Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,853 --> 00:00:31,853
Sranje!
2
00:00:32,148 --> 00:00:34,148
Florida?
3
00:00:42,615 --> 00:00:44,615
Pridi!
4
00:00:47,704 --> 00:00:49,704
Florida?
5
00:00:55,588 --> 00:00:57,005
Kje si bila?
6
00:00:57,006 --> 00:00:59,006
Povsod sva te iskala.
7
00:01:01,469 --> 00:01:03,469
Leonard.
8
00:01:08,558 --> 00:01:10,558
Pojdi z mano, Hap.
9
00:01:10,813 --> 00:01:12,813
Pridi!
10
00:01:12,813 --> 00:01:14,813
Kam greva?
11
00:01:16,109 --> 00:01:18,109
Hap!
12
00:01:19,278 --> 00:01:21,278
Pustite me!
13
00:01:21,614 --> 00:01:23,614
Pomagaj mi!
14
00:01:24,701 --> 00:01:26,701
Ne morem, Leonard!
15
00:01:27,245 --> 00:01:29,245
Ne morem se premakniti!
16
00:01:32,751 --> 00:01:34,751
Leonard!
17
00:01:36,879 --> 00:01:39,841
Ne! �Si kaj rekel?
O, sranje! �Ne.
18
00:02:10,526 --> 00:02:16,526
Hap in Leonard
19
00:02:21,009 --> 00:02:22,300
Gospodi�na,
20
00:02:22,301 --> 00:02:24,805
od kod ti �minka?
21
00:02:25,764 --> 00:02:28,974
Ve�, kje je dama,
od katere je?
22
00:02:30,311 --> 00:02:34,438
Ime ji je Florida Grange.
I��eva jo, pa ...
23
00:02:34,772 --> 00:02:36,772
Si jo videla?
24
00:02:41,614 --> 00:02:43,614
Ne morem je siliti.
25
00:02:43,656 --> 00:02:45,656
�e leta
ni spregovorila.
26
00:02:49,038 --> 00:02:50,956
Mlada dama,
27
00:02:50,956 --> 00:02:53,501
�e ima� dar govora,
28
00:02:54,543 --> 00:02:57,087
bi bilo dobro,
da ga zdaj izkoristi�.
29
00:03:01,592 --> 00:03:04,554
Prav, umakni se.
�Kaj bo� storil?
30
00:03:04,679 --> 00:03:06,679
Ne more biti huje
od tistega, kar po�ne�.
31
00:03:06,681 --> 00:03:08,891
Kar izvoli. �Ja.
32
00:03:14,479 --> 00:03:18,818
Daj, no. Pantomima?
Se �ali�? Ni gluhonema.
33
00:03:22,072 --> 00:03:24,072
O�itno govoriva isti jezik.
34
00:03:24,365 --> 00:03:27,284
Ne, samo ve, da je to
Floridin avto in to je to.
35
00:03:27,451 --> 00:03:30,121
Morava od tod.
��akaj.
36
00:03:32,748 --> 00:03:34,748
Ve�, kako prideva od tod?
37
00:03:38,881 --> 00:03:43,551
To mi gre dobro.
Priznaj. �Sre�o ima�.
38
00:03:44,510 --> 00:03:46,054
�e bi bila �e skupaj,
39
00:03:46,055 --> 00:03:48,974
bi jo odvrnil
od odhoda v Grovetown.
40
00:03:49,390 --> 00:03:51,268
Nisi ti kriv.
41
00:03:51,269 --> 00:03:53,812
Belci tu ubijajo �rnce
�e leta dolgo.
42
00:03:54,312 --> 00:03:56,691
Nisi ti kriv za vse.
43
00:03:57,358 --> 00:03:58,900
Morda za 90%.
44
00:03:58,901 --> 00:04:00,276
Ostalo so okoli��ine.
45
00:04:00,277 --> 00:04:02,362
90%? �Prav, mogo�e 95.
46
00:04:02,864 --> 00:04:05,074
To je pa� �ivljenje.
Sranje se zgodi.
47
00:04:05,532 --> 00:04:07,745
Naj ti povem
o mojem �asu v Vietnamu.
48
00:04:07,951 --> 00:04:11,456
Z vodom smo obti�ali na ri�evem
polju. Bilo je kot v savni.
49
00:04:11,581 --> 00:04:15,418
Vstane� in dobi� �us v glavo.
Sede� in dobi� pijavko v rit.
50
00:04:15,543 --> 00:04:17,838
Bilo je tako hudo,
da smo poklicati jekleni de�.
51
00:04:20,005 --> 00:04:21,839
Ne bom lagal.
52
00:04:21,841 --> 00:04:24,761
Ko se je to spustilo z neba,
sem se usral.
53
00:04:25,221 --> 00:04:27,221
Mali ob meni je dobil strel
v vrat.
54
00:04:27,264 --> 00:04:29,264
Povsod je bila kri.
55
00:04:29,932 --> 00:04:31,932
Za�el je jokati.
56
00:04:33,394 --> 00:04:36,856
Dvignil sem ga,
nosil na ramah
57
00:04:37,149 --> 00:04:41,069
skozi �rapnele,
goste kot roje muh.
58
00:04:43,781 --> 00:04:45,781
Po 800 m
59
00:04:46,033 --> 00:04:50,747
prise�em, da sem sli�al
srce biti skozi prsi. �Ja.
60
00:04:51,122 --> 00:04:53,122
Ustavilo se je.
61
00:04:53,959 --> 00:04:56,836
Takrat sem dojel,
da je bilo njegovo.
62
00:04:59,879 --> 00:05:01,879
Kaj si storil?
63
00:05:02,050 --> 00:05:04,050
Hodil sem naprej.
64
00:05:04,343 --> 00:05:06,805
Hotel sem ga odnesti domov,
mrtvega ali �ivega.
65
00:05:10,475 --> 00:05:12,475
Dobro.
66
00:05:12,685 --> 00:05:15,980
Florida bo �la domov.
Mrtva ali �iva.
67
00:05:31,204 --> 00:05:33,204
Mater! Nazaj.
68
00:05:47,387 --> 00:05:50,723
Pridita ven.
Videla sva vaju.
69
00:05:56,939 --> 00:06:00,651
Baje sta zakuhala
te�ave v Grovetownu.
70
00:06:01,944 --> 00:06:03,944
Mednje spadajo ljudje,
ki te ho�ejo ubiti?
71
00:06:04,154 --> 00:06:08,367
Sva rekla, da bo� tam
priljubljen. Ne, Pete?
72
00:06:09,745 --> 00:06:11,745
Zmanjkalo nama je bencina.
73
00:06:11,995 --> 00:06:13,995
Lahko dobiva malo?
74
00:06:20,672 --> 00:06:23,257
To bi moralo biti dovolj
do prve bencinske.
75
00:06:24,091 --> 00:06:25,718
Kje je najbli�ji telefon?
76
00:06:25,720 --> 00:06:29,723
Nevihta prihaja s severa,
zato bodo linije prekinjene.
77
00:06:30,807 --> 00:06:33,268
Najbli�ji telefon je
v Grovetownu.
78
00:06:33,894 --> 00:06:38,608
V Grovetownu?
�Predlagam, da sedeta v avto
79
00:06:38,733 --> 00:06:40,942
in se odpeljeta
kolikor dale� gre.
80
00:06:41,151 --> 00:06:43,151
Samo v Grovetown ne.
81
00:06:43,903 --> 00:06:47,699
Rada bi kon�ala,
kar sva za�ela. �In ve� od tega.
82
00:06:48,117 --> 00:06:51,579
Si kdaj sli�al
za Ebnerja Flautta?
83
00:06:53,540 --> 00:06:55,540
Nisem.
84
00:06:55,582 --> 00:06:58,711
Ve�, zakaj nisi
sli�al za Ebnerja Flautta?
85
00:06:59,004 --> 00:07:02,882
Ne vem.
�Ni imel zdrave pameti.
86
00:07:03,007 --> 00:07:05,427
Ni bil ravno brihten.
87
00:07:06,802 --> 00:07:08,802
Torej ...
88
00:07:08,889 --> 00:07:11,016
Kaj se je zgodilo
Ebnerju Flauttu?
89
00:07:12,684 --> 00:07:14,684
Nimam pojma.
90
00:07:14,687 --> 00:07:16,687
Sploh.
91
00:07:22,485 --> 00:07:24,237
Ja.
92
00:07:24,237 --> 00:07:26,237
Zdaj razumem.
93
00:07:31,120 --> 00:07:34,165
Pridi, Belinda.
Odpeljala te bova domov.
94
00:07:34,497 --> 00:07:36,497
Vidva pa odidita.
95
00:07:43,257 --> 00:07:45,257
Sem kaj zgre�il?
96
00:07:45,300 --> 00:07:47,846
Stric Chester je
po�el isto.
97
00:07:47,971 --> 00:07:49,971
Povedal zgodbo brez smisla.
98
00:07:50,848 --> 00:07:52,516
Nekega dne
99
00:07:52,516 --> 00:07:56,228
sem se izogibal njegovih
batin in mi je kapnilo.
100
00:07:56,644 --> 00:07:58,644
To je mislil.
101
00:07:59,231 --> 00:08:02,651
Kaj je mislil?
�Ko dojamem, ti bom povedal.
102
00:08:02,776 --> 00:08:05,697
Povejte Gilu Sweeneyju naj
pripelje traktor k Trotterju.
103
00:08:05,822 --> 00:08:10,076
Polnimo vre�e s peskom
in potrebujemo pomo�. Adijo!
104
00:08:10,994 --> 00:08:14,165
Reynoldsova!
105
00:08:15,040 --> 00:08:17,877
V �etrti North Riverside
je zmanjkalo elektrike.
106
00:08:18,000 --> 00:08:20,129
Pojdi evakuirat ljudi.
107
00:08:23,882 --> 00:08:27,137
Zadihaj malo.
Izgleda�, kot da bo� eksplodiral.
108
00:08:27,261 --> 00:08:30,014
Lucas Hobbs je na avtocesti
videl volvo Floride Grange.
109
00:08:30,139 --> 00:08:32,182
V njem sta bila dva mo�ka
in �la proti mestu.
110
00:08:32,307 --> 00:08:34,976
Kam gre�? �Za njima.
�Za kom? �Collinsom in Pineom.
111
00:08:35,101 --> 00:08:37,272
Kako ve�, da sta ona?
�Kdo drug bi bil?
112
00:08:37,395 --> 00:08:39,395
Zakaj ju bo� zaustavila?
113
00:08:39,398 --> 00:08:42,902
Ker vozita volvo?
Nismo varu�ke.
114
00:08:43,027 --> 00:08:45,863
Imamo pomembnej�e delo.
115
00:08:45,989 --> 00:08:50,326
Zato pojdi skozi vrata
in proti North Riversideu.
116
00:08:51,786 --> 00:08:53,327
Razumem.
117
00:08:53,328 --> 00:08:55,999
Prekleto.
118
00:08:56,709 --> 00:08:59,419
Zakaj mi ljudje
tako ote�ujejo moje delo?
119
00:09:00,254 --> 00:09:02,211
Dela imam prek glave.
120
00:09:02,212 --> 00:09:05,049
Nevihta se pribli�uje.
Jajc ne morem ukrotiti
121
00:09:05,173 --> 00:09:07,091
niti pod razno.
122
00:09:07,092 --> 00:09:11,347
Pa �e ti pravi�, da sta se
Lolek in Bolek vrnila.
123
00:09:11,722 --> 00:09:13,015
Naj ju poi��em?
124
00:09:13,017 --> 00:09:14,725
Seveda.
125
00:09:14,725 --> 00:09:16,725
Ko ju najde�,
ju odpelji do Trotterja
126
00:09:16,769 --> 00:09:18,898
naj polnita vre�e s peskom.
127
00:09:19,022 --> 00:09:21,899
�e bo Truman Brown
kje v njuni bli�ini,
128
00:09:22,067 --> 00:09:23,567
me pokli�i.
129
00:09:23,568 --> 00:09:25,568
Razumem.
130
00:09:30,283 --> 00:09:31,576
Policija v Grovetownu.
131
00:09:31,576 --> 00:09:33,576
Tu gd�. Loretta ...
132
00:09:46,841 --> 00:09:49,428
Izgleda kot Hansonov avto. �Ja.
133
00:09:50,053 --> 00:09:52,932
Kje pa je Hanson?
�Poglej, poglej.
134
00:09:53,432 --> 00:09:55,183
Rabita preno�i��e?
135
00:09:55,184 --> 00:09:58,522
Huda nevihta prihaja.
Pametno bi bilo prespati tu.
136
00:09:58,980 --> 00:10:01,691
Odvetni�in avto.
Sta jo na�la?
137
00:10:01,817 --> 00:10:04,861
Ne, ne �e.
Od kod pa je ta avto?
138
00:10:04,986 --> 00:10:06,989
Noro, poklicala
me je patrulja.
139
00:10:07,114 --> 00:10:10,283
Na�li so ga v jarku
s cerado na vetrobranskem steklu.
140
00:10:12,410 --> 00:10:14,410
Kje je voznik?
141
00:10:14,996 --> 00:10:18,083
Lahko bi bil kjerkoli ali nikjer.
142
00:10:18,417 --> 00:10:21,294
�rnci tu cepajo kot muhe?
143
00:10:23,504 --> 00:10:25,090
Poklicati moram Charlieja.
144
00:10:25,091 --> 00:10:27,091
Lahko uporabim
tvoj telefon?
145
00:10:27,969 --> 00:10:29,969
Naj uganem. Ne dela.
146
00:10:30,971 --> 00:10:34,100
Telefon v Maude's Diner
je pre�ivel zadnji orkan.
147
00:10:34,350 --> 00:10:37,437
Potem morava
v Grovetown. �Sranje!
148
00:10:38,687 --> 00:10:41,941
Nih�e te ni poklical, da odpelje�
el camina, ne? �Ne.
149
00:10:42,192 --> 00:10:45,445
Brez oro�ja torej.
�Ja. Morava se
150
00:10:46,445 --> 00:10:48,445
obna�ati lepo.
151
00:11:00,753 --> 00:11:02,794
Telefon rabiva, �e dela.
152
00:11:03,171 --> 00:11:06,258
Dela. �Samo en klic
in greva.
153
00:11:08,592 --> 00:11:10,592
Vstopita.
154
00:11:17,602 --> 00:11:18,977
Izvolita.
155
00:11:18,979 --> 00:11:21,899
Glede na neurje je morda
tole zadnja ve�erja.
156
00:11:22,024 --> 00:11:24,024
Razumeta?
157
00:11:25,067 --> 00:11:27,447
Sranje.
�e tega mi je treba.
158
00:11:27,738 --> 00:11:31,075
Nevihta prihajav Grovetown.
159
00:11:31,158 --> 00:11:34,870
Glej, kdo se je vrnil. �Naslednja
je za Sue Ann Nevil.
160
00:11:34,995 --> 00:11:37,081
"What Will the New Year Bring?"
161
00:11:37,665 --> 00:11:40,125
Upo�tevaj recept
do zadnje pikice.
162
00:11:40,585 --> 00:11:42,585
Preslano in suho.
163
00:11:43,004 --> 00:11:46,048
Potem je Debra Ann prinesla
nadev s koruznim kruhom.
164
00:11:46,174 --> 00:11:48,174
Ja. �Oprostite, gospa.
165
00:11:48,301 --> 00:11:52,179
Boste �e dolgo?
�Lahko malo po�aka�, mama?
166
00:11:52,346 --> 00:11:56,518
Nujen primer je.
�Z mamo govorim!
167
00:11:59,437 --> 00:12:01,437
�akaj. Nekaj bom poskusil.
168
00:12:02,899 --> 00:12:04,857
Gospa?
169
00:12:04,859 --> 00:12:07,488
Vam je kdo �e povedal,
170
00:12:07,988 --> 00:12:10,698
da imate najlep�e o�i?
171
00:12:11,783 --> 00:12:13,783
Po�akaj na vrsto!
172
00:12:15,327 --> 00:12:17,831
Kdaj bo� dojel,
da si �rnec zaradi dru�be?
173
00:12:22,086 --> 00:12:24,086
Mama, te pokli�e.
174
00:12:25,005 --> 00:12:28,424
Ne morem verjeti!
�In tudi nikoli ne bo�. Adijo.
175
00:12:38,562 --> 00:12:41,230
Policijski oddelek Laborde.
�Peg? Tu Hap Collins.
176
00:12:41,355 --> 00:12:42,898
Moram govoriti
s Charliejem Blankom.
177
00:12:42,899 --> 00:12:46,068
Hap Collins!
�Nujno je.
178
00:12:46,485 --> 00:12:49,614
Z Leonardom sem vaju pogre�ala
na dogodku "Igra�ke za mal�ke"
179
00:12:49,822 --> 00:12:51,822
za bo�i�.
180
00:12:52,366 --> 00:12:54,366
Peg. �Sranje!
181
00:12:54,494 --> 00:12:59,207
Peg! Peg, nujno je!
Moram govoriti z njim.
182
00:12:59,332 --> 00:13:02,251
Takoj! �Poslu�aj.Raynell je storil ...
183
00:13:02,376 --> 00:13:03,628
O�itno bomo prej zaprli.
184
00:13:03,629 --> 00:13:05,964
Peg, moram govoritis Charliejem Blankom.
185
00:13:06,089 --> 00:13:09,384
Kot ocean. Se spomni�pun�ke, ki je lani
186
00:13:09,509 --> 00:13:11,509
pobruhala Leonarda?
187
00:13:16,350 --> 00:13:18,350
Kako kaj, fanta?
188
00:13:30,655 --> 00:13:32,655
Zdravo, fantje.
189
00:13:34,994 --> 00:13:37,496
Halo? Si �e na liniji? Hap?
190
00:13:40,886 --> 00:13:42,886
Gremo.
191
00:13:43,181 --> 00:13:46,934
Mislil sem, da sta
�e od�la. �Oprostite.
192
00:13:47,436 --> 00:13:49,436
Seveda, gospa.
193
00:13:51,480 --> 00:13:53,650
Sama sta si kriva.
194
00:13:57,279 --> 00:14:00,366
Telefonirala bosta
in gresta.
195
00:14:00,865 --> 00:14:04,452
Ne, Maude.
Jaz bi nekaj pojedel.
196
00:14:04,620 --> 00:14:05,995
Leonard tudi.
197
00:14:05,996 --> 00:14:08,707
Dva sendvi�a s puranom,
ocvrt krompir�ek in pija�o bi.
198
00:14:08,833 --> 00:14:10,458
Madonca,
199
00:14:10,460 --> 00:14:13,922
zeli��ni napitek bi.
On pa vedno pije Pepper.
200
00:14:14,047 --> 00:14:16,133
�e bolje razmislim,
ne bom krompir�ka.
201
00:14:16,259 --> 00:14:18,677
Dajte mi sadno solato.
Moram paziti na linijo.
202
00:14:18,845 --> 00:14:20,845
No�em te�av
v lokalu, Truman.
203
00:14:21,264 --> 00:14:23,096
Brez pretepa, ja?
204
00:14:23,097 --> 00:14:26,436
�e se boste tepli, pojdite ven.
�Prav ima.
205
00:14:26,561 --> 00:14:28,230
Na�a zavarovalna polica
206
00:14:28,230 --> 00:14:30,230
ne pokriva Klana.
207
00:14:31,485 --> 00:14:33,277
Bacon, ima� pet sekund,
208
00:14:33,278 --> 00:14:35,654
da pride� sem,
kamor spada�. �e ne ...
209
00:14:42,955 --> 00:14:44,746
Ena.
210
00:14:44,748 --> 00:14:46,290
Dve.
211
00:14:46,292 --> 00:14:48,085
Tri.
212
00:14:48,086 --> 00:14:50,086
�tiri.
213
00:14:52,047 --> 00:14:54,047
Pet.
214
00:14:56,635 --> 00:14:58,220
Ne, dovolj je bilo. �Maude.
215
00:14:58,221 --> 00:15:01,933
Ne more za�eti tega.
�Dovolj. Umakniva se.
216
00:15:06,230 --> 00:15:10,025
Preden za�nem,
ho�em da veste,
217
00:15:10,902 --> 00:15:15,280
da zadnja oseba,
ki naju je izzvala na pretep,
218
00:15:16,033 --> 00:15:18,201
ni pre�ivela.
219
00:15:19,745 --> 00:15:22,746
Res ho�e�, da so to
tvoje zadnje besede?
220
00:15:25,708 --> 00:15:28,004
�uti� ta smrad,
Hap? �Kaj je to?
221
00:15:28,419 --> 00:15:30,419
Rit.
222
00:15:31,465 --> 00:15:35,720
Leonard. Ve�,
kaj rit rabi? �O, vem.
223
00:15:36,261 --> 00:15:38,261
�e�kanje.
224
00:16:36,913 --> 00:16:38,913
Charlie, si to ti?
225
00:16:38,999 --> 00:16:43,003
Sem. �Hap Collins je na liniji.
Pravi, da je nujno.
226
00:16:43,504 --> 00:16:45,086
Mater, Peg.
227
00:16:45,087 --> 00:16:47,466
Tu �lovek �e brati
ne more ve� v miru.
228
00:16:47,591 --> 00:16:50,927
Pridi!
��e grem. Mater.
229
00:16:53,682 --> 00:16:58,144
Rekel sem jim.
�Si. Zelo prijazno. �Ja.
230
00:17:07,320 --> 00:17:09,320
Sranje.
231
00:17:26,467 --> 00:17:28,467
Kako ti zveni tole?
232
00:17:28,929 --> 00:17:32,766
Kot ni�. ��e bi bilo ni�,
bi bil �e na liniji, ne?
233
00:17:33,348 --> 00:17:35,308
Vidim, na kaj ciljate.
234
00:17:35,309 --> 00:17:37,309
Sem rekel Hapu,
da bo za�el vojno,
235
00:17:37,395 --> 00:17:39,355
�e odpelje Leonarda v Grovetown.
236
00:17:39,356 --> 00:17:41,273
Fanta sta nekoristna
kot jo�ke na nuni.
237
00:17:41,275 --> 00:17:42,650
Leonard. �Kaj?
238
00:17:42,651 --> 00:17:45,778
Je Vera rekla, da niso
ve� videli Ebnerja Flautta?
239
00:17:45,903 --> 00:17:48,490
Ne vem. Nekaj takega.
240
00:17:49,032 --> 00:17:51,032
No, to je za Ebnerja.
241
00:17:51,494 --> 00:17:53,494
Za Ebnerja.
242
00:18:27,115 --> 00:18:29,115
Ve�erja je bila krasna.
243
00:18:29,619 --> 00:18:30,996
Hvala.
244
00:18:30,997 --> 00:18:33,624
Ni za kaj, Florida Grange.
245
00:18:40,381 --> 00:18:42,381
Bi se me�kala?
246
00:18:45,135 --> 00:18:47,140
Obljubim, da ne bo�
imela ljubezenskega ugriza.
247
00:18:50,059 --> 00:18:52,059
Si resni�en, Hap Collins?
248
00:18:52,518 --> 00:18:55,480
Od glave do pet.
�Ne, mislim ...
249
00:18:57,107 --> 00:19:00,653
Si edini belec
na vsem Jugu,
250
00:19:01,237 --> 00:19:07,237
ki ga briga za raso, vero
ali spolno usmerjenost. ��akaj.
251
00:19:08,411 --> 00:19:11,789
Tvoja spolna usmerjenost
mi je zelo pomembna.
252
00:19:13,667 --> 00:19:15,667
Razen tega ...
253
00:19:15,795 --> 00:19:17,752
1989 je.
254
00:19:17,753 --> 00:19:22,719
�ez 10 let ne bo
nikogar brigalo glede tega.
255
00:19:30,476 --> 00:19:32,476
Kaj je?
256
00:19:34,650 --> 00:19:37,276
Me�kajva se kot najstnika.
257
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
Ja.
258
00:19:41,573 --> 00:19:43,573
Dajva.
259
00:19:51,792 --> 00:19:53,792
Umakni se!
260
00:19:54,295 --> 00:19:56,295
Jaz to vidim tako.
261
00:19:56,338 --> 00:19:59,844
Za to je kriva samo ena oseba,
tvoj prijatelj.
262
00:20:01,135 --> 00:20:02,930
Rekel sem mu,
263
00:20:02,931 --> 00:20:06,308
pa ti ni povedal.
264
00:20:06,933 --> 00:20:09,563
Tu ne maramo tak�nih kot ti.
265
00:20:10,436 --> 00:20:13,900
Ne bi smel priti sem.
�aka te lekcija.
266
00:20:16,568 --> 00:20:18,740
Mislim, da bo rezanje
jajc dovolj.
267
00:20:19,906 --> 00:20:23,118
Primita ga. �Pustite ga!
Spravite se stran!
268
00:20:25,746 --> 00:20:28,666
Tak�nih kot si ti,
269
00:20:28,792 --> 00:20:33,297
ne bo� ve� spravil na svet.
Kaj je?
270
00:20:33,422 --> 00:20:35,673
Me ho�e� prositi?
271
00:20:36,509 --> 00:20:38,301
Ja, prosi me.
272
00:20:38,302 --> 00:20:39,968
Saj lahko.
Prosi me, mali.
273
00:20:39,969 --> 00:20:42,013
Prosi, daj!
274
00:20:42,138 --> 00:20:44,015
Spravi se z mene.
275
00:20:44,016 --> 00:20:46,518
Hap!
�Pustite ga na miru!
276
00:20:46,977 --> 00:20:49,771
Pustite ga na miru!
277
00:20:54,403 --> 00:20:56,403
Dobro ga dr�ita.
278
00:20:57,655 --> 00:21:01,744
Bodi na miru! �Ne!
�Poglejta zdaj.
279
00:21:04,664 --> 00:21:06,664
Takoj stran.
280
00:21:14,049 --> 00:21:16,385
Prosim, kar storite
kaj neumnega,
281
00:21:17,344 --> 00:21:19,344
ali pa se umaknite.
282
00:21:24,185 --> 00:21:27,396
Rekel sem, da se umaknite,
ali pa vas prestrelim.
283
00:21:34,363 --> 00:21:35,570
Kaj se dogaja, poro�nik?
284
00:21:35,572 --> 00:21:37,572
Kako se ti zdi, Sneed?
285
00:21:37,992 --> 00:21:40,204
O�itno se je nekdo zmotil.
286
00:21:40,453 --> 00:21:41,996
Tako je.
287
00:21:41,997 --> 00:21:44,792
�e ne spusti� pu�ke,
se bo� �e zadnji�.
288
00:22:00,393 --> 00:22:02,393
Izgubi se.
289
00:22:02,934 --> 00:22:04,934
Takoj!
290
00:22:05,021 --> 00:22:07,021
Odpelji ta tepca s sabo.
291
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
Prav.
292
00:22:31,634 --> 00:22:34,304
Tako, po�asi.
293
00:22:34,471 --> 00:22:35,887
Umakni se.
294
00:22:35,888 --> 00:22:37,973
Ostani tam. Ne pribli�uj se.
295
00:22:46,776 --> 00:22:48,776
O, moj brat.
296
00:22:51,572 --> 00:22:54,285
Dobro so te razbili.
297
00:23:01,584 --> 00:23:03,584
Prekleto.
298
00:23:03,836 --> 00:23:05,836
Prekleto.
299
00:23:12,679 --> 00:23:14,221
Tako.
300
00:23:14,222 --> 00:23:16,222
Zdaj si dobro.
301
00:23:19,479 --> 00:23:21,436
Ja.
302
00:23:21,438 --> 00:23:23,438
Domov greva.
303
00:23:24,608 --> 00:23:26,608
Domov greva.
304
00:23:27,028 --> 00:23:29,028
Pridi.
305
00:23:32,076 --> 00:23:34,076
Po�asi.
306
00:23:52,767 --> 00:23:55,434
Soba je na koncu hodnika.
Daj ga na kav�.
307
00:23:59,689 --> 00:24:01,896
Kaj zdaj?
�Vzemi fanta.
308
00:24:01,980 --> 00:24:04,191
Odidite iz mesta za nekaj �asa.
�Je to potrebno?
309
00:24:04,357 --> 00:24:06,983
Lahko ostanem in pomagam.
�Oditi mora�.
310
00:24:07,108 --> 00:24:10,153
Preveril bom lokal
in obesil napis "Zaprto".
311
00:24:12,363 --> 00:24:13,989
Prosim, Maude.
312
00:24:13,990 --> 00:24:15,990
Da me ne bo skrbelo �e zate.
313
00:24:16,740 --> 00:24:18,450
Pazi nase, sli�i�?
314
00:24:18,451 --> 00:24:20,451
V lokalu ne zmorem sama.
315
00:24:20,826 --> 00:24:22,826
Ne po�ni neumnosti.
316
00:24:23,787 --> 00:24:25,119
Sprosti se.
317
00:24:25,121 --> 00:24:28,165
Ne se upirati, prav?
Po�asi.
318
00:24:32,752 --> 00:24:34,752
Po�asi.
319
00:24:36,130 --> 00:24:38,130
Dr�i ga.
320
00:24:40,507 --> 00:24:42,507
To ga bo pomirilo.
321
00:24:56,226 --> 00:24:58,142
Dvigni ga.
322
00:24:58,143 --> 00:25:00,143
Po�asi.
323
00:25:01,895 --> 00:25:03,895
Tako.
324
00:25:12,153 --> 00:25:14,153
Pa je.
325
00:25:28,038 --> 00:25:30,454
Zmore�?
�Ja, zmorem.
326
00:25:42,006 --> 00:25:44,006
Vem, o �em razmi�lja�.
327
00:25:49,260 --> 00:25:52,221
Razmi�lja� o trenutku, ko si
prvi� videl mrtvega Ameri�ana.
328
00:25:52,805 --> 00:25:54,138
Odidi.
329
00:25:54,140 --> 00:25:57,682
Rekel sem, da pojdi!
�V pragozdu si naletel nanje.
330
00:25:59,141 --> 00:26:01,141
Tri glave na kolih.
331
00:26:02,352 --> 00:26:06,440
Ti trije tipi so te
tisto jutro zmerjali s �rnuhom.
332
00:26:07,439 --> 00:26:09,439
Se spomni�?
333
00:26:09,815 --> 00:26:13,151
Govorili so, da se je tvoja mama
zagotovo posrala v hla�e,
334
00:26:13,358 --> 00:26:18,696
ko si se rodil. Zakaj si
moral biti tako �rn in grd?
335
00:26:19,571 --> 00:26:23,240
Potem pa si videl
tri glave na kolih.
336
00:26:24,367 --> 00:26:26,367
Vratove so imeli
�isto raztrgane.
337
00:26:27,118 --> 00:26:29,578
Zobe krvave in tihe.
338
00:26:31,080 --> 00:26:33,333
Po tem, kar se ti je
zgodilo v uli�ici,
339
00:26:34,415 --> 00:26:37,250
so te tri smrti
kon�no dobile smisel.
340
00:26:37,792 --> 00:26:41,005
Res so bili rasisti�ni bel�ki,
341
00:26:42,378 --> 00:26:44,378
bili pa so Ameri�ani.
342
00:26:45,256 --> 00:26:47,715
Vsi se rodimo kot Ameri�ani.
343
00:26:48,715 --> 00:26:50,715
Vsi umremo kot Ameri�ani.
344
00:26:52,135 --> 00:26:54,930
Pomembno pa je tisto vmes.
345
00:26:56,055 --> 00:26:57,472
Kar se ti je zgodilo v uli�ici,
346
00:26:57,473 --> 00:27:00,268
je bila �isto
druga vrsta Vietnama.
347
00:27:01,476 --> 00:27:03,476
Se strinja�?
348
00:27:12,484 --> 00:27:14,484
Kaj se je zgodilo?
349
00:27:16,987 --> 00:27:18,987
Ne vem, Marvin.
350
00:27:19,820 --> 00:27:23,449
Morda bi moral ti iti sem,
ne pa poslati Leonarda in mene.
351
00:27:23,657 --> 00:27:25,449
Nisem poslal Leonarda.
352
00:27:25,450 --> 00:27:27,116
Ti si ga pripeljal.
353
00:27:27,117 --> 00:27:29,287
Jaz nisem kriv
za njegovo bole�ino.
354
00:27:30,121 --> 00:27:32,121
�e bi lahko,
355
00:27:33,373 --> 00:27:35,499
bi vstal s kav�a
356
00:27:35,915 --> 00:27:39,336
in te nalomil.
357
00:27:57,012 --> 00:27:59,012
Florida je preambiciozna.
358
00:28:02,307 --> 00:28:05,268
Mislila je, da lahko
pride v Grovetown kot kavbojka
359
00:28:06,311 --> 00:28:08,311
in dela po svoje.
360
00:28:11,980 --> 00:28:14,316
Morala bi se vrniti,
ko sem ji rekel.
361
00:28:15,651 --> 00:28:17,651
Tako je trmasta.
362
00:28:22,489 --> 00:28:24,489
Zato sem jo ljubil tudi jaz.
363
00:28:44,336 --> 00:28:46,627
Kdo pa si ti?
364
00:28:48,548 --> 00:28:50,548
Je to pomembno?
365
00:28:53,215 --> 00:28:55,215
Je.
366
00:28:57,305 --> 00:29:00,806
�ivi� v mestu, kjer te
sovra�ijo zaradi tvoje barve.
367
00:29:02,347 --> 00:29:05,018
Lahko gre� kamor koli,
pa ostaja� tu.
368
00:29:05,974 --> 00:29:07,974
Ostajam, kjer me rabijo.
369
00:29:09,604 --> 00:29:11,646
Obra�a� hamburgerje, kaj?
370
00:29:15,064 --> 00:29:18,817
Misli�, da si tako pameten,
da ve� vse o meni, ne?
371
00:29:21,817 --> 00:29:23,737
Vem, kar vidim.
372
00:29:23,738 --> 00:29:26,614
�e dobro, da te ne sodim
po tistem, kar vidim.
373
00:29:33,285 --> 00:29:35,371
Povej mi kaj.
374
00:29:44,376 --> 00:29:46,376
Rojen in odrastel sem
v Grovetownu.
375
00:29:47,836 --> 00:29:51,048
Vsak dan sem razmi�ljal
o odhodu.
376
00:29:52,423 --> 00:29:54,423
Izobra�eval sem se
377
00:29:54,467 --> 00:29:56,467
in dobil �tipendijo.
378
00:29:56,717 --> 00:29:58,969
�tudiral sem,
postal veterinar.
379
00:29:59,844 --> 00:30:01,844
Preselil sem se v Chicago.
380
00:30:03,180 --> 00:30:05,180
�ivljenje v velikem mestu.
381
00:30:06,767 --> 00:30:09,643
Potem sem se vrnil.
Dojel sem, da je moje znanje
382
00:30:09,768 --> 00:30:12,227
koristnej�e ljudem
iz ju�nega dela mesta.
383
00:30:12,352 --> 00:30:15,981
Zdravniki v Grovetownu
so diabetikom dajali
384
00:30:16,106 --> 00:30:20,192
aspirine in ra�unali 75 dolarjev,
ki jih niso mogli pla�ati.
385
00:30:21,233 --> 00:30:22,984
No ...
386
00:30:22,986 --> 00:30:26,778
Vsko�il sem. Uporabil znanje,
se nau�il �e ve�
387
00:30:28,029 --> 00:30:30,029
in pomagal ljudem.
388
00:30:32,159 --> 00:30:34,159
Maude ...
389
00:30:34,241 --> 00:30:36,952
Omogo�ila mi je
denar za �ivljenje.
390
00:30:39,453 --> 00:30:41,453
Potem pa ...
391
00:30:41,539 --> 00:30:42,913
Ostajam tu,
392
00:30:42,914 --> 00:30:45,959
kjer lahko pomagam,
kjer sem potreben.
393
00:30:49,044 --> 00:30:51,044
Odpo�ij si, prav?
394
00:30:51,627 --> 00:30:53,627
Hvala.
395
00:31:03,013 --> 00:31:04,473
Kaj se je zgodilo, Sneed?
396
00:31:04,474 --> 00:31:06,809
Truman Brown in njegovi fantje.
397
00:31:06,933 --> 00:31:09,605
Razbili so Maudin lokalin premlatili fanta.
398
00:31:09,771 --> 00:31:11,814
Sranje!
�Mora do zdravnika.
399
00:31:11,940 --> 00:31:15,443
Brown ve, da se skrivajo
pri Baconu? �Po moje ne.
400
00:31:16,694 --> 00:31:18,740
Bacon ve, kaj po�ne.
Najbolj�e, da ostaneta tam.
401
00:31:18,865 --> 00:31:23,077
Ostani tam, doklerne pridem. Sli�i�?
402
00:31:23,203 --> 00:31:25,203
Ja.
403
00:31:43,185 --> 00:31:44,645
Darilo imam zate.
404
00:31:44,646 --> 00:31:47,400
Sem �e mislil,
da sem pri�el brez veze.
405
00:31:47,817 --> 00:31:50,528
Fanta iz Laborda sta pri Baconu.
406
00:31:50,653 --> 00:31:53,319
Sneed je z njima. �Odli�no.
407
00:31:55,281 --> 00:31:59,412
Bo� potem doma?
�Ja, mislim, da bom.
408
00:32:01,164 --> 00:32:03,164
Prinesla bom pito.
409
00:32:19,145 --> 00:32:20,813
Mater, to boli.
410
00:32:20,814 --> 00:32:23,651
�e se ne neha� premikati,
bo �e bolj.
411
00:32:27,070 --> 00:32:29,070
Hej, Sneed.
412
00:32:29,365 --> 00:32:34,244
Pri Trumanu Brownu
sva na�la Floridin avto.
413
00:32:35,913 --> 00:32:39,125
Na�elnik je to preiskal.
Truman Brown je ni ubil.
414
00:32:39,711 --> 00:32:41,377
Vsaj ne tam.
415
00:32:41,378 --> 00:32:44,843
Bi moral verjeti
na�elniku, ne?
416
00:32:46,009 --> 00:32:47,595
Misli�, da je tu
lahko vzdr�evati mir?
417
00:32:47,596 --> 00:32:50,766
Ne, nikjer ni lahko
vzdr�evati miru.
418
00:32:51,016 --> 00:32:54,144
Kar pa ne pomeni,
da bom verjel Cantucku.
419
00:32:54,394 --> 00:32:57,607
Dober �lovek je.
�Povej to Bobbyju Joeju Soothu.
420
00:32:58,066 --> 00:33:02,279
In Floridi. �Ho�e odkriti,
kaj je bilo. Tako kot ti!
421
00:33:02,404 --> 00:33:04,404
Morda bi moral zahtevati pomo�,
422
00:33:06,116 --> 00:33:08,244
ne pa naju spoditi iz mesta.
423
00:33:08,368 --> 00:33:10,954
Morala bi oditi! ��el bom,
424
00:33:11,329 --> 00:33:13,329
ko najdem Florido.
425
00:33:13,334 --> 00:33:15,545
Tebi je itak vseeno zanjo.
426
00:33:20,925 --> 00:33:22,925
Moj o�e je umrl v zaporu.
427
00:33:23,637 --> 00:33:25,637
Si vedel to?
428
00:33:27,266 --> 00:33:29,266
Ko sem imel 14 let.
429
00:33:29,478 --> 00:33:32,191
Ubil je �loveka,
ker je ukradel orodje iz lope.
430
00:33:33,316 --> 00:33:35,316
�rnca.
431
00:33:38,949 --> 00:33:40,949
To ni opravi�ilo, samo ...
432
00:33:41,701 --> 00:33:44,411
Nehaj biti tako vzvi�en.
433
00:33:45,913 --> 00:33:47,913
Sneed ima prav.
434
00:33:48,125 --> 00:33:50,000
Morala bi oditi. �Ja.
435
00:33:50,001 --> 00:33:52,001
Poglej se.
436
00:33:52,712 --> 00:33:55,007
Videl si, kaj so storili Leonardu.
437
00:33:58,470 --> 00:34:00,472
Ves ta �as
438
00:34:01,097 --> 00:34:04,894
v �estdesetih,
ko smo protestirali ...
439
00:34:06,604 --> 00:34:09,315
Poglej, kam nas je
privedlo. Nikamor.
440
00:34:10,233 --> 00:34:13,902
Si mislil, da bo slikanje
plakatov in kajenje trave
441
00:34:14,070 --> 00:34:16,070
kaj spremenilo?
442
00:34:17,074 --> 00:34:21,414
Ja. Zakaj ne?
Tega nisem po�el zase.
443
00:34:23,958 --> 00:34:25,958
Si prepri�an?
444
00:34:46,527 --> 00:34:48,527
Ostani na tleh!
445
00:35:02,460 --> 00:35:04,460
Bacon.
446
00:35:20,858 --> 00:35:22,858
Sranje!
447
00:35:31,327 --> 00:35:34,416
Zmolite, pizduni!
To je va� zadnji dan na Zemlji.
448
00:35:37,918 --> 00:35:39,918
Sranje!
449
00:35:47,181 --> 00:35:49,181
Sneed, krij me.
450
00:35:53,771 --> 00:35:55,355
Pridi.
451
00:35:55,356 --> 00:35:57,356
Dobro sem.
452
00:35:59,610 --> 00:36:01,610
Boone in Grady.
453
00:36:02,530 --> 00:36:04,530
Ostani dol!
454
00:36:04,659 --> 00:36:05,952
Boone!
455
00:36:05,952 --> 00:36:07,577
Grady!
456
00:36:07,579 --> 00:36:10,123
Usedita se v avto
in odpeljita.
457
00:36:10,708 --> 00:36:13,836
To se ne bo kon�alo,
kot si mislita.
458
00:36:14,838 --> 00:36:16,547
Bomo videli!
459
00:36:16,548 --> 00:36:18,548
Zadnja prilo�nost.
460
00:36:18,927 --> 00:36:20,635
Zgubita se s posesti!
461
00:36:20,637 --> 00:36:23,931
�rnuhe sva pri�la lovit
in jih tudi bova.
462
00:36:28,686 --> 00:36:32,106
Ko pre�tejem do tri,
stresi zaveso.
463
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
Ena.
464
00:36:35,780 --> 00:36:37,780
Dve.
465
00:36:37,989 --> 00:36:39,989
Tri!
466
00:36:42,579 --> 00:36:44,579
Sranje!
467
00:36:45,206 --> 00:36:46,706
Boone!
468
00:36:46,708 --> 00:36:49,503
Ustrelili so me. �Si v redu?
�Ne, nisem!
469
00:36:49,628 --> 00:36:51,628
V oko so me! �Utihni, stari.
470
00:36:51,715 --> 00:36:53,715
�e bi te v oko,
bi bil mrtev.
471
00:36:56,719 --> 00:36:58,389
Oni bodo!
472
00:36:58,391 --> 00:37:00,391
Pizde!
473
00:37:03,686 --> 00:37:05,438
Sranje! Cantuck!
474
00:37:05,438 --> 00:37:07,483
Greva, stari!
Odpelji!
475
00:37:08,733 --> 00:37:10,733
Hitro! V kamionet!
476
00:37:24,628 --> 00:37:29,007
Vsem enotam.Obvestilo o streljanju.
477
00:37:29,175 --> 00:37:31,346
Policijska uprava Grovetown
478
00:38:17,275 --> 00:38:19,275
Po�asi, fantje.
479
00:38:28,244 --> 00:38:30,244
Sneed in Bacon?
480
00:38:30,289 --> 00:38:33,835
Ob reki na severu imam ko�o.
Tam bosta varna.
481
00:38:34,543 --> 00:38:36,543
Pa Truman Brown?
482
00:38:38,422 --> 00:38:40,592
Bo pregnan iz mesta?
483
00:38:40,717 --> 00:38:44,639
Usrano delo imam.
Redki ga ho�ejo opravljati.
484
00:38:45,347 --> 00:38:48,393
Pri meni
ne ra�unajte na so�utje.
485
00:38:48,768 --> 00:38:53,733
Veliko �asa bo potrebnega, da se
popravi vse pokvarjeno tukaj. �Ja.
486
00:38:54,025 --> 00:38:58,070
Tudi jaz imam veliko izgovorov
za stvari, ki jih no�em opraviti.
487
00:38:59,239 --> 00:39:00,657
Kot bi poslu�al �eno.
488
00:39:00,659 --> 00:39:05,289
Je ostala?
�Je to tako te�ko verjeti?
489
00:39:05,789 --> 00:39:08,416
Recimo. Ja. �Sranje!
490
00:39:08,791 --> 00:39:10,791
Vsi to re�ejo.
491
00:39:11,670 --> 00:39:14,382
Edina razlika med
jastrebom in �eno je ta,
492
00:39:14,507 --> 00:39:17,887
da jastreb zaokro�i vsaj enkrat,
preden te izpljune.
493
00:39:18,469 --> 00:39:22,014
Prisegel bi, da to velja
za ve�ino �ensk.
494
00:39:23,936 --> 00:39:25,936
Ampak ne za mojo �eno.
495
00:39:27,481 --> 00:39:29,481
To je resnica.
496
00:39:37,659 --> 00:39:41,414
Dal si mi nekaj, kar lahko uporabim
proti Brownu in fantoma.
497
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Na�el bom tvojo prijateljico.
498
00:39:46,211 --> 00:39:47,961
Obljubim.
499
00:39:47,963 --> 00:39:49,963
Ko jo najdete,
500
00:39:50,422 --> 00:39:52,090
me pokli�ite.
501
00:39:52,092 --> 00:39:54,092
Kadarkoli. �Bom.
502
00:39:57,474 --> 00:40:01,186
Najbolj�e, �e se nekaj �asa
ne vra�ate sem.
503
00:40:01,353 --> 00:40:03,565
Recimo nikoli?
�Hej, Collins.
504
00:40:04,231 --> 00:40:06,231
Ja?
505
00:40:06,485 --> 00:40:08,485
Sre�no novo leto.
34320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.