho y mi mano tiembla. 888 01:11:40,557 --> 01:11:43,475 - �Es esto imposible? - �Tarado! - �Ya es suficiente! 889 01:11:43,476 --> 01:11:44,852 �Yo te mato! 890 01:11:48,481 --> 01:11:49,565 �Vamos! 891 01:12:03,788 --> 01:12:04,955 �A donde vamos? 892 01:12:06,332 --> 01:12:09,652 - Con las prostitutas. - �Creen que es momento adecuado? 893 01:12:09,835 --> 01:12:11,464 �Es para nuestra coartada! 894 01:12:11,465 --> 01:12:13,965 �Le preguntaremos a alguno que hora es! 895 01:12:15,257 --> 01:12:18,469 - V�yanse. - �Hey! �Hay un auto! 896 01:12:21,639 --> 01:12:24,934 �Perd�n! �Sabe que hora es, por favor? 897 01:12:25,810 --> 01:12:27,770 Son las tres y diez. 898 01:12:28,104 --> 01:12:30,844 �Ha dicho que son las tres y diez? �Gracias! 899 01:12:30,845 --> 01:12:33,526 M�renos bien. Nosotros somos cuatro amigos. 900 01:12:33,651 --> 01:12:36,862 Yo soy as�. �l tiene barba. El es un buen chico. 901 01:12:36,988 --> 01:12:38,728 - Y este se�or... - �Quietos! 902 01:12:38,739 --> 01:12:41,249 Le he dicho a su jefe que me deje en paz. 903 01:12:41,325 --> 01:12:42,785 Solo estamos esperando. 904 01:13:40,551 --> 01:13:41,552 Se ha ido. 905 01:13:56,859 --> 01:13:57,902 �Oh! 906 01:14:01,614 --> 01:14:02,740 �La se�al! 907 01:14:11,832 --> 01:14:12,875 �Entonces? 908 01:14:13,542 --> 01:14:14,543 �Listo? 909 01:14:15,920 --> 01:14:16,962 �Quien lo sabe? 910 01:14:20,508 --> 01:14:22,178 - �Qu�? - �No lo has matado? 911 01:14:22,760 --> 01:14:24,929 - �No! - Ya me lo imaginaba. 912 01:14:29,433 --> 01:14:31,978 - �Pero hizo la se�al! - Hay novedades. 913 01:14:32,103 --> 01:14:34,021 - �Se ha ido? - No. 914 01:14:34,981 --> 01:14:38,587 Para decir verdad se ha " establecido". 915 01:14:38,588 --> 01:14:40,820 �Por qu� no disparaste? 916 01:14:42,530 --> 01:14:46,867 Tuve miedo de herir a su se�ora que dorm�a. 917 01:14:47,076 --> 01:14:49,077 �Que tiene que ver ella? 918 01:14:49,078 --> 01:14:52,658 Si el duerme en el corredor y mi esposa en el dormitorio... 919 01:14:54,583 --> 01:14:56,903 - �Que sucede? - �Es un marido cornudo! 920 01:15:03,467 --> 01:15:05,487 No es verdad es solo una excusa. 921 01:15:06,262 --> 01:15:09,890 - Eres un mentiroso. - No. 922 01:15:11,017 --> 01:15:14,519 Pueden ocurrir cosas como estas. Por eso no dispar�. 923 01:15:14,520 --> 01:15:18,520 Es su turno. No quer�a que le privaran de este derecho sacrosanto. 924 01:15:19,483 --> 01:15:23,873 Y, desde cierto punto de vista, Es un poco justo lo que el doctor orden�. 925 01:15:24,926 --> 01:15:25,926 �Qu� m�dico? 926 01:15:25,927 --> 01:15:30,160 Cualquier cosa que pueda suceder, siempre ser� una muerte de honor. 927 01:15:30,161 --> 01:15:33,171 �Gracias a Dios todav�a tenemos la ley n�mero 58! 928 01:15:34,373 --> 01:15:37,668 - �La pistola! - �No! �Lo har� con mis propias manos! 929 01:15:37,877 --> 01:15:41,005 �Voy a estrangular a esa puta, a esa puta! 930 01:15:41,464 --> 01:15:44,714 - �Qu�, estrangular� a una puta? - �Matar� a su esposa! 931 01:15:49,764 --> 01:15:52,475 �No, Natale, por favor! 932 01:15:52,808 --> 01:15:54,310 �No me hagas mal! 933 01:15:58,648 --> 01:16:01,108 �Oh! �No! �Auxilio! 934 01:16:02,610 --> 01:16:04,945 - �No! - �Yo te mato! 935 01:16:05,154 --> 01:16:06,405 �Aqu� est� �l! 936 01:16:06,864 --> 01:16:07,865 �D�jame! 937 01:16:08,157 --> 01:16:09,283 �Det�ngalo! 938 01:16:12,495 --> 01:16:15,748 - �Detenlo, muchacho! - �No, Natale! �Auxilio! 939 01:16:15,956 --> 01:16:18,576 �Honorable, se est� perdiendo el objetivo! 940 01:16:18,918 --> 01:16:22,046 �Primero el, ahora que usted esta "calentito"! 941 01:16:22,875 --> 01:16:27,175 �Honorable! �Te est�s volviendo loco? �Vas a llevar a cabo una matanza! 942 01:16:27,176 --> 01:16:30,638 - �Un muerto es suficiente! - �No! �Soy yo! �Soy Femore! 943 01:16:31,263 --> 01:16:34,350 �Honorable! �Preste atenci�n a la ley! 944 01:16:35,142 --> 01:16:36,143 �Hagan lugar! 945 01:16:36,268 --> 01:16:39,146 �No lo dejen escapar! �D�nde est�s, asquerosa? 946 01:16:39,902 --> 01:16:43,942 �Abre! �Te conoc� en una tumba y te llevar� de regreso a una tumba! 947 01:16:43,943 --> 01:16:47,153 �Honorable! No castigue a su esposa. Las mujeres son d�biles. 948 01:16:47,154 --> 01:16:49,531 - El la ha seducido. - �M�telo como a�n perro! 949 01:16:49,532 --> 01:16:52,652 - �No le haga da�o! - �Tome el arma en el dormitorio! 950 01:16:53,054 --> 01:16:54,744 �Honorable, lo ha enga�ado! 951 01:16:54,745 --> 01:16:56,539 �Extienda el brazo vengador! 952 01:16:56,789 --> 01:16:58,582 - �La puerta! - Perd�n. 953 01:16:58,883 --> 01:17:02,293 �habr� la puerta se�ora le romper� el brazo a su marido! 954 01:17:02,294 --> 01:17:03,462 �Abra! 955 01:17:03,587 --> 01:17:05,881 �Se�ora, por favor! 956 01:17:17,768 --> 01:17:19,228 Se iba a disparar. 957 01:17:20,271 --> 01:17:21,272 �Que? 958 01:17:21,814 --> 01:17:23,399 �Y t� lo paraste? 959 01:17:25,818 --> 01:17:27,486 �Oh, puerca vaca! 960 01:17:27,973 --> 01:17:31,573 Quiere dispararse a s� mismo y no lo permites �Desgraciado! 961 01:17:31,574 --> 01:17:33,367 �Quieto! �Apaga la luz! 962 01:17:33,951 --> 01:17:36,741 �En todo el edificio se escucha! �Tranquilos! 963 01:17:38,247 --> 01:17:39,248 No. 964 01:17:44,587 --> 01:17:47,923 �Adelante Honorable es su turno! 965 01:17:49,091 --> 01:17:54,263 - El melenudo enga�ado por un nazi. - �Correcto! �Es un nazi! 966 01:17:54,318 --> 01:17:56,848 - No lo puedo aceptar. - �El no es un nazi! 967 01:17:56,849 --> 01:17:57,802 �C�llate, puta! 968 01:17:57,803 --> 01:18:00,435 �Se�ora, por lo menos tienen un buen gusto! 969 01:18:00,436 --> 01:18:03,756 Dispare. �Oh no! �Primero, busque el almohad�n! �D�le! 970 01:18:03,891 --> 01:18:04,831 �Con un nazi! 971 01:18:04,832 --> 01:18:07,651 No, Natale no sabes quien es. Te han estafado. 972 01:18:07,652 --> 01:18:09,782 �Es uno de los jefes de Coca-Cola! 973 01:18:10,154 --> 01:18:13,282 - �Dijo que quiere Cola-Cola? - �Se�ora, por favor! 974 01:18:13,283 --> 01:18:14,985 �No! Es un benefactor de la especie 975 01:18:14,986 --> 01:18:17,077 humana. Conoce la f�rmula de Cola-Cola... 976 01:18:17,078 --> 01:18:19,798 ...y quiere darla a los rusos para que sean mejores. 977 01:18:19,799 --> 01:18:20,705 Trabajemos. 978 01:18:20,706 --> 01:18:22,806 �Qu�date quieto! D�jame entender. 979 01:18:23,876 --> 01:18:25,878 - �El no es nazi? - �No! 980 01:18:28,881 --> 01:18:33,761 �Joven, que es esa historia de la Cola-Cola, la formula? �Hable claro! 981 01:18:35,680 --> 01:18:37,200 �Quiere usted abrazarme? 982 01:18:38,766 --> 01:18:41,978 Sin tu perd�n me es imposible vivir. 983 01:18:42,478 --> 01:18:43,771 Soy Cu�quero. 984 01:18:45,022 --> 01:18:46,816 - �Que? - �Scuackero! 985 01:18:47,233 --> 01:18:52,947 - �No, cu�quero! - S�, �qu� es eso? - Una especie de pato. 986 01:18:52,948 --> 01:18:56,199 �Cu�quero! Una secta protestante que emigraron a los EEUU en el siglo XVI. 987 01:18:56,200 --> 01:18:58,051 Tienen todo en com�n, las mujeres tambi�n. 988 01:18:58,052 --> 01:18:59,285 �Pero tambi�n las nuestras? 989 01:18:59,286 --> 01:19:01,746 Nosotros los Cu�queros somos todos hermanos en Cristo... 990 01:19:01,747 --> 01:19:03,597 y t� tambi�n eres mi hermano. 991 01:19:04,542 --> 01:19:05,876 Y te he ofendido. 992 01:19:06,335 --> 01:19:10,631 Nunca hab�a conocido una mujer italiana, �que mujer es la italiana! 993 01:19:11,465 --> 01:19:14,427 �Por eso ca� en el pecado! Te he ofendido. 994 01:19:15,553 --> 01:19:19,974 �Me perdonar�s y me abrazar�s, cristiano? 995 01:19:20,474 --> 01:19:24,270 Quiero saber que es esto de la Cola - Cola. 996 01:19:24,395 --> 01:19:27,398 - �Abr�zame por favor! - �Nooo! 997 01:19:29,942 --> 01:19:32,320 - Abr�celo o no hablar�. - �No! 998 01:19:32,321 --> 01:19:35,030 �El es un cu�quero, pero parece algo exagerado! 999 01:19:35,031 --> 01:19:36,157 �Lo abrazare? 1000 01:19:38,659 --> 01:19:42,089 �Te abrazar�: soy su abogado, Puedo abrazarte por poder! 1001 01:19:44,165 --> 01:19:46,334 �Mire lo que tengo que ver! 1002 01:19:47,229 --> 01:19:51,129 S�lo nosotros, doce herederos de la Fundadores de Cola-Cola... 1003 01:19:51,130 --> 01:19:53,920 son conscientes del secreto en su producci�n. 1004 01:19:54,842 --> 01:19:57,470 Y tengo todo aqu� en mi cabeza,... 1005 01:19:58,387 --> 01:20:01,140 . c�mo hacer el jarabe que Es su base. 1006 01:20:01,265 --> 01:20:05,811 �Cola-Cola se ha vuelto m�s grande Que Ford y Fiat! 1007 01:20:05,936 --> 01:20:08,445 �Cualquier persona sabe que es agradable, 1008 01:20:08,446 --> 01:20:10,356 saludable y es una gran bebida! 1009 01:20:10,650 --> 01:20:13,259 Ha cambiado el mundo y trajo la felicidad. 1010 01:20:13,260 --> 01:20:14,360 �De ning�n modo! 1011 01:20:15,404 --> 01:20:17,834 Todos son m�s felices, menos en Rusia. 1012 01:20:18,199 --> 01:20:21,452 No hay Cola-Cola all�. Yo estuve en Rusia. 1013 01:20:21,994 --> 01:20:25,331 Beb� sus malas bebidas de m�quinas autom�ticas. 1014 01:20:25,623 --> 01:20:27,041 �Horrible! 1015 01:20:27,333 --> 01:20:30,086 Tuve que escupir. Ha comenzado una crisis... 1016 01:20:30,544 --> 01:20:32,224 no es pol�tica sino humana! 1017 01:20:32,963 --> 01:20:37,635 Le� y estudi� varios libros sobre los cient�ficos at�micos. 1018 01:20:37,762 --> 01:20:42,472 Cuando Estados Unidos y Rusia estaban en la carrera at�mica, Rusia no tenia... 1019 01:20:42,473 --> 01:20:46,185 Cient�ficos como Fuchs, Oppenheimer, Pontecorvo... 1020 01:20:46,272 --> 01:20:49,010 estos ayudaron para que tambi�n Rusia tuviera 1021 01:20:49,011 --> 01:20:51,272 la bomba y ha si hubiese estabilidad. 1022 01:20:51,273 --> 01:20:53,401 Yo tambi�n he decidido... 1023 01:20:54,443 --> 01:20:58,030 que Cola-Cola sea un s�mbolo de paz, alegr�a, riqueza,... 1024 01:21:00,199 --> 01:21:02,118 hermosas mujeres, paseos. 1025 01:21:03,577 --> 01:21:07,527 Tambi�n tengo que crear una estabilidad con la mitad del mundo... 1026 01:21:07,832 --> 01:21:12,753 tiene Cola-Cola y el a otra mitad no la tiene. �Es arriesgado! 1027 01:21:14,588 --> 01:21:19,552 �Es justo han entendido? 1028 01:21:19,553 --> 01:21:21,428 - �Si! �Seguro! - �C�llate, puta! 1029 01:21:21,429 --> 01:21:25,349 Bueno, quieres que creamos todo eso parece una pavada. 1030 01:21:25,933 --> 01:21:27,852 - �No es una pavada! - �No he? 1031 01:21:27,853 --> 01:21:31,646 As� que la CIA y el gobierno americano me llaman a una reuni�n en Londres... 1032 01:21:31,647 --> 01:21:35,026 y me pagan 60 millones de Liras por una gaseosa. 1033 01:21:37,236 --> 01:21:41,226 �No la CIA o el gobierno, tu no sabes, es el espionaje industrial! 1034 01:21:41,324 --> 01:21:44,285 �Mi pa�s tiene un grande y cruel capitalismo! 1035 01:21:45,404 --> 01:21:49,664 �Una terrible guerra industrial, m�s terrible que la verdadera guerra! 1036 01:21:49,665 --> 01:21:54,837 �Puede ser verdad, se trata de millones, millones de dinero! 1037 01:21:55,164 --> 01:21:59,174 Yo hice contacto con agentes Rusos, uno de ellos fue capturado... 1038 01:21:59,175 --> 01:22:02,053 torturado y forzado a hablar y asesinado. 1039 01:22:02,094 --> 01:22:05,044 - �T� los vistes en la librer�a! - �No me toques! 1040 01:22:05,045 --> 01:22:08,475 Pero ahora era capaz de recuperar Sus contactos aqu�. Todo est� listo. 1041 01:22:08,476 --> 01:22:10,290 Ellos vinieron esta ma�ana y algo trajeron. 1042 01:22:10,291 --> 01:22:10,894 �Qu�? 1043 01:22:10,895 --> 01:22:12,685 �Si! Vengan, vean as� creen. 1044 01:22:15,483 --> 01:22:16,692 Depende de ti. 1045 01:22:17,777 --> 01:22:20,337 �Perm�tanme cumplir mi misi�n, por favor! 1046 01:22:29,914 --> 01:22:31,040 �Que es esto? 1047 01:22:32,041 --> 01:22:34,921 El caso por el cual los rusos traer�n a casa... 1048 01:22:35,503 --> 01:22:37,004 al se�or Col-Cola. 1049 01:22:46,764 --> 01:22:48,140 �Hola, qui�n habla? 1050 01:22:49,350 --> 01:22:50,685 Hola, un momento. 1051 01:22:51,644 --> 01:22:54,146 �Qui�n es? Un momento. 1052 01:22:56,435 --> 01:22:59,275 - �Quien es? - Los dos hombres que est�n afuera. 1053 01:22:59,276 --> 01:23:03,364 - �Qu� les diremos? - �Yo se que decirle a ese jefe traidor! 1054 01:23:03,406 --> 01:23:05,032 �No perdamos la cabeza! 1055 01:23:05,074 --> 01:23:08,119 �Deja que hablo yo! 1056 01:23:09,537 --> 01:23:11,122 �Que pasa? �Qu� desea? 1057 01:23:11,247 --> 01:23:13,987 �Estamos trabajando! �Por qu�? �Qu� disparo? 1058 01:23:14,583 --> 01:23:16,627 S�, fue el golpe de gracia. 1059 01:23:17,461 --> 01:23:19,561 �No estamos aqu� para divertirnos! 1060 01:23:19,672 --> 01:23:23,134 Nosotros tenemos que lavar la sangre y borra las pistas. 1061 01:23:26,887 --> 01:23:33,561 �Ha o�do? �Como podemos hacerlo con esos dos que nos esperan afuera? 1062 01:23:34,186 --> 01:23:39,025 �Ha o�d o? �Como podemos hacerlo Con esos dos que nos esperan afuera? 1063 01:23:40,109 --> 01:23:43,863 �Por curiosidad en Rusia cuanto le dan por la f�rmula? 1064 01:23:44,238 --> 01:23:46,073 - Un d�lar. - �Que? 1065 01:23:46,490 --> 01:23:49,493 - �Cuantas liras son? - 625 liras. 1066 01:23:49,869 --> 01:23:53,205 - Esta loco. - Evidentemente es un precio simb�lico. 1067 01:23:53,206 --> 01:23:56,082 Qui�n sabe cu�nto van a darle, si el caballero... 1068 01:23:56,083 --> 01:23:58,210 - ...�es un idealista! - �Verdad! 1069 01:23:58,627 --> 01:24:02,465 Claro, no hay precio, pero yo soy un traidor a mi naci�n. 1070 01:24:03,007 --> 01:24:04,925 Es cierto, serias un traidor. 1071 01:24:05,384 --> 01:24:06,385 Entiendo. 1072 01:24:06,552 --> 01:24:08,763 - Gracias, mis amigos. - Bienvenido. 1073 01:24:11,057 --> 01:24:13,567 perd�neme, Estoy empezando a prepararme. 1074 01:24:20,232 --> 01:24:22,318 �Que hace? Lo llevamos as�. 1075 01:24:22,401 --> 01:24:25,967 Honorable, tenemos que tomar una decisi�n. 1076 01:24:25,968 --> 01:24:27,156 �Cual? 1077 01:24:27,907 --> 01:24:29,116 �D�ganme una! 1078 01:24:30,558 --> 01:24:34,788 Tendr�a que matarla porque me traiciono y a �l porque me hizo cornudo. 1079 01:24:34,789 --> 01:24:39,129 As� que estoy en las manos de Charles, Que me ha estafado. �Ese maldito! 1080 01:24:39,130 --> 01:24:40,774 Bueno, primero tengo que matar a Charles y 1081 01:24:40,775 --> 01:24:42,379 luego a sus dos hombres que est�n afuera. 1082 01:24:42,380 --> 01:24:45,674 �Tengo que llevar a cabo una matanza! �Qu� hago? �Qu�? 1083 01:24:45,675 --> 01:24:47,009 �O me suicido? 1084 01:24:48,094 --> 01:24:52,014 �Me explota la cabeza! �Oh mi cabeza! 1085 01:24:52,598 --> 01:24:55,393 �Mi cabeza! �Como me duele! 1086 01:24:56,394 --> 01:24:57,561 �Son los cuernos! 1087 01:25:12,159 --> 01:25:16,122 Hecho. Ir� a San Pedro cerrado en el estuche del contrabajo. 1088 01:27:21,129 --> 01:27:24,249 Si usted no habla italiano, No voy a entender nada. 1089 01:27:24,250 --> 01:27:27,585 Sr. Stevens, le damos la bienvenida Al territorio sovi�tico. 1090 01:27:27,586 --> 01:27:31,257 Disculpe, usted es americano y no entiende el ingles. 1091 01:27:31,382 --> 01:27:33,592 Porque no soy americano. �Sorpresa! 1092 01:27:40,314 --> 01:27:41,596 Entonces, �qui�n es? 1093 01:27:41,597 --> 01:27:44,394 Soy el jefe del Servicio Secreto Italiano... 1094 01:27:44,395 --> 01:27:46,965 Espionaje Industrial y Comercial. �Puedo? 1095 01:27:52,194 --> 01:27:53,234 �Se puede abrir? 1096 01:27:53,235 --> 01:27:56,156 Nuestro responsable comercial esperaba a otra persona. 1097 01:27:56,157 --> 01:27:58,158 - Pedimos una explicaci�n. - Se la dar�- 1098 01:27:58,159 --> 01:28:00,529 Mr. Cola-Cola esta en mis manos ahora. 1099 01:28:01,996 --> 01:28:05,249 Estoy aqu� para negociar Su venta. �Traduzca! 1100 01:28:05,416 --> 01:28:06,625 No entend�. 1101 01:28:10,755 --> 01:28:14,383 La formula de la Cola - Cola vale 5 millones de d�lares. 1102 01:28:15,217 --> 01:28:18,679 - �En dinge en dinge! - �Que es dinge en dinge? 1103 01:28:18,804 --> 01:28:19,804 Efectivo. 1104 01:28:20,473 --> 01:28:22,808 Bien. 1105 01:28:23,309 --> 01:28:24,935 �Otra vez ese aullido! 1106 01:28:26,729 --> 01:28:30,858 El efecto dura siete horas... 1107 01:28:31,651 --> 01:28:35,112 Es media noche. La siguiente a las 6 y media. 1108 01:28:40,785 --> 01:28:45,039 Ese era el viento. Le doy de comer pollo y verduras. 1109 01:28:47,667 --> 01:28:51,671 Aqu� la papa. Esto es por el amor del abogado Ramirez... 1110 01:28:51,796 --> 01:28:56,717 hijo de perra! �El tenia que traerme co�ac y cigarrillos, y no lo hizo! 1111 01:28:56,718 --> 01:28:58,635 Estar�n a�n despiertos durante mucho tiempo. 1112 01:28:58,636 --> 01:29:01,805 - Estamos esperando una llamada. - �Una larga distancia! 1113 01:29:01,806 --> 01:29:03,140 �Vaya a dormir! 1114 01:29:05,101 --> 01:29:06,102 �Que? 1115 01:29:06,268 --> 01:29:08,020 - Dos siete. - �Muy bien! 1116 01:29:11,343 --> 01:29:14,943 �Oh! Si tenemos �xito en este asunto, significa 1 mill�n... 1117 01:29:14,944 --> 01:29:17,024 de lo contrario ser� de 100 Liras. 1118 01:30:07,580 --> 01:30:11,167 �Oh, el campo! �A la ciudad la hemos olvidado! 1119 01:30:11,292 --> 01:30:13,753 �Hey! �Adonde vas? 1120 01:30:14,607 --> 01:30:17,047 - �Qu� est�s haciendo ah�? - �Adonde vas? 1121 01:30:17,048 --> 01:30:20,342 No que llevas flores, al menos una justificaci�n para entrar en... 1122 01:30:20,343 --> 01:30:22,636 el cementerio a buscar las provisiones, verdad? 1123 01:30:22,637 --> 01:30:25,764 �Ya es hora! �Toda la noche sin fumar en medio de los muertos y aullidos! 1124 01:30:25,765 --> 01:30:28,350 �Si no sal�a a buscar un cigarrillo, me hubiera vuelto loco! 1125 01:30:28,351 --> 01:30:29,237 �Lo has dejado solo? 1126 01:30:29,238 --> 01:30:31,199 �Uno minuto est� durmiendo de todos modos! 1127 01:30:31,200 --> 01:30:31,853 �Muchacho! 1128 01:30:31,854 --> 01:30:33,522 - �Abogado! - �Que? 1129 01:30:33,523 --> 01:30:36,650 �No es extra�o un tipo vaya a buscar cigarrillos con una frazada? 1130 01:30:36,651 --> 01:30:38,621 S�, eso es extra�o y sospechoso. 1131 01:30:41,697 --> 01:30:42,698 �Bien aqu� esta! 1132 01:30:43,585 --> 01:30:46,785 - �Qu� est� haciendo? �Est� orando? - �Es el Cu�quero! 1133 01:30:46,786 --> 01:30:48,329 �Cu�quero! 1134 01:30:48,663 --> 01:30:51,040 - �Mr. Edward! - �Vendedor de bebidas! 1135 01:30:51,248 --> 01:30:53,158 Se ha quedado dormido de nuevo. 1136 01:30:55,336 --> 01:30:58,089 Voy a darle otra inyecci�n as� duerme feliz. 1137 01:31:06,889 --> 01:31:07,932 �Que pasa? 1138 01:31:09,183 --> 01:31:12,186 �l tiene la pistola. 1139 01:31:12,436 --> 01:31:13,521 �Que pasa? 1140 01:31:15,147 --> 01:31:16,273 Ah� est� la... 1141 01:31:18,401 --> 01:31:19,694 pistola. 1142 01:31:19,902 --> 01:31:22,530 Y tiene un agujero... 1143 01:31:22,738 --> 01:31:23,990 - Un agujero. - Si. 1144 01:31:25,074 --> 01:31:26,075 Aqu�. 1145 01:31:29,078 --> 01:31:30,246 SE ha suicidado. 1146 01:31:30,454 --> 01:31:33,457 �Bravo, muchachos! �Melenudo acaba de llamar! 1147 01:31:33,582 --> 01:31:38,629 Los Rusos han aceptado. �Han acordado! 1148 01:31:39,213 --> 01:31:41,048 �Acuerdo! 1149 01:31:45,594 --> 01:31:48,784 �Dice que vienen hoy llev�ndolo en un coche f�nebre! 1150 01:31:49,765 --> 01:31:51,445 �Puede pasar por un muerto? 1151 01:31:52,059 --> 01:31:54,061 Por la aduana pasara el muerto. 1152 01:31:57,481 --> 01:31:59,202 Si dir� que si. 1153 01:31:59,203 --> 01:32:04,363 Bien muchachos. �Son tres billones! �Somos ricos! 1154 01:32:08,534 --> 01:32:10,536 �Porque me golpean? 1155 01:32:23,299 --> 01:32:25,926 Descarguen la caja. �La caja! 1156 01:32:31,724 --> 01:32:35,154 - �Escucha! �Puede pasar por un muerto? - No te preocupes. 1157 01:32:38,898 --> 01:32:41,567 �Somos ricos, muchachos! �3 billones! 1158 01:32:42,109 --> 01:32:46,179 �Qui�n est� en problemas, olv�denlo! �Vida nueva! �Me ir� a Tahit�! 1159 01:32:46,322 --> 01:32:50,201 - �Qu� te ha pasado? - Se cayo. - Lo siento. 1160 01:32:50,202 --> 01:32:52,243 �Est� bien? �Le diste la inyecci�n? 1161 01:32:52,244 --> 01:32:52,901 T� decides. 1162 01:32:52,902 --> 01:32:54,871 Debe despertar una vez que ha llegado a su destino. 1163 01:32:54,872 --> 01:32:56,915 No tiene sentido esperar que despierte. 1164 01:32:56,916 --> 01:32:58,042 Mira. 1165 01:32:59,043 --> 01:33:00,878 Perfecto. Un cad�ver. 1166 01:33:01,504 --> 01:33:04,304 - Parece que respira. - �Con seguridad respira! 1167 01:33:08,928 --> 01:33:10,012 Aqu� est�. 1168 01:33:27,363 --> 01:33:28,583 Dice que est� bien. 1169 01:33:28,584 --> 01:33:31,663 �R�pido! �Ay�denme! �Vamos a meterlo en el ata�d! 1170 01:33:32,827 --> 01:33:38,124 �Camarada! �Has hecho agujeros en el ata�d para el aire? 1171 01:33:38,791 --> 01:33:42,503 �Debe respirar? Porque si no se muere... 1172 01:33:42,670 --> 01:33:44,213 - Si. - �Bien! 1173 01:33:44,214 --> 01:33:46,631 - �Qu� pasa con el dinero? - �Cu�ndo pagar�n? 1174 01:33:46,632 --> 01:33:47,799 Tranquilo, todo est� bien. 1175 01:33:47,800 --> 01:33:49,901 - Est� todo bien, pero quiere tener... - �Esos billones! 1176 01:33:49,902 --> 01:33:51,136 Ellos se ir�n en breve. 1177 01:33:51,137 --> 01:33:53,888 S�lo un hombre se ir�. El de la valija se queda. 1178 01:33:53,889 --> 01:33:56,016 �Oh! �Guarda el dinero en la valijita? 1179 01:33:56,017 --> 01:33:57,851 No, tiene solo su pijama y ropa interior. 1180 01:33:57,852 --> 01:34:00,687 Una cantidad tan grande no ser� pagada sin un control. 1181 01:34:00,688 --> 01:34:03,732 �Qu� significa eso? �l esta controlando y dijo que est� bien. 1182 01:34:03,733 --> 01:34:05,473 - �A d�nde vamos? - �Cuidado! 1183 01:34:10,281 --> 01:34:14,641 Quieren comprobar la f�rmula. Nos dejan al hombre con bigote como reh�n. 1184 01:34:14,785 --> 01:34:18,715 Incluso podemos matarlo si la suma no es pagada dentro de 3 d�as. 1185 01:34:18,956 --> 01:34:20,124 �Nosotros? 1186 01:34:21,083 --> 01:34:22,668 �Adelante! 1187 01:34:25,212 --> 01:34:29,632 Es una mera formalidad. No habr� necesidad de hacerlo, tan pronto como... 1188 01:34:37,933 --> 01:34:42,104 el estadounidense se despierte, le da la f�rmula y nos pagaran. 1189 01:34:42,229 --> 01:34:44,357 - �Estamos seguros! - No. 1190 01:34:44,646 --> 01:34:47,776 - �Porque no? - Porque no le dar� la f�rmula. - �Como? 1191 01:34:47,777 --> 01:34:49,737 �Si es su objetivo? 1192 01:34:51,072 --> 01:34:52,802 Se van. �Lo est�n llevando! 1193 01:34:53,658 --> 01:34:54,659 Y qu�. 1194 01:34:54,784 --> 01:34:58,214 - �Idiota! �Qu� est�s haciendo? - �Vamos a sacar el ata�d! 1195 01:34:59,246 --> 01:35:01,540 �Qu� est�s haciendo? �Estas loco? 1196 01:35:04,082 --> 01:35:07,212 �He llegado a un acuerdo con el gobierno sovi�tico! 1197 01:35:07,213 --> 01:35:08,965 �A quien le importa! 1198 01:35:10,089 --> 01:35:12,759 - �Pero �l est� muerto! - �Esta muerto? - �Si! 1199 01:35:12,760 --> 01:35:14,637 - �Qui�n lo mato? - Se suicido. 1200 01:35:14,720 --> 01:35:19,140 �Recuperemos el ata�d, por lo menos se lo vendemos a los norteamericanos! 1201 01:35:22,242 --> 01:35:25,772 �Qu�? �Lo vendo vivo por 3 billones y lo encuentro muerto? 1202 01:35:25,773 --> 01:35:28,401 �A�n vale 100.000 d�lares! 1203 01:35:30,903 --> 01:35:33,990 - �Ag�rrale la pierna, Femore! - �Esta bien! 1204 01:35:34,115 --> 01:35:35,965 �Por lo menos ven y ay�danos! 1205 01:35:38,035 --> 01:35:42,623 �Ag�rrale el brazo, honorable! �Ya somos dos en esto! 1206 01:35:42,748 --> 01:35:44,625 �Bloqu�ale el brazo! 1207 01:35:45,209 --> 01:35:46,711 �Aqu�, de esta manera! 1208 01:35:49,422 --> 01:35:52,008 Listo. Ahora podemos agarrar el ata�d. 1209 01:35:52,628 --> 01:35:54,718 Yo tomamos el ata�d, dej�moslo ir. 1210 01:35:54,719 --> 01:35:56,970 Y si lo dejamos ir, no lo har� Tomemos el ata�d. 1211 01:35:56,971 --> 01:35:59,889 �Entonces hay que hacer? �Nos quedaremos aqu� para siempre? 1212 01:35:59,890 --> 01:36:03,728 - Debemos golpearlo en la cabeza. - �S�, hag�moslo! 1213 01:36:03,853 --> 01:36:05,133 No puedo alcanzarlo. 1214 01:36:05,354 --> 01:36:09,544 - �Vamos a golpearlo contra la furgoneta como un ariete. - �S�! - �Bien! 1215 01:36:09,734 --> 01:36:12,153 - �Vamos! - Oooh... 1216 01:36:13,821 --> 01:36:14,864 �Que? 1217 01:36:17,033 --> 01:36:21,370 - �Qu� hacen? - Manos arriba. 1218 01:36:35,426 --> 01:36:39,138 - �Qu� quieren estos? - �Lo mismo pero en ingl�s! 1219 01:36:58,240 --> 01:37:00,034 �Hola Melenudo! 1220 01:37:02,453 --> 01:37:04,705 �Hola! �C�mo pudiste encontrarme? 1221 01:37:04,955 --> 01:37:06,695 Hablaremos de eso mas tarde. 1222 01:37:08,125 --> 01:37:12,088 Solo espero haber llegado a tiempo. �D�nde est� el nazi? 1223 01:37:13,047 --> 01:37:15,132 Misi�n cumplida, mi coronel. 1224 01:37:15,133 --> 01:37:18,385 - �Muchachos, vamos! �Mu�strenle! - �Por supuesto! - �R�pido! 1225 01:37:18,386 --> 01:37:21,472 Por aqu�, por favor, observen con sus ojos. 1226 01:37:38,656 --> 01:37:40,074 �Bien hecho! 1227 01:37:40,157 --> 01:37:41,867 Todo ha terminado bien. 1228 01:37:41,993 --> 01:37:45,874 Disculpe si hablo de cosas triviales, pero... 1229 01:37:45,875 --> 01:37:47,248 Oh, el dinero. 1230 01:37:47,373 --> 01:37:49,792 - �Cu�nto dijimos? - 100.000 d�lares. 1231 01:37:49,793 --> 01:37:52,919 - �5 partes iguales! - �Bien! Hab�a perdido la esperanza. 1232 01:37:52,920 --> 01:37:56,257 Esta vez Melenudo no ha perdido al nazi. 1233 01:37:57,925 --> 01:37:58,968 No. 1234 01:37:59,135 --> 01:38:01,554 - Como no.. - Nunca he enga�ado a nadie. 1235 01:38:02,722 --> 01:38:05,850 No le he matado yo. Se ha suicidado. 1236 01:38:05,975 --> 01:38:08,602 - �Que le importa al coronel? - �Tranquilo! 1237 01:38:09,770 --> 01:38:11,840 No le voy a pedir el dinero sucio. 1238 01:38:12,118 --> 01:38:15,358 Siento no haberte dejado que te maten en el pared�n.. 1239 01:38:15,359 --> 01:38:16,670 Hace 20 a�os. - �Son cosas viejas! 1240 01:38:16,671 --> 01:38:18,236 �Todo es agua pasada debajo del puente! 1241 01:38:18,237 --> 01:38:22,157 �Tranquilo, idiotas! Conseguiremos el triple de los peri�dicos... 1242 01:38:22,158 --> 01:38:23,340 por una bomba como esta. 1243 01:38:23,341 --> 01:38:25,952 �Un p�jaro en la mano vale mas que dos en el monte! 1244 01:38:25,953 --> 01:38:32,918 O su Cola-Cola nos pagar� 3 millones de liras. Y... �dinge dinge! 1245 01:38:33,753 --> 01:38:36,423 Si desea que mantengamos la bocas cerradas. 1246 01:38:41,552 --> 01:38:42,762 Eres astuto, �eh? 1247 01:38:43,304 --> 01:38:46,182 Bien. Parece un pedido razonable. 1248 01:38:47,471 --> 01:38:49,851 Vengan a Londres y cerramos el acuerdo. 1249 01:38:49,852 --> 01:38:52,792 Si nos vamos ahora, llegaremos a la hora del t�. 1250 01:38:52,980 --> 01:38:55,691 Para ser honesto prefiero caf�. 1251 01:38:56,025 --> 01:38:58,235 �Se me est� partiendo la cabeza! 1252 01:39:00,780 --> 01:39:03,658 - �Seguro que no recordar�n nada? - Casi nada. 1253 01:39:04,408 --> 01:39:09,288 S�lo algunas cosas: hombre, mujer, hambre, sed, sue�o. 1254 01:39:09,622 --> 01:39:13,582 �Todo lo dem�s se borrar�, sus cerebros ser�n totalmente lavados! 1255 01:39:38,401 --> 01:39:39,986 Bueno, ese es el Kremlin. 1256 01:39:41,320 --> 01:39:43,906 No deb�amos estar en Paris. 1257 01:39:45,700 --> 01:39:48,995 - O en Pisa. - No. Y... �c�mo se llama? 1258 01:39:49,328 --> 01:39:50,788 Pisa me gusta. 1259 01:39:51,122 --> 01:39:53,374 �Roma! �Aqu� est� escrito! 1260 01:40:00,756 --> 01:40:02,341 - �La conoces? - �Qu�? 1261 01:40:02,466 --> 01:40:04,136 �Si has estado aqu� en Roma? 1262 01:40:04,137 --> 01:40:05,259 No jam�s. No, nunca. 1263 01:40:05,260 --> 01:40:08,013 Yo tampoco. Tal vez cuando ni�o, con mis padres... 1264 01:40:08,014 --> 01:40:09,307 Que linda mujer. 1265 01:40:09,473 --> 01:40:12,101 - Ella no es mi tipo. - Es justo mi tipo. 1266 01:40:12,727 --> 01:40:16,063 Es refinada, delicada..una mujer seria. 1267 01:40:20,776 --> 01:40:24,322 Casi, casi..gracias por la compa��a y adi�s. 1268 01:40:24,405 --> 01:40:27,867 Hemos hecho todo el viaje juntos y no nos presentamos. 1269 01:40:27,992 --> 01:40:31,495 �Me puedo presentar? Mi nombre es... coso. 1270 01:40:31,829 --> 01:40:34,665 - Bueno... el m�o tambi�n. - Si seguro. 1271 01:40:34,790 --> 01:40:37,230 - Encantado de conocerte. - Yo soy yo... 1272 01:40:37,293 --> 01:40:39,378 - �Mucho gusto! - �Igualmente! 1273 01:40:40,046 --> 01:40:43,215 - �Oh, mucho gusto! - �Buen provecho! 1274 01:40:43,216 --> 01:40:45,383 Gracias. Despu�s de tantas presentaciones no se... 1275 01:40:45,384 --> 01:40:46,969 como se llama cada uno. 1276 01:40:47,094 --> 01:40:48,763 Seguro. 1277 01:41:04,570 --> 01:41:08,449 �Si yo acepto una invitaci�n de un extra�o que pensara de mi? 1278 01:41:10,284 --> 01:41:13,371 Le hago solo una pregunta: �est� casada? 1279 01:41:14,205 --> 01:41:16,040 No, no creo. 1280 01:41:16,374 --> 01:41:17,604 �Esta comprometida? 1281 01:41:18,334 --> 01:41:19,460 No lo creo. 1282 01:41:19,585 --> 01:41:24,548 - Tomemos eso... - Bueno. - �Como se llama? - �Caballo! 1283 01:41:25,508 --> 01:41:27,677 No, el... �Oh! 1284 01:41:28,886 --> 01:41:30,012 Diligencia. 1285 01:41:31,138 --> 01:41:32,181 �Me llama a mi? 1286 01:41:33,224 --> 01:41:34,225 �A donde vamos? 1287 01:41:34,350 --> 01:41:37,853 �Somos extranjeros! �H�ganos conocer Roma! 1288 01:41:49,240 --> 01:41:55,620 Y ASI TERMINA 1289 01:41:55,621 --> 01:41:59,417 Traducci�n de REPEPITITO - ARGENTINA 104372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.