Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,372 --> 00:01:24,125
{\an8}FELIZ IMMORTIMAL!
2
00:01:24,209 --> 00:01:26,336
VAMOS FESTEJAR
HOJE � DIA DE IMMORTIMAL!
3
00:01:40,475 --> 00:01:43,311
Immortimal
4
00:01:43,394 --> 00:01:47,273
Sim, � Immortimal
5
00:01:47,899 --> 00:01:51,820
N�o h� absolutamente nada de ruim
6
00:01:51,903 --> 00:01:55,949
Sobre o dia de hoje
7
00:01:58,868 --> 00:02:00,328
Bom dia, Fantasmas do Sexo!
8
00:02:00,411 --> 00:02:01,704
Bom dia, Dorothy!
9
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
Feliz Immortimal!
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,668
Immortimal
11
00:02:07,252 --> 00:02:12,423
Elevamos nossa voz em harmonia
12
00:02:13,049 --> 00:02:18,763
� Dia de Immortimal!
13
00:02:24,894 --> 00:02:27,313
Casey! Falei para usar a porta da frente!
14
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Mas assim, como voc� seria
a primeira pessoa
15
00:02:29,357 --> 00:02:31,150
a quem eu desejaria um Feliz Immortimal?
16
00:02:32,485 --> 00:02:34,885
Venha, vamos tomar o caf� da manh�
antes que Cliff coma tudo.
17
00:02:39,158 --> 00:02:44,080
Comemoramos a Immortus
E o dia em que ela nasceu
18
00:02:44,831 --> 00:02:48,293
Da linha temporal
Para o nosso cora��o
19
00:02:48,376 --> 00:02:51,337
� a Isabel quem adoramos
20
00:02:51,421 --> 00:02:53,506
Oh, gra�as � Immortus
21
00:02:53,590 --> 00:02:57,552
N�o tenho a quem responder
A n�o ser eu
22
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
E sou t�o aben�oada com o circo
23
00:03:02,056 --> 00:03:03,933
Que � a minha fam�lia
24
00:03:04,017 --> 00:03:06,728
E sua vizinha, Casey
25
00:03:08,062 --> 00:03:09,147
Bom dia, Dorothy!
26
00:03:09,522 --> 00:03:12,650
- Feliz Dia de Immortimal!
- Feliz Dia de Immortimal!
27
00:03:13,526 --> 00:03:15,737
� um belo dia!
28
00:03:16,112 --> 00:03:19,157
Tudo � do jeito de Isabel!
29
00:03:19,532 --> 00:03:23,036
Ela n�o pode fazer nada de mal
30
00:03:23,119 --> 00:03:26,414
Ela � o tema desta can��o
31
00:03:27,290 --> 00:03:31,377
Tudo o que fazemos � amar e obedecer
32
00:03:31,794 --> 00:03:36,674
No Dia de Immortimal!
33
00:03:41,387 --> 00:03:44,766
Bom dia, Fantasmas do Sexo
34
00:03:44,849 --> 00:03:47,810
Vamos deixar de preliminares
35
00:03:48,186 --> 00:03:52,106
� hora de comemorarmos
36
00:03:52,190 --> 00:03:54,525
Meu feriado favorito
37
00:03:55,276 --> 00:03:58,237
Su�teres novinhos em folha
38
00:03:58,738 --> 00:04:01,741
Para todos os meus coleguinhas
39
00:04:02,200 --> 00:04:04,869
Me deem cobertura, fantasmas sexys
40
00:04:05,244 --> 00:04:08,957
E cubram os peitos
41
00:04:12,585 --> 00:04:15,171
Louvado seja o Dia de Immortimal
42
00:04:15,254 --> 00:04:16,839
- Estou doando meu
- Ela est� doando
43
00:04:16,923 --> 00:04:19,217
Este su�ter
44
00:04:19,300 --> 00:04:22,845
Voc� ficar� confort�vel como um inseto
45
00:04:22,929 --> 00:04:26,099
Pelo pre�o de um abra�o
46
00:04:26,516 --> 00:04:29,435
Um m�sero abra�o
47
00:04:29,894 --> 00:04:33,022
Um abra�o demorado
48
00:04:36,484 --> 00:04:37,484
Para mim?
49
00:04:40,947 --> 00:04:42,156
Bom dia, Fantasmas do Sexo!
50
00:04:42,240 --> 00:04:43,658
Voc� tiveram sua foda matinal?
51
00:04:44,033 --> 00:04:45,201
Voc� sabe que tivemos!
52
00:04:46,119 --> 00:04:47,119
Santo Deus!
53
00:04:47,161 --> 00:04:50,206
Este � o su�ter mais macio do mundo.
54
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
Olhe para n�s, estamos fant�sticos!
55
00:04:54,377 --> 00:04:56,254
Quase sinto o gosto de presunto...
56
00:04:56,337 --> 00:04:58,798
Est� agindo estranho.
Pare de acariciar seu su�ter.
57
00:05:00,049 --> 00:05:03,469
Sou um homem de sorte
A vida n�o poderia estar melhor
58
00:05:04,804 --> 00:05:07,098
� um belo dia!
59
00:05:07,432 --> 00:05:10,727
Tudo � do jeito de Isabel!
60
00:05:10,810 --> 00:05:14,313
Ela n�o pode fazer nada de mal
61
00:05:14,397 --> 00:05:17,734
Ela � o tema desta can��o!
62
00:05:18,693 --> 00:05:22,947
Tudo o que fazemos � amar e obedecer
63
00:05:23,031 --> 00:05:27,785
No Dia de Immortimal!
64
00:05:29,037 --> 00:05:31,831
Vic! Bem-vindo ao lar!
O melhor de Detroit est� de volta!
65
00:05:32,623 --> 00:05:33,875
Feliz Immortimal, pessoal!
66
00:05:33,958 --> 00:05:35,418
Deric envia presentes para abrirmos.
67
00:05:36,586 --> 00:05:37,587
Louvada seja Immortus
68
00:05:37,670 --> 00:05:39,714
O programa de rob�tica � um sucesso
69
00:05:40,089 --> 00:05:43,509
Duas crian�as premiadas
Com bolsas de estudo por m�rito
70
00:05:43,593 --> 00:05:45,970
Larry! Seu su�ter est� esfriando!
71
00:05:46,054 --> 00:05:47,847
E voc� est� perdendo toda a divers�o!
72
00:05:54,687 --> 00:05:55,772
Bom dia, Keeg!
73
00:05:55,855 --> 00:05:57,065
Feliz Immortimal!
74
00:05:58,691 --> 00:06:01,069
Hoje � um dia especial
75
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
Mal posso esperar
Que eles vejam
76
00:06:04,322 --> 00:06:07,700
O quanto n�s seremos felizes
77
00:06:07,784 --> 00:06:10,995
Sr. 104 e Keeg e eu
78
00:06:11,370 --> 00:06:14,957
Eu nunca trouxe um pretendente em casa
79
00:06:15,041 --> 00:06:17,460
D� para acreditar?
80
00:06:18,044 --> 00:06:20,963
Bem, finalmente, n�o estamos s�s
81
00:06:21,798 --> 00:06:24,675
Que tal este su�ter de tric�?
82
00:06:26,636 --> 00:06:28,489
Se eu tivesse um uniforme,
usaria todos os dias.
83
00:06:28,513 --> 00:06:30,098
Eu n�o teria que tomar estas decis�es.
84
00:06:39,982 --> 00:06:42,902
Nascida Isabel de Cloverton
85
00:06:42,985 --> 00:06:46,614
A hist�ria da nossa salvadora
Acabou de come�ar
86
00:06:46,697 --> 00:06:50,034
Quando ela caiu na linha do tempo
87
00:06:50,118 --> 00:06:53,246
A mente dela se abriu
88
00:06:53,329 --> 00:06:57,250
Em Orqwith eles constru�ram sua alma
89
00:06:57,333 --> 00:07:00,628
Eles a trouxeram de volta
E a completaram
90
00:07:02,672 --> 00:07:05,133
� um belo dia
91
00:07:05,216 --> 00:07:08,219
Porque � tudo do jeito de Isabel
92
00:07:08,719 --> 00:07:15,226
Dia de Immortimal
� onde todos n�s pertencemos
93
00:07:15,601 --> 00:07:18,479
N�s amamos e obedecemos
94
00:07:19,105 --> 00:07:22,441
E todos cantamos juntos
95
00:07:23,317 --> 00:07:25,111
Nada � estranho
96
00:07:25,194 --> 00:07:26,863
Est� tudo bem
97
00:07:26,946 --> 00:07:28,447
Estamos todos bem
98
00:07:28,531 --> 00:07:30,783
No
99
00:07:30,867 --> 00:07:35,872
Dia de Immortimal!
100
00:07:41,335 --> 00:07:43,735
Rita nos mandou montar
a exposi��o do Nascimento de Immortus.
101
00:07:44,505 --> 00:07:45,590
Venha!
102
00:07:47,633 --> 00:07:51,470
Por que sempre fico presa fazendo
os piores trabalhos do Dia de Immortimal?
103
00:07:53,139 --> 00:07:54,307
Eu n�o diria "presa".
104
00:07:54,724 --> 00:07:56,309
Parece divertido.
105
00:07:59,312 --> 00:08:00,938
Como voc� se mant�m t�o positiva?
106
00:08:01,522 --> 00:08:03,357
N�o posso evitar. � Dia de Immortimal.
107
00:08:03,441 --> 00:08:04,817
O dia mais feliz do ano!
108
00:08:05,651 --> 00:08:06,651
�.
109
00:08:07,153 --> 00:08:09,030
Ent�o, por que sinto que algo est� errado?
110
00:08:12,116 --> 00:08:14,660
Talvez seu eu interior esteja
tentando lhe dizer algo.
111
00:08:15,620 --> 00:08:17,580
Ouvindo alguma voz
em sua cabe�a ultimamente?
112
00:08:19,123 --> 00:08:21,125
Isso seria muito estranho.
113
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
�. Vamos trabalhar.
114
00:08:24,670 --> 00:08:29,133
Ei, estou fazendo isto certo?
115
00:08:30,176 --> 00:08:34,347
N�o lembro
Se o dinossauro
116
00:08:34,430 --> 00:08:37,183
Vai na frente ou atr�s
117
00:08:38,434 --> 00:08:41,020
Agora estou vacilando
Que sentimento � este?
118
00:08:41,103 --> 00:08:43,356
� como o de borboletas c�lidas
119
00:08:43,439 --> 00:08:46,609
O que poderia ser?
120
00:08:46,943 --> 00:08:49,195
Estou fazendo isto certo?
121
00:08:51,572 --> 00:08:55,534
Ei, estou fazendo isto certo?
122
00:08:56,953 --> 00:09:00,581
Deveria ser f�cil
Ser brega
123
00:09:00,665 --> 00:09:03,417
Mas estou perdida na noite
124
00:09:05,044 --> 00:09:07,713
� como se eu estivesse sentindo
Que algo est� faltando
125
00:09:07,797 --> 00:09:10,216
Ou est� apenas longe dos olhos
126
00:09:10,299 --> 00:09:13,344
O que poderia ser?
127
00:09:13,427 --> 00:09:17,932
Estou fazendo isto certo?
128
00:09:18,599 --> 00:09:22,228
� como se eu estivesse
Caindo no espa�o
129
00:09:22,311 --> 00:09:25,064
Est� tudo na minha cabe�a?
130
00:09:25,147 --> 00:09:26,941
Eu oro por um sinal
131
00:09:27,024 --> 00:09:29,652
Ela � a chave?
132
00:09:29,735 --> 00:09:31,529
Sim
133
00:09:31,612 --> 00:09:35,866
Fui arremessado da linha do tempo?
134
00:09:36,367 --> 00:09:39,036
Sou o cara que explodiu
135
00:09:39,370 --> 00:09:45,001
E o cara que explodiu sou eu
136
00:09:48,129 --> 00:09:52,508
Ei, estou fazendo isto certo?
137
00:09:53,634 --> 00:09:56,887
N�o sei o que estou procurando
138
00:09:56,971 --> 00:10:00,474
Mas verei o que vou encontrar
139
00:10:01,767 --> 00:10:04,353
Se eu revelar o que � real
140
00:10:04,437 --> 00:10:06,647
Voc� acha que ela pode
141
00:10:06,731 --> 00:10:10,026
Dizer que ela sente
142
00:10:10,109 --> 00:10:14,363
Da mesma maneira por dentro?
143
00:10:17,325 --> 00:10:19,368
Ser� que � ela?
144
00:10:19,785 --> 00:10:23,998
Isso foi divertido
145
00:10:24,081 --> 00:10:27,710
Eu nunca saberei se eu n�o me arriscar
146
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
Estou procurando por respostas
147
00:10:30,629 --> 00:10:35,885
Ela � uma dan�arina muito boa
148
00:10:36,469 --> 00:10:43,100
Ela est� em meu cora��o
Isto est� fora das minhas m�os
149
00:10:46,937 --> 00:10:50,566
� como se eu estivesse
Caindo no espa�o
150
00:10:50,649 --> 00:10:53,444
Est� tudo na minha cabe�a?
151
00:10:53,527 --> 00:10:55,404
Eu oro por um sinal
152
00:10:55,488 --> 00:10:59,408
Ela � a chave?
Sim
153
00:11:00,242 --> 00:11:04,580
Eu fui arremessado da linha do tempo?
154
00:11:04,663 --> 00:11:07,208
O que pode estar faltando?
155
00:11:07,541 --> 00:11:09,960
Seria legal se fosse
156
00:11:11,379 --> 00:11:12,379
Eu?
157
00:11:13,255 --> 00:11:14,465
- O qu�?
- O qu�?
158
00:11:14,548 --> 00:11:17,468
Nada. Aquilo foi demais?
159
00:11:17,843 --> 00:11:19,637
Voc� estava dizendo alguma coisa?
160
00:11:21,764 --> 00:11:22,973
Desculpe. Deixa pra l�.
161
00:11:23,557 --> 00:11:25,434
Eu tenho que...
162
00:11:25,518 --> 00:11:26,560
T�!
163
00:11:34,568 --> 00:11:35,736
Laura.
164
00:11:35,820 --> 00:11:39,031
H� muito o que fazer
antes que Immortus venha jantar.
165
00:11:39,115 --> 00:11:40,199
Bem, se ela vier.
166
00:11:40,282 --> 00:11:43,953
Quando ela vier,
tudo precisa estar perfeito.
167
00:11:44,036 --> 00:11:45,830
E estar�, com voc� no comando.
168
00:11:46,205 --> 00:11:49,250
Vamos conseguir isso juntas porque...
169
00:11:49,333 --> 00:11:50,626
Somos a dupla perfeita
170
00:11:50,709 --> 00:11:52,753
Immortimal, com voc� � um sonho
171
00:11:52,837 --> 00:11:56,465
Gra�as � Immortus
Por esta irmandade aben�oada
172
00:11:57,133 --> 00:11:58,050
Como n�o amar?
173
00:11:58,134 --> 00:12:01,220
Temos palha italiana
Felicidade e abra�os
174
00:12:01,303 --> 00:12:04,557
- Quem diria que a vida seria t�o boa?
- T�o boa assim
175
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
- Voc� � como a carne
- Voc� � como o queijo
176
00:12:06,892 --> 00:12:10,813
Juntas, somos uma t�bua de frios
177
00:12:11,272 --> 00:12:13,524
Somos melhores amigas
Apenas duas melhores amigas
178
00:12:13,607 --> 00:12:15,317
N�s nunca brigamos
179
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
Mas se brig�ssemos
N�s duas estar�amos certas
180
00:12:18,404 --> 00:12:20,573
Somos melhores amigas
Voc� � �nica
181
00:12:20,656 --> 00:12:22,658
Por voc� eu viajaria
No espa�o e no tempo
182
00:12:23,617 --> 00:12:26,745
Porque isso � o que significa ser
183
00:12:27,872 --> 00:12:31,292
- Melhores amigas
- Melhores amigas
184
00:12:31,917 --> 00:12:33,169
Melhores amigas
185
00:12:35,337 --> 00:12:38,757
- Coloque os garfos e as facas
- Espero que Isabel chegue
186
00:12:38,841 --> 00:12:42,303
Agora, os centros de mesa para decorar
187
00:12:42,887 --> 00:12:44,847
Tudo est� perfeito
188
00:12:44,930 --> 00:12:47,099
Para fazer cada momento valer
189
00:12:47,183 --> 00:12:50,561
Pegue este carimbo e esta tinta
Voc� sabe o que fazer
190
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
Eu farei o que voc� pedir
191
00:13:04,825 --> 00:13:06,869
Temos uma amizade que vai perdurar
192
00:13:07,745 --> 00:13:10,331
Voc� construiu uma linda vida
com Malcolm...
193
00:13:12,082 --> 00:13:13,501
e eu destru� tudo.
194
00:13:16,670 --> 00:13:19,840
Meu Deus!
O que eu a fiz passar?
195
00:13:19,924 --> 00:13:21,050
Merda!
196
00:13:21,133 --> 00:13:23,552
O que � isto?
Que porra est� acontecendo?
197
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
Estou falando numa can��o?
198
00:13:25,304 --> 00:13:27,806
Oh, n�o
Algo est� muito errado
199
00:13:27,890 --> 00:13:28,891
Vamos fazer um pacto
200
00:13:28,974 --> 00:13:32,102
Cortamos nossas m�os
E apertamos com sangue
201
00:13:34,772 --> 00:13:36,732
Respeitosamente, vou recusar.
202
00:13:38,859 --> 00:13:39,860
Voc� � como geleia
203
00:13:39,944 --> 00:13:42,613
Geleia, geleinha
204
00:13:42,696 --> 00:13:44,865
- Voc� � como queijo brie
- Espalhe esse brie
205
00:13:44,949 --> 00:13:48,369
Junte tudo
Mais t�buas de frios
206
00:13:48,953 --> 00:13:50,829
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem
207
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Ent�o vamos cantar o refr�o
Mais uma vez
208
00:13:54,750 --> 00:13:56,627
- Somos melhores amigas
- Merda, o que � isto?
209
00:13:56,710 --> 00:13:57,753
Somos melhores amigas
210
00:13:57,836 --> 00:14:00,172
Que porra est� acontecendo?
Estou falando numa can��o?
211
00:14:00,256 --> 00:14:02,132
Oh, n�o!
Algo est� muito errado
212
00:14:02,216 --> 00:14:03,634
Queria que f�ssemos melhores amigas
213
00:14:03,717 --> 00:14:06,262
Sei que isto tem que chegar ao fim
214
00:14:07,221 --> 00:14:14,019
Por favor, n�o esque�a
O que significa ser melhores amigas
215
00:14:15,229 --> 00:14:16,229
Amigas.
216
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
As toalhas de h�spedes.
217
00:14:18,148 --> 00:14:19,149
Tudo bem. Sim.
218
00:14:19,233 --> 00:14:22,027
Vou terminar ent�o. Sem problemas.
219
00:14:23,112 --> 00:14:24,321
Que merda de verdade!
220
00:14:25,114 --> 00:14:29,451
De alguma forma,
Isabel fez este mundo girar em volta dela,
221
00:14:29,868 --> 00:14:32,371
e, neste mundo, todos n�s cantamos!
222
00:14:33,831 --> 00:14:36,208
{\an8}Sufragistas sofredoras! Vamos ver se h�...
223
00:14:37,293 --> 00:14:38,293
{\an8}Puta merda!
224
00:14:41,839 --> 00:14:45,134
Estou no sonho musical febril de Isabel.
225
00:14:46,844 --> 00:14:49,638
Que porra!
226
00:14:51,724 --> 00:14:53,601
Que porra!
227
00:14:54,893 --> 00:14:56,145
Certo. Esse � o Cliff.
228
00:14:57,104 --> 00:14:58,188
- Jane!
- Sim.
229
00:14:58,897 --> 00:15:00,357
- Rita.
- Legal.
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,483
Eu.
231
00:15:02,443 --> 00:15:04,528
- Voc�!
- Ei!
232
00:15:04,612 --> 00:15:06,030
- E o Larry.
- E quem � esse?
233
00:15:06,572 --> 00:15:07,740
Este � o papai.
234
00:15:09,074 --> 00:15:11,118
Eu queria que ele fizesse parte
desta comemora��o,
235
00:15:11,869 --> 00:15:13,589
porque ele ainda est� aqui
em nosso cora��o.
236
00:15:15,372 --> 00:15:16,749
Immortimal era o favorito dele.
237
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Cara, aquele cara amava presunto.
238
00:15:20,461 --> 00:15:22,463
Como vai o clube de rob�tica?
239
00:15:22,838 --> 00:15:24,423
Papai sempre amou rob�s.
240
00:15:24,506 --> 00:15:26,425
�, est� bem. Est� indo muito bem.
241
00:15:26,925 --> 00:15:28,886
�s vezes sinto
que poderia estar fazendo mais.
242
00:15:28,969 --> 00:15:30,471
Causando um impacto maior, sei l�.
243
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
Mas o que � maior do que ajudar
sua comunidade
244
00:15:33,223 --> 00:15:34,975
e fazendo o que voc� ama?
245
00:15:35,684 --> 00:15:37,144
Talvez Immortus possa ajudar.
246
00:15:37,645 --> 00:15:38,885
Pode perguntar a ela no jantar.
247
00:15:41,315 --> 00:15:43,525
Sabe, Immortus � uma senhora ocupada.
248
00:15:44,193 --> 00:15:45,713
Ent�o n�o quero que fique decepcionada
249
00:15:45,778 --> 00:15:46,778
se ela n�o aparecer.
250
00:15:47,363 --> 00:15:48,489
Eu posso sentir, Vic.
251
00:15:48,947 --> 00:15:52,701
Ela vem para o jantar, tenho certeza.
252
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
Deve ser bom ter tanta certeza.
253
00:15:54,912 --> 00:15:57,122
Bem, tenho certeza
de que quero um chocolate quente.
254
00:15:57,498 --> 00:16:00,501
- A�, sim.
- Papai adorava chocolate quente. Tome.
255
00:16:04,046 --> 00:16:05,881
Chocolate quente
256
00:16:05,964 --> 00:16:07,549
Papai adorava chocolate quente
257
00:16:07,966 --> 00:16:09,677
Pena que ele est� morto
258
00:16:15,641 --> 00:16:17,393
Immortimal � o melhor dia.
259
00:16:17,476 --> 00:16:18,894
Eu poderia passar o dia com voc�
260
00:16:18,977 --> 00:16:20,020
- e a fam�lia.
- �?
261
00:16:20,104 --> 00:16:22,189
Podemos ver Isabel no jantar.
262
00:16:23,190 --> 00:16:25,275
Estou t�o feliz
que n�o quero que nunca acabe.
263
00:16:29,697 --> 00:16:31,448
Eu tamb�m. �.
264
00:16:40,165 --> 00:16:41,165
Vamos.
265
00:16:42,167 --> 00:16:43,252
Vamos.
266
00:16:48,340 --> 00:16:50,968
Procurando algo safadinho para assistir
267
00:16:51,343 --> 00:16:54,138
� a hora do Cliffie do dia
268
00:16:54,221 --> 00:16:57,015
Talvez um desses especiais
Resolva o problema
269
00:17:02,271 --> 00:17:03,689
Feliz Immortimal, pessoal.
270
00:17:04,148 --> 00:17:07,776
Esta noite vou compartilhar com voc�s
uma das minhas hist�rias favoritas.
271
00:17:13,073 --> 00:17:16,452
Quero pegar no c�mbio
272
00:17:16,535 --> 00:17:18,954
Vamos l�, vamos, querido
273
00:17:19,038 --> 00:17:22,833
At� com essa garota do feriado
274
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Acelere agora
Acelere agora
275
00:17:25,002 --> 00:17:27,463
Tenho que trocar a marcha
Estou acelerado
276
00:17:27,546 --> 00:17:29,339
- Acelerado
- Immortus est� chegando
277
00:17:29,423 --> 00:17:30,716
E eu tamb�m!
278
00:17:43,061 --> 00:17:45,147
Eu quero pegar
279
00:17:45,230 --> 00:17:48,984
- No meu c�mbio!
- No meu c�mbio!
280
00:17:49,067 --> 00:17:50,778
Sou s� eu
281
00:17:50,861 --> 00:17:52,905
E meu fom-fom
282
00:17:52,988 --> 00:17:55,073
Vamos l�
Vamos l�
283
00:17:55,491 --> 00:17:56,408
Cliffie?
284
00:17:56,492 --> 00:17:57,492
O qu�?
285
00:17:57,910 --> 00:17:59,161
Eu estou s�...
286
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
O qu�? Estou... Agora n�o. Estou ocupado.
287
00:18:01,705 --> 00:18:04,583
Ocupado cantando sobre o seu pau, n�o?
288
00:18:04,666 --> 00:18:07,586
Cantando? Eu... Cantando? O que voc� quer?
289
00:18:09,087 --> 00:18:12,424
Andou tendo
algum pensamento tortuoso ultimamente,
290
00:18:12,508 --> 00:18:15,511
alguma sensa��o dissimulada aparecendo?
291
00:18:16,428 --> 00:18:17,428
O qu�?
292
00:18:17,721 --> 00:18:18,806
N�o, eu s� estou...
293
00:18:20,015 --> 00:18:21,099
Est� bem.
294
00:18:31,610 --> 00:18:32,778
- N�o.
- Est� bem.
295
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
N�o acredito que ca� no buraco do tempo
e encontrei meu destino.
296
00:18:59,388 --> 00:19:00,764
Seu destino tamb�m.
297
00:19:05,894 --> 00:19:06,979
Que merda!
298
00:19:07,771 --> 00:19:08,939
Laura.
299
00:19:09,022 --> 00:19:11,233
Laura, que bom que achei voc�.
300
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
O que acha deste su�ter?
301
00:19:12,401 --> 00:19:14,069
O caimento � elegante?
302
00:19:15,112 --> 00:19:16,154
Achei que voc�...
303
00:19:16,238 --> 00:19:18,657
Certo, tanto faz. Preciso da sua ajuda.
304
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Pode ser r�pido?
305
00:19:19,783 --> 00:19:21,143
Vou me encontrar com meu namorado.
306
00:19:21,910 --> 00:19:24,037
- Seu namorado?
- Pois �, n�o �?
307
00:19:24,121 --> 00:19:26,081
Na verdade, � uma hist�ria incr�vel.
308
00:19:26,498 --> 00:19:28,083
Nos conhecemos numa confus�o.
309
00:19:28,166 --> 00:19:30,046
- Mas meio que deu certo...
- Obrigada. Pare a�.
310
00:19:30,085 --> 00:19:32,713
Vou ter que ser o Grinch aqui.
311
00:19:36,633 --> 00:19:37,843
Preciso mostrar uma coisa.
312
00:19:43,515 --> 00:19:44,715
Que len�os de papel s�o esses?
313
00:19:56,695 --> 00:19:58,030
- Casey!
- Desculpe.
314
00:19:58,488 --> 00:20:00,032
N�o quis assustar voc�.
315
00:20:00,908 --> 00:20:01,909
Eu...
316
00:20:03,118 --> 00:20:06,163
S� quero ter certeza de que estamos bem.
317
00:20:06,580 --> 00:20:09,374
Porque houve... um clima...
318
00:20:10,584 --> 00:20:14,296
estranho antes... Certo?
319
00:20:21,595 --> 00:20:23,055
O que est� pintando a�?
320
00:20:26,683 --> 00:20:27,683
N�o sei.
321
00:20:28,810 --> 00:20:30,604
Esta imagem ficou na minha cabe�a
o dia todo,
322
00:20:31,230 --> 00:20:32,898
e me parece t�o familiar.
323
00:20:32,981 --> 00:20:34,650
Mas n�o consigo entender o que significa.
324
00:20:36,526 --> 00:20:37,526
Voc� gosta?
325
00:20:38,654 --> 00:20:41,406
Sim, � incr�vel.
326
00:20:45,744 --> 00:20:48,372
Se eu fosse opinar, eu diria que...
327
00:20:50,791 --> 00:20:53,418
Poderia usar um pouco mais de cor.
328
00:21:20,988 --> 00:21:25,200
Certo, ent�o, chamei todos voc�s aqui
para uma reuni�o de equipe.
329
00:21:35,669 --> 00:21:36,878
Larry, o que � isso?
330
00:21:37,379 --> 00:21:39,965
Achei que hav�amos concordado
que n�o haveria tema este ano.
331
00:21:41,717 --> 00:21:43,677
Se eu soubesse
que nos vestir�amos de m�mias,
332
00:21:43,760 --> 00:21:46,054
eu teria procurado
minha velha fantasia de esfinge.
333
00:21:48,181 --> 00:21:49,224
Deixem Rouge explicar.
334
00:21:49,307 --> 00:21:53,270
Isso. Ent�o, chamei todos voc�s aqui
para uma reuni�o de equipe.
335
00:21:53,895 --> 00:21:56,898
- Infelizmente...
- Desculpe, mas disse reuni�o de equipe.
336
00:21:58,025 --> 00:21:59,192
Que equipe?
337
00:22:00,694 --> 00:22:03,363
Estamos mesmo de volta � estaca zero,
n�o estamos?
338
00:22:04,656 --> 00:22:06,950
Certo. Isto pode ser dif�cil de acreditar,
339
00:22:07,784 --> 00:22:12,789
mas somos uma equipe de super-her�is
chamada de Patrulha do Destino.
340
00:22:18,003 --> 00:22:20,589
- Destino!
- Destino! Aten��o!
341
00:22:20,672 --> 00:22:23,091
Voc� est� "destinado"!
342
00:22:25,719 --> 00:22:27,929
� isso. Certo, acalmem-se.
343
00:22:28,013 --> 00:22:33,310
Portanto, neste momento,
estamos num feriado falso e sem fim
344
00:22:34,227 --> 00:22:36,563
chamado Immortimal.
345
00:22:42,694 --> 00:22:44,863
Laura, sua safadinha!
346
00:22:44,946 --> 00:22:48,408
Esta � uma das suas pegadinhas cl�ssicas
do Dia de Immortimal?
347
00:22:49,034 --> 00:22:51,078
Ela faz isso todos os anos.
348
00:22:51,161 --> 00:22:53,914
E agora, ela colocou o Larry nisso tamb�m.
349
00:22:53,997 --> 00:22:56,833
Cl�ssica pegadinha da m�mia de Immortimal!
350
00:22:56,917 --> 00:22:58,126
N�o, n�o � uma pegadinha.
351
00:22:59,211 --> 00:23:00,211
Ela est� falando s�rio.
352
00:23:00,754 --> 00:23:02,297
Voc�s n�o s�o quem pensam que s�o.
353
00:23:06,051 --> 00:23:10,388
Isto tudo � muito intrigante
e muito engra�ado!
354
00:23:15,727 --> 00:23:17,354
Mas se me d�o licen�a,
355
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
preciso ajudar a Dorothy
a cuidar do presunto.
356
00:23:20,357 --> 00:23:22,359
- Fa�a isso.
- Sim, essa � uma...
357
00:23:22,442 --> 00:23:24,528
� uma ideia muito boa.
Ideia maravilhosa, Rita.
358
00:23:24,945 --> 00:23:27,364
Casey, poderia se juntar � Rita
na cozinha?
359
00:23:27,447 --> 00:23:30,075
� a melhor maneira
de ajudar a equipe agora.
360
00:23:30,575 --> 00:23:33,120
- Qualquer coisa pela melhoria da equipe.
- Muito bom.
361
00:23:34,996 --> 00:23:38,333
Primeiro, n�o somos uma equipe.
Segundo, por que elas podem ir?
362
00:23:38,416 --> 00:23:39,751
Certo, escutem, seus fodidos!
363
00:23:39,835 --> 00:23:41,336
Temos uma situa��o em nossas m�os.
364
00:23:42,963 --> 00:23:44,756
Feliz Immortimal, pessoal!
365
00:23:44,840 --> 00:23:45,882
Hoje vou mostrar...
366
00:23:47,092 --> 00:23:48,677
Isso n�o � o que voc�s pensam.
367
00:23:48,760 --> 00:23:50,262
- Eu posso explicar.
- N�o, Cliff.
368
00:23:50,345 --> 00:23:51,345
N�o � sobre a...
369
00:23:51,972 --> 00:23:52,972
Ent�o esque�am.
370
00:23:53,431 --> 00:23:56,184
Certo. N�o sou uma defensora da tradi��o,
371
00:23:56,268 --> 00:23:58,478
mas, PQP, Laura!
372
00:23:58,562 --> 00:24:00,647
Sempre assistimos a isto depois do jantar.
373
00:24:00,730 --> 00:24:03,900
A quest�o � que isto � tudo besteira!
374
00:24:03,984 --> 00:24:07,195
� uma miragem!
Um truque barato para nos manter d�ceis,
375
00:24:07,279 --> 00:24:09,197
para n�o fazermos muitas perguntas.
376
00:24:09,281 --> 00:24:10,866
Agora, com a ajuda de Larry,
377
00:24:10,949 --> 00:24:14,995
consegui descobrir
o que realmente havia nessas fitas.
378
00:24:15,078 --> 00:24:17,038
Voc� fica me perguntando o que eu espero,
379
00:24:17,122 --> 00:24:18,915
agora que minha radia��o est� contida,
380
00:24:18,999 --> 00:24:20,000
mas olhe para mim.
381
00:24:20,417 --> 00:24:23,128
N�o sou mais deste mundo. N�o sou humano.
382
00:24:24,796 --> 00:24:27,549
Mesmo quando eu era humano,
eu n�o estava vivendo de verdade.
383
00:24:32,179 --> 00:24:34,097
Eu n�o consigo sentir, n�o consigo foder,
384
00:24:34,723 --> 00:24:36,224
n�o consigo nem mijar, doutor.
385
00:24:37,225 --> 00:24:40,020
Fui destitu�do
de todos os prazeres da vida.
386
00:24:40,103 --> 00:24:41,271
Destitu�do.
387
00:24:43,732 --> 00:24:44,941
N�o era minha inten��o.
388
00:24:47,360 --> 00:24:48,612
Eu n�o estava furtando.
389
00:24:48,695 --> 00:24:51,156
S� queria experimentar algumas coisas.
S� isso.
390
00:24:51,907 --> 00:24:52,907
Tudo o que tenho...
391
00:24:58,038 --> 00:24:59,206
Que merda!
392
00:25:00,957 --> 00:25:03,293
- Isto � tudo falso?
- Sim.
393
00:25:03,376 --> 00:25:05,921
Por que est� nos contando isso agora?
394
00:25:06,004 --> 00:25:08,423
Por que n�o esperou at� depois
do Dia de Immortimal?
395
00:25:08,506 --> 00:25:11,468
Porque, Cliff,
n�o h� depois de Immortimal.
396
00:25:11,968 --> 00:25:15,430
S� existe o Dia de Immortimal para sempre!
397
00:25:15,513 --> 00:25:17,015
A menos que encontremos uma sa�da.
398
00:25:17,098 --> 00:25:18,350
Espere um minuto.
399
00:25:19,476 --> 00:25:20,852
Como tudo isto � falso?
400
00:25:21,478 --> 00:25:22,771
Esta vida, este feriado?
401
00:25:22,854 --> 00:25:26,566
Laura, n�s comemoramos isto todos os anos.
402
00:25:27,067 --> 00:25:28,067
Voc� sabe disso.
403
00:25:28,109 --> 00:25:30,612
N�o, Vic. N�o comemoramos.
� tudo inventado.
404
00:25:31,071 --> 00:25:34,574
Assim como voc� e Deric,
donos de um clube de rob�tica. Inventado.
405
00:25:34,658 --> 00:25:38,036
Voc� � o Ciborgue.
Anteriormente, Ciborgue.
406
00:25:38,620 --> 00:25:41,081
Voc� � um super-her�i meta-humano.
407
00:25:42,040 --> 00:25:42,958
Ciborgue?
408
00:25:43,041 --> 00:25:44,041
Sim.
409
00:25:45,877 --> 00:25:47,337
Voc� � o Ciborgue.
410
00:25:48,129 --> 00:25:50,799
Voc� � um super-her�i meta-humano.
411
00:25:52,008 --> 00:25:53,008
Puta merda!
412
00:25:54,135 --> 00:25:55,135
Rouge est� certa.
413
00:25:55,929 --> 00:25:58,807
Temos que bolar um plano para sair
desta programa��o de TV de f�rias.
414
00:25:58,890 --> 00:26:00,308
- Bingo!
- O qu�? Esperem.
415
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
Por que vamos querer sair?
416
00:26:02,852 --> 00:26:06,147
Larry, voc� quer ser um humano, n�o quer?
417
00:26:06,231 --> 00:26:10,110
Voc� pode tirar tudo isso e deixar o vento
418
00:26:10,819 --> 00:26:13,363
bater em seu rosto
e pode provar o presunto.
419
00:26:13,446 --> 00:26:15,282
Acredite. Eu adoraria permanecer
em nega��o
420
00:26:15,365 --> 00:26:17,617
tanto quanto qualquer um.
At� tenho um namorado aqui.
421
00:26:17,701 --> 00:26:20,120
� uma ilus�o, mano!
422
00:26:20,203 --> 00:26:22,747
Larry dizendo que tem
um namorado neste mundo
423
00:26:23,290 --> 00:26:24,416
� como voc� dizer
424
00:26:24,499 --> 00:26:26,584
que a sua garota da TV
realmente liga pra voc�.
425
00:26:26,668 --> 00:26:27,836
Ginger estava ao meu lado.
426
00:26:27,919 --> 00:26:29,045
Nada disso importa!
427
00:26:29,462 --> 00:26:31,607
N�o estamos seguros
a menos que eu use estas bandagens.
428
00:26:31,631 --> 00:26:33,133
Espere. Acabei de me lembrar:
429
00:26:33,216 --> 00:26:35,510
voc� � um fodido deprimido no mundo real.
430
00:26:35,593 --> 00:26:36,511
Isso � verdade.
431
00:26:36,594 --> 00:26:38,263
Cliff! Como pode ser t�o ego�sta?
432
00:26:38,346 --> 00:26:40,223
Ego�sta? Olha quem est� falando.
433
00:26:40,307 --> 00:26:42,142
N�o fui eu quem desistiu dos superpoderes
434
00:26:42,225 --> 00:26:44,145
pra ficar de sacanagem
com os colegas do col�gio.
435
00:26:44,227 --> 00:26:45,145
- V� se foder!
- Certo.
436
00:26:45,228 --> 00:26:46,813
- Sinto que...
- Ei.
437
00:26:46,896 --> 00:26:47,896
Desculpem.
438
00:26:48,773 --> 00:26:50,358
Sinto que estamos perdendo o foco aqui.
439
00:26:50,442 --> 00:26:52,819
Resumindo, estou pronta para sair daqui,
440
00:26:52,902 --> 00:26:54,571
se for pra eu n�o ter que cantar.
441
00:26:54,654 --> 00:26:56,865
Vai se lascar!
Pensei que estivesse do meu lado.
442
00:26:56,948 --> 00:26:57,949
Cara!
443
00:26:58,033 --> 00:27:00,952
Certo, olhem, vou contar � Dorothy
a verdade sobre este lugar,
444
00:27:01,369 --> 00:27:03,246
e um de voc�s precisa contar � Rita.
445
00:27:06,541 --> 00:27:07,542
Est� bem.
446
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
Estamos preparados
para arruinar a felicidade de Rita?
447
00:27:22,265 --> 00:27:26,353
Me
448
00:27:26,436 --> 00:27:27,436
Me fodi.
449
00:27:30,732 --> 00:27:31,732
Eu sei.
450
00:27:33,068 --> 00:27:34,361
Foi um choque para mim tamb�m.
451
00:27:39,783 --> 00:27:41,659
Talvez voc�s estejam olhando
do jeito errado.
452
00:27:42,744 --> 00:27:45,372
Talvez estejamos aqui
porque � o que todos queremos.
453
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
Pela primeira vez estamos todos juntos.
454
00:27:48,500 --> 00:27:51,878
Quando � que comemoramos
um feriado em fam�lia?
455
00:27:52,295 --> 00:27:53,880
Est� dizendo que quer ficar aqui?
456
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
O que h� de t�o ruim nisso?
457
00:27:57,258 --> 00:27:59,177
N�o h� como isso ser
o que todos n�s queremos.
458
00:28:00,553 --> 00:28:02,847
E mesmo que seja,
n�o somos nossos "eus" aut�nticos.
459
00:28:04,224 --> 00:28:05,683
O que isso quer dizer?
460
00:28:07,268 --> 00:28:09,896
Como pode querer ir embora
quando temos tudo aqui?
461
00:28:12,399 --> 00:28:13,399
Dorothy.
462
00:28:21,783 --> 00:28:23,910
Eu tenho tudo aqui?
463
00:28:23,993 --> 00:28:26,663
Isto tudo � uma b�n��o?
464
00:28:26,996 --> 00:28:31,835
Se a resposta est� pr�xima
Por que estou duvidando?
465
00:28:32,210 --> 00:28:36,923
N�o sei se vou
466
00:28:37,382 --> 00:28:42,262
Mas ficarei parado
Num mundo que n�o � real
467
00:28:47,892 --> 00:28:52,397
Quem vou encontrar
Se eu deixar esta fam�lia para tr�s?
468
00:28:52,480 --> 00:28:58,987
N�o h� como voltar atr�s
Tenho que me decidir
469
00:29:00,488 --> 00:29:04,659
Preciso encarar o futuro
470
00:29:04,742 --> 00:29:09,205
Devo tra�ar um caminho
Dar um passo � frente
471
00:29:09,539 --> 00:29:11,875
Eu vou voltar?
472
00:29:11,958 --> 00:29:16,087
Quem sou eu
Se eu n�o tentar?
473
00:29:16,754 --> 00:29:20,800
Quem eu quero ser?
474
00:29:21,551 --> 00:29:25,680
Preciso dizer adeus
475
00:29:25,763 --> 00:29:28,558
Para descobrir o verdadeiro...
476
00:29:28,641 --> 00:29:29,641
Vic!
477
00:29:31,978 --> 00:29:32,978
Oi?
478
00:29:35,148 --> 00:29:37,609
Voc� est�... cantando?
479
00:29:39,944 --> 00:29:40,944
Estou.
480
00:29:41,988 --> 00:29:42,988
Certo.
481
00:29:43,239 --> 00:29:45,074
Est� bem. Quando terminar...
482
00:29:46,034 --> 00:29:48,119
� ador�vel, mas,
quando terminar com tudo isso,
483
00:29:48,203 --> 00:29:49,579
pode me encontrar na �rvore
484
00:29:49,662 --> 00:29:51,247
para discutirmos
485
00:29:51,331 --> 00:29:53,458
algum tipo de estrat�gia de sa�da musical?
486
00:29:53,541 --> 00:29:54,541
Parece boa ideia.
487
00:29:55,585 --> 00:29:58,796
Certo, pode... Pode voltar a...
488
00:30:00,215 --> 00:30:01,215
Est� bem.
489
00:30:06,846 --> 00:30:09,057
Quando estou com a Patrulha do Destino
490
00:30:09,140 --> 00:30:11,267
Todo dia � Immortimal
491
00:30:11,601 --> 00:30:15,939
A vida est� fora de controle
Mas quero mais que isto
492
00:30:16,439 --> 00:30:20,818
Ainda estou insatisfeito?
493
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
Estou preso em um feiti�o
494
00:30:22,695 --> 00:30:25,490
Em eu pr�prio inferno musical
495
00:30:27,617 --> 00:30:29,327
Cara!
496
00:30:32,121 --> 00:30:33,321
Que diabos est� fazendo, cara?
497
00:30:33,581 --> 00:30:34,791
O que parece?
498
00:30:35,250 --> 00:30:38,920
S� quero sentir o vento no meu pau
enquanto ainda posso.
499
00:30:39,337 --> 00:30:41,506
Mas tenho que ser interrompido por algu�m
500
00:30:41,589 --> 00:30:43,550
cantando a porra de uma balada rock.
501
00:30:49,055 --> 00:30:50,974
Espere. N�o terminei.
502
00:30:55,019 --> 00:30:57,146
Posso ter tudo aqui?
503
00:30:57,230 --> 00:30:59,440
Me contentar com tudo que tenho
504
00:30:59,899 --> 00:31:04,028
Talvez aqui, talvez n�o
505
00:31:05,071 --> 00:31:09,158
Preciso encarar o futuro
506
00:31:09,242 --> 00:31:13,705
Devo tra�ar um caminho
Dar um passo � frente
507
00:31:14,163 --> 00:31:16,791
Eu vou voltar?
508
00:31:16,874 --> 00:31:20,587
Posso ser o her�i?
509
00:31:21,296 --> 00:31:25,925
Diferente de antes
510
00:31:26,009 --> 00:31:30,555
Sem ele eu sou um zero?
511
00:31:30,972 --> 00:31:33,433
Como posso ter certeza...
512
00:31:33,516 --> 00:31:34,601
Vic?
513
00:31:37,729 --> 00:31:38,729
Voc� est� bem?
514
00:31:43,443 --> 00:31:44,443
N�o sei.
515
00:31:46,904 --> 00:31:47,904
Est� bem.
516
00:31:54,078 --> 00:31:55,747
Voc� est� levando isso muito bem.
517
00:31:57,790 --> 00:32:00,668
�, acho que estou acostumada
a ser arrancada da realidade.
518
00:32:03,880 --> 00:32:07,258
Ent�o, sobre o nosso dueto...
519
00:32:07,800 --> 00:32:08,800
Sim?
520
00:32:10,178 --> 00:32:11,721
- Acho voc� incr�vel.
- Eu tamb�m.
521
00:32:12,263 --> 00:32:13,931
- Digo, voc� �.
- Claro.
522
00:32:15,308 --> 00:32:16,308
O que quero dizer �...
523
00:32:17,560 --> 00:32:19,604
Agora que tenho
minhas lembran�as de volta,
524
00:32:20,938 --> 00:32:23,066
n�o sou mais s� eu neste corpo.
525
00:32:25,485 --> 00:32:27,528
Estou um pouco perdida agora.
526
00:32:29,989 --> 00:32:32,992
Claro! Sim, eu entendo. Estamos bem.
527
00:32:33,076 --> 00:32:34,076
Mesmo?
528
00:32:35,119 --> 00:32:36,119
Certo.
529
00:32:56,391 --> 00:32:57,391
O que � isso?
530
00:32:59,852 --> 00:33:02,271
Alguma encena��o de f�rias?
Pervertido. Estou dentro.
531
00:33:02,897 --> 00:33:05,692
- Ent�o devo desenrolar voc� ou...
- Por favor, n�o.
532
00:33:07,235 --> 00:33:08,235
Precisamos conversar.
533
00:33:08,611 --> 00:33:11,364
N�o. Est� terminando comigo?
534
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Numa fantasia de m�mia? Por qu�?
535
00:33:13,908 --> 00:33:15,660
N�o quer que eu conhe�a sua fam�lia?
536
00:33:15,743 --> 00:33:17,912
N�o. Eu quero que voc� os conhe�a.
537
00:33:20,373 --> 00:33:21,666
Este � quem eu realmente sou.
538
00:33:23,918 --> 00:33:26,713
E voc�, voc� � o Sr. 104,
o Homem Inflam�vel,
539
00:33:26,796 --> 00:33:29,274
que pode se transformar
em qualquer elemento da tabela peri�dica.
540
00:33:29,298 --> 00:33:30,967
Lembra?
541
00:33:32,427 --> 00:33:35,221
� mesmo. Eu lembro.
542
00:33:36,806 --> 00:33:38,808
Eu queria saber por que meu nome era 104.
543
00:33:41,227 --> 00:33:43,771
E da�? Como isso muda alguma coisa?
544
00:33:43,855 --> 00:33:45,440
Eu ainda adoraria conhecer sua fam�lia.
545
00:33:46,649 --> 00:33:47,649
S�rio?
546
00:33:49,235 --> 00:33:53,614
N�o. Precisamos dar um jeito de escapar
da bruxaria psic�tica de Isabel.
547
00:33:53,698 --> 00:33:55,074
Mas estamos seguros aqui.
548
00:33:55,408 --> 00:33:56,826
N�o estou prestes a explodir,
549
00:33:56,909 --> 00:33:59,579
e presumo que voc� n�o seja
um homem roxo radioativo a� embaixo.
550
00:33:59,662 --> 00:34:01,247
Pare! � perigoso demais.
551
00:34:01,622 --> 00:34:02,915
� exatamente isso, Larry.
552
00:34:03,541 --> 00:34:04,834
N�o estamos em perigo aqui.
553
00:34:05,585 --> 00:34:06,585
Ei...
554
00:34:08,004 --> 00:34:09,684
Dissemos que encontrar�amos outra maneira.
555
00:34:10,631 --> 00:34:12,311
Talvez outra maneira tenha nos encontrado.
556
00:34:14,051 --> 00:34:16,429
- N�o quer que fiquemos juntos?
- Eu quero.
557
00:34:16,512 --> 00:34:19,307
Eu quero. S�... n�o assim.
558
00:34:20,850 --> 00:34:21,893
N�o num mundo falso.
559
00:34:22,643 --> 00:34:26,022
Falso para quem? � perfeito aqui.
560
00:34:32,904 --> 00:34:35,948
Achei que meus dias estavam contados
561
00:34:36,032 --> 00:34:38,993
Com minha constitui��o fr�gil
562
00:34:39,076 --> 00:34:41,746
Voc� me trouxe de volta � vida
563
00:34:42,371 --> 00:34:45,082
Parece que voc� foi minha solu��o
564
00:34:45,416 --> 00:34:48,461
E da� se o mundo � um palco
565
00:34:48,544 --> 00:34:51,130
Vamos ser as estrelas e inovar
566
00:34:51,798 --> 00:34:54,425
N�o � o suficiente para mim
567
00:34:54,509 --> 00:34:58,096
Immortimal � o suficiente para voc�?
568
00:34:58,179 --> 00:35:00,973
Nosso v�nculo � mais forte que tudo
Covalente ou i�nico
569
00:35:01,057 --> 00:35:04,227
Mas se eu me tornar radioativo
Poderia ser catastr�fico
570
00:35:07,605 --> 00:35:10,316
Este mundo � uma obra de fic��o
571
00:35:10,733 --> 00:35:13,986
J� menti em relacionamentos antes
572
00:35:14,070 --> 00:35:16,614
Isto n�o � vida real
573
00:35:17,073 --> 00:35:20,368
H� perigos aqui
Que n�o podemos ignorar
574
00:35:20,451 --> 00:35:23,204
L� fora � onde est� o perigo
575
00:35:23,287 --> 00:35:26,374
Lembre-se de que somos inst�veis
576
00:35:26,457 --> 00:35:29,794
Sonhe comigo um pouco mais
577
00:35:30,169 --> 00:35:33,172
Sua vez, tabela peri�dica
578
00:35:42,223 --> 00:35:44,892
Costum�vamos ser experimentos
579
00:35:45,393 --> 00:35:48,437
O passado agora � irrelevante
580
00:35:48,521 --> 00:35:53,943
Porque temos todos os elementos do amor
581
00:35:54,527 --> 00:35:57,613
Portanto, Immortus � benevolente
582
00:35:57,989 --> 00:36:00,825
Mas n�s � quem temos o temperamento
583
00:36:00,908 --> 00:36:03,995
Nossa qu�mica � evidente
584
00:36:04,078 --> 00:36:09,625
S�o os elementos do amor
585
00:36:13,588 --> 00:36:15,256
Voc� me conduziu a um dia mais claro
586
00:36:15,339 --> 00:36:16,883
Somos bons como o ouro
Se ficarmos
587
00:36:16,966 --> 00:36:18,509
Tudo que far�amos seria zinco
588
00:36:18,593 --> 00:36:22,638
Na minha qu�mica do amor com voc�
589
00:36:26,559 --> 00:36:29,145
Costum�vamos ser experimentos
590
00:36:29,562 --> 00:36:32,690
O passado agora � irrelevante
591
00:36:32,773 --> 00:36:37,194
Porque temos todos os elementos do amor
592
00:36:38,654 --> 00:36:41,824
Portanto, Immortus � benevolente
593
00:36:42,158 --> 00:36:45,077
Mas n�s � quem temos o temperamento
594
00:36:45,161 --> 00:36:48,122
Nossa qu�mica � evidente
595
00:36:48,205 --> 00:36:54,670
S�o os elementos do amor
596
00:37:04,263 --> 00:37:06,057
Est� bem, vamos ficar.
597
00:37:08,309 --> 00:37:11,646
Tudo que eu queria era ser amada, Niles.
598
00:37:13,522 --> 00:37:17,818
E agora olhe para mim... Sou um monstro.
599
00:37:32,625 --> 00:37:36,379
Por que voc�... me deixou sair
600
00:37:36,462 --> 00:37:39,215
e contou a todos os outros sobre isto?
601
00:37:40,049 --> 00:37:41,592
Voc� estava t�o feliz.
602
00:37:41,676 --> 00:37:44,470
Eu n�o queria...
arruinar seu dia perfeito...
603
00:37:45,846 --> 00:37:46,846
outra vez.
604
00:37:49,308 --> 00:37:50,309
Obrigada.
605
00:37:52,979 --> 00:37:55,314
Se for para sermos totalmente honestas
uma com a outra,
606
00:37:56,107 --> 00:37:57,107
eu n�o...
607
00:37:57,858 --> 00:37:59,652
me importo que tudo isto seja falso.
608
00:38:00,027 --> 00:38:02,363
N�o se importa que vivamos num mundo
609
00:38:02,446 --> 00:38:03,698
onde, a qualquer momento,
610
00:38:03,781 --> 00:38:05,741
todos podem come�ar a cantar
611
00:38:05,825 --> 00:38:08,828
sobre o meio-oeste ou, pior,
612
00:38:08,911 --> 00:38:10,788
sobre uma t�bua de frios?
613
00:38:13,708 --> 00:38:16,919
Eu n�o quero mais ser um monstro.
614
00:38:21,173 --> 00:38:22,173
Rita.
615
00:38:24,135 --> 00:38:26,929
Voc� nunca foi um monstro pra mim.
616
00:38:29,348 --> 00:38:32,518
Isso � porque, nesta amizade,
617
00:38:33,936 --> 00:38:35,021
voc� � o monstro.
618
00:38:44,697 --> 00:38:45,697
Porra.
619
00:38:50,286 --> 00:38:51,537
Al�?
620
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
Ei, garotinha!
621
00:38:53,205 --> 00:38:54,205
Clara!
622
00:38:54,248 --> 00:38:57,668
- Feliz Immortimal!
- Feliz Dia de Immortimal, pai.
623
00:38:59,962 --> 00:39:01,922
E Rory tamb�m est� mandando um "oi".
624
00:39:03,424 --> 00:39:08,429
Ent�o... est� tudo bem por a�?
625
00:39:08,512 --> 00:39:09,512
Tudo �timo.
626
00:39:10,473 --> 00:39:12,141
Sabe que adorar�amos estar com voc�.
627
00:39:12,224 --> 00:39:14,060
N�o. Voc�s parecem estar �timos.
628
00:39:16,854 --> 00:39:19,065
Certo, d� um grande beijo no Rory por mim.
629
00:39:19,607 --> 00:39:22,485
- Te amo, querida.
- Te amo, pai. Louvada seja Immortus.
630
00:39:23,110 --> 00:39:24,110
Louvada seja Immortus.
631
00:39:29,658 --> 00:39:31,243
Seu fodido de merda!
632
00:39:35,122 --> 00:39:37,124
Eu sei
Immortimal � uma merda
633
00:39:37,458 --> 00:39:39,668
Isabel � m�
E meio idiota
634
00:39:40,002 --> 00:39:42,671
Mas posso bancar o advogado do diabo?
635
00:39:42,755 --> 00:39:45,341
Voc� n�o enxerga um detalhe
636
00:39:45,883 --> 00:39:48,219
Prossiga, amigo
Este � o seu momento
637
00:39:48,719 --> 00:39:51,388
Qual � o problema?
Aqui eu sou real
638
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
Posso cheirar e tocar e provar
639
00:39:53,891 --> 00:39:56,727
Voc� deixaria este corpo afundar
640
00:39:57,061 --> 00:39:59,772
Achei que tiv�ssemos mudado
Mas voc� � demente
641
00:39:59,855 --> 00:40:01,524
Vamos esclarecer uma coisa
642
00:40:01,607 --> 00:40:05,319
Voc� quer ficar para se masturbar
643
00:40:05,402 --> 00:40:07,446
Talvez seja um sonho maluco
644
00:40:07,530 --> 00:40:10,491
Talvez seja Xanadu
645
00:40:10,950 --> 00:40:14,745
N�o consegue ver
Que minha fam�lia n�o precisa
646
00:40:14,829 --> 00:40:18,624
Do meu corpo de rob�
647
00:40:18,707 --> 00:40:22,294
E de mim?
648
00:40:24,964 --> 00:40:28,175
Eu nunca serei o pai perfeito
649
00:40:28,259 --> 00:40:31,053
Querer proteg�-los de voc�
� t�o ruim?
650
00:40:31,679 --> 00:40:35,307
E quanto a mim, vovozinho?
651
00:40:35,683 --> 00:40:38,519
Seu amigo favorito?
652
00:40:38,602 --> 00:40:44,316
Eu serei um beb� para sempre
Se isto n�o acabar
653
00:40:44,400 --> 00:40:46,402
Talvez seja um sonho maluco
654
00:40:46,485 --> 00:40:49,655
Talvez seja Xanadu
655
00:40:50,030 --> 00:40:53,159
N�o � bom ver como a vida poderia ser
656
00:40:53,242 --> 00:40:57,663
Sem meu corpo de rob�
657
00:40:57,746 --> 00:41:02,710
E eu?
658
00:41:11,385 --> 00:41:13,679
Merda!
659
00:41:13,762 --> 00:41:14,762
Certo, qual � o plano?
660
00:41:14,805 --> 00:41:15,848
Ela est� mesmo aqui.
661
00:41:15,931 --> 00:41:17,558
Claro que ela est� aqui.
662
00:41:18,184 --> 00:41:20,019
- Eu disse que ela viria.
- N�o h� tempo.
663
00:41:20,102 --> 00:41:21,102
Certo. O que vamos fazer?
664
00:41:21,145 --> 00:41:23,272
- Afog�-la.
- Acho que devemos deix�-la entrar.
665
00:41:24,899 --> 00:41:26,418
Apagar as luzes e fingir que n�o estamos.
666
00:41:26,442 --> 00:41:27,442
Quem quer ovos cozidos?
667
00:41:27,484 --> 00:41:28,795
- Acert�-la com um presunto.
- Envenen�-la.
668
00:41:28,819 --> 00:41:30,571
Mas com presunto.
Envenen�-la com presunto.
669
00:41:31,238 --> 00:41:33,758
- Servir presunto at� ela explodir.
- Certo, chega de baboseira!
670
00:41:34,700 --> 00:41:36,076
Isabel est� aqui.
671
00:41:36,452 --> 00:41:39,163
O que faremos? Ficamos ou vamos?
672
00:41:39,580 --> 00:41:41,040
- Ficamos!
- Vamos!
673
00:41:41,123 --> 00:41:42,666
Certo. E eu digo "vamos".
674
00:41:42,750 --> 00:41:46,712
Tudo bem. Isso foi um tanto menos
unificado que o esperado.
675
00:41:55,054 --> 00:41:56,054
Espere!
676
00:41:58,641 --> 00:42:01,560
Todos sabemos que estamos
em algum tipo de exist�ncia artificial,
677
00:42:01,644 --> 00:42:03,270
seja querendo ficar ou partir.
678
00:42:03,354 --> 00:42:04,354
Apesar das diferen�as,
679
00:42:04,396 --> 00:42:06,982
h� um deus todo-poderoso � nossa porta.
680
00:42:07,066 --> 00:42:08,901
Um deus rancoroso
que n�o pensou duas vezes
681
00:42:08,984 --> 00:42:11,403
antes de transformar
seus adoradores mais fervorosos em p�.
682
00:42:11,487 --> 00:42:12,647
Ent�o, vamos apenas respirar.
683
00:42:15,991 --> 00:42:16,991
Ela disse...
684
00:42:17,660 --> 00:42:19,828
Tudo o que precisamos fazer
� terminar o jantar.
685
00:42:19,912 --> 00:42:22,915
Ent�o, apenas calem a boca
e fa�am uma cara feliz.
686
00:42:34,343 --> 00:42:39,265
Ol�! Estou aqui!
Onde est� o meu presunto?
687
00:42:44,353 --> 00:42:45,938
Eu n�o sabia que tinha um tema.
688
00:42:51,527 --> 00:42:56,073
Meu Deus, tudo isso parece divino!
689
00:42:58,909 --> 00:42:59,952
Sentem-se.
690
00:43:01,870 --> 00:43:03,831
Agora, vejamos.
691
00:43:03,914 --> 00:43:07,585
Vamos come�ar as festividades
com um pouco do esp�rito de Immortimal?
692
00:43:08,502 --> 00:43:12,965
Que tal cada um da mesa
compartilhar algo pelo qual � grato?
693
00:43:14,842 --> 00:43:15,842
Eu vou primeiro.
694
00:43:16,677 --> 00:43:20,597
Sou grata por... mim.
695
00:43:22,224 --> 00:43:23,600
Isto � divertido.
696
00:43:25,185 --> 00:43:26,185
Quem � o pr�ximo?
697
00:43:26,478 --> 00:43:27,563
Sr. M�mia?
698
00:43:29,815 --> 00:43:33,569
Bem, acho que sou grato por estar aqui
com a minha fam�lia,
699
00:43:34,528 --> 00:43:36,155
e por apresent�-los ao meu namorado.
700
00:43:37,656 --> 00:43:39,825
Que lindo. E?
701
00:43:41,535 --> 00:43:43,746
E... e pelo...
702
00:43:44,246 --> 00:43:46,707
Pelo prazer de adorar voc�, Isabel.
703
00:43:46,790 --> 00:43:48,625
Immortus!
704
00:43:56,884 --> 00:43:57,884
Sim.
705
00:43:58,469 --> 00:43:59,469
Certo.
706
00:43:59,803 --> 00:44:01,138
Algu�m pode passar o presunto?
707
00:44:06,727 --> 00:44:07,727
Quem � o pr�ximo?
708
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
Certo, minha vez.
709
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Immortus,
710
00:44:18,405 --> 00:44:22,284
eu sou grata por voc�
ter me apoiado quando precisei.
711
00:44:22,659 --> 00:44:25,371
Eu precisei dar uma boa mijada,
712
00:44:25,913 --> 00:44:28,082
e voc� me ofereceu um lencinho
713
00:44:29,208 --> 00:44:31,668
para eu limpar minha pepeca.
714
00:44:31,752 --> 00:44:33,545
E por isso, eu agrade�o a voc�.
715
00:44:35,672 --> 00:44:38,092
Exceto que hoje � Dia de Immortimal,
716
00:44:38,175 --> 00:44:39,927
e voc� n�o poderia saber disso, Rouge,
717
00:44:40,010 --> 00:44:43,472
porque s� existe Dia de Immortimal.
718
00:44:43,555 --> 00:44:47,434
Exceto que, Willy Foca,
este mundo n�o � real.
719
00:44:48,644 --> 00:44:51,230
E voc� deveria saber
que seria superf�cil descobrir,
720
00:44:51,313 --> 00:44:52,856
porque nem mesmo tentou esconder
721
00:44:53,524 --> 00:44:56,610
que esta � uma realidade alternativa,
722
00:44:56,693 --> 00:44:58,487
ou talvez voc� s� seja ruim mesmo.
723
00:45:04,076 --> 00:45:07,287
Voc�s n�o concordam que Rouge
seja a estraga-festas n�mero um?
724
00:45:10,416 --> 00:45:13,293
Voc�s n�o concordam?
725
00:45:13,377 --> 00:45:14,670
Sim.
726
00:45:15,546 --> 00:45:16,588
Estraga qualquer festa.
727
00:45:16,672 --> 00:45:17,714
- �.
- Estraga-festas.
728
00:45:18,132 --> 00:45:20,342
Ent�o, minha pergunta era:
729
00:45:22,094 --> 00:45:23,554
pelo que voc� � grata?
730
00:45:28,892 --> 00:45:30,227
Cante, mocinha!
731
00:45:35,774 --> 00:45:37,025
Eu tenho algo a dizer!
732
00:45:39,111 --> 00:45:40,946
Porque, Immortus,
733
00:45:41,029 --> 00:45:43,490
tenho tanto a lhe agradecer.
734
00:45:44,199 --> 00:45:46,994
Ador�vel. Continue.
735
00:45:47,911 --> 00:45:52,833
Somos todos gratos
a voc� porque, sem voc�,
736
00:45:52,916 --> 00:45:55,377
n�o ser�amos as pessoas incr�veis
nesta mesa.
737
00:45:56,211 --> 00:45:59,882
Tenho que admitir
que voc� tem sido um modelo para mim.
738
00:45:59,965 --> 00:46:03,886
Voc� me ensinou o que significa ser...
um �cone e um her�i.
739
00:46:05,971 --> 00:46:07,848
Obrigada, Rita.
740
00:46:08,182 --> 00:46:09,862
- Quem � o pr�ximo...
- Ainda n�o terminei.
741
00:46:10,768 --> 00:46:15,898
Sua necessidade por aten��o
e adula��o constante � inspiradora.
742
00:46:15,981 --> 00:46:18,358
Sua fome por perfei��o,
743
00:46:18,442 --> 00:46:20,277
embora seja um esfor�o in�til,
744
00:46:20,360 --> 00:46:24,281
� quase t�o impressionante
quanto sua falta de autoconsci�ncia.
745
00:46:24,948 --> 00:46:28,327
E, finalmente, e isto � o que mais admiro,
746
00:46:28,410 --> 00:46:32,956
sua habilidade de ser uma narcisista
ainda maior do que eu jamais poderia ser.
747
00:46:33,457 --> 00:46:36,502
Voc� se acha toda-poderosa?
Voc� se acha onisciente?
748
00:46:36,585 --> 00:46:39,338
Eu conhe�o voc�, porque eu era voc�.
749
00:46:39,421 --> 00:46:41,715
E n�o quero mais ser voc�.
750
00:46:42,549 --> 00:46:45,552
� uma exist�ncia triste,
solit�ria e pat�tica.
751
00:46:56,688 --> 00:47:00,025
Entendo. E todos voc�s concordam?
752
00:47:00,901 --> 00:47:03,570
Com certeza, n�o!
753
00:47:04,196 --> 00:47:05,739
Louvada seja Immortus!
754
00:47:06,448 --> 00:47:08,909
Todos n�s amamos voc�.
755
00:47:09,785 --> 00:47:11,870
E o Dia de Immortimal!
756
00:47:12,287 --> 00:47:14,790
N�o � o que Rita quer dizer.
757
00:47:14,873 --> 00:47:16,166
Ela s� est� cansada.
758
00:47:16,542 --> 00:47:18,377
Isso � s�... � s� a fuma�a do presunto.
759
00:47:18,460 --> 00:47:21,296
- Sabe como �.
- �.
760
00:47:22,548 --> 00:47:24,216
Na verdade, eu concordo com a Rita.
761
00:47:24,675 --> 00:47:26,593
- Mas que porra?
- Cara, deixa ela falar.
762
00:47:27,803 --> 00:47:30,430
N�o tenho mais certeza
de que isto � o que eu quero.
763
00:47:32,432 --> 00:47:34,601
Immortimal � s� mais uma pris�o.
764
00:47:35,394 --> 00:47:36,645
� outra mentira.
765
00:47:37,479 --> 00:47:39,356
E cansei de mentir para mim mesma.
766
00:47:40,232 --> 00:47:44,319
Eu tenho 100 anos, pelo amor de Deus,
e ainda estou me escondendo.
767
00:47:45,028 --> 00:47:48,073
Eu nunca vivi no mundo real.
768
00:47:49,825 --> 00:47:51,743
N�o posso mais me trancar.
769
00:47:53,120 --> 00:47:54,120
Preciso ir.
770
00:47:59,126 --> 00:48:00,126
Ent�o vou com voc�.
771
00:48:01,003 --> 00:48:01,920
O qu�?
772
00:48:02,004 --> 00:48:05,257
Ent�o s�o tr�s votos
para deixar Immortimal.
773
00:48:05,340 --> 00:48:09,136
N�o. N�o � isso que ela quer dizer.
774
00:48:09,219 --> 00:48:12,472
Dorothy adora o Dia de Immortimal.
775
00:48:12,556 --> 00:48:15,892
E... Desculpe, quem � essa?
776
00:48:17,936 --> 00:48:22,608
S� estou dizendo que...
Achei que haveria uma nova aventura aqui.
777
00:48:23,984 --> 00:48:25,110
Uma nova experi�ncia.
778
00:48:26,528 --> 00:48:27,648
Claramente eu estava errada.
779
00:48:29,281 --> 00:48:31,041
Se for para eu ser
uma hero�na no mundo real,
780
00:48:31,074 --> 00:48:32,743
preciso ver o mundo real.
781
00:48:32,826 --> 00:48:34,536
N�o. Qual �.
782
00:48:34,620 --> 00:48:38,332
Ser� que algu�m pode dar um tempo?
783
00:48:38,832 --> 00:48:43,920
Digo... Ela nem mesmo est� com a gente.
784
00:48:44,004 --> 00:48:44,921
Qual � o seu nome?
785
00:48:45,005 --> 00:48:46,423
Eu realmente queria ficar aqui.
786
00:48:46,840 --> 00:48:48,634
N�o tem como ser mais perfeito.
787
00:48:48,717 --> 00:48:53,305
Finalmente, algu�m est� dizendo
o que todos n�s estamos pensando.
788
00:48:53,388 --> 00:48:56,558
- Mas, para ser honesto comigo mesmo...
- Porra.
789
00:48:57,100 --> 00:48:58,977
� outra hist�ria
sendo escrita para mim.
790
00:49:00,437 --> 00:49:02,189
Voc� estava certo o tempo todo.
791
00:49:02,272 --> 00:49:03,899
Tamb�m n�o quero viver num mundo falso.
792
00:49:04,274 --> 00:49:08,028
Como saber o que quero com as pessoas
sempre reescrevendo minha hist�ria?
793
00:49:09,488 --> 00:49:11,928
Como confiar em meus sentimentos
se nem mesmo sei quem eu sou?
794
00:49:14,076 --> 00:49:15,996
Preciso escrever minha hist�ria
ao menos uma vez.
795
00:49:16,578 --> 00:49:17,578
Voc� quer ir embora?
796
00:49:18,372 --> 00:49:19,373
Mas voc� disse...
797
00:49:20,874 --> 00:49:22,154
Eu n�o quero que voc� v� embora.
798
00:49:23,877 --> 00:49:25,295
Ele tamb�m n�o est� conosco.
799
00:49:25,962 --> 00:49:28,090
S�o quatro votos.
800
00:49:31,009 --> 00:49:32,009
E comigo cinco.
801
00:49:37,766 --> 00:49:39,935
Ent�o, basicamente,
o que estamos tentando dizer �:
802
00:49:40,018 --> 00:49:42,229
foda-se voc� e foda-se Immortimal.
803
00:50:24,479 --> 00:50:25,479
Andando!
804
00:50:46,376 --> 00:50:50,547
Resolvo todos os seus problemas
E o que voc�s fazem?
805
00:50:51,006 --> 00:50:53,717
Encontram uma maneira de se libertar
806
00:50:53,800 --> 00:50:57,345
- E de virar o centro das aten��es
- O centro
807
00:51:02,684 --> 00:51:05,604
Foi assim t�o dif�cil
808
00:51:05,687 --> 00:51:12,110
- Me dar todo o seu amor e devo��o
- Devo��o
809
00:51:12,444 --> 00:51:15,238
Eu deveria ter escolhido a linha do tempo
810
00:51:15,322 --> 00:51:19,075
Aquela lo��o de lan�amento
811
00:51:20,827 --> 00:51:25,165
- Voc�s est�o todos condenados!
- Condenados!
812
00:51:25,248 --> 00:51:29,419
Desculpem, s� que n�o
Por dar as m�s not�cias
813
00:51:29,503 --> 00:51:35,926
- Condenados!
- Condenados!
814
00:51:36,009 --> 00:51:38,178
Condenados!
815
00:51:38,553 --> 00:51:42,682
Oh, voc�s acharam que venceram?
�, acham que terminei?
816
00:51:42,766 --> 00:51:45,143
Pensem outra vez
A era de Immortus
817
00:51:45,227 --> 00:51:47,395
Acaba de come�ar
818
00:51:48,563 --> 00:51:50,023
O que vai fazer? Nos matar?
819
00:51:52,400 --> 00:51:53,735
Eu n�o preciso.
820
00:51:54,110 --> 00:51:59,449
- Porque voc�s est�o condenados
- Condenados
821
00:51:59,533 --> 00:52:03,787
Desculpem, s� que n�o
Por dar as m�s not�cias
822
00:52:03,870 --> 00:52:07,749
- Condenados!
- Condenados!
823
00:52:07,833 --> 00:52:10,168
Voc� vai explodir, meu chapa
824
00:52:10,252 --> 00:52:15,715
Voc�s est�o todos condenados
825
00:52:33,859 --> 00:52:36,361
{\an8}VOC�S EST�O CONDENADOS
ISABEL - BJS, BJS
826
00:52:37,737 --> 00:52:39,447
Filha da m�e.
827
00:53:32,375 --> 00:53:34,294
Legendas: ANGELICA MIYAMURA
62227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.