All language subtitles for Hap.and.Leonard.S03E05.Mambo.Number.5.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,853 --> 00:00:31,853 Sranje! 2 00:00:32,148 --> 00:00:34,148 Florida? 3 00:00:42,615 --> 00:00:44,615 Pridi! 4 00:00:47,704 --> 00:00:49,704 Florida? 5 00:00:55,588 --> 00:00:57,005 Kje si bila? 6 00:00:57,006 --> 00:00:59,006 Povsod sva te iskala. 7 00:01:01,469 --> 00:01:03,469 Leonard. 8 00:01:08,558 --> 00:01:10,558 Pojdi z mano, Hap. 9 00:01:10,813 --> 00:01:12,813 Pridi! 10 00:01:12,813 --> 00:01:14,813 Kam greva? 11 00:01:16,109 --> 00:01:18,109 Hap! 12 00:01:19,278 --> 00:01:21,278 Pustite me! 13 00:01:21,614 --> 00:01:23,614 Pomagaj mi! 14 00:01:24,701 --> 00:01:26,701 Ne morem, Leonard! 15 00:01:27,245 --> 00:01:29,245 Ne morem se premakniti! 16 00:01:32,751 --> 00:01:34,751 Leonard! 17 00:01:36,879 --> 00:01:39,841 Ne! �Si kaj rekel? O, sranje! �Ne. 18 00:02:10,526 --> 00:02:16,526 Hap in Leonard 19 00:02:21,009 --> 00:02:22,300 Gospodi�na, 20 00:02:22,301 --> 00:02:24,805 od kod ti �minka? 21 00:02:25,764 --> 00:02:28,974 Ve�, kje je dama, od katere je? 22 00:02:30,311 --> 00:02:34,438 Ime ji je Florida Grange. I��eva jo, pa ... 23 00:02:34,772 --> 00:02:36,772 Si jo videla? 24 00:02:41,614 --> 00:02:43,614 Ne morem je siliti. 25 00:02:43,656 --> 00:02:45,656 �e leta ni spregovorila. 26 00:02:49,038 --> 00:02:50,956 Mlada dama, 27 00:02:50,956 --> 00:02:53,501 �e ima� dar govora, 28 00:02:54,543 --> 00:02:57,087 bi bilo dobro, da ga zdaj izkoristi�. 29 00:03:01,592 --> 00:03:04,554 Prav, umakni se. �Kaj bo� storil? 30 00:03:04,679 --> 00:03:06,679 Ne more biti huje od tistega, kar po�ne�. 31 00:03:06,681 --> 00:03:08,891 Kar izvoli. �Ja. 32 00:03:14,479 --> 00:03:18,818 Daj, no. Pantomima? Se �ali�? Ni gluhonema. 33 00:03:22,072 --> 00:03:24,072 O�itno govoriva isti jezik. 34 00:03:24,365 --> 00:03:27,284 Ne, samo ve, da je to Floridin avto in to je to. 35 00:03:27,451 --> 00:03:30,121 Morava od tod. ��akaj. 36 00:03:32,748 --> 00:03:34,748 Ve�, kako prideva od tod? 37 00:03:38,881 --> 00:03:43,551 To mi gre dobro. Priznaj. �Sre�o ima�. 38 00:03:44,510 --> 00:03:46,054 �e bi bila �e skupaj, 39 00:03:46,055 --> 00:03:48,974 bi jo odvrnil od odhoda v Grovetown. 40 00:03:49,390 --> 00:03:51,268 Nisi ti kriv. 41 00:03:51,269 --> 00:03:53,812 Belci tu ubijajo �rnce �e leta dolgo. 42 00:03:54,312 --> 00:03:56,691 Nisi ti kriv za vse. 43 00:03:57,358 --> 00:03:58,900 Morda za 90%. 44 00:03:58,901 --> 00:04:00,276 Ostalo so okoli��ine. 45 00:04:00,277 --> 00:04:02,362 90%? �Prav, mogo�e 95. 46 00:04:02,864 --> 00:04:05,074 To je pa� �ivljenje. Sranje se zgodi. 47 00:04:05,532 --> 00:04:07,745 Naj ti povem o mojem �asu v Vietnamu. 48 00:04:07,951 --> 00:04:11,456 Z vodom smo obti�ali na ri�evem polju. Bilo je kot v savni. 49 00:04:11,581 --> 00:04:15,418 Vstane� in dobi� �us v glavo. Sede� in dobi� pijavko v rit. 50 00:04:15,543 --> 00:04:17,838 Bilo je tako hudo, da smo poklicati jekleni de�. 51 00:04:20,005 --> 00:04:21,839 Ne bom lagal. 52 00:04:21,841 --> 00:04:24,761 Ko se je to spustilo z neba, sem se usral. 53 00:04:25,221 --> 00:04:27,221 Mali ob meni je dobil strel v vrat. 54 00:04:27,264 --> 00:04:29,264 Povsod je bila kri. 55 00:04:29,932 --> 00:04:31,932 Za�el je jokati. 56 00:04:33,394 --> 00:04:36,856 Dvignil sem ga, nosil na ramah 57 00:04:37,149 --> 00:04:41,069 skozi �rapnele, goste kot roje muh. 58 00:04:43,781 --> 00:04:45,781 Po 800 m 59 00:04:46,033 --> 00:04:50,747 prise�em, da sem sli�al srce biti skozi prsi. �Ja. 60 00:04:51,122 --> 00:04:53,122 Ustavilo se je. 61 00:04:53,959 --> 00:04:56,836 Takrat sem dojel, da je bilo njegovo. 62 00:04:59,879 --> 00:05:01,879 Kaj si storil? 63 00:05:02,050 --> 00:05:04,050 Hodil sem naprej. 64 00:05:04,343 --> 00:05:06,805 Hotel sem ga odnesti domov, mrtvega ali �ivega. 65 00:05:10,475 --> 00:05:12,475 Dobro. 66 00:05:12,685 --> 00:05:15,980 Florida bo �la domov. Mrtva ali �iva. 67 00:05:31,204 --> 00:05:33,204 Mater! Nazaj. 68 00:05:47,387 --> 00:05:50,723 Pridita ven. Videla sva vaju. 69 00:05:56,939 --> 00:06:00,651 Baje sta zakuhala te�ave v Grovetownu. 70 00:06:01,944 --> 00:06:03,944 Mednje spadajo ljudje, ki te ho�ejo ubiti? 71 00:06:04,154 --> 00:06:08,367 Sva rekla, da bo� tam priljubljen. Ne, Pete? 72 00:06:09,745 --> 00:06:11,745 Zmanjkalo nama je bencina. 73 00:06:11,995 --> 00:06:13,995 Lahko dobiva malo? 74 00:06:20,672 --> 00:06:23,257 To bi moralo biti dovolj do prve bencinske. 75 00:06:24,091 --> 00:06:25,718 Kje je najbli�ji telefon? 76 00:06:25,720 --> 00:06:29,723 Nevihta prihaja s severa, zato bodo linije prekinjene. 77 00:06:30,807 --> 00:06:33,268 Najbli�ji telefon je v Grovetownu. 78 00:06:33,894 --> 00:06:38,608 V Grovetownu? �Predlagam, da sedeta v avto 79 00:06:38,733 --> 00:06:40,942 in se odpeljeta kolikor dale� gre. 80 00:06:41,151 --> 00:06:43,151 Samo v Grovetown ne. 81 00:06:43,903 --> 00:06:47,699 Rada bi kon�ala, kar sva za�ela. �In ve� od tega. 82 00:06:48,117 --> 00:06:51,579 Si kdaj sli�al za Ebnerja Flautta? 83 00:06:53,540 --> 00:06:55,540 Nisem. 84 00:06:55,582 --> 00:06:58,711 Ve�, zakaj nisi sli�al za Ebnerja Flautta? 85 00:06:59,004 --> 00:07:02,882 Ne vem. �Ni imel zdrave pameti. 86 00:07:03,007 --> 00:07:05,427 Ni bil ravno brihten. 87 00:07:06,802 --> 00:07:08,802 Torej ... 88 00:07:08,889 --> 00:07:11,016 Kaj se je zgodilo Ebnerju Flauttu? 89 00:07:12,684 --> 00:07:14,684 Nimam pojma. 90 00:07:14,687 --> 00:07:16,687 Sploh. 91 00:07:22,485 --> 00:07:24,237 Ja. 92 00:07:24,237 --> 00:07:26,237 Zdaj razumem. 93 00:07:31,120 --> 00:07:34,165 Pridi, Belinda. Odpeljala te bova domov. 94 00:07:34,497 --> 00:07:36,497 Vidva pa odidita. 95 00:07:43,257 --> 00:07:45,257 Sem kaj zgre�il? 96 00:07:45,300 --> 00:07:47,846 Stric Chester je po�el isto. 97 00:07:47,971 --> 00:07:49,971 Povedal zgodbo brez smisla. 98 00:07:50,848 --> 00:07:52,516 Nekega dne 99 00:07:52,516 --> 00:07:56,228 sem se izogibal njegovih batin in mi je kapnilo. 100 00:07:56,644 --> 00:07:58,644 To je mislil. 101 00:07:59,231 --> 00:08:02,651 Kaj je mislil? �Ko dojamem, ti bom povedal. 102 00:08:02,776 --> 00:08:05,697 Povejte Gilu Sweeneyju naj pripelje traktor k Trotterju. 103 00:08:05,822 --> 00:08:10,076 Polnimo vre�e s peskom in potrebujemo pomo�. Adijo! 104 00:08:10,994 --> 00:08:14,165 Reynoldsova! 105 00:08:15,040 --> 00:08:17,877 V �etrti North Riverside je zmanjkalo elektrike. 106 00:08:18,000 --> 00:08:20,129 Pojdi evakuirat ljudi. 107 00:08:23,882 --> 00:08:27,137 Zadihaj malo. Izgleda�, kot da bo� eksplodiral. 108 00:08:27,261 --> 00:08:30,014 Lucas Hobbs je na avtocesti videl volvo Floride Grange. 109 00:08:30,139 --> 00:08:32,182 V njem sta bila dva mo�ka in �la proti mestu. 110 00:08:32,307 --> 00:08:34,976 Kam gre�? �Za njima. �Za kom? �Collinsom in Pineom. 111 00:08:35,101 --> 00:08:37,272 Kako ve�, da sta ona? �Kdo drug bi bil? 112 00:08:37,395 --> 00:08:39,395 Zakaj ju bo� zaustavila? 113 00:08:39,398 --> 00:08:42,902 Ker vozita volvo? Nismo varu�ke. 114 00:08:43,027 --> 00:08:45,863 Imamo pomembnej�e delo. 115 00:08:45,989 --> 00:08:50,326 Zato pojdi skozi vrata in proti North Riversideu. 116 00:08:51,786 --> 00:08:53,327 Razumem. 117 00:08:53,328 --> 00:08:55,999 Prekleto. 118 00:08:56,709 --> 00:08:59,419 Zakaj mi ljudje tako ote�ujejo moje delo? 119 00:09:00,254 --> 00:09:02,211 Dela imam prek glave. 120 00:09:02,212 --> 00:09:05,049 Nevihta se pribli�uje. Jajc ne morem ukrotiti 121 00:09:05,173 --> 00:09:07,091 niti pod razno. 122 00:09:07,092 --> 00:09:11,347 Pa �e ti pravi�, da sta se Lolek in Bolek vrnila. 123 00:09:11,722 --> 00:09:13,015 Naj ju poi��em? 124 00:09:13,017 --> 00:09:14,725 Seveda. 125 00:09:14,725 --> 00:09:16,725 Ko ju najde�, ju odpelji do Trotterja 126 00:09:16,769 --> 00:09:18,898 naj polnita vre�e s peskom. 127 00:09:19,022 --> 00:09:21,899 �e bo Truman Brown kje v njuni bli�ini, 128 00:09:22,067 --> 00:09:23,567 me pokli�i. 129 00:09:23,568 --> 00:09:25,568 Razumem. 130 00:09:30,283 --> 00:09:31,576 Policija v Grovetownu. 131 00:09:31,576 --> 00:09:33,576 Tu gd�. Loretta ... 132 00:09:46,841 --> 00:09:49,428 Izgleda kot Hansonov avto. �Ja. 133 00:09:50,053 --> 00:09:52,932 Kje pa je Hanson? �Poglej, poglej. 134 00:09:53,432 --> 00:09:55,183 Rabita preno�i��e? 135 00:09:55,184 --> 00:09:58,522 Huda nevihta prihaja. Pametno bi bilo prespati tu. 136 00:09:58,980 --> 00:10:01,691 Odvetni�in avto. Sta jo na�la? 137 00:10:01,817 --> 00:10:04,861 Ne, ne �e. Od kod pa je ta avto? 138 00:10:04,986 --> 00:10:06,989 Noro, poklicala me je patrulja. 139 00:10:07,114 --> 00:10:10,283 Na�li so ga v jarku s cerado na vetrobranskem steklu. 140 00:10:12,410 --> 00:10:14,410 Kje je voznik? 141 00:10:14,996 --> 00:10:18,083 Lahko bi bil kjerkoli ali nikjer. 142 00:10:18,417 --> 00:10:21,294 �rnci tu cepajo kot muhe? 143 00:10:23,504 --> 00:10:25,090 Poklicati moram Charlieja. 144 00:10:25,091 --> 00:10:27,091 Lahko uporabim tvoj telefon? 145 00:10:27,969 --> 00:10:29,969 Naj uganem. Ne dela. 146 00:10:30,971 --> 00:10:34,100 Telefon v Maude's Diner je pre�ivel zadnji orkan. 147 00:10:34,350 --> 00:10:37,437 Potem morava v Grovetown. �Sranje! 148 00:10:38,687 --> 00:10:41,941 Nih�e te ni poklical, da odpelje� el camina, ne? �Ne. 149 00:10:42,192 --> 00:10:45,445 Brez oro�ja torej. �Ja. Morava se 150 00:10:46,445 --> 00:10:48,445 obna�ati lepo. 151 00:11:00,753 --> 00:11:02,794 Telefon rabiva, �e dela. 152 00:11:03,171 --> 00:11:06,258 Dela. �Samo en klic in greva. 153 00:11:08,592 --> 00:11:10,592 Vstopita. 154 00:11:17,602 --> 00:11:18,977 Izvolita. 155 00:11:18,979 --> 00:11:21,899 Glede na neurje je morda tole zadnja ve�erja. 156 00:11:22,024 --> 00:11:24,024 Razumeta? 157 00:11:25,067 --> 00:11:27,447 Sranje. �e tega mi je treba. 158 00:11:27,738 --> 00:11:31,075 Nevihta prihaja v Grovetown. 159 00:11:31,158 --> 00:11:34,870 Glej, kdo se je vrnil. �Naslednja je za Sue Ann Nevil. 160 00:11:34,995 --> 00:11:37,081 "What Will the New Year Bring?" 161 00:11:37,665 --> 00:11:40,125 Upo�tevaj recept do zadnje pikice. 162 00:11:40,585 --> 00:11:42,585 Preslano in suho. 163 00:11:43,004 --> 00:11:46,048 Potem je Debra Ann prinesla nadev s koruznim kruhom. 164 00:11:46,174 --> 00:11:48,174 Ja. �Oprostite, gospa. 165 00:11:48,301 --> 00:11:52,179 Boste �e dolgo? �Lahko malo po�aka�, mama? 166 00:11:52,346 --> 00:11:56,518 Nujen primer je. �Z mamo govorim! 167 00:11:59,437 --> 00:12:01,437 �akaj. Nekaj bom poskusil. 168 00:12:02,899 --> 00:12:04,857 Gospa? 169 00:12:04,859 --> 00:12:07,488 Vam je kdo �e povedal, 170 00:12:07,988 --> 00:12:10,698 da imate najlep�e o�i? 171 00:12:11,783 --> 00:12:13,783 Po�akaj na vrsto! 172 00:12:15,327 --> 00:12:17,831 Kdaj bo� dojel, da si �rnec zaradi dru�be? 173 00:12:22,086 --> 00:12:24,086 Mama, te pokli�e. 174 00:12:25,005 --> 00:12:28,424 Ne morem verjeti! �In tudi nikoli ne bo�. Adijo. 175 00:12:38,562 --> 00:12:41,230 Policijski oddelek Laborde. �Peg? Tu Hap Collins. 176 00:12:41,355 --> 00:12:42,898 Moram govoriti s Charliejem Blankom. 177 00:12:42,899 --> 00:12:46,068 Hap Collins! �Nujno je. 178 00:12:46,485 --> 00:12:49,614 Z Leonardom sem vaju pogre�ala na dogodku "Igra�ke za mal�ke" 179 00:12:49,822 --> 00:12:51,822 za bo�i�. 180 00:12:52,366 --> 00:12:54,366 Peg. �Sranje! 181 00:12:54,494 --> 00:12:59,207 Peg! Peg, nujno je! Moram govoriti z njim. 182 00:12:59,332 --> 00:13:02,251 Takoj! �Poslu�aj. Raynell je storil ... 183 00:13:02,376 --> 00:13:03,628 O�itno bomo prej zaprli. 184 00:13:03,629 --> 00:13:05,964 Peg, moram govoriti s Charliejem Blankom. 185 00:13:06,089 --> 00:13:09,384 Kot ocean. Se spomni� pun�ke, ki je lani 186 00:13:09,509 --> 00:13:11,509 pobruhala Leonarda? 187 00:13:16,350 --> 00:13:18,350 Kako kaj, fanta? 188 00:13:30,655 --> 00:13:32,655 Zdravo, fantje. 189 00:13:34,994 --> 00:13:37,496 Halo? Si �e na liniji? Hap? 190 00:13:40,886 --> 00:13:42,886 Gremo. 191 00:13:43,181 --> 00:13:46,934 Mislil sem, da sta �e od�la. �Oprostite. 192 00:13:47,436 --> 00:13:49,436 Seveda, gospa. 193 00:13:51,480 --> 00:13:53,650 Sama sta si kriva. 194 00:13:57,279 --> 00:14:00,366 Telefonirala bosta in gresta. 195 00:14:00,865 --> 00:14:04,452 Ne, Maude. Jaz bi nekaj pojedel. 196 00:14:04,620 --> 00:14:05,995 Leonard tudi. 197 00:14:05,996 --> 00:14:08,707 Dva sendvi�a s puranom, ocvrt krompir�ek in pija�o bi. 198 00:14:08,833 --> 00:14:10,458 Madonca, 199 00:14:10,460 --> 00:14:13,922 zeli��ni napitek bi. On pa vedno pije Pepper. 200 00:14:14,047 --> 00:14:16,133 �e bolje razmislim, ne bom krompir�ka. 201 00:14:16,259 --> 00:14:18,677 Dajte mi sadno solato. Moram paziti na linijo. 202 00:14:18,845 --> 00:14:20,845 No�em te�av v lokalu, Truman. 203 00:14:21,264 --> 00:14:23,096 Brez pretepa, ja? 204 00:14:23,097 --> 00:14:26,436 �e se boste tepli, pojdite ven. �Prav ima. 205 00:14:26,561 --> 00:14:28,230 Na�a zavarovalna polica 206 00:14:28,230 --> 00:14:30,230 ne pokriva Klana. 207 00:14:31,485 --> 00:14:33,277 Bacon, ima� pet sekund, 208 00:14:33,278 --> 00:14:35,654 da pride� sem, kamor spada�. �e ne ... 209 00:14:42,955 --> 00:14:44,746 Ena. 210 00:14:44,748 --> 00:14:46,290 Dve. 211 00:14:46,292 --> 00:14:48,085 Tri. 212 00:14:48,086 --> 00:14:50,086 �tiri. 213 00:14:52,047 --> 00:14:54,047 Pet. 214 00:14:56,635 --> 00:14:58,220 Ne, dovolj je bilo. �Maude. 215 00:14:58,221 --> 00:15:01,933 Ne more za�eti tega. �Dovolj. Umakniva se. 216 00:15:06,230 --> 00:15:10,025 Preden za�nem, ho�em da veste, 217 00:15:10,902 --> 00:15:15,280 da zadnja oseba, ki naju je izzvala na pretep, 218 00:15:16,033 --> 00:15:18,201 ni pre�ivela. 219 00:15:19,745 --> 00:15:22,746 Res ho�e�, da so to tvoje zadnje besede? 220 00:15:25,708 --> 00:15:28,004 �uti� ta smrad, Hap? �Kaj je to? 221 00:15:28,419 --> 00:15:30,419 Rit. 222 00:15:31,465 --> 00:15:35,720 Leonard. Ve�, kaj rit rabi? �O, vem. 223 00:15:36,261 --> 00:15:38,261 �e�kanje. 224 00:16:36,913 --> 00:16:38,913 Charlie, si to ti? 225 00:16:38,999 --> 00:16:43,003 Sem. �Hap Collins je na liniji. Pravi, da je nujno. 226 00:16:43,504 --> 00:16:45,086 Mater, Peg. 227 00:16:45,087 --> 00:16:47,466 Tu �lovek �e brati ne more ve� v miru. 228 00:16:47,591 --> 00:16:50,927 Pridi! ��e grem. Mater. 229 00:16:53,682 --> 00:16:58,144 Rekel sem jim. �Si. Zelo prijazno. �Ja. 230 00:17:07,320 --> 00:17:09,320 Sranje. 231 00:17:26,467 --> 00:17:28,467 Kako ti zveni tole? 232 00:17:28,929 --> 00:17:32,766 Kot ni�. ��e bi bilo ni�, bi bil �e na liniji, ne? 233 00:17:33,348 --> 00:17:35,308 Vidim, na kaj ciljate. 234 00:17:35,309 --> 00:17:37,309 Sem rekel Hapu, da bo za�el vojno, 235 00:17:37,395 --> 00:17:39,355 �e odpelje Leonarda v Grovetown. 236 00:17:39,356 --> 00:17:41,273 Fanta sta nekoristna kot jo�ke na nuni. 237 00:17:41,275 --> 00:17:42,650 Leonard. �Kaj? 238 00:17:42,651 --> 00:17:45,778 Je Vera rekla, da niso ve� videli Ebnerja Flautta? 239 00:17:45,903 --> 00:17:48,490 Ne vem. Nekaj takega. 240 00:17:49,032 --> 00:17:51,032 No, to je za Ebnerja. 241 00:17:51,494 --> 00:17:53,494 Za Ebnerja. 242 00:18:27,115 --> 00:18:29,115 Ve�erja je bila krasna. 243 00:18:29,619 --> 00:18:30,996 Hvala. 244 00:18:30,997 --> 00:18:33,624 Ni za kaj, Florida Grange. 245 00:18:40,381 --> 00:18:42,381 Bi se me�kala? 246 00:18:45,135 --> 00:18:47,140 Obljubim, da ne bo� imela ljubezenskega ugriza. 247 00:18:50,059 --> 00:18:52,059 Si resni�en, Hap Collins? 248 00:18:52,518 --> 00:18:55,480 Od glave do pet. �Ne, mislim ... 249 00:18:57,107 --> 00:19:00,653 Si edini belec na vsem Jugu, 250 00:19:01,237 --> 00:19:07,237 ki ga briga za raso, vero ali spolno usmerjenost. ��akaj. 251 00:19:08,411 --> 00:19:11,789 Tvoja spolna usmerjenost mi je zelo pomembna. 252 00:19:13,667 --> 00:19:15,667 Razen tega ... 253 00:19:15,795 --> 00:19:17,752 1989 je. 254 00:19:17,753 --> 00:19:22,719 �ez 10 let ne bo nikogar brigalo glede tega. 255 00:19:30,476 --> 00:19:32,476 Kaj je? 256 00:19:34,650 --> 00:19:37,276 Me�kajva se kot najstnika. 257 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 Ja. 258 00:19:41,573 --> 00:19:43,573 Dajva. 259 00:19:51,792 --> 00:19:53,792 Umakni se! 260 00:19:54,295 --> 00:19:56,295 Jaz to vidim tako. 261 00:19:56,338 --> 00:19:59,844 Za to je kriva samo ena oseba, tvoj prijatelj. 262 00:20:01,135 --> 00:20:02,930 Rekel sem mu, 263 00:20:02,931 --> 00:20:06,308 pa ti ni povedal. 264 00:20:06,933 --> 00:20:09,563 Tu ne maramo tak�nih kot ti. 265 00:20:10,436 --> 00:20:13,900 Ne bi smel priti sem. �aka te lekcija. 266 00:20:16,568 --> 00:20:18,740 Mislim, da bo rezanje jajc dovolj. 267 00:20:19,906 --> 00:20:23,118 Primita ga. �Pustite ga! Spravite se stran! 268 00:20:25,746 --> 00:20:28,666 Tak�nih kot si ti, 269 00:20:28,792 --> 00:20:33,297 ne bo� ve� spravil na svet. Kaj je? 270 00:20:33,422 --> 00:20:35,673 Me ho�e� prositi? 271 00:20:36,509 --> 00:20:38,301 Ja, prosi me. 272 00:20:38,302 --> 00:20:39,968 Saj lahko. Prosi me, mali. 273 00:20:39,969 --> 00:20:42,013 Prosi, daj! 274 00:20:42,138 --> 00:20:44,015 Spravi se z mene. 275 00:20:44,016 --> 00:20:46,518 Hap! �Pustite ga na miru! 276 00:20:46,977 --> 00:20:49,771 Pustite ga na miru! 277 00:20:54,403 --> 00:20:56,403 Dobro ga dr�ita. 278 00:20:57,655 --> 00:21:01,744 Bodi na miru! �Ne! �Poglejta zdaj. 279 00:21:04,664 --> 00:21:06,664 Takoj stran. 280 00:21:14,049 --> 00:21:16,385 Prosim, kar storite kaj neumnega, 281 00:21:17,344 --> 00:21:19,344 ali pa se umaknite. 282 00:21:24,185 --> 00:21:27,396 Rekel sem, da se umaknite, ali pa vas prestrelim. 283 00:21:34,363 --> 00:21:35,570 Kaj se dogaja, poro�nik? 284 00:21:35,572 --> 00:21:37,572 Kako se ti zdi, Sneed? 285 00:21:37,992 --> 00:21:40,204 O�itno se je nekdo zmotil. 286 00:21:40,453 --> 00:21:41,996 Tako je. 287 00:21:41,997 --> 00:21:44,792 �e ne spusti� pu�ke, se bo� �e zadnji�. 288 00:22:00,393 --> 00:22:02,393 Izgubi se. 289 00:22:02,934 --> 00:22:04,934 Takoj! 290 00:22:05,021 --> 00:22:07,021 Odpelji ta tepca s sabo. 291 00:22:28,840 --> 00:22:30,840 Prav. 292 00:22:31,634 --> 00:22:34,304 Tako, po�asi. 293 00:22:34,471 --> 00:22:35,887 Umakni se. 294 00:22:35,888 --> 00:22:37,973 Ostani tam. Ne pribli�uj se. 295 00:22:46,776 --> 00:22:48,776 O, moj brat. 296 00:22:51,572 --> 00:22:54,285 Dobro so te razbili. 297 00:23:01,584 --> 00:23:03,584 Prekleto. 298 00:23:03,836 --> 00:23:05,836 Prekleto. 299 00:23:12,679 --> 00:23:14,221 Tako. 300 00:23:14,222 --> 00:23:16,222 Zdaj si dobro. 301 00:23:19,479 --> 00:23:21,436 Ja. 302 00:23:21,438 --> 00:23:23,438 Domov greva. 303 00:23:24,608 --> 00:23:26,608 Domov greva. 304 00:23:27,028 --> 00:23:29,028 Pridi. 305 00:23:32,076 --> 00:23:34,076 Po�asi. 306 00:23:52,767 --> 00:23:55,434 Soba je na koncu hodnika. Daj ga na kav�. 307 00:23:59,689 --> 00:24:01,896 Kaj zdaj? �Vzemi fanta. 308 00:24:01,980 --> 00:24:04,191 Odidite iz mesta za nekaj �asa. �Je to potrebno? 309 00:24:04,357 --> 00:24:06,983 Lahko ostanem in pomagam. �Oditi mora�. 310 00:24:07,108 --> 00:24:10,153 Preveril bom lokal in obesil napis "Zaprto". 311 00:24:12,363 --> 00:24:13,989 Prosim, Maude. 312 00:24:13,990 --> 00:24:15,990 Da me ne bo skrbelo �e zate. 313 00:24:16,740 --> 00:24:18,450 Pazi nase, sli�i�? 314 00:24:18,451 --> 00:24:20,451 V lokalu ne zmorem sama. 315 00:24:20,826 --> 00:24:22,826 Ne po�ni neumnosti. 316 00:24:23,787 --> 00:24:25,119 Sprosti se. 317 00:24:25,121 --> 00:24:28,165 Ne se upirati, prav? Po�asi. 318 00:24:32,752 --> 00:24:34,752 Po�asi. 319 00:24:36,130 --> 00:24:38,130 Dr�i ga. 320 00:24:40,507 --> 00:24:42,507 To ga bo pomirilo. 321 00:24:56,226 --> 00:24:58,142 Dvigni ga. 322 00:24:58,143 --> 00:25:00,143 Po�asi. 323 00:25:01,895 --> 00:25:03,895 Tako. 324 00:25:12,153 --> 00:25:14,153 Pa je. 325 00:25:28,038 --> 00:25:30,454 Zmore�? �Ja, zmorem. 326 00:25:42,006 --> 00:25:44,006 Vem, o �em razmi�lja�. 327 00:25:49,260 --> 00:25:52,221 Razmi�lja� o trenutku, ko si prvi� videl mrtvega Ameri�ana. 328 00:25:52,805 --> 00:25:54,138 Odidi. 329 00:25:54,140 --> 00:25:57,682 Rekel sem, da pojdi! �V pragozdu si naletel nanje. 330 00:25:59,141 --> 00:26:01,141 Tri glave na kolih. 331 00:26:02,352 --> 00:26:06,440 Ti trije tipi so te tisto jutro zmerjali s �rnuhom. 332 00:26:07,439 --> 00:26:09,439 Se spomni�? 333 00:26:09,815 --> 00:26:13,151 Govorili so, da se je tvoja mama zagotovo posrala v hla�e, 334 00:26:13,358 --> 00:26:18,696 ko si se rodil. Zakaj si moral biti tako �rn in grd? 335 00:26:19,571 --> 00:26:23,240 Potem pa si videl tri glave na kolih. 336 00:26:24,367 --> 00:26:26,367 Vratove so imeli �isto raztrgane. 337 00:26:27,118 --> 00:26:29,578 Zobe krvave in tihe. 338 00:26:31,080 --> 00:26:33,333 Po tem, kar se ti je zgodilo v uli�ici, 339 00:26:34,415 --> 00:26:37,250 so te tri smrti kon�no dobile smisel. 340 00:26:37,792 --> 00:26:41,005 Res so bili rasisti�ni bel�ki, 341 00:26:42,378 --> 00:26:44,378 bili pa so Ameri�ani. 342 00:26:45,256 --> 00:26:47,715 Vsi se rodimo kot Ameri�ani. 343 00:26:48,715 --> 00:26:50,715 Vsi umremo kot Ameri�ani. 344 00:26:52,135 --> 00:26:54,930 Pomembno pa je tisto vmes. 345 00:26:56,055 --> 00:26:57,472 Kar se ti je zgodilo v uli�ici, 346 00:26:57,473 --> 00:27:00,268 je bila �isto druga vrsta Vietnama. 347 00:27:01,476 --> 00:27:03,476 Se strinja�? 348 00:27:12,484 --> 00:27:14,484 Kaj se je zgodilo? 349 00:27:16,987 --> 00:27:18,987 Ne vem, Marvin. 350 00:27:19,820 --> 00:27:23,449 Morda bi moral ti iti sem, ne pa poslati Leonarda in mene. 351 00:27:23,657 --> 00:27:25,449 Nisem poslal Leonarda. 352 00:27:25,450 --> 00:27:27,116 Ti si ga pripeljal. 353 00:27:27,117 --> 00:27:29,287 Jaz nisem kriv za njegovo bole�ino. 354 00:27:30,121 --> 00:27:32,121 �e bi lahko, 355 00:27:33,373 --> 00:27:35,499 bi vstal s kav�a 356 00:27:35,915 --> 00:27:39,336 in te nalomil. 357 00:27:57,012 --> 00:27:59,012 Florida je preambiciozna. 358 00:28:02,307 --> 00:28:05,268 Mislila je, da lahko pride v Grovetown kot kavbojka 359 00:28:06,311 --> 00:28:08,311 in dela po svoje. 360 00:28:11,980 --> 00:28:14,316 Morala bi se vrniti, ko sem ji rekel. 361 00:28:15,651 --> 00:28:17,651 Tako je trmasta. 362 00:28:22,489 --> 00:28:24,489 Zato sem jo ljubil tudi jaz. 363 00:28:44,336 --> 00:28:46,627 Kdo pa si ti? 364 00:28:48,548 --> 00:28:50,548 Je to pomembno? 365 00:28:53,215 --> 00:28:55,215 Je. 366 00:28:57,305 --> 00:29:00,806 �ivi� v mestu, kjer te sovra�ijo zaradi tvoje barve. 367 00:29:02,347 --> 00:29:05,018 Lahko gre� kamor koli, pa ostaja� tu. 368 00:29:05,974 --> 00:29:07,974 Ostajam, kjer me rabijo. 369 00:29:09,604 --> 00:29:11,646 Obra�a� hamburgerje, kaj? 370 00:29:15,064 --> 00:29:18,817 Misli�, da si tako pameten, da ve� vse o meni, ne? 371 00:29:21,817 --> 00:29:23,737 Vem, kar vidim. 372 00:29:23,738 --> 00:29:26,614 �e dobro, da te ne sodim po tistem, kar vidim. 373 00:29:33,285 --> 00:29:35,371 Povej mi kaj. 374 00:29:44,376 --> 00:29:46,376 Rojen in odrastel sem v Grovetownu. 375 00:29:47,836 --> 00:29:51,048 Vsak dan sem razmi�ljal o odhodu. 376 00:29:52,423 --> 00:29:54,423 Izobra�eval sem se 377 00:29:54,467 --> 00:29:56,467 in dobil �tipendijo. 378 00:29:56,717 --> 00:29:58,969 �tudiral sem, postal veterinar. 379 00:29:59,844 --> 00:30:01,844 Preselil sem se v Chicago. 380 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 �ivljenje v velikem mestu. 381 00:30:06,767 --> 00:30:09,643 Potem sem se vrnil. Dojel sem, da je moje znanje 382 00:30:09,768 --> 00:30:12,227 koristnej�e ljudem iz ju�nega dela mesta. 383 00:30:12,352 --> 00:30:15,981 Zdravniki v Grovetownu so diabetikom dajali 384 00:30:16,106 --> 00:30:20,192 aspirine in ra�unali 75 dolarjev, ki jih niso mogli pla�ati. 385 00:30:21,233 --> 00:30:22,984 No ... 386 00:30:22,986 --> 00:30:26,778 Vsko�il sem. Uporabil znanje, se nau�il �e ve� 387 00:30:28,029 --> 00:30:30,029 in pomagal ljudem. 388 00:30:32,159 --> 00:30:34,159 Maude ... 389 00:30:34,241 --> 00:30:36,952 Omogo�ila mi je denar za �ivljenje. 390 00:30:39,453 --> 00:30:41,453 Potem pa ... 391 00:30:41,539 --> 00:30:42,913 Ostajam tu, 392 00:30:42,914 --> 00:30:45,959 kjer lahko pomagam, kjer sem potreben. 393 00:30:49,044 --> 00:30:51,044 Odpo�ij si, prav? 394 00:30:51,627 --> 00:30:53,627 Hvala. 395 00:31:03,013 --> 00:31:04,473 Kaj se je zgodilo, Sneed? 396 00:31:04,474 --> 00:31:06,809 Truman Brown in njegovi fantje. 397 00:31:06,933 --> 00:31:09,605 Razbili so Maudin lokal in premlatili fanta. 398 00:31:09,771 --> 00:31:11,814 Sranje! �Mora do zdravnika. 399 00:31:11,940 --> 00:31:15,443 Brown ve, da se skrivajo pri Baconu? �Po moje ne. 400 00:31:16,694 --> 00:31:18,740 Bacon ve, kaj po�ne. Najbolj�e, da ostaneta tam. 401 00:31:18,865 --> 00:31:23,077 Ostani tam, dokler ne pridem. Sli�i�? 402 00:31:23,203 --> 00:31:25,203 Ja. 403 00:31:43,185 --> 00:31:44,645 Darilo imam zate. 404 00:31:44,646 --> 00:31:47,400 Sem �e mislil, da sem pri�el brez veze. 405 00:31:47,817 --> 00:31:50,528 Fanta iz Laborda sta pri Baconu. 406 00:31:50,653 --> 00:31:53,319 Sneed je z njima. �Odli�no. 407 00:31:55,281 --> 00:31:59,412 Bo� potem doma? �Ja, mislim, da bom. 408 00:32:01,164 --> 00:32:03,164 Prinesla bom pito. 409 00:32:19,145 --> 00:32:20,813 Mater, to boli. 410 00:32:20,814 --> 00:32:23,651 �e se ne neha� premikati, bo �e bolj. 411 00:32:27,070 --> 00:32:29,070 Hej, Sneed. 412 00:32:29,365 --> 00:32:34,244 Pri Trumanu Brownu sva na�la Floridin avto. 413 00:32:35,913 --> 00:32:39,125 Na�elnik je to preiskal. Truman Brown je ni ubil. 414 00:32:39,711 --> 00:32:41,377 Vsaj ne tam. 415 00:32:41,378 --> 00:32:44,843 Bi moral verjeti na�elniku, ne? 416 00:32:46,009 --> 00:32:47,595 Misli�, da je tu lahko vzdr�evati mir? 417 00:32:47,596 --> 00:32:50,766 Ne, nikjer ni lahko vzdr�evati miru. 418 00:32:51,016 --> 00:32:54,144 Kar pa ne pomeni, da bom verjel Cantucku. 419 00:32:54,394 --> 00:32:57,607 Dober �lovek je. �Povej to Bobbyju Joeju Soothu. 420 00:32:58,066 --> 00:33:02,279 In Floridi. �Ho�e odkriti, kaj je bilo. Tako kot ti! 421 00:33:02,404 --> 00:33:04,404 Morda bi moral zahtevati pomo�, 422 00:33:06,116 --> 00:33:08,244 ne pa naju spoditi iz mesta. 423 00:33:08,368 --> 00:33:10,954 Morala bi oditi! ��el bom, 424 00:33:11,329 --> 00:33:13,329 ko najdem Florido. 425 00:33:13,334 --> 00:33:15,545 Tebi je itak vseeno zanjo. 426 00:33:20,925 --> 00:33:22,925 Moj o�e je umrl v zaporu. 427 00:33:23,637 --> 00:33:25,637 Si vedel to? 428 00:33:27,266 --> 00:33:29,266 Ko sem imel 14 let. 429 00:33:29,478 --> 00:33:32,191 Ubil je �loveka, ker je ukradel orodje iz lope. 430 00:33:33,316 --> 00:33:35,316 �rnca. 431 00:33:38,949 --> 00:33:40,949 To ni opravi�ilo, samo ... 432 00:33:41,701 --> 00:33:44,411 Nehaj biti tako vzvi�en. 433 00:33:45,913 --> 00:33:47,913 Sneed ima prav. 434 00:33:48,125 --> 00:33:50,000 Morala bi oditi. �Ja. 435 00:33:50,001 --> 00:33:52,001 Poglej se. 436 00:33:52,712 --> 00:33:55,007 Videl si, kaj so storili Leonardu. 437 00:33:58,470 --> 00:34:00,472 Ves ta �as 438 00:34:01,097 --> 00:34:04,894 v �estdesetih, ko smo protestirali ... 439 00:34:06,604 --> 00:34:09,315 Poglej, kam nas je privedlo. Nikamor. 440 00:34:10,233 --> 00:34:13,902 Si mislil, da bo slikanje plakatov in kajenje trave 441 00:34:14,070 --> 00:34:16,070 kaj spremenilo? 442 00:34:17,074 --> 00:34:21,414 Ja. Zakaj ne? Tega nisem po�el zase. 443 00:34:23,958 --> 00:34:25,958 Si prepri�an? 444 00:34:46,527 --> 00:34:48,527 Ostani na tleh! 445 00:35:02,460 --> 00:35:04,460 Bacon. 446 00:35:20,858 --> 00:35:22,858 Sranje! 447 00:35:31,327 --> 00:35:34,416 Zmolite, pizduni! To je va� zadnji dan na Zemlji. 448 00:35:37,918 --> 00:35:39,918 Sranje! 449 00:35:47,181 --> 00:35:49,181 Sneed, krij me. 450 00:35:53,771 --> 00:35:55,355 Pridi. 451 00:35:55,356 --> 00:35:57,356 Dobro sem. 452 00:35:59,610 --> 00:36:01,610 Boone in Grady. 453 00:36:02,530 --> 00:36:04,530 Ostani dol! 454 00:36:04,659 --> 00:36:05,952 Boone! 455 00:36:05,952 --> 00:36:07,577 Grady! 456 00:36:07,579 --> 00:36:10,123 Usedita se v avto in odpeljita. 457 00:36:10,708 --> 00:36:13,836 To se ne bo kon�alo, kot si mislita. 458 00:36:14,838 --> 00:36:16,547 Bomo videli! 459 00:36:16,548 --> 00:36:18,548 Zadnja prilo�nost. 460 00:36:18,927 --> 00:36:20,635 Zgubita se s posesti! 461 00:36:20,637 --> 00:36:23,931 �rnuhe sva pri�la lovit in jih tudi bova. 462 00:36:28,686 --> 00:36:32,106 Ko pre�tejem do tri, stresi zaveso. 463 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 Ena. 464 00:36:35,780 --> 00:36:37,780 Dve. 465 00:36:37,989 --> 00:36:39,989 Tri! 466 00:36:42,579 --> 00:36:44,579 Sranje! 467 00:36:45,206 --> 00:36:46,706 Boone! 468 00:36:46,708 --> 00:36:49,503 Ustrelili so me. �Si v redu? �Ne, nisem! 469 00:36:49,628 --> 00:36:51,628 V oko so me! �Utihni, stari. 470 00:36:51,715 --> 00:36:53,715 �e bi te v oko, bi bil mrtev. 471 00:36:56,719 --> 00:36:58,389 Oni bodo! 472 00:36:58,391 --> 00:37:00,391 Pizde! 473 00:37:03,686 --> 00:37:05,438 Sranje! Cantuck! 474 00:37:05,438 --> 00:37:07,483 Greva, stari! Odpelji! 475 00:37:08,733 --> 00:37:10,733 Hitro! V kamionet! 476 00:37:24,628 --> 00:37:29,007 Vsem enotam. Obvestilo o streljanju. 477 00:37:29,175 --> 00:37:31,346 Policijska uprava Grovetown 478 00:38:17,275 --> 00:38:19,275 Po�asi, fantje. 479 00:38:28,244 --> 00:38:30,244 Sneed in Bacon? 480 00:38:30,289 --> 00:38:33,835 Ob reki na severu imam ko�o. Tam bosta varna. 481 00:38:34,543 --> 00:38:36,543 Pa Truman Brown? 482 00:38:38,422 --> 00:38:40,592 Bo pregnan iz mesta? 483 00:38:40,717 --> 00:38:44,639 Usrano delo imam. Redki ga ho�ejo opravljati. 484 00:38:45,347 --> 00:38:48,393 Pri meni ne ra�unajte na so�utje. 485 00:38:48,768 --> 00:38:53,733 Veliko �asa bo potrebnega, da se popravi vse pokvarjeno tukaj. �Ja. 486 00:38:54,025 --> 00:38:58,070 Tudi jaz imam veliko izgovorov za stvari, ki jih no�em opraviti. 487 00:38:59,239 --> 00:39:00,657 Kot bi poslu�al �eno. 488 00:39:00,659 --> 00:39:05,289 Je ostala? �Je to tako te�ko verjeti? 489 00:39:05,789 --> 00:39:08,416 Recimo. Ja. �Sranje! 490 00:39:08,791 --> 00:39:10,791 Vsi to re�ejo. 491 00:39:11,670 --> 00:39:14,382 Edina razlika med jastrebom in �eno je ta, 492 00:39:14,507 --> 00:39:17,887 da jastreb zaokro�i vsaj enkrat, preden te izpljune. 493 00:39:18,469 --> 00:39:22,014 Prisegel bi, da to velja za ve�ino �ensk. 494 00:39:23,936 --> 00:39:25,936 Ampak ne za mojo �eno. 495 00:39:27,481 --> 00:39:29,481 To je resnica. 496 00:39:37,659 --> 00:39:41,414 Dal si mi nekaj, kar lahko uporabim proti Brownu in fantoma. 497 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Na�el bom tvojo prijateljico. 498 00:39:46,211 --> 00:39:47,961 Obljubim. 499 00:39:47,963 --> 00:39:49,963 Ko jo najdete, 500 00:39:50,422 --> 00:39:52,090 me pokli�ite. 501 00:39:52,092 --> 00:39:54,092 Kadarkoli. �Bom. 502 00:39:57,474 --> 00:40:01,186 Najbolj�e, �e se nekaj �asa ne vra�ate sem. 503 00:40:01,353 --> 00:40:03,565 Recimo nikoli? �Hej, Collins. 504 00:40:04,231 --> 00:40:06,231 Ja? 505 00:40:06,485 --> 00:40:08,485 Sre�no novo leto. 34320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.