All language subtitles for Chucky.S03E03.Jennifers.Body.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,484 Previously on "Chucky"... 2 00:00:06,484 --> 00:00:09,748 Chucky always told me my real mommy would come for me. 3 00:00:09,748 --> 00:00:11,707 That's why I never fit in here. 4 00:00:11,707 --> 00:00:15,102 - He--he lied. - You're not my real sister. 5 00:00:15,102 --> 00:00:18,801 - Carolyn, I'm your sister. - Toodle-oo. 6 00:00:18,801 --> 00:00:20,237 No, Caroline, no. 7 00:00:20,237 --> 00:00:22,674 Tiffany, nothing has changed between us. 8 00:00:22,674 --> 00:00:26,156 We're still going to torture her and kill you. 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,031 Aah! 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,293 Oh, no! 11 00:00:32,293 --> 00:00:33,903 No! No! 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,600 You bitches miss me? 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,298 Tell us where you are, and we'll come visit right now. 14 00:00:37,298 --> 00:00:41,998 My new place is pretty strict about visitors. 15 00:00:53,053 --> 00:00:55,751 Three down, three to go. 16 00:00:57,274 --> 00:00:59,624 Chucky, in the White House? 17 00:00:59,624 --> 00:01:01,365 Yeah, how'd he even get in there? 18 00:01:01,365 --> 00:01:04,238 What does he want? 19 00:01:05,239 --> 00:01:08,329 No! 20 00:01:12,376 --> 00:01:14,900 Police, open up! 21 00:01:14,900 --> 00:01:17,729 No! 22 00:01:29,132 --> 00:01:31,569 - Freeze! - Freeze! 23 00:01:31,569 --> 00:01:33,745 Jennifer Tilly, you're under arrest for murder 24 00:01:33,745 --> 00:01:36,270 in the first degree. - What murder? What murder? 25 00:01:36,270 --> 00:01:37,575 You have the right to remain silent. 26 00:01:37,575 --> 00:01:39,795 Anything you say-- - What murder exactly? 27 00:01:39,795 --> 00:01:41,579 Murder is a very vague term. 28 00:01:41,579 --> 00:01:43,451 How about the murder of Michelle Cross? 29 00:01:43,451 --> 00:01:46,758 I didn't kill her! Chucky did! 30 00:01:46,758 --> 00:01:48,151 Who's Chucky? 31 00:01:48,151 --> 00:01:50,284 You got the wrong person. 32 00:01:50,284 --> 00:01:53,591 Chucky did it! Chucky killed her! 33 00:01:53,591 --> 00:01:56,942 He's that doll they just took off of that creepy little girl! 34 00:01:56,942 --> 00:01:59,162 That reminds me, you're also under arrest for kidnapping. 35 00:01:59,162 --> 00:02:01,164 Wait! Where's my book? 36 00:02:01,164 --> 00:02:03,297 My book! She took my book! 37 00:02:03,297 --> 00:02:04,689 I need my book! - Ma'am, ma'am-- 38 00:02:04,689 --> 00:02:06,343 I need my book! 39 00:02:06,343 --> 00:02:08,432 It's called "Voodoo for Dummies." 40 00:02:08,432 --> 00:02:10,173 I can't! I need it! 41 00:02:10,173 --> 00:02:13,176 I can't go to prison without my book! 42 00:02:13,176 --> 00:02:14,656 Lady, the only book you're going to need 43 00:02:14,656 --> 00:02:15,961 is the Good Book. 44 00:02:21,358 --> 00:02:23,447 Okay, folks, move along. 45 00:02:23,447 --> 00:02:26,276 Nothing to see here. Let's go. 46 00:02:35,198 --> 00:02:36,417 Nica. 47 00:03:01,137 --> 00:03:02,225 Fuck! 48 00:03:35,127 --> 00:03:36,607 Wait! 49 00:03:36,607 --> 00:03:40,045 Fuck! 50 00:03:40,045 --> 00:03:41,830 What's wrong, Nica? 51 00:03:41,830 --> 00:03:46,400 Cat got your legs? 52 00:03:46,400 --> 00:03:49,141 Wait. You two know each other? 53 00:03:49,141 --> 00:03:52,841 Oh, yeah, me and Nica go way back. 54 00:03:52,841 --> 00:03:56,801 In fact, we used to be inseparable. 55 00:03:56,801 --> 00:03:59,891 Caroline, that is your name, right? 56 00:03:59,891 --> 00:04:03,678 Caroline, sweetheart, just give me the doll. 57 00:04:03,678 --> 00:04:06,071 What happened to your hands? 58 00:04:06,071 --> 00:04:09,292 Well, whatever doesn't kill me makes me stronger. 59 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 Isn't that right, Chucky? 60 00:04:11,294 --> 00:04:14,079 Could have fooled me. 61 00:04:14,079 --> 00:04:16,299 Did you do that? 62 00:04:16,299 --> 00:04:17,953 Tiffany did it. 63 00:04:17,953 --> 00:04:19,955 Told you she was a nut job, 64 00:04:19,955 --> 00:04:22,740 but the cops are going to settle her hash. 65 00:04:22,740 --> 00:04:26,918 This isn't over, Chucky, not by a long shot. 66 00:04:26,918 --> 00:04:29,051 Of course not, Nica. 67 00:04:29,051 --> 00:04:31,096 We're just getting started, 68 00:04:31,096 --> 00:04:36,145 and I'm sure we're going to have a lot of fun. 69 00:04:36,145 --> 00:04:39,801 See you around. 70 00:05:30,025 --> 00:05:31,896 You know, there's a big storm coming. 71 00:05:31,896 --> 00:05:34,072 Do you have a raincoat, sweetheart? 72 00:05:34,072 --> 00:05:36,640 Just drive, sweetheart. 73 00:05:36,640 --> 00:05:38,816 Whoa. That doll talks? 74 00:05:38,816 --> 00:05:42,559 Mind your own fucking business, okay? 75 00:05:42,559 --> 00:05:46,128 Oh, that's one of those interactive AI robot dolls. 76 00:05:46,128 --> 00:05:49,000 Yeah, I saw those on TV for, like, lonely kids or something. 77 00:05:49,000 --> 00:05:53,570 Hey, Chatty Cathy, eyes on the road. 78 00:05:53,570 --> 00:05:58,358 Okay, okay. 79 00:05:58,358 --> 00:06:01,099 So what's next, Chucky? 80 00:06:01,099 --> 00:06:04,929 I think it's time we pay some of my old friends 81 00:06:04,929 --> 00:06:06,801 a little visit. 82 00:06:06,801 --> 00:06:09,369 Don't need to worry about Tiff now. 83 00:06:09,369 --> 00:06:11,632 That took care of itself. 84 00:06:11,632 --> 00:06:14,374 But the rest of them... 85 00:06:14,374 --> 00:06:17,028 They're in for a surprise. 86 00:06:17,028 --> 00:06:18,508 How about you, kid? 87 00:06:18,508 --> 00:06:22,773 You got any special friends? 88 00:06:22,773 --> 00:06:26,473 I never liked Ms. Sherman, my first-grade teacher. 89 00:06:26,473 --> 00:06:29,389 The more, the merrier. 90 00:06:29,389 --> 00:06:31,434 Let's just add her 91 00:06:31,434 --> 00:06:34,742 to the list. 92 00:06:34,742 --> 00:06:39,224 You know, Caroline, I always knew you had potential. 93 00:06:39,224 --> 00:06:42,445 Lexy and those twinks, they didn't have what it takes. 94 00:06:42,445 --> 00:06:46,623 But you, you're the real deal. 95 00:06:46,623 --> 00:06:50,888 Well, I've never actually done anything before. 96 00:06:50,888 --> 00:06:52,847 You nervous? 97 00:06:52,847 --> 00:06:54,544 I'm eight. 98 00:06:54,544 --> 00:06:56,720 I started when I was seven. 99 00:06:56,720 --> 00:06:58,461 I'm a late bloomer. 100 00:06:58,461 --> 00:07:01,159 You could teach me. 101 00:07:01,159 --> 00:07:04,902 Class is now in session. 102 00:07:06,164 --> 00:07:09,124 Hey, uh, how's it going back there? 103 00:07:09,124 --> 00:07:10,604 - I'm fine. - Yeah? 104 00:07:10,604 --> 00:07:13,737 Well, you got a very interesting toy there. 105 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 Where'd you get it? 106 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Oh, Chucky's one of a kind. 107 00:07:17,480 --> 00:07:19,177 Huh. 108 00:07:19,177 --> 00:07:22,703 So what are you guys talking about? 109 00:07:22,703 --> 00:07:25,357 - Killing people. - What the fuck? 110 00:07:25,357 --> 00:07:26,533 All right, you know what? 111 00:07:26,533 --> 00:07:27,882 I'm sorry, little girl, 112 00:07:27,882 --> 00:07:30,014 but you're going to have to find a different ride. 113 00:07:30,014 --> 00:07:33,104 Your little doll friend over there is freaking me out now. 114 00:07:33,104 --> 00:07:35,106 I ain't going to have no punk-ass puppet 115 00:07:35,106 --> 00:07:36,368 talking to me crazy. 116 00:07:36,368 --> 00:07:37,892 I'm a grown man! You understand? 117 00:07:37,892 --> 00:07:39,894 Creepy-ass doll talking crazy to me. 118 00:07:39,894 --> 00:07:43,114 I'm from the Bronx and a veteran. 119 00:07:43,114 --> 00:07:45,073 I'm a veteran. 120 00:07:45,073 --> 00:07:48,555 Don't have to put up with this red-haired devil. 121 00:07:48,555 --> 00:07:50,078 Take your dumb-ass doll-- 122 00:07:50,078 --> 00:07:52,646 Oh! Yo, I will fuck you up! 123 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 ♪ I saw her sitting in the rain ♪ 124 00:07:56,693 --> 00:07:59,653 ♪ Raindrops falling on her ♪ 125 00:07:59,653 --> 00:08:01,306 ♪ She didn't seem to care 126 00:08:01,306 --> 00:08:04,614 ♪ She sat there and smiled at me ♪ 127 00:08:06,529 --> 00:08:09,445 ♪ Then I knew - ♪ I knew, I knew, I knew 128 00:08:09,445 --> 00:08:13,318 - ♪ She could make me happy - ♪ Happy, happy 129 00:08:13,318 --> 00:08:14,972 ♪ She could make me very happy ♪ 130 00:08:14,972 --> 00:08:18,367 ♪ Flowers in her hair 131 00:08:18,367 --> 00:08:22,066 ♪ Flowers everywhere 132 00:08:22,066 --> 00:08:25,635 ♪ I love the flower girl 133 00:08:25,635 --> 00:08:27,985 Is that seven years' bad luck? 134 00:08:27,985 --> 00:08:30,553 I thought that was mirrors. 135 00:08:32,381 --> 00:08:34,644 ♪ She seemed so sweet and kind ♪ 136 00:08:34,644 --> 00:08:36,777 ♪ She crept into my mind 137 00:08:36,777 --> 00:08:45,655 ♪ To my mind 138 00:09:02,890 --> 00:09:05,632 Hey, guys. It's Lexy. 139 00:09:05,632 --> 00:09:08,025 We still don't have any intel on my sister's whereabouts, 140 00:09:08,025 --> 00:09:11,594 but I did get a DM that she was spotted in Times Square 141 00:09:11,594 --> 00:09:13,204 this past January. 142 00:09:13,204 --> 00:09:15,337 Someone said they saw Caroline disappear 143 00:09:15,337 --> 00:09:17,382 into a subway station. 144 00:09:17,382 --> 00:09:21,473 If you know anything about this, please reach out. 145 00:09:23,519 --> 00:09:25,303 I'm getting really worried. 146 00:09:29,220 --> 00:09:30,744 I know, right? 147 00:09:30,744 --> 00:09:32,659 Yeah, you're telling me. 148 00:09:36,880 --> 00:09:40,144 Well, thank you, Kyle. 149 00:09:40,144 --> 00:09:42,973 Did you get my card? 150 00:09:42,973 --> 00:09:44,409 Good. 151 00:09:44,409 --> 00:09:48,370 I meant every word of that. 152 00:09:48,370 --> 00:09:51,025 Hey, how's the new puppy? 153 00:09:51,025 --> 00:09:54,115 All right, I'm gonna send you a picture, okay? 154 00:10:03,472 --> 00:10:06,562 I'm good, yeah. 155 00:10:06,562 --> 00:10:09,739 No more nightmares. 156 00:10:09,739 --> 00:10:12,612 You know what's kind of crazy? 157 00:10:12,612 --> 00:10:16,050 I actually feel safe. 158 00:10:16,050 --> 00:10:19,270 I never thought this day would come. 159 00:10:19,270 --> 00:10:21,490 He's finally dead, 160 00:10:21,490 --> 00:10:24,232 and we to get on with our lives. 161 00:10:26,669 --> 00:10:29,411 You too, Kyle. 162 00:10:29,411 --> 00:10:31,239 See you soon, okay? 163 00:10:40,161 --> 00:10:41,466 Ah! 164 00:10:53,130 --> 00:10:55,698 Andy... 165 00:10:55,698 --> 00:10:59,659 wakey, wakey. 166 00:11:06,666 --> 00:11:09,320 Just like the old days, huh? 167 00:11:09,320 --> 00:11:11,322 Kind of kinky. 168 00:11:11,322 --> 00:11:13,629 Chucky? 169 00:11:13,629 --> 00:11:16,153 Help! Help! Somebody help me! 170 00:11:16,153 --> 00:11:18,155 Help! Help! 171 00:11:18,155 --> 00:11:21,158 - Music to my ears. - Please! 172 00:11:21,158 --> 00:11:24,509 Go ahead. Scream your head off. 173 00:11:24,509 --> 00:11:25,772 Help! 174 00:11:25,772 --> 00:11:28,644 There's no one around for miles. 175 00:11:28,644 --> 00:11:29,993 How'd you find me? 176 00:11:29,993 --> 00:11:31,952 Caroline found you, actually. 177 00:11:31,952 --> 00:11:34,824 Kid's a real whiz with computers. 178 00:11:34,824 --> 00:11:36,739 I'm his new friend till the end. 179 00:11:36,739 --> 00:11:39,220 Caroline, you don't have to do this. 180 00:11:39,220 --> 00:11:42,005 I'm not. I'm just observing. 181 00:11:42,005 --> 00:11:44,791 Listen to me. Killing is wrong. 182 00:11:44,791 --> 00:11:47,837 I wasn't raised religious. 183 00:11:47,837 --> 00:11:51,058 You got too comfortable, Andy. 184 00:11:51,058 --> 00:11:54,757 How many times have I tried to kill you? 185 00:11:54,757 --> 00:11:56,672 I've lost count. 186 00:11:56,672 --> 00:11:59,806 And every time you'd slip away. 187 00:11:59,806 --> 00:12:02,896 You're my white whale, Andy, 188 00:12:02,896 --> 00:12:05,725 my Moby Dickhead. 189 00:12:05,725 --> 00:12:08,684 Are you actually trying to make a literary reference? 190 00:12:08,684 --> 00:12:10,817 No, it was a fat joke. 191 00:12:10,817 --> 00:12:13,907 Fuck you! 192 00:12:17,432 --> 00:12:21,218 I've waited a long time for this, Andy. 193 00:12:21,218 --> 00:12:25,701 And I'm going to enjoy it. 194 00:13:08,091 --> 00:13:11,442 I've waited a long time for this, Andy. 195 00:13:11,442 --> 00:13:14,489 And I'm going to enjoy it. 196 00:13:30,984 --> 00:13:33,856 What the fuck? 197 00:13:47,435 --> 00:13:49,829 What the fuck? 198 00:14:05,235 --> 00:14:09,022 Huh? 199 00:14:38,747 --> 00:14:43,317 "What to do if you find that you are aging. 200 00:14:43,317 --> 00:14:47,756 Step one, vacate the vessel." 201 00:14:51,586 --> 00:14:54,415 Hmm. 202 00:15:27,361 --> 00:15:30,886 Give me the power, I beg of you. 203 00:15:47,468 --> 00:15:48,991 Uh... 204 00:15:48,991 --> 00:15:50,688 morning. 205 00:15:50,688 --> 00:15:52,168 How'd you sleep? 206 00:15:52,168 --> 00:15:55,258 I read this book cover to cover. 207 00:15:55,258 --> 00:15:57,608 I could have told you that wouldn't work. 208 00:15:57,608 --> 00:15:59,741 The book says on page 37, 209 00:15:59,741 --> 00:16:02,178 "If your vessel is aging, 210 00:16:02,178 --> 00:16:06,008 that means you need to see a doctor." 211 00:16:06,008 --> 00:16:10,839 Is it noticeable? Tell me honestly. 212 00:16:10,839 --> 00:16:14,408 How old do you think I look? 213 00:16:14,408 --> 00:16:16,497 I don't know. Three. 214 00:16:17,628 --> 00:16:19,108 Two. 215 00:16:19,108 --> 00:16:21,806 With these crow's feet? Please. 216 00:16:21,806 --> 00:16:24,070 Well, it is the natural law. 217 00:16:24,070 --> 00:16:26,333 Caroline, look at me. 218 00:16:26,333 --> 00:16:31,033 Does anything about me strike you as natural? 219 00:16:31,033 --> 00:16:34,254 Well, maybe not your crow's feet. 220 00:16:58,234 --> 00:17:01,498 Oh, my God. Is that-- 221 00:17:01,498 --> 00:17:03,979 Oh, hello. 222 00:17:06,677 --> 00:17:10,203 You're not the producer from "Dateline." 223 00:17:10,203 --> 00:17:13,293 Surprise. 224 00:17:14,859 --> 00:17:17,819 So... 225 00:17:17,819 --> 00:17:19,690 h-how are you, Lexy? 226 00:17:19,690 --> 00:17:22,084 How do you think? 227 00:17:22,084 --> 00:17:24,260 I'm really sorry about your mother. 228 00:17:24,260 --> 00:17:28,047 I told Chucky killing a mother on Christmas Eve 229 00:17:28,047 --> 00:17:30,614 is just tacky. 230 00:17:32,225 --> 00:17:35,228 I'm really, really sorry. 231 00:17:35,228 --> 00:17:37,491 I'm sorry you're going to be standing trial 232 00:17:37,491 --> 00:17:39,014 for murder in Texas. 233 00:17:39,014 --> 00:17:42,322 Actually, I'm not sorry. 234 00:17:42,322 --> 00:17:44,715 I'm ecstatic. 235 00:17:44,715 --> 00:17:48,328 I knew I should never have taken that trip 236 00:17:48,328 --> 00:17:49,938 to see the Alamo. 237 00:17:49,938 --> 00:17:53,550 But that tour guide was just so awful. 238 00:17:53,550 --> 00:17:55,204 She deserved it. 239 00:17:58,860 --> 00:18:01,645 Stilettos? In prison? 240 00:18:01,645 --> 00:18:03,517 I got connections. 241 00:18:03,517 --> 00:18:07,260 Besides, my mother always told me, 242 00:18:07,260 --> 00:18:10,350 you can never be overdressed. 243 00:18:10,350 --> 00:18:14,005 Look, Tiffany, you were the last person who saw my sister. 244 00:18:14,005 --> 00:18:18,184 Please, tell me where Caroline is. 245 00:18:18,184 --> 00:18:20,142 I don't know. 246 00:18:20,142 --> 00:18:23,711 You know how much this sucks for me, having to come to you. 247 00:18:23,711 --> 00:18:26,627 I swear, I don't know where she is. 248 00:18:26,627 --> 00:18:27,758 Bullshit! 249 00:18:27,758 --> 00:18:29,760 - Time's up. - Time's up. 250 00:18:29,760 --> 00:18:32,415 Where is she? Where is my sister? 251 00:18:32,415 --> 00:18:34,025 Chucky took her. 252 00:18:34,025 --> 00:18:35,201 What? 253 00:18:35,201 --> 00:18:37,507 No, I killed him. 254 00:18:37,507 --> 00:18:40,119 No, there was one more. 255 00:18:40,119 --> 00:18:43,470 Remember that Belle doll your sister had? 256 00:18:43,470 --> 00:18:46,212 That was Chucky in drag. 257 00:18:46,212 --> 00:18:47,517 What? 258 00:18:47,517 --> 00:18:50,912 Hey, hey, hey, hey, watch the hands. 259 00:18:50,912 --> 00:18:53,915 What the fuck? Wait. Where are they? 260 00:18:53,915 --> 00:18:56,135 Tiffany, please just tell me where they are! 261 00:18:56,135 --> 00:18:58,615 Tiffany, where the fuck are they? 262 00:18:58,615 --> 00:19:00,617 Tiffany, where are they? 263 00:19:00,617 --> 00:19:04,055 Your Honor, I'd like to call my first witness-- 264 00:19:04,055 --> 00:19:05,840 Nica Pierce. 265 00:19:20,898 --> 00:19:22,813 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 266 00:19:22,813 --> 00:19:24,511 and nothing but the truth, so help you God? 267 00:19:24,511 --> 00:19:26,426 I do. 268 00:19:33,433 --> 00:19:35,348 Ms. Pierce, 269 00:19:35,348 --> 00:19:37,872 how are you acquainted with Jennifer Tilly? 270 00:19:37,872 --> 00:19:41,267 Jennifer Tilly kidnapped me, dismembered me, 271 00:19:41,267 --> 00:19:43,921 and held me hostage for over a year, 272 00:19:43,921 --> 00:19:46,968 during which time I witnessed her kill nine people. 273 00:19:46,968 --> 00:19:48,491 And she forced me to watch "Liar Liar" 274 00:19:48,491 --> 00:19:50,450 over and over again on a loop. 275 00:19:53,453 --> 00:19:55,150 That's horrible, Ms. Pierce. 276 00:19:55,150 --> 00:19:57,761 I'm truly sorry for what you've suffered. 277 00:19:57,761 --> 00:19:59,937 Kidnapping... 278 00:19:59,937 --> 00:20:01,852 dismemberment,. 279 00:20:01,852 --> 00:20:03,985 plus you were framed, weren't you, 280 00:20:03,985 --> 00:20:06,770 for many of Ms. Tilly's crimes? 281 00:20:06,770 --> 00:20:08,337 I was fully exonerated 282 00:20:08,337 --> 00:20:10,296 shortly after your client was arrested. 283 00:20:10,296 --> 00:20:11,601 Yes, you were, 284 00:20:11,601 --> 00:20:15,039 exonerated by her timely confession. 285 00:20:15,039 --> 00:20:16,998 In fact, Ms. Tilly even confessed 286 00:20:16,998 --> 00:20:18,913 to the murders of your family, 287 00:20:18,913 --> 00:20:23,178 murders for which you had already been found guilty, 288 00:20:23,178 --> 00:20:25,267 long before you ever met my client, 289 00:20:25,267 --> 00:20:29,010 on a night she had an ironclad alibi. 290 00:20:29,010 --> 00:20:32,840 Now, why would she do that, Ms. Pierce? 291 00:20:32,840 --> 00:20:36,452 I did not kill my family. 292 00:20:36,452 --> 00:20:39,281 Why would she do that? 293 00:20:39,281 --> 00:20:40,848 Because I love you! 294 00:20:40,848 --> 00:20:43,154 Because she's fucking crazy! 295 00:20:43,154 --> 00:20:45,548 She's a homicidal fucking maniac! 296 00:20:45,548 --> 00:20:47,855 Order! I said order! 297 00:20:47,855 --> 00:20:51,772 Miss Tilly, please, sit down. 298 00:20:51,772 --> 00:20:53,817 Thank you, Ms. Pierce. 299 00:20:53,817 --> 00:20:55,602 You may go now. 300 00:20:55,602 --> 00:20:57,517 I'd like to call my next witness. 301 00:21:00,563 --> 00:21:02,348 She's a monster. 302 00:21:02,348 --> 00:21:03,871 A complete psychopath. 303 00:21:03,871 --> 00:21:05,829 Even her fashion sense is deranged. 304 00:21:05,829 --> 00:21:07,744 And that voice... 305 00:21:07,744 --> 00:21:09,485 It's the sound of my nightmares. 306 00:21:09,485 --> 00:21:11,661 Did I mention she kidnapped my sister? 307 00:21:21,454 --> 00:21:24,848 Ye-- Yes. 308 00:21:24,848 --> 00:21:27,155 Uh-huh. 309 00:21:27,155 --> 00:21:29,244 I don't care if your mother died. 310 00:21:29,244 --> 00:21:31,855 You get in that office, and you shred everything. 311 00:21:37,208 --> 00:21:40,255 You miss one sacrifice, and everything goes to shit. 312 00:21:40,255 --> 00:21:43,302 Am I right? 313 00:21:47,262 --> 00:21:49,786 What's in the box? 314 00:21:49,786 --> 00:21:55,226 My ex. 315 00:21:55,226 --> 00:21:57,359 Charles... 316 00:21:57,359 --> 00:21:59,274 Charles Lee Ray? 317 00:22:17,466 --> 00:22:20,556 Mr. Ray, I'm Dr. Rosen. 318 00:22:22,950 --> 00:22:25,126 Got to say, Doc... 319 00:22:25,126 --> 00:22:28,259 you're not exactly what I expected. 320 00:22:28,259 --> 00:22:29,739 Ah. 321 00:22:29,739 --> 00:22:33,700 I'll make sure I have my chickens and goats next time. 322 00:22:33,700 --> 00:22:36,964 I, of course, know who you are. 323 00:22:36,964 --> 00:22:39,488 Your reputation precedes you. 324 00:22:39,488 --> 00:22:43,971 Turn your head and cough. 325 00:22:56,766 --> 00:22:58,289 Hmm. 326 00:22:58,289 --> 00:23:01,858 Open your mouth and say ah. 327 00:23:01,858 --> 00:23:06,297 Ah. 328 00:23:06,297 --> 00:23:08,474 What is it? 329 00:23:08,474 --> 00:23:11,781 That's, uh, unusual. 330 00:23:11,781 --> 00:23:14,349 Give it to me straight, Doc. 331 00:23:14,349 --> 00:23:17,091 Mr. Ray, have you been, uh, practicing 332 00:23:17,091 --> 00:23:19,398 any other religions lately? 333 00:23:19,398 --> 00:23:22,444 Worshipping another deity, perhaps? 334 00:23:22,444 --> 00:23:23,576 Never. 335 00:23:23,576 --> 00:23:27,144 I've been a Damballic for 40 years. 336 00:23:27,144 --> 00:23:29,233 Nothing in recent memory? 337 00:23:29,233 --> 00:23:32,193 Friends, lovers, anyone close to you 338 00:23:32,193 --> 00:23:34,978 dabbling in, say... 339 00:23:34,978 --> 00:23:37,416 Christianity? 340 00:23:37,416 --> 00:23:39,505 Well... 341 00:23:39,505 --> 00:23:42,508 I was sort of involved 342 00:23:42,508 --> 00:23:45,336 in an exorcism last year. 343 00:23:45,336 --> 00:23:48,078 - Oh, dear. - What? 344 00:23:50,254 --> 00:23:52,692 Oh, come on, it can't be that bad. 345 00:23:52,692 --> 00:23:54,389 Lay it on me. 346 00:23:54,389 --> 00:23:57,523 Mr. Ray, you have been infected with Christian magic. 347 00:23:57,523 --> 00:24:00,047 Worse still, the contagion source 348 00:24:00,047 --> 00:24:02,397 seems to be Catholicism. 349 00:24:02,397 --> 00:24:05,835 It's--it's quite advanced. 350 00:24:08,490 --> 00:24:10,231 I haven't heard of this happening 351 00:24:10,231 --> 00:24:11,798 since the 11th century. 352 00:24:11,798 --> 00:24:15,758 Those fucking kids. 353 00:24:15,758 --> 00:24:18,544 You got some herbs or something to fix me up? 354 00:24:18,544 --> 00:24:21,329 Oh, you're far too along for that. 355 00:24:21,329 --> 00:24:23,113 It's already aging you. 356 00:24:23,113 --> 00:24:26,900 Ritual sacrifice? Whatever you need. 357 00:24:26,900 --> 00:24:28,858 Mr. Ray, it's not me you have to beg. 358 00:24:28,858 --> 00:24:30,556 It's Damballa. 359 00:24:30,556 --> 00:24:34,168 You said someone had it before in the 11th century. 360 00:24:34,168 --> 00:24:37,606 What happened to them? - They died. 361 00:24:37,606 --> 00:24:40,653 You're dying, Mr. Ray. 362 00:24:43,743 --> 00:24:46,136 Oh, is that all? 363 00:24:46,136 --> 00:24:48,574 You had me scared there for a second. 364 00:24:48,574 --> 00:24:50,750 I've died lots of times. 365 00:24:50,750 --> 00:24:53,361 I always come back. 366 00:24:53,361 --> 00:24:55,624 Not from this, you don't. 367 00:24:55,624 --> 00:24:59,236 Well, can't you make it so that I can jump 368 00:24:59,236 --> 00:25:01,543 into another body-- piece of cake. 369 00:25:01,543 --> 00:25:04,633 Mr. Ray, I don't think you understand me. 370 00:25:04,633 --> 00:25:06,853 Damballa has abandoned you. 371 00:25:06,853 --> 00:25:09,595 Without him, you have no power. 372 00:25:09,595 --> 00:25:12,380 This is your last vessel. 373 00:25:12,380 --> 00:25:15,775 Doc, there's got to be something you can do. 374 00:25:15,775 --> 00:25:19,039 I mean, I can't actually die. 375 00:25:19,039 --> 00:25:21,607 I got people to kill. 376 00:25:21,607 --> 00:25:24,653 I got plans. 377 00:25:28,614 --> 00:25:32,313 This hasn't been attempted since the Crusades. 378 00:25:32,313 --> 00:25:34,620 The petitioner was unsuccessful. 379 00:25:34,620 --> 00:25:37,710 I'll do it, whatever it takes. 380 00:25:37,710 --> 00:25:40,713 It will take an evil of a magnitude 381 00:25:40,713 --> 00:25:43,672 even you can't comprehend. 382 00:25:45,195 --> 00:25:48,721 I'm intrigued. 383 00:25:52,855 --> 00:25:56,032 Your Honor, I'd now like to call my final witness-- 384 00:25:56,032 --> 00:25:58,121 Jennifer Tilly. 385 00:25:58,121 --> 00:26:00,471 Uh, um... 386 00:26:02,430 --> 00:26:04,388 Finally. 387 00:26:07,130 --> 00:26:08,218 Ha-ha. 388 00:26:08,218 --> 00:26:09,872 Took long enough. 389 00:26:09,872 --> 00:26:11,918 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 390 00:26:11,918 --> 00:26:14,050 and nothing but the truth, so help you God? 391 00:26:14,050 --> 00:26:15,922 Sure. 392 00:26:15,922 --> 00:26:17,532 Why not? 393 00:26:18,664 --> 00:26:21,928 - Ms. Tilly. - Ms. Valentine. 394 00:26:21,928 --> 00:26:24,495 I'm sorry. What do you mean? 395 00:26:24,495 --> 00:26:27,629 I'm actually Tiffany Valentine. 396 00:26:27,629 --> 00:26:30,850 I've just been using Jennifer's body. 397 00:26:30,850 --> 00:26:33,113 I'm sure the court would love to hear more. 398 00:26:33,113 --> 00:26:34,810 Please, go on. 399 00:26:34,810 --> 00:26:38,379 I was Charles Lee Ray's girlfriend. 400 00:26:38,379 --> 00:26:40,424 We met in the '80s, 401 00:26:40,424 --> 00:26:42,862 and it was beautiful for a time. 402 00:26:42,862 --> 00:26:47,518 And then he electrocuted me in a bubble bath 403 00:26:47,518 --> 00:26:52,480 and transferred my soul into a limited-edition Belle doll. 404 00:26:52,480 --> 00:26:53,829 A Belle doll? 405 00:26:53,829 --> 00:26:56,789 Yes, please, try and keep up. 406 00:26:56,789 --> 00:27:00,836 Me and Charles--well, now everybody calls him Chucky-- 407 00:27:00,836 --> 00:27:02,664 he's a doll, too, you know. 408 00:27:02,664 --> 00:27:04,840 We ended up in Hollywood, 409 00:27:04,840 --> 00:27:08,539 and I immediately started stalking 410 00:27:08,539 --> 00:27:10,367 Jennifer Tilly. 411 00:27:10,367 --> 00:27:12,761 I'm her biggest fan. 412 00:27:12,761 --> 00:27:16,373 And once I got a look at her fabulous lifestyle, 413 00:27:16,373 --> 00:27:17,984 well, I was hooked. 414 00:27:17,984 --> 00:27:22,118 So I transferred my soul once again. 415 00:27:22,118 --> 00:27:24,730 That's a lot of soul transferring. 416 00:27:24,730 --> 00:27:26,862 How does it work? 417 00:27:26,862 --> 00:27:29,691 Voodoo, of course. 418 00:27:29,691 --> 00:27:32,868 I transferred my soul into Jennifer's body, 419 00:27:32,868 --> 00:27:37,351 and I've been impersonating her ever since. 420 00:27:37,351 --> 00:27:39,266 But... 421 00:27:39,266 --> 00:27:43,052 as wild and wonderful as this ride has been, 422 00:27:43,052 --> 00:27:46,577 I just want to be me again... 423 00:27:46,577 --> 00:27:49,232 Tiffany Valentine. 424 00:27:49,232 --> 00:27:50,712 I see. 425 00:27:50,712 --> 00:27:51,974 Objection, Your Honor. 426 00:27:51,974 --> 00:27:53,933 What is the point of this charade? 427 00:27:53,933 --> 00:27:56,413 Yes, I've been wondering that myself. 428 00:27:56,413 --> 00:27:59,199 My point here is to show the court my petition 429 00:27:59,199 --> 00:28:01,549 declaring Ms. Tilly not guilty by reason of insanity 430 00:28:01,549 --> 00:28:03,203 is completely valid. 431 00:28:03,203 --> 00:28:05,814 And she is therefore not responsible for her actions. 432 00:28:05,814 --> 00:28:07,816 Transferred souls, 433 00:28:07,816 --> 00:28:11,428 doll bodies, bubble baths? 434 00:28:13,953 --> 00:28:15,781 We've seen many examples of Hollywood actors 435 00:28:15,781 --> 00:28:17,696 who go so deep into the roles they play, 436 00:28:17,696 --> 00:28:19,872 they struggle to find their way back. 437 00:28:19,872 --> 00:28:22,222 I call it the Austin Butler Effect. 438 00:28:22,222 --> 00:28:26,095 It took that poor man months to lose the Elvis accent. 439 00:28:26,095 --> 00:28:29,011 Now, Ms. Tilly is herself an Oscar-nominated actress. 440 00:28:29,011 --> 00:28:30,534 Yes. 441 00:28:30,534 --> 00:28:32,623 Well-known for diving headfirst into her characters 442 00:28:32,623 --> 00:28:34,451 no matter how complex. 443 00:28:34,451 --> 00:28:37,367 On the occasion of playing serial killer Tiffany Valentine 444 00:28:37,367 --> 00:28:39,805 in the hit Universal film "Chucky Goes Psycho"... 445 00:28:39,805 --> 00:28:42,764 She went too deep. 446 00:28:42,764 --> 00:28:46,202 And this is the result. 447 00:28:46,202 --> 00:28:50,380 My client believes she is Tiffany Valentine. 448 00:28:50,380 --> 00:28:53,166 I'm Tiffany. I am. I'm Tiffany Valentine. 449 00:28:53,166 --> 00:28:55,821 Quiet, please. 450 00:28:55,821 --> 00:29:00,216 I'm not guilty by reason of insanity. 451 00:29:00,216 --> 00:29:03,306 There's something wrong with me. 452 00:29:03,306 --> 00:29:08,268 You may step down now, Ms. Tilly, or whoever you are. 453 00:29:16,798 --> 00:29:19,714 What's so evil about this? 454 00:29:19,714 --> 00:29:24,545 If these walls could talk. 455 00:29:24,545 --> 00:29:27,330 It's a Dutch colonial. 456 00:29:27,330 --> 00:29:28,897 So. 457 00:29:28,897 --> 00:29:33,380 The most evil houses are always Dutch colonials. 458 00:29:33,380 --> 00:29:34,642 Think about it. 459 00:29:34,642 --> 00:29:38,254 "Amityville," "Elm Street," "Twin Peaks." 460 00:29:38,254 --> 00:29:41,823 What the fuck is up with the Dutch? 461 00:29:41,823 --> 00:29:44,304 Must be all the weed. 462 00:29:59,710 --> 00:30:02,626 That look like six people to you? 463 00:30:02,626 --> 00:30:04,977 I count eight. Why? 464 00:30:04,977 --> 00:30:07,414 The doc said I need to make 465 00:30:07,414 --> 00:30:10,373 six sacrifices to Damballa 466 00:30:10,373 --> 00:30:12,419 for this to work. 467 00:30:12,419 --> 00:30:14,769 So... 468 00:30:14,769 --> 00:30:17,685 if you want a crack at one or two, 469 00:30:17,685 --> 00:30:19,687 be my guest. 470 00:30:19,687 --> 00:30:23,169 That's okay. I'll just watch. 471 00:30:23,169 --> 00:30:27,390 Watch and learn from the master. 472 00:30:33,875 --> 00:30:36,747 Is everything okay? 473 00:30:36,747 --> 00:30:38,749 Where are your parents? 474 00:30:38,749 --> 00:30:40,882 Please, mister, I'm lost. 475 00:30:40,882 --> 00:30:43,058 Can you help me? 476 00:30:43,058 --> 00:30:45,234 Of course. Come on in. 477 00:31:04,340 --> 00:31:06,429 What a spread. 478 00:31:06,429 --> 00:31:10,042 Ron DeFeo, eat your heart out. 479 00:31:12,958 --> 00:31:15,525 Who's Ron DeFeo? 480 00:31:15,525 --> 00:31:18,180 Oh, my God. Kids these days. 481 00:31:18,180 --> 00:31:19,921 No sense of history. 482 00:31:19,921 --> 00:31:23,751 In 1974, 483 00:31:23,751 --> 00:31:27,407 a guy named Ron DeFeo murdered his entire family 484 00:31:27,407 --> 00:31:29,888 in this very house. 485 00:31:29,888 --> 00:31:31,846 And they say 486 00:31:31,846 --> 00:31:34,849 that everyone that's lived here since 487 00:31:34,849 --> 00:31:38,722 has been tortured or terrorized or both. 488 00:31:38,722 --> 00:31:41,160 Is that supposed to scare me? 489 00:31:41,160 --> 00:31:43,945 Okay, enough story time. 490 00:31:43,945 --> 00:31:46,948 Let's get this over with. 491 00:31:54,477 --> 00:31:56,436 You need some help? 492 00:31:56,436 --> 00:31:59,134 I got it. I got it. 493 00:32:04,705 --> 00:32:07,969 Damballa, give me the power, I beg of you. 494 00:32:23,028 --> 00:32:25,334 Is something supposed to happen? 495 00:32:51,056 --> 00:32:52,535 God damn it! 496 00:32:55,277 --> 00:32:58,846 Chucky, look at your hands. 497 00:32:58,846 --> 00:33:03,677 Fuck. Fuck, fuck, fuck, fuck. 498 00:33:03,677 --> 00:33:07,681 This house isn't evil enough. 499 00:33:07,681 --> 00:33:09,639 We got to think bigger. 500 00:33:11,467 --> 00:33:14,470 You got that? Think bigger. 501 00:33:16,907 --> 00:33:21,434 You're not thinking bigger. - I'm thinking! 502 00:33:37,667 --> 00:33:41,062 Has the jury reached a verdict? 503 00:33:41,062 --> 00:33:42,585 We have, Your Honor. 504 00:33:42,585 --> 00:33:44,674 We find the defendant, Jennifer Tilly, 505 00:33:44,674 --> 00:33:47,590 guilty of 103 counts of murder in the first degree. 506 00:33:49,288 --> 00:33:51,159 What? 507 00:33:52,900 --> 00:33:55,120 Sentencing will be in October. 508 00:33:55,120 --> 00:33:58,514 This court is adjourned. 509 00:33:58,514 --> 00:34:03,432 But I'm innocent by reason of insanity! 510 00:34:03,432 --> 00:34:06,305 - Jennifer! - It's Tiffany! 511 00:34:06,305 --> 00:34:10,135 Oh, God, I can't breathe. 512 00:34:10,135 --> 00:34:13,268 I-I can't go back there again. 513 00:34:13,268 --> 00:34:15,227 It's so... 514 00:34:23,409 --> 00:34:25,498 This isn't a Dutch colonial. 515 00:34:25,498 --> 00:34:29,937 No, but it's still shady as shit. 516 00:34:29,937 --> 00:34:33,288 How? I read that only, like, ten people 517 00:34:33,288 --> 00:34:35,464 have ever even died in there. 518 00:34:35,464 --> 00:34:38,946 And nobody's ever been murdered here. 519 00:34:38,946 --> 00:34:40,295 Not yet. 520 00:34:40,295 --> 00:34:42,819 But all over the world, 521 00:34:42,819 --> 00:34:46,127 millions have died because of the decisions 522 00:34:46,127 --> 00:34:49,609 made inside those walls. 523 00:34:49,609 --> 00:34:52,612 This is the place. 524 00:34:52,612 --> 00:34:54,570 I can feel it. 525 00:35:08,149 --> 00:35:10,108 All finished. 526 00:35:10,108 --> 00:35:11,761 What's with you? 527 00:35:11,761 --> 00:35:15,200 I just wish I could go to the White House with you. 528 00:35:15,200 --> 00:35:18,725 I mean, I did all this homework to help find a way in. 529 00:35:21,728 --> 00:35:26,124 Sorry, doll, I got to do this alone. 530 00:35:26,124 --> 00:35:28,387 I'm going to miss you, Chucky. 531 00:35:28,387 --> 00:35:30,911 It's just till I kill six people. 532 00:35:30,911 --> 00:35:33,131 It'll fly by. 533 00:35:33,131 --> 00:35:34,697 Then I'll be cured, 534 00:35:34,697 --> 00:35:37,613 and we can go kill your first-grade teacher. 535 00:35:37,613 --> 00:35:38,962 Now, how does that sound? 536 00:35:38,962 --> 00:35:42,966 Ms. Sherman-- I can hardly wait. 537 00:35:42,966 --> 00:35:46,318 Caroline, you know... 538 00:35:46,318 --> 00:35:50,148 I was always jealous of your dad. 539 00:35:50,148 --> 00:35:53,760 I guess that's why I killed him. 540 00:35:53,760 --> 00:35:57,459 I was jealous that he had... 541 00:35:59,461 --> 00:36:02,072 That he had such a great kid. 542 00:36:02,072 --> 00:36:05,902 ♪ Imagine this moment 543 00:36:05,902 --> 00:36:10,298 ♪ I pictured it with you 544 00:36:10,298 --> 00:36:13,649 Hey, don't forget the hands. 545 00:36:13,649 --> 00:36:16,130 They're a dead giveaway. 546 00:36:18,524 --> 00:36:20,221 This better work. 547 00:36:20,221 --> 00:36:23,833 My superpower is being adorable. 548 00:36:23,833 --> 00:36:25,400 You look great, 549 00:36:25,400 --> 00:36:29,709 but you'll need to reapply every 12 hours. 550 00:36:29,709 --> 00:36:31,145 Are you scared, Chucky? 551 00:36:31,145 --> 00:36:33,103 No. 552 00:36:33,103 --> 00:36:37,107 I don't get scared. I make people scared. 553 00:36:37,107 --> 00:36:39,588 Don't worry. This is going to work. 554 00:36:39,588 --> 00:36:41,460 You're going to be okay. 555 00:36:41,460 --> 00:36:44,245 Just go in there and do what you do. 556 00:36:44,245 --> 00:36:46,160 Go make Damballa proud. 557 00:36:46,160 --> 00:36:48,684 Knock 'em dead. 558 00:36:48,684 --> 00:36:51,557 I'll send pics. 559 00:37:37,559 --> 00:37:39,082 Sweetie. 560 00:37:47,613 --> 00:37:50,920 Hi, I'm Joseph, and I'm your friend till the end. 561 00:37:50,920 --> 00:37:53,314 Hidey Ho. Ha ha ha. 562 00:37:57,231 --> 00:37:59,581 Hey, Henry, hey, why don't you-- 563 00:38:04,717 --> 00:38:07,763 I haven't seen him smile like that in months. 564 00:38:12,812 --> 00:38:14,596 Can I keep him? 565 00:38:16,337 --> 00:38:19,384 Sure, honey. 566 00:38:37,140 --> 00:38:39,273 All rise. 567 00:38:41,101 --> 00:38:44,931 Jennifer Tilly, for the crime of murder in the first degree, 568 00:38:44,931 --> 00:38:48,630 you are hereby sentenced to death by lethal injection. 569 00:38:48,630 --> 00:38:52,547 May Got mercy on your soul. 570 00:38:52,547 --> 00:38:54,810 Jennifer, I'm so--so sorry. 571 00:38:54,810 --> 00:38:58,161 For the last time, it's Tiffany, you fucking idiot! 572 00:38:58,161 --> 00:39:00,381 No wonder you fucked up the case! 573 00:39:00,381 --> 00:39:01,817 We can still appeal. 574 00:39:01,817 --> 00:39:04,429 Fuck the appeal! You're fucking fired! 575 00:39:04,429 --> 00:39:07,257 Wait, wait, that book, "Voodoo For Dummies"-- 576 00:39:07,257 --> 00:39:08,737 I still need it. 577 00:39:08,737 --> 00:39:13,176 Get me that fucking book, and then you're fucking fired! 578 00:39:15,396 --> 00:39:18,094 You're getting what you deserve, you know. 579 00:39:18,094 --> 00:39:21,620 I'm only sorry that I didn't get a chance to do it myself. 580 00:39:21,620 --> 00:39:23,883 Oh, Nica. 581 00:39:23,883 --> 00:39:26,668 I hope they don't hit the wrong vein. 582 00:39:26,668 --> 00:39:29,671 I hear that could be very, very painful. 583 00:39:29,671 --> 00:39:33,196 Ha--have you talked to Gigi? 584 00:39:33,196 --> 00:39:35,851 Yeah, I talk to them every day. 585 00:39:35,851 --> 00:39:40,116 They're doing great, safe from you and Chucky. 586 00:39:40,116 --> 00:39:41,901 Give them my love. 587 00:39:41,901 --> 00:39:44,686 Give them my love, please. 588 00:39:44,686 --> 00:39:48,690 - Please. - Tiffany, I want you to know 589 00:39:48,690 --> 00:39:52,607 that I'm going to be there when the curtain goes up. 590 00:39:52,607 --> 00:39:55,393 I am going to watch you die, 591 00:39:55,393 --> 00:39:57,873 and then... 592 00:39:57,873 --> 00:40:02,051 I'm going to roll this chair all over your fucking grave! 593 00:40:04,184 --> 00:40:06,055 Okay? 594 00:40:06,055 --> 00:40:07,883 O-okay. 595 00:40:07,883 --> 00:40:10,799 Okay, it's a date. 596 00:40:10,799 --> 00:40:12,714 Come on. Go ahead. 597 00:40:16,326 --> 00:40:18,111 Bye, Tiffany! 598 00:40:35,650 --> 00:40:37,478 Henry... 599 00:40:37,478 --> 00:40:39,785 we need to give the doll to Teddy, okay? 600 00:40:39,785 --> 00:40:42,004 He has to run it through security. 601 00:40:42,004 --> 00:40:46,313 - Like Mommy's purse? - Yeah, just like that. 602 00:40:46,313 --> 00:40:48,576 He'll be back in no time. I promise. 603 00:40:48,576 --> 00:40:50,404 Be careful with Joseph, Teddy. 604 00:41:07,465 --> 00:41:09,902 Got to love the attention to detail. 41466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.