All language subtitles for Doom.Patrol.S04E09.1080p.WEB-DL.DUAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 {\an8}FELIZ IMMORTIMAL! 2 00:01:24,209 --> 00:01:26,336 VAMOS FESTEJAR HOJE � DIA DE IMMORTIMAL! 3 00:01:40,475 --> 00:01:43,311 Immortimal 4 00:01:43,394 --> 00:01:47,273 Sim, � Immortimal 5 00:01:47,899 --> 00:01:51,820 N�o h� absolutamente nada de ruim 6 00:01:51,903 --> 00:01:55,949 Sobre o dia de hoje 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,328 Bom dia, Fantasmas do Sexo! 8 00:02:00,411 --> 00:02:01,704 Bom dia, Dorothy! 9 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 Feliz Immortimal! 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Immortimal 11 00:02:07,252 --> 00:02:12,423 Elevamos nossa voz em harmonia 12 00:02:13,049 --> 00:02:18,763 � Dia de Immortimal! 13 00:02:24,894 --> 00:02:27,313 Casey! Falei para usar a porta da frente! 14 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Mas assim, como voc� seria a primeira pessoa 15 00:02:29,357 --> 00:02:31,150 a quem eu desejaria um Feliz Immortimal? 16 00:02:32,485 --> 00:02:34,885 Venha, vamos tomar o caf� da manh� antes que Cliff coma tudo. 17 00:02:39,158 --> 00:02:44,080 Comemoramos a Immortus E o dia em que ela nasceu 18 00:02:44,831 --> 00:02:48,293 Da linha temporal Para o nosso cora��o 19 00:02:48,376 --> 00:02:51,337 � a Isabel quem adoramos 20 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 Oh, gra�as � Immortus 21 00:02:53,590 --> 00:02:57,552 N�o tenho a quem responder A n�o ser eu 22 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 E sou t�o aben�oada com o circo 23 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 Que � a minha fam�lia 24 00:03:04,017 --> 00:03:06,728 E sua vizinha, Casey 25 00:03:08,062 --> 00:03:09,147 Bom dia, Dorothy! 26 00:03:09,522 --> 00:03:12,650 - Feliz Dia de Immortimal! - Feliz Dia de Immortimal! 27 00:03:13,526 --> 00:03:15,737 � um belo dia! 28 00:03:16,112 --> 00:03:19,157 Tudo � do jeito de Isabel! 29 00:03:19,532 --> 00:03:23,036 Ela n�o pode fazer nada de mal 30 00:03:23,119 --> 00:03:26,414 Ela � o tema desta can��o 31 00:03:27,290 --> 00:03:31,377 Tudo o que fazemos � amar e obedecer 32 00:03:31,794 --> 00:03:36,674 No Dia de Immortimal! 33 00:03:41,387 --> 00:03:44,766 Bom dia, Fantasmas do Sexo 34 00:03:44,849 --> 00:03:47,810 Vamos deixar de preliminares 35 00:03:48,186 --> 00:03:52,106 � hora de comemorarmos 36 00:03:52,190 --> 00:03:54,525 Meu feriado favorito 37 00:03:55,276 --> 00:03:58,237 Su�teres novinhos em folha 38 00:03:58,738 --> 00:04:01,741 Para todos os meus coleguinhas 39 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 Me deem cobertura, fantasmas sexys 40 00:04:05,244 --> 00:04:08,957 E cubram os peitos 41 00:04:12,585 --> 00:04:15,171 Louvado seja o Dia de Immortimal 42 00:04:15,254 --> 00:04:16,839 - Estou doando meu - Ela est� doando 43 00:04:16,923 --> 00:04:19,217 Este su�ter 44 00:04:19,300 --> 00:04:22,845 Voc� ficar� confort�vel como um inseto 45 00:04:22,929 --> 00:04:26,099 Pelo pre�o de um abra�o 46 00:04:26,516 --> 00:04:29,435 Um m�sero abra�o 47 00:04:29,894 --> 00:04:33,022 Um abra�o demorado 48 00:04:36,484 --> 00:04:37,484 Para mim? 49 00:04:40,947 --> 00:04:42,156 Bom dia, Fantasmas do Sexo! 50 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 Voc� tiveram sua foda matinal? 51 00:04:44,033 --> 00:04:45,201 Voc� sabe que tivemos! 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,119 Santo Deus! 53 00:04:47,161 --> 00:04:50,206 Este � o su�ter mais macio do mundo. 54 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 Olhe para n�s, estamos fant�sticos! 55 00:04:54,377 --> 00:04:56,254 Quase sinto o gosto de presunto... 56 00:04:56,337 --> 00:04:58,798 Est� agindo estranho. Pare de acariciar seu su�ter. 57 00:05:00,049 --> 00:05:03,469 Sou um homem de sorte A vida n�o poderia estar melhor 58 00:05:04,804 --> 00:05:07,098 � um belo dia! 59 00:05:07,432 --> 00:05:10,727 Tudo � do jeito de Isabel! 60 00:05:10,810 --> 00:05:14,313 Ela n�o pode fazer nada de mal 61 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 Ela � o tema desta can��o! 62 00:05:18,693 --> 00:05:22,947 Tudo o que fazemos � amar e obedecer 63 00:05:23,031 --> 00:05:27,785 No Dia de Immortimal! 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,831 Vic! Bem-vindo ao lar! O melhor de Detroit est� de volta! 65 00:05:32,623 --> 00:05:33,875 Feliz Immortimal, pessoal! 66 00:05:33,958 --> 00:05:35,418 Deric envia presentes para abrirmos. 67 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 Louvada seja Immortus 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,714 O programa de rob�tica � um sucesso 69 00:05:40,089 --> 00:05:43,509 Duas crian�as premiadas Com bolsas de estudo por m�rito 70 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 Larry! Seu su�ter est� esfriando! 71 00:05:46,054 --> 00:05:47,847 E voc� est� perdendo toda a divers�o! 72 00:05:54,687 --> 00:05:55,772 Bom dia, Keeg! 73 00:05:55,855 --> 00:05:57,065 Feliz Immortimal! 74 00:05:58,691 --> 00:06:01,069 Hoje � um dia especial 75 00:06:01,152 --> 00:06:03,821 Mal posso esperar Que eles vejam 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,700 O quanto n�s seremos felizes 77 00:06:07,784 --> 00:06:10,995 Sr. 104 e Keeg e eu 78 00:06:11,370 --> 00:06:14,957 Eu nunca trouxe um pretendente em casa 79 00:06:15,041 --> 00:06:17,460 D� para acreditar? 80 00:06:18,044 --> 00:06:20,963 Bem, finalmente, n�o estamos s�s 81 00:06:21,798 --> 00:06:24,675 Que tal este su�ter de tric�? 82 00:06:26,636 --> 00:06:28,489 Se eu tivesse um uniforme, usaria todos os dias. 83 00:06:28,513 --> 00:06:30,098 Eu n�o teria que tomar estas decis�es. 84 00:06:39,982 --> 00:06:42,902 Nascida Isabel de Cloverton 85 00:06:42,985 --> 00:06:46,614 A hist�ria da nossa salvadora Acabou de come�ar 86 00:06:46,697 --> 00:06:50,034 Quando ela caiu na linha do tempo 87 00:06:50,118 --> 00:06:53,246 A mente dela se abriu 88 00:06:53,329 --> 00:06:57,250 Em Orqwith eles constru�ram sua alma 89 00:06:57,333 --> 00:07:00,628 Eles a trouxeram de volta E a completaram 90 00:07:02,672 --> 00:07:05,133 � um belo dia 91 00:07:05,216 --> 00:07:08,219 Porque � tudo do jeito de Isabel 92 00:07:08,719 --> 00:07:15,226 Dia de Immortimal � onde todos n�s pertencemos 93 00:07:15,601 --> 00:07:18,479 N�s amamos e obedecemos 94 00:07:19,105 --> 00:07:22,441 E todos cantamos juntos 95 00:07:23,317 --> 00:07:25,111 Nada � estranho 96 00:07:25,194 --> 00:07:26,863 Est� tudo bem 97 00:07:26,946 --> 00:07:28,447 Estamos todos bem 98 00:07:28,531 --> 00:07:30,783 No 99 00:07:30,867 --> 00:07:35,872 Dia de Immortimal! 100 00:07:41,335 --> 00:07:43,735 Rita nos mandou montar a exposi��o do Nascimento de Immortus. 101 00:07:44,505 --> 00:07:45,590 Venha! 102 00:07:47,633 --> 00:07:51,470 Por que sempre fico presa fazendo os piores trabalhos do Dia de Immortimal? 103 00:07:53,139 --> 00:07:54,307 Eu n�o diria "presa". 104 00:07:54,724 --> 00:07:56,309 Parece divertido. 105 00:07:59,312 --> 00:08:00,938 Como voc� se mant�m t�o positiva? 106 00:08:01,522 --> 00:08:03,357 N�o posso evitar. � Dia de Immortimal. 107 00:08:03,441 --> 00:08:04,817 O dia mais feliz do ano! 108 00:08:05,651 --> 00:08:06,651 �. 109 00:08:07,153 --> 00:08:09,030 Ent�o, por que sinto que algo est� errado? 110 00:08:12,116 --> 00:08:14,660 Talvez seu eu interior esteja tentando lhe dizer algo. 111 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 Ouvindo alguma voz em sua cabe�a ultimamente? 112 00:08:19,123 --> 00:08:21,125 Isso seria muito estranho. 113 00:08:21,209 --> 00:08:22,710 �. Vamos trabalhar. 114 00:08:24,670 --> 00:08:29,133 Ei, estou fazendo isto certo? 115 00:08:30,176 --> 00:08:34,347 N�o lembro Se o dinossauro 116 00:08:34,430 --> 00:08:37,183 Vai na frente ou atr�s 117 00:08:38,434 --> 00:08:41,020 Agora estou vacilando Que sentimento � este? 118 00:08:41,103 --> 00:08:43,356 � como o de borboletas c�lidas 119 00:08:43,439 --> 00:08:46,609 O que poderia ser? 120 00:08:46,943 --> 00:08:49,195 Estou fazendo isto certo? 121 00:08:51,572 --> 00:08:55,534 Ei, estou fazendo isto certo? 122 00:08:56,953 --> 00:09:00,581 Deveria ser f�cil Ser brega 123 00:09:00,665 --> 00:09:03,417 Mas estou perdida na noite 124 00:09:05,044 --> 00:09:07,713 � como se eu estivesse sentindo Que algo est� faltando 125 00:09:07,797 --> 00:09:10,216 Ou est� apenas longe dos olhos 126 00:09:10,299 --> 00:09:13,344 O que poderia ser? 127 00:09:13,427 --> 00:09:17,932 Estou fazendo isto certo? 128 00:09:18,599 --> 00:09:22,228 � como se eu estivesse Caindo no espa�o 129 00:09:22,311 --> 00:09:25,064 Est� tudo na minha cabe�a? 130 00:09:25,147 --> 00:09:26,941 Eu oro por um sinal 131 00:09:27,024 --> 00:09:29,652 Ela � a chave? 132 00:09:29,735 --> 00:09:31,529 Sim 133 00:09:31,612 --> 00:09:35,866 Fui arremessado da linha do tempo? 134 00:09:36,367 --> 00:09:39,036 Sou o cara que explodiu 135 00:09:39,370 --> 00:09:45,001 E o cara que explodiu sou eu 136 00:09:48,129 --> 00:09:52,508 Ei, estou fazendo isto certo? 137 00:09:53,634 --> 00:09:56,887 N�o sei o que estou procurando 138 00:09:56,971 --> 00:10:00,474 Mas verei o que vou encontrar 139 00:10:01,767 --> 00:10:04,353 Se eu revelar o que � real 140 00:10:04,437 --> 00:10:06,647 Voc� acha que ela pode 141 00:10:06,731 --> 00:10:10,026 Dizer que ela sente 142 00:10:10,109 --> 00:10:14,363 Da mesma maneira por dentro? 143 00:10:17,325 --> 00:10:19,368 Ser� que � ela? 144 00:10:19,785 --> 00:10:23,998 Isso foi divertido 145 00:10:24,081 --> 00:10:27,710 Eu nunca saberei se eu n�o me arriscar 146 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 Estou procurando por respostas 147 00:10:30,629 --> 00:10:35,885 Ela � uma dan�arina muito boa 148 00:10:36,469 --> 00:10:43,100 Ela est� em meu cora��o Isto est� fora das minhas m�os 149 00:10:46,937 --> 00:10:50,566 � como se eu estivesse Caindo no espa�o 150 00:10:50,649 --> 00:10:53,444 Est� tudo na minha cabe�a? 151 00:10:53,527 --> 00:10:55,404 Eu oro por um sinal 152 00:10:55,488 --> 00:10:59,408 Ela � a chave? Sim 153 00:11:00,242 --> 00:11:04,580 Eu fui arremessado da linha do tempo? 154 00:11:04,663 --> 00:11:07,208 O que pode estar faltando? 155 00:11:07,541 --> 00:11:09,960 Seria legal se fosse 156 00:11:11,379 --> 00:11:12,379 Eu? 157 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 - O qu�? - O qu�? 158 00:11:14,548 --> 00:11:17,468 Nada. Aquilo foi demais? 159 00:11:17,843 --> 00:11:19,637 Voc� estava dizendo alguma coisa? 160 00:11:21,764 --> 00:11:22,973 Desculpe. Deixa pra l�. 161 00:11:23,557 --> 00:11:25,434 Eu tenho que... 162 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 T�! 163 00:11:34,568 --> 00:11:35,736 Laura. 164 00:11:35,820 --> 00:11:39,031 H� muito o que fazer antes que Immortus venha jantar. 165 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 Bem, se ela vier. 166 00:11:40,282 --> 00:11:43,953 Quando ela vier, tudo precisa estar perfeito. 167 00:11:44,036 --> 00:11:45,830 E estar�, com voc� no comando. 168 00:11:46,205 --> 00:11:49,250 Vamos conseguir isso juntas porque... 169 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 Somos a dupla perfeita 170 00:11:50,709 --> 00:11:52,753 Immortimal, com voc� � um sonho 171 00:11:52,837 --> 00:11:56,465 Gra�as � Immortus Por esta irmandade aben�oada 172 00:11:57,133 --> 00:11:58,050 Como n�o amar? 173 00:11:58,134 --> 00:12:01,220 Temos palha italiana Felicidade e abra�os 174 00:12:01,303 --> 00:12:04,557 - Quem diria que a vida seria t�o boa? - T�o boa assim 175 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 - Voc� � como a carne - Voc� � como o queijo 176 00:12:06,892 --> 00:12:10,813 Juntas, somos uma t�bua de frios 177 00:12:11,272 --> 00:12:13,524 Somos melhores amigas Apenas duas melhores amigas 178 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 N�s nunca brigamos 179 00:12:15,401 --> 00:12:17,778 Mas se brig�ssemos N�s duas estar�amos certas 180 00:12:18,404 --> 00:12:20,573 Somos melhores amigas Voc� � �nica 181 00:12:20,656 --> 00:12:22,658 Por voc� eu viajaria No espa�o e no tempo 182 00:12:23,617 --> 00:12:26,745 Porque isso � o que significa ser 183 00:12:27,872 --> 00:12:31,292 - Melhores amigas - Melhores amigas 184 00:12:31,917 --> 00:12:33,169 Melhores amigas 185 00:12:35,337 --> 00:12:38,757 - Coloque os garfos e as facas - Espero que Isabel chegue 186 00:12:38,841 --> 00:12:42,303 Agora, os centros de mesa para decorar 187 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 Tudo est� perfeito 188 00:12:44,930 --> 00:12:47,099 Para fazer cada momento valer 189 00:12:47,183 --> 00:12:50,561 Pegue este carimbo e esta tinta Voc� sabe o que fazer 190 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 Eu farei o que voc� pedir 191 00:13:04,825 --> 00:13:06,869 Temos uma amizade que vai perdurar 192 00:13:07,745 --> 00:13:10,331 Voc� construiu uma linda vida com Malcolm... 193 00:13:12,082 --> 00:13:13,501 e eu destru� tudo. 194 00:13:16,670 --> 00:13:19,840 Meu Deus! O que eu a fiz passar? 195 00:13:19,924 --> 00:13:21,050 Merda! 196 00:13:21,133 --> 00:13:23,552 O que � isto? Que porra est� acontecendo? 197 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Estou falando numa can��o? 198 00:13:25,304 --> 00:13:27,806 Oh, n�o Algo est� muito errado 199 00:13:27,890 --> 00:13:28,891 Vamos fazer um pacto 200 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 Cortamos nossas m�os E apertamos com sangue 201 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 Respeitosamente, vou recusar. 202 00:13:38,859 --> 00:13:39,860 Voc� � como geleia 203 00:13:39,944 --> 00:13:42,613 Geleia, geleinha 204 00:13:42,696 --> 00:13:44,865 - Voc� � como queijo brie - Espalhe esse brie 205 00:13:44,949 --> 00:13:48,369 Junte tudo Mais t�buas de frios 206 00:13:48,953 --> 00:13:50,829 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem 207 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Ent�o vamos cantar o refr�o Mais uma vez 208 00:13:54,750 --> 00:13:56,627 - Somos melhores amigas - Merda, o que � isto? 209 00:13:56,710 --> 00:13:57,753 Somos melhores amigas 210 00:13:57,836 --> 00:14:00,172 Que porra est� acontecendo? Estou falando numa can��o? 211 00:14:00,256 --> 00:14:02,132 Oh, n�o! Algo est� muito errado 212 00:14:02,216 --> 00:14:03,634 Queria que f�ssemos melhores amigas 213 00:14:03,717 --> 00:14:06,262 Sei que isto tem que chegar ao fim 214 00:14:07,221 --> 00:14:14,019 Por favor, n�o esque�a O que significa ser melhores amigas 215 00:14:15,229 --> 00:14:16,229 Amigas. 216 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 As toalhas de h�spedes. 217 00:14:18,148 --> 00:14:19,149 Tudo bem. Sim. 218 00:14:19,233 --> 00:14:22,027 Vou terminar ent�o. Sem problemas. 219 00:14:23,112 --> 00:14:24,321 Que merda de verdade! 220 00:14:25,114 --> 00:14:29,451 De alguma forma, Isabel fez este mundo girar em volta dela, 221 00:14:29,868 --> 00:14:32,371 e, neste mundo, todos n�s cantamos! 222 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 {\an8}Sufragistas sofredoras! Vamos ver se h�... 223 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 {\an8}Puta merda! 224 00:14:41,839 --> 00:14:45,134 Estou no sonho musical febril de Isabel. 225 00:14:46,844 --> 00:14:49,638 Que porra! 226 00:14:51,724 --> 00:14:53,601 Que porra! 227 00:14:54,893 --> 00:14:56,145 Certo. Esse � o Cliff. 228 00:14:57,104 --> 00:14:58,188 - Jane! - Sim. 229 00:14:58,897 --> 00:15:00,357 - Rita. - Legal. 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,483 Eu. 231 00:15:02,443 --> 00:15:04,528 - Voc�! - Ei! 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,030 - E o Larry. - E quem � esse? 233 00:15:06,572 --> 00:15:07,740 Este � o papai. 234 00:15:09,074 --> 00:15:11,118 Eu queria que ele fizesse parte desta comemora��o, 235 00:15:11,869 --> 00:15:13,589 porque ele ainda est� aqui em nosso cora��o. 236 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 Immortimal era o favorito dele. 237 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Cara, aquele cara amava presunto. 238 00:15:20,461 --> 00:15:22,463 Como vai o clube de rob�tica? 239 00:15:22,838 --> 00:15:24,423 Papai sempre amou rob�s. 240 00:15:24,506 --> 00:15:26,425 �, est� bem. Est� indo muito bem. 241 00:15:26,925 --> 00:15:28,886 �s vezes sinto que poderia estar fazendo mais. 242 00:15:28,969 --> 00:15:30,471 Causando um impacto maior, sei l�. 243 00:15:30,554 --> 00:15:33,140 Mas o que � maior do que ajudar sua comunidade 244 00:15:33,223 --> 00:15:34,975 e fazendo o que voc� ama? 245 00:15:35,684 --> 00:15:37,144 Talvez Immortus possa ajudar. 246 00:15:37,645 --> 00:15:38,885 Pode perguntar a ela no jantar. 247 00:15:41,315 --> 00:15:43,525 Sabe, Immortus � uma senhora ocupada. 248 00:15:44,193 --> 00:15:45,713 Ent�o n�o quero que fique decepcionada 249 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 se ela n�o aparecer. 250 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 Eu posso sentir, Vic. 251 00:15:48,947 --> 00:15:52,701 Ela vem para o jantar, tenho certeza. 252 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 Deve ser bom ter tanta certeza. 253 00:15:54,912 --> 00:15:57,122 Bem, tenho certeza de que quero um chocolate quente. 254 00:15:57,498 --> 00:16:00,501 - A�, sim. - Papai adorava chocolate quente. Tome. 255 00:16:04,046 --> 00:16:05,881 Chocolate quente 256 00:16:05,964 --> 00:16:07,549 Papai adorava chocolate quente 257 00:16:07,966 --> 00:16:09,677 Pena que ele est� morto 258 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 Immortimal � o melhor dia. 259 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Eu poderia passar o dia com voc� 260 00:16:18,977 --> 00:16:20,020 - e a fam�lia. - �? 261 00:16:20,104 --> 00:16:22,189 Podemos ver Isabel no jantar. 262 00:16:23,190 --> 00:16:25,275 Estou t�o feliz que n�o quero que nunca acabe. 263 00:16:29,697 --> 00:16:31,448 Eu tamb�m. �. 264 00:16:40,165 --> 00:16:41,165 Vamos. 265 00:16:42,167 --> 00:16:43,252 Vamos. 266 00:16:48,340 --> 00:16:50,968 Procurando algo safadinho para assistir 267 00:16:51,343 --> 00:16:54,138 � a hora do Cliffie do dia 268 00:16:54,221 --> 00:16:57,015 Talvez um desses especiais Resolva o problema 269 00:17:02,271 --> 00:17:03,689 Feliz Immortimal, pessoal. 270 00:17:04,148 --> 00:17:07,776 Esta noite vou compartilhar com voc�s uma das minhas hist�rias favoritas. 271 00:17:13,073 --> 00:17:16,452 Quero pegar no c�mbio 272 00:17:16,535 --> 00:17:18,954 Vamos l�, vamos, querido 273 00:17:19,038 --> 00:17:22,833 At� com essa garota do feriado 274 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Acelere agora Acelere agora 275 00:17:25,002 --> 00:17:27,463 Tenho que trocar a marcha Estou acelerado 276 00:17:27,546 --> 00:17:29,339 - Acelerado - Immortus est� chegando 277 00:17:29,423 --> 00:17:30,716 E eu tamb�m! 278 00:17:43,061 --> 00:17:45,147 Eu quero pegar 279 00:17:45,230 --> 00:17:48,984 - No meu c�mbio! - No meu c�mbio! 280 00:17:49,067 --> 00:17:50,778 Sou s� eu 281 00:17:50,861 --> 00:17:52,905 E meu fom-fom 282 00:17:52,988 --> 00:17:55,073 Vamos l� Vamos l� 283 00:17:55,491 --> 00:17:56,408 Cliffie? 284 00:17:56,492 --> 00:17:57,492 O qu�? 285 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 Eu estou s�... 286 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 O qu�? Estou... Agora n�o. Estou ocupado. 287 00:18:01,705 --> 00:18:04,583 Ocupado cantando sobre o seu pau, n�o? 288 00:18:04,666 --> 00:18:07,586 Cantando? Eu... Cantando? O que voc� quer? 289 00:18:09,087 --> 00:18:12,424 Andou tendo algum pensamento tortuoso ultimamente, 290 00:18:12,508 --> 00:18:15,511 alguma sensa��o dissimulada aparecendo? 291 00:18:16,428 --> 00:18:17,428 O qu�? 292 00:18:17,721 --> 00:18:18,806 N�o, eu s� estou... 293 00:18:20,015 --> 00:18:21,099 Est� bem. 294 00:18:31,610 --> 00:18:32,778 - N�o. - Est� bem. 295 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 N�o acredito que ca� no buraco do tempo e encontrei meu destino. 296 00:18:59,388 --> 00:19:00,764 Seu destino tamb�m. 297 00:19:05,894 --> 00:19:06,979 Que merda! 298 00:19:07,771 --> 00:19:08,939 Laura. 299 00:19:09,022 --> 00:19:11,233 Laura, que bom que achei voc�. 300 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 O que acha deste su�ter? 301 00:19:12,401 --> 00:19:14,069 O caimento � elegante? 302 00:19:15,112 --> 00:19:16,154 Achei que voc�... 303 00:19:16,238 --> 00:19:18,657 Certo, tanto faz. Preciso da sua ajuda. 304 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 Pode ser r�pido? 305 00:19:19,783 --> 00:19:21,143 Vou me encontrar com meu namorado. 306 00:19:21,910 --> 00:19:24,037 - Seu namorado? - Pois �, n�o �? 307 00:19:24,121 --> 00:19:26,081 Na verdade, � uma hist�ria incr�vel. 308 00:19:26,498 --> 00:19:28,083 Nos conhecemos numa confus�o. 309 00:19:28,166 --> 00:19:30,046 - Mas meio que deu certo... - Obrigada. Pare a�. 310 00:19:30,085 --> 00:19:32,713 Vou ter que ser o Grinch aqui. 311 00:19:36,633 --> 00:19:37,843 Preciso mostrar uma coisa. 312 00:19:43,515 --> 00:19:44,715 Que len�os de papel s�o esses? 313 00:19:56,695 --> 00:19:58,030 - Casey! - Desculpe. 314 00:19:58,488 --> 00:20:00,032 N�o quis assustar voc�. 315 00:20:00,908 --> 00:20:01,909 Eu... 316 00:20:03,118 --> 00:20:06,163 S� quero ter certeza de que estamos bem. 317 00:20:06,580 --> 00:20:09,374 Porque houve... um clima... 318 00:20:10,584 --> 00:20:14,296 estranho antes... Certo? 319 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 O que est� pintando a�? 320 00:20:26,683 --> 00:20:27,683 N�o sei. 321 00:20:28,810 --> 00:20:30,604 Esta imagem ficou na minha cabe�a o dia todo, 322 00:20:31,230 --> 00:20:32,898 e me parece t�o familiar. 323 00:20:32,981 --> 00:20:34,650 Mas n�o consigo entender o que significa. 324 00:20:36,526 --> 00:20:37,526 Voc� gosta? 325 00:20:38,654 --> 00:20:41,406 Sim, � incr�vel. 326 00:20:45,744 --> 00:20:48,372 Se eu fosse opinar, eu diria que... 327 00:20:50,791 --> 00:20:53,418 Poderia usar um pouco mais de cor. 328 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Certo, ent�o, chamei todos voc�s aqui para uma reuni�o de equipe. 329 00:21:35,669 --> 00:21:36,878 Larry, o que � isso? 330 00:21:37,379 --> 00:21:39,965 Achei que hav�amos concordado que n�o haveria tema este ano. 331 00:21:41,717 --> 00:21:43,677 Se eu soubesse que nos vestir�amos de m�mias, 332 00:21:43,760 --> 00:21:46,054 eu teria procurado minha velha fantasia de esfinge. 333 00:21:48,181 --> 00:21:49,224 Deixem Rouge explicar. 334 00:21:49,307 --> 00:21:53,270 Isso. Ent�o, chamei todos voc�s aqui para uma reuni�o de equipe. 335 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 - Infelizmente... - Desculpe, mas disse reuni�o de equipe. 336 00:21:58,025 --> 00:21:59,192 Que equipe? 337 00:22:00,694 --> 00:22:03,363 Estamos mesmo de volta � estaca zero, n�o estamos? 338 00:22:04,656 --> 00:22:06,950 Certo. Isto pode ser dif�cil de acreditar, 339 00:22:07,784 --> 00:22:12,789 mas somos uma equipe de super-her�is chamada de Patrulha do Destino. 340 00:22:18,003 --> 00:22:20,589 - Destino! - Destino! Aten��o! 341 00:22:20,672 --> 00:22:23,091 Voc� est� "destinado"! 342 00:22:25,719 --> 00:22:27,929 � isso. Certo, acalmem-se. 343 00:22:28,013 --> 00:22:33,310 Portanto, neste momento, estamos num feriado falso e sem fim 344 00:22:34,227 --> 00:22:36,563 chamado Immortimal. 345 00:22:42,694 --> 00:22:44,863 Laura, sua safadinha! 346 00:22:44,946 --> 00:22:48,408 Esta � uma das suas pegadinhas cl�ssicas do Dia de Immortimal? 347 00:22:49,034 --> 00:22:51,078 Ela faz isso todos os anos. 348 00:22:51,161 --> 00:22:53,914 E agora, ela colocou o Larry nisso tamb�m. 349 00:22:53,997 --> 00:22:56,833 Cl�ssica pegadinha da m�mia de Immortimal! 350 00:22:56,917 --> 00:22:58,126 N�o, n�o � uma pegadinha. 351 00:22:59,211 --> 00:23:00,211 Ela est� falando s�rio. 352 00:23:00,754 --> 00:23:02,297 Voc�s n�o s�o quem pensam que s�o. 353 00:23:06,051 --> 00:23:10,388 Isto tudo � muito intrigante e muito engra�ado! 354 00:23:15,727 --> 00:23:17,354 Mas se me d�o licen�a, 355 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 preciso ajudar a Dorothy a cuidar do presunto. 356 00:23:20,357 --> 00:23:22,359 - Fa�a isso. - Sim, essa � uma... 357 00:23:22,442 --> 00:23:24,528 � uma ideia muito boa. Ideia maravilhosa, Rita. 358 00:23:24,945 --> 00:23:27,364 Casey, poderia se juntar � Rita na cozinha? 359 00:23:27,447 --> 00:23:30,075 � a melhor maneira de ajudar a equipe agora. 360 00:23:30,575 --> 00:23:33,120 - Qualquer coisa pela melhoria da equipe. - Muito bom. 361 00:23:34,996 --> 00:23:38,333 Primeiro, n�o somos uma equipe. Segundo, por que elas podem ir? 362 00:23:38,416 --> 00:23:39,751 Certo, escutem, seus fodidos! 363 00:23:39,835 --> 00:23:41,336 Temos uma situa��o em nossas m�os. 364 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Feliz Immortimal, pessoal! 365 00:23:44,840 --> 00:23:45,882 Hoje vou mostrar... 366 00:23:47,092 --> 00:23:48,677 Isso n�o � o que voc�s pensam. 367 00:23:48,760 --> 00:23:50,262 - Eu posso explicar. - N�o, Cliff. 368 00:23:50,345 --> 00:23:51,345 N�o � sobre a... 369 00:23:51,972 --> 00:23:52,972 Ent�o esque�am. 370 00:23:53,431 --> 00:23:56,184 Certo. N�o sou uma defensora da tradi��o, 371 00:23:56,268 --> 00:23:58,478 mas, PQP, Laura! 372 00:23:58,562 --> 00:24:00,647 Sempre assistimos a isto depois do jantar. 373 00:24:00,730 --> 00:24:03,900 A quest�o � que isto � tudo besteira! 374 00:24:03,984 --> 00:24:07,195 � uma miragem! Um truque barato para nos manter d�ceis, 375 00:24:07,279 --> 00:24:09,197 para n�o fazermos muitas perguntas. 376 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 Agora, com a ajuda de Larry, 377 00:24:10,949 --> 00:24:14,995 consegui descobrir o que realmente havia nessas fitas. 378 00:24:15,078 --> 00:24:17,038 Voc� fica me perguntando o que eu espero, 379 00:24:17,122 --> 00:24:18,915 agora que minha radia��o est� contida, 380 00:24:18,999 --> 00:24:20,000 mas olhe para mim. 381 00:24:20,417 --> 00:24:23,128 N�o sou mais deste mundo. N�o sou humano. 382 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Mesmo quando eu era humano, eu n�o estava vivendo de verdade. 383 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 Eu n�o consigo sentir, n�o consigo foder, 384 00:24:34,723 --> 00:24:36,224 n�o consigo nem mijar, doutor. 385 00:24:37,225 --> 00:24:40,020 Fui destitu�do de todos os prazeres da vida. 386 00:24:40,103 --> 00:24:41,271 Destitu�do. 387 00:24:43,732 --> 00:24:44,941 N�o era minha inten��o. 388 00:24:47,360 --> 00:24:48,612 Eu n�o estava furtando. 389 00:24:48,695 --> 00:24:51,156 S� queria experimentar algumas coisas. S� isso. 390 00:24:51,907 --> 00:24:52,907 Tudo o que tenho... 391 00:24:58,038 --> 00:24:59,206 Que merda! 392 00:25:00,957 --> 00:25:03,293 - Isto � tudo falso? - Sim. 393 00:25:03,376 --> 00:25:05,921 Por que est� nos contando isso agora? 394 00:25:06,004 --> 00:25:08,423 Por que n�o esperou at� depois do Dia de Immortimal? 395 00:25:08,506 --> 00:25:11,468 Porque, Cliff, n�o h� depois de Immortimal. 396 00:25:11,968 --> 00:25:15,430 S� existe o Dia de Immortimal para sempre! 397 00:25:15,513 --> 00:25:17,015 A menos que encontremos uma sa�da. 398 00:25:17,098 --> 00:25:18,350 Espere um minuto. 399 00:25:19,476 --> 00:25:20,852 Como tudo isto � falso? 400 00:25:21,478 --> 00:25:22,771 Esta vida, este feriado? 401 00:25:22,854 --> 00:25:26,566 Laura, n�s comemoramos isto todos os anos. 402 00:25:27,067 --> 00:25:28,067 Voc� sabe disso. 403 00:25:28,109 --> 00:25:30,612 N�o, Vic. N�o comemoramos. � tudo inventado. 404 00:25:31,071 --> 00:25:34,574 Assim como voc� e Deric, donos de um clube de rob�tica. Inventado. 405 00:25:34,658 --> 00:25:38,036 Voc� � o Ciborgue. Anteriormente, Ciborgue. 406 00:25:38,620 --> 00:25:41,081 Voc� � um super-her�i meta-humano. 407 00:25:42,040 --> 00:25:42,958 Ciborgue? 408 00:25:43,041 --> 00:25:44,041 Sim. 409 00:25:45,877 --> 00:25:47,337 Voc� � o Ciborgue. 410 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 Voc� � um super-her�i meta-humano. 411 00:25:52,008 --> 00:25:53,008 Puta merda! 412 00:25:54,135 --> 00:25:55,135 Rouge est� certa. 413 00:25:55,929 --> 00:25:58,807 Temos que bolar um plano para sair desta programa��o de TV de f�rias. 414 00:25:58,890 --> 00:26:00,308 - Bingo! - O qu�? Esperem. 415 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 Por que vamos querer sair? 416 00:26:02,852 --> 00:26:06,147 Larry, voc� quer ser um humano, n�o quer? 417 00:26:06,231 --> 00:26:10,110 Voc� pode tirar tudo isso e deixar o vento 418 00:26:10,819 --> 00:26:13,363 bater em seu rosto e pode provar o presunto. 419 00:26:13,446 --> 00:26:15,282 Acredite. Eu adoraria permanecer em nega��o 420 00:26:15,365 --> 00:26:17,617 tanto quanto qualquer um. At� tenho um namorado aqui. 421 00:26:17,701 --> 00:26:20,120 � uma ilus�o, mano! 422 00:26:20,203 --> 00:26:22,747 Larry dizendo que tem um namorado neste mundo 423 00:26:23,290 --> 00:26:24,416 � como voc� dizer 424 00:26:24,499 --> 00:26:26,584 que a sua garota da TV realmente liga pra voc�. 425 00:26:26,668 --> 00:26:27,836 Ginger estava ao meu lado. 426 00:26:27,919 --> 00:26:29,045 Nada disso importa! 427 00:26:29,462 --> 00:26:31,607 N�o estamos seguros a menos que eu use estas bandagens. 428 00:26:31,631 --> 00:26:33,133 Espere. Acabei de me lembrar: 429 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 voc� � um fodido deprimido no mundo real. 430 00:26:35,593 --> 00:26:36,511 Isso � verdade. 431 00:26:36,594 --> 00:26:38,263 Cliff! Como pode ser t�o ego�sta? 432 00:26:38,346 --> 00:26:40,223 Ego�sta? Olha quem est� falando. 433 00:26:40,307 --> 00:26:42,142 N�o fui eu quem desistiu dos superpoderes 434 00:26:42,225 --> 00:26:44,145 pra ficar de sacanagem com os colegas do col�gio. 435 00:26:44,227 --> 00:26:45,145 - V� se foder! - Certo. 436 00:26:45,228 --> 00:26:46,813 - Sinto que... - Ei. 437 00:26:46,896 --> 00:26:47,896 Desculpem. 438 00:26:48,773 --> 00:26:50,358 Sinto que estamos perdendo o foco aqui. 439 00:26:50,442 --> 00:26:52,819 Resumindo, estou pronta para sair daqui, 440 00:26:52,902 --> 00:26:54,571 se for pra eu n�o ter que cantar. 441 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 Vai se lascar! Pensei que estivesse do meu lado. 442 00:26:56,948 --> 00:26:57,949 Cara! 443 00:26:58,033 --> 00:27:00,952 Certo, olhem, vou contar � Dorothy a verdade sobre este lugar, 444 00:27:01,369 --> 00:27:03,246 e um de voc�s precisa contar � Rita. 445 00:27:06,541 --> 00:27:07,542 Est� bem. 446 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Estamos preparados para arruinar a felicidade de Rita? 447 00:27:22,265 --> 00:27:26,353 Me 448 00:27:26,436 --> 00:27:27,436 Me fodi. 449 00:27:30,732 --> 00:27:31,732 Eu sei. 450 00:27:33,068 --> 00:27:34,361 Foi um choque para mim tamb�m. 451 00:27:39,783 --> 00:27:41,659 Talvez voc�s estejam olhando do jeito errado. 452 00:27:42,744 --> 00:27:45,372 Talvez estejamos aqui porque � o que todos queremos. 453 00:27:46,039 --> 00:27:47,874 Pela primeira vez estamos todos juntos. 454 00:27:48,500 --> 00:27:51,878 Quando � que comemoramos um feriado em fam�lia? 455 00:27:52,295 --> 00:27:53,880 Est� dizendo que quer ficar aqui? 456 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 O que h� de t�o ruim nisso? 457 00:27:57,258 --> 00:27:59,177 N�o h� como isso ser o que todos n�s queremos. 458 00:28:00,553 --> 00:28:02,847 E mesmo que seja, n�o somos nossos "eus" aut�nticos. 459 00:28:04,224 --> 00:28:05,683 O que isso quer dizer? 460 00:28:07,268 --> 00:28:09,896 Como pode querer ir embora quando temos tudo aqui? 461 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 Dorothy. 462 00:28:21,783 --> 00:28:23,910 Eu tenho tudo aqui? 463 00:28:23,993 --> 00:28:26,663 Isto tudo � uma b�n��o? 464 00:28:26,996 --> 00:28:31,835 Se a resposta est� pr�xima Por que estou duvidando? 465 00:28:32,210 --> 00:28:36,923 N�o sei se vou 466 00:28:37,382 --> 00:28:42,262 Mas ficarei parado Num mundo que n�o � real 467 00:28:47,892 --> 00:28:52,397 Quem vou encontrar Se eu deixar esta fam�lia para tr�s? 468 00:28:52,480 --> 00:28:58,987 N�o h� como voltar atr�s Tenho que me decidir 469 00:29:00,488 --> 00:29:04,659 Preciso encarar o futuro 470 00:29:04,742 --> 00:29:09,205 Devo tra�ar um caminho Dar um passo � frente 471 00:29:09,539 --> 00:29:11,875 Eu vou voltar? 472 00:29:11,958 --> 00:29:16,087 Quem sou eu Se eu n�o tentar? 473 00:29:16,754 --> 00:29:20,800 Quem eu quero ser? 474 00:29:21,551 --> 00:29:25,680 Preciso dizer adeus 475 00:29:25,763 --> 00:29:28,558 Para descobrir o verdadeiro... 476 00:29:28,641 --> 00:29:29,641 Vic! 477 00:29:31,978 --> 00:29:32,978 Oi? 478 00:29:35,148 --> 00:29:37,609 Voc� est�... cantando? 479 00:29:39,944 --> 00:29:40,944 Estou. 480 00:29:41,988 --> 00:29:42,988 Certo. 481 00:29:43,239 --> 00:29:45,074 Est� bem. Quando terminar... 482 00:29:46,034 --> 00:29:48,119 � ador�vel, mas, quando terminar com tudo isso, 483 00:29:48,203 --> 00:29:49,579 pode me encontrar na �rvore 484 00:29:49,662 --> 00:29:51,247 para discutirmos 485 00:29:51,331 --> 00:29:53,458 algum tipo de estrat�gia de sa�da musical? 486 00:29:53,541 --> 00:29:54,541 Parece boa ideia. 487 00:29:55,585 --> 00:29:58,796 Certo, pode... Pode voltar a... 488 00:30:00,215 --> 00:30:01,215 Est� bem. 489 00:30:06,846 --> 00:30:09,057 Quando estou com a Patrulha do Destino 490 00:30:09,140 --> 00:30:11,267 Todo dia � Immortimal 491 00:30:11,601 --> 00:30:15,939 A vida est� fora de controle Mas quero mais que isto 492 00:30:16,439 --> 00:30:20,818 Ainda estou insatisfeito? 493 00:30:20,902 --> 00:30:22,237 Estou preso em um feiti�o 494 00:30:22,695 --> 00:30:25,490 Em eu pr�prio inferno musical 495 00:30:27,617 --> 00:30:29,327 Cara! 496 00:30:32,121 --> 00:30:33,321 Que diabos est� fazendo, cara? 497 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 O que parece? 498 00:30:35,250 --> 00:30:38,920 S� quero sentir o vento no meu pau enquanto ainda posso. 499 00:30:39,337 --> 00:30:41,506 Mas tenho que ser interrompido por algu�m 500 00:30:41,589 --> 00:30:43,550 cantando a porra de uma balada rock. 501 00:30:49,055 --> 00:30:50,974 Espere. N�o terminei. 502 00:30:55,019 --> 00:30:57,146 Posso ter tudo aqui? 503 00:30:57,230 --> 00:30:59,440 Me contentar com tudo que tenho 504 00:30:59,899 --> 00:31:04,028 Talvez aqui, talvez n�o 505 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 Preciso encarar o futuro 506 00:31:09,242 --> 00:31:13,705 Devo tra�ar um caminho Dar um passo � frente 507 00:31:14,163 --> 00:31:16,791 Eu vou voltar? 508 00:31:16,874 --> 00:31:20,587 Posso ser o her�i? 509 00:31:21,296 --> 00:31:25,925 Diferente de antes 510 00:31:26,009 --> 00:31:30,555 Sem ele eu sou um zero? 511 00:31:30,972 --> 00:31:33,433 Como posso ter certeza... 512 00:31:33,516 --> 00:31:34,601 Vic? 513 00:31:37,729 --> 00:31:38,729 Voc� est� bem? 514 00:31:43,443 --> 00:31:44,443 N�o sei. 515 00:31:46,904 --> 00:31:47,904 Est� bem. 516 00:31:54,078 --> 00:31:55,747 Voc� est� levando isso muito bem. 517 00:31:57,790 --> 00:32:00,668 �, acho que estou acostumada a ser arrancada da realidade. 518 00:32:03,880 --> 00:32:07,258 Ent�o, sobre o nosso dueto... 519 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 Sim? 520 00:32:10,178 --> 00:32:11,721 - Acho voc� incr�vel. - Eu tamb�m. 521 00:32:12,263 --> 00:32:13,931 - Digo, voc� �. - Claro. 522 00:32:15,308 --> 00:32:16,308 O que quero dizer �... 523 00:32:17,560 --> 00:32:19,604 Agora que tenho minhas lembran�as de volta, 524 00:32:20,938 --> 00:32:23,066 n�o sou mais s� eu neste corpo. 525 00:32:25,485 --> 00:32:27,528 Estou um pouco perdida agora. 526 00:32:29,989 --> 00:32:32,992 Claro! Sim, eu entendo. Estamos bem. 527 00:32:33,076 --> 00:32:34,076 Mesmo? 528 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 Certo. 529 00:32:56,391 --> 00:32:57,391 O que � isso? 530 00:32:59,852 --> 00:33:02,271 Alguma encena��o de f�rias? Pervertido. Estou dentro. 531 00:33:02,897 --> 00:33:05,692 - Ent�o devo desenrolar voc� ou... - Por favor, n�o. 532 00:33:07,235 --> 00:33:08,235 Precisamos conversar. 533 00:33:08,611 --> 00:33:11,364 N�o. Est� terminando comigo? 534 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Numa fantasia de m�mia? Por qu�? 535 00:33:13,908 --> 00:33:15,660 N�o quer que eu conhe�a sua fam�lia? 536 00:33:15,743 --> 00:33:17,912 N�o. Eu quero que voc� os conhe�a. 537 00:33:20,373 --> 00:33:21,666 Este � quem eu realmente sou. 538 00:33:23,918 --> 00:33:26,713 E voc�, voc� � o Sr. 104, o Homem Inflam�vel, 539 00:33:26,796 --> 00:33:29,274 que pode se transformar em qualquer elemento da tabela peri�dica. 540 00:33:29,298 --> 00:33:30,967 Lembra? 541 00:33:32,427 --> 00:33:35,221 � mesmo. Eu lembro. 542 00:33:36,806 --> 00:33:38,808 Eu queria saber por que meu nome era 104. 543 00:33:41,227 --> 00:33:43,771 E da�? Como isso muda alguma coisa? 544 00:33:43,855 --> 00:33:45,440 Eu ainda adoraria conhecer sua fam�lia. 545 00:33:46,649 --> 00:33:47,649 S�rio? 546 00:33:49,235 --> 00:33:53,614 N�o. Precisamos dar um jeito de escapar da bruxaria psic�tica de Isabel. 547 00:33:53,698 --> 00:33:55,074 Mas estamos seguros aqui. 548 00:33:55,408 --> 00:33:56,826 N�o estou prestes a explodir, 549 00:33:56,909 --> 00:33:59,579 e presumo que voc� n�o seja um homem roxo radioativo a� embaixo. 550 00:33:59,662 --> 00:34:01,247 Pare! � perigoso demais. 551 00:34:01,622 --> 00:34:02,915 � exatamente isso, Larry. 552 00:34:03,541 --> 00:34:04,834 N�o estamos em perigo aqui. 553 00:34:05,585 --> 00:34:06,585 Ei... 554 00:34:08,004 --> 00:34:09,684 Dissemos que encontrar�amos outra maneira. 555 00:34:10,631 --> 00:34:12,311 Talvez outra maneira tenha nos encontrado. 556 00:34:14,051 --> 00:34:16,429 - N�o quer que fiquemos juntos? - Eu quero. 557 00:34:16,512 --> 00:34:19,307 Eu quero. S�... n�o assim. 558 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 N�o num mundo falso. 559 00:34:22,643 --> 00:34:26,022 Falso para quem? � perfeito aqui. 560 00:34:32,904 --> 00:34:35,948 Achei que meus dias estavam contados 561 00:34:36,032 --> 00:34:38,993 Com minha constitui��o fr�gil 562 00:34:39,076 --> 00:34:41,746 Voc� me trouxe de volta � vida 563 00:34:42,371 --> 00:34:45,082 Parece que voc� foi minha solu��o 564 00:34:45,416 --> 00:34:48,461 E da� se o mundo � um palco 565 00:34:48,544 --> 00:34:51,130 Vamos ser as estrelas e inovar 566 00:34:51,798 --> 00:34:54,425 N�o � o suficiente para mim 567 00:34:54,509 --> 00:34:58,096 Immortimal � o suficiente para voc�? 568 00:34:58,179 --> 00:35:00,973 Nosso v�nculo � mais forte que tudo Covalente ou i�nico 569 00:35:01,057 --> 00:35:04,227 Mas se eu me tornar radioativo Poderia ser catastr�fico 570 00:35:07,605 --> 00:35:10,316 Este mundo � uma obra de fic��o 571 00:35:10,733 --> 00:35:13,986 J� menti em relacionamentos antes 572 00:35:14,070 --> 00:35:16,614 Isto n�o � vida real 573 00:35:17,073 --> 00:35:20,368 H� perigos aqui Que n�o podemos ignorar 574 00:35:20,451 --> 00:35:23,204 L� fora � onde est� o perigo 575 00:35:23,287 --> 00:35:26,374 Lembre-se de que somos inst�veis 576 00:35:26,457 --> 00:35:29,794 Sonhe comigo um pouco mais 577 00:35:30,169 --> 00:35:33,172 Sua vez, tabela peri�dica 578 00:35:42,223 --> 00:35:44,892 Costum�vamos ser experimentos 579 00:35:45,393 --> 00:35:48,437 O passado agora � irrelevante 580 00:35:48,521 --> 00:35:53,943 Porque temos todos os elementos do amor 581 00:35:54,527 --> 00:35:57,613 Portanto, Immortus � benevolente 582 00:35:57,989 --> 00:36:00,825 Mas n�s � quem temos o temperamento 583 00:36:00,908 --> 00:36:03,995 Nossa qu�mica � evidente 584 00:36:04,078 --> 00:36:09,625 S�o os elementos do amor 585 00:36:13,588 --> 00:36:15,256 Voc� me conduziu a um dia mais claro 586 00:36:15,339 --> 00:36:16,883 Somos bons como o ouro Se ficarmos 587 00:36:16,966 --> 00:36:18,509 Tudo que far�amos seria zinco 588 00:36:18,593 --> 00:36:22,638 Na minha qu�mica do amor com voc� 589 00:36:26,559 --> 00:36:29,145 Costum�vamos ser experimentos 590 00:36:29,562 --> 00:36:32,690 O passado agora � irrelevante 591 00:36:32,773 --> 00:36:37,194 Porque temos todos os elementos do amor 592 00:36:38,654 --> 00:36:41,824 Portanto, Immortus � benevolente 593 00:36:42,158 --> 00:36:45,077 Mas n�s � quem temos o temperamento 594 00:36:45,161 --> 00:36:48,122 Nossa qu�mica � evidente 595 00:36:48,205 --> 00:36:54,670 S�o os elementos do amor 596 00:37:04,263 --> 00:37:06,057 Est� bem, vamos ficar. 597 00:37:08,309 --> 00:37:11,646 Tudo que eu queria era ser amada, Niles. 598 00:37:13,522 --> 00:37:17,818 E agora olhe para mim... Sou um monstro. 599 00:37:32,625 --> 00:37:36,379 Por que voc�... me deixou sair 600 00:37:36,462 --> 00:37:39,215 e contou a todos os outros sobre isto? 601 00:37:40,049 --> 00:37:41,592 Voc� estava t�o feliz. 602 00:37:41,676 --> 00:37:44,470 Eu n�o queria... arruinar seu dia perfeito... 603 00:37:45,846 --> 00:37:46,846 outra vez. 604 00:37:49,308 --> 00:37:50,309 Obrigada. 605 00:37:52,979 --> 00:37:55,314 Se for para sermos totalmente honestas uma com a outra, 606 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 eu n�o... 607 00:37:57,858 --> 00:37:59,652 me importo que tudo isto seja falso. 608 00:38:00,027 --> 00:38:02,363 N�o se importa que vivamos num mundo 609 00:38:02,446 --> 00:38:03,698 onde, a qualquer momento, 610 00:38:03,781 --> 00:38:05,741 todos podem come�ar a cantar 611 00:38:05,825 --> 00:38:08,828 sobre o meio-oeste ou, pior, 612 00:38:08,911 --> 00:38:10,788 sobre uma t�bua de frios? 613 00:38:13,708 --> 00:38:16,919 Eu n�o quero mais ser um monstro. 614 00:38:21,173 --> 00:38:22,173 Rita. 615 00:38:24,135 --> 00:38:26,929 Voc� nunca foi um monstro pra mim. 616 00:38:29,348 --> 00:38:32,518 Isso � porque, nesta amizade, 617 00:38:33,936 --> 00:38:35,021 voc� � o monstro. 618 00:38:44,697 --> 00:38:45,697 Porra. 619 00:38:50,286 --> 00:38:51,537 Al�? 620 00:38:51,620 --> 00:38:52,620 Ei, garotinha! 621 00:38:53,205 --> 00:38:54,205 Clara! 622 00:38:54,248 --> 00:38:57,668 - Feliz Immortimal! - Feliz Dia de Immortimal, pai. 623 00:38:59,962 --> 00:39:01,922 E Rory tamb�m est� mandando um "oi". 624 00:39:03,424 --> 00:39:08,429 Ent�o... est� tudo bem por a�? 625 00:39:08,512 --> 00:39:09,512 Tudo �timo. 626 00:39:10,473 --> 00:39:12,141 Sabe que adorar�amos estar com voc�. 627 00:39:12,224 --> 00:39:14,060 N�o. Voc�s parecem estar �timos. 628 00:39:16,854 --> 00:39:19,065 Certo, d� um grande beijo no Rory por mim. 629 00:39:19,607 --> 00:39:22,485 - Te amo, querida. - Te amo, pai. Louvada seja Immortus. 630 00:39:23,110 --> 00:39:24,110 Louvada seja Immortus. 631 00:39:29,658 --> 00:39:31,243 Seu fodido de merda! 632 00:39:35,122 --> 00:39:37,124 Eu sei Immortimal � uma merda 633 00:39:37,458 --> 00:39:39,668 Isabel � m� E meio idiota 634 00:39:40,002 --> 00:39:42,671 Mas posso bancar o advogado do diabo? 635 00:39:42,755 --> 00:39:45,341 Voc� n�o enxerga um detalhe 636 00:39:45,883 --> 00:39:48,219 Prossiga, amigo Este � o seu momento 637 00:39:48,719 --> 00:39:51,388 Qual � o problema? Aqui eu sou real 638 00:39:51,472 --> 00:39:53,808 Posso cheirar e tocar e provar 639 00:39:53,891 --> 00:39:56,727 Voc� deixaria este corpo afundar 640 00:39:57,061 --> 00:39:59,772 Achei que tiv�ssemos mudado Mas voc� � demente 641 00:39:59,855 --> 00:40:01,524 Vamos esclarecer uma coisa 642 00:40:01,607 --> 00:40:05,319 Voc� quer ficar para se masturbar 643 00:40:05,402 --> 00:40:07,446 Talvez seja um sonho maluco 644 00:40:07,530 --> 00:40:10,491 Talvez seja Xanadu 645 00:40:10,950 --> 00:40:14,745 N�o consegue ver Que minha fam�lia n�o precisa 646 00:40:14,829 --> 00:40:18,624 Do meu corpo de rob� 647 00:40:18,707 --> 00:40:22,294 E de mim? 648 00:40:24,964 --> 00:40:28,175 Eu nunca serei o pai perfeito 649 00:40:28,259 --> 00:40:31,053 Querer proteg�-los de voc� � t�o ruim? 650 00:40:31,679 --> 00:40:35,307 E quanto a mim, vovozinho? 651 00:40:35,683 --> 00:40:38,519 Seu amigo favorito? 652 00:40:38,602 --> 00:40:44,316 Eu serei um beb� para sempre Se isto n�o acabar 653 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 Talvez seja um sonho maluco 654 00:40:46,485 --> 00:40:49,655 Talvez seja Xanadu 655 00:40:50,030 --> 00:40:53,159 N�o � bom ver como a vida poderia ser 656 00:40:53,242 --> 00:40:57,663 Sem meu corpo de rob� 657 00:40:57,746 --> 00:41:02,710 E eu? 658 00:41:11,385 --> 00:41:13,679 Merda! 659 00:41:13,762 --> 00:41:14,762 Certo, qual � o plano? 660 00:41:14,805 --> 00:41:15,848 Ela est� mesmo aqui. 661 00:41:15,931 --> 00:41:17,558 Claro que ela est� aqui. 662 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 - Eu disse que ela viria. - N�o h� tempo. 663 00:41:20,102 --> 00:41:21,102 Certo. O que vamos fazer? 664 00:41:21,145 --> 00:41:23,272 - Afog�-la. - Acho que devemos deix�-la entrar. 665 00:41:24,899 --> 00:41:26,418 Apagar as luzes e fingir que n�o estamos. 666 00:41:26,442 --> 00:41:27,442 Quem quer ovos cozidos? 667 00:41:27,484 --> 00:41:28,795 - Acert�-la com um presunto. - Envenen�-la. 668 00:41:28,819 --> 00:41:30,571 Mas com presunto. Envenen�-la com presunto. 669 00:41:31,238 --> 00:41:33,758 - Servir presunto at� ela explodir. - Certo, chega de baboseira! 670 00:41:34,700 --> 00:41:36,076 Isabel est� aqui. 671 00:41:36,452 --> 00:41:39,163 O que faremos? Ficamos ou vamos? 672 00:41:39,580 --> 00:41:41,040 - Ficamos! - Vamos! 673 00:41:41,123 --> 00:41:42,666 Certo. E eu digo "vamos". 674 00:41:42,750 --> 00:41:46,712 Tudo bem. Isso foi um tanto menos unificado que o esperado. 675 00:41:55,054 --> 00:41:56,054 Espere! 676 00:41:58,641 --> 00:42:01,560 Todos sabemos que estamos em algum tipo de exist�ncia artificial, 677 00:42:01,644 --> 00:42:03,270 seja querendo ficar ou partir. 678 00:42:03,354 --> 00:42:04,354 Apesar das diferen�as, 679 00:42:04,396 --> 00:42:06,982 h� um deus todo-poderoso � nossa porta. 680 00:42:07,066 --> 00:42:08,901 Um deus rancoroso que n�o pensou duas vezes 681 00:42:08,984 --> 00:42:11,403 antes de transformar seus adoradores mais fervorosos em p�. 682 00:42:11,487 --> 00:42:12,647 Ent�o, vamos apenas respirar. 683 00:42:15,991 --> 00:42:16,991 Ela disse... 684 00:42:17,660 --> 00:42:19,828 Tudo o que precisamos fazer � terminar o jantar. 685 00:42:19,912 --> 00:42:22,915 Ent�o, apenas calem a boca e fa�am uma cara feliz. 686 00:42:34,343 --> 00:42:39,265 Ol�! Estou aqui! Onde est� o meu presunto? 687 00:42:44,353 --> 00:42:45,938 Eu n�o sabia que tinha um tema. 688 00:42:51,527 --> 00:42:56,073 Meu Deus, tudo isso parece divino! 689 00:42:58,909 --> 00:42:59,952 Sentem-se. 690 00:43:01,870 --> 00:43:03,831 Agora, vejamos. 691 00:43:03,914 --> 00:43:07,585 Vamos come�ar as festividades com um pouco do esp�rito de Immortimal? 692 00:43:08,502 --> 00:43:12,965 Que tal cada um da mesa compartilhar algo pelo qual � grato? 693 00:43:14,842 --> 00:43:15,842 Eu vou primeiro. 694 00:43:16,677 --> 00:43:20,597 Sou grata por... mim. 695 00:43:22,224 --> 00:43:23,600 Isto � divertido. 696 00:43:25,185 --> 00:43:26,185 Quem � o pr�ximo? 697 00:43:26,478 --> 00:43:27,563 Sr. M�mia? 698 00:43:29,815 --> 00:43:33,569 Bem, acho que sou grato por estar aqui com a minha fam�lia, 699 00:43:34,528 --> 00:43:36,155 e por apresent�-los ao meu namorado. 700 00:43:37,656 --> 00:43:39,825 Que lindo. E? 701 00:43:41,535 --> 00:43:43,746 E... e pelo... 702 00:43:44,246 --> 00:43:46,707 Pelo prazer de adorar voc�, Isabel. 703 00:43:46,790 --> 00:43:48,625 Immortus! 704 00:43:56,884 --> 00:43:57,884 Sim. 705 00:43:58,469 --> 00:43:59,469 Certo. 706 00:43:59,803 --> 00:44:01,138 Algu�m pode passar o presunto? 707 00:44:06,727 --> 00:44:07,727 Quem � o pr�ximo? 708 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 Certo, minha vez. 709 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Immortus, 710 00:44:18,405 --> 00:44:22,284 eu sou grata por voc� ter me apoiado quando precisei. 711 00:44:22,659 --> 00:44:25,371 Eu precisei dar uma boa mijada, 712 00:44:25,913 --> 00:44:28,082 e voc� me ofereceu um lencinho 713 00:44:29,208 --> 00:44:31,668 para eu limpar minha pepeca. 714 00:44:31,752 --> 00:44:33,545 E por isso, eu agrade�o a voc�. 715 00:44:35,672 --> 00:44:38,092 Exceto que hoje � Dia de Immortimal, 716 00:44:38,175 --> 00:44:39,927 e voc� n�o poderia saber disso, Rouge, 717 00:44:40,010 --> 00:44:43,472 porque s� existe Dia de Immortimal. 718 00:44:43,555 --> 00:44:47,434 Exceto que, Willy Foca, este mundo n�o � real. 719 00:44:48,644 --> 00:44:51,230 E voc� deveria saber que seria superf�cil descobrir, 720 00:44:51,313 --> 00:44:52,856 porque nem mesmo tentou esconder 721 00:44:53,524 --> 00:44:56,610 que esta � uma realidade alternativa, 722 00:44:56,693 --> 00:44:58,487 ou talvez voc� s� seja ruim mesmo. 723 00:45:04,076 --> 00:45:07,287 Voc�s n�o concordam que Rouge seja a estraga-festas n�mero um? 724 00:45:10,416 --> 00:45:13,293 Voc�s n�o concordam? 725 00:45:13,377 --> 00:45:14,670 Sim. 726 00:45:15,546 --> 00:45:16,588 Estraga qualquer festa. 727 00:45:16,672 --> 00:45:17,714 - �. - Estraga-festas. 728 00:45:18,132 --> 00:45:20,342 Ent�o, minha pergunta era: 729 00:45:22,094 --> 00:45:23,554 pelo que voc� � grata? 730 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Cante, mocinha! 731 00:45:35,774 --> 00:45:37,025 Eu tenho algo a dizer! 732 00:45:39,111 --> 00:45:40,946 Porque, Immortus, 733 00:45:41,029 --> 00:45:43,490 tenho tanto a lhe agradecer. 734 00:45:44,199 --> 00:45:46,994 Ador�vel. Continue. 735 00:45:47,911 --> 00:45:52,833 Somos todos gratos a voc� porque, sem voc�, 736 00:45:52,916 --> 00:45:55,377 n�o ser�amos as pessoas incr�veis nesta mesa. 737 00:45:56,211 --> 00:45:59,882 Tenho que admitir que voc� tem sido um modelo para mim. 738 00:45:59,965 --> 00:46:03,886 Voc� me ensinou o que significa ser... um �cone e um her�i. 739 00:46:05,971 --> 00:46:07,848 Obrigada, Rita. 740 00:46:08,182 --> 00:46:09,862 - Quem � o pr�ximo... - Ainda n�o terminei. 741 00:46:10,768 --> 00:46:15,898 Sua necessidade por aten��o e adula��o constante � inspiradora. 742 00:46:15,981 --> 00:46:18,358 Sua fome por perfei��o, 743 00:46:18,442 --> 00:46:20,277 embora seja um esfor�o in�til, 744 00:46:20,360 --> 00:46:24,281 � quase t�o impressionante quanto sua falta de autoconsci�ncia. 745 00:46:24,948 --> 00:46:28,327 E, finalmente, e isto � o que mais admiro, 746 00:46:28,410 --> 00:46:32,956 sua habilidade de ser uma narcisista ainda maior do que eu jamais poderia ser. 747 00:46:33,457 --> 00:46:36,502 Voc� se acha toda-poderosa? Voc� se acha onisciente? 748 00:46:36,585 --> 00:46:39,338 Eu conhe�o voc�, porque eu era voc�. 749 00:46:39,421 --> 00:46:41,715 E n�o quero mais ser voc�. 750 00:46:42,549 --> 00:46:45,552 � uma exist�ncia triste, solit�ria e pat�tica. 751 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Entendo. E todos voc�s concordam? 752 00:47:00,901 --> 00:47:03,570 Com certeza, n�o! 753 00:47:04,196 --> 00:47:05,739 Louvada seja Immortus! 754 00:47:06,448 --> 00:47:08,909 Todos n�s amamos voc�. 755 00:47:09,785 --> 00:47:11,870 E o Dia de Immortimal! 756 00:47:12,287 --> 00:47:14,790 N�o � o que Rita quer dizer. 757 00:47:14,873 --> 00:47:16,166 Ela s� est� cansada. 758 00:47:16,542 --> 00:47:18,377 Isso � s�... � s� a fuma�a do presunto. 759 00:47:18,460 --> 00:47:21,296 - Sabe como �. - �. 760 00:47:22,548 --> 00:47:24,216 Na verdade, eu concordo com a Rita. 761 00:47:24,675 --> 00:47:26,593 - Mas que porra? - Cara, deixa ela falar. 762 00:47:27,803 --> 00:47:30,430 N�o tenho mais certeza de que isto � o que eu quero. 763 00:47:32,432 --> 00:47:34,601 Immortimal � s� mais uma pris�o. 764 00:47:35,394 --> 00:47:36,645 � outra mentira. 765 00:47:37,479 --> 00:47:39,356 E cansei de mentir para mim mesma. 766 00:47:40,232 --> 00:47:44,319 Eu tenho 100 anos, pelo amor de Deus, e ainda estou me escondendo. 767 00:47:45,028 --> 00:47:48,073 Eu nunca vivi no mundo real. 768 00:47:49,825 --> 00:47:51,743 N�o posso mais me trancar. 769 00:47:53,120 --> 00:47:54,120 Preciso ir. 770 00:47:59,126 --> 00:48:00,126 Ent�o vou com voc�. 771 00:48:01,003 --> 00:48:01,920 O qu�? 772 00:48:02,004 --> 00:48:05,257 Ent�o s�o tr�s votos para deixar Immortimal. 773 00:48:05,340 --> 00:48:09,136 N�o. N�o � isso que ela quer dizer. 774 00:48:09,219 --> 00:48:12,472 Dorothy adora o Dia de Immortimal. 775 00:48:12,556 --> 00:48:15,892 E... Desculpe, quem � essa? 776 00:48:17,936 --> 00:48:22,608 S� estou dizendo que... Achei que haveria uma nova aventura aqui. 777 00:48:23,984 --> 00:48:25,110 Uma nova experi�ncia. 778 00:48:26,528 --> 00:48:27,648 Claramente eu estava errada. 779 00:48:29,281 --> 00:48:31,041 Se for para eu ser uma hero�na no mundo real, 780 00:48:31,074 --> 00:48:32,743 preciso ver o mundo real. 781 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 N�o. Qual �. 782 00:48:34,620 --> 00:48:38,332 Ser� que algu�m pode dar um tempo? 783 00:48:38,832 --> 00:48:43,920 Digo... Ela nem mesmo est� com a gente. 784 00:48:44,004 --> 00:48:44,921 Qual � o seu nome? 785 00:48:45,005 --> 00:48:46,423 Eu realmente queria ficar aqui. 786 00:48:46,840 --> 00:48:48,634 N�o tem como ser mais perfeito. 787 00:48:48,717 --> 00:48:53,305 Finalmente, algu�m est� dizendo o que todos n�s estamos pensando. 788 00:48:53,388 --> 00:48:56,558 - Mas, para ser honesto comigo mesmo... - Porra. 789 00:48:57,100 --> 00:48:58,977 � outra hist�ria sendo escrita para mim. 790 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Voc� estava certo o tempo todo. 791 00:49:02,272 --> 00:49:03,899 Tamb�m n�o quero viver num mundo falso. 792 00:49:04,274 --> 00:49:08,028 Como saber o que quero com as pessoas sempre reescrevendo minha hist�ria? 793 00:49:09,488 --> 00:49:11,928 Como confiar em meus sentimentos se nem mesmo sei quem eu sou? 794 00:49:14,076 --> 00:49:15,996 Preciso escrever minha hist�ria ao menos uma vez. 795 00:49:16,578 --> 00:49:17,578 Voc� quer ir embora? 796 00:49:18,372 --> 00:49:19,373 Mas voc� disse... 797 00:49:20,874 --> 00:49:22,154 Eu n�o quero que voc� v� embora. 798 00:49:23,877 --> 00:49:25,295 Ele tamb�m n�o est� conosco. 799 00:49:25,962 --> 00:49:28,090 S�o quatro votos. 800 00:49:31,009 --> 00:49:32,009 E comigo cinco. 801 00:49:37,766 --> 00:49:39,935 Ent�o, basicamente, o que estamos tentando dizer �: 802 00:49:40,018 --> 00:49:42,229 foda-se voc� e foda-se Immortimal. 803 00:50:24,479 --> 00:50:25,479 Andando! 804 00:50:46,376 --> 00:50:50,547 Resolvo todos os seus problemas E o que voc�s fazem? 805 00:50:51,006 --> 00:50:53,717 Encontram uma maneira de se libertar 806 00:50:53,800 --> 00:50:57,345 - E de virar o centro das aten��es - O centro 807 00:51:02,684 --> 00:51:05,604 Foi assim t�o dif�cil 808 00:51:05,687 --> 00:51:12,110 - Me dar todo o seu amor e devo��o - Devo��o 809 00:51:12,444 --> 00:51:15,238 Eu deveria ter escolhido a linha do tempo 810 00:51:15,322 --> 00:51:19,075 Aquela lo��o de lan�amento 811 00:51:20,827 --> 00:51:25,165 - Voc�s est�o todos condenados! - Condenados! 812 00:51:25,248 --> 00:51:29,419 Desculpem, s� que n�o Por dar as m�s not�cias 813 00:51:29,503 --> 00:51:35,926 - Condenados! - Condenados! 814 00:51:36,009 --> 00:51:38,178 Condenados! 815 00:51:38,553 --> 00:51:42,682 Oh, voc�s acharam que venceram? �, acham que terminei? 816 00:51:42,766 --> 00:51:45,143 Pensem outra vez A era de Immortus 817 00:51:45,227 --> 00:51:47,395 Acaba de come�ar 818 00:51:48,563 --> 00:51:50,023 O que vai fazer? Nos matar? 819 00:51:52,400 --> 00:51:53,735 Eu n�o preciso. 820 00:51:54,110 --> 00:51:59,449 - Porque voc�s est�o condenados - Condenados 821 00:51:59,533 --> 00:52:03,787 Desculpem, s� que n�o Por dar as m�s not�cias 822 00:52:03,870 --> 00:52:07,749 - Condenados! - Condenados! 823 00:52:07,833 --> 00:52:10,168 Voc� vai explodir, meu chapa 824 00:52:10,252 --> 00:52:15,715 Voc�s est�o todos condenados 825 00:52:33,859 --> 00:52:36,361 {\an8}VOC�S EST�O CONDENADOS ISABEL - BJS, BJS 826 00:52:37,737 --> 00:52:39,447 Filha da m�e. 827 00:53:32,375 --> 00:53:34,294 Legendas: ANGELICA MIYAMURA 62227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.