Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,375 --> 00:02:07,917
Do you know this guy, Willi?
4
00:02:07,958 --> 00:02:10,042
He's been here all day,
just like yesterday.
5
00:02:10,083 --> 00:02:12,083
What does he want here every evening?
6
00:02:12,125 --> 00:02:13,792
Criticise our show.
7
00:02:13,833 --> 00:02:16,000
You're kidding.
He wouldn't say boo to a goose.
8
00:02:16,042 --> 00:02:19,333
He irritates me. I feel
insecure when he watches me.
9
00:02:20,042 --> 00:02:22,667
Ursel dotes on him.
10
00:02:23,625 --> 00:02:25,083
Who is he anyway?
11
00:02:25,542 --> 00:02:26,792
A nobody.
12
00:02:27,292 --> 00:02:31,125
He dropped out of drama school and
failed at Berlin's Film Academy twice.
13
00:02:31,500 --> 00:02:34,500
He shot two short films
which collect dust under his bed.
14
00:02:34,917 --> 00:02:40,250
I heard that you have a few
ideas about Leonce and Lena?
15
00:02:41,333 --> 00:02:42,292
Yep.
16
00:02:43,542 --> 00:02:44,750
I do.
17
00:02:44,792 --> 00:02:48,333
Will you tell me?
- Yes. Britta, come here.
18
00:02:49,125 --> 00:02:50,542
Rainer?
19
00:02:50,583 --> 00:02:51,250
Go and buy a few pounds of tomatoes.
20
00:02:51,292 --> 00:02:52,792
Go and buy a few pounds of tomatoes.
21
00:02:53,125 --> 00:02:54,750
Are you crazy?
22
00:02:55,667 --> 00:02:59,333
Where should I get tomatoes now?
- Why tomatoes?
23
00:03:00,292 --> 00:03:06,583
We'll give them to the audience and they can
decide whether they want to throw or eat them.
24
00:03:06,958 --> 00:03:08,750
But that's a risk.
25
00:03:13,708 --> 00:03:15,583
The whole life is a risk.
26
00:03:18,667 --> 00:03:20,708
Stop kissing him, he's my man.
27
00:03:20,750 --> 00:03:22,292
Get the tomatoes, dammit.
28
00:03:25,958 --> 00:03:28,792
If you agree to my suggestions...
29
00:03:30,375 --> 00:03:33,500
...I hope you don't mind me
staging the play now.
30
00:03:36,458 --> 00:03:37,833
Alright, if you like.
31
00:03:38,083 --> 00:03:42,250
Throwing tomatoes? I guess everyone
has one's own artistic vision.
32
00:03:56,875 --> 00:03:58,583
I do hope so, indeed.
33
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
I really do.
34
00:04:07,667 --> 00:04:14,041
From now on, the play will be played
way slower, almost statically.
35
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Okay?
36
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Actually, you're too old for the part.
37
00:04:24,500 --> 00:04:25,667
Way too old.
38
00:04:26,917 --> 00:04:29,542
But I'll let you keep playing the part.
39
00:04:30,917 --> 00:04:32,542
Stand over there.
40
00:04:38,250 --> 00:04:40,833
And you go over there, to the wall.
41
00:04:41,542 --> 00:04:44,625
This far apart? At the
edge of the stage? What for?
42
00:04:44,875 --> 00:04:47,250
To show the distance between you two.
43
00:04:47,583 --> 00:04:49,458
The emptiness between you.
44
00:04:49,917 --> 00:04:53,042
To show that your dreams of
happiness are an illusion.
45
00:04:53,083 --> 00:04:54,042
You understand?
46
00:04:57,708 --> 00:05:00,792
From now on, you don't
move during this scene.
47
00:05:06,875 --> 00:05:07,792
Go.
48
00:05:08,250 --> 00:05:10,500
He has no plan,
he only acts like he does.
49
00:05:10,792 --> 00:05:13,458
At least he's good at that.
50
00:05:13,708 --> 00:05:17,750
Looking for the Land
of the Greeks with your soul...
51
00:05:17,792 --> 00:05:24,333
Out into your shadows,
noble treetops, the old, holy...
52
00:05:26,542 --> 00:05:28,083
Go to sleep, Britta.
53
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
But where are you going, Rainer?
54
00:05:34,833 --> 00:05:39,000
Rainer, you said you'd read
to me what you wrote.
55
00:05:39,042 --> 00:05:41,500
Read it yourself.
You do know how to read.
56
00:05:41,542 --> 00:05:43,333
And don't follow me again.
57
00:05:43,375 --> 00:05:46,208
But we belong together, Rainer.
58
00:05:46,250 --> 00:05:49,792
Those were your words.
- Nobody owns me.
59
00:06:18,125 --> 00:06:19,708
You want a beer?
60
00:06:21,875 --> 00:06:23,375
Cuba Libre.
61
00:06:26,417 --> 00:06:27,583
Okay.
62
00:06:31,458 --> 00:06:39,083
‟Man is soon inur'd to slavery, and quickly learns
submission, when of freedom quite depriv'd.
63
00:06:39,125 --> 00:06:42,333
If she had fallen in the savage hands
of my rude sires...
64
00:06:42,375 --> 00:06:45,250
...and had their holy rage forborne to slay her...
65
00:06:45,292 --> 00:06:49,500
...grateful for her life, she would
have recogniz'd her destiny.
66
00:06:49,542 --> 00:06:59,125
Have shed before the shrine the stranger's blood,
and duty nam'd what was necessity.
67
00:07:02,542 --> 00:07:06,292
Alright, the rehearsal is over.
You can leave.
68
00:07:06,667 --> 00:07:07,917
Leave.
69
00:07:09,750 --> 00:07:10,917
You'll stay.
70
00:07:37,667 --> 00:07:39,667
You have a film mug.
71
00:07:40,292 --> 00:07:42,292
I hope you know that.
72
00:07:43,833 --> 00:07:44,708
No.
73
00:07:45,208 --> 00:07:48,458
I don't care that you're gay.
I'm gay, too.
74
00:07:48,500 --> 00:07:50,792
Why do you think that?
I'm not gay at all.
75
00:07:50,833 --> 00:07:52,208
I won't tolerate that!
76
00:07:55,500 --> 00:07:58,958
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
77
00:08:03,958 --> 00:08:07,292
Finally, I know with whom you're cheating on me.
78
00:08:08,917 --> 00:08:10,750
You silly goose.
79
00:08:24,167 --> 00:08:25,792
Go fuck yourself!
80
00:08:27,375 --> 00:08:28,375
Stupid.
81
00:08:33,417 --> 00:08:35,125
The classic masochist.
82
00:08:35,832 --> 00:08:37,292
But she's good.
83
00:08:37,832 --> 00:08:40,417
She'll be my star as well.
Like you.
84
00:08:42,292 --> 00:08:46,333
I ran my feet off for you, as your agent.
85
00:08:47,250 --> 00:08:49,292
Theatre is not enough for me.
86
00:08:50,042 --> 00:08:51,917
What do you want to do?
87
00:08:51,958 --> 00:08:53,125
Movies.
88
00:08:54,792 --> 00:08:57,750
Movies about this country.
The stories are on the streets.
89
00:08:57,792 --> 00:09:00,333
I already wrote three movies
and I have four in my head.
90
00:09:03,208 --> 00:09:07,750
Everywhere you go are stories about people
dreaming and their dreams being shattered.
91
00:09:08,667 --> 00:09:12,125
Theatre can't do that, only cinema can.
92
00:09:13,750 --> 00:09:16,083
How? When? With which money?
93
00:09:16,833 --> 00:09:18,250
I have my methods.
94
00:09:20,042 --> 00:09:22,333
I'll soon shoot my first film.
95
00:09:24,125 --> 00:09:25,417
You're in.
96
00:09:26,083 --> 00:09:27,083
Really?
97
00:09:29,250 --> 00:09:30,583
How about us?
98
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Come here.
99
00:09:33,375 --> 00:09:35,083
Not on Sundays.
100
00:09:38,792 --> 00:09:40,042
Are you just gay?
101
00:09:40,750 --> 00:09:42,917
I'm everything, but mainly gay.
102
00:09:43,375 --> 00:09:45,167
I'm attracted to foreign workers.
103
00:09:45,750 --> 00:09:49,667
When I introduced my first lover
to my mother at the age of 14...
104
00:09:49,708 --> 00:09:53,292
...a sturdy Greek,
her only reaction was:
105
00:09:53,333 --> 00:09:56,042
Rainer, couldn't it at least
have been an academic?
106
00:10:18,792 --> 00:10:20,625
Shall I introduce you two?
107
00:10:24,542 --> 00:10:27,000
Not necessary, thanks.
108
00:10:27,042 --> 00:10:28,750
Emergency law.
109
00:10:28,792 --> 00:10:30,208
Agitation.
110
00:10:30,250 --> 00:10:31,833
Democracy is screwed.
111
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
Revolution means...
112
00:10:33,542 --> 00:10:35,458
Where have you been again?
113
00:10:36,042 --> 00:10:39,500
Where have you been?
- We had a drink. You have a problem with that?
114
00:10:39,833 --> 00:10:43,250
Rainer!
- The bourgeoisie does shit.
115
00:10:43,292 --> 00:10:46,208
Attention! Attention!
This is the police!
116
00:10:46,250 --> 00:10:51,167
Please leave the room.
This is the last incitement.
117
00:10:51,208 --> 00:10:52,792
Here comes the water.
118
00:10:52,833 --> 00:10:56,250
Attention! Attention!
This is the police!
119
00:10:56,292 --> 00:10:58,875
Leave the room now.
120
00:10:59,125 --> 00:11:02,917
Rainer, what are you doing? Why are you
doing this? You're chasing them away.
121
00:11:02,958 --> 00:11:07,167
I want the audience to feel like the
students when the cops come.
122
00:11:10,208 --> 00:11:12,208
You ruined everything.
123
00:11:13,250 --> 00:11:15,167
They'll never come back.
124
00:11:16,250 --> 00:11:17,875
Never...
125
00:11:19,750 --> 00:11:22,292
Of course they will, Ursel.
126
00:11:22,625 --> 00:11:24,667
They'll think that's part of the show.
127
00:11:25,292 --> 00:11:27,083
And they are right about that.
128
00:11:27,958 --> 00:11:31,125
Do you know what I am, Ursel?
- No.
129
00:11:31,458 --> 00:11:34,458
I'm the most intense
relationship you'll ever have.
130
00:11:44,625 --> 00:11:46,042
Hello.
- Hello.
131
00:11:46,083 --> 00:11:48,042
I'm Ulli Lommel.
132
00:11:48,750 --> 00:11:50,750
You want me for your film?
133
00:11:52,583 --> 00:11:55,208
If you don't want to
keep doing your TV shit.
134
00:11:55,750 --> 00:11:57,250
What shall I play?
135
00:11:57,833 --> 00:11:59,833
An informer in a gangster film.
136
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
Do you know...
137
00:12:02,792 --> 00:12:06,292
..."White Heat" by Raoul Walsh
with James Cagney?
138
00:12:06,333 --> 00:12:09,500
The German title was "Maschinenpistolen".
- No, I don't know it.
139
00:12:09,542 --> 00:12:11,500
You learn the wrong stuff in school.
140
00:12:12,250 --> 00:12:13,125
But...
141
00:12:15,667 --> 00:12:18,500
...you know ‟Le Samourai"
with Alain Delon, right?
142
00:12:18,542 --> 00:12:20,000
Of course I know it.
143
00:12:20,042 --> 00:12:21,167
That style.
144
00:12:22,458 --> 00:12:24,042
But in black and white.
145
00:12:24,083 --> 00:12:26,125
It's the most beautiful colour.
146
00:12:36,708 --> 00:12:40,042
Do you think you can
act without impressions?
147
00:12:41,792 --> 00:12:44,125
Without impressions?
I'm an actor.
148
00:12:44,167 --> 00:12:47,167
Look at Alain Delon.
He's straightfaced.
149
00:12:47,958 --> 00:12:49,208
But he's present.
150
00:12:54,667 --> 00:12:56,667
The poor version of Alain Delon.
151
00:12:57,125 --> 00:12:58,583
But at least something.
152
00:14:01,042 --> 00:14:03,458
Thanks, next scene.
- Was that good?
153
00:14:11,625 --> 00:14:15,625
Where shall I put the camera now?
- You're asking me? You're the cameraman.
154
00:14:16,667 --> 00:14:20,792
Focus on your work and think for yourself,
then everything will be fine.
155
00:14:21,083 --> 00:14:23,042
But you have to know
where you want to cut.
156
00:14:23,083 --> 00:14:25,167
Are you shitting me?
This isn't television.
157
00:14:25,583 --> 00:14:27,417
My film won't be cut.
158
00:14:28,500 --> 00:14:31,458
My film will only be cut,
if it's absolutely necessary.
159
00:14:31,500 --> 00:14:32,625
Okay.
160
00:14:32,875 --> 00:14:34,625
Put the thing somewhere.
161
00:14:35,542 --> 00:14:37,625
Somewhere where I
can be seen well would be best.
162
00:14:38,083 --> 00:14:40,750
Okay.
- Go, keep going.
163
00:14:40,792 --> 00:14:44,125
Rainer, maybe I should
do it without hat and glasses...
164
00:14:44,167 --> 00:14:45,750
What do you want?
- Without hat and glasses.
165
00:14:45,792 --> 00:14:47,000
Get lost.
- So they see it's me.
166
00:14:47,042 --> 00:14:47,958
Get lost.
167
00:14:50,417 --> 00:14:51,833
Keep going. Go.
168
00:14:52,833 --> 00:14:54,958
Sound.
- Rolling.
169
00:14:55,250 --> 00:14:57,125
Camera.
- Rolling.
170
00:14:58,708 --> 00:14:59,708
Take one.
171
00:15:00,833 --> 00:15:03,083
"Colder Than Death".
72, take one.
172
00:15:06,167 --> 00:15:07,083
Action!
173
00:15:18,250 --> 00:15:19,833
What's so funny?
174
00:15:23,083 --> 00:15:24,125
Nothing.
175
00:15:39,250 --> 00:15:40,917
Why do you hit me?
176
00:15:42,083 --> 00:15:43,417
What for?
177
00:15:46,083 --> 00:15:48,500
Because you seem
to be doing too well.
178
00:15:59,083 --> 00:15:59,792
Thanks.
179
00:16:00,833 --> 00:16:02,708
Did you have to hit me that hard?
180
00:16:08,208 --> 00:16:09,583
This is film.
181
00:16:11,083 --> 00:16:12,667
Not theatre.
182
00:16:13,708 --> 00:16:16,250
Next take, put the camera over there.
183
00:16:18,417 --> 00:16:20,500
Rainer, that would be crossing the line.
184
00:16:20,917 --> 00:16:21,833
What?
185
00:16:23,667 --> 00:16:27,333
The actor who used to be on the right
would suddenly be on the left.
186
00:16:27,375 --> 00:16:29,125
Have you ever watched a Godard film?
187
00:16:29,167 --> 00:16:31,125
He screws rules.
He does what he wants.
188
00:16:32,833 --> 00:16:35,792
You're not being paid
for standing around. Go!
189
00:16:38,583 --> 00:16:40,125
We're getting paid?
190
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Come here.
191
00:16:59,458 --> 00:17:00,583
What?
192
00:17:03,625 --> 00:17:04,875
Your face...
193
00:17:07,875 --> 00:17:09,458
I like your face.
194
00:17:11,250 --> 00:17:13,041
One day I'll make you famous.
195
00:17:15,250 --> 00:17:16,583
Really?
196
00:17:16,625 --> 00:17:17,708
Yes.
197
00:17:18,166 --> 00:17:19,333
You'll see.
198
00:17:21,208 --> 00:17:22,666
Amateurism!
199
00:17:22,708 --> 00:17:26,958
The director of the film
"Colder Than Death".
200
00:17:41,792 --> 00:17:43,125
Did you like the film?
201
00:18:01,792 --> 00:18:03,833
Mr. Fassbinder.
202
00:18:04,667 --> 00:18:08,375
Do you identify with the guy you play?
203
00:18:09,667 --> 00:18:10,917
Of course not.
204
00:18:11,667 --> 00:18:13,375
Do you identify with him?
205
00:18:16,417 --> 00:18:18,042
But I do understand him.
206
00:18:19,542 --> 00:18:23,542
He doesn't want to have his work
exploited, so he became a gangster.
207
00:18:23,583 --> 00:18:26,958
In other words, he doesn't
want to work, he's just lazy?
208
00:18:27,875 --> 00:18:32,625
He isn't lazy. He isn't lazy,
just because he's a criminal.
209
00:18:32,667 --> 00:18:34,792
Someone who does robberies isn't lazy.
210
00:18:35,875 --> 00:18:38,750
Pimp probably is a tough job, too.
Right?
211
00:18:45,958 --> 00:18:53,542
Well, in a way, I see the
film as a remake of "White Heat".
212
00:18:57,458 --> 00:19:00,125
Civilly furnished living room.
213
00:19:01,375 --> 00:19:02,792
Interior/Day.
214
00:19:03,792 --> 00:19:07,833
Mager is sitting in front of a
mirror, painting her nails.
215
00:19:10,042 --> 00:19:13,208
Her hands are trembling,
she's already drunk.
216
00:19:14,167 --> 00:19:17,542
Karl comes from behind,
dressed in a white smoking.
217
00:19:18,125 --> 00:19:19,333
Karl:
218
00:19:19,917 --> 00:19:24,583
Are you painting your nails again?
You only did that yesterday.
219
00:19:24,917 --> 00:19:29,042
Don't you have anything better
to do than painting your nails all day?
220
00:19:30,833 --> 00:19:33,625
Next year I'll shoot seven films.
- What?
221
00:19:33,958 --> 00:19:37,667
Seven films. Once one is done,
we'll immediately start the next one.
222
00:19:37,708 --> 00:19:40,417
I want my name to be with the big names.
223
00:19:40,458 --> 00:19:46,500
Orson Welles, Jean Luc Godard,
Douglas Sirk, Rainer Werner Fassbinder.
224
00:19:46,542 --> 00:19:48,875
Okay, I'm in.
225
00:19:49,958 --> 00:19:52,083
Do you have another one
of those stimulants?
226
00:19:52,333 --> 00:19:54,500
Or did you eat all of them yourself?
227
00:19:54,542 --> 00:19:57,417
No, of course I have some for you.
228
00:19:59,250 --> 00:20:02,875
Give me my glass of whiskey.
I can't get up anymore.
229
00:20:17,792 --> 00:20:19,625
You're shooting a film again?
230
00:20:22,208 --> 00:20:23,083
Yes.
231
00:20:25,250 --> 00:20:26,250
"Katzelmacher".
232
00:20:27,667 --> 00:20:29,458
Could I act in it?
233
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
There already is a Greek.
234
00:20:33,833 --> 00:20:35,708
But I'll play him myself.
235
00:20:37,208 --> 00:20:39,667
Adding a Negro would be too much.
236
00:20:43,792 --> 00:20:45,417
And in the next film?
237
00:20:50,417 --> 00:20:51,500
It depends.
238
00:20:56,333 --> 00:20:57,458
On what?
239
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
I'd have to see your body.
240
00:21:29,417 --> 00:21:30,958
No, don't.
241
00:21:34,792 --> 00:21:36,125
Why not?
242
00:21:37,792 --> 00:21:40,708
I'm not there yet, Werner.
243
00:21:54,417 --> 00:21:55,833
But may I hope?
244
00:22:23,792 --> 00:22:25,458
Good morning.
245
00:22:25,917 --> 00:22:27,042
Hello.
246
00:22:28,333 --> 00:22:30,250
From now on you'll
see Günther more often.
247
00:22:31,083 --> 00:22:32,167
Why?
248
00:22:34,042 --> 00:22:36,583
Will you act as well?
- We're a couple now.
249
00:22:40,083 --> 00:22:41,708
What's so funny?
250
00:22:43,542 --> 00:22:45,833
You know that he's married, right?
251
00:22:50,875 --> 00:22:53,667
Of course, I know that he's married.
252
00:22:55,542 --> 00:22:58,792
You're so stupid.
Let's go to my room, Günther.
253
00:23:11,333 --> 00:23:13,792
Why didn't you tell me?
254
00:23:15,458 --> 00:23:17,792
I didn't want to hurt you, Werner.
255
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
It's just because...
- Because?
256
00:23:23,708 --> 00:23:24,917
Because...
257
00:23:24,958 --> 00:23:27,833
As cover for the public?
258
00:23:28,708 --> 00:23:30,625
Many actors do that.
259
00:23:35,083 --> 00:23:37,042
I hoped you'd become a regular guest.
260
00:23:37,083 --> 00:23:40,083
Really? No thanks, Werner.
261
00:23:40,917 --> 00:23:45,375
I can't leave my wife alone in
our nice house in the countryside.
262
00:23:47,083 --> 00:23:49,500
Her and I are friends.
263
00:23:51,333 --> 00:23:52,958
Sit down with me.
264
00:24:07,583 --> 00:24:09,792
One never knows
what's going on in you.
265
00:24:11,917 --> 00:24:13,167
Not much.
266
00:24:14,417 --> 00:24:16,417
I don't believe you, Günther.
267
00:24:18,667 --> 00:24:20,125
Everybody wants something.
268
00:24:21,167 --> 00:24:22,458
Well...
269
00:24:24,833 --> 00:24:27,125
A lead would be nice.
270
00:24:28,208 --> 00:24:30,167
In my life or in my film?
271
00:24:43,792 --> 00:24:45,042
You know what?
272
00:24:46,500 --> 00:24:48,958
Show me your nice house.
273
00:24:49,792 --> 00:24:51,417
And your little wife.
274
00:24:52,542 --> 00:24:55,417
Or do you have reason
to hide her from me?
275
00:25:10,833 --> 00:25:12,125
Is that her?
276
00:25:13,792 --> 00:25:14,667
Yes.
277
00:25:26,167 --> 00:25:27,250
Damn.
278
00:25:29,167 --> 00:25:33,750
How does he get me down like this?
279
00:25:46,875 --> 00:25:48,125
Damn.
280
00:25:48,583 --> 00:25:49,917
A lead...
281
00:25:51,208 --> 00:25:52,667
He used me.
282
00:25:54,042 --> 00:25:57,042
He shall lie in the dust and cry.
283
00:26:01,583 --> 00:26:03,083
Write that down.
284
00:26:03,458 --> 00:26:05,750
Maybe I'll turn it into a play.
285
00:26:06,667 --> 00:26:10,375
Excuse me? A play?
- Yes, a play, you player.
286
00:26:13,042 --> 00:26:17,667
The defiant tears of Rainer von Werner.
Something like that.
287
00:26:17,708 --> 00:26:18,875
That's good.
288
00:26:20,667 --> 00:26:24,250
ONE YEAR AND SEVEN FILMS LATER
289
00:26:26,375 --> 00:26:27,500
Rainer?
290
00:26:34,792 --> 00:26:36,417
I have the money.
291
00:26:37,833 --> 00:26:38,917
We can shoot the film.
292
00:26:40,917 --> 00:26:42,208
Which film?
293
00:26:42,708 --> 00:26:44,667
‟She-Devils of Titfield Valley".
294
00:26:44,708 --> 00:26:46,792
The western in Russ Meyer style.
295
00:26:48,083 --> 00:26:50,792
I almost forgot it.
- I didn't.
296
00:26:51,208 --> 00:26:53,792
This is Berling.
My co-producer.
297
00:26:55,500 --> 00:26:59,042
Anita Ekberg is very
interested in the female lead.
298
00:26:59,667 --> 00:27:01,542
So you can spend
some time with Günther.
299
00:27:03,500 --> 00:27:04,792
Günther?
- Yes.
300
00:27:05,042 --> 00:27:07,458
You said he should play the lead.
301
00:27:08,208 --> 00:27:11,792
I don't work with Günther anymore.
- Rainer, everything is prepared.
302
00:27:11,833 --> 00:27:14,083
He's waiting for you. In Italy.
303
00:27:14,792 --> 00:27:17,583
You always wanted to
film internationally, Rainer.
304
00:27:19,750 --> 00:27:21,458
What do you mean?
305
00:27:24,250 --> 00:27:25,958
He's waiting for me?
306
00:27:26,667 --> 00:27:28,042
In a hotel room.
307
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
Günther?
308
00:27:31,750 --> 00:27:36,125
Take your trash out.
- This isn't trash, but unpaid bills.
309
00:27:36,167 --> 00:27:39,083
Do you know what
you do with unpaid bills?
310
00:27:40,333 --> 00:27:41,667
It's best...
311
00:27:42,042 --> 00:27:43,083
...to pay them!
312
00:27:43,375 --> 00:27:47,167
Let him do it. He can pay his
additional tax payment himself.
313
00:27:48,333 --> 00:27:50,583
Now we're free of debts.
314
00:27:52,250 --> 00:27:53,792
I'll go to Italy.
315
00:27:54,333 --> 00:27:58,667
Günther is waiting for
me in a hotel room there.
316
00:28:13,167 --> 00:28:15,667
You're lying there incuriously.
317
00:28:16,875 --> 00:28:18,083
Like a plank.
318
00:28:20,250 --> 00:28:22,333
And I was told that
you're waiting for me.
319
00:28:22,375 --> 00:28:24,667
I'm waiting for you, Werner.
320
00:28:24,708 --> 00:28:27,125
"I'm waiting for you, Werner."
321
00:28:27,667 --> 00:28:30,208
You're such a disappointment.
322
00:28:32,333 --> 00:28:34,542
And I've come here only for you.
323
00:28:35,792 --> 00:28:37,250
I'm so stupid.
324
00:28:39,083 --> 00:28:42,667
I should have known that
you'd act like a bitch.
325
00:28:44,792 --> 00:28:46,375
My wife is pregnant.
326
00:28:46,625 --> 00:28:50,500
How boring!
Come up with something new.
327
00:28:51,250 --> 00:28:55,583
I'll go for Lommel now.
He raised wrong expectations.
328
00:28:56,500 --> 00:28:58,083
I'll teach him a lesson.
329
00:29:00,458 --> 00:29:03,125
I want to fly back with the next plane.
- Yes.
330
00:29:03,750 --> 00:29:07,417
Günther was waiting for me?
You're a traitor.
331
00:29:07,667 --> 00:29:09,250
I thought you cared about the film.
332
00:29:09,500 --> 00:29:12,417
I always care about the film,
but I need professionals for that.
333
00:29:12,458 --> 00:29:14,542
Do you know what a professional is?
334
00:29:15,042 --> 00:29:17,750
Book me the next plane back.
335
00:29:17,792 --> 00:29:20,333
And this puny hotel...
336
00:29:20,375 --> 00:29:23,792
This hole you put me into.
I want to go back.
337
00:29:23,833 --> 00:29:25,333
Rainer, calm down.
338
00:29:25,375 --> 00:29:27,750
Everything's fine. There's Mike,
your new cameraman.
339
00:29:27,792 --> 00:29:28,917
The TV guy?
340
00:29:32,417 --> 00:29:34,417
Hello, Ulli.
341
00:29:50,083 --> 00:29:52,083
He has an incredibly bourgeois face.
342
00:29:55,875 --> 00:29:57,875
My face isn't my fault.
343
00:29:58,708 --> 00:29:59,375
It is.
344
00:29:59,750 --> 00:30:05,167
From puberty onwards,
everyone is responsible for one's face.
345
00:30:12,375 --> 00:30:13,875
I like to provoke.
346
00:30:14,792 --> 00:30:16,792
Otherwise nothing happens.
347
00:30:17,583 --> 00:30:18,750
So, listen.
348
00:30:21,792 --> 00:30:25,292
The imagery has to seem real.
349
00:30:25,333 --> 00:30:27,750
Almost authentic, you see?
350
00:30:27,792 --> 00:30:31,750
I want to shoot all this in single shot.
351
00:30:36,042 --> 00:30:38,250
One tracking shot.
352
00:30:39,542 --> 00:30:41,833
Up the whole staircase.
353
00:30:44,167 --> 00:30:45,458
And it keeps going.
354
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
Here's a murder, there's a murder.
355
00:30:48,708 --> 00:30:50,167
It takes ages.
356
00:30:51,042 --> 00:30:53,375
Murder isn't easy.
357
00:30:54,542 --> 00:30:57,625
Do you know why I'll film it in a single shot?
358
00:30:58,333 --> 00:31:03,292
I want the audience to understand
what it's like to commit murder.
359
00:31:03,333 --> 00:31:06,083
How brutish it is to commit murder.
360
00:31:06,333 --> 00:31:09,417
What a bloody business murder is.
361
00:31:10,958 --> 00:31:14,917
We're talking about the Ku Klux Klan.
362
00:31:18,125 --> 00:31:19,417
All in one.
363
00:31:20,667 --> 00:31:22,042
I'll look at that.
364
00:31:42,125 --> 00:31:44,583
Well, it'll be tough.
365
00:31:46,708 --> 00:31:47,958
But beautiful.
366
00:31:49,958 --> 00:31:52,917
‟Blacky”, 27/3 take 2.
367
00:31:58,083 --> 00:31:58,792
And Action!
368
00:32:09,708 --> 00:32:11,708
What's going on up there, dammit?
369
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
Why did that idiot look into the camera?
370
00:32:15,167 --> 00:32:18,625
What are you doing?
- You don't have to scream.
371
00:32:19,083 --> 00:32:21,667
I can't open the door, it's only painted.
372
00:32:21,708 --> 00:32:22,792
You're the idiot.
373
00:32:24,083 --> 00:32:25,458
Set dresser!
374
00:32:27,708 --> 00:32:29,792
Why didn't you check the door up there?
375
00:32:30,667 --> 00:32:33,583
And the assistant director
didn't realise it either?
376
00:32:34,250 --> 00:32:36,917
You idiot! You washout!
377
00:32:37,208 --> 00:32:40,042
I'm acting. I'm not taking care
of the set design then.
378
00:32:40,083 --> 00:32:44,125
You have to understand
what films mean.
379
00:32:44,167 --> 00:32:47,417
You have to learn that, dammit!
380
00:32:49,958 --> 00:32:51,708
I also learned it.
381
00:32:54,875 --> 00:32:57,792
Fine. And now?
- And now?
382
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
Damn.
383
00:33:06,125 --> 00:33:09,042
We'll film it at night. Inside.
384
00:33:10,333 --> 00:33:13,125
Rainer, you also wanted to
film the mass scene, right?
385
00:33:13,375 --> 00:33:16,417
Since when is there a
mass scene in the film?
386
00:33:16,458 --> 00:33:19,042
I won't film a
mass scene with chickens.
387
00:33:20,125 --> 00:33:23,750
Because I hate chickens, you understand?
388
00:33:25,375 --> 00:33:27,042
Shitty chickens.
389
00:33:30,708 --> 00:33:31,875
Listen to me.
390
00:33:31,917 --> 00:33:34,833
Listen to me?
What the hell? I'm filming.
391
00:33:34,875 --> 00:33:36,542
You will not shoot for much longer.
392
00:33:36,833 --> 00:33:37,917
Listen.
393
00:33:38,208 --> 00:33:42,875
Ulli is broke. He's shopping big with his
Diners card, but all his credit has expired.
394
00:33:42,917 --> 00:33:45,833
I knew it. They only live off of me.
They just hang around.
395
00:33:46,167 --> 00:33:48,375
Nobody has any ideas.
396
00:33:54,583 --> 00:33:55,792
Cuba Libre.
397
00:34:00,625 --> 00:34:02,750
How did you like the rushes?
398
00:34:03,083 --> 00:34:04,792
Mike is a genius.
399
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
He did the shots that I described.
400
00:34:07,792 --> 00:34:10,208
And what's the point
if we ran out of stock?
401
00:34:10,458 --> 00:34:11,708
Werner?
- What?
402
00:34:11,792 --> 00:34:13,708
We have something to tell you.
- What?
403
00:34:14,042 --> 00:34:18,542
We won't let Berling, that fat
capitalist sod, keep exploiting us.
404
00:34:18,833 --> 00:34:21,458
We demand our fees now.
405
00:34:21,500 --> 00:34:23,833
A humane work pace
and longer breaks.
406
00:34:23,875 --> 00:34:27,875
Please calm down.
Are we bureaucrats? No.
407
00:34:27,917 --> 00:34:31,167
Do we work for TV? No.
Are we creating art? Yes.
408
00:34:31,208 --> 00:34:33,167
We do as Mummy says.
409
00:34:33,208 --> 00:34:36,750
And there's no point in it anyway,
because we ran out of stock.
410
00:34:37,083 --> 00:34:39,792
And you, Lommel,
got us into this shit.
411
00:34:40,500 --> 00:34:42,792
Anita Ekberg? What a joke.
412
00:34:42,833 --> 00:34:46,208
You're banned from entering the set,
unless we need you as an actor, you loser.
413
00:34:46,875 --> 00:34:50,708
Rainer, I'm here.
- That doesn't go without notice.
414
00:34:52,958 --> 00:34:55,750
Do you have the money from Bonn?
- I won't tell you.
415
00:34:55,792 --> 00:34:58,917
I'm not interested
in playing games now.
416
00:35:00,250 --> 00:35:02,083
Do you have the damned money?
417
00:35:03,542 --> 00:35:07,375
Search me, if you like.
- Where is the money, you stupid sod.
418
00:35:07,625 --> 00:35:09,667
And it's all your fault!
419
00:35:09,708 --> 00:35:11,250
You would-be producer!
420
00:35:12,792 --> 00:35:15,125
You don't want me to hit a woman, do you?
421
00:35:17,083 --> 00:35:18,500
Where is the money?
422
00:35:19,500 --> 00:35:20,917
Is it in the bag?
423
00:35:25,125 --> 00:35:28,083
And you won't get any of this.
And do you know why?
424
00:35:28,375 --> 00:35:31,083
I can't see your stupid faces anymore,
you understand?
425
00:35:31,375 --> 00:35:33,250
This money
will be used for a different film.
426
00:35:33,542 --> 00:35:36,333
I'll now shoot films with real stars.
427
00:35:37,333 --> 00:35:41,208
If you want money, ask Lommel.
He's the producer and he betrayed you.
428
00:35:41,542 --> 00:35:42,583
Let's go, Gudrun.
429
00:35:45,083 --> 00:35:46,292
Get lost.
430
00:37:47,375 --> 00:37:48,917
Günther.
- Werner?
431
00:37:50,750 --> 00:37:53,000
This is Bärbel, our bull dyke.
432
00:37:53,042 --> 00:37:54,875
I see. Hello.
433
00:37:54,917 --> 00:37:55,958
Hello.
434
00:37:57,208 --> 00:37:58,792
She's a real actress.
435
00:37:59,042 --> 00:38:02,625
She played in a few awesome
trash films from the 50s.
436
00:38:03,500 --> 00:38:06,083
"The Head", do you know that one?
437
00:38:08,083 --> 00:38:09,167
"Horrors of Spider Island"?
438
00:38:09,500 --> 00:38:10,792
Sure.
439
00:38:11,792 --> 00:38:13,375
You can learn from her.
440
00:38:13,958 --> 00:38:18,792
She'll drag you over the
hot desert sand, okay?
441
00:38:19,333 --> 00:38:21,083
We'll do it with a stuntman.
442
00:38:21,833 --> 00:38:25,958
But I want to see pain
and suffering in your face.
443
00:38:30,542 --> 00:38:32,083
Lie down.
444
00:38:32,125 --> 00:38:33,083
Come on.
445
00:38:35,792 --> 00:38:36,458
Go.
446
00:38:38,083 --> 00:38:39,083
Mike.
447
00:38:40,083 --> 00:38:41,250
Close up.
448
00:38:41,792 --> 00:38:43,083
Get the slate.
449
00:38:45,083 --> 00:38:47,417
32/3, take 1.
450
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
Set.
451
00:38:53,333 --> 00:38:54,250
And action.
452
00:39:05,792 --> 00:39:07,250
Stop.
453
00:39:07,875 --> 00:39:09,083
Günther, you can't do it like that.
454
00:39:09,417 --> 00:39:12,417
This isn't the Karl-May-Festival
in Bad Segeberg.
455
00:39:12,750 --> 00:39:14,625
Anyone can see that it's not real.
456
00:39:14,958 --> 00:39:16,083
OK.
457
00:39:17,125 --> 00:39:19,667
Werner,
in that case we'll do it again.
458
00:39:23,042 --> 00:39:25,250
I'm sorry,
we don't have enough film.
459
00:39:26,667 --> 00:39:30,208
We'll do it with you,
instead of the stuntman.
460
00:39:30,500 --> 00:39:33,750
It's just fifty metres.
- I won't do that.
461
00:39:34,667 --> 00:39:36,167
I won't play along.
462
00:39:37,500 --> 00:39:38,917
Why does nobody say anything?
463
00:39:39,167 --> 00:39:41,542
Mike?
- I have nothing to say about that.
464
00:39:41,583 --> 00:39:44,167
It's forbidden by law.
- Is it?
465
00:39:45,042 --> 00:39:50,458
So you want to make a fool of yourself and go down
in film history as the world's worst actor?
466
00:39:50,500 --> 00:39:53,333
You aren't even ready
to do a simple stunt.
467
00:39:53,875 --> 00:39:57,417
Kirk Douglas does that every
morning after breakfast with no sweat.
468
00:39:58,708 --> 00:39:59,833
And you?
469
00:40:00,792 --> 00:40:05,542
So you want everyone to see on
the big screen that you're an idiot?
470
00:40:05,583 --> 00:40:07,750
I prefer being an idiot.
471
00:40:07,792 --> 00:40:10,333
Alright. Harry, get me another Negro.
472
00:40:11,375 --> 00:40:14,583
He can drive home to
his pregnant wife now.
473
00:40:14,625 --> 00:40:16,542
Back to his little life.
474
00:40:17,625 --> 00:40:19,958
That's what he always wanted.
475
00:40:20,792 --> 00:40:22,708
Fine, I'll do it.
476
00:40:24,042 --> 00:40:26,042
The Negro. The Negro. The Negro.
477
00:40:29,083 --> 00:40:32,333
At least give me a skateboard.
- A skateboard?
478
00:40:32,833 --> 00:40:34,667
With the Ku Klux Klan?
479
00:40:37,167 --> 00:40:38,583
Unbelievable!
480
00:40:51,458 --> 00:40:52,458
What a sod!
481
00:40:53,208 --> 00:40:55,792
That bastard.
I was so scared, Kurt.
482
00:40:56,083 --> 00:40:59,542
That's what happens when
you give yourself to a sadist.
483
00:41:00,583 --> 00:41:05,875
Do you know, why he fired
my sweet Spanish assistant?
484
00:41:06,375 --> 00:41:08,458
Because he realised
how much I liked him.
485
00:41:11,167 --> 00:41:13,958
Since yesterday,
I'm not allowed to call my wife anymore.
486
00:41:14,375 --> 00:41:17,792
That's mean.
She's about to give birth.
487
00:41:17,833 --> 00:41:21,542
You shall return to the set now, Günther.
- Already?
488
00:41:21,875 --> 00:41:25,625
It's not my turn yet.
- I don't care, I just tell you Mary's orders.
489
00:41:25,667 --> 00:41:27,542
Watch your language!
490
00:41:29,583 --> 00:41:32,125
Whose orders?
- He calls himself Mary now.
491
00:41:32,167 --> 00:41:36,083
He ordered that all male
team members have female names now.
492
00:41:36,125 --> 00:41:38,875
I'm Ilse, Mike is Sonja and so on.
493
00:41:39,167 --> 00:41:41,542
You're Emma Potato.
- Charming.
494
00:41:41,583 --> 00:41:42,458
Yes.
495
00:41:42,750 --> 00:41:44,708
Are you ready?
- Yes.
496
00:41:45,792 --> 00:41:46,833
Good.
497
00:41:47,542 --> 00:41:50,375
You need me, Mary?
498
00:41:51,917 --> 00:41:54,792
Just watch. You'll like it.
499
00:41:55,375 --> 00:41:56,833
Are you ready?
500
00:41:58,125 --> 00:42:00,125
Sound.
- Rolling.
501
00:42:01,333 --> 00:42:03,333
Camera.
- Rolling.
502
00:42:04,542 --> 00:42:05,708
Slate.
503
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
27/4, take 1.
504
00:42:11,125 --> 00:42:13,292
And action!
505
00:42:13,333 --> 00:42:14,750
Wait. Bärbel?
506
00:42:15,042 --> 00:42:18,333
Do as we said, okay?
507
00:42:18,792 --> 00:42:21,125
You dare something. Okay?
508
00:42:21,542 --> 00:42:24,583
And you'll only stop
when I tell you to.
509
00:42:29,125 --> 00:42:30,750
And Action again.
510
00:42:54,833 --> 00:42:57,542
And...
Stop.
511
00:43:11,958 --> 00:43:13,958
Leave me alone.
512
00:43:20,250 --> 00:43:23,875
That's marriage for you, Günther.
In one or two years.
513
00:43:25,375 --> 00:43:26,917
Do you understand?
514
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
Marriage is dishonest and destructive.
515
00:43:31,208 --> 00:43:32,417
Like all of you.
516
00:43:33,083 --> 00:43:35,458
All my movies are about that.
517
00:43:40,208 --> 00:43:44,167
And that's what you get for it, Lommel.
518
00:43:44,750 --> 00:43:48,500
One slap in the face for each bouncer.
519
00:43:49,333 --> 00:43:51,833
There's no other way to treat you.
520
00:43:52,458 --> 00:44:00,208
It will be a film about brutality.
About power and exploitation, stuff like that.
521
00:44:01,250 --> 00:44:04,917
You know, what else should
movies be about nowadays?
522
00:44:04,958 --> 00:44:08,333
Werner? Werner?
- What?
523
00:44:14,167 --> 00:44:18,083
I've become a father.
- Congratulations.
524
00:44:19,417 --> 00:44:22,833
Could I go to Munich for the weekend?
- What?
525
00:44:22,875 --> 00:44:25,208
Ilse, Emma Potato and Mummy!
526
00:44:35,167 --> 00:44:40,833
I thought you had finally understood
that I need you here with me.
527
00:44:43,417 --> 00:44:45,125
But you haven't, right?
528
00:44:48,375 --> 00:44:52,458
Damn, we're shooting a film.
529
00:44:52,708 --> 00:45:00,208
Have you still not understood what
that means, you amateurs? Damn.
530
00:45:01,958 --> 00:45:05,042
Rainer, we have to keep going.
531
00:45:05,083 --> 00:45:08,125
Every second costs me 2,000 Deutschmark.
532
00:45:08,167 --> 00:45:10,667
The film is basically done.
533
00:45:10,708 --> 00:45:12,333
You'll have enough for that.
534
00:45:12,667 --> 00:45:15,208
It will disappear in the archives anyway...
535
00:45:15,500 --> 00:45:19,833
...considering how unprofessional
and dispassionate all of you are.
536
00:45:20,083 --> 00:45:21,708
Kurt! Cuba Libre.
537
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
Ilse.
538
00:45:44,167 --> 00:45:50,208
Go to that bitch and give her money,
so that Günther can fuck her.
539
00:45:51,250 --> 00:45:53,167
That guy is sitting next to her.
540
00:45:53,208 --> 00:45:55,750
He looks like he's from the mafia.
Do it yourself.
541
00:45:55,792 --> 00:45:57,667
Did you say I should do it myself?
542
00:46:02,250 --> 00:46:04,083
Hey, cutie.
543
00:46:04,708 --> 00:46:07,625
That Negro would like to fuck you.
544
00:46:10,083 --> 00:46:11,375
Fuck you.
545
00:46:20,083 --> 00:46:22,083
Why are you staring at me?
546
00:46:22,542 --> 00:46:26,167
All of you are scared to get dirty.
547
00:46:26,500 --> 00:46:30,625
But someone has to be the asshole.
548
00:46:43,875 --> 00:46:45,667
Do you have enough money?
549
00:47:39,417 --> 00:47:40,417
Do I know you?
550
00:48:31,625 --> 00:48:33,375
Ben Hedi Salem Mustafa.
551
00:48:34,458 --> 00:48:35,875
Rainer.
552
00:48:47,958 --> 00:48:49,083
200 Francs.
553
00:49:15,875 --> 00:49:16,875
You're very beautiful.
554
00:49:19,458 --> 00:49:20,250
Thank you.
555
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
I must go.
556
00:49:26,250 --> 00:49:26,792
No.
557
00:49:26,917 --> 00:49:29,792
Work. Starts at 6.
558
00:49:30,542 --> 00:49:32,250
Work?
559
00:49:35,125 --> 00:49:38,250
What do you work?
560
00:49:39,792 --> 00:49:40,792
Street building.
561
00:49:48,250 --> 00:49:49,250
I must go.
562
00:49:49,917 --> 00:49:50,917
Come with me.
563
00:49:52,083 --> 00:49:54,667
I'm filmmaker.
From Germany.
564
00:49:55,542 --> 00:49:56,542
Germany very good.
565
00:49:56,583 --> 00:49:57,292
Yes.
566
00:49:57,667 --> 00:49:58,667
You come with me.
567
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
You fly.
568
00:50:02,583 --> 00:50:03,583
And then, we film.
569
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
You come with me. You.
570
00:50:10,458 --> 00:50:11,458
I must go.
571
00:50:39,083 --> 00:50:42,125
This is where I'm staying.
Work, understand?
572
00:50:42,375 --> 00:50:44,458
No. Love!
573
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
For you.
574
00:50:54,583 --> 00:50:55,583
Beaucoup money.
575
00:51:07,542 --> 00:51:08,542
No money.
576
00:51:10,042 --> 00:51:10,667
Love.
577
00:51:52,208 --> 00:51:53,208
No photo.
578
00:51:53,417 --> 00:51:54,042
Family
579
00:51:54,250 --> 00:51:55,250
Is it your family?
580
00:51:56,750 --> 00:51:57,583
This is your family?
581
00:51:57,625 --> 00:51:58,250
Family.
582
00:51:59,083 --> 00:52:01,375
You didn't tell me you're married.
583
00:52:01,958 --> 00:52:03,375
No...
584
00:52:03,667 --> 00:52:05,750
Tell me this isn't true.
585
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
What's your problem?
586
00:52:22,458 --> 00:52:23,792
What's my problem?
587
00:52:25,500 --> 00:52:26,500
Goodbye.
588
00:52:46,375 --> 00:52:47,375
Vodka.
589
00:52:51,583 --> 00:52:52,833
Hey.
590
00:52:53,125 --> 00:52:55,792
Let me introduce you
to the love of my life.
591
00:52:56,542 --> 00:52:57,583
Understand that, okay?
592
00:52:58,958 --> 00:53:01,417
Always a bull's eye, right?
593
00:53:03,208 --> 00:53:04,458
Say your name.
594
00:53:07,083 --> 00:53:08,458
You... him.
595
00:53:10,792 --> 00:53:13,583
Ben Hedi Salem Barak Muhammed Mustafa.
596
00:53:14,458 --> 00:53:15,208
Kurt.
597
00:53:18,917 --> 00:53:20,458
Salem doesn't know any German.
598
00:53:22,375 --> 00:53:24,042
Perfect conditions.
599
00:53:25,250 --> 00:53:28,542
We have different ways
to communicate, right?
600
00:53:35,417 --> 00:53:37,500
Where did you find him?
601
00:53:37,542 --> 00:53:39,167
The place where you were as well.
602
00:53:39,208 --> 00:53:40,958
The sauna in the Rue Wagram.
603
00:53:42,167 --> 00:53:45,958
He had to earn quick money for his wife
and his two children in Morocco.
604
00:53:46,708 --> 00:53:49,042
That's exactly where we'll go now.
605
00:53:49,083 --> 00:53:50,500
The flight is already booked.
606
00:53:51,167 --> 00:53:52,083
Just like the hired car.
607
00:53:52,458 --> 00:53:53,792
Really?
- Yes.
608
00:53:54,083 --> 00:53:55,208
What will we do in Morocco?
609
00:53:55,708 --> 00:53:58,083
We'll get the children.
We want to start a family.
610
00:53:58,125 --> 00:53:59,125
Obviously.
611
00:53:59,625 --> 00:54:00,875
Why did I even ask?
612
00:54:12,250 --> 00:54:13,625
Drive, come on!
613
00:54:18,708 --> 00:54:21,792
To let you know,
Harry will still be my assistant.
614
00:54:22,208 --> 00:54:26,083
As you know, I call those my assistants
who are uncapable of anything.
615
00:54:26,875 --> 00:54:33,208
And Gudrun and Britta,
you'll get a role in my films from time to time.
616
00:54:33,583 --> 00:54:36,750
Bärbel and Martha,
you can act in them anyway.
617
00:54:37,542 --> 00:54:39,500
Could you finally stop it?
618
00:54:39,875 --> 00:54:42,667
This isn't an antiauthoritarian kindergarten.
Damn!
619
00:54:43,083 --> 00:54:44,708
Salem, say something.
620
00:54:46,833 --> 00:54:48,250
Damn.
621
00:54:50,083 --> 00:54:51,542
Where shall they sleep, anyway?
622
00:54:51,583 --> 00:54:54,583
I thought with Gudrun,
as a replacement for children.
623
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
Don't you want to introduce yourselves?
624
00:55:04,083 --> 00:55:05,500
I'm Gudrun.
625
00:55:08,458 --> 00:55:09,792
Is he mad?
626
00:55:11,792 --> 00:55:14,708
You have to understand, one doesn't
shake hands with women in his culture.
627
00:55:14,750 --> 00:55:15,708
Do I?
628
00:55:16,417 --> 00:55:17,750
The message just came in.
629
00:55:17,792 --> 00:55:20,333
Britta will get the Film Award
for the best female lead.
630
00:55:29,417 --> 00:55:31,083
My Emma.
631
00:55:32,250 --> 00:55:36,333
And you only complained about
having to act as a bitchy cow again.
632
00:55:39,042 --> 00:55:42,583
You didn't understand the
tragic greatness of her, right?
633
00:55:43,625 --> 00:55:45,708
This has to be celebrated.
634
00:55:45,750 --> 00:55:50,042
Let's go out for a good dinner.
- But only if they sell vegetarian food.
635
00:55:50,583 --> 00:55:51,958
I said "good dinner".
636
00:55:52,667 --> 00:55:56,375
If you eat meat,
I'll have sex with you tonight.
637
00:55:57,083 --> 00:55:59,125
Rainer, don't be tacky.
638
00:56:03,083 --> 00:56:04,667
Are you serious?
639
00:57:42,667 --> 00:57:44,083
Nice chandelier.
640
00:57:45,250 --> 00:57:46,917
Too bad, Britta.
641
00:57:47,583 --> 00:57:50,208
I said if you ate meat.
Not if you puke it out.
642
00:57:58,792 --> 00:58:00,125
Come, Britta.
643
00:58:06,792 --> 00:58:07,833
Women.
644
00:58:08,792 --> 00:58:09,667
Women?
645
00:58:10,625 --> 00:58:13,042
Yes, women. Very good, Salem.
646
00:58:13,542 --> 00:58:14,792
Your German is becoming
better and better.
647
00:58:15,458 --> 00:58:16,833
He can already speak
a few sentences.
648
00:58:18,208 --> 00:58:21,417
Why do you look like that?
It's an incredible cultural achievement.
649
00:58:22,583 --> 00:58:27,458
Do you know the joke about the
crying, laughing Caraway Turk?
650
00:58:27,500 --> 00:58:28,833
No, I don't.
651
00:58:29,208 --> 00:58:33,583
But it exists. Because there's
nothing that doesn't exist.
652
00:58:33,625 --> 00:58:36,625
The world is tiny, compared to the head.
653
00:58:37,333 --> 00:58:43,375
And the many thoughts
get the world out of balance.
654
00:58:43,417 --> 00:58:48,875
Especially those that are not thought.
Those that you don't dare to think.
655
00:58:48,917 --> 00:58:52,708
Those that you don't dare to say.
656
00:58:53,208 --> 00:58:56,625
The joke about the crying,
laughing Caraway Turk?
657
00:58:56,667 --> 00:58:59,625
The laughing, crying Caraway Turk?
658
00:58:59,917 --> 00:59:02,917
No, of course you don't know it.
659
00:59:03,333 --> 00:59:07,708
Do you want to hear it?
- No. We don't want to hear it.
660
00:59:07,750 --> 00:59:10,083
We've stopped listening
to your jokes long ago.
661
00:59:10,333 --> 00:59:13,875
Fine. Fine. I won't do it.
662
00:59:13,917 --> 00:59:17,167
They're making me go crazy, damn.
663
00:59:17,750 --> 00:59:20,208
I can't do a reading like this.
664
00:59:20,250 --> 00:59:23,750
Rainer, you taught them the game.
- I don't care.
665
00:59:23,792 --> 00:59:25,333
Salem, come!
666
00:59:28,167 --> 00:59:30,458
Kurt, lock them out on the balcony.
667
00:59:30,833 --> 00:59:32,042
Get going!
668
00:59:34,542 --> 00:59:35,708
Come on.
669
00:59:45,458 --> 00:59:46,417
Damn.
670
00:59:47,833 --> 00:59:52,458
If you smash in the window, I'll tie you
up out here for three days. Got it?
671
00:59:53,042 --> 00:59:55,375
Damn.
- It's pouring.
672
00:59:55,417 --> 00:59:56,083
I don't care.
673
00:59:59,333 --> 01:00:00,542
Darling?
674
01:00:00,958 --> 01:00:02,250
Darling, don't drink too much.
675
01:00:02,708 --> 01:00:04,917
Otherwise you'll fall asleep again
when we go to bed.
676
01:00:05,208 --> 01:00:07,667
Bed?
- Yes, bed.
677
01:00:31,792 --> 01:00:32,917
I'm sorry.
678
01:00:42,417 --> 01:00:43,917
I want to thank you.
679
01:00:44,667 --> 01:00:47,208
You inspired me for a new film idea.
680
01:00:49,417 --> 01:00:51,042
Do you understand?
681
01:00:52,375 --> 01:00:54,708
I love you.
682
01:01:01,583 --> 01:01:06,708
To prove that, I wrote
you a lead in my new film.
683
01:01:06,958 --> 01:01:09,333
Lead?
- Yes, lead.
684
01:01:09,708 --> 01:01:11,083
Do you understand?
685
01:01:14,167 --> 01:01:15,875
You will understand it.
686
01:01:18,083 --> 01:01:20,375
Tomorrow will be your big day, Salem.
687
01:01:22,125 --> 01:01:25,625
The first day of shooting.
Do you understand?
688
01:01:26,625 --> 01:01:29,208
It's a big day for me as well.
689
01:01:32,875 --> 01:01:34,958
Brigitte Mira will come tomorrow.
690
01:01:35,542 --> 01:01:42,208
She's the first big UFA star I can work with.
Do you understand, Salem?
691
01:01:43,083 --> 01:01:45,417
You'll soon be a great star as well.
692
01:01:50,708 --> 01:01:53,125
And then both of us will be famous.
693
01:01:54,375 --> 01:01:57,417
Do you already know your words?
694
01:02:13,333 --> 01:02:14,708
What's wrong?
695
01:02:29,375 --> 01:02:31,542
Never be scared when I'm with you.
696
01:02:31,833 --> 01:02:32,792
Never.
697
01:02:43,958 --> 01:02:47,417
I want to stay with you forever.
698
01:03:11,042 --> 01:03:12,333
And cut!
699
01:03:15,375 --> 01:03:18,708
Was that okay?
You never say anything.
700
01:03:18,750 --> 01:03:20,875
Well Biggi, what should I say?
701
01:03:21,417 --> 01:03:23,333
You're the best actress
I've ever worked with.
702
01:03:24,833 --> 01:03:27,333
This stupid opera chorus girl?
703
01:03:27,917 --> 01:03:30,833
Thanks, Rainer.
You're a gentleman.
704
01:03:31,583 --> 01:03:37,292
But Salem is a natural as an actor.
705
01:03:37,333 --> 01:03:39,083
And such a nice guy.
706
01:03:39,708 --> 01:03:43,000
Why hasn't he found a
girlfriend in Germany yet?
707
01:03:43,042 --> 01:03:46,750
Rainer, do you get that?
- No, Biggi. I don't get it, either.
708
01:03:46,792 --> 01:03:50,583
He can't have me.
I already have a dear husband.
709
01:03:52,167 --> 01:03:55,458
Rainer, they're showing how
the Israeli hostages were shot.
710
01:03:55,500 --> 01:03:56,875
Let's watch it.
711
01:03:58,917 --> 01:04:05,000
Palestinian terrorists invaded the
Olympic village and shot two Israeli sportsmen.
712
01:04:05,042 --> 01:04:06,792
They captured another nine.
713
01:04:07,083 --> 01:04:12,875
They demanded freedom for the Palestinian
prisoners in Israel and free exit to Egypt.
714
01:04:13,583 --> 01:04:14,958
Where is Gudrun?
715
01:04:16,583 --> 01:04:18,417
I want everyone to see this.
716
01:04:19,417 --> 01:04:21,417
This will have consequences.
717
01:04:22,083 --> 01:04:24,250
They'll have raids for Arabs now.
718
01:04:24,500 --> 01:04:27,125
They can finally
restrict civic rights...
719
01:04:27,542 --> 01:04:31,375
And tighten the laws, just as they've
wanted to do for so long.
720
01:04:31,792 --> 01:04:33,917
I asked where Gudrun is.
721
01:04:33,958 --> 01:04:36,708
What's your problem with Gudrun?
It isn't her fault, either.
722
01:04:36,750 --> 01:04:41,792
So you think it's not your fault if you lazily stay out
of everything and lie in the bathtub all day?
723
01:04:41,833 --> 01:04:45,042
Lazy? She's writing her
examination paper in pedagogy.
724
01:04:45,083 --> 01:04:46,708
Pedagogy?
725
01:04:50,500 --> 01:04:52,208
That's a wrap. Cuba Libre.
726
01:04:52,250 --> 01:04:54,833
Do you prefer sausage or ham?
727
01:04:55,625 --> 01:04:56,917
Cheese.
728
01:04:59,792 --> 01:05:00,958
What was that?
729
01:05:04,542 --> 01:05:05,958
What do you want here?
730
01:05:06,583 --> 01:05:08,083
Stop!
731
01:05:11,375 --> 01:05:14,375
Let go of me, asshole.
- Does he have a visa?
732
01:05:14,792 --> 01:05:16,583
A visa?
- So he doesn't.
733
01:05:16,625 --> 01:05:19,333
All Arabs without a visa
are immediately deported.
734
01:05:19,375 --> 01:05:20,792
Hands up, police!
735
01:05:21,708 --> 01:05:24,042
Lead away. Let's go.
- Rainer!
736
01:05:24,083 --> 01:05:26,958
What the hell?
- La!
737
01:05:32,708 --> 01:05:35,083
This is a misunderstanding.
738
01:05:37,167 --> 01:05:40,458
There could be
serious consequences for you.
739
01:05:41,083 --> 01:05:45,250
This man has papers
and a residence permit.
740
01:05:46,583 --> 01:05:53,125
He also has a contract as the lead
in my new film that I am currently shooting.
741
01:05:53,167 --> 01:05:54,458
Where are his papers?
742
01:05:55,625 --> 01:05:56,625
Kurt?
743
01:06:09,208 --> 01:06:10,458
Let him go.
744
01:06:12,875 --> 01:06:14,167
You were lucky this time.
745
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
Next time we'll get you.
746
01:06:21,250 --> 01:06:22,208
Shit.
747
01:06:22,875 --> 01:06:25,375
That was quicker than I had thought.
748
01:06:26,042 --> 01:06:27,583
Salem?
749
01:06:34,542 --> 01:06:38,125
I never would have thought
that you'd like my movie, Mary.
750
01:06:38,667 --> 01:06:41,042
Is that really your opinion?
- Yes.
751
01:06:41,083 --> 01:06:45,042
Your movie really is a
little masterpiece, Wally.
752
01:06:45,917 --> 01:06:48,167
I already told some critics.
753
01:06:48,792 --> 01:06:52,833
I'm glad about that.
- His film isn't really competition for you.
754
01:06:53,083 --> 01:06:56,375
Are you jealous?
- No, never.
755
01:06:56,417 --> 01:06:59,792
A worn out native of Cologne
who thinks she's Tarzan's Jane.
756
01:06:59,833 --> 01:07:01,917
That's what the world
has been waiting for.
757
01:07:01,958 --> 01:07:04,375
Let him talk.
I love the film.
758
01:07:05,042 --> 01:07:06,792
Thanks, Rainer.
759
01:07:19,583 --> 01:07:21,917
Is he your husband or I?
760
01:07:29,583 --> 01:07:31,208
Come on, stab me!
761
01:09:00,167 --> 01:09:03,792
When is the next shooting?
- No next shooting.
762
01:09:04,625 --> 01:09:06,500
The film is finished.
763
01:09:08,667 --> 01:09:10,417
Over and done with.
764
01:09:16,332 --> 01:09:19,375
I don't think it's good that you
don't show up at the cinema.
765
01:09:19,750 --> 01:09:21,957
I don't need the
applause and the boos.
766
01:09:31,082 --> 01:09:32,500
So? How was it?
767
01:09:33,082 --> 01:09:33,875
Okay.
768
01:09:36,332 --> 01:09:38,082
Rainer...
769
01:09:38,750 --> 01:09:44,707
17 times! The movie was interrupted
by ovations 17 times.
770
01:09:45,167 --> 01:09:46,250
17 times.
771
01:09:46,875 --> 01:09:48,082
And in the end...
772
01:09:48,917 --> 01:09:52,917
...people were screaming "bravo"
frenetically for half an hour.
773
01:09:53,833 --> 01:09:54,958
It was beautiful.
774
01:10:00,667 --> 01:10:01,750
Dear God.
775
01:10:06,083 --> 01:10:07,167
My Rainer.
776
01:10:12,375 --> 01:10:15,542
Rainer. Come on.
777
01:10:16,917 --> 01:10:18,333
Dear God.
778
01:10:32,833 --> 01:10:33,917
Come on.
779
01:10:39,167 --> 01:10:40,375
Biggi...
780
01:10:41,167 --> 01:10:42,833
I wanna thank you.
781
01:10:43,583 --> 01:10:46,083
You filled the movie with life.
782
01:10:47,500 --> 01:10:49,708
And I thank you, Rainer.
783
01:10:49,750 --> 01:10:52,083
I thank you.
784
01:10:58,250 --> 01:11:01,750
From now on, I'll only shoot films...
785
01:11:03,875 --> 01:11:05,417
...that touch people.
786
01:11:05,667 --> 01:11:07,417
For an international audience.
787
01:11:09,250 --> 01:11:10,792
Cheers.
- Cheers.
788
01:11:15,833 --> 01:11:18,375
He had a knife that was this large.
789
01:11:19,167 --> 01:11:21,208
What are you thinking about, Rainer?
790
01:11:23,250 --> 01:11:25,667
Well, how things will go on.
791
01:11:27,875 --> 01:11:31,083
Whether I should even sign
the contract to become artistic director.
792
01:11:32,833 --> 01:11:35,458
Actually, I don't want to keep
working for theatre.
793
01:11:36,250 --> 01:11:39,042
But I need a change of scene,
so I might do it.
794
01:11:39,083 --> 01:11:44,042
Frankfurt is extremely ugly,
but maybe something will change then.
795
01:11:47,750 --> 01:11:48,958
Where is Salem?
796
01:11:50,750 --> 01:11:52,125
What's wrong with him again?
797
01:11:52,375 --> 01:11:53,917
He can't handle the fame.
798
01:11:54,167 --> 01:11:56,917
You seem to know him
way better than I do, Emma Potato.
799
01:11:57,208 --> 01:12:00,375
Go to him and take care of him.
- And I thought you love him.
800
01:12:00,625 --> 01:12:02,917
Can't one even celebrate anymore?
801
01:12:10,625 --> 01:12:12,042
I do love him.
802
01:12:28,667 --> 01:12:31,333
Stop this and
come back to the table.
803
01:12:32,375 --> 01:12:33,500
Please.
804
01:12:34,208 --> 01:12:35,458
Stop this.
805
01:12:36,708 --> 01:12:37,958
Please come back.
806
01:12:40,625 --> 01:12:41,833
Salem.
807
01:12:44,708 --> 01:12:47,083
Alright, keep getting wasted alone.
808
01:13:13,583 --> 01:13:16,500
Monsieur Fassbinder, this is a catastrophe!
809
01:13:16,542 --> 01:13:18,542
This doesn't work this way!
810
01:13:18,583 --> 01:13:22,083
Calm down.
The company will pay. Talk to him.
811
01:13:23,417 --> 01:13:24,708
He'll pay for everything.
812
01:13:39,750 --> 01:13:41,125
May I have one as well?
813
01:13:52,542 --> 01:13:53,667
Alright.
814
01:13:54,833 --> 01:13:57,750
You will join me in two days, alright?
815
01:13:59,042 --> 01:14:01,375
I still have a lot to sort out in Frankfurt.
816
01:14:01,417 --> 01:14:03,875
Sign the contract and so on.
817
01:14:04,375 --> 01:14:07,917
Once again:
Don't tell Salem where I am.
818
01:14:17,958 --> 01:14:18,833
Where Rainer?
819
01:14:21,917 --> 01:14:22,917
We don't know.
820
01:14:30,958 --> 01:14:33,708
I see. He forbade telling, right?
821
01:14:34,083 --> 01:14:37,792
He left money for you. If you want to,
you can go to Paris for the weekend.
822
01:14:39,500 --> 01:14:40,333
No Paris.
823
01:14:42,042 --> 01:14:42,917
Give money.
824
01:14:54,708 --> 01:14:55,958
This is Rainer's fault.
825
01:14:57,625 --> 01:15:00,667
Chatelsche, play Abraham.
826
01:15:01,708 --> 01:15:05,292
He made money as an estate agent
in the redlight district.
827
01:15:05,333 --> 01:15:08,917
The city of Frankfurt lets him
demolish houses, so he can build new ones.
828
01:15:08,958 --> 01:15:11,375
He knows that he,
as a Jew, is untouchable.
829
01:15:12,083 --> 01:15:12,833
Do it.
830
01:15:14,083 --> 01:15:14,792
Please.
831
01:15:19,750 --> 01:15:24,042
Why should I fight about fields
and meadows with damned Arabs?
832
01:15:24,083 --> 01:15:30,708
I'd rather walk through the lands and
cities I know and where I belong to show:
833
01:15:30,750 --> 01:15:34,250
Someone is walking here,
beware of him!
834
01:15:34,792 --> 01:15:37,708
I'm sick of the Jewish special place.
835
01:15:37,750 --> 01:15:41,083
We Jews aren't better or worse.
836
01:15:41,333 --> 01:15:47,667
When we do business, we stop at
nothing, just like anyone else.
837
01:15:50,833 --> 01:15:53,542
You'll get into trouble
for that text, darling.
838
01:15:54,375 --> 01:15:56,792
Salem stabbed people in a disco.
839
01:15:56,833 --> 01:15:59,417
Two are badly injured.
The police are looking for him.
840
01:16:05,208 --> 01:16:09,458
Did you hide him?
- No, we put him on a plane. He's already in Paris.
841
01:16:09,500 --> 01:16:11,708
Now I know it, thanks.
Get lost.
842
01:16:11,750 --> 01:16:14,125
Alright, get up and
do it while standing.
843
01:16:14,167 --> 01:16:15,917
I see that you already can do it.
844
01:16:18,208 --> 01:16:20,042
Do it, dammit.
845
01:16:20,333 --> 01:16:22,208
I want a limousine.
846
01:16:23,667 --> 01:16:24,500
Yes.
847
01:16:26,583 --> 01:16:28,833
A big, black limousine.
848
01:16:29,458 --> 01:16:31,833
With white leather seats.
849
01:16:33,500 --> 01:16:36,333
I don't care how much it costs.
850
01:16:50,917 --> 01:16:52,667
Get lost!
851
01:16:53,917 --> 01:16:56,167
Get lost, you piece of shit.
852
01:16:57,625 --> 01:16:59,792
Holger, darling, I did it for you.
853
01:16:59,833 --> 01:17:03,375
Don't you remember that you
wanted me to change?
854
01:17:03,417 --> 01:17:06,208
It was a joke.
Get lost, you piece of shit.
855
01:17:06,250 --> 01:17:09,708
Holger, I took it seriously.
856
01:17:09,750 --> 01:17:13,333
I had myself changed for you.
- Get lost and don't touch the car.
857
01:17:44,958 --> 01:17:46,625
Did you hurt yourself?
858
01:17:49,417 --> 01:17:50,958
Come on, let me help you up.
859
01:17:56,250 --> 01:17:59,750
Can I drive you somewhere?
860
01:18:00,042 --> 01:18:02,042
That's very kind. Thanks.
861
01:18:02,083 --> 01:18:05,083
I don't have an apartment anymore.
It's not too bad.
862
01:18:06,500 --> 01:18:07,917
Holger...
863
01:18:08,542 --> 01:18:11,583
I still love him so much.
864
01:18:12,083 --> 01:18:14,208
I don't know why
he hates me this much.
865
01:18:18,083 --> 01:18:19,667
Who is that Holger?
866
01:18:21,375 --> 01:18:22,208
Holger...
867
01:18:24,125 --> 01:18:31,083
The very first time I saw him, in that
small café, I knew that he's my love.
868
01:18:31,917 --> 01:18:34,167
Nobody could come after him.
869
01:18:35,875 --> 01:18:37,958
That exists?
- Yes.
870
01:18:45,792 --> 01:18:46,958
What's your name?
871
01:18:48,333 --> 01:18:49,417
Carlotta.
872
01:18:53,750 --> 01:18:57,625
That's a nice name.
It fits you well.
873
01:18:59,958 --> 01:19:01,042
Thanks.
874
01:19:01,667 --> 01:19:04,833
I have to leave and
try to earn some money.
875
01:19:05,708 --> 01:19:07,750
Goodbye.
- Goodbye.
876
01:19:08,042 --> 01:19:10,792
What's your name?
- Rainer.
877
01:19:11,083 --> 01:19:12,167
Rainer.
878
01:19:13,417 --> 01:19:14,500
A nice name as well.
879
01:19:18,750 --> 01:19:19,917
Carlotta.
880
01:19:21,083 --> 01:19:22,167
Your hat.
881
01:19:24,333 --> 01:19:25,458
Thanks.
882
01:19:42,167 --> 01:19:43,083
So?
883
01:19:45,042 --> 01:19:46,292
The play will be cancelled.
884
01:19:46,333 --> 01:19:49,333
The magistrate will forbid it as the
Jewish community is on his tail.
885
01:19:49,375 --> 01:19:53,417
We'll drive to Munich and
you'll finally furnish the flat.
886
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
I'm so sick of the commune shit.
887
01:19:56,417 --> 01:19:58,708
I can't stand it a single day longer.
888
01:20:06,542 --> 01:20:08,875
Two beer.
- Coming.
889
01:20:23,667 --> 01:20:25,792
He looks like James Dean.
890
01:20:28,792 --> 01:20:30,667
He's Armin Meier.
891
01:20:30,958 --> 01:20:32,500
He works as a butcher.
892
01:20:33,167 --> 01:20:34,583
At night he's a barman.
893
01:20:39,958 --> 01:20:41,875
Shall I introduce you two?
894
01:20:49,792 --> 01:20:53,917
I don't want to fall in love anymore.
- Who's talking about love?
895
01:21:25,375 --> 01:21:26,625
What is it?
896
01:21:29,083 --> 01:21:30,333
Can I help you?
897
01:21:33,625 --> 01:21:34,917
Come here.
898
01:21:35,167 --> 01:21:36,417
Everything's fine, my boy.
899
01:21:37,417 --> 01:21:38,250
Everything's fine.
900
01:21:46,375 --> 01:21:48,375
Nothing will be changed.
901
01:21:51,458 --> 01:21:55,583
We'll take over the furniture.
The couch fits the wall paint.
902
01:21:56,125 --> 01:21:57,125
What?
903
01:21:57,167 --> 01:22:01,625
You want to keep that shitty brown couch?
- It looks like a turd and goes around the corner.
904
01:22:01,667 --> 01:22:04,958
If you take it out, you'll spend
the rest of your life cleaning boots.
905
01:22:05,333 --> 01:22:07,125
Yes, my Führer.
906
01:22:09,375 --> 01:22:10,083
My boy?
907
01:22:12,792 --> 01:22:14,625
This is a nice place to live, right?
908
01:22:15,083 --> 01:22:17,500
This is where we'll get old and die.
909
01:22:18,708 --> 01:22:20,708
Where will I live?
- Here.
910
01:22:22,917 --> 01:22:24,958
What? In this hole?
911
01:22:26,458 --> 01:22:28,750
But you'll finally get
the lead role you deserve.
912
01:22:30,250 --> 01:22:31,083
As whom?
913
01:22:31,750 --> 01:22:34,083
You'll play the poet Stefan George.
914
01:22:34,792 --> 01:22:37,542
The two of us want to keep
moving artistically, right?
915
01:22:38,250 --> 01:22:40,583
Do we?
- Yes, we do.
916
01:22:40,875 --> 01:22:42,375
Finally, you're back.
917
01:22:42,750 --> 01:22:44,958
It was so boring in Munich without you.
918
01:22:47,083 --> 01:22:49,625
This is Blumenpeter, by the way.
919
01:22:50,417 --> 01:22:54,250
Wally already told me
that you're a quick guy.
920
01:22:54,792 --> 01:22:59,625
I have something nice for you,
for moving into your new apartment.
921
01:22:59,667 --> 01:23:03,083
Try it. It'll turn you on.
- I don't want that. I'll stick to beer.
922
01:23:06,708 --> 01:23:07,792
So?
923
01:23:10,792 --> 01:23:13,583
I don't feel anything.
It only goes numb.
924
01:23:15,417 --> 01:23:17,292
Careful. If you take too much,
it will knock you out.
925
01:23:17,750 --> 01:23:19,583
Caution is a procurator.
926
01:23:21,917 --> 01:23:23,583
Kurt, open the door.
927
01:23:32,625 --> 01:23:34,208
What do you want here?
928
01:23:34,250 --> 01:23:35,500
What are you doing here?
929
01:23:37,250 --> 01:23:40,167
What do you want?
The director's office is closed.
930
01:23:41,208 --> 01:23:45,875
Fine, as you're here,
I'll categorize you into A and B actors.
931
01:23:45,917 --> 01:23:48,833
So that nobody can complain
that another earns too much.
932
01:23:49,333 --> 01:23:52,708
Alright, you're a B.
- Pig.
933
01:23:52,750 --> 01:23:57,708
Lommel is B and you two are B.
934
01:23:57,750 --> 01:24:01,375
And Chatelsche, you're A,
although you're evil.
935
01:24:01,417 --> 01:24:04,500
Emma, you're an A,
plus set design.
936
01:24:05,042 --> 01:24:06,500
That's an A plus.
937
01:24:08,333 --> 01:24:09,250
A to B.
938
01:24:09,958 --> 01:24:13,375
Britta and Martha are A.
939
01:24:13,625 --> 01:24:15,125
And Margit Carstensen is an A.
940
01:24:15,958 --> 01:24:19,917
Now get lost, as this is a private flat.
941
01:24:19,958 --> 01:24:23,792
Not a commune anymore.
See you for the next film. Bye.
942
01:24:25,083 --> 01:24:27,042
Didn't you hear what the master said?
943
01:24:27,750 --> 01:24:29,333
Come on, get lost.
944
01:24:30,167 --> 01:24:32,750
Kurt, do a line.
945
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
I was raised catholic.
946
01:24:36,250 --> 01:24:38,333
If you want to play George,
you'll do a line.
947
01:24:38,917 --> 01:24:40,750
Otherwise, Wally will play George.
948
01:24:40,792 --> 01:24:43,417
You always wanted to play
Stefan George, right Wally?
949
01:24:43,458 --> 01:24:45,042
Who is George?
- Shut up.
950
01:24:46,792 --> 01:24:51,750
Do a line. It makes you glarier and faster.
That's good for the next film.
951
01:24:52,250 --> 01:24:54,250
You can drink without getting drunk.
952
01:24:55,083 --> 01:24:56,917
You can learn lines, without a problem.
953
01:24:58,417 --> 01:24:59,167
Really?
954
01:24:59,208 --> 01:25:00,500
Don't you trust me?
955
01:25:02,042 --> 01:25:04,583
I do, Rainer.
- Have I ever lied to you?
956
01:25:05,208 --> 01:25:06,708
No, Rainer.
957
01:25:08,375 --> 01:25:09,792
Do you think Rainer likes me?
958
01:25:10,625 --> 01:25:13,042
He doesn't talk to me.
He only wants to fuck.
959
01:25:14,125 --> 01:25:17,417
Normally one asks where the other
comes from, but he asks nothing.
960
01:25:18,750 --> 01:25:20,875
When I ask something,
I don't get an answer.
961
01:25:20,917 --> 01:25:24,833
How would I know whether Rainer
likes you? You have to ask him yourself.
962
01:25:24,875 --> 01:25:28,458
Shit, where is my freaking Valium?
963
01:25:28,500 --> 01:25:33,375
Can anyone tell me? How should I
write at night without the freaking Valium?
964
01:25:33,417 --> 01:25:35,458
Can you explain that to me?
- Calm down.
965
01:25:35,500 --> 01:25:37,833
Shut up!
- Where did you have the stupid toiletry kit?
966
01:25:37,875 --> 01:25:40,750
In my satchel. So I
can always get to it. Shit.
967
01:25:40,792 --> 01:25:42,375
Why do you turn everything
upside down then?
968
01:25:43,208 --> 01:25:46,208
Damn.
- Gudrun stole it.
969
01:25:46,250 --> 01:25:50,542
Or Blumenpeter, or Chatelsche. Shit.
970
01:25:51,125 --> 01:25:52,417
And the money?
971
01:25:53,208 --> 01:25:55,208
Where is the money?
972
01:25:55,250 --> 01:25:58,667
Go, get a prescription and
go to the freaking pharmacy.
973
01:25:58,708 --> 01:26:01,167
Which prescriptions?
We don't have any.
974
01:26:01,208 --> 01:26:02,708
Asshole!
- Rainer!
975
01:26:02,958 --> 01:26:04,542
Two are left.
976
01:26:05,792 --> 01:26:07,417
Why don't you clear out the bags?
977
01:26:07,708 --> 01:26:09,083
Are you gipsies?
978
01:26:10,833 --> 01:26:14,375
As a punishment, you can write
down the story of Maria Braun.
979
01:26:14,417 --> 01:26:17,500
It's not a punishment
to work for the great master.
980
01:26:18,083 --> 01:26:19,083
My boy...
981
01:26:21,500 --> 01:26:22,625
Dammit.
982
01:26:23,625 --> 01:26:25,833
Come, I'll give you an ointment.
983
01:26:26,417 --> 01:26:33,583
"Futilely spanning the arms
out for what only shines.
984
01:26:35,417 --> 01:26:41,833
This unfounded bristling.
This being inevitable.
985
01:26:42,417 --> 01:26:50,875
The feeling of oppressive
heaviness on tired pain.
986
01:26:51,125 --> 01:26:57,208
The dull feeling of emptiness.
987
01:26:58,542 --> 01:27:03,583
This...
With me alone."
988
01:27:08,917 --> 01:27:10,625
‟Kneel down before me.”
989
01:27:16,042 --> 01:27:20,417
"I'm very glad to subject myself to you...”
990
01:27:21,833 --> 01:27:22,917
Wait.
991
01:27:24,708 --> 01:27:28,625
"To subject myself to your greatness.
992
01:27:29,833 --> 01:27:32,875
And to eternally...”
- Yes.
993
01:27:34,500 --> 01:27:36,208
"And to eternally...”
994
01:27:36,500 --> 01:27:39,625
"And to eternally
serve you as a boot scraper.”
995
01:27:40,625 --> 01:27:42,458
Thanks. Cut.
Very good.
996
01:27:43,333 --> 01:27:44,167
Rainer.
997
01:27:45,333 --> 01:27:46,750
Rainer, that was shit.
998
01:27:46,792 --> 01:27:47,792
No.
999
01:27:49,708 --> 01:27:53,042
That hustler
shall speak like a dabbler.
1000
01:27:53,083 --> 01:27:54,917
You did a great job.
1001
01:27:56,208 --> 01:27:57,333
And me?
1002
01:27:58,667 --> 01:28:02,083
This is the last day of shooting and you've
never told me whether you're pleased with me.
1003
01:28:05,667 --> 01:28:07,042
Emma, sit down.
1004
01:28:14,500 --> 01:28:16,125
Take off your shoe.
1005
01:28:20,083 --> 01:28:22,417
Stretch your foot forward.
1006
01:28:40,208 --> 01:28:42,083
Now you're my Peter Lorre.
1007
01:28:43,667 --> 01:28:44,708
Thank you.
1008
01:28:51,667 --> 01:28:53,625
Salem apparently hung himself.
1009
01:28:54,833 --> 01:28:55,917
No way.
1010
01:28:57,375 --> 01:28:59,250
In a French prison.
1011
01:29:01,417 --> 01:29:02,708
How do you know?
1012
01:29:04,375 --> 01:29:06,667
Someone read it in the papers.
1013
01:29:09,333 --> 01:29:11,042
We have to tell Rainer.
1014
01:29:11,083 --> 01:29:14,958
No. It might just be a rumour.
1015
01:29:20,208 --> 01:29:21,542
What's up, my boy?
1016
01:29:23,458 --> 01:29:24,792
Are you not feeling well?
1017
01:29:33,875 --> 01:29:35,958
Look after yourself, okay?
1018
01:29:36,500 --> 01:29:37,792
What do you mean?
1019
01:29:56,250 --> 01:29:59,375
Rainer, may I have some?
- Emma, you never get enough.
1020
01:30:00,917 --> 01:30:03,708
I don't have much left
and I need it myself.
1021
01:30:04,792 --> 01:30:08,167
You still have a lot.
- Can't you see that I'm reading?
1022
01:30:09,792 --> 01:30:11,375
Just a bit.
- Stop it.
1023
01:30:12,500 --> 01:30:14,625
Take a Captagon,
it has the same effect.
1024
01:31:02,417 --> 01:31:05,208
Alright, a sachet went missing
from the couch gap.
1025
01:31:06,458 --> 01:31:09,792
Which one of you took it?
- Is that my business? I don't need it.
1026
01:31:10,333 --> 01:31:14,042
You always have so many people here.
They can see where you hide it.
1027
01:31:15,167 --> 01:31:16,833
You should clean your nose.
1028
01:31:17,083 --> 01:31:20,375
People who become dependant
on me get on my nerves.
1029
01:31:22,125 --> 01:31:24,042
You should rather drink.
You're kinder then.
1030
01:31:24,083 --> 01:31:25,667
Stop it. Come.
1031
01:31:29,667 --> 01:31:34,167
Alright, I almost forgot.
Come along.
1032
01:31:36,083 --> 01:31:41,125
"I hereby confirm that I'm responsible
for the incredible costs of the set design.
1033
01:31:41,625 --> 01:31:46,958
I picked the inappropriate
employees that overdrew the budget.”
1034
01:31:47,833 --> 01:31:51,833
How could I have taken care of the
set design while playing the lead?
1035
01:31:51,875 --> 01:31:55,583
You should have thought about it beforehand.
- You can't do that.
1036
01:31:55,625 --> 01:31:57,167
I can't?
1037
01:31:57,458 --> 01:32:00,708
I'm begging you,
that would ruin me financially.
1038
01:32:01,083 --> 01:32:03,000
And I could never work there again.
1039
01:32:03,042 --> 01:32:06,458
You still haven't understood that you don't
need the others as long as you have me?
1040
01:32:06,500 --> 01:32:10,458
I have, Rainer. But...
- So, will you sign the letter?
1041
01:32:16,958 --> 01:32:18,333
Yes, Rainer.
1042
01:32:25,250 --> 01:32:26,417
Good boy.
1043
01:32:30,625 --> 01:32:33,083
Now take the letter to the Bavaria Studios.
1044
01:32:33,875 --> 01:32:37,083
Okay, Rainer.
Will I get a little cocaine for it?
1045
01:32:39,667 --> 01:32:40,625
No.
1046
01:32:42,083 --> 01:32:45,250
You first have to deliver the letter, Emma.
1047
01:32:51,583 --> 01:32:52,333
My boy.
1048
01:32:53,417 --> 01:32:54,542
My boy.
1049
01:32:55,750 --> 01:33:01,667
What is it? Can one never rest here?
- Something terrible has happened. It's on TV.
1050
01:33:02,375 --> 01:33:03,083
Come.
1051
01:33:03,125 --> 01:33:07,917
"A plane of the Lufthansa has been in the
hands of hijackers since the afternoon.
1052
01:33:07,958 --> 01:33:10,875
Currently the motive isn't known.
1053
01:33:11,125 --> 01:33:15,583
We just found out that there are four Arabs.
1054
01:33:16,083 --> 01:33:21,917
The 737 City Jet was on the way
from Palma de Mallorca to Frankfurt.
1055
01:33:21,958 --> 01:33:26,333
The hijackers forced
the pilot to land in Rome.
1056
01:33:26,375 --> 01:33:30,333
86 passengers and five crew members
are on the plane.
1057
01:33:30,375 --> 01:33:35,625
At the airport, the hijackers demanded freedom
for all political prisoners in the Federal Republic.”
1058
01:33:35,667 --> 01:33:36,750
You're pale.
1059
01:33:36,792 --> 01:33:40,917
You want a soup, my boy?
- Stop calling me "My Boy"!
1060
01:33:41,333 --> 01:33:42,958
I'm tired of hearing it.
1061
01:33:44,458 --> 01:33:46,542
Can't you see this?
1062
01:33:46,583 --> 01:33:49,583
Can't you see what's going on?
1063
01:33:50,667 --> 01:33:55,417
I knew that you can't write, but I
didn't know that you can't hear and see.
1064
01:33:55,458 --> 01:34:00,375
Go to your room or prostitute yourself,
but stop calling me "My Boy".
1065
01:34:00,417 --> 01:34:01,875
Shitty "My Boy".
1066
01:34:17,458 --> 01:34:20,458
What's going on?
- I threw a jug.
1067
01:34:21,917 --> 01:34:23,417
He was horrible.
1068
01:34:27,042 --> 01:34:29,167
It has been enough
with his mood swings.
1069
01:34:29,208 --> 01:34:30,375
Enough.
1070
01:34:31,417 --> 01:34:33,625
I'll have it repaired
and taken to my room.
1071
01:34:33,667 --> 01:34:36,417
You can do that, Emma.
1072
01:34:37,125 --> 01:34:39,333
But you could also move out immediately.
1073
01:34:39,917 --> 01:34:41,250
I'm serious.
1074
01:34:42,292 --> 01:34:45,167
I can't stand your face anymore, anyway.
1075
01:34:45,208 --> 01:34:48,167
You're a drag.
A boil on my ass.
1076
01:34:48,208 --> 01:34:51,083
You disgust me with your
boozing and your cocaine.
1077
01:34:52,417 --> 01:34:54,250
Take a look in the mirror.
1078
01:34:58,458 --> 01:34:59,792
Do you have anything left to say?
1079
01:35:01,500 --> 01:35:04,333
Tomorrow, I'll have
the lock exchanged.
1080
01:35:13,667 --> 01:35:14,875
I wanted to tell you goodbye.
1081
01:35:17,792 --> 01:35:19,708
Take care, Kurti.
1082
01:35:19,750 --> 01:35:21,625
I wish you good luck.
1083
01:35:24,500 --> 01:35:26,083
That's kind of you, Armin.
1084
01:35:42,375 --> 01:35:44,292
"GERMAN AUTUMN". 1977.
1085
01:35:44,333 --> 01:35:48,000
They want to get the hostages out of
the plane in Mogadishu with special forces.
1086
01:35:48,042 --> 01:35:51,875
They shall blow up the freaking
plane with the terrorists in it.
1087
01:35:51,917 --> 01:35:55,917
You say they should blow up the plane?
What about the passengers?
1088
01:35:56,833 --> 01:36:00,667
We can't risk the whole state
because of a few passengers.
1089
01:36:00,708 --> 01:36:03,833
The terror has to end.
- Armin...
1090
01:36:03,875 --> 01:36:05,083
What?
1091
01:36:05,583 --> 01:36:11,042
You just told me you don't care
about laws, but you're the democrat.
1092
01:36:11,083 --> 01:36:15,583
I do care about laws.
- You just said that you don't.
1093
01:36:16,042 --> 01:36:20,750
But when people...
- There is no but. You don't care about laws.
1094
01:36:20,792 --> 01:36:24,167
You can say that. No matter the situation.
And you're a democrat?
1095
01:36:24,208 --> 01:36:26,250
But when such people...
- No!
1096
01:36:28,167 --> 01:36:30,750
But...
- Answer me, please.
1097
01:36:31,375 --> 01:36:35,542
They disobey the law, not me.
- So does a normal murderer.
1098
01:36:35,583 --> 01:36:41,875
So the terrorists are murderers.
- Sure, but there is no special law for murderers.
1099
01:36:42,667 --> 01:36:47,708
Sure, but you can catch them
and then you have them.
1100
01:36:47,750 --> 01:36:50,583
They can't cause that
much trouble then.
1101
01:36:50,875 --> 01:36:51,875
Not?
1102
01:36:54,458 --> 01:36:55,500
Not?
1103
01:36:55,958 --> 01:37:01,833
A normal murderer doesn't just
have worse or no reasons for his murders.
1104
01:37:01,875 --> 01:37:06,750
Isn't the worst about terrorists that they
might have reasons you could understand?
1105
01:37:06,792 --> 01:37:07,792
Sure.
1106
01:37:08,792 --> 01:37:11,167
But their means
aren't right, Rainer.
1107
01:37:11,208 --> 01:37:13,333
But you also don't care about laws.
1108
01:37:13,375 --> 01:37:15,583
You say you don't care about
the law, when things get rough.
1109
01:37:16,125 --> 01:37:18,375
In that situation I was resentful.
1110
01:37:18,417 --> 01:37:24,167
But should there be a situation in which you
don't care who makes which laws for you?
1111
01:37:24,458 --> 01:37:28,042
According to officials, Andreas Baader
shot himself this morning...
1112
01:37:28,083 --> 01:37:32,375
They were found dead in their prison cells
in Stammheim, now they...
1113
01:37:33,708 --> 01:37:37,542
...now they claim they killed themselves.
Ensslin, Baader, Raspe...
1114
01:37:37,583 --> 01:37:40,667
Now they want an independent commission.
That's bullshit.
1115
01:37:46,167 --> 01:37:48,333
What's the point of
flushing all that stuff away?
1116
01:37:48,667 --> 01:37:51,042
The cops ran up the staircase.
1117
01:37:51,375 --> 01:37:53,958
Why do you think so?
Are you paranoid?
1118
01:37:54,458 --> 01:37:56,125
What if they come into the flat?
1119
01:37:57,375 --> 01:37:59,667
What if we move
and they just kill us?
1120
01:37:59,708 --> 01:38:01,125
They won't do that.
1121
01:38:01,375 --> 01:38:04,333
Our police wouldn't do that.
They're good people.
1122
01:38:04,375 --> 01:38:07,417
The people they shot...
- You're an idiot.
1123
01:38:07,458 --> 01:38:09,750
What's...
- Idiot!
1124
01:38:09,792 --> 01:38:13,833
I'm an idiot, but you're a maniac
who did too much cocaine.
1125
01:38:14,083 --> 01:38:17,333
I'll go to the bar. At least they're normal there.
- Yes, get lost.
1126
01:38:17,375 --> 01:38:19,083
Sure.
- Get lost.
1127
01:38:23,417 --> 01:38:25,208
So get lost then.
1128
01:38:26,625 --> 01:38:27,708
My boy...
1129
01:38:33,583 --> 01:38:34,667
Yes, my boy.
1130
01:38:35,750 --> 01:38:36,500
Yes.
1131
01:38:38,542 --> 01:38:39,458
My boy.
1132
01:38:42,333 --> 01:38:47,083
Democracy is the most humane
political system, isn't it?
1133
01:38:47,375 --> 01:38:52,083
Well, it's the lesser evil.
- The lesser evil?
1134
01:38:52,458 --> 01:38:55,333
Yes, currently it's evil.
1135
01:38:55,375 --> 01:38:57,208
Democracy?
- Yes.
1136
01:38:57,625 --> 01:39:01,292
What would be better?
Something authoritarian?
1137
01:39:01,333 --> 01:39:03,708
No, but currently...
1138
01:39:03,750 --> 01:39:07,458
What would be better
if it's the lesser evil?
1139
01:39:08,250 --> 01:39:12,667
There would have to be something good.
What would that be?
1140
01:39:13,083 --> 01:39:18,708
Best would be
an authoritarian ruler.
1141
01:39:20,250 --> 01:39:23,458
One who's good and kind.
1142
01:39:23,500 --> 01:39:24,625
Decent.
1143
01:39:30,250 --> 01:39:31,708
Turn off the camera.
1144
01:39:41,583 --> 01:39:43,750
What are you trying to tell me?
1145
01:39:45,792 --> 01:39:49,500
I just don't get it. I don't get it.
1146
01:40:12,333 --> 01:40:15,500
I'm not here, dammit. I'm not here!
1147
01:40:23,625 --> 01:40:25,083
One last chance.
1148
01:40:34,458 --> 01:40:35,583
Come in.
1149
01:40:52,042 --> 01:40:53,917
Don't you want to pick up?
1150
01:40:56,917 --> 01:40:59,083
Who would call me here?
1151
01:40:59,875 --> 01:41:02,917
Armin?
- He shall leave me alone.
1152
01:41:19,958 --> 01:41:20,917
Here.
1153
01:41:22,875 --> 01:41:23,667
Look.
1154
01:41:26,417 --> 01:41:28,417
Could you type this for me?
1155
01:41:29,583 --> 01:41:31,167
Would you be that kind?
1156
01:41:31,750 --> 01:41:33,208
As an exception.
1157
01:41:34,208 --> 01:41:36,500
Because it's your birthday.
1158
01:41:54,042 --> 01:41:55,375
Rainer?
1159
01:41:55,417 --> 01:41:59,542
You really don't want to come along to the interview
with Cahiers du Cinema and the New York Times?
1160
01:41:59,583 --> 01:42:00,833
No.
1161
01:42:04,875 --> 01:42:06,167
Go alone.
1162
01:42:09,250 --> 01:42:11,125
You're the star now.
1163
01:42:13,167 --> 01:42:14,375
Do you remember?
1164
01:42:15,167 --> 01:42:17,167
I predicted it.
1165
01:42:18,250 --> 01:42:19,250
Yes.
1166
01:42:19,750 --> 01:42:20,833
You did.
1167
01:42:23,917 --> 01:42:26,208
They still have problems with my name.
1168
01:42:26,792 --> 01:42:28,917
"Martha Witschürek.”
1169
01:42:31,667 --> 01:42:34,250
I have to go.
- Enjoy it.
1170
01:42:48,875 --> 01:42:49,875
Harry?
1171
01:42:52,750 --> 01:42:53,750
Which day?
1172
01:42:54,667 --> 01:42:57,250
Which film?
- No film.
1173
01:42:59,833 --> 01:43:01,208
Everything is film.
1174
01:43:01,875 --> 01:43:02,625
Everything.
1175
01:43:29,708 --> 01:43:31,250
We don't give money.
1176
01:43:33,042 --> 01:43:33,917
Gudrun.
1177
01:43:34,875 --> 01:43:35,708
Is he here?
1178
01:43:47,667 --> 01:43:48,875
Hello.
1179
01:43:48,917 --> 01:43:50,042
Rainer...
1180
01:43:52,083 --> 01:43:54,417
Armin killed himself.
1181
01:43:55,625 --> 01:43:57,208
With sleeping pills.
1182
01:43:58,583 --> 01:43:59,667
On your birthday.
1183
01:44:12,500 --> 01:44:15,667
Maria Braun has made me world famous.
1184
01:44:18,458 --> 01:44:20,708
What's all this about?
1185
01:44:29,083 --> 01:44:30,833
You messed up nicely.
1186
01:44:34,083 --> 01:44:36,458
I'll have it put on the bill.
1187
01:44:52,042 --> 01:44:53,958
My boy.
1188
01:44:55,083 --> 01:44:57,083
My boy.
1189
01:45:14,208 --> 01:45:15,583
What are you doing here?
1190
01:45:20,625 --> 01:45:22,750
Leave me alone.
1191
01:45:23,625 --> 01:45:27,458
What about 'growing old together`
and `until death do us part`?
1192
01:45:28,042 --> 01:45:31,583
Writing him a farewell letter to
make him run through Munich...
1193
01:45:31,625 --> 01:45:34,167
...asking everyone what
Rainer wants to tell him.
1194
01:45:35,208 --> 01:45:41,083
Too narrow minded, that's what you thought he was.
Politically too reactionary.
1195
01:45:41,125 --> 01:45:42,542
But you knew that from the very beginning.
1196
01:45:43,625 --> 01:45:46,042
Have you ever asked Armin,
what he's been through?
1197
01:45:46,083 --> 01:45:48,083
How shitty his youth was?
1198
01:45:48,125 --> 01:45:49,958
You haven't?
1199
01:45:50,458 --> 01:45:53,083
He grew up in a
Lebensborn Home.
1200
01:45:53,583 --> 01:45:57,792
A sadistic dentist adopted him.
As a child, he was abused badly.
1201
01:45:58,542 --> 01:46:05,167
Later, he envied the cattle in the slaughterhouse,
as everything was over with one electric shock.
1202
01:46:05,667 --> 01:46:07,917
You didn't know all that?
1203
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
You didn't want to know!
1204
01:46:10,333 --> 01:46:13,708
You didn't care
that you were his great love.
1205
01:46:14,042 --> 01:46:15,875
His hope for a better life.
1206
01:46:16,458 --> 01:46:20,250
He would have gone
through fire and water for you.
1207
01:46:20,708 --> 01:46:24,875
But you dropped him
when you had enough of him.
1208
01:46:26,583 --> 01:46:31,083
But only your feelings count.
You shit on those of others.
1209
01:47:08,250 --> 01:47:12,083
You specifically let me fly
in from Paris, if you remember.
1210
01:47:15,500 --> 01:47:17,042
What I already wanted
to tell you back then:
1211
01:47:18,583 --> 01:47:21,917
Your contribution to "Germany
in Autumn” was the best.
1212
01:47:22,458 --> 01:47:25,917
Relentless, even towards yourself.
1213
01:47:26,917 --> 01:47:28,417
And the scene with your mother...
1214
01:47:41,333 --> 01:47:43,458
"In a Year of 13 Moons.”
1215
01:47:44,625 --> 01:47:46,750
What is that supposed to be?
1216
01:47:46,792 --> 01:47:48,083
My new film.
1217
01:47:49,542 --> 01:47:50,792
A film about Armin?
1218
01:47:56,250 --> 01:47:57,208
No.
1219
01:47:58,208 --> 01:47:59,708
It's about a great love.
1220
01:48:05,083 --> 01:48:08,083
A dream that can't
be lived, you know?
1221
01:48:10,083 --> 01:48:13,458
That movie is only possible
in a city like Frankfurt.
1222
01:48:14,500 --> 01:48:17,292
Where money and
social coldness reign.
1223
01:48:18,583 --> 01:48:20,667
The power of money.
1224
01:48:21,375 --> 01:48:23,250
Shit in the brains.
1225
01:48:23,708 --> 01:48:25,750
That's Germany.
- Yes.
1226
01:48:26,125 --> 01:48:27,667
That's how the world is.
1227
01:48:29,083 --> 01:48:30,792
Nothing but monsters.
1228
01:48:32,667 --> 01:48:35,875
Only power relationships,
masters and servants.
1229
01:48:36,542 --> 01:48:38,250
The law of the strongest.
1230
01:48:40,750 --> 01:48:42,333
All of them are pigs.
1231
01:48:47,417 --> 01:48:49,167
And you?
- Me?
1232
01:48:51,125 --> 01:48:52,458
The greatest pig.
1233
01:48:54,833 --> 01:48:58,792
I would have liked to be a tall
blonde with peaches complexion.
1234
01:48:58,833 --> 01:49:00,083
I know.
1235
01:49:00,750 --> 01:49:01,792
Marilyn.
1236
01:49:02,917 --> 01:49:03,750
Mary.
1237
01:49:11,542 --> 01:49:12,500
I love you.
1238
01:49:14,375 --> 01:49:15,917
I love you, too.
1239
01:49:17,333 --> 01:49:18,708
Although it isn't always easy.
1240
01:49:20,250 --> 01:49:22,583
I'll pay for the movie myself.
1241
01:49:23,333 --> 01:49:24,958
Nobody will get money.
1242
01:49:25,625 --> 01:49:29,542
I'll take care of camera, light,
set design, script and direction myself.
1243
01:49:30,542 --> 01:49:34,542
The settings are the parks...
1244
01:49:36,125 --> 01:49:39,250
...arcades and toilets of the city.
1245
01:49:41,750 --> 01:49:44,167
I don't know what
will happen to the film.
1246
01:49:45,625 --> 01:49:50,417
There's no distributor, nor production.
1247
01:49:52,125 --> 01:49:54,875
Whoever doesn't want
to take part can leave now.
1248
01:50:01,792 --> 01:50:03,083
Alright, let's start.
1249
01:50:23,917 --> 01:50:24,750
Salem?
1250
01:50:27,750 --> 01:50:28,583
Salem?
1251
01:50:46,875 --> 01:50:47,750
Salem?
1252
01:51:02,667 --> 01:51:03,625
Rainer?
1253
01:51:03,667 --> 01:51:04,792
Are you okay?
1254
01:51:13,167 --> 01:51:14,333
Mary?
1255
01:51:16,083 --> 01:51:17,125
Mary?
- What?
1256
01:51:18,042 --> 01:51:20,042
The film has rolled out.
1257
01:51:23,167 --> 01:51:24,417
Salem?
1258
01:51:28,083 --> 01:51:31,958
You should sleep more
and take less of that stuff.
1259
01:51:49,375 --> 01:51:53,750
What are you waiting for?
Next scene! Change of scene.
1260
01:51:54,417 --> 01:51:56,625
I have no time to lose.
1261
01:51:57,750 --> 01:51:58,750
Come on.
1262
01:51:59,875 --> 01:52:03,042
Listen, there's a call from New York.
1263
01:52:03,500 --> 01:52:10,250
The Museum of Modern Art wants to invite you
to talk to somebody called... Andy Warhol.
1264
01:52:12,250 --> 01:52:14,542
What is it?
Shall I confirm or decline it?
1265
01:52:16,667 --> 01:52:19,417
Well, it's a long journey.
You know that, right?
1266
01:52:19,458 --> 01:52:21,792
No, confirm it.
1267
01:52:22,083 --> 01:52:24,083
Alright. Wait a second.
1268
01:52:31,042 --> 01:52:32,250
Who's that?
1269
01:52:33,500 --> 01:52:35,958
She's part of your rehab.
1270
01:52:36,500 --> 01:52:39,083
It can't harm you to have
some normal people around you.
1271
01:52:39,792 --> 01:52:42,875
I don't know.
- The fitness coach will come in the afternoon.
1272
01:52:43,167 --> 01:52:44,500
I don't need him.
1273
01:52:44,542 --> 01:52:46,542
He's really handsome.
1274
01:52:49,542 --> 01:52:52,792
You think I'll fall for such
an awkward wrap around?
1275
01:55:27,500 --> 01:55:28,542
So?
1276
01:55:29,958 --> 01:55:31,958
What do you want
to know, young man?
1277
01:55:33,458 --> 01:55:35,208
You're supposed to
have financial problems.
1278
01:55:40,333 --> 01:55:42,375
Don't you have more interesting questions?
1279
01:55:42,792 --> 01:55:44,542
You're a myth.
1280
01:55:45,167 --> 01:55:46,167
A legend.
1281
01:55:50,042 --> 01:55:51,792
As long as I'm nothing more.
1282
01:55:54,083 --> 01:55:56,042
You're a beautiful woman.
1283
01:56:03,625 --> 01:56:04,375
You were...
1284
01:56:05,083 --> 01:56:08,792
You are a great actress.
1285
01:56:09,250 --> 01:56:10,750
That's what I live for.
1286
01:56:11,417 --> 01:56:16,583
I always felt as if I only really
lived in front of the camera.
1287
01:56:17,250 --> 01:56:22,250
I would have done anything.
Above and under water.
1288
01:56:23,750 --> 01:56:26,417
I follow him everywhere.
1289
01:56:29,458 --> 01:56:32,833
The great wizard, the rat catcher.
1290
01:56:36,125 --> 01:56:37,250
Film.
1291
01:56:38,625 --> 01:56:41,125
There are rumours about
addiction problems.
1292
01:56:42,250 --> 01:56:45,667
Yes, those artificial paradises.
1293
01:56:46,667 --> 01:56:49,458
I don't need them anymore.
1294
01:56:50,542 --> 01:56:51,833
Do you believe me?
1295
01:56:52,750 --> 01:56:54,458
I haven't needed them in a long time.
1296
01:56:59,708 --> 01:57:01,167
And cut!
1297
01:57:05,583 --> 01:57:10,125
Mr. Fassbinder, how close
are you to Veronika Voss?
1298
01:57:14,708 --> 01:57:16,083
Very close.
1299
01:57:16,958 --> 01:57:20,667
I feel tenderness for her.
1300
01:57:23,917 --> 01:57:26,833
I understand her in
everything she did wrong.
1301
01:57:29,667 --> 01:57:31,375
She let herself be destroyed.
1302
01:57:32,375 --> 01:57:34,833
You've become a world famous director.
1303
01:57:34,875 --> 01:57:38,750
Nobody would have thought when you
showed up here with your first film.
1304
01:57:38,792 --> 01:57:40,208
You didn't, but I did.
1305
01:57:42,500 --> 01:57:46,042
You have the Golden Bear now.
How do you handle the fame?
1306
01:57:48,458 --> 01:57:51,208
Fame? Why would I
still care about fame?
1307
01:57:51,708 --> 01:57:54,667
I want a Cuba Libre.
That's cola with rum.
1308
01:57:56,208 --> 01:57:59,333
Thanks, that was it.
The interview is over.
1309
01:57:59,375 --> 01:58:00,125
One more question, please.
1310
01:58:00,375 --> 01:58:04,167
Mr. Fassbinder will prepare for a shooting now.
He hardly slept. Thanks.
1311
01:58:11,542 --> 01:58:14,458
The talk with Rainer Werner Fassbinder
had to be interrupted.
1312
01:58:14,792 --> 01:58:16,667
The director had to leave
for the filming location.
1313
01:58:16,708 --> 01:58:18,750
The director of
"The Marriage of Maria Braun"...
1314
01:58:18,792 --> 01:58:22,750
...has been preparing his next film
"Querelle" in Berlin for two months.
1315
01:58:22,792 --> 01:58:25,083
Brad Davis will play the lead.
1316
01:58:42,458 --> 01:58:43,458
Hello, Werner.
1317
01:58:44,250 --> 01:58:45,708
Hello.
1318
01:58:50,875 --> 01:58:53,125
Günther.
- Günther.
1319
01:58:54,792 --> 01:58:57,875
How is your new wife?
1320
01:58:59,417 --> 01:59:02,667
What's her name again?
1321
01:59:03,125 --> 01:59:04,625
Marie?
- Martine.
1322
01:59:04,667 --> 01:59:07,583
Martine.
- We love each other.
1323
01:59:37,250 --> 01:59:39,042
I'm doing "Querelle" now.
1324
01:59:40,958 --> 01:59:43,417
You're here because you want a role.
1325
01:59:45,667 --> 01:59:51,458
You're in and may fuck Django.
1326
01:59:52,125 --> 01:59:53,542
Which Django?
1327
01:59:53,917 --> 01:59:56,083
Franco Nero?
- Yes.
1328
01:59:56,125 --> 01:59:59,667
And I hope you'll get a hardon
in front of the camera.
1329
02:01:52,458 --> 02:01:56,583
You're so beautiful,
and make me so horny.
1330
02:01:58,458 --> 02:02:04,083
Don't you want to cum as well?
- No, I've cum so often in my life.
1331
02:02:16,083 --> 02:02:17,333
Do you never sleep?
1332
02:02:18,083 --> 02:02:21,458
My day has 26 hours.
1333
02:02:24,042 --> 02:02:25,417
I have to leave now.
1334
02:02:27,417 --> 02:02:29,792
Please don't leave me alone.
1335
02:02:30,083 --> 02:02:32,042
My shift will start soon.
1336
02:02:33,583 --> 02:02:35,083
What's the time?
1337
02:02:39,167 --> 02:02:40,833
High noon!
1338
02:02:48,500 --> 02:02:49,833
I don't care.
1339
02:03:01,667 --> 02:03:02,542
Rainer.
1340
02:03:03,792 --> 02:03:04,750
Rainer.
1341
02:03:05,417 --> 02:03:08,083
What is it?
Shit.
1342
02:03:08,125 --> 02:03:09,375
I'll call an ambulance.
- No.
1343
02:03:09,417 --> 02:03:10,917
Rainer.
- No!
1344
02:03:24,250 --> 02:03:25,583
It's fine again.
1345
02:03:31,500 --> 02:03:34,542
What's going on? Lunch break?
1346
02:03:34,583 --> 02:03:37,750
What? Are you nuts?
1347
02:03:37,792 --> 02:03:39,167
Lunch break?
1348
02:03:39,208 --> 02:03:41,333
We're working our butts off for you.
1349
02:03:41,375 --> 02:03:44,125
We're preparing everything.
The set is ready.
1350
02:03:44,167 --> 02:03:47,583
The actors have been in their
costumes and make up for hours.
1351
02:03:47,625 --> 02:03:50,750
Schidor is going crazy,
because it costs a fortune.
1352
02:03:50,792 --> 02:03:54,042
And who doesn't show up or call?
You're an idiot.
1353
02:03:54,833 --> 02:03:57,125
Where is that so called producer?
1354
02:03:57,792 --> 02:04:00,042
Schidor, that stupid tart.
1355
02:04:00,083 --> 02:04:03,333
Where are my 10,000?
- Here they are, asshole.
1356
02:04:03,958 --> 02:04:07,458
Start now. How much do you
think this shit costs me, asshole?
1357
02:04:23,792 --> 02:04:26,167
What's wrong?
Do you want to take root?
1358
02:04:26,208 --> 02:04:29,417
Hurry up and get everyone together.
1359
02:04:31,333 --> 02:04:32,583
Günther.
1360
02:04:40,667 --> 02:04:43,333
Which scene?
- Your favourite scene.
1361
02:04:43,375 --> 02:04:44,250
That's something.
1362
02:04:45,083 --> 02:04:47,208
At least I don't
have to be bored to death.
1363
02:04:47,625 --> 02:04:49,167
Sound?
- Rolling.
1364
02:04:49,208 --> 02:04:51,500
Camera?
- Rolling.
1365
02:04:51,542 --> 02:04:52,792
End slate.
1366
02:04:53,750 --> 02:04:56,833
Well, Günther.
Be what you are.
1367
02:04:58,125 --> 02:04:59,417
A real pig.
1368
02:05:00,792 --> 02:05:01,958
And action!
1369
02:05:03,167 --> 02:05:05,542
I'm the German Negro.
1370
02:05:06,583 --> 02:05:08,583
I'm the German Negro.
1371
02:05:09,792 --> 02:05:11,542
I'm the German Negro...
1372
02:06:26,958 --> 02:06:28,375
And cut!
1373
02:06:29,167 --> 02:06:30,417
Well...
1374
02:06:30,833 --> 02:06:34,167
Once one gives you hell,
you're really good.
1375
02:06:42,750 --> 02:06:44,708
...the city lights...
1376
02:06:48,875 --> 02:06:51,708
...burning like fire In my eyes...
1377
02:06:55,083 --> 02:06:57,708
My next film will be "The Golden Rider".
1378
02:06:57,750 --> 02:07:00,083
If you behave,
you'll be allowed to take part.
1379
02:07:00,125 --> 02:07:01,917
I always behave.
1380
02:07:03,458 --> 02:07:06,750
Let's watch "Kamikaze" by Gremm.
1381
02:07:06,792 --> 02:07:09,375
Not again.
- Yes.
1382
02:07:10,250 --> 02:07:12,083
I like myself as the lead.
1383
02:07:12,125 --> 02:07:14,833
Only because you're allowed
to wear the leopard suit.
1384
02:07:14,875 --> 02:07:16,375
Not only.
1385
02:07:17,833 --> 02:07:19,833
I like when I hit rock bottom.
1386
02:07:23,042 --> 02:07:25,917
When one has nothing more to lose.
1387
02:07:26,625 --> 02:07:29,750
Where is the VHS tape?
1388
02:07:29,792 --> 02:07:30,958
I hid it.
1389
02:08:11,625 --> 02:08:14,875
Maybe I should become
older than I had planned.
1390
02:08:16,417 --> 02:08:17,667
Good idea.
1391
02:08:17,958 --> 02:08:24,375
And maybe go to rehab.
- Live healthier and work out.
1392
02:08:25,417 --> 02:08:27,875
Maybe create a masterpiece.
1393
02:08:27,917 --> 02:08:30,625
Rainer, you shot
so many good films.
1394
02:08:32,458 --> 02:08:34,583
But no masterpiece.
1395
02:08:35,542 --> 02:08:38,500
You don't create a
masterpiece in a rush.
1396
02:08:49,167 --> 02:08:51,417
Do you know what 'Kamikaze' means?
1397
02:08:52,417 --> 02:08:53,500
No.
1398
02:08:55,792 --> 02:08:57,167
Wind of Gods.
1399
02:11:43,792 --> 02:11:50,583
Film and theatre director, producer, playwright and
actor Rainer Werner Fassbinder who died last night,
1400
02:11:50,833 --> 02:11:56,083
was one of the most unconventional and most
productive German filmmakers of the post-war era.
1401
02:11:56,375 --> 02:12:00,375
The 36-year-old was found dead
in his flat in Munich this morning.
1402
02:12:00,708 --> 02:12:04,083
An autopsy will tell us more
about the cause of death.
1403
02:12:04,500 --> 02:12:09,750
Fassbinder explained his diligence with,
what he called, a weird need to work.
1404
02:12:10,125 --> 02:12:15,458
He mainly looked for his topics amongst the world
of workers, petty bourgeois and outsiders.
94924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.