Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,028 --> 00:00:12,360
"On 25 August, 2006,
2
00:00:12,396 --> 00:00:15,127
"director Cristian Nemescu
was killed in a car crash.
3
00:00:15,166 --> 00:00:16,725
"You are about to watch
his movie
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,497
just the way it looked
at the time."
5
00:00:18,536 --> 00:00:21,438
"In memory of Cristian Nemescu
(1979-2006)"
6
00:00:21,472 --> 00:00:23,566
"MEDIAPRO PICTURES presents"
7
00:00:23,607 --> 00:00:24,939
"A film produced
with the support
8
00:00:24,975 --> 00:00:26,068
of the National Film Centre"
9
00:00:26,110 --> 00:00:28,909
"May 1944"
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,938
The British and American armies
are still engaged
11
00:00:30,981 --> 00:00:33,746
in bombing Romania.
12
00:00:33,784 --> 00:00:36,344
Their aim is to undermine
the government's determination
13
00:00:36,387 --> 00:00:39,448
to remain
the ally of Germany.
14
00:00:39,490 --> 00:00:41,652
The number of casualties
among the military,
15
00:00:41,692 --> 00:00:44,423
and especially among
the civilians, is increasing.
16
00:00:44,462 --> 00:00:45,760
Cut it out.
17
00:00:45,796 --> 00:00:48,994
We are hereby urging the
population to strictly follow
18
00:00:49,033 --> 00:00:53,664
the rules of civil defense
in case of bombing.
19
00:00:53,704 --> 00:00:55,570
Upon the first warning signs,
20
00:00:55,606 --> 00:01:00,237
take immediate refuge
in shelters.
21
00:01:00,277 --> 00:01:02,246
Come on!
Come on already!
22
00:01:02,279 --> 00:01:03,770
Come on already!
23
00:01:12,223 --> 00:01:14,988
But where's Grandpa?
24
00:01:15,025 --> 00:01:18,154
We forgot Grandpa.
25
00:01:18,195 --> 00:01:21,791
Attention! Do not panic!
26
00:01:21,832 --> 00:01:25,030
Don't waste your time
trying to locate valuable items
27
00:01:25,069 --> 00:01:27,800
that you might want to save
from destruction.
28
00:02:54,725 --> 00:02:56,887
Yes, sugar pie, it's not that
I don't want to come home.
29
00:02:57,800 --> 00:02:59,928
We've had
this conversation before.
30
00:02:59,969 --> 00:03:02,404
There are days when I just
have more work to do.
31
00:03:02,438 --> 00:03:06,068
Come on, I'm not having
an affair.
32
00:03:06,108 --> 00:03:08,407
Hold on just a second.
33
00:03:08,444 --> 00:03:09,844
There's a call on
the other line.
34
00:03:09,879 --> 00:03:10,869
Wait.
35
00:03:10,913 --> 00:03:12,279
No, don't call me back later.
36
00:03:12,314 --> 00:03:14,442
Hold on, I'll get Luiza
to pick it up.
37
00:03:14,483 --> 00:03:16,349
Yes, Luiza's here.
38
00:03:16,385 --> 00:03:17,478
Come on, honey.
39
00:03:17,520 --> 00:03:18,954
Here we go again
with why she's here.
40
00:03:18,988 --> 00:03:20,513
She's here because she's got
work to do.
41
00:03:20,556 --> 00:03:22,855
Wait, there's another call.
42
00:03:22,892 --> 00:03:24,986
These raids,
the first after April 6,
43
00:03:25,027 --> 00:03:26,893
put the Podgorica leaders,
44
00:03:26,929 --> 00:03:29,160
who enjoy Western support,
in a tight spot.
45
00:03:29,198 --> 00:03:31,793
They have to face
the increasingly numerous
46
00:03:31,834 --> 00:03:33,359
anti-NATO demonstrations.
47
00:03:33,402 --> 00:03:34,461
Luiza!
48
00:03:34,503 --> 00:03:35,630
Come on,
what are you doing?
49
00:03:35,671 --> 00:03:36,661
The phone's ringing.
50
00:03:36,705 --> 00:03:38,503
Talk to you later.
51
00:03:44,146 --> 00:03:49,949
Ministry of Foreign Affairs,
office of the State Secretary.
52
00:03:49,985 --> 00:03:52,750
Yes.
53
00:03:52,788 --> 00:03:54,689
Yes, yes, sir.
54
00:03:54,723 --> 00:03:57,192
Can you hold on
just a minute, please?
55
00:03:57,226 --> 00:03:59,491
Thank you.
56
00:03:59,528 --> 00:04:05,399
Wait, don't put her
on the phone.
57
00:04:05,434 --> 00:04:06,834
Yes.
58
00:04:06,869 --> 00:04:09,304
How's my little princess?
59
00:04:09,338 --> 00:04:10,670
Now, I just talked to Mommy,
60
00:04:10,706 --> 00:04:14,108
and she told me you
haven't finished your milk.
61
00:04:14,143 --> 00:04:18,581
Okay, put Mommy back
on the phone.
62
00:04:18,614 --> 00:04:20,014
Look, something urgent's
come up.
63
00:04:20,049 --> 00:04:21,574
I have to go.
I'll call you later, okay?
64
00:04:21,617 --> 00:04:22,949
Bye.
65
00:04:22,985 --> 00:04:23,975
What?
66
00:04:24,019 --> 00:04:25,749
NATO's calling.
67
00:04:25,788 --> 00:04:26,778
So what am I supposed to do?
68
00:04:26,822 --> 00:04:28,654
Have them call the minister.
69
00:04:28,691 --> 00:04:31,058
Well, they said he's gone.
He's already left.
70
00:04:38,367 --> 00:04:39,357
Hello?
71
00:04:39,401 --> 00:04:42,803
"May 1999"
72
00:04:43,839 --> 00:04:46,138
"Costume Designer"
73
00:04:47,443 --> 00:04:50,003
"Film Editor"
74
00:04:51,480 --> 00:04:54,075
"Production Designer"
75
00:04:55,584 --> 00:04:58,281
"Director of Photography"
76
00:04:59,688 --> 00:05:02,351
"Sound"
77
00:05:03,659 --> 00:05:06,288
"Executive Producer"
78
00:05:08,030 --> 00:05:10,556
"Story By"
79
00:05:17,973 --> 00:05:21,410
"Produced By"
80
00:05:28,584 --> 00:05:33,818
"Directed By"
81
00:05:33,856 --> 00:05:35,882
Do I love tits?
Do you like tits?
82
00:05:35,924 --> 00:05:37,187
Oh, man, I love tits.
83
00:05:37,226 --> 00:05:38,717
- Me too, man.
- Tits are...
84
00:05:45,334 --> 00:05:46,893
This is Stella,
and guess what.
85
00:05:46,935 --> 00:05:48,961
I'm not home right now.
86
00:05:49,004 --> 00:05:50,597
Hey, it's David.
87
00:05:54,543 --> 00:05:56,171
We keep missing each other.
88
00:05:56,211 --> 00:05:57,372
It's...
89
00:05:57,413 --> 00:06:01,748
this time difference
is a killer.
90
00:06:01,784 --> 00:06:04,845
So...
91
00:06:04,887 --> 00:06:06,856
I was thinking of you,
wanted to say hi,
92
00:06:06,889 --> 00:06:11,054
and...
93
00:06:11,093 --> 00:06:12,493
and I wanted to say hi.
94
00:06:12,528 --> 00:06:16,397
So I will try you again...
95
00:06:16,432 --> 00:06:18,230
soon,
as soon as I can.
96
00:06:18,267 --> 00:06:22,204
Okay, hope you're good.
97
00:06:22,237 --> 00:06:23,535
Bye.
98
00:06:36,685 --> 00:06:39,052
Listen, there was this guy
amongst camp, the one...
99
00:06:39,088 --> 00:06:40,078
what's his name?
100
00:06:40,122 --> 00:06:41,181
The guy with three tits.
101
00:06:41,223 --> 00:06:42,486
What do you mean, three tits?
102
00:06:42,524 --> 00:06:44,254
Like three nipples, you know.
103
00:06:44,293 --> 00:06:45,317
You call those nipples?
104
00:06:45,360 --> 00:06:46,589
Well, yeah, nipples.
105
00:06:46,628 --> 00:06:48,995
I mean, this guy said
that there is a sure thing
106
00:06:49,031 --> 00:06:51,296
how to get old Jonesy
to freak out...
107
00:06:52,668 --> 00:06:54,261
Hey, form it up!
108
00:06:59,308 --> 00:07:00,332
Fall in.
109
00:07:03,946 --> 00:07:05,847
- Good morning, sir.
- At ease.
110
00:07:09,551 --> 00:07:12,180
Welcome to Operation
Joint Guardian, gentlemen.
111
00:07:16,825 --> 00:07:19,920
You're all now part
of Lima Company,
112
00:07:19,962 --> 00:07:21,555
26th Battalion.
113
00:07:23,732 --> 00:07:24,791
I'm proud.
114
00:07:28,604 --> 00:07:30,937
- How do you feel?
- Proud, sir!
115
00:07:33,208 --> 00:07:36,474
In fact, I'm damn proud.
116
00:07:36,512 --> 00:07:39,573
- How do you feel?
- Damn proud, sir!
117
00:07:39,615 --> 00:07:40,639
Yeah.
118
00:07:42,584 --> 00:07:44,883
All right, we're gonna
rendezvous with Turnu Severin.
119
00:07:44,920 --> 00:07:46,115
The rest is installation.
120
00:07:46,155 --> 00:07:48,750
1900 hours, gentlemen,
Tuesday.
121
00:07:48,791 --> 00:07:50,851
Backing the carousels.
122
00:07:50,893 --> 00:07:52,919
And you save rounds.
123
00:07:52,961 --> 00:07:55,863
I want to remind you all here
you're in protected air space,
124
00:07:55,898 --> 00:07:57,059
non-combatant zone.
125
00:07:57,099 --> 00:07:59,500
Worst-case scenario here
is condition one.
126
00:07:59,535 --> 00:08:01,060
You are here
on a peacekeeping mission
127
00:08:01,103 --> 00:08:03,163
on behalf of the peoples
of Kosovo.
128
00:08:03,205 --> 00:08:05,765
On behalf of Sergeant McLaren
and myself,
129
00:08:05,808 --> 00:08:10,576
sit back, enjoy the ride.
130
00:08:10,612 --> 00:08:12,171
Sergeant,
131
00:08:12,214 --> 00:08:13,876
as you see fit.
132
00:08:13,916 --> 00:08:14,906
Detail,
133
00:08:14,950 --> 00:08:17,818
ten-hut!
134
00:08:17,853 --> 00:08:19,822
Thank you, sir.
Good morning, sir.
135
00:08:26,028 --> 00:08:27,394
Fall out!
136
00:08:27,429 --> 00:08:29,022
Let's grab our gear
and haul ass.
137
00:09:49,630 --> 00:09:51,758
Fall in line!
138
00:09:52,799 --> 00:09:54,563
Come on!
139
00:09:58,572 --> 00:10:00,632
Come on already!
140
00:10:12,686 --> 00:10:13,915
Ready to go?
141
00:10:13,954 --> 00:10:16,253
These guys are stalling
with their bloody engine.
142
00:10:16,289 --> 00:10:17,655
Some uniforms you got.
143
00:10:17,691 --> 00:10:19,751
Fit us like gloves.
They're for special ops.
144
00:10:19,793 --> 00:10:21,659
Can't feel the cold.
Can't feel the heat in 'em.
145
00:10:21,695 --> 00:10:24,324
NATO standards.
146
00:10:27,334 --> 00:10:29,599
1078, TAC 99,
Captain Doug Jones, sir.
147
00:10:29,636 --> 00:10:30,626
How are you, sir?
148
00:10:30,671 --> 00:10:31,934
Welcome.
I am Tanase.
149
00:10:31,972 --> 00:10:33,372
Fall in!
150
00:10:38,845 --> 00:10:42,612
So everything's tactical here,
set to go?
151
00:10:42,649 --> 00:10:45,380
Marian, come here!
152
00:10:45,419 --> 00:10:49,220
Tell the American commander
you'll be doing the translating.
153
00:10:49,256 --> 00:10:50,451
Hello.
154
00:10:50,490 --> 00:10:52,220
Welcome.
I am going to translate.
155
00:10:52,259 --> 00:10:54,626
Good, good.
156
00:10:54,661 --> 00:10:56,994
We're set to go here?
Can I take a look?
157
00:10:57,030 --> 00:10:59,431
He wants to take a look around.
158
00:11:01,635 --> 00:11:03,103
We have an 0900 departure.
159
00:11:03,136 --> 00:11:04,331
Who's in charge here?
160
00:11:04,371 --> 00:11:05,999
He's in charge.
161
00:11:06,039 --> 00:11:09,373
Yes, sir.
162
00:11:09,409 --> 00:11:11,674
We have a deadline to meet.
163
00:11:11,712 --> 00:11:16,241
And we want to get the train out
of the harbor...immediately.
164
00:11:16,283 --> 00:11:18,684
So let's get the engine
back together.
165
00:11:18,719 --> 00:11:21,279
Let's get it fixed up.
166
00:11:21,321 --> 00:11:23,483
Can we do it now, please?
167
00:11:23,523 --> 00:11:24,855
Please.
168
00:11:24,891 --> 00:11:26,018
He's asking you nicely.
169
00:11:26,059 --> 00:11:27,652
Marching band!
170
00:13:27,614 --> 00:13:30,914
The Yugoslavian news agency
reported that NATO missiles
171
00:13:30,951 --> 00:13:34,820
have hit Bosnian
and Croatian refugee camps
172
00:13:34,855 --> 00:13:38,519
in Marcici, South Belgrade.
173
00:13:38,558 --> 00:13:41,118
The Serbian press claims
that the bombing
174
00:13:41,161 --> 00:13:45,599
has damaged yet another bridge
across the Danube.
175
00:13:54,374 --> 00:13:56,275
Hello.
176
00:13:56,309 --> 00:13:57,299
Hi.
177
00:13:57,344 --> 00:13:59,006
You came to pick Monica up?
178
00:13:59,045 --> 00:14:01,879
I'm giving her
a ride to school.
179
00:14:01,915 --> 00:14:03,816
Your father bought
you this car?
180
00:14:03,850 --> 00:14:05,284
Yeah.
You like it?
181
00:14:05,318 --> 00:14:07,014
It's the coupe model.
182
00:14:07,053 --> 00:14:08,783
I'm thinking of running
for mayor myself,
183
00:14:08,822 --> 00:14:12,384
if the money's so good.
184
00:14:12,425 --> 00:14:14,053
Let me go see if she's up.
185
00:15:01,308 --> 00:15:02,776
What do you want?
186
00:15:05,512 --> 00:15:07,845
Your prince is here.
187
00:15:52,258 --> 00:15:53,886
Yeah.
188
00:16:04,504 --> 00:16:05,767
Yeah.
189
00:16:09,976 --> 00:16:12,207
Morning, sir.
190
00:16:12,245 --> 00:16:13,372
Spit it out.
191
00:16:13,413 --> 00:16:15,746
Boss, the 9:30 freight train
is on its way.
192
00:16:20,453 --> 00:16:21,785
Help yourself to some chicken.
193
00:16:21,821 --> 00:16:24,017
My daughter's not eating.
194
00:16:31,164 --> 00:16:33,099
You got the items list?
195
00:16:33,133 --> 00:16:34,260
Got it.
196
00:16:44,844 --> 00:16:46,244
Morning, miss.
197
00:16:55,221 --> 00:16:56,314
Come!
198
00:17:14,395 --> 00:17:15,863
How's it going, princess?
199
00:17:15,896 --> 00:17:17,455
Tell me what you're doing here.
200
00:17:17,498 --> 00:17:19,990
I thought we'd agreed we weren't
going to see each other anymore.
201
00:17:20,034 --> 00:17:21,900
Hold on, I thought you were
kidding or playing me,
202
00:17:21,936 --> 00:17:22,926
stuff like that.
203
00:17:22,970 --> 00:17:24,336
Baby, come on,
I was crystal clear.
204
00:17:24,372 --> 00:17:25,772
That's it. It's over.
205
00:17:25,806 --> 00:17:28,401
Es finito, ¿comprende?
206
00:17:28,442 --> 00:17:33,312
So aren't you at least going
to tell me what happened?
207
00:17:33,347 --> 00:17:35,009
Nothing happened.
208
00:17:35,049 --> 00:17:36,677
That's the whole point.
209
00:17:59,040 --> 00:18:02,033
You changed the spokes
on the car's wheels, eh?
210
00:18:10,418 --> 00:18:13,616
That's it for today.
211
00:18:13,654 --> 00:18:15,555
Take good care of the parcels.
212
00:18:20,294 --> 00:18:21,523
Boss, on the 2:00 train,
213
00:18:21,562 --> 00:18:23,155
we've got 10 boxes
of 3.5 ball bearings.
214
00:18:23,197 --> 00:18:24,563
We're selling those
at 500 a pop.
215
00:18:24,598 --> 00:18:26,032
10 boxes of tractor
ball bearings.
216
00:18:26,067 --> 00:18:27,126
Say we send those to Galati.
217
00:18:27,168 --> 00:18:28,568
I took PVC,
double glazings, wire,
218
00:18:28,602 --> 00:18:29,865
and some other stuff in bulks
219
00:18:29,904 --> 00:18:32,271
I reckoned we'd sell those
on the local market.
220
00:18:32,306 --> 00:18:35,333
On the 8:00 freight train
we've got 10 cases of beer,
221
00:18:35,376 --> 00:18:37,572
wine, soda, and stuff.
222
00:18:37,611 --> 00:18:39,512
We'll sell those through
Gelu's supermarket.
223
00:18:39,547 --> 00:18:40,776
And so on.
224
00:18:40,815 --> 00:18:44,115
Cigarettes, we've got
2, 4, 6 times 5 cars.
225
00:18:44,151 --> 00:18:45,312
30 boxes.
226
00:18:45,353 --> 00:18:46,514
Take out more.
227
00:18:46,554 --> 00:18:48,420
They won't catch us,
the goddamn asses.
228
00:18:48,456 --> 00:18:49,890
And don't go selling
them to Gelu.
229
00:18:49,924 --> 00:18:51,358
He pays after selling the stuff.
230
00:18:51,392 --> 00:18:52,917
It's okay.
I've got a new deal all set.
231
00:18:52,960 --> 00:18:54,019
Next?
232
00:18:54,061 --> 00:18:57,964
Right.
Paint, cement, 100 each.
233
00:18:57,998 --> 00:19:01,491
Spare Dacia parts
from the 8:00 freight train.
234
00:19:01,535 --> 00:19:05,267
And then there's the fertilizer
on the Vâlcea freight train.
235
00:19:05,306 --> 00:19:09,266
I promised the mayor 20 sacks.
236
00:19:09,310 --> 00:19:10,642
I see.
237
00:19:10,678 --> 00:19:13,238
I'm guessing it all adds up
to about 40 million.
238
00:19:16,817 --> 00:19:18,615
This is the one
for the factory.
239
00:19:24,525 --> 00:19:25,857
For the factory, huh?
240
00:19:25,893 --> 00:19:27,384
Yeah.
241
00:19:27,428 --> 00:19:30,592
Well, aren't they closing the
damn thing down so I can buy it?
242
00:19:30,631 --> 00:19:31,860
Come on.
243
00:19:31,899 --> 00:19:33,299
Take a decent share
from every car.
244
00:19:33,334 --> 00:19:34,893
We'll record them as losses.
245
00:20:01,695 --> 00:20:03,527
Man, these gypsies
are killing us.
246
00:20:03,564 --> 00:20:05,192
They emptied half a car again.
247
00:20:05,232 --> 00:20:06,791
And I'm the one
who always gets the blame.
248
00:20:06,834 --> 00:20:07,995
I'll catch them.
249
00:20:08,035 --> 00:20:10,630
I'll teach them
a lesson to stop stealing.
250
00:20:10,671 --> 00:20:13,903
Isn't anyone going to answer
that phone?
251
00:20:27,755 --> 00:20:28,950
Capalnita station.
252
00:20:28,989 --> 00:20:30,617
Constanta station calling.
253
00:20:30,658 --> 00:20:32,650
I'd like to speak
to the shift supervisor, please.
254
00:20:32,693 --> 00:20:33,683
Speaking.
255
00:20:33,727 --> 00:20:34,854
Yes?
256
00:20:34,895 --> 00:20:36,295
Hello.
257
00:20:36,330 --> 00:20:40,028
A train carrying NATO equipment
will pass through your station.
258
00:20:40,067 --> 00:20:42,730
It's guarded
by American soldiers.
259
00:20:42,770 --> 00:20:43,999
Yes, I understand.
260
00:20:44,038 --> 00:20:46,234
It's been granted free passage.
261
00:20:46,273 --> 00:20:47,969
Listen carefully.
262
00:20:48,008 --> 00:20:49,909
Don't make any problems.
263
00:20:49,944 --> 00:20:52,277
They have government approval.
264
00:20:52,313 --> 00:20:54,305
Don't make any problems.
265
00:21:11,465 --> 00:21:13,696
"I'd like to feel your hot skin
under my lips.
266
00:21:13,734 --> 00:21:14,963
I love you."
267
00:21:39,660 --> 00:21:42,095
It's me.
268
00:21:42,129 --> 00:21:45,429
Listen, a train
with Americans is on its way.
269
00:21:45,466 --> 00:21:47,526
I don't know, just about now,
in, like, 15 minutes.
270
00:21:47,568 --> 00:21:50,265
Okay, man.
I got it.
271
00:21:50,304 --> 00:21:52,239
Thanks.
272
00:21:59,013 --> 00:22:00,845
Hey, guys, listen up!
273
00:22:00,881 --> 00:22:03,077
Gather round.
274
00:22:03,117 --> 00:22:05,848
Tell all the guys
to come to work.
275
00:22:05,886 --> 00:22:07,320
We're going on
immediate strike.
276
00:22:07,354 --> 00:22:08,378
Yeah!
277
00:22:08,422 --> 00:22:09,446
Great!
278
00:22:09,490 --> 00:22:10,890
Doiaru wants to put us
out of work
279
00:22:10,925 --> 00:22:13,326
so he can buy the factory
real cheap.
280
00:22:13,360 --> 00:22:15,886
The time has finally come
to make ourselves heard!
281
00:22:15,930 --> 00:22:16,989
Yeah!
282
00:22:17,031 --> 00:22:18,829
Let's go!
283
00:22:18,866 --> 00:22:20,232
Victor, come over here.
284
00:22:20,267 --> 00:22:24,034
By the power vested in me...
285
00:22:24,071 --> 00:22:26,131
Excuse me.
286
00:22:26,173 --> 00:22:27,334
Yes.
287
00:22:27,374 --> 00:22:29,400
Hello, sir.
288
00:22:29,443 --> 00:22:31,935
You've got yourself a problem.
289
00:22:31,979 --> 00:22:35,507
A train with Americans will pass
and the word is out.
290
00:22:35,549 --> 00:22:37,177
Good thing you called me.
291
00:22:37,217 --> 00:22:39,311
Yes,
I'll be right there.
292
00:22:39,353 --> 00:22:40,719
By the power vested in me,
293
00:22:40,754 --> 00:22:42,245
I now pronounce you
husband and wife.
294
00:22:42,289 --> 00:22:43,757
Come on, sign here.
295
00:22:43,791 --> 00:22:45,487
I have to go.
296
00:22:45,526 --> 00:22:47,154
Kiss the wife.
297
00:23:17,918 --> 00:23:19,716
Some water?
298
00:23:36,437 --> 00:23:38,736
Cut it out!
299
00:23:42,309 --> 00:23:44,107
Hi, do you want some water?
300
00:23:44,144 --> 00:23:45,237
Water?
301
00:23:47,247 --> 00:23:48,237
Yeah?
302
00:23:48,282 --> 00:23:49,750
Here!
303
00:23:52,753 --> 00:23:54,153
All right.
304
00:24:29,423 --> 00:24:32,393
So Diana Ross, she knocks
on George Burns' dressing room,
305
00:24:32,426 --> 00:24:34,918
and George Burns is there,
sitting there,
306
00:24:34,962 --> 00:24:38,797
having a...
307
00:24:38,832 --> 00:24:42,496
a glass of wine,
and, you know, they have sex.
308
00:24:42,536 --> 00:24:45,028
And then she says,
309
00:24:45,072 --> 00:24:50,978
"So why did you make me,
you know,
310
00:24:51,011 --> 00:24:54,573
why'd you make me hold"...
311
00:24:54,615 --> 00:24:57,244
I can't remember
the joke because...
312
00:25:29,149 --> 00:25:30,549
Come on, guys!
313
00:25:30,584 --> 00:25:31,984
Come on!
314
00:25:32,019 --> 00:25:33,988
We're not going home
till somebody hears us.
315
00:25:34,021 --> 00:25:35,614
Come on, move it.
316
00:25:35,656 --> 00:25:36,783
Trifan, you're in charge
317
00:25:36,823 --> 00:25:38,917
of holding that banner up
and across.
318
00:25:38,959 --> 00:25:44,592
Thieves, thieves, thieves!
319
00:25:44,665 --> 00:25:45,724
Thieves, thieves, thieves!
320
00:25:45,766 --> 00:25:46,859
Come on, Trifan!
321
00:25:46,900 --> 00:25:48,596
Thieves, thieves, thieves!
322
00:25:48,635 --> 00:25:49,625
"STRIKE"
323
00:25:49,670 --> 00:25:55,565
Thieves, thieves, thieves!
324
00:25:55,642 --> 00:25:59,500
Thieves, thieves, thieves!
325
00:25:59,580 --> 00:26:01,276
Give us our money!
326
00:26:01,315 --> 00:26:03,147
We want our money!
327
00:26:03,183 --> 00:26:05,049
Give us our money!
328
00:26:05,085 --> 00:26:07,179
We want our money!
329
00:26:07,221 --> 00:26:08,712
Give us our money!
330
00:26:08,755 --> 00:26:09,745
We want our money!
331
00:26:09,790 --> 00:26:10,883
What's going on here, folks?
332
00:26:10,924 --> 00:26:12,324
Are you out of your minds?
333
00:26:12,359 --> 00:26:13,349
We're picketing.
334
00:26:13,393 --> 00:26:15,123
We've gone on immediate strike.
335
00:26:15,162 --> 00:26:17,461
On the railroad tracks?
336
00:26:17,497 --> 00:26:19,489
Listen, guys, a train
with Americans is on its way.
337
00:26:19,533 --> 00:26:21,468
You want us to make fools
of ourselves?
338
00:26:21,501 --> 00:26:23,129
We know.
That's why we're doin' it.
339
00:26:23,170 --> 00:26:24,399
Maybe somebody will hear us out.
340
00:26:24,438 --> 00:26:25,963
So what if Doiaru hears you?
341
00:26:26,006 --> 00:26:27,201
The investor bailed out
342
00:26:27,241 --> 00:26:29,767
'cause Doiaru looted
the factory trains.
343
00:26:29,810 --> 00:26:31,836
We've filed for bankruptcy,
344
00:26:31,878 --> 00:26:34,040
and you ain't doing squat
about it, Mayor.
345
00:26:34,081 --> 00:26:40,477
Thieves, thieves, thieves!
346
00:26:40,554 --> 00:26:46,255
Thieves, thieves, thieves!
347
00:26:46,326 --> 00:26:52,118
Thieves, thieves, thieves!
348
00:26:52,199 --> 00:26:54,930
Boss.
349
00:26:54,968 --> 00:26:57,062
A train with Americans
is headed our way.
350
00:26:57,104 --> 00:26:59,096
Some big shots or something...
351
00:27:05,512 --> 00:27:09,711
Carrying NATO
military equipment.
352
00:27:09,750 --> 00:27:14,518
Bucharest has granted
them free passage.
353
00:27:14,554 --> 00:27:16,318
Maybe, but I'm the boss here.
354
00:27:16,356 --> 00:27:17,915
Have them stop for a check-up.
355
00:27:21,461 --> 00:27:23,726
Folks, people are going to hear
bad things about us.
356
00:27:23,764 --> 00:27:24,788
Clear the railroad tracks,
357
00:27:24,831 --> 00:27:27,300
and I'll buy all the oil
in your factory.
358
00:27:27,334 --> 00:27:30,862
God bless you, Mr. Mayor.
359
00:27:30,904 --> 00:27:32,896
We'll not sell ourselves
so cheap.
360
00:27:32,939 --> 00:27:34,339
We're going all the way,
brothers!
361
00:27:34,374 --> 00:27:35,398
All the way!
362
00:27:35,442 --> 00:27:40,494
Thieves, thieves, thieves!
363
00:27:40,580 --> 00:27:45,940
Thieves, thieves, thieves!
364
00:27:47,166 --> 00:27:49,726
Thieves, thieves, thieves!
365
00:28:07,119 --> 00:28:09,679
Give us our money!
366
00:28:15,895 --> 00:28:16,954
You know what?
367
00:28:16,996 --> 00:28:18,430
You're free
to do whatever you want.
368
00:28:18,464 --> 00:28:20,626
That's why we've got
democracy, right?
369
00:28:42,388 --> 00:28:43,822
- Good afternoon.
- Good afternoon.
370
00:28:43,856 --> 00:28:45,882
Dorel Mateescu.
Doiaru: railroad stationmaster.
371
00:28:45,925 --> 00:28:47,325
What's your freight
car carrying?
372
00:28:47,359 --> 00:28:54,095
Well, it's American military
cargo headed for Kosovo.
373
00:28:54,133 --> 00:28:55,157
It's a NATO car.
374
00:28:55,201 --> 00:28:58,899
And its content is top secret.
375
00:29:00,072 --> 00:29:03,907
I want to see your papers.
376
00:29:03,943 --> 00:29:06,640
Well, don't you get it?
377
00:29:06,679 --> 00:29:08,739
It's military cargo.
378
00:29:08,781 --> 00:29:11,080
We've got approval from high up,
from the government.
379
00:29:11,116 --> 00:29:14,678
No, you're the one
who doesn't get it.
380
00:29:14,720 --> 00:29:17,155
I have regulations to observe.
381
00:29:17,189 --> 00:29:19,488
Without proper paperwork,
I can't let you pass.
382
00:29:19,525 --> 00:29:20,925
Is there a problem here?
383
00:29:20,960 --> 00:29:23,725
The officer would like to know
if there's a problem.
384
00:29:23,762 --> 00:29:28,894
I need to see custom
and transportation papers.
385
00:29:28,934 --> 00:29:31,062
This is a NATO
military transport, sir.
386
00:29:31,103 --> 00:29:33,470
This has been organized and
authorized by your government.
387
00:29:33,505 --> 00:29:37,909
Any documentation will be
in your possession, sir.
388
00:29:37,943 --> 00:29:42,472
You have international transport
from America?
389
00:29:42,514 --> 00:29:45,040
That is correct, sir.
390
00:29:45,084 --> 00:29:47,679
And where are you now?
391
00:29:47,720 --> 00:29:49,382
I'm in Romania, I guess.
392
00:29:49,421 --> 00:29:54,621
So according to the Romanian
transportation laws,
393
00:29:54,660 --> 00:29:56,561
you need to have custom papers.
394
00:30:07,606 --> 00:30:09,074
You might;
wouldn't you say that?
395
00:30:09,108 --> 00:30:11,668
You fucked up my punch line.
396
00:30:11,710 --> 00:30:13,576
Hello, my dear!
397
00:30:13,612 --> 00:30:15,240
Whoa!
398
00:30:28,260 --> 00:30:30,229
This is the legislation.
399
00:30:30,262 --> 00:30:32,424
I don't make legislation.
400
00:30:32,464 --> 00:30:35,525
I respect legislation.
401
00:30:35,567 --> 00:30:37,536
You come to Romania.
402
00:30:37,569 --> 00:30:41,529
You have to respect
legislation too.
403
00:30:41,573 --> 00:30:43,633
Well, if you respect
legislation, sir,
404
00:30:43,676 --> 00:30:47,636
you are hereby advised to comply
with what's been coordinated.
405
00:30:47,680 --> 00:30:48,875
Do I make myself clear?
406
00:30:48,914 --> 00:30:50,906
Have I made myself
understood here?
407
00:30:53,052 --> 00:30:54,953
Have I made myself clear here?
408
00:30:54,987 --> 00:30:56,546
Fuck USA.
409
00:30:56,588 --> 00:30:57,988
Fuck NATO.
410
00:30:58,023 --> 00:30:59,013
Fuck Bill Clinton...
411
00:30:59,058 --> 00:31:00,356
and those pricks in Bucharest.
412
00:31:00,392 --> 00:31:01,883
This is my station.
413
00:31:04,863 --> 00:31:06,297
Checkpoint.
414
00:31:06,332 --> 00:31:08,198
You need custom papers.
415
00:31:08,233 --> 00:31:10,031
Without them,
you're not passing.
416
00:31:10,069 --> 00:31:12,504
Enough said.
Put them on track two.
417
00:31:12,538 --> 00:31:15,030
Tell him to find out what
the hell is going on right now.
418
00:31:15,074 --> 00:31:16,133
What's going on here?
419
00:31:16,175 --> 00:31:19,077
Check out what's happening.
420
00:31:19,111 --> 00:31:25,813
Mister, what do you think
you're doing?
421
00:31:25,851 --> 00:31:27,114
You hang around here.
422
00:31:27,152 --> 00:31:29,485
I'm going upstairs
to take care of business.
423
00:31:29,521 --> 00:31:31,854
Set a perimeter here.
424
00:31:31,890 --> 00:31:35,292
Forrester, Horage,
Winston, Turner.
425
00:31:35,327 --> 00:31:36,989
Set a perimeter.
426
00:31:38,063 --> 00:31:39,463
Secure the area.
427
00:31:49,908 --> 00:31:52,537
Sarge, Sarge!
428
00:31:56,348 --> 00:31:58,112
Hey, McLaren!
429
00:32:22,573 --> 00:32:25,663
"Day One - The Train"
430
00:32:25,663 --> 00:32:26,687
So...
431
00:32:34,672 --> 00:32:37,665
So how long have you had
your bags packed?
432
00:32:43,013 --> 00:32:45,482
So had you got on that train,
you would've gone to Craiova?
433
00:32:45,516 --> 00:32:49,009
Pitesti?
434
00:32:52,656 --> 00:32:55,285
Couldn't I have just as well
asked Petre to take you there?
435
00:33:00,464 --> 00:33:04,196
If only your mother were alive
to see you today.
436
00:33:09,673 --> 00:33:11,733
What, you think it's got nothing
to do with that?
437
00:33:13,911 --> 00:33:15,880
It has, damn it.
438
00:33:17,948 --> 00:33:19,416
If she hadn't died
when you were born,
439
00:33:19,450 --> 00:33:20,975
she could've told you herself.
440
00:33:26,924 --> 00:33:31,225
I don't even know how you could
think of such a thing.
441
00:33:31,261 --> 00:33:33,958
What, I don't take
good care of you?
442
00:33:38,736 --> 00:33:40,432
Everything you've got here
in this room:
443
00:33:40,471 --> 00:33:42,406
tape recorder, clothes,
records, whims.
444
00:33:42,439 --> 00:33:44,567
Who gave you those, damn it?
445
00:33:53,884 --> 00:33:57,218
Sometimes when I look at you,
I can swear it's her that I see.
446
00:34:05,396 --> 00:34:09,026
Well, maybe that's just it.
447
00:34:09,066 --> 00:34:11,763
You women are all alike.
448
00:34:29,820 --> 00:34:31,379
I can understand why
you'd want to leave
449
00:34:31,422 --> 00:34:33,516
this shithole
of a village.
450
00:34:33,557 --> 00:34:34,889
Start studying!
451
00:34:34,925 --> 00:34:37,485
Maybe next fall, you'll go
to college in the city.
452
00:34:39,897 --> 00:34:41,695
What the hell?
453
00:34:43,667 --> 00:34:46,034
You're smart.
454
00:34:46,070 --> 00:34:47,936
You're beautiful.
455
00:34:50,674 --> 00:34:52,233
I'm going to end up
alone anyway,
456
00:34:52,276 --> 00:34:54,108
but that's just the way it is.
457
00:35:09,059 --> 00:35:11,927
Shouldn't you be
in school right now?
458
00:35:11,962 --> 00:35:14,158
Yeah, I should.
459
00:35:14,198 --> 00:35:16,895
I'll have Petre drop you off.
460
00:35:20,237 --> 00:35:22,706
Fuckin' son of a bitch.
461
00:35:56,807 --> 00:35:58,571
Fuck.
462
00:36:08,552 --> 00:36:10,282
What are we gonna do, man?
463
00:36:10,320 --> 00:36:12,983
Go home?
464
00:36:13,023 --> 00:36:14,218
No way!
465
00:36:14,258 --> 00:36:16,523
We're going
to carry on with the strike.
466
00:36:16,560 --> 00:36:17,528
Screw me.
467
00:36:17,561 --> 00:36:19,757
We do that every day.
468
00:36:23,400 --> 00:36:25,835
Okay, Mitroi.
469
00:36:32,009 --> 00:36:33,102
Heard the news?
470
00:36:33,143 --> 00:36:34,702
The Americans
have come to our village.
471
00:36:34,745 --> 00:36:36,077
The Americans
are in our village.
472
00:36:36,113 --> 00:36:37,479
They're at the railroad station.
473
00:36:37,514 --> 00:36:39,415
- You mean right now?
- Yeah.
474
00:36:39,449 --> 00:36:41,611
Go see for yourselves.
475
00:36:41,652 --> 00:36:43,120
Have you heard?
476
00:36:43,153 --> 00:36:44,177
The Americans...
477
00:36:44,221 --> 00:36:46,213
Yes, here, in our village.
478
00:36:46,256 --> 00:36:47,280
The Americans...
479
00:36:47,324 --> 00:36:49,054
I saw the Americans.
480
00:36:49,092 --> 00:36:50,253
Does the mayor know about it?
481
00:36:50,294 --> 00:36:52,593
Well, of course he does!
482
00:36:52,629 --> 00:36:55,656
Yeah, that's Capalnita, sir,
if you go to your map.
483
00:36:55,699 --> 00:36:59,136
That's with a C.
484
00:36:59,169 --> 00:37:00,797
Well, I got a stationmaster
here on a rag
485
00:37:00,837 --> 00:37:02,135
about some documentation.
486
00:37:02,172 --> 00:37:04,038
It appears he's stopped me
on a dead track here,
487
00:37:04,074 --> 00:37:07,511
pulled my engine.
488
00:37:07,544 --> 00:37:09,240
Well, whoever you got
in Bucharest up there
489
00:37:09,279 --> 00:37:10,269
with some authority,
490
00:37:10,314 --> 00:37:11,577
let's get him on a frog
right now
491
00:37:11,615 --> 00:37:12,674
and get his ass down here.
492
00:37:12,716 --> 00:37:16,278
I gotta keep
these toys invisible.
493
00:37:16,320 --> 00:37:20,553
I want it rectified by 1100.
494
00:37:20,591 --> 00:37:24,050
Thank you
for your cooperation, sir.
495
00:37:24,094 --> 00:37:27,292
I appreciate that.
496
00:37:27,331 --> 00:37:28,663
Thank you.
497
00:37:29,934 --> 00:37:33,598
Did everybody see a new episode
of "Esmeralda" last night?
498
00:37:33,638 --> 00:37:34,628
Yes.
499
00:37:34,672 --> 00:37:36,334
Okay.
500
00:37:36,374 --> 00:37:39,276
Today we're going to study
two verbs: quiero and trabajar.
501
00:37:39,310 --> 00:37:40,903
Let's read out loud.
502
00:37:40,945 --> 00:37:42,971
Come on.
503
00:37:43,014 --> 00:37:49,420
"Quiero ir al teatro,pero no tengo tiempo".
504
00:37:49,454 --> 00:37:50,945
Write down the translation.
505
00:37:50,989 --> 00:37:58,419
"I want to go to the theater,
but I don't have the time."
506
00:38:12,677 --> 00:38:17,012
Who would like
to conjugate trabajar?
507
00:38:17,048 --> 00:38:18,414
So many of you?
508
00:38:18,449 --> 00:38:19,940
You want me
to call someone out?
509
00:38:19,984 --> 00:38:21,509
Go ahead, Despina.
510
00:38:21,552 --> 00:38:26,115
Trabajo, trabajas, trabaja,trabajamos,
511
00:38:26,157 --> 00:38:28,490
trabajáis, trabajan.
512
00:38:28,526 --> 00:38:29,926
Good.
513
00:38:29,961 --> 00:38:32,055
Now, using the same inflection,
let's try quiero.
514
00:38:32,096 --> 00:38:33,086
Who wants to give it a go?
515
00:38:33,131 --> 00:38:36,329
You.
516
00:38:36,367 --> 00:38:39,860
Quiere...quiero...
517
00:38:39,904 --> 00:38:41,304
No, no, no.
518
00:38:41,339 --> 00:38:44,366
Neagu, you try.
519
00:38:44,409 --> 00:38:46,139
"I yearn for the blossom
of your breasts.
520
00:38:46,177 --> 00:38:48,373
Your beauty makes me ache."
521
00:38:48,413 --> 00:38:49,403
Stop!
522
00:38:49,447 --> 00:38:51,313
Attention, everybody.
523
00:38:51,349 --> 00:38:55,184
"Es" is the inflection
for the second person, singular.
524
00:38:55,219 --> 00:38:57,450
For the first person,
we use the inflection "o."
525
00:38:57,488 --> 00:38:59,889
Everybody look
at the blackboard, please.
526
00:38:59,924 --> 00:39:01,324
American soldiers
in our village.
527
00:39:01,359 --> 00:39:02,691
Young guys?
528
00:39:02,727 --> 00:39:04,753
I don't know, but we gotta go
take a look after class.
529
00:39:04,796 --> 00:39:05,991
"Yo quiero" means "I love you."
530
00:39:06,030 --> 00:39:09,990
Then we have:
tú quieres, él/ella quiere,
531
00:39:10,034 --> 00:39:14,267
nosotros queremos,vosotros queréis,
532
00:39:14,305 --> 00:39:17,173
ellos/ellas quieren.
533
00:39:17,208 --> 00:39:19,109
They say a train with Americans
has arrived.
534
00:39:19,143 --> 00:39:21,305
It means, "I want to dance."
535
00:39:21,346 --> 00:39:28,344
Quiero irme a casa,
"I want to go home."
536
00:39:28,419 --> 00:39:30,217
And now, attention.
537
00:39:30,254 --> 00:39:31,950
To say "I love you,"
538
00:39:31,990 --> 00:39:35,427
add, like in Romanian,
the pronoun "te."
539
00:39:35,460 --> 00:39:38,055
As you know from the movies,
540
00:39:38,096 --> 00:39:41,863
"Yo te quiero" means
"I love you."
541
00:39:44,635 --> 00:39:45,898
Don't forget to watch
542
00:39:45,937 --> 00:39:48,873
the 395th episode
of "Esmeralda"...
543
00:39:48,906 --> 00:39:50,204
- Wait, I wanna tell you
something.
544
00:39:50,241 --> 00:39:53,040
Tonight.
545
00:39:53,077 --> 00:39:56,070
So ladies, young ladies,
and, well, the rest of you,
546
00:39:56,114 --> 00:39:58,982
to celebrate
the end of this boredom,
547
00:39:59,017 --> 00:40:03,546
or, as the great scholar Gogu
would call it, "the 12th grade,"
548
00:40:03,588 --> 00:40:07,684
I'm inviting you all to a great
party the day after tomorrow.
549
00:40:07,725 --> 00:40:09,193
There are going to be
chicks, booze,
550
00:40:09,227 --> 00:40:12,129
cool music,
all that stuff.
551
00:40:12,163 --> 00:40:15,691
So everyone's invited to my
uncle's in the city, everyone.
552
00:40:20,438 --> 00:40:23,670
Listen, aren't you guys
together anymore?
553
00:40:23,708 --> 00:40:25,301
He was starting to piss me off,
554
00:40:25,343 --> 00:40:29,075
going on and on with,
"Baby, you're so fine."
555
00:40:29,113 --> 00:40:30,741
That sort of crap.
556
00:40:30,782 --> 00:40:33,650
None of them is good enough
for you anymore, huh?
557
00:40:57,542 --> 00:40:59,306
Hey!
558
00:40:59,343 --> 00:41:00,333
Where's the boss?
559
00:41:00,378 --> 00:41:01,368
Hello, Mayor.
560
00:41:01,412 --> 00:41:02,436
Hello.
561
00:41:02,480 --> 00:41:04,711
Where's the boss
of the Americans?
562
00:41:04,749 --> 00:41:06,115
Hello, guys.
563
00:41:06,150 --> 00:41:07,413
Hello.
564
00:41:07,452 --> 00:41:08,681
It's in uniform.
565
00:41:08,719 --> 00:41:10,688
I wanna talk to their boss.
I'm the mayor.
566
00:41:10,721 --> 00:41:11,711
What's he saying?
567
00:41:11,756 --> 00:41:14,726
He wants to talk
with your captain.
568
00:41:14,759 --> 00:41:15,783
The captain.
569
00:41:15,827 --> 00:41:18,228
The captain, go.
570
00:41:22,033 --> 00:41:23,296
Captain Jones!
571
00:41:23,334 --> 00:41:25,326
What kind of material is this?
572
00:41:25,369 --> 00:41:27,964
Well, I don't know the texture,
but it feels good.
573
00:41:28,005 --> 00:41:29,132
Yeah?
574
00:41:29,173 --> 00:41:30,732
Oh, texture.
575
00:41:30,775 --> 00:41:33,142
Yeah, texture.
576
00:41:33,177 --> 00:41:34,338
You like it?
577
00:41:34,378 --> 00:41:35,539
Yeah.
578
00:41:35,580 --> 00:41:38,209
Yeah, it's nice.
579
00:41:38,249 --> 00:41:41,117
You want one?
580
00:41:41,152 --> 00:41:42,643
Yeah.
581
00:41:45,656 --> 00:41:48,854
Welcome, welcome.
582
00:41:48,893 --> 00:41:50,486
I am very happy.
583
00:41:50,528 --> 00:41:54,260
Welcome in my village.
584
00:41:54,298 --> 00:41:55,357
It's okay.
It's okay.
585
00:41:55,399 --> 00:41:56,799
I'll do the translating.
586
00:41:56,834 --> 00:41:58,769
Tell the colonel that...
587
00:41:58,803 --> 00:42:00,294
It's "captain."
588
00:42:00,338 --> 00:42:02,637
Tell the captain that
we're very happy to invite him
589
00:42:02,673 --> 00:42:06,701
and the rest
of the wonderful guests...
590
00:42:06,744 --> 00:42:08,007
He's happy to invite you
591
00:42:08,045 --> 00:42:10,071
and the rest
of the wonderful guests...
592
00:42:10,114 --> 00:42:11,776
To celebrate the anniversary
593
00:42:11,816 --> 00:42:13,842
of our village
tomorrow evening.
594
00:42:13,885 --> 00:42:18,289
At the anniversary party
of the village tomorrow night.
595
00:42:18,322 --> 00:42:19,585
Tomorrow night?
596
00:42:19,624 --> 00:42:20,956
Well, thank you.
597
00:42:20,992 --> 00:42:22,051
We'll be long gone by then.
598
00:42:22,093 --> 00:42:23,254
Tomorrow night, you told him?
599
00:42:23,294 --> 00:42:24,557
Yeah, I told him.
600
00:42:24,595 --> 00:42:25,619
Yes.
601
00:42:25,663 --> 00:42:27,097
Welcome, welcome.
602
00:42:27,131 --> 00:42:28,121
Very kind of you, sir.
603
00:42:28,166 --> 00:42:29,532
Thank you.
604
00:42:29,567 --> 00:42:30,535
That's very sweet.
605
00:42:30,568 --> 00:42:33,356
Thank you.
606
00:42:38,075 --> 00:42:39,065
Here he is.
607
00:42:39,110 --> 00:42:40,100
Oh, hi.
608
00:42:40,144 --> 00:42:41,168
Mr. Mayor.
609
00:42:41,212 --> 00:42:42,646
Long time no see
in these here parts.
610
00:42:42,680 --> 00:42:44,615
Well, what can I do?
I'm so damn busy.
611
00:42:44,649 --> 00:42:46,083
You can see for yourself.
612
00:42:46,117 --> 00:42:48,552
I gotta...
the stuff I asked you about,
613
00:42:48,586 --> 00:42:50,282
those sacks of cement,
how's that going?
614
00:42:50,321 --> 00:42:51,653
Oh, it's been taken care of.
615
00:42:51,689 --> 00:42:53,214
I just need some guys
to come by later on
616
00:42:53,257 --> 00:42:54,350
to go pick up the sacks.
617
00:42:54,392 --> 00:42:56,486
Praise the Lord.
What's that I heard?
618
00:42:56,527 --> 00:42:58,962
The radio guy said
you wanted to buy the factory.
619
00:42:58,996 --> 00:43:00,055
What's up with that?
620
00:43:00,097 --> 00:43:02,259
My daughter's
all grown up now.
621
00:43:02,300 --> 00:43:03,928
She needs a nice dowry,
you see?
622
00:43:03,968 --> 00:43:05,095
Good for you.
623
00:43:05,136 --> 00:43:08,072
If she and Paul
are getting along, well...
624
00:43:08,105 --> 00:43:12,008
let's get together one day,
talk things over.
625
00:43:12,043 --> 00:43:14,012
Listen up,
we're having a meeting
626
00:43:14,045 --> 00:43:15,308
at the village hall in an hour.
627
00:43:15,346 --> 00:43:16,336
Yes, Mr. Mayor.
628
00:43:16,380 --> 00:43:17,871
It's the village anniversary.
629
00:43:17,915 --> 00:43:19,975
Wasn't that a month ago?
630
00:43:20,017 --> 00:43:22,418
So what if it was?
631
00:43:24,423 --> 00:43:26,858
Girl, that guy is so cute!
632
00:43:34,666 --> 00:43:38,262
Now, who keeps
texting you, girl?
633
00:43:40,339 --> 00:43:41,637
Aw, girl!
634
00:43:45,277 --> 00:43:47,303
He kind of looks like
Ricky Martin, doesn't he?
635
00:44:29,655 --> 00:44:30,816
Can you hear me?
636
00:44:30,856 --> 00:44:31,846
Yeah.
637
00:44:31,890 --> 00:44:33,017
You can.
638
00:44:33,058 --> 00:44:35,994
Good afternoon.
639
00:44:36,028 --> 00:44:38,691
Dear fellow villagers,
as you well know,
640
00:44:38,730 --> 00:44:41,256
or as you may have heard
or seen,
641
00:44:41,300 --> 00:44:42,791
a train carrying
American soldiers
642
00:44:42,834 --> 00:44:45,269
arrived in our village today.
643
00:44:45,304 --> 00:44:47,330
Apparently, from what
Mr. Doiaru has told me,
644
00:44:47,372 --> 00:44:49,705
there are some paperwork issues
in Bucharest.
645
00:44:49,741 --> 00:44:52,939
None of our business, anyway.
646
00:44:52,978 --> 00:44:55,038
So till the papers
get sorted out,
647
00:44:55,080 --> 00:44:59,450
it is our duty both as citizens
and as good Christians,
648
00:44:59,484 --> 00:45:03,148
as God-fearing people
649
00:45:03,188 --> 00:45:09,458
to warmly welcome our guests
from overseas.
650
00:45:09,494 --> 00:45:11,725
As far as village affairs go,
651
00:45:11,763 --> 00:45:15,530
the arrival of the Americans
can only do us good,
652
00:45:15,567 --> 00:45:17,399
because, if we get publicity,
653
00:45:17,436 --> 00:45:20,338
we will draw new investors
to our village.
654
00:45:20,372 --> 00:45:22,773
Yeah, so Doiaru
can rip them off too.
655
00:45:28,714 --> 00:45:34,312
Not to mention that our guests
are potential investors too.
656
00:45:34,353 --> 00:45:38,051
We will welcome them
into our pubs and our hotels.
657
00:45:38,090 --> 00:45:40,355
And we'll all benefit from this.
658
00:45:40,392 --> 00:45:43,453
I'm hereby announcing
the anniversary
659
00:45:43,495 --> 00:45:49,628
of our village's 100th year,
tomorrow evening.
660
00:45:49,668 --> 00:45:51,193
Didn't we do that, already?
661
00:45:51,236 --> 00:45:53,637
I know we've done that already,
but we're going to do it again.
662
00:45:53,672 --> 00:45:55,140
There's going to be
barbecue, beer,
663
00:45:55,173 --> 00:45:57,301
everything it takes to make sure
it comes out nice.
664
00:46:53,098 --> 00:46:54,657
And he keeps staring at her.
665
00:46:54,699 --> 00:46:57,134
So she's gulping down the food,
and at some point the guy goes,
666
00:46:57,169 --> 00:46:59,161
"Ma'am, you eat like a sow."
667
00:46:59,204 --> 00:47:01,036
And she goes...
668
00:47:42,214 --> 00:47:45,616
Yes, honey.
669
00:47:45,650 --> 00:47:46,879
Okay, I'll call
you back later.
670
00:47:46,918 --> 00:47:49,547
Something important
has come up.
671
00:47:49,588 --> 00:47:52,148
- When did this come in?
- Just now.
672
00:47:52,190 --> 00:47:53,317
So what do they want from me?
673
00:47:53,358 --> 00:47:55,020
Haven't got a clue.
674
00:47:55,060 --> 00:47:56,858
Well, send it over to Defense.
675
00:47:56,895 --> 00:47:58,193
See, it says here "urgent."
676
00:47:58,230 --> 00:48:00,995
Okay.
677
00:48:01,032 --> 00:48:03,501
And don't forget
to call the NATO guys.
678
00:48:03,535 --> 00:48:06,266
Yeah, yeah.
679
00:48:06,304 --> 00:48:08,671
Tell them it's all going
to be taken care of.
680
00:48:08,707 --> 00:48:11,506
Okay.
681
00:48:11,543 --> 00:48:12,977
It's not our problem.
682
00:48:13,011 --> 00:48:14,877
It's for the Ministry
of Transportation.
683
00:48:22,487 --> 00:48:24,718
Yeah, we'll clear it up,
684
00:48:24,756 --> 00:48:26,782
but I don't think it's going
to make it there today.
685
00:48:26,825 --> 00:48:28,487
But it'll be there tomorrow.
686
00:48:28,527 --> 00:48:29,995
Yes, good day, sir.
687
00:48:36,001 --> 00:48:39,096
Claudia, change the header
so that I can sign it.
688
00:48:39,137 --> 00:48:40,298
Quickly!
689
00:48:52,389 --> 00:48:54,221
There's no more room!
690
00:48:54,257 --> 00:48:57,250
Go, go.
691
00:50:09,833 --> 00:50:11,859
"Day Two - The Village"
692
00:50:11,902 --> 00:50:14,269
And that's the story
693
00:50:14,304 --> 00:50:17,433
of the first black man
I ever saw.
694
00:50:17,474 --> 00:50:21,206
I was but a boy back then,
695
00:50:21,244 --> 00:50:23,873
but I'll never forget
how the simple countryman,
696
00:50:23,914 --> 00:50:29,012
the Romanian peasant,
welcomed this stranger warmly.
697
00:50:29,052 --> 00:50:34,320
And we are all capable
of such deeds, us Romanians.
698
00:50:34,357 --> 00:50:36,417
Mr. Mayor, what happened
with the black guy?
699
00:50:36,459 --> 00:50:39,054
Well, you see, kids,
700
00:50:39,095 --> 00:50:42,190
at first, people didn't even
realize he was American,
701
00:50:42,232 --> 00:50:45,725
because we know that
black people live in Africa.
702
00:50:45,769 --> 00:50:48,500
Only afterwards did we find out
that America's full of blacks.
703
00:50:48,538 --> 00:50:50,006
But in those days,
704
00:50:50,040 --> 00:50:53,909
people didn't fear differences
in appearance, so to speak.
705
00:50:53,944 --> 00:50:57,938
They offered the poor man
shelter for two weeks
706
00:50:57,981 --> 00:51:00,450
until we chased
the Germans away.
707
00:51:00,483 --> 00:51:03,681
But, meanwhile,
the poor guy died,
708
00:51:03,720 --> 00:51:09,660
because he was badly injured,
709
00:51:09,693 --> 00:51:13,460
and we didn't know
how to cure him.
710
00:51:13,496 --> 00:51:14,794
Okay.
711
00:51:14,831 --> 00:51:18,529
Now let's talk a bit about
the history of the USA,
712
00:51:18,568 --> 00:51:20,161
or, for short, America,
713
00:51:20,203 --> 00:51:23,298
or, even shorter, the USA.
714
00:51:23,340 --> 00:51:28,540
The country's capital
is located in Washington.
715
00:51:28,578 --> 00:51:31,343
But that's not the largest city,
you know.
716
00:51:31,381 --> 00:51:36,285
The largest cities
are Los Angeles and New York,
717
00:51:36,319 --> 00:51:38,015
and so on.
718
00:51:38,054 --> 00:51:41,115
The country is made up
of states,
719
00:51:41,157 --> 00:51:44,685
such as Texas, California.
720
00:51:44,728 --> 00:51:47,630
Anyway, just like our country
is made up of counties
721
00:51:47,664 --> 00:51:53,433
such as Ilfov, Ialomita, Vaslui,
Bacau, and so on.
722
00:51:53,470 --> 00:51:57,100
The country's economy
relies on...
723
00:51:57,140 --> 00:51:58,938
Seduction.
724
00:51:58,975 --> 00:52:00,807
It's all about seduction.
725
00:52:00,844 --> 00:52:02,870
Sure, it also depends
on what you wear.
726
00:52:02,912 --> 00:52:04,813
A short skirt
and a big cleavage
727
00:52:04,848 --> 00:52:06,714
will always draw all eyes
to you.
728
00:52:06,750 --> 00:52:09,219
That's where intelligence
comes in,
729
00:52:09,252 --> 00:52:11,653
namely, your demeanor.
730
00:52:11,688 --> 00:52:15,921
My advice is that you be...
731
00:52:15,959 --> 00:52:20,329
Open, but without giving in
to their first offer.
732
00:52:20,363 --> 00:52:24,596
This is the time for us
to speak up without fear,
733
00:52:24,634 --> 00:52:29,163
to tell them what we really want
and who we are.
734
00:52:29,205 --> 00:52:30,696
That's right.
735
00:52:30,740 --> 00:52:34,142
I want us to hold
a civilized protest tonight
736
00:52:34,177 --> 00:52:36,612
at the mayor's party.
737
00:52:36,646 --> 00:52:38,342
Now, you're all going
to bring banners.
738
00:52:38,381 --> 00:52:42,318
We're going to write down
clearly what we want.
739
00:52:42,352 --> 00:52:45,845
That is, "Give us our money,"
740
00:52:45,889 --> 00:52:47,881
"You thieves,"
"We want to work!"
741
00:52:47,924 --> 00:52:51,224
"We're hungry," and so on.
742
00:53:41,096 --> 00:53:44,931
Good morning, dear listeners
of this wonderful community.
743
00:53:44,966 --> 00:53:47,060
To honor the event
that all of you
744
00:53:47,102 --> 00:53:49,003
have certainly heard about,
745
00:53:49,037 --> 00:53:53,600
we're kicking off a program
of musical bonding, so to speak,
746
00:53:53,642 --> 00:53:59,309
with Romanian music and sweet
American songs for the soul,
747
00:53:59,347 --> 00:54:01,475
meant to bring us
a bit of warmth,
748
00:54:01,516 --> 00:54:05,214
not that it's not hot enough.
749
00:54:05,253 --> 00:54:09,213
What I mean is the warmth
in our hearts and souls.
750
00:54:12,961 --> 00:54:14,429
Right.
751
00:54:14,462 --> 00:54:18,729
On the other hand,
a well-informed citizen
752
00:54:18,767 --> 00:54:22,204
was kind enough to inform us
this whole village anniversary,
753
00:54:22,237 --> 00:54:25,366
which is actually made up,
754
00:54:25,407 --> 00:54:29,936
is closely connected
to our mayor's wish
755
00:54:29,978 --> 00:54:32,812
to raise some money
for the local budget.
756
00:54:32,847 --> 00:54:34,713
They say that the budget
has been depleted
757
00:54:34,749 --> 00:54:37,082
of some massive sums.
758
00:54:37,118 --> 00:54:40,179
Moving on, I have here
a list of musical requests.
759
00:54:40,221 --> 00:54:42,156
I will begin reading them now.
760
00:54:46,227 --> 00:54:48,196
Mihai.
761
00:54:48,229 --> 00:54:50,095
Monica.
762
00:54:50,131 --> 00:54:52,430
I noticed you like Monica.
763
00:54:52,467 --> 00:54:54,095
You don't stand a chance,
for sure.
764
00:54:54,135 --> 00:54:58,573
She's only gone steady
with the coolest guys around.
765
00:54:58,606 --> 00:55:00,234
She got bored of them all.
766
00:55:00,275 --> 00:55:01,675
She was with Alex,
the metal-head.
767
00:55:01,710 --> 00:55:03,008
He was one of them
angry rockers.
768
00:55:03,044 --> 00:55:05,172
Then Mihai, the guy
who graduated last year,
769
00:55:05,213 --> 00:55:06,476
my sister's crush.
770
00:55:06,514 --> 00:55:08,813
Anyway, he went off to college
in Bucharest.
771
00:55:08,850 --> 00:55:10,182
The end.
772
00:55:10,218 --> 00:55:11,880
She dumped that guy ages ago.
773
00:55:11,920 --> 00:55:14,116
And yesterday
she cut Paul loose.
774
00:55:14,155 --> 00:55:15,248
Come on, you pick him.
775
00:55:15,290 --> 00:55:16,519
I'm not picking that geek.
776
00:55:16,558 --> 00:55:21,656
We reshuffle the teams,
and I'll pick him, man.
777
00:55:21,696 --> 00:55:24,063
Dude, check out your team.
778
00:55:24,099 --> 00:55:25,260
You take him.
779
00:55:25,300 --> 00:55:27,496
Andrei, move it.
780
00:55:27,535 --> 00:55:29,504
You're on his team.
781
00:55:29,537 --> 00:55:31,802
We're taking
the other one, okay?
782
00:55:31,840 --> 00:55:34,776
Come on,
you've got a killer team.
783
00:55:38,747 --> 00:55:40,215
Move it!
784
00:55:52,060 --> 00:55:53,688
Come on, pass it!
785
00:55:53,728 --> 00:55:56,562
You passed it to this dweeb?
786
00:55:56,598 --> 00:55:58,999
He can't even move his feet!
787
00:55:59,033 --> 00:56:01,935
And he's playing in his PJs too!
788
00:56:05,073 --> 00:56:07,065
Come on, girls!
Put everywhere!
789
00:56:26,361 --> 00:56:27,624
Yo, Mihai!
790
00:56:27,662 --> 00:56:29,631
Get it over with those lights,
already, will you?
791
00:56:34,536 --> 00:56:37,563
Well, those lights...
792
00:56:41,209 --> 00:56:42,734
Don't touch!
793
00:56:42,777 --> 00:56:44,712
Leave them like this!
794
00:56:54,561 --> 00:56:55,961
Bless you.
795
00:56:55,996 --> 00:57:00,593
Doiaru, you should really take
something for your allergy.
796
00:57:00,634 --> 00:57:05,572
Dear Vasile, I've got something
I want to ask of you.
797
00:57:05,605 --> 00:57:06,732
Anything, Mr. Doiaru.
798
00:57:06,773 --> 00:57:10,608
I've got it covered.
Go ahead.
799
00:57:10,644 --> 00:57:13,842
Well, there's this gang
of gypsies.
800
00:57:13,880 --> 00:57:18,545
They really get my goat.
801
00:57:18,585 --> 00:57:20,747
Every day they're out stealing
from freight trains,
802
00:57:20,787 --> 00:57:22,915
there, by the turn.
803
00:57:22,956 --> 00:57:24,515
You could have
your men guard them.
804
00:57:24,557 --> 00:57:27,220
They get so bored anyway.
I got it.
805
00:57:27,260 --> 00:57:29,252
Listen, Doiaru,
we've known each other for ages.
806
00:57:29,296 --> 00:57:30,594
What's with these Americans?
807
00:57:30,630 --> 00:57:32,861
I'm not saying
it's a bad thing,
808
00:57:32,899 --> 00:57:39,203
but the mayor is out
throwing parties and all...
809
00:57:39,239 --> 00:57:40,673
Well, if they don't have
the papers,
810
00:57:40,707 --> 00:57:42,175
what am I supposed
to do about it?
811
00:57:42,208 --> 00:57:45,406
Just because they're American
they think they can outsmart us?
812
00:57:45,445 --> 00:57:48,574
Like we're Romanians,
so we're all morons, or what?
813
00:57:48,615 --> 00:57:52,347
They have to obey the law.
814
00:57:52,385 --> 00:57:53,978
Hey, Stelica, watch it.
815
00:57:54,020 --> 00:57:56,251
Boss, boss.
816
00:57:58,358 --> 00:57:59,451
What's up?
817
00:57:59,492 --> 00:58:01,290
This is 1-7.
818
00:58:01,328 --> 00:58:03,297
I know, man.
Go ahead.
819
00:58:03,330 --> 00:58:05,629
Hold on, it's for me.
Go ahead! What's up?
820
00:58:05,665 --> 00:58:08,863
The mayor is calling you over
to put up road blocks.
821
00:58:08,902 --> 00:58:10,370
Come on, man,
I started the barbecue.
822
00:58:10,403 --> 00:58:11,666
- You comin'?
- Of course I am.
823
00:58:16,176 --> 00:58:17,610
Hello.
824
00:58:17,644 --> 00:58:20,045
I'll see you at the party.
825
00:58:20,080 --> 00:58:21,309
Vasile, you're not gonna forget
826
00:58:21,348 --> 00:58:22,839
about that thing
we discussed, okay?
827
00:58:22,882 --> 00:58:26,250
Of course not.
Didn't I tell you already?
828
00:58:26,286 --> 00:58:27,686
Yes?
829
00:58:27,721 --> 00:58:32,022
He wants to know if those
customs papers have arrived.
830
00:58:32,058 --> 00:58:34,050
No, nothing's come in.
831
00:58:43,670 --> 00:58:47,437
I'm breaking regulations
here, sir,
832
00:58:47,474 --> 00:58:53,380
but if there's anything I can do
to compensate you financially,
833
00:58:53,413 --> 00:58:56,815
I'd be happy to arrange it.
834
00:58:56,850 --> 00:58:59,217
What, you're offering money?
835
00:58:59,252 --> 00:59:01,687
I have a deadline to meet.
836
00:59:01,721 --> 00:59:05,886
Now, I can pay you out
in U.S. currency,
837
00:59:05,925 --> 00:59:10,090
and we can just facilitate
my departure.
838
00:59:12,532 --> 00:59:15,024
How much?
839
00:59:15,068 --> 00:59:17,333
I can pay you $2,000 U.S., sir.
840
00:59:23,643 --> 00:59:26,670
Tell the man
I don't take bribes.
841
00:59:26,713 --> 00:59:28,147
What, you think
if we're in Romania,
842
00:59:28,181 --> 00:59:29,479
you can buy us out
just like that?
843
00:59:29,516 --> 00:59:30,677
Third-world country, right?
844
00:59:30,717 --> 00:59:31,776
What's he saying?
845
00:59:31,818 --> 00:59:33,548
He don't want
to take your money.
846
00:59:44,597 --> 00:59:47,226
I really think one phone call
847
00:59:47,267 --> 00:59:50,396
on behalf of your own
Ministry of Transport, sir,
848
00:59:50,437 --> 00:59:51,564
that's not breaking the law.
849
00:59:51,604 --> 00:59:53,573
- No.
- No.
850
00:59:53,606 --> 00:59:54,869
I don't call nobody.
851
00:59:54,908 --> 00:59:58,208
It's not my job.
Sorry.
852
00:59:58,244 --> 01:00:00,941
Whose job is it, sir?
853
01:00:00,980 --> 01:00:04,075
Well, not my job.
854
01:00:04,117 --> 01:00:05,210
Sorry.
855
01:00:09,856 --> 01:00:11,484
Let's get headquarters
on the line here.
856
01:00:24,904 --> 01:00:30,104
It's...
well, I think it's here.
857
01:00:34,781 --> 01:00:36,943
So we're stuck
in a fold of the map
858
01:00:36,983 --> 01:00:38,747
in the middle of Romania?
859
01:00:38,785 --> 01:00:43,348
I mean, how much more stuck
can stuck be than this?
860
01:00:45,725 --> 01:00:46,852
I beg your pardon, Corporal?
861
01:00:51,231 --> 01:00:53,666
Sir, I think the men
would like your permission
862
01:00:53,700 --> 01:00:57,137
to attend the mayor's party.
863
01:01:02,709 --> 01:01:04,803
All right, set a perimeter here
as you see fit.
864
01:01:04,844 --> 01:01:06,938
Make it a 360.
865
01:01:06,980 --> 01:01:08,073
Dismissed!
866
01:01:08,114 --> 01:01:09,878
Thank you, sir.
867
01:01:12,886 --> 01:01:15,253
Hey, Sergeant.
868
01:01:15,288 --> 01:01:17,382
Sit down here.
869
01:01:20,260 --> 01:01:21,250
You have...
870
01:01:21,294 --> 01:01:23,286
Belt, I'll fix it for you.
871
01:01:25,732 --> 01:01:27,598
Sit down.
872
01:01:36,075 --> 01:01:38,169
You only know that
I delegate responsibility
873
01:01:38,211 --> 01:01:40,510
so you can achieve authority.
874
01:01:40,547 --> 01:01:42,675
Correct?
875
01:01:42,715 --> 01:01:44,775
I appreciate that, sir.
876
01:01:46,920 --> 01:01:50,789
What would you do right now...
877
01:01:50,823 --> 01:01:52,621
in my position?
878
01:01:54,928 --> 01:01:58,160
I think it would be
a positive gesture
879
01:01:58,198 --> 01:01:59,427
under the circumstances
880
01:01:59,465 --> 01:02:03,061
if you attended the party
as well.
881
01:02:03,102 --> 01:02:05,037
So you don't think
I should put my chevrons back on
882
01:02:05,071 --> 01:02:06,801
and maybe fire a shot over
the bow here?
883
01:02:06,839 --> 01:02:07,863
Shit, no.
884
01:02:07,907 --> 01:02:11,344
Sir, I...we have to use
diplomacy, sir.
885
01:02:11,377 --> 01:02:13,710
We have to?
886
01:02:13,746 --> 01:02:15,078
You're the C.O., sir.
887
01:02:15,114 --> 01:02:16,412
Of course.
888
01:02:21,988 --> 01:02:23,388
Have fun.
889
01:02:23,423 --> 01:02:25,449
Thank you, sir.
890
01:02:35,702 --> 01:02:39,400
Yo, Marin,
you're so snazzy, girl!
891
01:02:39,439 --> 01:02:43,535
Hey, suck my dick.
892
01:02:43,576 --> 01:02:44,942
Yes.
893
01:02:44,978 --> 01:02:46,776
I came to take the Americans
to the party.
894
01:02:46,813 --> 01:02:48,475
- Yeah?
- Yeah.
895
01:02:48,514 --> 01:02:50,107
Hold on, I'll go tell them.
896
01:03:04,082 --> 01:03:06,847
Good evening!
Please, Captain.
897
01:03:06,885 --> 01:03:09,047
Please, please.
898
01:03:09,087 --> 01:03:11,989
It's my wife, my wife, Ana.
899
01:03:12,023 --> 01:03:14,993
Welcome, welcome, welcome.
900
01:03:15,026 --> 01:03:17,018
Sit down.
901
01:03:26,204 --> 01:03:29,038
He's Father Nicolae.
902
01:03:29,073 --> 01:03:31,474
My deputy!
903
01:03:35,380 --> 01:03:36,678
Soda, Mayor?
904
01:03:36,714 --> 01:03:39,707
Oh, give me a break!
905
01:04:00,271 --> 01:04:02,069
Where are you?
906
01:04:02,106 --> 01:04:06,441
Here you go, come on.
907
01:04:06,477 --> 01:04:08,469
Leave me alone.
908
01:04:10,949 --> 01:04:14,215
- Mr. Mayor, God bless you.
- God bless.
909
01:04:23,127 --> 01:04:27,497
Good evening,
ladies and gentlemen,
910
01:04:27,532 --> 01:04:31,196
honorable community officials,
dear fellow villagers.
911
01:04:31,235 --> 01:04:34,672
I have the utmost pleasure
and honor
912
01:04:34,706 --> 01:04:38,404
to bid you all welcome to
the anniversary of our village.
913
01:04:38,443 --> 01:04:42,972
This year, we are privileged
to have among us
914
01:04:43,014 --> 01:04:45,950
a few distinguished guests
from abroad,
915
01:04:45,984 --> 01:04:47,111
who have come all the way
916
01:04:47,151 --> 01:04:49,416
from the United States
of America!
917
01:04:58,396 --> 01:04:59,887
Welcome, welcome!
918
01:05:06,437 --> 01:05:10,932
This being said,
let's have some Romanian fun!
919
01:05:39,971 --> 01:05:41,132
Change the station already.
920
01:05:41,172 --> 01:05:44,074
I've had enough
of this asshole.
921
01:05:53,584 --> 01:05:55,678
You tell me, how can anyone
not hate these Americans?
922
01:06:21,161 --> 01:06:22,652
Hello.
923
01:06:22,696 --> 01:06:23,720
Yes.
924
01:06:23,764 --> 01:06:25,960
No, I can't hear you.
925
01:06:25,999 --> 01:06:27,262
Hello?
926
01:06:27,300 --> 01:06:28,290
I can't hear you.
927
01:06:28,335 --> 01:06:30,463
Speak up, please!
928
01:06:30,504 --> 01:06:33,269
Yes, hello.
929
01:06:33,306 --> 01:06:34,604
Who's there?
930
01:06:34,641 --> 01:06:36,439
Yes, yes, hello, Minister.
931
01:06:39,046 --> 01:06:40,241
Yes, yes, hello, Minister.
932
01:06:40,280 --> 01:06:41,908
Yes, they're right here with us.
933
01:06:41,948 --> 01:06:44,110
We're at a party.
934
01:06:44,151 --> 01:06:46,450
Yes, yes.
935
01:06:49,623 --> 01:06:52,149
No.
936
01:06:52,192 --> 01:06:55,424
That's not up to me, sir.
937
01:06:55,462 --> 01:06:57,727
Well, see,
938
01:06:57,764 --> 01:07:00,734
the station is administered
by the Romanian Railway Company.
939
01:07:00,767 --> 01:07:03,032
And the man in charge
of the station is Mr. Doiaru.
940
01:07:27,894 --> 01:07:31,387
Yes, but I promise you
that I'll make sure
941
01:07:31,431 --> 01:07:36,096
their stay here
will be hassle-free.
942
01:07:36,136 --> 01:07:38,162
Good-bye!
943
01:07:40,307 --> 01:07:41,775
I just got a call
from the Minister.
944
01:08:23,583 --> 01:08:24,846
Good evening!
945
01:08:24,885 --> 01:08:27,047
Good evening,
ladies and gentlemen.
946
01:08:32,292 --> 01:08:34,193
It is my great pleasure
to introduce to you
947
01:08:34,227 --> 01:08:38,892
the instrumental music group,
Band of the Universe.
948
01:08:38,932 --> 01:08:42,096
Together with yours truly,
Nicky Priceless,
949
01:08:42,135 --> 01:08:45,128
the ambassador
of traditional music,
950
01:08:45,172 --> 01:08:46,765
we're inviting you to dance.
951
01:08:46,806 --> 01:08:48,399
Trade Romale!
952
01:09:11,231 --> 01:09:12,722
It's one for the money
953
01:09:12,766 --> 01:09:13,756
Two for the show
954
01:09:13,800 --> 01:09:14,768
Three to get ready
955
01:09:14,801 --> 01:09:16,133
Now, go, cat, go
956
01:09:16,169 --> 01:09:20,937
Don't you step
on my blue suede shoes
957
01:09:20,974 --> 01:09:22,101
You can do anything
958
01:09:22,142 --> 01:09:25,806
But lay off
my blue suede shoes
959
01:09:25,845 --> 01:09:26,869
Well, knock me down
960
01:09:26,913 --> 01:09:28,074
Step on my face
961
01:09:28,114 --> 01:09:30,481
Slander my name
all over the place
962
01:09:30,517 --> 01:09:32,782
Do anything
that you want to do
963
01:09:32,819 --> 01:09:35,186
But uh-uh, honey,
lay off my shoes
964
01:09:35,222 --> 01:09:39,626
Don't you step
on my gypsy shoes
965
01:09:39,659 --> 01:09:40,752
Well, you can do anything
966
01:09:40,794 --> 01:09:44,196
But lay off
of my blue suede shoes
967
01:09:44,231 --> 01:09:46,700
Blue, blue,
blue suede shoes
968
01:09:46,733 --> 01:09:51,171
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
969
01:09:51,238 --> 01:09:53,537
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
970
01:09:53,573 --> 01:09:54,700
Well, you can do anything
971
01:09:54,741 --> 01:09:58,371
But lay off
of my blue suede shoes
972
01:09:58,411 --> 01:10:02,542
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
973
01:10:02,616 --> 01:10:07,111
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
974
01:10:07,187 --> 01:10:08,314
Well, you can do anything
975
01:10:08,355 --> 01:10:10,256
But lay off
of my blue suede shoes
976
01:10:35,682 --> 01:10:36,809
Well, you can do anything
977
01:10:36,850 --> 01:10:40,184
But lay off
of my blue suede shoes
978
01:10:40,220 --> 01:10:45,046
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
979
01:10:45,125 --> 01:10:49,188
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
980
01:10:49,262 --> 01:10:50,389
Well, you can do anything
981
01:10:50,430 --> 01:10:53,889
But lay off
of my blue suede shoes
982
01:10:53,933 --> 01:10:58,291
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
983
01:10:58,371 --> 01:11:02,627
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
984
01:11:02,709 --> 01:11:03,836
Well, you can do anything
985
01:11:03,877 --> 01:11:07,814
But lay off
of my blue suede shoes
986
01:11:13,086 --> 01:11:14,452
Great party.
987
01:11:30,670 --> 01:11:34,402
My blue suede shoes
988
01:11:34,441 --> 01:11:36,069
Want to dance?
989
01:11:37,644 --> 01:11:42,868
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
990
01:11:42,949 --> 01:11:46,943
Blue, blue, blue,
blue suede shoes
991
01:11:47,020 --> 01:11:48,147
Well, you can do anything
992
01:11:48,188 --> 01:11:50,817
But lay off
of my blue suede shoes
993
01:11:52,359 --> 01:12:00,324
The next song is dedicated
to all the lovers,
994
01:12:00,367 --> 01:12:04,065
for the beautiful lovers,
who really love.
995
01:12:04,104 --> 01:12:08,235
But especially to Stana.
996
01:12:08,274 --> 01:12:11,506
She knows why.
997
01:12:11,544 --> 01:12:14,139
I love you, princess!
998
01:12:20,453 --> 01:12:22,820
Love me tender
999
01:12:22,856 --> 01:12:25,416
Love me sweet
1000
01:12:25,458 --> 01:12:29,395
Never let me go
1001
01:12:29,429 --> 01:12:33,958
You have made
my life complete
1002
01:12:34,000 --> 01:12:37,960
And I love you so
1003
01:12:38,004 --> 01:12:40,337
Love me tender
1004
01:12:40,373 --> 01:12:42,569
Love me true
1005
01:12:42,609 --> 01:12:46,876
All my dreams fulfilled
1006
01:12:46,913 --> 01:12:50,975
For, my darling,
I love you
1007
01:12:51,017 --> 01:12:55,455
And I always will
1008
01:12:55,488 --> 01:12:57,514
Love me tender
1009
01:12:57,557 --> 01:12:58,525
Love me true
1010
01:12:58,558 --> 01:13:01,153
Excuse me, you dance?
1011
01:13:05,298 --> 01:13:06,425
You dance?
1012
01:13:09,335 --> 01:13:12,430
Yes, of course.
1013
01:13:12,472 --> 01:13:13,496
Love me tender
1014
01:13:13,540 --> 01:13:14,564
Come.
1015
01:13:14,607 --> 01:13:16,576
Love me long
1016
01:13:16,609 --> 01:13:20,068
Take me to your heart
1017
01:13:21,282 --> 01:13:24,150
You go ahead and translate
for the gentleman.
1018
01:13:24,185 --> 01:13:26,586
I'm very glad you're here
1019
01:13:26,621 --> 01:13:29,318
and that you've joined
this party of ours,
1020
01:13:29,357 --> 01:13:31,588
the humble servants of God.
1021
01:13:31,626 --> 01:13:33,026
Thank you.
1022
01:13:33,060 --> 01:13:36,758
We are very, very happy that
you are here in our village,
1023
01:13:36,797 --> 01:13:39,562
and we are very happy
that you are at this party.
1024
01:13:39,600 --> 01:13:40,590
Thank you.
1025
01:13:40,635 --> 01:13:42,297
This party is for you.
1026
01:13:42,336 --> 01:13:43,736
Thank you.
1027
01:13:43,771 --> 01:13:48,402
By the way,
what's your hometown?
1028
01:13:48,442 --> 01:13:51,435
What city in America?
1029
01:13:51,479 --> 01:13:52,777
Where are you from,
from America?
1030
01:13:52,813 --> 01:13:53,803
What town?
1031
01:13:53,848 --> 01:13:54,838
Right now, Bend.
1032
01:13:54,882 --> 01:13:57,738
Bend, Oregon.
1033
01:13:57,818 --> 01:14:00,549
I realized we've got
the opportunity
1034
01:14:00,588 --> 01:14:02,784
to twin our villages.
1035
01:14:02,823 --> 01:14:06,817
I mean, our towns,
I mean, our communities,
1036
01:14:06,861 --> 01:14:10,889
to become twins.
1037
01:14:10,931 --> 01:14:16,427
The mayor thinks that it will be
good that your town, Bent,
1038
01:14:16,470 --> 01:14:17,995
and our town, Capalnita,
1039
01:14:18,039 --> 01:14:21,908
Capalnita and Bent,
brothers, twins.
1040
01:14:21,942 --> 01:14:24,502
Capalnita and Bend,
twin towns.
1041
01:14:24,545 --> 01:14:25,535
Twin towns, brothers.
1042
01:14:25,579 --> 01:14:26,740
Yes, yes.
1043
01:14:26,781 --> 01:14:29,444
Does he understand
that we're here...
1044
01:14:29,483 --> 01:14:33,113
we're trying to stop
the bombing in Serbia?
1045
01:14:35,289 --> 01:14:37,451
Love me tender
1046
01:14:37,491 --> 01:14:39,551
Love me true
1047
01:14:39,593 --> 01:14:43,325
All my dreams fulfilled
1048
01:14:43,364 --> 01:14:47,768
For, my darling,
I love you
1049
01:14:47,802 --> 01:14:50,897
And I always will
1050
01:14:58,112 --> 01:14:59,671
The train that I have here...
1051
01:14:59,714 --> 01:15:00,704
Yes, the train!
1052
01:15:00,748 --> 01:15:01,841
It's carrying equipment,
1053
01:15:01,882 --> 01:15:04,579
strategic communications
equipment for NATO.
1054
01:15:04,618 --> 01:15:06,450
Do you know NATO?
1055
01:15:06,487 --> 01:15:07,477
No.
1056
01:15:07,521 --> 01:15:10,491
NATO, NATO.
1057
01:15:10,524 --> 01:15:12,584
We could save lives.
1058
01:15:12,626 --> 01:15:14,857
I think he's got other business
to take care of.
1059
01:15:14,895 --> 01:15:16,022
That's what he means.
1060
01:15:16,063 --> 01:15:19,363
I want to continue
this conversation, okay?
1061
01:15:19,400 --> 01:15:20,766
I'm gonna be back, all right?
1062
01:15:20,801 --> 01:15:21,791
He's going to be back.
1063
01:15:21,836 --> 01:15:22,826
But I thank you.
1064
01:15:22,870 --> 01:15:24,498
Thank you for having me.
1065
01:15:24,538 --> 01:15:25,665
Thank you, okay?
1066
01:15:25,706 --> 01:15:29,165
We're gonna continue
to talk, okay?
1067
01:15:29,210 --> 01:15:33,170
All my dreams fulfilled
1068
01:15:33,214 --> 01:15:37,174
For, my darling,
I love you
1069
01:15:37,218 --> 01:15:41,087
And I always will
1070
01:15:41,122 --> 01:15:43,182
Love me tender
1071
01:15:43,224 --> 01:15:45,125
Love me true
1072
01:15:45,159 --> 01:15:49,062
All my dreams fulfilled
1073
01:15:49,096 --> 01:15:53,227
For, my darling,
I love you
1074
01:15:53,267 --> 01:15:56,533
And I always will
1075
01:16:05,012 --> 01:16:06,571
Love me tender
1076
01:16:06,614 --> 01:16:08,048
What's your name?
1077
01:16:11,685 --> 01:16:13,677
Yes.
1078
01:16:18,559 --> 01:16:20,721
So you don't speak
any English, right?
1079
01:16:25,366 --> 01:16:28,063
Español?
1080
01:16:28,135 --> 01:16:29,535
- Español, really?
- Español, yeah.
1081
01:16:29,570 --> 01:16:30,594
- You speak Spanish?
- Si.
1082
01:16:30,638 --> 01:16:31,799
Rodriguez speaks Spanish.
1083
01:16:31,839 --> 01:16:32,863
Roddy!
1084
01:16:44,985 --> 01:16:47,284
Love me tender
1085
01:16:47,321 --> 01:16:49,881
Love me true
1086
01:16:49,924 --> 01:16:53,224
All my dreams fulfilled
1087
01:16:53,260 --> 01:16:54,558
B from Bogdan!
1088
01:16:54,595 --> 01:16:59,033
Jackpot, B from Bogdan!
1089
01:16:59,066 --> 01:17:02,400
"As long as your bed is warm,
your dish may as well be cold."
1090
01:17:23,424 --> 01:17:25,416
Hello?
1091
01:17:28,829 --> 01:17:30,161
Hello.
1092
01:17:33,801 --> 01:17:35,667
I could use your help.
1093
01:17:38,305 --> 01:17:40,638
Come in.
1094
01:17:40,674 --> 01:17:42,666
Thanks.
1095
01:17:46,747 --> 01:17:48,375
Sit down.
1096
01:17:48,415 --> 01:17:49,405
No, thanks.
1097
01:17:49,450 --> 01:17:53,945
Hey, this is a genuine import.
1098
01:17:53,988 --> 01:17:56,822
Do you like cigars?
1099
01:17:56,857 --> 01:17:58,155
Want eat?
1100
01:17:58,192 --> 01:17:59,353
What?
1101
01:17:59,393 --> 01:18:00,986
Want eat?
1102
01:18:01,028 --> 01:18:02,052
Want it?
1103
01:18:02,096 --> 01:18:03,064
Want eat?
1104
01:18:03,097 --> 01:18:04,429
Eat?
No, no, no.
1105
01:18:04,465 --> 01:18:06,457
Go ahead.
1106
01:18:14,875 --> 01:18:16,104
Cheers.
1107
01:18:16,143 --> 01:18:18,271
Sa-na-ta-te.
1108
01:18:18,312 --> 01:18:20,838
Cheers.
1109
01:18:26,487 --> 01:18:29,116
Whoa.
1110
01:18:29,156 --> 01:18:31,148
There you go.
1111
01:18:42,202 --> 01:18:44,034
Nice, huh?
1112
01:18:44,071 --> 01:18:46,939
Now, tell me.
1113
01:18:46,974 --> 01:18:48,738
What?
1114
01:18:48,776 --> 01:18:52,440
What's wrong
with Bill Clinton?
1115
01:18:52,479 --> 01:18:56,610
Letting Monica suck his dick
in the White House.
1116
01:18:56,650 --> 01:18:58,084
Come on, this is stupid.
1117
01:18:58,118 --> 01:19:00,280
I know what you mean.
1118
01:19:00,321 --> 01:19:03,689
Excuse me.
1119
01:19:03,724 --> 01:19:06,694
And you go to bomb people
for Bill Clinton?
1120
01:19:06,727 --> 01:19:10,278
Yes.
1121
01:19:10,364 --> 01:19:11,957
That's him on the phone.
1122
01:19:15,636 --> 01:19:17,502
Dear sir,
I can't break the law.
1123
01:19:17,538 --> 01:19:19,268
The law is crystal clear.
1124
01:19:19,306 --> 01:19:20,968
I have to check the papers
for every train.
1125
01:19:21,008 --> 01:19:24,103
In this case, the customs
documents are required.
1126
01:19:24,144 --> 01:19:27,308
For instance, how do I know
they're not carrying
1127
01:19:27,348 --> 01:19:32,286
drugs or something,
God forbid?
1128
01:19:32,319 --> 01:19:35,153
Sure,
I'll take your word for it,
1129
01:19:35,189 --> 01:19:37,021
but the law is clear.
1130
01:19:37,057 --> 01:19:38,719
I have to check the papers
for every train.
1131
01:19:38,759 --> 01:19:43,322
In this case...
1132
01:19:43,364 --> 01:19:45,458
But why are you
asking me to break the law?
1133
01:19:45,499 --> 01:19:47,024
Are you gonna sign me a paper
1134
01:19:47,067 --> 01:19:50,504
so I can let them go
without documents?
1135
01:19:50,537 --> 01:19:51,664
It's about your papers.
1136
01:19:54,575 --> 01:19:56,476
Do you have my fax number?
1137
01:19:56,510 --> 01:19:58,479
I'll give it to you.
1138
01:19:58,512 --> 01:20:00,413
When you have the papers,
send them right away.
1139
01:20:17,152 --> 01:20:19,121
I don't know
how to speak to you.
1140
01:20:24,993 --> 01:20:29,260
Okay, say something
in Romanian.
1141
01:20:29,297 --> 01:20:30,356
Romania?
1142
01:20:30,398 --> 01:20:31,388
Romania.
1143
01:20:31,433 --> 01:20:33,197
Say something...
1144
01:20:33,235 --> 01:20:36,694
say something Romanian.
1145
01:20:36,738 --> 01:20:38,730
What about Romania?
1146
01:20:48,884 --> 01:20:50,716
- Hello!
- Hello!
1147
01:20:50,752 --> 01:20:52,516
- I'm Maria.
- Hello, Maria.
1148
01:20:52,554 --> 01:20:53,817
Nice to meet you.
How are you?
1149
01:20:53,855 --> 01:20:55,084
I am good.
How are you?
1150
01:20:55,123 --> 01:20:56,648
Very good.
1151
01:20:56,691 --> 01:20:58,523
It's good to meet you.
1152
01:20:58,560 --> 01:20:59,892
You speak English,
for one thing.
1153
01:20:59,928 --> 01:21:01,396
Yes, I learned in school
a little bit.
1154
01:21:01,429 --> 01:21:03,022
- Really?
- Yeah, yeah.
1155
01:21:03,064 --> 01:21:04,396
Where did you go to school?
1156
01:21:04,432 --> 01:21:05,957
Here, here, in the village.
1157
01:21:06,001 --> 01:21:07,799
Oh, really?
Oh, then they...
1158
01:21:07,836 --> 01:21:10,704
well, that's good to find out.
1159
01:21:10,739 --> 01:21:12,401
Okay, well, it was nice...
1160
01:21:12,440 --> 01:21:14,272
- Bye.
- Bye.
1161
01:21:16,645 --> 01:21:18,841
I'll be waiting for the papers.
1162
01:21:18,880 --> 01:21:22,180
Good-bye.
1163
01:21:22,217 --> 01:21:25,483
So?
1164
01:21:25,520 --> 01:21:27,421
They'll send the documents?
1165
01:21:27,455 --> 01:21:28,946
Yes, I think.
1166
01:21:28,990 --> 01:21:30,253
You think?
1167
01:21:33,461 --> 01:21:39,697
So why, Mr. Jones...
1168
01:21:39,734 --> 01:21:41,293
Captain.
1169
01:21:41,336 --> 01:21:42,463
I'm a captain.
1170
01:21:42,504 --> 01:21:43,972
- I'm sorry.
- That's all right.
1171
01:21:44,005 --> 01:21:45,974
Captain Jones.
1172
01:21:46,007 --> 01:21:50,377
So why did they send you
with this train?
1173
01:21:50,412 --> 01:21:53,871
Classified information, sir.
1174
01:21:53,915 --> 01:21:55,076
I know what's on the train.
1175
01:21:55,116 --> 01:21:57,108
It's radar to spy
on the Serbs.
1176
01:21:57,152 --> 01:21:59,212
But why did they send you?
1177
01:21:59,254 --> 01:22:02,418
I'm in military
intelligence, sir.
1178
01:22:02,457 --> 01:22:04,585
It's called communications.
1179
01:22:04,626 --> 01:22:07,494
Communications.
1180
01:22:07,529 --> 01:22:09,088
Telephones and things?
1181
01:22:09,130 --> 01:22:12,430
Well, I think we're little more
sophisticated than telephones.
1182
01:22:12,467 --> 01:22:14,163
But you are not a real soldier?
1183
01:22:14,202 --> 01:22:16,865
No, I am a real solider.
1184
01:22:16,905 --> 01:22:18,271
Oh.
1185
01:22:18,306 --> 01:22:22,232
Okay.
1186
01:22:22,310 --> 01:22:25,041
You know, I understand you got
to show who's boss around here.
1187
01:22:25,080 --> 01:22:27,345
That's okay with me.
1188
01:22:27,382 --> 01:22:29,214
I just got a train
I got to keep moving, you know.
1189
01:22:29,250 --> 01:22:31,310
And I think we waited now.
1190
01:22:31,353 --> 01:22:33,413
I think we've waited
long enough.
1191
01:22:33,455 --> 01:22:36,914
You know what, Jones?
1192
01:22:36,958 --> 01:22:40,554
I wait for the Americans
to come much time
1193
01:22:40,595 --> 01:22:43,394
to save us from Germans,
Russians, Communists,
1194
01:22:43,431 --> 01:22:45,491
Ceausescu.
1195
01:22:45,533 --> 01:22:48,162
It's funny that you come here,
finally.
1196
01:22:48,203 --> 01:22:49,227
Better later than never.
1197
01:22:49,270 --> 01:22:51,034
Yeah.
1198
01:22:52,807 --> 01:22:54,833
My friend, it's simple.
1199
01:22:54,876 --> 01:22:55,900
Papers, Americans go.
1200
01:22:55,944 --> 01:23:00,473
No papers, Americans don't go.
1201
01:23:00,515 --> 01:23:03,075
Understood.
1202
01:23:07,022 --> 01:23:08,422
Mr. Mayor!
1203
01:23:08,456 --> 01:23:09,890
Yes.
1204
01:23:09,924 --> 01:23:12,325
Unfortunately, the firecrackers
aren't going to get here.
1205
01:23:12,360 --> 01:23:14,693
Shit!
1206
01:23:19,234 --> 01:23:20,827
What does that say?
1207
01:23:20,869 --> 01:23:22,531
What does the sign say?
1208
01:23:22,570 --> 01:23:25,506
It say, "Welcome."
1209
01:23:25,540 --> 01:23:26,508
"Welcome."
1210
01:23:26,541 --> 01:23:28,601
Thank you, thank you.
1211
01:23:28,643 --> 01:23:31,044
There was no need for you
to cause a riot tonight.
1212
01:23:31,079 --> 01:23:35,016
The people are protesting
peacefully, Mayor.
1213
01:23:35,050 --> 01:23:36,609
Andrei!
1214
01:23:36,651 --> 01:23:37,983
Andrei, where are you?
1215
01:23:38,019 --> 01:23:41,421
Go ahead and translate
the signs.
1216
01:23:41,456 --> 01:23:44,688
"We are starving."
1217
01:23:44,726 --> 01:23:46,695
The food and the drinks
are free only tonight.
1218
01:23:46,728 --> 01:23:49,664
Come on, sit down, and eat.
1219
01:23:49,698 --> 01:23:52,224
Come, sit!
1220
01:23:52,267 --> 01:23:54,202
Somebody get me
some wine over here.
1221
01:23:55,670 --> 01:23:57,536
Come on!
1222
01:23:57,572 --> 01:23:59,598
Come, mister.
1223
01:23:59,641 --> 01:24:00,768
No, there's no problem.
1224
01:24:00,809 --> 01:24:03,779
Everything is okay.
1225
01:24:03,812 --> 01:24:04,973
Bring some wine over here!
1226
01:24:44,652 --> 01:24:48,316
Stop killing each other
over nothing!
1227
01:24:48,356 --> 01:24:51,485
There's Doiaru,
who's driven us bankrupt!
1228
01:24:51,526 --> 01:24:52,824
It's all his fault!
1229
01:24:52,861 --> 01:24:55,558
We're killing each other
over nothing, people!
1230
01:25:05,039 --> 01:25:09,739
There's Doiaru,
who's making us go bankrupt!
1231
01:25:13,849 --> 01:25:17,377
Man, my dad was the only one
missing from this picture
1232
01:25:17,420 --> 01:25:19,082
with his bitter mug,
1233
01:25:19,121 --> 01:25:20,714
looking like
he's the king of all morons.
1234
01:25:20,756 --> 01:25:21,849
Wow, he's so cute!
1235
01:25:21,891 --> 01:25:23,519
I'm such a sissy!
1236
01:25:23,559 --> 01:25:25,357
The first time he stuck
his tongue in my mouth,
1237
01:25:25,394 --> 01:25:26,760
I started shaking.
1238
01:25:26,796 --> 01:25:29,891
Good thing he didn't stick
anything else in there.
1239
01:25:29,932 --> 01:25:31,798
Man, school sucks big time.
1240
01:25:31,834 --> 01:25:33,632
They're making us learn Spanish
with that cow
1241
01:25:33,669 --> 01:25:35,535
instead of English.
1242
01:25:35,571 --> 01:25:37,836
Who the hell learns Spanish
these days?
1243
01:25:37,873 --> 01:25:40,342
El guapito que te pongala lingua en la boca.
1244
01:25:40,376 --> 01:25:42,641
For once I meet a nice guy,
not a redneck,
1245
01:25:42,678 --> 01:25:45,546
and I can't talk to him.
1246
01:25:45,581 --> 01:25:47,413
Did you see the way
the mayor's brat butted in?
1247
01:25:47,450 --> 01:25:48,509
Did you see her?
1248
01:25:48,551 --> 01:25:49,951
What can I say to him?
Nothing!
1249
01:25:49,985 --> 01:25:52,352
What can I tell an American?
1250
01:25:52,388 --> 01:25:54,050
You know who speaks English?
1251
01:25:54,090 --> 01:25:55,080
Who?
1252
01:25:55,124 --> 01:25:57,650
Andrei, that guy in our class.
1253
01:26:16,879 --> 01:26:20,281
Andrei, Doiaru's daughter
is here to see you.
1254
01:26:20,316 --> 01:26:21,682
Can I come in?
1255
01:26:21,717 --> 01:26:22,707
Hello.
1256
01:26:22,752 --> 01:26:25,221
Tidy up a bit, will you?
1257
01:26:25,254 --> 01:26:26,552
It's okay.
1258
01:26:26,589 --> 01:26:29,457
Cool room.
1259
01:26:29,492 --> 01:26:34,760
Did you arrange it yourself?
1260
01:26:34,797 --> 01:26:38,632
Listen, Despina told me
about your English lessons.
1261
01:26:38,667 --> 01:26:39,828
Is that true?
1262
01:26:39,869 --> 01:26:41,428
Yeah.
1263
01:26:41,470 --> 01:26:46,238
Actually, I had one with
Mr. Nicoara this very afternoon.
1264
01:26:46,275 --> 01:26:47,675
He used to teach
at our high school,
1265
01:26:47,710 --> 01:26:49,508
but now he's retired.
1266
01:26:49,545 --> 01:26:50,945
I'll give you his number.
1267
01:26:50,980 --> 01:26:51,970
No, no, no, no.
1268
01:26:52,014 --> 01:26:53,915
That's not what I meant.
1269
01:26:53,949 --> 01:26:59,286
I was thinking maybe you
can help me out with something.
1270
01:27:01,791 --> 01:27:03,350
Cool, I've got
one of these too.
1271
01:27:06,328 --> 01:27:08,820
And if the Russians get here,
what are we gonna do?
1272
01:27:08,864 --> 01:27:11,060
What if the Americans
get here first?
1273
01:27:11,100 --> 01:27:16,004
I hope we'll manage
to keep this factory.
1274
01:27:16,038 --> 01:27:17,836
What was I supposed to do?
1275
01:27:17,873 --> 01:27:19,808
If I hadn't worked
for the Germans,
1276
01:27:19,842 --> 01:27:22,038
I would've lost it
three years ago.
1277
01:27:25,848 --> 01:27:28,613
I'm telling you, the Americans
will be here today or tomorrow.
1278
01:27:31,554 --> 01:27:35,958
What are you doing?
Eavesdropping on us?
1279
01:28:24,340 --> 01:28:28,778
"Day Three - Monica and David"
1280
01:28:46,896 --> 01:28:50,594
No glass for me, thank you.
1281
01:28:50,633 --> 01:28:51,896
Just the straw.
1282
01:29:06,148 --> 01:29:12,873
So...
1283
01:29:12,955 --> 01:29:17,587
What's your name?
1284
01:29:17,660 --> 01:29:19,925
Monica.
1285
01:29:19,962 --> 01:29:21,692
What's yours?
1286
01:29:21,730 --> 01:29:24,029
I'm David.
1287
01:29:31,040 --> 01:29:35,239
How old are you?
1288
01:29:35,311 --> 01:29:37,371
18.
1289
01:29:37,413 --> 01:29:40,815
You tell him I'm 18.
1290
01:29:40,849 --> 01:29:44,251
She says she's 18,
but she's not yet.
1291
01:29:48,557 --> 01:29:51,755
All right.
1292
01:29:51,794 --> 01:29:54,889
What do you do in life?
1293
01:29:54,930 --> 01:29:58,094
Do you have a job,
go to school?
1294
01:29:58,133 --> 01:30:02,036
Yes, we both are colleagues
in the same high school.
1295
01:30:02,071 --> 01:30:03,061
Last year.
1296
01:30:03,105 --> 01:30:04,903
What's he saying?
1297
01:30:04,940 --> 01:30:06,533
He asked what you do,
1298
01:30:06,575 --> 01:30:09,170
and I told him
we're classmates.
1299
01:30:09,211 --> 01:30:11,737
And what does he do?
1300
01:30:11,780 --> 01:30:13,806
Isn't it obvious?
1301
01:30:13,849 --> 01:30:17,581
So what?
Ask him anyway.
1302
01:30:17,619 --> 01:30:19,588
What do you do?
1303
01:30:19,621 --> 01:30:23,888
I mean, how come
you're in the Army?
1304
01:30:23,926 --> 01:30:26,657
Marines.
1305
01:30:26,695 --> 01:30:31,565
It's a long story.
1306
01:30:31,600 --> 01:30:34,069
It's kind of a long story.
1307
01:30:34,103 --> 01:30:40,270
But I'm hoping to get back
to the States pretty soon.
1308
01:30:40,309 --> 01:30:46,715
He says he can't wait
to go back to the States.
1309
01:30:46,749 --> 01:30:51,585
Ask him if he's got
a girlfriend.
1310
01:30:51,620 --> 01:30:56,820
Do you have a girlfriend?
1311
01:30:56,859 --> 01:30:58,691
Tell her she's cute.
1312
01:30:58,727 --> 01:31:01,788
He's got more than one.
1313
01:31:01,830 --> 01:31:03,492
I think you are
very, very cute,
1314
01:31:03,532 --> 01:31:06,798
and...
1315
01:31:06,835 --> 01:31:10,602
I would like to kiss you.
1316
01:31:12,741 --> 01:31:17,236
He wants to know what kind
of music you listen to.
1317
01:31:20,916 --> 01:31:24,318
I don't have a favorite type.
1318
01:31:24,353 --> 01:31:27,221
I mean,
I like a lot of genres.
1319
01:31:29,491 --> 01:31:32,950
She doesn't like compliments.
1320
01:31:37,733 --> 01:31:38,928
Hi, Sarge!
1321
01:31:56,018 --> 01:31:58,817
Listen, you know what?
1322
01:31:58,854 --> 01:32:01,915
Ask him if he wants to come
to the party with us tonight,
1323
01:32:01,957 --> 01:32:03,016
go to the city with us.
1324
01:32:05,215 --> 01:32:08,049
Right, so you've hooked up
with Doiaru's girl?
1325
01:32:08,084 --> 01:32:10,053
No, Dad.
1326
01:32:10,086 --> 01:32:12,555
Listen, you leave her alone,
okay?
1327
01:32:12,589 --> 01:32:14,455
She's out of your league.
1328
01:32:14,491 --> 01:32:17,154
Hey, cut the water!
1329
01:32:17,193 --> 01:32:19,094
You need to study
for college, okay?
1330
01:32:19,129 --> 01:32:20,757
Did you decide what it'll be?
1331
01:32:20,797 --> 01:32:21,787
Gimme water.
1332
01:32:21,831 --> 01:32:23,265
Not yet.
1333
01:32:23,299 --> 01:32:25,359
Sweetie, didn't you say
you'd go to the polytechnic?
1334
01:32:25,402 --> 01:32:27,564
Catrina, go on over
to the cellar
1335
01:32:27,604 --> 01:32:29,163
and check
for some plum brandy.
1336
01:32:29,205 --> 01:32:30,696
We're out of plum brandy.
1337
01:32:30,740 --> 01:32:32,766
You go check it anyway.
1338
01:32:32,809 --> 01:32:36,473
That'll do.
1339
01:32:36,513 --> 01:32:38,243
You listen to me good.
1340
01:32:38,281 --> 01:32:40,307
Your mom and I have been working
1341
01:32:40,350 --> 01:32:42,444
like slaves to keep you
in school,
1342
01:32:42,485 --> 01:32:44,750
pay for your tutoring.
1343
01:32:44,788 --> 01:32:49,590
Now, we're gonna keep working
to put you through college too.
1344
01:32:49,626 --> 01:32:50,650
Nae!
1345
01:32:57,267 --> 01:32:59,293
Come on!
1346
01:33:03,673 --> 01:33:05,141
Get inside!
1347
01:33:05,175 --> 01:33:07,804
Take him inside!
1348
01:33:11,581 --> 01:33:14,449
They broke the window.
1349
01:33:14,484 --> 01:33:16,282
Fucking pricks.
1350
01:33:16,319 --> 01:33:17,844
You look at me.
1351
01:33:17,887 --> 01:33:20,413
Once you get to Bucharest...
1352
01:33:20,457 --> 01:33:22,983
Come on, get inside!
1353
01:33:46,616 --> 01:33:49,085
The system's to be delivered
to avoid casualties, sir.
1354
01:33:49,119 --> 01:33:51,315
70 hours have passed here.
Now, I'll tell you what you do.
1355
01:33:51,354 --> 01:33:53,118
You tally whatever
these last 70 hours cost,
1356
01:33:53,156 --> 01:33:54,419
and you include in that price
1357
01:33:54,457 --> 01:33:56,221
the legal bill
they're gonna slap on the DIA,
1358
01:33:56,259 --> 01:33:58,091
'cause some jerks,
they pissed in an oil field
1359
01:33:58,128 --> 01:33:59,528
and hit a fucking shopping mall.
1360
01:33:59,562 --> 01:34:01,087
'Cause I'm the grunt
on the ground here
1361
01:34:01,131 --> 01:34:02,827
being held accountable,
you understand?
1362
01:34:02,866 --> 01:34:05,392
Are we understood?
1363
01:34:10,540 --> 01:34:12,668
What's going on there, sir?
1364
01:34:12,709 --> 01:34:15,611
Nothing.
1365
01:34:15,645 --> 01:34:17,546
I'm getting my engine back.
1366
01:34:24,854 --> 01:34:28,223
Sir!
1367
01:34:28,291 --> 01:34:30,487
You're gonna get my engine back,
Captain Jack!
1368
01:34:30,527 --> 01:34:32,519
Sir, sir, Captain Jones!
1369
01:34:32,562 --> 01:34:35,930
They said to use diplomacy, sir.
1370
01:34:41,337 --> 01:34:42,669
Who's "they"?
1371
01:34:54,684 --> 01:34:55,777
Sir...
1372
01:34:55,818 --> 01:34:58,083
Are you sent to keep
a fucking eye on me?
1373
01:34:58,121 --> 01:34:59,555
Of course not.
1374
01:34:59,589 --> 01:35:01,854
You get yourself a red pencil,
kid, get back to Georgetown.
1375
01:35:01,891 --> 01:35:03,587
That's where you're from,
isn't it?
1376
01:35:03,626 --> 01:35:06,494
Now, you stay out of my face,
or I'm gonna rip yours off.
1377
01:35:36,326 --> 01:35:39,421
If I catch you coming back,
1378
01:35:39,462 --> 01:35:40,987
I'll break your legs myself,
you hear?
1379
01:35:41,030 --> 01:35:42,555
You're going off to see
that American.
1380
01:35:42,599 --> 01:35:44,329
You see, Dorel,
if you don't let me go to them,
1381
01:35:44,367 --> 01:35:45,460
they come to me.
1382
01:35:45,501 --> 01:35:47,902
I told you not to call me that.
1383
01:36:09,158 --> 01:36:11,684
I go get the Americans.
1384
01:36:11,728 --> 01:36:14,095
Stop the engine.
It's eating up gas.
1385
01:36:20,403 --> 01:36:21,803
I want to come with you
in America.
1386
01:36:21,838 --> 01:36:25,206
Yeah, baby, yeah.
I take you with me.
1387
01:36:25,241 --> 01:36:26,231
You promise?
1388
01:36:26,276 --> 01:36:28,177
Yes, I promise.
1389
01:36:32,782 --> 01:36:35,752
I've come to pick up
the American gentlemen...
1390
01:36:35,785 --> 01:36:37,219
May I help you?
1391
01:36:41,024 --> 01:36:42,754
I've come to pick up
the American gentlemen,
1392
01:36:42,792 --> 01:36:44,124
take them on a trip.
1393
01:36:44,160 --> 01:36:47,096
We've prepared something
special, traditional stuff.
1394
01:36:47,130 --> 01:36:52,330
I came to take the Americans
to party.
1395
01:36:52,368 --> 01:36:53,392
Uh-huh.
1396
01:37:14,768 --> 01:37:16,600
Here you go.
1397
01:37:16,637 --> 01:37:18,731
Come, come.
1398
01:37:18,772 --> 01:37:20,536
Tour Eiffel, Paris!
1399
01:37:20,574 --> 01:37:21,837
Paris.
1400
01:37:21,875 --> 01:37:24,003
Whoa.
1401
01:37:24,044 --> 01:37:25,137
How big is that thing?
1402
01:37:25,179 --> 01:37:26,670
Can you believe how big it is?
1403
01:37:26,713 --> 01:37:27,772
Are we in Paris or something?
1404
01:37:27,814 --> 01:37:29,180
And now, we're going
to the hotel.
1405
01:37:29,216 --> 01:37:30,616
We have something special
for you.
1406
01:37:30,651 --> 01:37:32,347
Come, come!
1407
01:37:32,386 --> 01:37:34,287
It is not possible!
1408
01:37:34,321 --> 01:37:37,257
Come, come!
1409
01:37:37,291 --> 01:37:38,691
After.
1410
01:37:38,725 --> 01:37:40,216
We can do this?
1411
01:37:40,260 --> 01:37:42,126
They want to go all the way up
to the top.
1412
01:37:42,162 --> 01:37:43,152
They'll do that later.
1413
01:37:43,197 --> 01:37:45,098
Yes, later.
1414
01:37:59,079 --> 01:38:00,274
Let me introduce you.
1415
01:38:00,314 --> 01:38:02,442
Captain Jones.
1416
01:38:02,482 --> 01:38:03,506
The owner...
1417
01:38:03,550 --> 01:38:05,746
this hotel.
1418
01:38:05,786 --> 01:38:06,981
Please, please.
1419
01:38:07,020 --> 01:38:08,989
Come on, girls.
Nice and pretty.
1420
01:38:09,022 --> 01:38:10,388
Come!
1421
01:38:10,424 --> 01:38:13,223
Mr. J.R.,
hi, nice to meet you.
1422
01:38:13,260 --> 01:38:14,990
And I don't know if you know,
but I shot J.R.
1423
01:38:15,028 --> 01:38:16,428
Oh, girls.
1424
01:38:16,463 --> 01:38:18,261
Nice.
1425
01:38:18,298 --> 01:38:19,527
Come on, come on.
1426
01:38:19,566 --> 01:38:22,092
How come I don't have anyone?
1427
01:38:22,135 --> 01:38:23,933
Oh, oh, oh.
1428
01:38:23,971 --> 01:38:26,304
Come on, come on, come on.
1429
01:38:26,340 --> 01:38:27,364
Hi, hi.
1430
01:38:30,844 --> 01:38:32,642
How are you?
1431
01:38:54,067 --> 01:38:56,662
What are you guys up to?
1432
01:38:56,703 --> 01:38:57,693
You've hooked up?
1433
01:38:57,738 --> 01:39:00,333
Of course!
1434
01:39:00,374 --> 01:39:01,535
You're beautiful as always.
1435
01:39:01,575 --> 01:39:03,840
You sweet talker.
1436
01:42:08,480 --> 01:42:10,642
Yes, I understand.
1437
01:42:10,682 --> 01:42:15,143
I promise you that everyone
here, including myself,
1438
01:42:15,187 --> 01:42:19,488
are doing all we can
to solve this problem.
1439
01:42:19,524 --> 01:42:21,049
Okay.
1440
01:42:21,093 --> 01:42:23,062
Yes.
1441
01:42:23,095 --> 01:42:24,085
Good-bye.
1442
01:42:24,129 --> 01:42:26,394
Thank you.
1443
01:43:03,702 --> 01:43:05,102
Despina?
1444
01:43:11,643 --> 01:43:12,975
Despina?
1445
01:43:17,282 --> 01:43:18,580
What happened?
1446
01:43:21,486 --> 01:43:24,786
I broke up with that jackass.
1447
01:43:24,823 --> 01:43:27,156
All he wanted was to fuck.
1448
01:43:27,192 --> 01:43:29,821
He wanted
to take advantage of me,
1449
01:43:29,861 --> 01:43:31,056
like all men do.
1450
01:43:31,096 --> 01:43:35,033
You're just a bunch of pigs
and sex freaks.
1451
01:43:41,606 --> 01:43:44,576
I was really in love with him.
1452
01:43:44,609 --> 01:43:47,875
And I thought he was
in love with me too.
1453
01:43:47,913 --> 01:43:52,476
I was an idiot all along.
1454
01:43:52,517 --> 01:43:56,147
Why don't I get text messages
like Monica saying,
1455
01:43:56,188 --> 01:43:59,386
"You're everything I want"?
1456
01:43:59,424 --> 01:44:02,826
I'm stupid and ugly.
1457
01:44:02,861 --> 01:44:04,022
Oh, come on, you're not ugly.
1458
01:44:04,062 --> 01:44:05,291
Yeah.
1459
01:44:14,573 --> 01:44:19,602
You're a nice guy, aren't you?
1460
01:44:19,644 --> 01:44:23,308
I mean, you would want more
from me than one night, right?
1461
01:44:39,197 --> 01:44:40,961
Yo, Americano!
1462
01:44:40,999 --> 01:44:42,228
What are you doing in here?
1463
01:44:42,267 --> 01:44:44,930
I got to fuck her
before you did,
1464
01:44:44,970 --> 01:44:47,064
just you so you know.
1465
01:44:47,105 --> 01:44:49,574
I fucked everyone
in the village.
1466
01:44:49,608 --> 01:44:52,168
Now get out.
I need the bed too.
1467
01:44:52,210 --> 01:44:53,200
Come on, scram.
1468
01:44:53,245 --> 01:44:54,736
Fuck you, you idiot.
1469
01:44:54,779 --> 01:44:56,270
Get the fuck out, you hear?
1470
01:44:56,314 --> 01:44:57,543
You fucking wanker!
1471
01:44:57,582 --> 01:45:01,212
Yo, the police are here.
1472
01:45:01,253 --> 01:45:02,414
No shit!
1473
01:45:02,454 --> 01:45:03,945
Wait!
1474
01:45:03,989 --> 01:45:05,651
Hey, we're leaving.
1475
01:45:05,690 --> 01:45:07,591
Yeah, I'm coming.
I'm coming.
1476
01:45:07,626 --> 01:45:08,821
Let's get the fuck out of here.
1477
01:45:08,860 --> 01:45:10,795
Okay, just...I'm coming!
1478
01:45:13,532 --> 01:45:16,024
Come on!
1479
01:45:16,067 --> 01:45:17,501
Close the door!
1480
01:45:21,473 --> 01:45:22,497
Just a second.
1481
01:45:22,541 --> 01:45:25,739
Hey, that looks good on you.
1482
01:45:25,777 --> 01:45:26,767
One moment, one moment.
1483
01:45:26,811 --> 01:45:29,246
One moment.
1484
01:45:35,987 --> 01:45:41,517
And now, if I may,
tonight's great surprise.
1485
01:45:41,560 --> 01:45:44,997
The extraordinary
ballet and dance show,
1486
01:45:45,030 --> 01:45:50,128
The Mystery of Dracula.
1487
01:46:01,546 --> 01:46:06,644
Welcome to my house!
1488
01:46:08,653 --> 01:46:11,316
I'm ready for all of you
in here,
1489
01:46:11,356 --> 01:46:16,590
for I'm sure
that we must interest you.
1490
01:46:16,628 --> 01:46:21,293
Draculesti have the right
to be proud,
1491
01:46:21,333 --> 01:46:27,295
because in their veins flows
the blood of many great races,
1492
01:46:27,339 --> 01:46:31,208
who fought as I fight,
for lordships.
1493
01:46:31,242 --> 01:46:36,044
Boys, I have a great surprise
for you.
1494
01:46:49,594 --> 01:46:53,292
The girls from Transylvania.
1495
01:46:53,331 --> 01:46:55,357
Transylvania!
1496
01:47:05,343 --> 01:47:08,336
Girls, please.
1497
01:47:13,084 --> 01:47:14,382
Thank you very much.
1498
01:47:14,419 --> 01:47:15,887
No, thanks.
1499
01:47:15,920 --> 01:47:16,944
No, thank you very much.
1500
01:47:23,728 --> 01:47:25,822
Hey, hey!
1501
01:47:25,864 --> 01:47:27,833
- I'm talking to you.
- What?
1502
01:47:27,866 --> 01:47:29,198
How much longer
do I have to I wait?
1503
01:47:29,234 --> 01:47:30,896
I don't know, sir.
Sorry.
1504
01:47:38,476 --> 01:47:40,638
Hello.
1505
01:48:06,189 --> 01:48:07,555
Hold up!
Hang on!
1506
01:48:07,590 --> 01:48:09,491
Hang on!
1507
01:49:16,192 --> 01:49:18,889
A projectile dating back
to World War Il exploded tonight
1508
01:49:18,928 --> 01:49:21,591
in the basement of
the Ministry of Foreign Affairs
1509
01:49:21,631 --> 01:49:24,601
without causing any human or
material losses, but only panic,
1510
01:49:24,634 --> 01:49:26,660
especially because
the explosion followed
1511
01:49:26,703 --> 01:49:29,537
a massive power blackout.
1512
01:49:29,572 --> 01:49:34,010
This was caused by a short
circuit of unknown origin.
1513
01:49:34,043 --> 01:49:35,511
The population
was very frightened,
1514
01:49:35,545 --> 01:49:37,104
as they believed
they were dealing
1515
01:49:37,147 --> 01:49:39,207
with an American Tomahawk
air missile
1516
01:49:39,249 --> 01:49:42,981
which had missed its target,
Yugoslavia, and landed here.
1517
01:49:43,019 --> 01:49:45,784
A similar accident occurred
last week in Sofia.
1518
01:49:45,822 --> 01:49:47,984
What was that?
1519
01:49:48,024 --> 01:49:49,424
You totally suck
at shooting pool.
1520
01:49:49,459 --> 01:49:51,826
Check this out.
1521
01:49:55,665 --> 01:49:57,634
Come on!
It's my turn.
1522
01:49:57,667 --> 01:50:00,466
Check out dickhead over there.
1523
01:50:00,503 --> 01:50:02,734
You know this guy?
Didn't you see he left the show?
1524
01:50:02,772 --> 01:50:03,899
- This guy?
- Yeah.
1525
01:50:03,940 --> 01:50:04,964
He was there for the show?
1526
01:50:05,008 --> 01:50:06,909
He was there, but he took off.
1527
01:50:06,943 --> 01:50:08,411
Is that so?
1528
01:50:08,445 --> 01:50:10,505
You, there?
1529
01:50:10,547 --> 01:50:11,537
Yo! Yo, you deaf, wise guy?
1530
01:50:11,581 --> 01:50:13,812
Who is this guy?
Where's he from?
1531
01:50:13,850 --> 01:50:16,684
Come on!
Show me what you got.
1532
01:50:16,719 --> 01:50:18,187
Where you from, dude?
1533
01:50:18,221 --> 01:50:20,281
I was killing out there,
pulling out lines and stuff,
1534
01:50:20,323 --> 01:50:21,552
trying to learn some English.
1535
01:50:21,591 --> 01:50:24,220
And he was just standing there.
1536
01:50:24,260 --> 01:50:25,660
You don't like women?
1537
01:50:25,695 --> 01:50:26,685
Yo, dweeb!
1538
01:50:26,729 --> 01:50:28,527
You saw the hot chicks I had?
1539
01:50:28,565 --> 01:50:31,034
Like I don't know your girls.
1540
01:50:31,067 --> 01:50:32,330
What you gonna do about it?
1541
01:50:32,368 --> 01:50:33,734
Where's this guy from, anyway?
1542
01:50:33,770 --> 01:50:34,760
I think he's a faggot.
1543
01:50:34,804 --> 01:50:35,931
Yo, fag!
1544
01:50:35,972 --> 01:50:37,406
Where you from?
1545
01:50:37,440 --> 01:50:39,272
Let's brawl it out,
if you think you're so cool.
1546
01:50:39,309 --> 01:50:41,005
Come here!
Come on.
1547
01:50:41,044 --> 01:50:45,038
Shoot some pool, wham-bam.
1548
01:50:45,081 --> 01:50:46,344
Bring it on.
1549
01:50:46,382 --> 01:50:47,680
Why you sitting there
laughing?
1550
01:50:47,717 --> 01:50:48,741
What's so funny?
1551
01:51:36,466 --> 01:51:38,628
You've got ten seconds
to pull it in, son.
1552
01:51:46,743 --> 01:51:53,149
The girl
of local ballet opera.
1553
01:51:53,182 --> 01:51:56,084
I can help you.
1554
01:51:56,119 --> 01:51:57,644
You want to go?
1555
01:53:07,237 --> 01:53:09,672
Hi.
1556
01:53:09,706 --> 01:53:10,833
Hello.
1557
01:53:10,873 --> 01:53:12,774
It's fine in Romania?
1558
01:53:12,809 --> 01:53:14,710
You have food?
1559
01:53:14,744 --> 01:53:16,042
Okay.
1560
01:53:16,079 --> 01:53:18,605
Is him?
1561
01:53:18,648 --> 01:53:20,844
Thanks.
1562
01:53:30,660 --> 01:53:32,754
Doiaru, sir.
1563
01:53:32,795 --> 01:53:34,058
Staniloiu.
1564
01:53:34,097 --> 01:53:36,862
Secretary of State with
the Ministry of Foreign Affairs.
1565
01:53:36,899 --> 01:53:37,958
Nice to meet you.
1566
01:53:38,001 --> 01:53:39,526
Come on,
let's settle this already.
1567
01:53:39,569 --> 01:53:42,437
Did you have any trouble
finding your way over here?
1568
01:53:42,472 --> 01:53:44,065
It's far away.
1569
01:53:44,107 --> 01:53:47,077
It's like we're
not even in the same country.
1570
01:53:47,110 --> 01:53:49,841
I got a bit lost after Urziceni,
but I pulled through eventually.
1571
01:53:49,879 --> 01:53:51,905
That's yours, right?
1572
01:53:51,948 --> 01:53:53,507
Yeah, she's my wife.
1573
01:53:53,549 --> 01:53:54,573
She keeps thinking I go off
1574
01:53:54,617 --> 01:53:57,553
on field trips
with my mistresses,
1575
01:53:57,587 --> 01:54:00,455
so I took her along
to prove her wrong.
1576
01:54:00,490 --> 01:54:02,857
I meant the car.
1577
01:54:02,892 --> 01:54:05,760
Nice car.
1578
01:54:05,795 --> 01:54:06,854
Powerful too.
1579
01:54:06,896 --> 01:54:10,355
It is.
1580
01:54:10,400 --> 01:54:12,926
Over here?
1581
01:54:49,372 --> 01:54:50,806
Coffee?
1582
01:54:50,840 --> 01:54:52,672
No, thank you.
1583
01:54:52,709 --> 01:54:57,477
I had, like, three
on my way here, last night.
1584
01:54:57,513 --> 01:55:01,883
I'll say it again:
smashin' car.
1585
01:55:01,918 --> 01:55:03,819
Real smashin'.
1586
01:55:03,853 --> 01:55:05,549
- Mister...
- Doiaru.
1587
01:55:05,588 --> 01:55:07,580
Mr. Doiaru,
Here's what I came here for.
1588
01:55:07,623 --> 01:55:10,650
Did you bring me
the customs papers?
1589
01:55:10,693 --> 01:55:11,683
Well, no.
1590
01:55:11,728 --> 01:55:13,060
I came here to solve
this problem.
1591
01:55:13,096 --> 01:55:15,429
What problem?
There's no problem.
1592
01:55:15,465 --> 01:55:18,196
Hand me the customs papers,
and that'll be the end of that.
1593
01:55:18,234 --> 01:55:23,070
Mr. Doiaru, the Prime Minister
authorized to clear this train.
1594
01:55:23,106 --> 01:55:26,235
All right, but did you bring
the customs papers?
1595
01:55:26,275 --> 01:55:27,971
Your authorization
means nothing to me.
1596
01:55:28,010 --> 01:55:31,640
You know, the law's the law.
1597
01:55:31,681 --> 01:55:33,377
I assure you
that the Prime Minister
1598
01:55:33,416 --> 01:55:37,376
personally sent me here to
expedite the train's departure.
1599
01:55:37,420 --> 01:55:41,255
No need for customs papers.
1600
01:55:41,290 --> 01:55:47,230
If you don't cooperate,
we're going to replace you.
1601
01:55:47,263 --> 01:55:50,131
Let me tell you one thing.
1602
01:55:50,166 --> 01:55:52,260
I'm going to retire soon.
1603
01:55:52,301 --> 01:55:56,170
You think
such cheap threats scare me?
1604
01:55:56,205 --> 01:56:01,269
Let me explain one thing:
this isn't Bucharest.
1605
01:56:01,310 --> 01:56:03,506
How do you think
you're going to fire me?
1606
01:56:03,546 --> 01:56:06,277
Will you come over
and fill my position?
1607
01:56:06,315 --> 01:56:10,252
What will you do to me?
1608
01:56:10,286 --> 01:56:12,551
Well, we're going
to have him replace you.
1609
01:56:12,588 --> 01:56:14,079
Who, me?
1610
01:56:14,123 --> 01:56:17,184
I'm not the kind of guy
for this job.
1611
01:56:17,226 --> 01:56:18,694
There you have it.
He won't take it.
1612
01:56:18,728 --> 01:56:22,358
Mr. Doiaru,
we did a bit of research
1613
01:56:22,398 --> 01:56:23,923
and found out
you filed a request
1614
01:56:23,966 --> 01:56:29,166
to obtain the local factory.
1615
01:56:29,205 --> 01:56:33,301
We can arrange
that you do get the factory.
1616
01:56:33,342 --> 01:56:35,971
Let's put it all behind.
1617
01:56:36,012 --> 01:56:39,073
Come on, everybody has to win
if this train leaves tomorrow.
1618
01:57:25,995 --> 01:57:28,487
Until I see the custom papers,
this train isn't going anywhere.
1619
01:57:28,531 --> 01:57:31,365
Clinton himself
can come down here.
1620
01:57:44,313 --> 01:57:46,305
Go woo your women
in your fucking country!
1621
01:57:46,349 --> 01:57:47,612
No one's leaving!
1622
01:57:47,650 --> 01:57:49,050
Not you, not the Americans,
no one!
1623
01:57:49,085 --> 01:57:50,383
You're all staying here with me!
1624
01:57:50,419 --> 01:57:52,388
You don't get it!
You just don't get it!
1625
01:57:52,421 --> 01:57:55,414
You never will, bastard!
1626
01:57:55,458 --> 01:57:57,427
Go on, hit me!
Hit me!
1627
01:57:57,460 --> 01:57:59,429
Go on, hit me!
Fucking asshole!
1628
01:57:59,462 --> 01:58:02,296
Get back to your posts!
Get back to your posts!
1629
01:58:02,331 --> 01:58:04,732
Return to your posts.
1630
01:58:12,308 --> 01:58:14,038
Get back to your posts!
1631
01:58:25,655 --> 01:58:27,624
Things are not going to be
left hanging like this.
1632
01:58:27,657 --> 01:58:30,024
You're going to have to deal
with the consequences.
1633
01:58:32,795 --> 01:58:34,661
I'll be back.
1634
01:58:38,601 --> 01:58:42,555
You think we here
in the village love Doiaru?
1635
01:58:42,472 --> 01:58:49,845
Do you think that they here
in the village love Doiaru?
1636
01:58:49,880 --> 01:58:52,076
Let me tell you something.
1637
01:58:52,115 --> 01:58:55,279
He wants to tell you something.
1638
01:58:55,319 --> 01:59:01,316
We just need someone
to give us a hand,
1639
01:59:01,358 --> 01:59:05,295
one guy, anyone,
to get rid of this bastard.
1640
01:59:05,329 --> 01:59:07,798
We only need...
1641
01:59:07,831 --> 01:59:11,097
they only need some help,
1642
01:59:11,134 --> 01:59:15,902
someone to help them
get rid of this...
1643
01:59:15,939 --> 01:59:20,309
The state this village is in,
it's all his fault.
1644
01:59:20,344 --> 01:59:29,185
The state that the village is in
is all Doiaru fault.
1645
01:59:29,219 --> 01:59:32,178
That's it.
1646
01:59:32,256 --> 01:59:38,492
We...they are scared.
1647
01:59:38,528 --> 01:59:41,225
Who's got the guts
to fight him?
1648
01:59:41,265 --> 01:59:43,791
Who has the guts
to stand against him?
1649
01:59:43,834 --> 01:59:47,669
Others tried, too, and they got
their faces pounded in.
1650
01:59:47,704 --> 01:59:51,266
Others has tried,
but they failed.
1651
01:59:51,308 --> 01:59:53,174
The police is on his side.
1652
01:59:53,210 --> 01:59:58,376
The police is with Doiaru.
1653
01:59:58,415 --> 02:00:00,680
There is nothing to do.
1654
02:00:00,717 --> 02:00:05,348
But I was thinking just now
that since you're here,
1655
02:00:05,389 --> 02:00:06,880
you can help us do something.
1656
02:00:06,924 --> 02:00:14,024
Now that you are here,
maybe you can give them a hand.
1657
02:00:30,147 --> 02:00:31,911
Don't be scared.
1658
02:00:31,949 --> 02:00:34,316
Before we return,
the Americans will be here.
1659
02:00:43,894 --> 02:00:47,558
Come on.
1660
02:00:47,597 --> 02:00:49,031
Let's go, already.
1661
02:00:49,066 --> 02:00:50,056
Let go of him!
1662
02:00:50,100 --> 02:00:51,124
Come on.
1663
02:01:08,118 --> 02:01:09,586
"Day Four - Doiaru and Jones"
1664
02:01:09,619 --> 02:01:14,523
My dad's told me this story
1,000 times since I was little.
1665
02:01:14,558 --> 02:01:18,256
Her father told her this story
1,000 times before
1666
02:01:18,295 --> 02:01:19,695
when she was little.
1667
02:01:19,730 --> 02:01:21,096
As if he knew
that was going to be
1668
02:01:21,131 --> 02:01:24,260
the last time
he saw his parents.
1669
02:01:24,301 --> 02:01:28,102
He said that he knew on that day
that it was the last time
1670
02:01:28,138 --> 02:01:30,698
he would see his parents.
1671
02:01:30,741 --> 02:01:33,438
Anyway, they had arrested them,
1672
02:01:33,477 --> 02:01:39,212
because their factory had taken
some orders from the Germans.
1673
02:01:39,249 --> 02:01:42,845
They took them
because they have a factory
1674
02:01:42,886 --> 02:01:45,219
which made some things
for the Nazis.
1675
02:01:45,255 --> 02:01:47,520
The Russians got here,
1676
02:01:47,557 --> 02:01:49,753
and my father never saw
his father again,
1677
02:01:49,793 --> 02:01:52,092
my grandma either.
1678
02:01:52,129 --> 02:01:55,930
The Russians came,
so from that day,
1679
02:01:55,966 --> 02:01:57,832
her father never saw
her grandmother
1680
02:01:57,868 --> 02:02:00,497
and her grandfather again.
1681
02:02:00,537 --> 02:02:02,597
The communists kept them
in prison
1682
02:02:02,639 --> 02:02:04,801
because they had that factory.
1683
02:02:04,841 --> 02:02:10,439
The Russians kept them in jail
because they had that factory.
1684
02:02:10,480 --> 02:02:12,039
And that's why my father
is so desperate
1685
02:02:12,082 --> 02:02:13,948
to keep me next to him,
1686
02:02:13,984 --> 02:02:16,852
so that he
wouldn't end up alone.
1687
02:02:16,887 --> 02:02:18,355
That's why her father
is so desperate
1688
02:02:18,388 --> 02:02:22,553
that she doesn't leave him.
1689
02:02:22,592 --> 02:02:28,088
Oh, and my father was brought up
by one of his uncles
1690
02:02:28,131 --> 02:02:31,226
here in the countryside.
1691
02:02:31,268 --> 02:02:40,405
Her father was raised by his
uncle here in the countryside.
1692
02:02:40,444 --> 02:02:46,384
And the Americans never got here
until the day before yesterday.
1693
02:02:46,416 --> 02:02:48,408
The Americans
never came for here
1694
02:02:48,452 --> 02:02:53,755
till the day before yesterday.
1695
02:02:53,790 --> 02:02:54,780
That's just the way it is.
1696
02:02:54,825 --> 02:02:55,815
Sarge!
1697
02:02:55,859 --> 02:03:01,298
Anyway, that's all.
1698
02:03:10,107 --> 02:03:11,973
I got to go.
1699
02:03:29,559 --> 02:03:30,583
Sir.
1700
02:03:30,627 --> 02:03:33,256
Get your cammies back on.
1701
02:03:33,296 --> 02:03:35,731
Give these Romanian boys
a break.
1702
02:03:35,765 --> 02:03:37,996
Go into perimeter.
1703
02:04:04,731 --> 02:04:06,256
Okay.
1704
02:04:06,300 --> 02:04:08,792
What exactly
you want me to do?
1705
02:04:08,836 --> 02:04:10,099
Teach me English.
1706
02:04:10,137 --> 02:04:11,127
Oh, yeah?
1707
02:04:11,171 --> 02:04:12,230
And why would I do that?
1708
02:04:12,272 --> 02:04:13,865
Because I'm asking you.
1709
02:04:13,907 --> 02:04:15,136
I want to leave this place.
1710
02:04:15,175 --> 02:04:17,337
You think the American
1711
02:04:17,377 --> 02:04:19,346
is going to take you
along with him to L.A.
1712
02:04:19,379 --> 02:04:20,870
and have kids?
1713
02:04:20,914 --> 02:04:22,405
No American
will take me along.
1714
02:04:22,449 --> 02:04:23,644
I just want to get out of here
1715
02:04:23,684 --> 02:04:27,246
as far away as I can.
1716
02:04:27,287 --> 02:04:30,724
So will you teach me?
1717
02:04:37,064 --> 02:04:38,157
Come on, sit down.
1718
02:04:38,198 --> 02:04:41,396
This happens.
1719
02:04:41,435 --> 02:04:46,669
Can't put yourself
in front of love.
1720
02:04:46,707 --> 02:04:50,371
This is between me
and my daughter.
1721
02:05:06,527 --> 02:05:08,257
So you cook, huh?
1722
02:05:08,295 --> 02:05:10,594
Yes.
1723
02:05:10,631 --> 02:05:13,123
You want we eat?
1724
02:05:13,166 --> 02:05:14,156
No.
1725
02:05:14,201 --> 02:05:15,191
No?
1726
02:05:15,235 --> 02:05:18,034
It smells real good.
1727
02:05:18,071 --> 02:05:19,733
What is that?
1728
02:05:19,773 --> 02:05:23,210
Sarmale, Romanian food,
traditional.
1729
02:05:23,243 --> 02:05:24,233
Want to help?
1730
02:05:24,278 --> 02:05:27,874
No.
1731
02:05:27,915 --> 02:05:31,647
What are you doing?
1732
02:05:36,657 --> 02:05:38,626
I do it.
I do it.
1733
02:05:38,659 --> 02:05:41,549
I do it.
1734
02:05:46,500 --> 02:05:47,832
You look like
my mother-in-law.
1735
02:05:47,868 --> 02:05:49,097
Yeah.
1736
02:05:49,136 --> 02:05:50,798
I must look real stupid.
1737
02:05:50,837 --> 02:05:52,169
No.
1738
02:05:52,205 --> 02:05:56,040
You look like
my mother-in-law.
1739
02:05:56,076 --> 02:05:57,874
Mother-in-law.
1740
02:05:57,911 --> 02:06:00,244
This belonged to my wife.
1741
02:06:00,280 --> 02:06:01,407
Where is she?
1742
02:06:01,448 --> 02:06:02,438
She's dead.
1743
02:06:02,482 --> 02:06:04,007
She died a long time.
1744
02:06:04,051 --> 02:06:07,988
Sorry to hear that.
1745
02:06:08,021 --> 02:06:09,956
How about you?
1746
02:06:09,990 --> 02:06:10,980
Are you married?
1747
02:06:11,024 --> 02:06:13,459
Nope, not anymore.
1748
02:06:22,970 --> 02:06:24,370
Yo!
1749
02:06:27,407 --> 02:06:28,397
Let's play!
1750
02:06:28,442 --> 02:06:31,412
Who's this guy?
1751
02:06:40,921 --> 02:06:42,184
I don't know.
1752
02:06:42,222 --> 02:06:44,157
Tell me again what I say
when I introduce myself.
1753
02:06:44,191 --> 02:06:45,215
What?
1754
02:06:45,258 --> 02:06:47,056
What exactly
do you want to know?
1755
02:06:47,094 --> 02:06:48,084
I don't know.
1756
02:06:48,128 --> 02:06:49,756
"My name is Andrei.
1757
02:06:49,796 --> 02:06:51,321
"I'm this old.
1758
02:06:51,365 --> 02:06:54,233
I like to do this."
1759
02:06:54,267 --> 02:06:55,826
"Hello, my name is Andrei."
1760
02:06:55,869 --> 02:06:58,270
Hold on.
1761
02:06:58,305 --> 02:07:00,991
- Hello.
- Hello.
1762
02:07:01,074 --> 02:07:02,474
My name is Andrei.
1763
02:07:02,509 --> 02:07:05,274
My name is Monica.
1764
02:07:05,312 --> 02:07:09,512
I am 17.
1765
02:07:09,583 --> 02:07:11,563
Yes.
1766
02:07:11,652 --> 02:07:13,871
And I want to kiss you.
1767
02:07:15,589 --> 02:07:17,717
I'm Andrei,
and I want to kiss you.
1768
02:07:17,758 --> 02:07:18,748
I'm Monica and...
1769
02:07:18,792 --> 02:07:19,782
Yes!
1770
02:07:19,826 --> 02:07:21,158
I love you.
1771
02:07:23,063 --> 02:07:24,497
No shit?
1772
02:07:24,531 --> 02:07:28,935
I've been in love with you
for two years.
1773
02:07:28,969 --> 02:07:30,835
You wouldn't know,
1774
02:07:30,871 --> 02:07:35,036
'cause I'm no American soldier
or the coolest guy in town.
1775
02:07:35,075 --> 02:07:40,070
And, by the way, those
text messages were from me.
1776
02:07:54,695 --> 02:07:57,028
Raise your arm.
1777
02:07:57,064 --> 02:07:58,794
No, wait.
1778
02:07:58,832 --> 02:08:00,824
This one.
1779
02:08:00,867 --> 02:08:03,996
Raise this arm.
1780
02:08:04,037 --> 02:08:05,061
This.
1781
02:08:05,105 --> 02:08:06,403
Cheers.
1782
02:08:06,440 --> 02:08:10,036
Sanatate, right?
1783
02:08:25,525 --> 02:08:27,084
So how come you speak English?
1784
02:08:29,563 --> 02:08:31,555
I told you.
1785
02:08:31,598 --> 02:08:33,965
I was waiting for you.
1786
02:08:34,000 --> 02:08:37,198
Wow.
1787
02:08:37,237 --> 02:08:43,473
Is that just pork, or is that
beef mixed in with that?
1788
02:08:43,510 --> 02:08:44,671
It's pork.
1789
02:08:44,711 --> 02:08:45,770
That's just pork.
1790
02:08:45,812 --> 02:08:46,802
Pork.
1791
02:08:46,847 --> 02:08:49,510
And it's very fat.
1792
02:08:49,549 --> 02:08:53,213
Anyway, you put...
1793
02:08:53,253 --> 02:08:58,590
you put ham.
1794
02:08:58,625 --> 02:09:03,177
Smoked ham.
1795
02:09:03,263 --> 02:09:05,232
- Smoked ham.
- Smoked ham.
1796
02:09:05,265 --> 02:09:08,565
You put onion, rice,
salt and pepper.
1797
02:09:08,602 --> 02:09:11,595
And you...
1798
02:09:11,638 --> 02:09:13,607
Stir.
1799
02:09:13,640 --> 02:09:14,630
You stir.
1800
02:09:14,674 --> 02:09:15,664
No, no, no, no.
1801
02:09:15,709 --> 02:09:18,201
You do...
1802
02:09:18,245 --> 02:09:19,338
Mix, mince.
1803
02:09:19,379 --> 02:09:23,282
You mince the meat,
and you get a paste.
1804
02:09:23,316 --> 02:09:24,750
Nice.
1805
02:09:28,655 --> 02:09:31,591
That's probably what those
people in Yugoslavia look like
1806
02:09:31,625 --> 02:09:33,491
after you bomb them.
1807
02:10:15,258 --> 02:10:17,454
Where were we?
1808
02:10:34,577 --> 02:10:37,012
Hey, you!
1809
02:10:37,046 --> 02:10:38,480
I want to see that mayor.
1810
02:10:38,515 --> 02:10:39,505
Now?
1811
02:10:39,549 --> 02:10:40,539
Can you arrange that?
1812
02:10:40,583 --> 02:10:41,573
Now?
1813
02:10:41,618 --> 02:10:44,349
Pronto.
1814
02:10:44,387 --> 02:10:47,619
All right.
1815
02:10:51,528 --> 02:10:53,793
Back, back, back, back.
1816
02:10:53,830 --> 02:10:55,799
Here!
1817
02:10:57,267 --> 02:10:59,236
Oh, no!
1818
02:11:01,438 --> 02:11:03,703
Back, back, back, back.
1819
02:11:03,740 --> 02:11:06,300
You let the ball go.
1820
02:11:06,342 --> 02:11:07,708
I'm here.
1821
02:11:07,744 --> 02:11:09,110
Got it!
1822
02:11:15,819 --> 02:11:19,256
Mr. Mayor, you have the floor.
1823
02:11:19,289 --> 02:11:20,279
Quiet!
1824
02:11:20,323 --> 02:11:22,690
Quiet, folks!
1825
02:11:22,725 --> 02:11:24,887
Folks, keep quiet.
1826
02:11:24,928 --> 02:11:26,396
I want to tell you...
1827
02:11:26,429 --> 02:11:28,489
Where's the beer?
1828
02:11:28,531 --> 02:11:30,295
Hold on with that beer.
1829
02:11:30,333 --> 02:11:33,792
I want to tell you
that you all have a problem.
1830
02:11:33,837 --> 02:11:37,035
I mean,
we all have a problem.
1831
02:11:37,073 --> 02:11:40,475
And it's called Doiaru.
1832
02:11:40,510 --> 02:11:42,001
Quiet!
1833
02:11:42,045 --> 02:11:44,913
About that,
I want to announce to you
1834
02:11:44,948 --> 02:11:47,577
that I've invited Mr. Jones,
1835
02:11:47,617 --> 02:11:50,485
the captain of the Americans
stationed in our village.
1836
02:11:50,520 --> 02:11:52,512
He wants to tell you
a couple of things.
1837
02:11:52,555 --> 02:11:55,389
Quiet!
1838
02:11:55,425 --> 02:11:57,087
Quiet!
Listen close.
1839
02:11:57,126 --> 02:11:58,253
This is important.
1840
02:11:58,294 --> 02:12:00,661
Mr. Jones, please.
1841
02:12:08,371 --> 02:12:10,033
Okay.
1842
02:12:15,011 --> 02:12:23,318
People of Capalnita...
1843
02:12:23,386 --> 02:12:28,256
I want to thank you
for your hospitality
1844
02:12:28,291 --> 02:12:32,285
and your generosity.
1845
02:12:32,328 --> 02:12:34,923
He wants to thank you
for your hospitality
1846
02:12:34,964 --> 02:12:37,627
and your generosity.
1847
02:12:37,667 --> 02:12:44,006
You shared your food.
1848
02:12:44,073 --> 02:12:49,569
You shared your...
You shared your food.
1849
02:12:49,612 --> 02:12:51,877
What greater respect?
1850
02:12:51,915 --> 02:12:53,907
He respects you a lot.
1851
02:12:53,950 --> 02:12:58,183
What greater respect is there
than that?
1852
02:12:58,221 --> 02:13:01,714
You know, I'm...
1853
02:13:01,758 --> 02:13:04,193
I'm looking at this place.
1854
02:13:04,227 --> 02:13:05,957
He's looking.
1855
02:13:05,995 --> 02:13:07,827
He's thinking of this place.
1856
02:13:07,864 --> 02:13:11,187
It's paradise.
1857
02:13:11,267 --> 02:13:14,362
It's paradise.
1858
02:13:14,404 --> 02:13:19,069
You know, and I'm thinking...
1859
02:13:19,108 --> 02:13:20,440
but I'm with your mayor here.
1860
02:13:20,476 --> 02:13:24,106
I feel like a shadow
has been cast over this place.
1861
02:13:24,147 --> 02:13:25,979
You know, a shadow.
1862
02:13:26,015 --> 02:13:29,042
Like a cloud.
1863
02:13:29,085 --> 02:13:34,547
There's like a cloud
above Capalnita.
1864
02:13:34,591 --> 02:13:36,423
Doiaru has no respect for you.
1865
02:13:36,459 --> 02:13:39,224
You don't deserve
to be treated that way.
1866
02:13:39,262 --> 02:13:43,825
And I just...you know, yeah,
I'm just thinking this...
1867
02:13:43,866 --> 02:13:45,334
how do they pronounce his name?
1868
02:13:45,368 --> 02:13:46,427
Doiaru.
1869
02:13:46,469 --> 02:13:49,735
This Doiaru, right, Doiaru.
1870
02:13:49,772 --> 02:13:50,865
That's just disrespect.
1871
02:13:50,907 --> 02:13:52,671
He has no respect.
1872
02:13:52,709 --> 02:13:53,699
It's disrespect.
1873
02:13:53,743 --> 02:13:54,733
That's all it is.
1874
02:13:54,777 --> 02:13:55,767
That's it.
1875
02:13:55,812 --> 02:13:56,905
It's disrespect.
1876
02:13:56,946 --> 02:13:57,936
And no one deserves it.
1877
02:13:57,981 --> 02:13:59,244
No one deserves that.
1878
02:13:59,282 --> 02:14:00,272
No one deserves it!
1879
02:14:00,316 --> 02:14:02,797
No one!
1880
02:14:02,885 --> 02:14:04,513
I'm just looking at
all these faces here,
1881
02:14:04,554 --> 02:14:06,318
races and religions
1882
02:14:06,356 --> 02:14:08,382
and belief systems
and attitudes.
1883
02:14:08,424 --> 02:14:10,359
I mean,
that's what it's about!
1884
02:14:10,393 --> 02:14:11,918
It's about attitude!
1885
02:14:11,961 --> 02:14:14,260
That's why God put us here!
1886
02:14:14,297 --> 02:14:15,560
That's why God brought us here!
1887
02:14:15,598 --> 02:14:17,157
That's what it's
supposed to be, right?
1888
02:14:17,200 --> 02:14:20,466
As God intended us to be,
to be who we are.
1889
02:14:20,503 --> 02:14:21,869
That's what God
intended us to be!
1890
02:14:21,904 --> 02:14:24,431
Just to be who we are.
1891
02:14:24,507 --> 02:14:26,976
I mean, I may look like
a total fool up here,
1892
02:14:27,010 --> 02:14:28,171
but I want tell you something.
1893
02:14:28,211 --> 02:14:30,237
We may look like
strangers here, okay?
1894
02:14:30,279 --> 02:14:31,474
We may look like strangers...
1895
02:14:31,514 --> 02:14:33,176
I want to show you something.
You see this?
1896
02:14:33,216 --> 02:14:34,844
We're standing here now.
1897
02:14:34,884 --> 02:14:37,547
Goddamn it,
we're standing here as one.
1898
02:14:37,587 --> 02:14:41,285
United as one!
1899
02:14:41,357 --> 02:14:44,225
What if all of us, right now,
1900
02:14:44,260 --> 02:14:47,458
would stand up right now and be
united as one?
1901
02:14:47,497 --> 02:14:48,863
Everybody here,
let's be united!
1902
02:14:48,898 --> 02:14:49,922
United as one!
1903
02:14:49,966 --> 02:14:50,990
I'll tell you what.
1904
02:14:51,034 --> 02:14:52,559
We could defeat
the repression, okay?
1905
02:14:52,602 --> 02:14:53,695
We could defeat the tyranny.
1906
02:14:53,736 --> 02:14:54,999
We will defeat the tyranny.
1907
02:14:55,038 --> 02:14:58,532
We can defeat the Doiarus
of this world.
1908
02:14:58,608 --> 02:15:01,601
Right, defeat the disrespect,
the disrespect,
1909
02:15:01,644 --> 02:15:04,136
and be united
as God intended us to be,
1910
02:15:04,180 --> 02:15:06,479
as God intended us to be!
1911
02:15:06,516 --> 02:15:08,178
United as one!
1912
02:15:08,217 --> 02:15:11,677
United!
1913
02:15:11,754 --> 02:15:16,715
United, united, united!
1914
02:15:16,793 --> 02:15:19,228
God bless Capalnita!
1915
02:15:19,262 --> 02:15:20,787
God bless Romania!
1916
02:15:20,830 --> 02:15:22,890
God bless the U.S. of A.!
1917
02:15:22,932 --> 02:15:24,025
United, united, united!
1918
02:15:24,067 --> 02:15:25,399
We can defeat oppression.
1919
02:15:25,435 --> 02:15:27,097
We can defeat the Doiarus
of the world.
1920
02:15:27,136 --> 02:15:30,766
We can defeat the tyranny!
1921
02:15:36,913 --> 02:15:41,908
United, united, united!
1922
02:15:42,873 --> 02:15:45,069
Yes, but there's
one other problem.
1923
02:15:45,109 --> 02:15:48,705
He says
there might be a problem.
1924
02:15:52,650 --> 02:15:56,246
Doiaru's hand in hand
with Vasile,
1925
02:15:56,287 --> 02:16:01,282
the chief of police, the cop.
1926
02:16:01,325 --> 02:16:02,987
Boys, keep it down!
1927
02:16:03,027 --> 02:16:04,757
I'm talking
to this gentleman here.
1928
02:16:04,795 --> 02:16:06,024
Please.
1929
02:16:06,063 --> 02:16:09,591
Doiaru is related to Vasile,
the chief of police.
1930
02:16:09,633 --> 02:16:16,198
And if they use their weapons,
we're history.
1931
02:16:16,240 --> 02:16:18,436
I understand, I understand,
I understand.
1932
02:16:18,475 --> 02:16:20,740
You understand we can only fire
if we're fired upon?
1933
02:16:20,778 --> 02:16:22,178
You understand that?
1934
02:16:22,212 --> 02:16:24,738
They are not allowed to use guns
unless the other guys open fire.
1935
02:16:24,782 --> 02:16:29,186
If his police fires
as much as one round, one round,
1936
02:16:29,219 --> 02:16:31,711
we're your first line
of defense.
1937
02:16:31,755 --> 02:16:34,088
You have my word.
1938
02:16:34,124 --> 02:16:35,285
One round.
1939
02:16:39,496 --> 02:16:41,431
In the meantime,
just wait it out.
1940
02:16:41,465 --> 02:16:43,297
For the moment,
let's calm down.
1941
02:16:43,334 --> 02:16:45,269
Let it be he
who casts the first stone.
1942
02:16:45,302 --> 02:16:47,965
Let him throw the first stone,
that's it.
1943
02:16:48,005 --> 02:16:49,997
Just bring sticks, you know?
1944
02:16:50,040 --> 02:16:53,943
Sticks and stones
can break my bones.
1945
02:16:53,978 --> 02:16:54,968
Names will never hurt me.
1946
02:16:55,012 --> 02:16:56,173
That's some phrase they use.
1947
02:16:56,213 --> 02:16:58,512
Sticks and stones...
1948
02:16:58,549 --> 02:16:59,573
And then...
1949
02:16:59,617 --> 02:17:00,676
Mother Goose.
1950
02:17:00,718 --> 02:17:01,777
The goose mother.
1951
02:17:01,819 --> 02:17:03,219
I'm telling you,
1952
02:17:03,253 --> 02:17:06,087
if Doiaru's cops shoot first,
we'll protect you.
1953
02:17:06,123 --> 02:17:07,386
For real!
1954
02:17:07,424 --> 02:17:09,325
You bring your bats and stuff,
and the rest is...
1955
02:17:09,360 --> 02:17:13,127
I think we should bring
Doiaru here first.
1956
02:17:13,163 --> 02:17:14,927
Hold on, I have a plan.
1957
02:17:14,965 --> 02:17:16,399
He has a combination.
1958
02:17:16,433 --> 02:17:19,961
He call.
1959
02:17:33,517 --> 02:17:35,315
Don't you worry about a thing.
1960
02:17:35,352 --> 02:17:36,820
All the customs papers
are there.
1961
02:17:36,854 --> 02:17:42,020
Transportation documents,
licenses, everything you need.
1962
02:17:47,631 --> 02:17:50,795
At your service.
1963
02:17:50,834 --> 02:17:51,961
Sir...no.
1964
02:17:52,002 --> 02:17:54,403
So I'd appreciate it
if this train
1965
02:17:54,438 --> 02:17:57,704
leaves first thing
in the morning.
1966
02:17:57,741 --> 02:17:59,835
This is the representative
of the Railway Company.
1967
02:17:59,877 --> 02:18:03,541
He has to make sure
that you are dismissed.
1968
02:18:09,987 --> 02:18:13,151
My enemies hate me.
1969
02:18:17,161 --> 02:18:20,256
My enemies hate me,
but they don't have my success.
1970
02:18:20,297 --> 02:18:26,203
And they won't be like me,
not in their lifetime.
1971
02:18:26,236 --> 02:18:30,367
My enemies hate me,
but they don't have my success.
1972
02:18:30,407 --> 02:18:33,741
And they won't be like me,
not in their lifetime.
1973
02:18:45,055 --> 02:18:46,751
Hello!
1974
02:18:46,790 --> 02:18:47,849
Yeah!
1975
02:18:47,891 --> 02:18:51,953
This time I want fireworks!
1976
02:18:51,995 --> 02:18:53,691
Fireworks!
1977
02:18:53,731 --> 02:18:57,168
Lots of them!
1978
02:18:57,201 --> 02:18:59,432
We're gonna have fireworks!
1979
02:19:14,318 --> 02:19:19,416
United, united, united!
1980
02:19:37,608 --> 02:19:39,509
Hey.
1981
02:19:39,543 --> 02:19:42,012
Hey, it's me.
1982
02:19:45,182 --> 02:19:46,650
It's me.
1983
02:19:51,255 --> 02:19:54,919
I'm...
1984
02:19:54,958 --> 02:19:58,395
happy to hear your voice.
1985
02:19:58,428 --> 02:20:00,420
I'm in Romania.
1986
02:20:06,570 --> 02:20:08,471
You first.
1987
02:20:11,326 --> 02:20:14,455
"Day Five - The Last One"
1988
02:20:14,496 --> 02:20:15,691
So pay attention.
1989
02:20:15,731 --> 02:20:21,955
All the leaves are brown.
1990
02:20:22,037 --> 02:20:27,499
And the sky is gray.
1991
02:20:27,543 --> 02:20:30,308
The sky is gray.
1992
02:20:30,345 --> 02:20:34,305
If I've been for a valk...
1993
02:20:34,349 --> 02:20:35,339
Walk.
1994
02:20:35,384 --> 02:20:36,647
I've been for a walk.
1995
02:20:36,685 --> 02:20:37,675
The W is...
1996
02:20:37,719 --> 02:20:39,449
Walk...
1997
02:20:39,488 --> 02:20:43,220
on a winter's day.
1998
02:20:43,258 --> 02:20:50,097
I'd be safe and warm...
1999
02:20:50,132 --> 02:20:53,933
if I was in L.A.
2000
02:20:53,969 --> 02:20:55,232
California dreaming...
2001
02:20:55,270 --> 02:20:56,533
Doiaru will come from the right.
2002
02:20:56,572 --> 02:20:58,632
You guys stay on the barricades.
2003
02:20:58,674 --> 02:21:00,233
You don't step in
until I signal you to!
2004
02:21:00,275 --> 02:21:04,576
On such a winter's day.
2005
02:21:08,383 --> 02:21:09,851
Yes.
2006
02:21:12,387 --> 02:21:17,087
Listen, you don't suck
as much as I thought.
2007
02:21:47,890 --> 02:21:50,086
Boss, the villagers
just caught the gypsies
2008
02:21:50,125 --> 02:21:51,423
who stole from the trains.
2009
02:21:51,460 --> 02:21:54,453
They just called me
from the mayor's office.
2010
02:21:54,496 --> 02:21:55,828
Call in all the boys.
2011
02:21:55,864 --> 02:21:58,163
We're gonna tear
their sorry asses to pieces.
2012
02:22:01,670 --> 02:22:03,298
And tell Vasile to bring
in the cops too.
2013
02:22:09,912 --> 02:22:12,381
Listen,
I want to tell you something.
2014
02:22:12,414 --> 02:22:13,643
Not now, I'm in a hurry.
2015
02:22:13,682 --> 02:22:14,741
Come on, it's important.
2016
02:22:14,783 --> 02:22:15,876
It has to wait till I get back.
2017
02:22:15,918 --> 02:22:17,147
You won't find me here anymore.
2018
02:22:19,655 --> 02:22:24,958
I want to go
to college in Bucharest.
2019
02:22:24,993 --> 02:22:27,622
It's leaving in five minutes.
2020
02:22:45,614 --> 02:22:47,014
We come with you!
2021
02:22:47,049 --> 02:22:48,381
Yes, take us!
2022
02:22:48,417 --> 02:22:49,510
Yes, go to America!
2023
02:22:49,551 --> 02:22:52,146
Where the hell
do you want to go?
2024
02:22:52,187 --> 02:22:53,678
I'm going to Turnu Severin,
2025
02:22:53,722 --> 02:22:56,385
and in two days,
I'm back in Constanta.
2026
02:23:07,169 --> 02:23:08,569
Monica.
2027
02:23:21,650 --> 02:23:25,451
I want your phone number.
2028
02:23:25,487 --> 02:23:27,353
Phone.
2029
02:23:31,460 --> 02:23:33,861
They're coming.
2030
02:23:52,881 --> 02:23:54,349
Vasile, call your men.
2031
02:23:54,383 --> 02:23:56,352
Got it.
2032
02:24:06,094 --> 02:24:09,792
Yo, do you copy?
2033
02:24:09,831 --> 02:24:11,663
Listen up, okay?
2034
02:24:16,738 --> 02:24:21,301
What, you've had
too much of a good thing?
2035
02:24:21,343 --> 02:24:24,802
You want a fight or what?
2036
02:24:24,846 --> 02:24:26,872
Don't make me, or I'll cut
your balls off, all of you!
2037
02:24:26,915 --> 02:24:31,216
Thieves!
2038
02:24:31,253 --> 02:24:35,349
Somebody call in
those Americans.
2039
02:24:35,390 --> 02:24:37,450
Come on, who wants to have
his balls smashed first?
2040
02:26:13,022 --> 02:26:15,491
On behalf of NATO,
I thank you, sir.
2041
02:26:15,525 --> 02:26:17,721
Damn good work.
2042
02:26:29,605 --> 02:26:30,834
Come on!
2043
02:26:30,873 --> 02:26:31,932
It's your dad!
2044
02:26:31,974 --> 02:26:32,998
They started fighting!
2045
02:26:34,243 --> 02:26:36,439
They started fighting.
Come on!
2046
02:27:03,172 --> 02:27:06,165
No, no.
2047
02:27:34,904 --> 02:27:36,896
No!
2048
02:27:39,342 --> 02:27:42,335
Dad, no!
2049
02:27:45,214 --> 02:27:47,843
Whoa, whoa!
2050
02:27:47,884 --> 02:27:49,853
Harper!
Did you see that?
2051
02:27:49,886 --> 02:27:50,910
Oh, yeah.
2052
02:29:04,227 --> 02:29:07,254
"The radar became functional
at 1830, on June 9, 1999.
2053
02:29:07,296 --> 02:29:08,559
"Only two hours before that,
2054
02:29:08,598 --> 02:29:10,533
"NATO had announced
the signing of a peace treaty
2055
02:29:10,566 --> 02:29:12,228
"with the Serbian armed forces
in Kosovo,
2056
02:29:12,268 --> 02:29:13,702
"which put a final end
to the bombing
2057
02:29:13,736 --> 02:29:14,829
and the military conflict."
2058
02:29:14,871 --> 02:29:18,035
"Bucharest 2004"
2059
02:29:56,245 --> 02:29:57,713
- Hey.
- Hey.
2060
02:30:02,551 --> 02:30:03,678
Have a seat.
2061
02:30:03,719 --> 02:30:05,881
Sorry I'm late.
2062
02:30:09,458 --> 02:30:12,121
How are the little peaches?
2063
02:30:12,161 --> 02:30:14,130
Peachy?
2064
02:30:17,667 --> 02:30:20,227
What will it be?
2065
02:30:20,269 --> 02:30:23,797
A Coke, please.
2066
02:30:26,976 --> 02:30:30,469
So how's college?
2067
02:30:30,513 --> 02:30:32,277
Great.
2068
02:30:32,315 --> 02:30:33,305
You?
2069
02:30:33,349 --> 02:30:34,817
Yeah.
2070
02:30:34,850 --> 02:30:37,012
Yeah, what?
2071
02:30:37,053 --> 02:30:38,988
It's good.
2072
02:30:39,021 --> 02:30:41,115
I've got this one stupid
failed exam I need to re-sit.
2073
02:30:41,157 --> 02:30:42,591
Really?
2074
02:30:42,625 --> 02:30:44,116
Really.
2075
02:30:44,160 --> 02:30:46,095
You?
2076
02:30:46,128 --> 02:30:47,596
Yes.
2077
02:31:09,352 --> 02:31:13,756
I've got 15 minutes left
till my next class and...
2078
02:31:19,762 --> 02:31:23,221
Okay.
2079
02:31:23,265 --> 02:31:24,631
Let's go, then.
2080
02:31:31,040 --> 02:31:33,032
Thanks, but we're leaving.
132337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.