All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S01E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,133 Previously on "Billy the Kid"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,137 Wanna do some practicing? I'll bring the Winchester. 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,493 Come on, let's get outta here, Jesse. 4 00:00:19,454 --> 00:00:21,499 I was thinking of heading back into Texas, 5 00:00:21,630 --> 00:00:25,286 pick up some work. Maybe you wanna string along? 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,591 If you can rope and ride, 7 00:00:26,722 --> 00:00:27,766 them ranchers don't care about nothin' else. 8 00:00:27,897 --> 00:00:29,725 Whoo! 9 00:00:29,855 --> 00:00:33,033 You're an outlaw now, boy. You ain't got a lot of options. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,426 Heard some horses got stolen up at Camp Grant. 11 00:00:35,557 --> 00:00:36,819 Did you steal him, boy? 12 00:00:41,519 --> 00:00:42,868 I killed a man. 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,522 I didn't mean to. 14 00:00:44,653 --> 00:00:47,134 I had no choice. 15 00:00:48,526 --> 00:00:50,528 I have to go back. 16 00:00:50,659 --> 00:00:52,400 Tell the truth. 17 00:00:52,530 --> 00:00:55,098 You have been arrested for the foul murder 18 00:00:55,229 --> 00:00:57,579 of Windy Cahill. I order you placed in the guardhouse 19 00:00:57,709 --> 00:00:58,797 under surveillance. 20 00:01:04,673 --> 00:01:07,067 What am I doing here? I don't remember much. 21 00:01:07,197 --> 00:01:09,330 I run with a group called the Seven River Gang. 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,463 One of the boys recognized you, brought you here. 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,465 There are "Wanted" posters for you all over the state. 24 00:01:14,596 --> 00:01:16,511 How long are your boys gonna be away? 25 00:01:16,641 --> 00:01:18,426 Another week or so, I guess. 26 00:01:23,648 --> 00:01:24,823 They're back. 27 00:02:12,915 --> 00:02:15,918 -Aah! 28 00:02:20,052 --> 00:02:21,271 Whoo! 29 00:02:31,890 --> 00:02:34,328 -Billy. -Hey, boys. 30 00:02:34,458 --> 00:02:35,590 It's been a while. 31 00:02:35,720 --> 00:02:36,939 You're alive. 32 00:02:37,069 --> 00:02:40,595 I guess I am. 33 00:02:40,725 --> 00:02:42,684 I've missed you. 34 00:02:42,814 --> 00:02:48,298 Thank God we found you. 35 00:02:48,429 --> 00:02:50,779 Fellas, this here... 36 00:02:50,909 --> 00:02:52,824 is a very old friend of mine-- Kid Antrim. 37 00:02:55,697 --> 00:02:58,308 Billy, Bob Olinger, John Beckwith. 38 00:02:58,439 --> 00:03:00,223 Good to meet you. 39 00:03:04,227 --> 00:03:08,753 Hope Barbara has been taking care of you? 40 00:03:08,884 --> 00:03:11,495 She took care of me like a nurse, Jesse. 41 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 Couldn't have been kinder. 42 00:03:21,679 --> 00:03:26,118 -Make some room. -Take that hat off. 43 00:03:26,249 --> 00:03:27,729 We've seen posters of you. 44 00:03:27,859 --> 00:03:29,818 -Hey! Watch it! -Yeah. That might be 45 00:03:29,948 --> 00:03:32,212 a problem, I mean if you wanted to ride with us. 46 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 You being wanted and your picture everywhere. 47 00:03:35,737 --> 00:03:36,607 That picture don't look anything like Billy. 48 00:03:38,609 --> 00:03:41,482 Hey, hey. I'm just saying, Jesse. 49 00:03:41,612 --> 00:03:44,746 If I want Billy to ride with us... 50 00:03:44,876 --> 00:03:46,878 then he rides with us. 51 00:03:51,579 --> 00:03:54,582 -Got that? -Yup. 52 00:03:54,712 --> 00:03:56,975 Enough said. Whoo! 53 00:04:01,806 --> 00:04:05,636 Mmm. Want more? 54 00:04:48,723 --> 00:04:52,466 We're thinking of going out to El Paso. 55 00:04:52,596 --> 00:04:54,424 You wanna join us, Billy? 56 00:04:54,555 --> 00:04:56,121 Maybe. 57 00:04:56,252 --> 00:04:57,949 What's stopping you? 58 00:05:00,735 --> 00:05:03,912 I still have a hankering to go straight, Jesse. 59 00:05:04,042 --> 00:05:05,479 You're wanted in two counties. 60 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 How's that gonna happen? 61 00:05:13,008 --> 00:05:17,099 You want him to stay with us, don't you? 62 00:05:19,710 --> 00:05:22,670 Yes, I do. 63 00:05:22,800 --> 00:05:24,846 I'd love for him to stay. 64 00:05:26,674 --> 00:05:28,632 Just how much do you love him? 65 00:05:28,763 --> 00:05:32,636 Just as much as I want to. 66 00:05:32,767 --> 00:05:35,683 Yeah, come on. 67 00:05:35,813 --> 00:05:38,686 I joined you so I could be free, 68 00:05:38,816 --> 00:05:41,210 not with them Calvinists who didn't give me any choice 69 00:05:41,341 --> 00:05:42,864 and whipped me for having feelings, 70 00:05:42,994 --> 00:05:46,084 and stopped me from having any sense of who I was. 71 00:05:46,215 --> 00:05:48,217 You should know that, Jesse. 72 00:05:48,348 --> 00:05:53,788 Oh, I know that all right. 73 00:05:55,137 --> 00:05:59,620 Yup. Yup. Yup. 74 00:05:59,750 --> 00:06:01,752 It should be a good show. 75 00:06:01,883 --> 00:06:04,668 It's gonna be exciting. 76 00:06:04,799 --> 00:06:05,800 Pick it up! Come on. 77 00:06:25,123 --> 00:06:26,516 Barbara! 78 00:06:28,866 --> 00:06:30,564 This isn't gonna work. 79 00:06:33,001 --> 00:06:34,437 He should accept what is. 80 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 I'm talking about me. 81 00:06:42,097 --> 00:06:43,794 I'm not sure I can accept having to share you. 82 00:06:45,927 --> 00:06:47,407 You gotta grow up, Billy. 83 00:06:49,321 --> 00:06:50,714 I love you. 84 00:07:06,861 --> 00:07:08,210 You see? 85 00:07:16,523 --> 00:07:18,742 I won't belong to either of you, Billy. 86 00:07:22,920 --> 00:07:23,878 Wait. 87 00:07:36,020 --> 00:07:37,892 I need a horse. 88 00:07:42,723 --> 00:07:43,854 Why? 89 00:07:45,465 --> 00:07:47,249 'Cause of what Olinger said. 90 00:07:49,077 --> 00:07:51,166 Me riding with you ain't a good idea. 91 00:07:55,083 --> 00:07:57,651 That the real reason? 92 00:07:57,781 --> 00:07:59,957 What'd you mean? 93 00:08:00,088 --> 00:08:04,484 I mean, the thing going on between you and Barbara. 94 00:08:04,614 --> 00:08:06,660 And just tell me, you do it in your bed or you do it in mine? 95 00:08:11,882 --> 00:08:13,493 Are you gonna lend me a horse or not? 96 00:08:21,370 --> 00:08:23,633 Send it back when you can. 97 00:08:26,027 --> 00:08:29,987 Thank you. 98 00:08:30,118 --> 00:08:32,816 Why don't you stay with us for the day? 99 00:08:32,947 --> 00:08:36,385 I want the boys to see your skills before you go. 100 00:08:36,516 --> 00:08:39,344 You'll put 'em all to shame. 101 00:08:47,962 --> 00:08:49,398 -Let's go! Let's go. 102 00:08:50,965 --> 00:08:52,749 -Whoo! 103 00:08:52,880 --> 00:08:53,924 That's how you shoot! 104 00:08:54,055 --> 00:08:54,882 Here we go, Boss! Here we go! 105 00:08:55,012 --> 00:08:56,797 Whoa! 106 00:09:11,072 --> 00:09:12,421 I've seen better. 107 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Nice shootin', kid. 108 00:09:14,379 --> 00:09:15,903 -That's all right. -Nice shooting, boy. 109 00:09:16,033 --> 00:09:17,731 How fast are you, kid? 110 00:10:55,002 --> 00:10:57,482 You gotta get quicker on the draw, Billy... 111 00:10:57,613 --> 00:11:00,398 or you're a dead man. 112 00:12:12,340 --> 00:12:14,124 Jesse, don't. 113 00:12:17,214 --> 00:12:18,955 Why not? 114 00:12:19,086 --> 00:12:21,392 -You have no cause to shoot him. -No? 115 00:12:21,523 --> 00:12:23,743 He never did any wrong, and you know he didn't. 116 00:12:26,093 --> 00:12:28,965 That's what you say. 117 00:12:29,096 --> 00:12:32,882 And you know what? You can't shoot him. 118 00:12:39,323 --> 00:12:40,890 Why is that? 119 00:12:48,680 --> 00:12:50,421 'Cause you love him. 120 00:15:13,695 --> 00:15:15,566 This Chihuahua? 121 00:15:29,276 --> 00:15:31,278 Hola, señor. 122 00:15:31,408 --> 00:15:32,366 Hola. 123 00:16:09,403 --> 00:16:11,622 Gracias. 124 00:16:55,231 --> 00:16:57,016 Ah, shit. 125 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Buenos días. 126 00:18:15,442 --> 00:18:17,879 Hey! 127 00:18:41,946 --> 00:18:43,339 Uhh! 128 00:19:49,144 --> 00:19:51,929 Melquiades Segura. 129 00:19:52,060 --> 00:19:54,497 You? 130 00:19:54,628 --> 00:19:56,717 William Bonney. 131 00:19:56,847 --> 00:19:59,415 I think this is your first time in Chihuahua, no, William? 132 00:19:59,546 --> 00:20:00,982 It's my first time in Mexico. 133 00:20:01,112 --> 00:20:05,508 Okay. I could tell. 134 00:20:05,639 --> 00:20:09,469 And so could those bandits. 135 00:20:09,599 --> 00:20:12,559 They weren't just trying to rob me, were they? 136 00:20:12,689 --> 00:20:13,908 They were tryin' to kill me. 137 00:20:14,038 --> 00:20:17,433 You have to understand. 138 00:20:17,564 --> 00:20:19,348 A lot of people here... 139 00:20:19,479 --> 00:20:21,394 Hey! 140 00:20:21,524 --> 00:20:23,439 They don't like gringos. 141 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 There's been a lot of trouble recently 142 00:20:26,268 --> 00:20:29,010 with Americans trying to grab land. 143 00:20:29,140 --> 00:20:32,100 This has always been our land. 144 00:20:32,231 --> 00:20:35,277 Now it is being stolen. 145 00:20:35,408 --> 00:20:38,672 There have been a lot of shootings and murders, and... 146 00:20:38,802 --> 00:20:43,851 people are angry. 147 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 My own father was killed that way. 148 00:20:51,685 --> 00:20:54,383 Why are you here? 149 00:20:58,822 --> 00:21:00,824 Running away from something. 150 00:21:00,955 --> 00:21:04,350 What do you do for a living? 151 00:21:04,480 --> 00:21:08,441 Whatever I can. 152 00:21:08,571 --> 00:21:10,443 What about you? 153 00:21:10,573 --> 00:21:16,536 Me? I'm a gambler. 154 00:21:16,666 --> 00:21:19,060 Do you play poker? 155 00:21:19,190 --> 00:21:22,411 Sure, I do. 156 00:21:24,761 --> 00:21:27,416 You have any money left on you? 157 00:21:27,547 --> 00:21:30,332 A little bit. 158 00:21:30,463 --> 00:21:34,118 The first thing you're gonna need in this town is a gun. 159 00:21:36,556 --> 00:21:37,470 Hmm. 160 00:22:03,583 --> 00:22:06,586 Aw, shit. 161 00:22:16,552 --> 00:22:19,947 All right. 162 00:22:20,077 --> 00:22:22,993 I'll wager you two pesos you can't hit that can. 163 00:22:35,963 --> 00:22:39,488 Hmm. Too bad. 164 00:22:51,195 --> 00:22:53,154 Huh. 165 00:22:59,334 --> 00:23:00,640 Muchas gracias. 166 00:23:08,996 --> 00:23:11,520 Hey, you told me you play poker. 167 00:23:11,651 --> 00:23:12,739 Mm-hmm. 168 00:23:12,869 --> 00:23:14,393 How well do you play poker? 169 00:23:14,523 --> 00:23:16,046 -Pretty well. -As good as you shoot? 170 00:23:17,961 --> 00:23:20,834 Look, there's a big game in town. 171 00:23:20,964 --> 00:23:21,878 The dealer is this man called Don Ortiz. 172 00:23:22,009 --> 00:23:23,750 Okay. 173 00:23:23,880 --> 00:23:26,753 I'm a pretty good player, but I lost a lot of money. 174 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 Maybe you're not as good as you think you are, then. 175 00:23:28,798 --> 00:23:32,498 No, no, no, hey! Hey! He cheats. 176 00:23:32,628 --> 00:23:37,720 I'm not sure how he cheats, but I'm pretty sure he does it. 177 00:23:37,851 --> 00:23:40,854 I wanna win my money back... 178 00:23:40,984 --> 00:23:43,073 and in the process, break Don Ortiz. 179 00:23:43,204 --> 00:23:44,945 That's a tall order. 180 00:23:45,075 --> 00:23:48,252 Never had a good poker player to play with me. 181 00:23:48,383 --> 00:23:50,733 So you wanna double-team him? 182 00:23:50,864 --> 00:23:56,739 I think you can do it. You're not scared. 183 00:23:56,870 --> 00:24:00,613 Ortiz is a dangerous man, but from what I've seen, 184 00:24:00,743 --> 00:24:05,531 so are you. 185 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 It's your choice. 186 00:24:21,460 --> 00:24:24,550 Bueno.Careful, huh? 187 00:24:24,680 --> 00:24:27,944 Or we're dead. 188 00:24:44,874 --> 00:24:45,745 Don Ortiz. 189 00:25:07,941 --> 00:25:09,812 Un gringo. 190 00:25:17,559 --> 00:25:20,954 Sit down. You are very welcome... 191 00:25:21,084 --> 00:25:22,172 Gringo. 192 00:27:13,196 --> 00:27:14,894 Muchas gracias. 193 00:27:15,024 --> 00:27:17,810 Buenas noches. 194 00:27:29,169 --> 00:27:32,041 You got your money. 195 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 I'm never going back in there again. 196 00:27:33,782 --> 00:27:36,959 I thought I was gonna have to shoot my way out. 197 00:27:37,090 --> 00:27:39,222 Nice. 198 00:27:39,353 --> 00:27:41,007 Tonight, I'm gonna sleep like a baby. 199 00:27:41,137 --> 00:27:43,270 Sleep? 200 00:27:43,400 --> 00:27:46,186 No, no. Hey, hey, who said anything about sleep? 201 00:27:53,236 --> 00:27:55,412 This is my friend. He's a gringo. 202 00:27:55,543 --> 00:27:57,197 Really. 203 00:28:35,365 --> 00:28:40,370 -Hola. -Hola. 204 00:28:42,329 --> 00:28:44,113 -Gracias. 205 00:28:48,465 --> 00:28:51,860 She's Maria, and I'm Juliana. 206 00:28:53,906 --> 00:28:55,037 Sí. 207 00:29:01,000 --> 00:29:01,914 Billy. 208 00:29:04,655 --> 00:29:07,441 So why are you here in Chihuahua? 209 00:29:38,733 --> 00:29:40,866 Will you buy us a drink? 210 00:29:40,996 --> 00:29:42,041 Sí. 211 00:29:48,134 --> 00:29:49,918 I've heard of the family, eh? 212 00:29:50,049 --> 00:29:51,050 They're rich. 213 00:30:02,148 --> 00:30:03,540 Be very polite, huh? 214 00:30:03,671 --> 00:30:06,108 Hey, and mind your manners. 215 00:30:06,239 --> 00:30:09,416 This is a very old and respectable family. 216 00:30:09,546 --> 00:30:11,679 You wouldn't know it from the way they danced. 217 00:30:11,810 --> 00:30:15,248 You don't understand Mexican girls, mi hijo. 218 00:30:15,378 --> 00:30:17,076 They can dance like that, yes, 219 00:30:17,206 --> 00:30:18,991 but they also want to stay virgins 220 00:30:19,121 --> 00:30:20,688 for the day they get married. 221 00:30:20,819 --> 00:30:22,037 You know, they were brought up pretty religiously. 222 00:30:22,168 --> 00:30:25,040 It's...the way they are. 223 00:30:25,171 --> 00:30:27,260 It's like a promise to their future husband. 224 00:30:27,390 --> 00:30:29,349 You marry me, you get all this! 225 00:30:29,479 --> 00:30:31,438 -Naw, you're fuckin' with me. -Oh, I'm not fucking with you. 226 00:30:31,568 --> 00:30:34,180 I've lived with this my whole life. 227 00:30:34,310 --> 00:30:36,051 -You're serious? 228 00:30:36,182 --> 00:30:38,271 -Yes. -Well, how do I look? 229 00:30:40,839 --> 00:30:43,537 Okay. Let me just see. Here. 230 00:30:47,323 --> 00:30:49,325 Escapulario. 231 00:30:49,456 --> 00:30:52,285 Huh. It was my dad's. 232 00:30:54,548 --> 00:30:56,332 -Ay, que chulo! 233 00:31:02,425 --> 00:31:05,298 Hey. Knock on the door. 234 00:31:23,272 --> 00:31:25,144 Muchas gracias. 235 00:32:29,512 --> 00:32:31,340 Don't pay any attention to Mama. 236 00:32:31,471 --> 00:32:33,777 She still lives in another world. 237 00:32:33,908 --> 00:32:35,257 Maximillian! 238 00:32:41,655 --> 00:32:44,527 We have prepared the guest room for you... 239 00:32:44,658 --> 00:32:46,312 if you would like to stay the night. 240 00:32:50,229 --> 00:32:54,320 You want us to stay? 241 00:32:54,450 --> 00:32:56,757 We have made some nice plans for you. 242 00:33:05,287 --> 00:33:06,419 Okay. 243 00:33:06,549 --> 00:33:08,943 Hey, hey. 244 00:33:09,074 --> 00:33:10,945 These sisters are the richest people in town. 245 00:33:11,076 --> 00:33:13,382 -You have to be awake. 246 00:33:15,254 --> 00:33:16,690 Hola. 247 00:33:22,348 --> 00:33:24,698 Sí, señora. Sí. 248 00:33:24,828 --> 00:33:27,048 Muchas gracias. 249 00:33:30,486 --> 00:33:37,363 Um, no, no, no, no, no, no, no. 250 00:33:37,493 --> 00:33:40,366 Buenas noches. 251 00:33:40,496 --> 00:33:42,063 Muchas gracias. 252 00:33:46,024 --> 00:33:49,201 Buenas noches, señora. 253 00:33:49,331 --> 00:33:50,419 Hasta luego. 254 00:33:55,598 --> 00:33:57,339 Thank you. 255 00:34:02,910 --> 00:34:03,867 Shh, shh. 256 00:34:39,512 --> 00:34:45,431 No, no, no, no, no. 257 00:34:45,561 --> 00:34:47,389 Hey. 258 00:34:47,520 --> 00:34:49,739 Wake up! Our money! 259 00:34:49,870 --> 00:34:51,045 What are you doing? 260 00:34:51,176 --> 00:34:54,614 -Our money! Our money! -Where is it? 261 00:34:54,744 --> 00:34:55,919 They made fools of us! 262 00:34:56,050 --> 00:34:59,314 -What? -It's gone. 263 00:35:01,273 --> 00:35:03,101 Oh, fuck! 264 00:35:07,583 --> 00:35:08,454 No, no, no, hey. 265 00:35:08,584 --> 00:35:10,673 Let's go get it. 266 00:35:10,804 --> 00:35:12,632 -Let's go get it. -Okay. 267 00:35:32,347 --> 00:35:33,218 Señora. 268 00:36:20,482 --> 00:36:23,050 Whoa, whoa, whoa! 269 00:36:23,181 --> 00:36:24,965 Easy, easy. Come on. 270 00:36:28,273 --> 00:36:29,535 That was one big, fat, fucking mistake. 271 00:36:29,665 --> 00:36:31,624 Ah! I didn't hear you complain about coming here! 272 00:36:31,754 --> 00:36:34,279 Because I trusted you! 273 00:36:36,150 --> 00:36:38,457 What are we gonna do? 274 00:36:38,587 --> 00:36:40,067 I don't know. 275 00:36:40,198 --> 00:36:42,591 You tell me. What are we gonna do? 276 00:37:03,699 --> 00:37:05,005 Buenas. 277 00:37:40,040 --> 00:37:42,695 Señor? 278 00:37:42,825 --> 00:37:44,436 Señor? 279 00:37:46,481 --> 00:37:48,309 Señor? 280 00:37:58,841 --> 00:38:01,583 -Come! What was that? -I can't do this. 281 00:38:01,714 --> 00:38:03,585 You can't do this? We talked about this. 282 00:38:03,716 --> 00:38:07,502 You don't understand. I'm not a criminal. 283 00:38:07,633 --> 00:38:10,200 Oh, Billy, Billy! 284 00:38:10,331 --> 00:38:12,681 I only shot someone once in self-defense and... 285 00:38:12,812 --> 00:38:14,335 -No, no, no, no, no. -I had no choice. 286 00:38:14,466 --> 00:38:17,643 No, you told me you rustled cattle, you stole horses. 287 00:38:17,773 --> 00:38:20,950 -Those are crimes, my friend. -But not against people. 288 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 Against people... 289 00:38:23,692 --> 00:38:25,259 I don't rob stores because people run them. 290 00:38:25,390 --> 00:38:26,826 I tried that once. I'm not doing it again. 291 00:38:26,956 --> 00:38:28,480 That is not a store, Billy. That is a bank. 292 00:38:28,610 --> 00:38:30,743 Yeah, this bank? 293 00:38:30,873 --> 00:38:33,833 We wouldn't be robbing from the bank. 294 00:38:33,963 --> 00:38:34,660 We'd be robbing from all these people and their savings. 295 00:38:36,401 --> 00:38:39,534 Including that mother and her son. 296 00:38:39,665 --> 00:38:41,449 I won't do that. It's not right. 297 00:38:51,198 --> 00:38:52,460 Hey. 298 00:40:58,020 --> 00:40:59,718 Amigo. 299 00:42:48,130 --> 00:42:50,219 You done? 300 00:42:54,006 --> 00:42:58,924 Where are you planning on going next, my friend? 301 00:42:59,054 --> 00:43:00,839 I don't know. 302 00:43:00,969 --> 00:43:04,277 There was a time I thought I had a plan. 303 00:43:04,407 --> 00:43:07,933 I came down to Mexico looking for a fresh start... 304 00:43:08,063 --> 00:43:09,325 place to make things right. 305 00:43:13,155 --> 00:43:15,201 Well, I have to go back to New Mexico 306 00:43:15,331 --> 00:43:19,248 and take care of some family business. 307 00:43:19,379 --> 00:43:21,729 Yeah, I gotta stay clear of New Mexico for a while. 308 00:43:25,298 --> 00:43:28,606 Well, then, I guess this is it. 309 00:43:28,736 --> 00:43:32,435 This trail here takes me to where I need to go. 310 00:43:32,566 --> 00:43:34,133 What about that way? 311 00:43:34,263 --> 00:43:37,092 Oh, that is Texas. Eh? 312 00:43:37,223 --> 00:43:42,924 Then maybe it's time I took a look around Texas. 313 00:43:43,055 --> 00:43:45,231 I heard of this little town once called El Paso. 314 00:43:45,361 --> 00:43:46,841 Hmm. 315 00:43:46,972 --> 00:43:50,628 Sounds about as good a place as any. 316 00:43:50,758 --> 00:43:52,934 I hope you find what you're looking for, Billy. Eh? 317 00:43:57,591 --> 00:44:00,986 All right. You go first. 19749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.