Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,999 --> 00:00:04,867
que ton absence leur a fait comprendre beaucoup de choses.
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,736
Ils savent que tu veux pas être un chien célèbre.
3
00:00:06,869 --> 00:00:08,972
-Hein? -Ils ont compris que tout
4
00:00:09,105 --> 00:00:10,606
ce que t'avais besoin, c'est de l'amour, être cajolé
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,208
puis tu veux juste vivre ta vie de chien normal.
6
00:00:12,342 --> 00:00:14,143
-En fait je pense que j'ai écrit
7
00:00:14,277 --> 00:00:16,245
le rôle de Maya pour toi sans le savoir.
8
00:00:16,379 --> 00:00:18,948
(rires) J'accepte de te donner le rôle.
9
00:00:19,082 --> 00:00:20,717
(cris de joie) -Newton!
10
00:00:20,850 --> 00:00:23,419
Tu devineras jamais qui va venir visiter le refuge demain.
11
00:00:23,553 --> 00:00:25,722
-Le créateur du fromage "squick-squick",
12
00:00:25,855 --> 00:00:27,991
accompagné de trois tonnes de cheddar?
13
00:00:28,124 --> 00:00:30,994
-La ministre a accepté de venir à la place de BOC.
14
00:00:31,127 --> 00:00:33,296
(tic-tac d'horloge)
15
00:00:36,766 --> 00:00:38,901
(alarme)
16
00:00:41,004 --> 00:00:43,840
♪ Ah, ah, ah, Amélie ♪
17
00:00:43,973 --> 00:00:46,976
♪ Et, et, et compagnie ♪
18
00:00:47,110 --> 00:00:49,345
♪ Wouhou, wouhou ♪
19
00:00:49,479 --> 00:00:52,015
♪ Ah, ah, ah, Amélie ♪
20
00:00:52,148 --> 00:00:55,051
♪ Ha, ha, ha ♪
21
00:00:56,953 --> 00:00:59,922
♪ Ah, ah, ah, Amélie ♪
22
00:01:00,056 --> 00:01:02,625
♪ Et, et, et compagnie ♪
23
00:01:02,759 --> 00:01:05,094
♪ Wouhou, wouhou ♪
24
00:01:05,228 --> 00:01:07,230
♪ Ah, ah, ah, Amélie ♪
25
00:01:07,363 --> 00:01:10,800
♪ Hé ♪
26
00:01:13,736 --> 00:01:17,573
-(Amélie):Hé, Newton!
27
00:01:17,707 --> 00:01:20,076
-À quelle heure elle arrive la ministre, Amélie?
28
00:01:20,209 --> 00:01:22,779
-Newton, ça fait déjà dix fois que je réponds à ta question.
29
00:01:22,912 --> 00:01:24,614
-Ah, c'est quand même pas tous les jours
30
00:01:24,747 --> 00:01:26,549
qu'on a de la grande visite!
31
00:01:26,682 --> 00:01:28,251
-Non, t'as raison,
32
00:01:28,384 --> 00:01:29,952
on est chanceux que BOC nous ait refilé ça.
33
00:01:30,086 --> 00:01:33,056
(rire au loin) -Oh, tes amis sont là.
34
00:01:36,492 --> 00:01:38,461
-C'est le grand jour!
35
00:01:38,594 --> 00:01:39,996
-Oui, je vais avoir 15 minutes
36
00:01:40,129 --> 00:01:42,031
pour présenter ma charte à la ministre.
37
00:01:42,165 --> 00:01:43,966
-C'est pas beaucoup ça. -Non, mais je vais lui donner
38
00:01:44,100 --> 00:01:46,803
mon document après puis elle pourra le lire
39
00:01:46,936 --> 00:01:48,504
quand elle aura plus de temps. -Ah!
40
00:01:48,638 --> 00:01:50,773
-T'as vraiment pensé à tout.
41
00:01:50,907 --> 00:01:53,776
-Non, j'ai pas pensé à tout! -Qu'est-ce qui se passe?
42
00:01:53,910 --> 00:01:55,711
-Bien, ma charte là, je sais pas où est-ce que je l'ai mise!
43
00:01:55,845 --> 00:01:57,513
-Elle ne peut pas être bien loin.
44
00:01:57,647 --> 00:02:00,383
-Mais c'est super important là! Comment je peux l'avoir oubliée?
45
00:02:00,516 --> 00:02:03,186
-Inquiète-toi pas, Amélie, on va t'aider à la trouver.
46
00:02:03,319 --> 00:02:06,889
-Je vous aiderais bien, mais...
47
00:02:07,023 --> 00:02:08,558
mais, vous êtes déjà nombreux à chercher.
48
00:02:08,691 --> 00:02:11,427
Je ne veux pas défaire ma mise en plis.
49
00:02:14,297 --> 00:02:17,200
-Il y a rien ici. -J'ai rien trouvé.
50
00:02:17,333 --> 00:02:18,901
(klaxon) -Ah! La ministre est là!
51
00:02:19,035 --> 00:02:20,903
-Non, mais, je peux pas la rencontrer tout de suite, là,
52
00:02:21,037 --> 00:02:23,072
sans ma charte, de quoi je vais avoir l'air?
53
00:02:23,206 --> 00:02:24,674
-Inquiète-toi pas Amélie,
54
00:02:24,807 --> 00:02:26,375
je vais m'arranger pour qu'elle patiente.
55
00:02:26,509 --> 00:02:28,911
-Merci Rachel. -Hé!
56
00:02:29,045 --> 00:02:31,581
C'est moi qui veux la rencontrer en premier!
57
00:02:31,714 --> 00:02:33,750
Rachel!
58
00:02:33,883 --> 00:02:36,219
-Madame la Ministre, bienvenue!
59
00:02:36,352 --> 00:02:37,820
-(Newton): Non, c'est moi, le chat de la maison,
60
00:02:37,954 --> 00:02:39,722
qui vous souhaite la bienvenue!
61
00:02:39,856 --> 00:02:42,625
-Euh... Monsieur?
62
00:02:42,759 --> 00:02:44,660
-Amélie?
63
00:02:44,794 --> 00:02:47,597
Je dois vous amener au rendez-vous avec la ministre.
64
00:02:47,730 --> 00:02:50,533
-(Newton): Quoi? Mais je veux voir la ministre, moi aussi!
65
00:02:50,666 --> 00:02:53,136
-Non, non, je suis pas Amélie, moi, là.
66
00:02:53,269 --> 00:02:56,139
Je suis sa... Son assistante!
67
00:02:56,272 --> 00:02:58,407
Elle est... Comment dire?
68
00:02:58,541 --> 00:03:00,409
Pas prête.
69
00:03:00,543 --> 00:03:02,612
Eille,
70
00:03:02,745 --> 00:03:05,114
c'est un beau véhicule que vous avez là, hein?
71
00:03:05,248 --> 00:03:08,351
Il doit avoir de la puissance sur la route?
72
00:03:08,484 --> 00:03:10,987
En tout cas, c'est chic,
73
00:03:11,120 --> 00:03:13,256
je suis très impressionnée.
74
00:03:13,389 --> 00:03:16,058
-(Newton): Et moi, je suis très déçu.
75
00:03:16,192 --> 00:03:18,795
-C'est difficile à maintenir, le noir?
76
00:03:20,196 --> 00:03:23,266
Je peux? -Oui.
77
00:03:23,399 --> 00:03:26,302
-Wow! C'est spacieux et confortable.
78
00:03:28,104 --> 00:03:30,006
Et le coffre?
79
00:03:33,676 --> 00:03:35,778
OK, ça, c'est du coffre!
80
00:03:35,912 --> 00:03:38,381
On va pouvoir mettre des bagages là-dedans.
81
00:03:38,514 --> 00:03:41,184
-(Newton): Vous êtes sûr qu'elle n'est pas cachée, la ministre?
82
00:03:41,317 --> 00:03:43,953
-Et le moteur?
83
00:03:44,086 --> 00:03:46,255
-(Newton): Madame la Ministre, vous êtes là?
84
00:03:46,389 --> 00:03:48,257
(grognement d'effort)
85
00:03:48,391 --> 00:03:51,460
-On n'a rien trouvé. On est foutus.
86
00:03:51,594 --> 00:03:53,963
-Dis pas ça, Amélie.
87
00:03:54,096 --> 00:03:56,232
T'es juste trop énervée pour être efficace.
88
00:03:56,365 --> 00:03:58,401
Tiens, on va utiliser le truc à ma mère, OK?
89
00:03:58,534 --> 00:04:02,271
On va prendre une grande inspiration, OK?
90
00:04:04,941 --> 00:04:08,678
(expiration profonde)
91
00:04:08,811 --> 00:04:11,047
Là, pense à la dernière fois
92
00:04:11,180 --> 00:04:13,316
où t'avais la charte entre les mains.
93
00:04:13,449 --> 00:04:15,751
(inspiration profonde)
94
00:04:17,787 --> 00:04:20,156
-Je sais! -Viens Fredo!
95
00:04:20,289 --> 00:04:23,192
Fredo, viens! -Hé, PYC!
96
00:04:23,326 --> 00:04:25,394
-Ah, salut, Billie, ça va? -Ouais!
97
00:04:25,528 --> 00:04:27,663
Ah, Fredo, il a l'air content.
98
00:04:27,797 --> 00:04:29,532
-Oui, aujourd'hui, c'est la journée préférée de Fredo
99
00:04:29,665 --> 00:04:31,801
parce qu'il peut faire tout ce qu'il veut!
100
00:04:31,934 --> 00:04:34,303
-Ah! T'es content de l'avoir retrouvé hein?
101
00:04:34,437 --> 00:04:36,172
-Ouais.
102
00:04:36,305 --> 00:04:38,441
Je me suis ennuyé de toi, mon beau Fredo.
103
00:04:38,574 --> 00:04:40,977
Puis toi, c'est quoi ton plan aujourd'hui?
104
00:04:41,110 --> 00:04:42,979
-Ce matin je me suis levé tôt
105
00:04:43,112 --> 00:04:45,314
parce que c'est ma dernière journée de mission citoyenne.
106
00:04:45,448 --> 00:04:47,350
Même si Sarah est pas là, bien,
107
00:04:47,483 --> 00:04:49,485
j'ai décidé de partir à la recherche
108
00:04:49,619 --> 00:04:51,887
des chrysalides du papillon tigré du Canada.
109
00:04:52,021 --> 00:04:54,056
-Ah! Belle aventure en vue. -Ouais!
110
00:04:54,190 --> 00:04:55,825
Je termine ma mission en beauté.
111
00:04:55,958 --> 00:04:57,727
Est-ce que vous voulez venir avec moi?
112
00:04:57,860 --> 00:04:59,495
-Est-ce que tu veux suivre Billie, Fredo?
113
00:04:59,629 --> 00:05:01,530
(jappements) Oh, excusez-moi!
114
00:05:01,664 --> 00:05:03,766
-C'est pas grave, amusez-vous bien!
115
00:05:03,900 --> 00:05:05,534
-Coucou! Surprise! -Ah, Bétiane!
116
00:05:05,668 --> 00:05:07,770
Qu'est-ce que tu fais? -Mais, je t'attendais.
117
00:05:07,903 --> 00:05:09,772
-Moi? -Oui!
118
00:05:09,905 --> 00:05:12,408
Je dois faire un reportage sur une matinée en mission citoyenne
119
00:05:12,541 --> 00:05:14,744
puis, bien, j'ai pensé que je pourrais t'accompagner.
120
00:05:14,877 --> 00:05:17,013
Qu'est-ce que t'en penses? -Ah, bien, pourquoi pas?
121
00:05:17,146 --> 00:05:19,682
-Fantastique! -On va aller dans le boisé.
122
00:05:19,815 --> 00:05:22,084
Tu vas voir, c'est super intéressant!
123
00:05:22,218 --> 00:05:25,655
-Euh... dans le boisé? -Oui, oui!
124
00:05:25,788 --> 00:05:27,823
-Fredo, Fredo, calme-toi.
125
00:05:27,957 --> 00:05:30,593
Calme-toi! Fredo, ralentis!
126
00:05:30,726 --> 00:05:32,395
J'ai pas quatre pattes, moi!
127
00:05:32,528 --> 00:05:34,897
Fredo, viens ici. (bisou)
128
00:05:35,031 --> 00:05:38,567
Tiens, je vais te donner... une petite croquette.
129
00:05:42,071 --> 00:05:44,407
T'as beaucoup d'énergie, toi.
130
00:05:48,778 --> 00:05:52,048
Viens faire une sieste avec moi, Fredo.
131
00:05:52,181 --> 00:05:54,750
Viens dormir, Fredo. Viens ici.
132
00:05:54,884 --> 00:05:56,952
Fredo?
133
00:06:00,523 --> 00:06:02,425
Ah, Fredo! Qu'est-ce que tu fais?
134
00:06:02,558 --> 00:06:04,427
(rire)
135
00:06:04,560 --> 00:06:06,429
OK, Fredo, il y a rien là.
136
00:06:06,562 --> 00:06:08,931
Fredo!
137
00:06:09,065 --> 00:06:11,233
(grognement)
138
00:06:11,367 --> 00:06:13,235
(sonnerie de cellulaire)
139
00:06:13,369 --> 00:06:15,805
T'as vraiment beaucoup d'énergie, toi.
140
00:06:15,938 --> 00:06:18,107
Ah!
141
00:06:23,346 --> 00:06:25,281
Fredo, tu sais quoi?
142
00:06:25,414 --> 00:06:27,683
T'as raison d'en profiter, de ta journée.
143
00:06:27,817 --> 00:06:29,919
Hé! J'ai une idée!
144
00:06:30,052 --> 00:06:32,822
Je sais comment on va faire pour brûler ton énergie.
145
00:06:39,395 --> 00:06:41,530
-Ah, j'en ai trouvé une! -Hum-hum...
146
00:06:41,664 --> 00:06:43,566
-Ça ressemble à une fiente d'oiseau.
147
00:06:43,699 --> 00:06:45,735
Mais ça, c'est pour se défendre des prédateurs.
148
00:06:45,868 --> 00:06:47,737
C'est cool, hein?
149
00:06:47,870 --> 00:06:49,438
-C'est super beau, mais Billie,
150
00:06:49,572 --> 00:06:51,340
est-ce qu'on est vraiment censées être
151
00:06:51,474 --> 00:06:53,242
dansla forêt pour les trouver?
152
00:06:53,376 --> 00:06:55,010
-Bien... Comme... On a plus de chances de les trouver ici
153
00:06:55,144 --> 00:06:56,512
que dans la rue, non?
154
00:06:56,645 --> 00:06:59,448
-Ouais, mais c'est aussi beaucoup plus salissant ici.
155
00:06:59,582 --> 00:07:01,884
-Euh, ouais, mais ça s'appelle la nature, hein.
156
00:07:02,018 --> 00:07:04,587
-Mes chaussures, tu vois, elles ont pas vraiment l'air
157
00:07:04,720 --> 00:07:06,389
d'être en train d'apprécier leur promenade.
158
00:07:06,522 --> 00:07:08,391
(craquement) Oh, mon Dieu!
159
00:07:08,524 --> 00:07:10,092
-Quoi? -T'as-tu entendu ça?
160
00:07:10,226 --> 00:07:12,862
-Bien, ouais, c'est un bruit naturel de la nature.
161
00:07:12,995 --> 00:07:15,464
-C'est pas sur le bord des sentiers
162
00:07:15,598 --> 00:07:17,800
comme ceux-ci que l'herbe à puce prolifère?
163
00:07:17,933 --> 00:07:20,136
Parce que, écoute, ça me pique beaucoup là,
164
00:07:20,269 --> 00:07:22,371
je pense que j'en ai touché.
165
00:07:22,505 --> 00:07:25,307
-Non, mais Bétiane, tu t'inquiètes vraiment pour rien.
166
00:07:25,441 --> 00:07:27,443
J'ai fait ce trajet pendant tout l'été
167
00:07:27,576 --> 00:07:29,578
puis il m'est jamais rien arrivé.
168
00:07:29,712 --> 00:07:32,615
-Non, ça me rassure pas pour autant, là, ça pique vraiment.
169
00:07:32,748 --> 00:07:34,617
-Ouais, mais en même temps,
170
00:07:34,750 --> 00:07:36,585
t'es pas trop habillée pour la randonnée, toi.
171
00:07:36,719 --> 00:07:39,155
-Mais, c'est mon habit sportif.
172
00:07:39,288 --> 00:07:42,158
-On pratique vraiment pas le même sport.
173
00:07:42,291 --> 00:07:44,860
-Bon, OK, là, peut-être que je suis une sportive du crayon.
174
00:07:44,994 --> 00:07:47,196
-Ça se peut, ça?
175
00:07:47,329 --> 00:07:49,265
-OK, je te filme ici,
176
00:07:49,398 --> 00:07:51,567
puis après, s'il te plaît, on retourne sur le béton.
177
00:07:51,700 --> 00:07:53,869
-D'accord. -OK?
178
00:07:54,003 --> 00:07:56,939
(sonnerie) -Bétiane répond toujours pas.
179
00:07:57,072 --> 00:07:59,208
Mais, je peux pas faire ma présentation sur ma charte.
180
00:07:59,341 --> 00:08:01,043
Je travaille dessus depuis le début de l'été,
181
00:08:01,177 --> 00:08:02,845
ça peut pas juste finir comme ça.
182
00:08:02,978 --> 00:08:05,448
-T'as plein d'autres choses palpitantes à lui raconter.
183
00:08:05,581 --> 00:08:09,385
La charte, tu peux lui en parler et lui donner plus tard.
184
00:08:09,518 --> 00:08:11,387
-Je sais que tu dis ça pour me remonter le moral,
185
00:08:11,520 --> 00:08:13,389
mais ma charte, c'est la chose
186
00:08:13,522 --> 00:08:15,524
qui va faire une différence dans le futur des animaux.
187
00:08:15,658 --> 00:08:18,227
-J'ai pas pu retenir le chauffeur plus longtemps.
188
00:08:18,360 --> 00:08:20,229
-Ah non.
189
00:08:20,362 --> 00:08:22,631
-Mais, il a parlé à la ministre
190
00:08:22,765 --> 00:08:26,469
puis elle va revenir te voir dans une heure, en personne.
191
00:08:26,602 --> 00:08:28,337
-Fiou! Il y a quand même de l'espoir.
192
00:08:28,471 --> 00:08:30,339
-OK!
193
00:08:30,473 --> 00:08:32,708
Donc, j'ai 60 minutes pour retrouver Bétiane et ma charte.
194
00:08:32,842 --> 00:08:34,543
-Est-ce que tu veux qu'on prépare quelque chose
195
00:08:34,677 --> 00:08:36,545
pour ta présentation? -Non, non!
196
00:08:36,679 --> 00:08:38,614
Je vais trouver Bétiane, elle est sûrement au bureau
197
00:08:38,747 --> 00:08:40,616
du journal, je reviens!
198
00:08:42,818 --> 00:08:44,720
-Amélie pense juste à sa charte.
199
00:08:44,854 --> 00:08:46,722
C'est comme si rien d'autre existait.
200
00:08:46,856 --> 00:08:49,191
-Pourtant, une fille aussi spéciale qu'elle,
201
00:08:49,325 --> 00:08:51,994
c'est sûr qu'elle va pouvoir captiver la ministre.
202
00:08:52,127 --> 00:08:54,730
Si seulement on pouvait l'aider.
203
00:08:54,864 --> 00:08:57,233
-Tu sais quoi?
204
00:08:57,366 --> 00:08:59,235
Je pense qu'on pourrait l'aider!
205
00:08:59,368 --> 00:09:01,303
Mais, je vais avoir besoin de ton aide.
206
00:09:01,437 --> 00:09:03,072
Viens!
207
00:09:03,205 --> 00:09:04,974
-T'es un bon chien toi, hein? T'es un bon chien.
208
00:09:05,107 --> 00:09:06,909
-Salut, PYC! -Ah, salut!
209
00:09:07,042 --> 00:09:08,611
-Est-ce que t'as vu Bétiane dans le coin?
210
00:09:08,744 --> 00:09:10,412
-Euh... Non. -Elle était pas
211
00:09:10,546 --> 00:09:12,214
au bureau du journal puis elle répond pas à mes appels.
212
00:09:12,348 --> 00:09:14,250
Est-ce que t'as une idée où est-ce qu'elle pourrait être?
213
00:09:14,383 --> 00:09:15,985
-Je sais pas elle est où. Pourquoi?
214
00:09:16,118 --> 00:09:17,987
-Bien, c'est une longue histoire là, mais en gros,
215
00:09:18,120 --> 00:09:19,588
elle a un document qui m'appartient
216
00:09:19,722 --> 00:09:21,423
puis il faut que je le récupère, c'est une urgence.
217
00:09:21,557 --> 00:09:24,660
-OK. Des fois je la vois au café du coin avec son ordinateur.
218
00:09:24,793 --> 00:09:26,762
-C'est vrai! Je suis pas passée par là. Merci!
219
00:09:26,896 --> 00:09:29,298
-Bye! -Bye!
220
00:09:29,431 --> 00:09:32,034
(sonnerie de cellulaire) C'est quoi ça?
221
00:09:34,637 --> 00:09:37,106
(sonnerie)
222
00:09:37,239 --> 00:09:39,175
Ah non.
223
00:09:39,308 --> 00:09:41,277
Allez Fredo! Tu viens?
224
00:09:41,410 --> 00:09:43,312
-C'est parfait.
225
00:09:43,445 --> 00:09:46,949
C'est une super bonne idée que t'as eue, Liam.
226
00:09:49,285 --> 00:09:51,186
-(Martin): Euh... Allô?
227
00:09:51,320 --> 00:09:53,389
-Attends, j'arrive! -OK.
228
00:10:00,129 --> 00:10:02,198
Depuis quand que vous barrez la porte, les enfants?
229
00:10:02,331 --> 00:10:04,133
-On prépare une surprise pour Amélie.
230
00:10:04,266 --> 00:10:06,135
-Oui, c'est pour sa présentation avec la ministre,
231
00:10:06,268 --> 00:10:08,137
mais il faut rien lui dire.
232
00:10:08,270 --> 00:10:11,173
-Oh! C'est super gentil ça, les enfants.
233
00:10:11,307 --> 00:10:13,042
-La ministre va voir à quel point
234
00:10:13,175 --> 00:10:15,444
Amélie est une fille formidable avec un don exceptionnel.
235
00:10:15,578 --> 00:10:17,413
-Et elle a déjà changé la vie de plein d'animaux.
236
00:10:17,546 --> 00:10:19,114
C'est pas rien ça.
237
00:10:19,248 --> 00:10:21,283
-Non, c'est pas rien, vous avez raison.
238
00:10:21,417 --> 00:10:23,686
Amélie est chanceuse de vous avoir comme amis.
239
00:10:23,819 --> 00:10:27,056
-En tout cas, tout est prêt. -Liam, on allait oublier Newton.
240
00:10:27,189 --> 00:10:29,625
Faut absolument il soit ici pour la présentation d'Amélie.
241
00:10:29,758 --> 00:10:31,360
-C'est vrai, Newton est le premier animal
242
00:10:31,493 --> 00:10:33,495
avec lequel Amélie a parlé.
243
00:10:33,629 --> 00:10:35,497
-C'est une bonne idée, ça, ça ferait sûrement plaisir à Amélie
244
00:10:35,631 --> 00:10:37,600
de le présenter à la ministre.
245
00:10:37,733 --> 00:10:39,635
-Bien, vite il faut aller le chercher!
246
00:10:39,768 --> 00:10:41,837
Viens! -Allons-y!
247
00:10:41,971 --> 00:10:43,872
-Newton!
248
00:10:45,841 --> 00:10:48,243
Ah, t'as pas trouvé Bétiane?
249
00:10:48,377 --> 00:10:50,246
-Non, elle était pas au café du coin,
250
00:10:50,379 --> 00:10:52,247
ils ont dit qu'elle était pas venue de la journée.
251
00:10:52,381 --> 00:10:55,584
-Es-tu allée vérifier chez elle? -Oui, mais il y avait personne.
252
00:10:55,718 --> 00:10:57,353
-Je suis vraiment désolé, Amélie.
253
00:10:57,486 --> 00:10:59,688
-Il va falloir que je fasse ma présentation sans charte.
254
00:10:59,822 --> 00:11:03,125
-Rachel et moi, on t'a préparé une surprise dans le refuge!
255
00:11:03,259 --> 00:11:05,127
-Hein, une surprise pour moi? -Oui!
256
00:11:05,261 --> 00:11:07,429
T'auras peut-être pas ta charte,
257
00:11:07,563 --> 00:11:09,531
mais tu vas pouvoir impressionner la ministre.
258
00:11:09,665 --> 00:11:11,533
Je suis sûr qu'elle va accepter de t'aider.
259
00:11:11,667 --> 00:11:13,702
-Ah, merci Liam. C'est quoi?
260
00:11:13,836 --> 00:11:15,704
-Attends!
261
00:11:15,838 --> 00:11:18,240
Avant, il manque un dernier élément pour que ça soit top:
262
00:11:18,374 --> 00:11:20,242
Newton!
263
00:11:20,376 --> 00:11:21,910
-Ah, bien, il doit pas être bien loin.
264
00:11:22,044 --> 00:11:23,612
Tu le connais, là, il est pas très explorateur.
265
00:11:23,746 --> 00:11:26,482
-Oui, mais on a vérifié partout dans la maison
266
00:11:26,615 --> 00:11:29,218
puis sur le terrain, puis on l'a pas trouvé.
267
00:11:29,351 --> 00:11:32,087
-Ah, bien c'est parce que tu connais pas le truc secret:
268
00:11:32,221 --> 00:11:34,823
fromage "squick-squick".
269
00:11:34,957 --> 00:11:36,825
Viens.
270
00:11:36,959 --> 00:11:38,727
(sonnerie de cellulaire)
271
00:11:38,861 --> 00:11:41,230
-Fredo, qu'est-ce que tu fais?
272
00:11:44,400 --> 00:11:46,535
Oui, allô?
273
00:11:46,669 --> 00:11:49,071
Oui, c'est moi...
274
00:11:49,204 --> 00:11:51,840
C'est moi le maître de Fredo Célestin.
275
00:11:51,974 --> 00:11:54,310
Et non, il va pas faire le tournage pour votre pub.
276
00:11:54,443 --> 00:11:57,279
Vous devrez la faire sans lui.
277
00:11:57,413 --> 00:11:59,515
Parce que Fredo a d'autres choses à faire aujourd'hui,
278
00:11:59,648 --> 00:12:01,717
Comme, euh... faire tout ce qu'il veut, OK?
279
00:12:01,850 --> 00:12:03,652
Votre méthode, c'est pas pour nous, OK?
280
00:12:03,786 --> 00:12:05,688
Bye!
281
00:12:05,821 --> 00:12:08,023
Plus jamais tu vas devoir faire le beau pour le dresseur.
282
00:12:08,157 --> 00:12:10,025
Tu comprends ça Fredo? Jamais.
283
00:12:10,159 --> 00:12:13,362
(bisou) Fredo? Assis.
284
00:12:15,731 --> 00:12:18,000
Ah, bon chien.
285
00:12:18,133 --> 00:12:20,402
Mais, tu sais,
286
00:12:20,536 --> 00:12:22,738
tu devrais pas faire ça devant mon père, OK?
287
00:12:22,871 --> 00:12:25,374
Il faudrait pas lui donner d'autres idées encore, hein?
288
00:12:25,507 --> 00:12:28,277
Oui, bon, qu'est-ce que tu veux faire maintenant?
289
00:12:28,410 --> 00:12:30,646
(jappement) Tu veux aller là-bas? OK.
290
00:12:30,779 --> 00:12:33,916
-Bon! C'est parfait, j'ai filmé tout ce dont j'ai besoin.
291
00:12:34,049 --> 00:12:35,718
-Hein, t'es sûre?
292
00:12:35,851 --> 00:12:37,486
Parce que j'ai encore plein d'autres choses à te montrer.
293
00:12:37,619 --> 00:12:39,855
-Ouais, non, c'est vraiment gentil, Billie, là,
294
00:12:39,988 --> 00:12:42,524
mais si je reste ici je vais servir de buffet aux moustiques.
295
00:12:42,658 --> 00:12:44,526
-Oui, mais moi dans tout ça?
296
00:12:44,660 --> 00:12:46,028
Dans mon cahier d'observation,
297
00:12:46,161 --> 00:12:47,796
j'ai juste marqué une chrysalide.
298
00:12:47,930 --> 00:12:49,598
Mais, tu peux pas le remplir plus tard?
299
00:12:49,732 --> 00:12:51,734
-Mais, oui, mais c'est ma dernière journée,
300
00:12:51,867 --> 00:12:54,603
ma dernière mission citoyenne, puis je veux pas la rater moi.
301
00:12:54,737 --> 00:12:57,506
Fais-moi confiance, Billie, là, tu seras pas déçue.
302
00:12:57,639 --> 00:12:59,742
J'ai une deuxième partie à mon reportage.
303
00:12:59,875 --> 00:13:01,377
-Hein? -Oui, oui!
304
00:13:01,510 --> 00:13:03,579
Une entrevue de la plus grande importance.
305
00:13:03,712 --> 00:13:06,415
-Avec moi? -Bien, bien sûr!
306
00:13:06,548 --> 00:13:08,450
Billie, aujourd'hui,
307
00:13:08,584 --> 00:13:11,086
ça sera une journée à noter à l'agenda de ta vie.
308
00:13:11,220 --> 00:13:13,088
Il y a quelqu'un de très important
309
00:13:13,222 --> 00:13:15,090
qui veux te rencontrer.
310
00:13:15,224 --> 00:13:19,328
-Qui ça? -La ministre en personne!
311
00:13:19,461 --> 00:13:22,931
-Hein? Pourquoi la ministre voudrait me rencontrer, moi?
312
00:13:23,065 --> 00:13:25,033
-Ah, bien là, pour le savoir,
313
00:13:25,167 --> 00:13:27,636
il va falloir que tu me suives et qu'on sorte d'ici.
314
00:13:27,770 --> 00:13:29,972
-Tut, tut, tut! Attends!
315
00:13:30,105 --> 00:13:32,341
Et moi, ma mission? -Mais, on n'a pas le temps, là.
316
00:13:32,474 --> 00:13:35,210
Il faut qu'on aille rencontrer la ministre dans...
317
00:13:35,344 --> 00:13:37,913
quelques minutes.
318
00:13:38,046 --> 00:13:39,882
Ah?
319
00:13:40,015 --> 00:13:42,451
Amélie, elle a essayé de me rejoindre 20 fois.
320
00:13:42,584 --> 00:13:45,454
Je me demande qu'est-ce qui se passe.
321
00:13:45,587 --> 00:13:47,256
-Qu'est-ce qu'il y a?
322
00:13:47,389 --> 00:13:49,958
-Elle dit que j'ai sa charte.
323
00:13:51,260 --> 00:13:52,995
Mais oui!
324
00:13:53,128 --> 00:13:55,130
Il faut vraiment que je lui apporte le plus tôt possible.
325
00:13:55,264 --> 00:13:57,299
Allons-y.
326
00:13:57,432 --> 00:14:00,035
-Newton, attends pas que je mange tout ton fromage.
327
00:14:00,169 --> 00:14:02,037
-Est-ce que ça lui prend autant de temps d'habitude?
328
00:14:02,171 --> 00:14:03,539
-Non, d'habitude,
329
00:14:03,672 --> 00:14:05,207
dès que je dis le mot "fromage", il arrive en courant.
330
00:14:05,340 --> 00:14:07,009
-Peut-être qu'il est trop loin pour l'entendre?
331
00:14:07,142 --> 00:14:08,977
-C'est vraiment pas son genre d'aller explorer, là.
332
00:14:09,111 --> 00:14:11,547
J'aime pas ça. Ah non, j'entends la voiture.
333
00:14:11,680 --> 00:14:13,482
Mais je peux pas rencontrer la ministre tant que j'ai pas
334
00:14:13,615 --> 00:14:15,317
ma charte puis tant que j'ai pas retrouvé Newton.
335
00:14:15,451 --> 00:14:17,219
Imagine s'il lui est arrivé quelque chose de grave!
336
00:14:17,352 --> 00:14:19,321
-Euh, je m'occupe d'accueillir la ministre.
337
00:14:19,454 --> 00:14:22,257
Toi, essaie de le retrouver. -Bien, comment tu vas faire ça?
338
00:14:22,391 --> 00:14:24,493
-La surprise qu'on a planifiée tantôt.
339
00:14:24,626 --> 00:14:26,728
Je pense que ça va l'occuper pour un bon moment.
340
00:14:26,862 --> 00:14:29,431
-OK.
341
00:14:29,565 --> 00:14:32,067
Newton! Newton!
342
00:14:32,201 --> 00:14:34,570
(jappement) Ah, PYC, t'arrive au bon moment.
343
00:14:34,703 --> 00:14:36,505
J'ai besoin d'aide pour retrouver Newton.
344
00:14:36,638 --> 00:14:38,207
-Bien, c'est Fredo qui m'a amené ici.
345
00:14:38,340 --> 00:14:40,209
Tu veux aller voir l'autre côté du poulailler?
346
00:14:40,342 --> 00:14:42,311
-Bonne idée, mon père et Rachel ne sont pas encore allés là.
347
00:14:42,444 --> 00:14:44,479
-OK. Trouve-moi Newton, Fredo.
348
00:14:44,613 --> 00:14:47,583
-Newton! -Coucou, Amélie!
349
00:14:47,716 --> 00:14:49,852
-Ah, Bétiane!
350
00:14:49,985 --> 00:14:51,887
-Tiens, ta charte. -Merci.
351
00:14:52,020 --> 00:14:53,989
-T'es prête à rencontrer la ministre?
352
00:14:54,122 --> 00:14:55,591
-Pas vraiment, là, j'ai pas encore retrouvé Newton.
353
00:14:55,724 --> 00:14:57,125
Je vais avoir besoin de l'aide de tout le monde.
354
00:14:57,259 --> 00:14:59,094
-OK, on va t'aider à chercher. -Inquiète-toi pas.
355
00:14:59,228 --> 00:15:01,430
Tu peux compter sur nous.
356
00:15:01,563 --> 00:15:04,433
-(toutes): Newton!
357
00:15:04,566 --> 00:15:07,269
-Amélie ne devrait pas tarder,
358
00:15:07,402 --> 00:15:10,072
elle a juste eu un petit contretemps.
359
00:15:11,673 --> 00:15:13,742
-Newton?
360
00:15:13,876 --> 00:15:16,111
Newton!
361
00:15:16,245 --> 00:15:19,414
(caquètements)
362
00:15:21,650 --> 00:15:23,752
-Viens, Fredo, on y va.
363
00:15:23,886 --> 00:15:26,121
Newton? Newton!
364
00:15:26,255 --> 00:15:28,290
-Newton!
365
00:15:28,423 --> 00:15:30,359
Newton?
366
00:15:32,528 --> 00:15:34,796
Newton?
367
00:15:34,930 --> 00:15:37,399
Newton! Newton?
368
00:15:39,601 --> 00:15:42,371
-Newton!
369
00:15:44,473 --> 00:15:46,842
Mais, il est où, ce chat?
370
00:15:48,944 --> 00:15:51,413
-En attendant, je vous propose de mieux connaître Amélie,
371
00:15:51,546 --> 00:15:54,082
grâce à une exposition qu'on a créée juste pour vous.
372
00:15:55,951 --> 00:15:58,287
Viens-t'en.
373
00:15:58,420 --> 00:16:00,656
(caquètements)
374
00:16:04,326 --> 00:16:06,194
Tadam!
375
00:16:06,328 --> 00:16:08,463
Voici l'incroyable Amélie,
376
00:16:08,597 --> 00:16:10,465
amie de tous les animaux!
377
00:16:10,599 --> 00:16:14,303
Alors, si tu regardes de ce côté et de ce côté-là,
378
00:16:14,436 --> 00:16:16,939
tu vas voirtousles animaux du moment!
379
00:16:17,072 --> 00:16:19,408
Puis quand tu viens ici,
380
00:16:19,541 --> 00:16:22,377
tu vois toutes les lettres de remerciement qu'Amélie a reçues.
381
00:16:26,114 --> 00:16:28,650
-J'aimerais bien la rencontrer.
382
00:16:28,784 --> 00:16:30,886
-Oui... Euh... C'est sûr.
383
00:16:31,019 --> 00:16:33,288
Alors,
384
00:16:33,422 --> 00:16:36,058
puisque Amélie va arriver dans une minute ou deux...
385
00:16:38,060 --> 00:16:40,829
je pourrais peut-être te présenter à tous les animaux.
386
00:16:40,963 --> 00:16:42,431
(petit rire)
387
00:16:42,564 --> 00:16:45,934
Donc, drette ici, on a Kiki la perruche.
388
00:16:46,068 --> 00:16:48,070
Ça, c'est l'abeille,
389
00:16:48,203 --> 00:16:50,339
tous les journaux que Rose,
390
00:16:50,472 --> 00:16:52,441
l'arrière-grand-mère d'Amélie, a écrits.
391
00:16:52,574 --> 00:16:54,409
Drette ici, tu vois Sissi la poule.
392
00:16:54,543 --> 00:16:57,412
Et drette ici, c'est...
393
00:16:57,546 --> 00:16:59,247
Astor le gecko!
394
00:16:59,381 --> 00:17:01,984
Drette dans le coin, pour la fin...
395
00:17:02,117 --> 00:17:03,986
-Newton!
396
00:17:04,119 --> 00:17:05,621
Newton si t'es en train de jouer un mauvais tour,
397
00:17:05,754 --> 00:17:07,656
c'est vraiment pas le moment.
398
00:17:09,825 --> 00:17:12,160
-Mais, attendez encore quelques minutes,
399
00:17:12,294 --> 00:17:14,696
je suis certain qu'elle va arriver.
400
00:17:14,830 --> 00:17:17,733
-Je suis désolée, j'ai un autre rendez-vous.
401
00:17:17,866 --> 00:17:19,568
-Ah, elle est là!
402
00:17:19,701 --> 00:17:22,037
Je te l'avais dit! Amélie!
403
00:17:22,170 --> 00:17:24,706
Madame la Ministre, voici la fameuse Amélie!
404
00:17:24,840 --> 00:17:26,975
-Enchantée, Amélie.
405
00:17:27,109 --> 00:17:29,378
J'avais très hâte de te rencontrer.
406
00:17:29,511 --> 00:17:31,580
Merci de vous être déplacée, mais je suis désolée,
407
00:17:31,713 --> 00:17:33,715
je pourrais pas vous faire ma présentation aujourd'hui.
408
00:17:33,849 --> 00:17:35,717
C'est à cause de mon chat Newton, là, il a disparu puis
409
00:17:35,851 --> 00:17:37,452
je sais que je vais pas pouvoir avoir l'esprit tranquille
410
00:17:37,586 --> 00:17:39,087
tant que je le retrouve pas.
411
00:17:39,221 --> 00:17:43,325
-Newton, c'est le premier animal avec lequel Amélie a communiqué.
412
00:17:43,458 --> 00:17:46,161
-Je vous remercie vraiment de vous être déplacée.
413
00:17:46,294 --> 00:17:48,163
-Au contraire!
414
00:17:48,296 --> 00:17:50,198
On m'a présenté une citoyenne très impliquée.
415
00:17:50,332 --> 00:17:52,134
-Merci. (respiration haletante)
416
00:17:52,267 --> 00:17:54,136
-(Newton): À l'aide! À moi!
417
00:17:54,269 --> 00:17:56,104
-Newton?! -(Newton): Amélie!
418
00:17:56,238 --> 00:17:57,773
-Newton, mais t'es où?
419
00:17:57,906 --> 00:17:59,574
-(Newton): Prisonnier de la grosse voiture.
420
00:17:59,708 --> 00:18:01,343
-Il est dans votre voiture.
421
00:18:01,476 --> 00:18:03,445
-Ouvrez le coffre, s'il vous plaît.
422
00:18:03,578 --> 00:18:05,947
-(Newton): Ah, enfin! Il n'est pas trop tôt!
423
00:18:06,081 --> 00:18:08,150
Ouf! -Il est là.
424
00:18:08,283 --> 00:18:10,152
-Newton. -(Newton): Ah!
425
00:18:10,285 --> 00:18:12,521
-Tu m'as fait une de ces peurs!
426
00:18:12,654 --> 00:18:15,123
-T'es trop curieux. Qu'est-ce que tu faisais là?
427
00:18:15,257 --> 00:18:17,659
-Bonjour, Madame la Ministre!
428
00:18:17,793 --> 00:18:19,494
-Donc, j'imagine que tu serais capable
429
00:18:19,628 --> 00:18:21,229
de faire ta présentation, maintenant?
430
00:18:21,363 --> 00:18:23,031
-Avec grand plaisir!
431
00:18:23,165 --> 00:18:24,966
-Annulez mon prochain rendez-vous,
432
00:18:25,100 --> 00:18:27,269
je reste ici, avec Amélie.
433
00:18:30,772 --> 00:18:33,875
(cris des animaux et grognement de Newton)
434
00:18:35,944 --> 00:18:37,813
-J'ai la chance de parler aux animaux.
435
00:18:37,946 --> 00:18:39,848
Ils m'en disent, des choses.
436
00:18:39,981 --> 00:18:42,617
Rose, mon arrière-grand-mère, avait le même don que moi.
437
00:18:42,751 --> 00:18:45,320
J'ai découvert ça cette année, en retrouvant son carnet.
438
00:18:45,454 --> 00:18:47,722
Elle écrivait plein d'affaires là-dedans à propos des animaux
439
00:18:47,856 --> 00:18:49,825
qu'elle s'occupait, c'est un vrai trésor.
440
00:18:49,958 --> 00:18:52,494
-Mais pour retrouver les carnets,
441
00:18:52,627 --> 00:18:55,197
je vous jure, ç'a été toute une aventure!
442
00:18:55,330 --> 00:18:57,432
-Oui, mais ç'a valu la peine,
443
00:18:57,566 --> 00:18:59,901
parce que grâce à ces carnets-là puis le journal de ma mère,
444
00:19:00,035 --> 00:19:02,104
c'est comme ça que j'ai eu l'idée d'écrire ma charte.
445
00:19:02,237 --> 00:19:05,340
(raclement de gorge de Newton) -Vous savez, moi aussi,
446
00:19:05,474 --> 00:19:08,043
j'ai participé à toutes ces aventures, Madame la Ministre.
447
00:19:08,176 --> 00:19:10,512
-Ce que je veux que les gens retiennent,
448
00:19:10,645 --> 00:19:13,315
c'est que tous les animaux sont importants, que ce soit un chat,
449
00:19:13,448 --> 00:19:15,717
une abeille, des perruches, un poney de foire
450
00:19:15,851 --> 00:19:17,752
ou même tous les animaux vendus en animalerie.
451
00:19:17,886 --> 00:19:19,888
Ils ont le droit de vivre une belle vie,
452
00:19:20,021 --> 00:19:22,023
dans des conditions respectueuses.
453
00:19:22,157 --> 00:19:25,427
Ils sont aussi précieux que nous, les humains.
454
00:19:25,560 --> 00:19:27,362
J'aimerais ça influencer les gens,
455
00:19:27,496 --> 00:19:29,431
pour qu'ils fassent comme moi.
456
00:19:29,564 --> 00:19:32,567
C'est pour ça que j'ai décidé d'écrire ma charte.
457
00:19:37,572 --> 00:19:39,574
-Bravo.
458
00:19:39,708 --> 00:19:42,677
Quel beau discours venu droit du coeur.
459
00:19:42,811 --> 00:19:45,413
-Merci.
460
00:19:46,915 --> 00:19:48,917
-Amélie,
461
00:19:49,050 --> 00:19:52,320
j'aimerais te proposer quelque chose.
462
00:19:54,156 --> 00:19:56,391
(acclamations)
463
00:20:00,228 --> 00:20:02,464
Merci à tous, pour votre bel accueil.
464
00:20:02,597 --> 00:20:05,100
-Merci, Madame la Ministre, pour la rencontre.
465
00:20:08,336 --> 00:20:10,872
-Bon, bien,
466
00:20:11,006 --> 00:20:13,775
je devrais vraiment partir maintenant.
467
00:20:15,110 --> 00:20:17,779
-Attendez! Attendez, j'ai quelqu'un à vous présenter.
468
00:20:17,913 --> 00:20:20,949
Madame la Ministre, voici la jeune Billie.
469
00:20:21,082 --> 00:20:23,819
(bip de la tablette) -Euh... Bonjour.
470
00:20:23,952 --> 00:20:26,221
-Félicitations, Billie,
471
00:20:26,354 --> 00:20:28,390
tu es la bénévole de l'été.
472
00:20:28,523 --> 00:20:30,225
-Moi?
473
00:20:30,358 --> 00:20:32,327
-Oui! C'est toi qui as complété
474
00:20:32,460 --> 00:20:34,629
le plus grand nombre de missions citoyennes
475
00:20:34,763 --> 00:20:36,865
dans toute la province de l'Ontario.
476
00:20:36,998 --> 00:20:40,235
-Wow! Bravo, Billie! -Bravo!
477
00:20:40,368 --> 00:20:41,937
-Bravo! -Je le savais pas.
478
00:20:42,070 --> 00:20:44,272
-T'es un bel exemple pour les jeunes de la région, Billie.
479
00:20:44,406 --> 00:20:46,474
-Merci!
480
00:20:46,608 --> 00:20:48,376
-Maintenant, je dois vraiment y aller.
481
00:20:48,510 --> 00:20:50,345
(bips de la tablette) -Attendez.
482
00:20:50,478 --> 00:20:52,814
Attendez, Madame la Ministre, pendant que je vous ai ici,
483
00:20:52,948 --> 00:20:54,716
je pourrais peut-être en profiter
484
00:20:54,850 --> 00:20:56,851
pour vous poser quelques questions, n'est-ce pas?
485
00:20:56,985 --> 00:21:00,188
-C'est tellement fantastique ce qui arrive! Bénévole de l'été!
486
00:21:00,322 --> 00:21:02,591
-C'est ce que j'appelle une mission accomplie!
487
00:21:02,724 --> 00:21:05,026
-Je suis fière de toi, Billie, bravo!
488
00:21:05,160 --> 00:21:07,395
-Mais, ta mission aussi était pas mal réussie.
489
00:21:07,529 --> 00:21:10,899
-Je sais! Je vais jouer dans le film de Catou, mon rêve!
490
00:21:11,032 --> 00:21:13,835
-Oui, je pense qu'on va se souvenir longtemps de notre été.
491
00:21:13,969 --> 00:21:16,738
-T'as tellement raison.
492
00:21:16,872 --> 00:21:18,740
Tu viens voir la belle expo
493
00:21:18,873 --> 00:21:20,742
que moi et Liam, on a faite pour Amélie?
494
00:21:20,876 --> 00:21:23,378
-Oui! (rires)
495
00:21:27,649 --> 00:21:30,218
(rire) -C'est incroyable!
496
00:21:30,352 --> 00:21:33,188
-Faut garder des souvenirs de ça.
497
00:21:33,321 --> 00:21:35,090
-Non, papa. -Allez, souris un peu.
498
00:21:35,223 --> 00:21:38,059
(déclics d'appareil photo)
499
00:21:40,128 --> 00:21:42,430
Wow!
500
00:21:44,065 --> 00:21:47,535
Ça passe trop vite, ma chouette.
501
00:21:47,669 --> 00:21:50,205
Je te vois encore avec ton premier animal.
502
00:21:50,338 --> 00:21:53,008
Tu devais même pas avoir un an et demi
503
00:21:53,141 --> 00:21:55,110
puis t'as trouvé un petit écureuil blessé.
504
00:21:55,243 --> 00:21:57,112
-Faut croire que je savais déjà
505
00:21:57,245 --> 00:21:59,481
ce que je voulais faire plus tard.
506
00:21:59,614 --> 00:22:02,617
-Hé, tu te rends compte?
507
00:22:02,751 --> 00:22:05,153
La ministre t'a invitée
508
00:22:05,287 --> 00:22:07,155
à la table nationale de concertation
509
00:22:07,289 --> 00:22:09,257
pour la protection des animaux.
510
00:22:09,391 --> 00:22:11,826
Tu vas représenter la voix des jeunes!
511
00:22:11,960 --> 00:22:13,828
(caquètements) (soupir)
512
00:22:13,962 --> 00:22:15,830
Je suis tellement fier de toi, ma grande.
513
00:22:15,964 --> 00:22:17,632
-Merci, papa.
514
00:22:17,766 --> 00:22:20,568
-Je pense que je vais aller préparer un grand festin
515
00:22:20,702 --> 00:22:22,938
pour souligner ça, qu'est-ce que t'en dis?
516
00:22:23,071 --> 00:22:26,308
-OK. -Hum? Je t'aime.
517
00:22:26,441 --> 00:22:28,810
-Moi aussi.
518
00:22:28,944 --> 00:22:31,479
(ouverture et fermeture de porte)
519
00:22:31,613 --> 00:22:33,815
J'en reviens pas Newton.
520
00:22:33,948 --> 00:22:35,817
Liam et Rachel, ils ont tout fait ça pour moi.
521
00:22:35,951 --> 00:22:37,819
Ils étaient même pas obligés, là.
522
00:22:37,953 --> 00:22:39,821
Ils sont tellement gentils.
523
00:22:39,954 --> 00:22:41,823
Newton?
524
00:22:41,957 --> 00:22:43,825
Tu boudes?
525
00:22:43,958 --> 00:22:45,827
Ah non, là!
526
00:22:45,961 --> 00:22:47,929
Dis-moi pas que j'ai perdu mon don et que je ne t'entends plus?
527
00:22:48,063 --> 00:22:51,533
-Mais non! Arrête de t'inquiéter.
528
00:22:51,666 --> 00:22:54,436
-Pourquoi t'as fait ça, Newton? Tu m'as fait super peur.
529
00:22:54,569 --> 00:22:58,473
-J'ai mal à la gorge d'avoir trop crié dans le coffre.
530
00:22:58,606 --> 00:23:01,743
-Pauvre minou. -Et puis, j'avoue, je...
531
00:23:01,876 --> 00:23:05,513
Je suis un peu ému, aussi. -Ah oui?
532
00:23:05,647 --> 00:23:08,550
-Je crois que je n'ai jamais réalisé tout ce que tu fais
533
00:23:08,683 --> 00:23:10,752
pour aider les animaux.
534
00:23:10,885 --> 00:23:12,954
Tu es mon idole, Amélie.
535
00:23:13,088 --> 00:23:16,324
-Toi t'es mon indispensable minou d'amour.
536
00:23:16,458 --> 00:23:19,227
-Mais, il y a une chose que je me demande.
537
00:23:19,361 --> 00:23:21,329
-Quoi?
538
00:23:21,463 --> 00:23:24,099
-Dans ta Charte d'Amélie, tu parles de poneys, d'abeilles,
539
00:23:24,232 --> 00:23:26,735
de lapins, de crapauds... -Ouais...
540
00:23:26,868 --> 00:23:30,905
-Mais est-ce que tu parles aussi un peu de moi quelque part?
541
00:23:31,039 --> 00:23:33,007
-Bien là, Newton! C'est sûr!
542
00:23:33,141 --> 00:23:35,043
Regarde.
543
00:23:39,547 --> 00:23:41,683
"À celui grâce à qui tout cela a commencé,
544
00:23:41,816 --> 00:23:43,852
mon fidèle Newton."
545
00:23:43,985 --> 00:23:46,154
-Oh, ça y est, je...
546
00:23:46,287 --> 00:23:49,691
Oh, je crois que je vais pleurer.
547
00:23:49,824 --> 00:23:52,193
(sanglots)
548
00:23:54,596 --> 00:23:58,133
(ronronnements)
549
00:24:00,268 --> 00:24:02,937
Bon... (raclement de gorge)
550
00:24:03,071 --> 00:24:06,174
Amélie, tout ça me donne faim.
551
00:24:06,307 --> 00:24:08,810
Allons-y.
552
00:24:10,678 --> 00:24:13,481
(ouverture de porte)
553
00:24:15,583 --> 00:24:20,488
Sous-titrage: Épilogue Services Techniques Inc.
41699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.