All language subtitles for Watermelon Man (1970) REMUX.eng.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,022 --> 00:00:26,025 [rhythmic thumping] 2 00:00:46,128 --> 00:00:48,881 [thumping continues] 3 00:00:51,676 --> 00:00:54,845 Seventy-nine, 80, 81, 4 00:00:54,929 --> 00:00:58,432 82, 83, 84, 5 00:00:58,516 --> 00:01:00,643 85, 86... 6 00:01:10,778 --> 00:01:12,405 [man breathing heavily] 7 00:01:12,488 --> 00:01:15,116 Come on! Harder! [heavy breathing continues] 8 00:01:15,199 --> 00:01:16,784 Come on, yell! 9 00:01:16,867 --> 00:01:19,120 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care ♪ 10 00:01:19,203 --> 00:01:23,040 ♪ Jimmy crack com, and I don't care My master's gone away ♪ 11 00:01:53,988 --> 00:01:55,906 [man] Take that, my good man! 12 00:02:00,244 --> 00:02:03,539 Oh, you are fast, Muhammad Ali. You are fast, all right. 13 00:02:06,834 --> 00:02:09,545 [groans] Rabbit punch! 14 00:02:12,381 --> 00:02:14,342 Jesus, ref, are you blind? 15 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 You're a credit to your race. 16 00:02:30,524 --> 00:02:32,860 Man on TV ...injured and damage estimated in the millions. 17 00:02:32,943 --> 00:02:35,488 It is the third such outbreak in this area this month 18 00:02:35,571 --> 00:02:38,949 and reflects the unrest that has plagued the area since early last year, 19 00:02:39,033 --> 00:02:41,827 when similar conflagrations arose all across the country. 20 00:02:41,911 --> 00:02:43,639 - Morning, troops. - Many attribute the action 21 00:02:43,663 --> 00:02:46,457 - to a predictable seasonal unemployment... - Hello, sweetheart. 22 00:02:46,540 --> 00:02:47,833 Hey, Burton. [Mutters] 23 00:02:47,917 --> 00:02:50,419 Should another such incident occur, he would be compelled 24 00:02:50,503 --> 00:02:54,298 to ask for special federal riot troops, an action that no one wants... 25 00:02:54,382 --> 00:02:56,509 Least of all the White House, which has been hopeful 26 00:02:56,592 --> 00:03:00,096 that such disturbances were over, at least for the time being. 27 00:03:00,179 --> 00:03:02,640 That's gotta be the smallest screen in the world. 28 00:03:02,723 --> 00:03:04,558 They look like ants. 29 00:03:04,642 --> 00:03:06,852 They're getting very dangerous. 30 00:03:07,812 --> 00:03:11,107 Screen that size ought to only have 15-minute shows. 31 00:03:11,190 --> 00:03:14,860 [chuckles] Get it? Small screen, small shows? 32 00:03:14,944 --> 00:03:16,362 [chuckles] 33 00:03:16,445 --> 00:03:18,364 You said that yesterday. 34 00:03:18,447 --> 00:03:20,533 You didn't get it yesterday either. 35 00:03:21,242 --> 00:03:25,413 It wasn't funny yesterday any more than it'll be funny tomorrow. 36 00:03:25,496 --> 00:03:27,456 Critics everywhere. 37 00:03:28,666 --> 00:03:31,127 Aren't you concerned with the civil rights issue? 38 00:03:31,210 --> 00:03:33,295 Yeah, sure. 39 00:03:33,379 --> 00:03:35,840 Most people are just crazy. They think that any moment 40 00:03:35,923 --> 00:03:38,259 a Negro's gonna hit 'em over the head with a watermelon 41 00:03:38,342 --> 00:03:40,511 and steal their high school ring. 42 00:03:40,594 --> 00:03:44,306 I think white people have to show greater interest and understanding. How else —. 43 00:03:44,390 --> 00:03:47,143 -Look, Althea — -Your bus'll be coming by soon. 44 00:03:47,226 --> 00:03:50,604 I like to give 'em a head start. Makes a contest out of it. 45 00:04:00,823 --> 00:04:02,950 It is now post time. 46 00:04:03,033 --> 00:04:04,744 Thank you, my dear. 47 00:04:04,827 --> 00:04:08,164 Off to another smash week in the insurance game. 48 00:04:08,247 --> 00:04:11,250 I want you to know that I feel I'm leading a boring life. 49 00:04:11,333 --> 00:04:12,918 I am so advised. 50 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 You were so advised yesterday. 51 00:04:14,837 --> 00:04:17,006 It wasn't funny yesterday either. 52 00:04:17,089 --> 00:04:18,299 Don't kiss me. 53 00:04:18,382 --> 00:04:21,635 I wasn't gonna kiss you. It's just that my shorts are too tight. 54 00:04:21,719 --> 00:04:24,513 Mommy, can we watch Daddy run out the door? 55 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 - No, you may not. - Oh, boy. 56 00:04:26,682 --> 00:04:28,559 There goes your stupid bus. 57 00:04:28,642 --> 00:04:30,895 Doesn't stand a chance. 58 00:04:55,628 --> 00:05:00,049 - There he is, the son of a bitch! - Step on it! You've got him by 50 yards! 59 00:05:00,132 --> 00:05:03,469 Sorry, folks. I gotta make a stop at this corner. 60 00:05:03,552 --> 00:05:05,554 Have your exact change ready, folks. 61 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 [excited chattering, shouting] 62 00:05:16,649 --> 00:05:18,526 [passengers chattering, exclaiming] 63 00:05:35,459 --> 00:05:37,878 [chattering, exclaiming continue] 64 00:05:42,508 --> 00:05:44,009 [woman] Hurry up! 65 00:05:51,892 --> 00:05:55,354 [passengers groaning, booing] 66 00:05:55,437 --> 00:05:57,064 [man] Go, go, go, go, go! 67 00:05:59,066 --> 00:06:02,278 [passengers cheering, chanting] 68 00:06:20,254 --> 00:06:24,008 [chattering, exclaiming continue] 69 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 [passengers] Oh, shit! 70 00:07:06,800 --> 00:07:10,888 [exhales forcefully] Winner and still undefeated, folks. 71 00:07:10,971 --> 00:07:14,975 Pay some respectful homage, please. Some applause, please. 72 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 [chuckles] Shows you have good taste, lady. 73 00:07:17,811 --> 00:07:19,688 Fare, please. 74 00:07:19,772 --> 00:07:22,483 Arrogant, arrogant. They're all arrogant. 75 00:07:24,777 --> 00:07:28,614 In the good old days, in the old South, you'd have to drive from back here. 76 00:07:28,697 --> 00:07:31,825 [laughing] Get it? Back of the bus? 77 00:07:31,909 --> 00:07:34,662 Why don't you take all the money you save racing this bus 78 00:07:34,745 --> 00:07:36,455 and race a cab? 79 00:07:36,538 --> 00:07:39,375 [man] That is very funny. [Laughing] 80 00:07:39,458 --> 00:07:41,377 Hey, driver, you hear that? 81 00:07:42,878 --> 00:07:44,964 They're only good for short distances. 82 00:07:45,756 --> 00:07:47,466 Hundred yards, maybe. 83 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 But over a long haul, 84 00:07:51,428 --> 00:07:53,722 they just don't have it in 'em. 85 00:07:53,806 --> 00:07:58,060 ♪ Camptown racetrack, five miles long Doo-dah, doo-dah ♪ 86 00:07:58,143 --> 00:08:01,230 ♪ Camptown racetrack, five miles long... ♪ 87 00:08:20,749 --> 00:08:23,043 [man] See you tomorrow, fans. Same time, same station. 88 00:08:23,127 --> 00:08:25,379 Not such a big shot when it rains, are ya? 89 00:08:25,462 --> 00:08:29,008 - When it rains, you ride. - No, no. When it rains, it pours. 90 00:08:29,091 --> 00:08:30,759 [laughs] 91 00:08:50,988 --> 00:08:53,949 Come on, Joe. Hey, Joe, come on, come on, come on! 92 00:08:54,783 --> 00:08:56,326 Morning, Mr. Gerber. 93 00:08:56,410 --> 00:08:58,871 - Morning, Joe. How goes it? - Oh, okay. 94 00:08:58,954 --> 00:09:01,206 Any rioting in the neighborhood last night? 95 00:09:01,290 --> 00:09:03,417 Uh, I don't see any broken windows. 96 00:09:03,500 --> 00:09:06,336 [chuckles] What's the matter? This place ain't good enough to loot? 97 00:09:06,420 --> 00:09:08,714 [both laughing] 98 00:09:08,797 --> 00:09:10,549 Oh, Mr. Gerber! 99 00:09:11,925 --> 00:09:13,635 - The usual, Mr. Gerber? - Oh, yes. 100 00:09:13,719 --> 00:09:17,014 But make mine a double. I'm feeling a bit under par this morning. 101 00:09:17,097 --> 00:09:21,977 One double Polynesian health juice, coming up. 102 00:09:22,061 --> 00:09:24,271 [laughing] 103 00:09:24,354 --> 00:09:27,232 Hey, no offense about that looting remark, you know. 104 00:09:27,316 --> 00:09:29,026 Oh, no, Mr. Gerber. [Laughs] 105 00:09:29,109 --> 00:09:31,612 I know you don't go for that sort of thing. [Chuckles] 106 00:09:31,695 --> 00:09:32,821 No, okay. 107 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 And of course, if you did, 108 00:09:35,199 --> 00:09:37,618 it'd be very hard for the police to identify you. 109 00:09:37,701 --> 00:09:41,872 I mean, an hour later... [chuckles] ...all you cats look alike. 110 00:09:44,625 --> 00:09:49,296 All us guys look — Oh, Mr. Gerber! [laughing] 111 00:09:49,379 --> 00:09:51,215 Here's to your health. 112 00:09:51,298 --> 00:09:53,926 - [phone rings] - Oh, excuse me, Mr. Gerber. 113 00:09:57,221 --> 00:09:59,306 Hello. No. Goodbye. 114 00:09:59,389 --> 00:10:02,684 Hey, Joe, there's an extra nickel in there for you. 115 00:10:02,768 --> 00:10:05,521 - Oh, thank you, Mr. Gerber. [Laughs] - A tip. 116 00:10:05,604 --> 00:10:07,981 - Thank you, Mr. Gerber. - Forget it. 117 00:10:19,952 --> 00:10:21,954 [no audible dialogue] 118 00:10:31,046 --> 00:10:33,215 Okay, buddy. This is a hijack. 119 00:10:33,298 --> 00:10:35,217 Take this elevator to Harlem! 120 00:10:35,300 --> 00:10:37,302 [laughing] 121 00:10:40,764 --> 00:10:42,933 Hey, how'd you do in the poker game, Andy? 122 00:10:43,016 --> 00:10:44,601 [stammers] Okay. Fine. 123 00:10:44,685 --> 00:10:46,854 Hey, uh, when are you and Dottie 124 00:10:46,937 --> 00:10:49,523 coming over to the house to try out my new barbecue? 125 00:10:49,606 --> 00:10:51,859 Oh, uh, s-soon, soon. R-Real soon. 126 00:10:51,942 --> 00:10:54,778 Five Saturdays in a row I asked you. 127 00:10:54,862 --> 00:10:57,489 I'm beginning to think you all don't like us. 128 00:10:57,573 --> 00:11:00,450 - Don't be silly. It's just that, uh... - Okay. 129 00:11:00,534 --> 00:11:02,786 Then we'll expect you next Saturday at 5:00, 130 00:11:02,870 --> 00:11:05,330 and no more excuses about the children being sick. 131 00:11:05,414 --> 00:11:08,208 Actually, uh, Dottie hasn't been feeling well. 132 00:11:08,292 --> 00:11:09,918 Get her cured by the weekend. 133 00:11:14,006 --> 00:11:16,884 Sluts, sluts! All of you, sluts! 134 00:11:16,967 --> 00:11:19,845 Next thing you know, you'll be smoking cigarettes. 135 00:11:19,928 --> 00:11:23,849 Hello there, Erica, you gorgeous hunk of Sweden. 136 00:11:23,932 --> 00:11:26,268 - [Erica] Norway. - Norway, Sweden. 137 00:11:26,351 --> 00:11:29,730 What difference does it make as long as you're a blonde? 138 00:11:29,813 --> 00:11:31,857 [chuckles] Are you? 139 00:11:31,940 --> 00:11:33,108 Just curious. 140 00:11:33,192 --> 00:11:36,320 I mean, how many girls are really blonde all the way? 141 00:11:36,403 --> 00:11:37,988 Collars and cuffs? [Chuckles] 142 00:11:38,071 --> 00:11:41,116 Excuse me, Mr. Gerber, but I must get back to my desk. 143 00:11:41,200 --> 00:11:43,869 A dollar if you walk fast and stop short, 144 00:11:43,952 --> 00:11:46,538 two dollars if you trot, five dollars if you run, 145 00:11:46,622 --> 00:11:49,291 and ten dollars if you're really a blonde. 146 00:11:49,374 --> 00:11:50,918 [chuckles] 147 00:11:51,001 --> 00:11:52,669 Gerber, in here! 148 00:11:52,753 --> 00:11:54,379 Yassuh, Mr. Townsend! 149 00:11:55,339 --> 00:11:57,925 And $50 if you're a fella. 150 00:11:58,008 --> 00:12:01,261 [Irish accent] Top of the morning to you, Mr. Townsend. And how are you? 151 00:12:01,345 --> 00:12:03,138 Sit down and stop being so damned happy. 152 00:12:03,222 --> 00:12:04,723 - It's depressing. - Yes, Sir. 153 00:12:04,806 --> 00:12:07,142 Gerber, I am not going to mince words. 154 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 You have turned in a very disappointing month. 155 00:12:09,436 --> 00:12:11,897 I agree with you, but considering the time of year... 156 00:12:11,980 --> 00:12:14,900 I'm pointing out it's a sub-productive month. I'm not asking why. 157 00:12:14,983 --> 00:12:18,987 It's income tax time, and though people die, they seldom buy. 158 00:12:19,071 --> 00:12:21,615 Gerber, I may as well come right out and say this. 159 00:12:21,698 --> 00:12:23,325 It's time somebody told you... 160 00:12:23,408 --> 00:12:25,535 I've got bad breath. Bad breath. 161 00:12:25,619 --> 00:12:27,663 You've got something much worse than that. 162 00:12:27,746 --> 00:12:29,915 Offensive perspiration? Midriff bulge? 163 00:12:29,998 --> 00:12:32,876 Uh, dingy dentures? Asiatic crud? 164 00:12:32,960 --> 00:12:35,754 There! That's exactly that kind of a remark. 165 00:12:35,837 --> 00:12:37,673 You, Gerber, are a smart-ass. 166 00:12:37,756 --> 00:12:40,467 A number-one, king-size smart-ass. 167 00:12:40,550 --> 00:12:42,261 I'm the best salesman in this office. 168 00:12:42,344 --> 00:12:45,681 You were, but your rate of new policies is dropping. 169 00:12:45,764 --> 00:12:47,557 Here I've been going about 170 00:12:47,641 --> 00:12:51,478 particularly trying to sell policies only to younger men, 171 00:12:51,561 --> 00:12:54,314 who can live longer and pay premiums longer, 172 00:12:54,398 --> 00:12:55,983 and you don't appreciate it. 173 00:12:56,066 --> 00:12:59,528 Anybody can sell a policy to a 90-year-old man with a cough and the shingles. 174 00:12:59,611 --> 00:13:02,072 Listen, Gerber, your customers curl up their toes 175 00:13:02,155 --> 00:13:04,157 at the same rate as all our other customers. 176 00:13:04,241 --> 00:13:07,661 Of course, if 23 of my customers go down in a sailing boat accident, 177 00:13:07,744 --> 00:13:09,746 that's bound to raise the mortality rate. 178 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 - What sailing boat? - Uh, in the squall. 179 00:13:11,873 --> 00:13:12,958 What squall? 180 00:13:13,041 --> 00:13:16,378 Oh, no, it was a train. Thirty-three went right off the trestle. 181 00:13:16,461 --> 00:13:17,462 What train? 182 00:13:17,546 --> 00:13:19,923 Would you believe a tidal wave in Kansas City? 183 00:13:20,007 --> 00:13:21,883 A volcano in Poughkeepsie? 184 00:13:21,967 --> 00:13:23,927 - Mass suicides on Fire Island? - Gerber! 185 00:13:24,011 --> 00:13:27,973 Okay. Mr. Townsend, about your breath — [chortling] 186 00:13:29,599 --> 00:13:30,892 [laughs] 187 00:13:30,976 --> 00:13:33,270 Hey, look. Make it easy on yourself. 188 00:13:33,353 --> 00:13:35,981 Home? Office? Your house. 189 00:13:36,064 --> 00:13:39,109 Okay, then. Tuesday, 5:30. 190 00:13:39,192 --> 00:13:42,904 Very good. Good show. See you then, John. 191 00:13:42,988 --> 00:13:44,948 [laughs] 192 00:13:45,032 --> 00:13:47,909 Six out of six. The kid does tricks. 193 00:13:49,328 --> 00:13:51,163 [humming] 194 00:13:59,880 --> 00:14:01,423 Clark Dunwoodie, please. 195 00:14:02,299 --> 00:14:04,217 Oh, hi. Hey, Clark. 196 00:14:04,301 --> 00:14:06,261 Jeff Gerber, Superior Standard Life. 197 00:14:06,928 --> 00:14:10,140 Hey, how about that lunch I've been promising you, huh? 198 00:14:10,974 --> 00:14:12,225 Good show. 199 00:14:14,311 --> 00:14:15,520 Anytime you say. 200 00:14:19,816 --> 00:14:21,794 [man on TV] ...local black leaders doing their utmost 201 00:14:21,818 --> 00:14:23,779 to keep their pledge to the mayor. 202 00:14:23,862 --> 00:14:27,366 The police are ready should violence suddenly erupt. 203 00:14:27,449 --> 00:14:28,992 [sighs] 204 00:14:30,369 --> 00:14:32,871 What are you trying to prove with all that running? 205 00:14:32,954 --> 00:14:35,832 Don't bug me, Althea. I had a traumatic day. 206 00:14:35,916 --> 00:14:39,961 Thirteen appointments out of 15 calls. [chuckling] 207 00:14:40,545 --> 00:14:44,132 - Is that all you watch? Race riots? - [man on TV continues speaking] 208 00:14:44,216 --> 00:14:45,884 What are you, perverse? 209 00:14:46,885 --> 00:14:48,845 It's an important problem. 210 00:14:48,929 --> 00:14:52,349 It was announced that should a request be made for federal intervention, 211 00:14:52,432 --> 00:14:55,352 army units would be immediately made available... 212 00:14:55,435 --> 00:14:57,938 - [switches off] - I was watching! 213 00:14:58,021 --> 00:15:01,274 I'm gonna have my dinner without watching a bunch of uppity darkies 214 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 jigging up and down on my TV screen. 215 00:15:03,485 --> 00:15:05,654 - Why are you so hateful? - I'm not hateful. 216 00:15:05,737 --> 00:15:08,073 And don't start telling me I have a personality problem. 217 00:15:08,156 --> 00:15:09,658 I said no such thing. 218 00:15:09,741 --> 00:15:12,428 I merely tried to point out that there's an issue in this country today 219 00:15:12,452 --> 00:15:14,579 that has to do with the equal rights of man. 220 00:15:14,663 --> 00:15:17,624 What kind of dinner is this? What kind of dinner is this, huh? 221 00:15:17,707 --> 00:15:19,960 Eskimos chew on blubber. 222 00:15:20,544 --> 00:15:24,172 There's your old persecution complex. Whenever you're hurt, attack. 223 00:15:24,256 --> 00:15:27,717 - Well, that's what this is all about. - [switches on] 224 00:15:27,801 --> 00:15:30,595 [man on TV] ...and our best-informed newsmen. 225 00:15:30,679 --> 00:15:32,973 [Althea] I don't want you staying up too late, Burton. 226 00:15:33,056 --> 00:15:35,350 You should've done that this afternoon. 227 00:15:36,143 --> 00:15:37,686 Go to sleep, dear. 228 00:15:37,769 --> 00:15:41,440 Maybe tomorrow morning I'll let you watch your father run out of the house. 229 00:15:44,192 --> 00:15:47,154 [Burton] Why can't he walk like everybody else? 230 00:15:47,237 --> 00:15:49,573 Perhaps he's afraid somebody will catch him. 231 00:15:49,656 --> 00:15:53,535 Kids at school laugh at him. They call me "Son of Speedy." 232 00:15:54,494 --> 00:15:56,288 Why does Daddy race buses, Mommy? 233 00:15:56,371 --> 00:15:58,707 Nobody seems to know, dear. 234 00:15:58,790 --> 00:16:01,460 Is it like some people save stamps? 235 00:16:01,543 --> 00:16:02,878 [Althea] Yes, exactly. 236 00:16:02,961 --> 00:16:05,630 Some people save stamps, some make model airplanes, 237 00:16:05,714 --> 00:16:08,091 some drink, some smoke pot. 238 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 Well, your father races buses. 239 00:16:10,677 --> 00:16:13,054 If he smoked pot, he'd get there faster. 240 00:16:16,099 --> 00:16:17,559 Good night, children. 241 00:16:40,040 --> 00:16:43,627 Uh, our house is worth $37,000 on the open market. 242 00:16:43,710 --> 00:16:45,045 [Althea] Mm, that's nice. 243 00:16:45,128 --> 00:16:47,339 [Jeff] That's 17% more than we paid for it. 244 00:16:47,422 --> 00:16:49,466 [Althea chuckles] You need a haircut. 245 00:16:49,549 --> 00:16:53,178 Are we gonna get ready for bed early tonight? It's Wednesday. 246 00:16:53,261 --> 00:16:55,263 - Wednesday? - Mm-hmm. 247 00:16:55,347 --> 00:16:56,765 [Jeff] It's Monday. 248 00:16:56,848 --> 00:16:59,309 - [Althea] Let's pretend it's Wednesday. - [scoffs] 249 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 - [Jeff sighs] - Forget it. 250 00:17:05,357 --> 00:17:06,942 I'm going to bed. 251 00:17:08,401 --> 00:17:10,153 You'll know where to find me. 252 00:17:11,071 --> 00:17:12,197 Yes. 253 00:17:13,907 --> 00:17:17,035 [rhythmic inhaling, exhaling] 254 00:17:43,395 --> 00:17:45,522 How come you're not watching the riots? 255 00:17:46,523 --> 00:17:48,275 Haven't started yet. 256 00:17:49,192 --> 00:17:51,278 What's the movie? 257 00:17:51,361 --> 00:17:52,904 I don't know. 258 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 What's the commercial? 259 00:17:55,031 --> 00:17:56,908 I don't know. 260 00:17:56,992 --> 00:17:59,578 Keep yourself pretty well informed, don't you? 261 00:17:59,661 --> 00:18:02,706 - I think we have to face up to something. - Oh, look. Don't start. 262 00:18:02,789 --> 00:18:05,292 - You can't stand the sight of me. - I can so. 263 00:18:05,375 --> 00:18:07,085 You can't stand to touch me. 264 00:18:07,168 --> 00:18:08,837 Wrong again. 265 00:18:09,629 --> 00:18:13,633 - There's no passion in our life. - There's plenty of passion in our life. 266 00:18:17,470 --> 00:18:19,889 Let's pretend it's Wednesday. 267 00:18:20,724 --> 00:18:21,766 What? 268 00:18:23,768 --> 00:18:26,688 - Look, sweetie, I've had a hard day. - I know you're tired. 269 00:18:26,771 --> 00:18:29,774 But at least let me wake up on your side of the bed 270 00:18:29,858 --> 00:18:32,319 like we used to Thursday mornings. 271 00:18:35,697 --> 00:18:37,032 [sighs] 272 00:18:47,000 --> 00:18:50,128 As soon as Janice was born, we stopped going to bed. 273 00:18:50,211 --> 00:18:52,839 Now, that's an exaggeration. 274 00:18:52,922 --> 00:18:55,634 We can't afford more than two children 275 00:18:55,717 --> 00:18:58,303 unless we have six at one time. 276 00:18:58,386 --> 00:18:59,888 That way, everything's free. 277 00:18:59,971 --> 00:19:02,432 And we can give them all away, except the spotted one. 278 00:19:03,141 --> 00:19:05,685 We can make love without having children, you know. 279 00:19:05,769 --> 00:19:09,022 - There are methods. There are devices. - They're not foolproof. 280 00:19:09,105 --> 00:19:11,608 They are if you use them all at the same time. 281 00:19:11,691 --> 00:19:14,653 I'm not making love to any heavy tank. 282 00:19:14,736 --> 00:19:17,822 I've still got some good years left, Jeff. 283 00:19:17,906 --> 00:19:19,616 Oh, Jesus. 284 00:19:20,408 --> 00:19:22,744 I take something, 285 00:19:22,827 --> 00:19:25,205 and I wear something, 286 00:19:26,122 --> 00:19:28,750 and I keep count, 287 00:19:28,833 --> 00:19:30,377 -and if you — -[snoring] 288 00:19:31,378 --> 00:19:32,587 Jeff! 289 00:19:35,882 --> 00:19:37,258 Jeff. 290 00:19:37,342 --> 00:19:40,095 [TV: PA announcement, faint] 291 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 [sighs] 292 00:19:45,016 --> 00:19:47,394 [TV: Train chugging] 293 00:19:49,437 --> 00:19:53,233 [man on TV] We were so right to come here, dearest. 294 00:19:53,316 --> 00:19:54,943 To get away. 295 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 [woman] Yes, Ralph. I know. 296 00:19:57,904 --> 00:19:59,739 It's lovely. 297 00:19:59,823 --> 00:20:01,783 [man] Being with you, Sylvia. 298 00:20:02,450 --> 00:20:04,452 [woman] Being with you, Ralph. 299 00:20:19,801 --> 00:20:21,720 [man on TV] It marks the first time 300 00:20:21,803 --> 00:20:24,180 federalized troops have been used in this city. 301 00:20:24,264 --> 00:20:26,891 Black leaders have warned that should such a situation... 302 00:20:26,975 --> 00:20:28,435 [TV clicks off] 303 00:20:53,918 --> 00:20:55,754 [screaming] 304 00:21:15,857 --> 00:21:18,109 How now, 305 00:21:18,943 --> 00:21:21,488 brown cow? 306 00:21:23,031 --> 00:21:24,574 [grunts] 307 00:21:27,035 --> 00:21:29,746 It's a nightmare. That's what it is, old buddy. 308 00:21:30,497 --> 00:21:31,706 A nightmare. 309 00:21:32,999 --> 00:21:34,709 Must've been something you ate. 310 00:21:35,502 --> 00:21:37,128 That's right, something you ate. 311 00:21:37,962 --> 00:21:39,881 [chuckling nervously] 312 00:21:39,964 --> 00:21:41,591 Put up yo' hands! 313 00:21:42,509 --> 00:21:44,302 Gimme your high school ring. 314 00:21:44,969 --> 00:21:46,846 A nightmare... 315 00:21:48,264 --> 00:21:50,016 or too much sunlamp. 316 00:21:50,099 --> 00:21:52,560 Boy, what a great sunlamp. 317 00:21:52,936 --> 00:21:55,146 [groaning] 318 00:22:33,810 --> 00:22:38,731 Althea, I'm having a nightmare about my sunlamp. 319 00:22:44,320 --> 00:22:45,864 So don't wake up... 320 00:22:48,366 --> 00:22:50,410 and try and talk me out of it. 321 00:22:51,202 --> 00:22:56,249 It's just a little nightmare about a great sunlamp. 322 00:23:00,044 --> 00:23:02,046 I'm going back to bed now. 323 00:23:03,673 --> 00:23:06,676 And I know that when I wake up again in the morning, 324 00:23:06,759 --> 00:23:09,929 my skin will be lovely and white. 325 00:23:13,308 --> 00:23:16,019 So just stay asleep, Althea. 326 00:23:17,520 --> 00:23:21,608 Because as long as you're asleep, it's a nightmare. 327 00:23:23,943 --> 00:23:28,364 But if you wake up and begin screaming, 328 00:23:29,407 --> 00:23:32,118 it won't be a nightmare anymore. 329 00:23:34,370 --> 00:23:36,706 And I don't want that to happen. 330 00:23:38,791 --> 00:23:41,878 So just stay asleep, Althea. 331 00:23:41,961 --> 00:23:45,506 As long as you're asleep, it's a nightmare. 332 00:23:46,674 --> 00:23:51,095 And all night long, it'll be a nightmare. 333 00:23:53,097 --> 00:23:54,891 It's a nightmare. 334 00:23:59,020 --> 00:24:00,855 It's a nightmare. 335 00:24:03,441 --> 00:24:05,068 It's not a nightmare. 336 00:24:10,323 --> 00:24:12,241 Sure is an even tan. 337 00:24:18,581 --> 00:24:21,668 What a great sunlamp. [Chuckling] 338 00:24:22,710 --> 00:24:26,255 What a great nightmare about a great sunlamp. 339 00:24:34,013 --> 00:24:36,099 That's an old wives' tale. 340 00:24:49,195 --> 00:24:51,197 [shower running] 341 00:24:59,747 --> 00:25:00,999 Daddy? 342 00:25:01,082 --> 00:25:04,460 Mommy says I can watch you run out of the house today. 343 00:25:04,544 --> 00:25:06,379 Dad, you in the shower? 344 00:25:06,462 --> 00:25:09,340 [Jeff] Yes. I'm having a nightmare. 345 00:25:10,383 --> 00:25:12,301 Can we watch you run out of the house? 346 00:25:12,385 --> 00:25:16,097 Uh, no, sweetheart. Uh, I won't be going to work today. 347 00:25:16,180 --> 00:25:17,974 I'm not feeling well. 348 00:25:18,057 --> 00:25:19,976 But Mommy said. 349 00:25:20,852 --> 00:25:23,187 Dad, the whole house is getting steamed up. 350 00:25:23,271 --> 00:25:25,148 So's your old man! 351 00:25:25,231 --> 00:25:26,941 - Listen, Burton. - Yeah? 352 00:25:27,025 --> 00:25:31,529 Uh, tell your mother to get you both off to school, and then come in here. 353 00:25:31,612 --> 00:25:34,198 You mean, you won't be racing the bus today? 354 00:25:34,282 --> 00:25:36,993 Don't ever bring up the race issue again. 355 00:25:38,327 --> 00:25:39,912 [door closes] 356 00:25:39,996 --> 00:25:43,624 [Jeff] O Lord, I've never been a religious man. 357 00:25:43,708 --> 00:25:45,668 I won't try to kid you about that. 358 00:25:46,544 --> 00:25:50,381 I don't go to church, and I only pray when I'm feeling scared or rotten. 359 00:25:50,465 --> 00:25:52,633 I meant to pray last night. 360 00:25:52,717 --> 00:25:55,219 Perhaps you're angry because I didn't. 361 00:25:55,303 --> 00:26:00,600 Anyway, Lord, I'm in trouble now, which is why I'm trying to make contact. 362 00:26:00,683 --> 00:26:05,229 Please, Lord, make it all be a terrific nightmare, 363 00:26:05,313 --> 00:26:09,692 and will you see a nice person come out of this shower. 364 00:26:09,776 --> 00:26:13,821 I want you to know that I am a true believer. 365 00:26:14,572 --> 00:26:17,408 There are no atheists in this shower. 366 00:26:18,743 --> 00:26:22,080 I'm praying now, Lord. Do you hear me? 367 00:26:22,997 --> 00:26:26,125 If you hear me, don't say or do anything. 368 00:26:27,877 --> 00:26:28,920 Good. 369 00:26:29,629 --> 00:26:31,005 Okay, Lord, 370 00:26:32,215 --> 00:26:33,841 I'm coming out now. 371 00:26:33,925 --> 00:26:37,762 And I wouldn't care if I gained 20 pounds... 372 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 as long as I'm white. 373 00:26:41,516 --> 00:26:43,518 Here I come, Lord. 374 00:26:45,478 --> 00:26:46,854 [both scream] 375 00:26:46,938 --> 00:26:50,233 Jeff, Jeff, Jeff! There's a Negro in your shower! 376 00:26:50,316 --> 00:26:51,943 [Jeff] It is not a Negro! 377 00:26:52,026 --> 00:26:55,613 [Althea] Yes, yes! It is! I saw him! Call the police! He'll kill us! 378 00:26:55,696 --> 00:26:58,574 [Jeff] I am not a Negro! I'm me! 379 00:26:58,658 --> 00:27:03,037 - If this is another one of your jokes... - Now, look, Althea. 380 00:27:03,121 --> 00:27:07,333 I'm coming out of the shower again, and I want no screaming. You hear? 381 00:27:07,416 --> 00:27:10,837 Now, there's a logical answer to this, but we'll never find out 382 00:27:10,920 --> 00:27:13,798 if I dry up into a prune in this shower. 383 00:27:13,881 --> 00:27:16,425 Now, I'm coming out again, you hear? Okay? 384 00:27:18,010 --> 00:27:20,012 Yes. Okay. 385 00:27:20,096 --> 00:27:21,931 [Jeff] Now, hand me a towel. 386 00:27:27,520 --> 00:27:31,107 All right. Here I come, ready or not. 387 00:27:31,983 --> 00:27:34,360 Open your eyes, Althea. I need a friendly opinion. 388 00:27:34,986 --> 00:27:36,904 [screams] 389 00:27:36,988 --> 00:27:40,116 Did you have to give me a white towel, you simp? 390 00:27:41,033 --> 00:27:44,829 Boy, you sure have a warped sense of humor, baby. 391 00:27:44,912 --> 00:27:46,914 Oh, my God! Oh, my good God! 392 00:27:46,998 --> 00:27:50,585 Oh, shut up. There is no God. He don't give a damn. 393 00:27:50,668 --> 00:27:54,255 - You-You look like a Negro. - I know what I look like. Shut up. 394 00:27:54,338 --> 00:27:57,383 I mean, a dark one. I mean, if I didn't know you —. 395 00:27:57,466 --> 00:27:59,677 - Will you shut up, Althea? - [exclaims] 396 00:27:59,760 --> 00:28:01,554 Should I hide the money? 397 00:28:01,637 --> 00:28:03,389 Oh, you are hilarious. 398 00:28:04,515 --> 00:28:07,852 [stammering] How do you know you're you? 399 00:28:07,935 --> 00:28:11,105 That's the dumbest thing you've ever said. Of course I know it's me. 400 00:28:11,189 --> 00:28:13,900 I can tell from my bridge work. Look. See? Huh? Huh? 401 00:28:13,983 --> 00:28:17,236 - Your teeth are very white. - That's the contrast. 402 00:28:17,320 --> 00:28:20,656 - And your hair. - My hair's always been naturally curly. 403 00:28:20,740 --> 00:28:22,992 What about your birthmarks? 404 00:28:23,910 --> 00:28:25,620 I can't find them anymore. 405 00:28:25,703 --> 00:28:28,539 Maybe I've been overdoing the sunlamp a bit. 406 00:28:28,623 --> 00:28:31,167 [Althea] A bit! If you spent as much time in bed 407 00:28:31,250 --> 00:28:34,253 as you do under that sunlamp, maybe we would have more children. 408 00:28:34,337 --> 00:28:36,589 This is no time to discuss additional children. 409 00:28:36,672 --> 00:28:38,716 I should say not. What would the neighbors think? 410 00:28:38,799 --> 00:28:40,509 A lot of half-colored kids running around! 411 00:28:40,593 --> 00:28:42,762 - I am not colored! - Well, that's your story. 412 00:28:42,845 --> 00:28:45,014 When's the last time you looked in the mirror? 413 00:28:45,097 --> 00:28:46,849 It's the sunlamp, isn't it? 414 00:28:46,933 --> 00:28:48,851 Because you wouldn't be teasing me like that 415 00:28:48,935 --> 00:28:51,520 if it wasn't the sunlamp, 'cause you're not a cruel person. 416 00:28:51,604 --> 00:28:54,148 - [screams] Don't you touch me. - Oh, boy. You are a treat. 417 00:28:54,232 --> 00:28:56,484 You're something to have around in an emergency. 418 00:28:56,567 --> 00:28:59,654 You know — You know, it's very strange. 419 00:28:59,737 --> 00:29:02,406 My mother always thought you were a little on the dark side. 420 00:29:02,490 --> 00:29:04,450 She never came right out and asked me —. 421 00:29:04,533 --> 00:29:07,954 Your mother is in no position to judge other people's races. 422 00:29:08,037 --> 00:29:11,165 The way her eyes slant up, my mother always thought she was Chinese. 423 00:29:11,249 --> 00:29:13,834 - Silliest thing I ever heard. - Oh, yeah? 424 00:29:13,918 --> 00:29:16,212 Well, then, how come her feet are so small? 425 00:29:16,295 --> 00:29:18,422 And how come whenever you ask her when she was born, 426 00:29:18,506 --> 00:29:20,258 she always says, "The year of the dragon"? 427 00:29:20,341 --> 00:29:24,011 And how come she was always so anxious to wash my shirts? 428 00:29:24,095 --> 00:29:26,597 Does that sound like a white woman to you? Huh? 429 00:29:26,681 --> 00:29:29,100 My mother has almond-shaped eyes. 430 00:29:29,183 --> 00:29:30,893 So has Mao Tse-TUNG. 431 00:29:30,977 --> 00:29:34,605 And she eats too much rice. If you ask me, she's a member of the Red Guard. 432 00:29:34,689 --> 00:29:37,984 All right, Jeff, but it isn't a Chinese issue we are discussing. 433 00:29:38,067 --> 00:29:39,902 We're discussing a Negro issue. 434 00:29:39,986 --> 00:29:41,570 It's a sunlamp issue! 435 00:29:41,654 --> 00:29:43,614 Well, that may very well be, 436 00:29:43,698 --> 00:29:46,200 but you certainly can't go to the office like that. 437 00:29:46,284 --> 00:29:48,577 Oh, my God. What time is it? 438 00:29:48,661 --> 00:29:50,538 Gladys is in the office now. 439 00:29:50,621 --> 00:29:53,165 That's the first thing. I gotta report in sick. 440 00:29:53,249 --> 00:29:54,625 [muttering] 441 00:29:54,709 --> 00:29:57,920 You can't tell her that you woke up sunburned. 442 00:29:58,004 --> 00:30:00,214 Sometime, Althea, sometime... 443 00:30:03,718 --> 00:30:06,304 Look, I won't be coming in today. 444 00:30:06,387 --> 00:30:09,932 Well, I'm, uh, feeling a bit off-color. [chuckles] 445 00:30:10,016 --> 00:30:12,810 [stammering] Anyway, uh, Gladys, 446 00:30:12,893 --> 00:30:15,813 look, just cancel all my appointments for the day, okay? 447 00:30:15,896 --> 00:30:19,859 Tell 'em I'll call 'em tomorrow. Okay? Okay. Thank you. 448 00:30:19,942 --> 00:30:23,321 Now, the trick is to be logical and rational. 449 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 I got a warranty around here for that sunlamp. 450 00:30:26,073 --> 00:30:28,701 Let's see. Logical and rational. Yeah. 451 00:30:28,784 --> 00:30:30,870 You really think it's the sunlamp, don't you? 452 00:30:30,953 --> 00:30:32,997 Oh, you'd like me to be colored, wouldn't you? 453 00:30:33,080 --> 00:30:36,667 Not really. But it would serve you right with that attitude of white supremacy. 454 00:30:36,751 --> 00:30:38,377 I didn't see you exactly runnin' over 455 00:30:38,461 --> 00:30:41,172 to hug and kiss me when you thought I was a Negro. 456 00:30:41,255 --> 00:30:44,383 I was upset because I thought you were a stranger. 457 00:30:44,467 --> 00:30:47,511 Oh, beans. If it was a white stranger came out of that shower, 458 00:30:47,595 --> 00:30:49,347 you'd have humped him. 459 00:30:49,430 --> 00:30:50,973 Ah, here it is. 460 00:30:51,057 --> 00:30:54,226 They're a reputable company. I'm sure this has happened before. 461 00:30:54,310 --> 00:30:56,103 [Althea] Yeah, all over Africa. 462 00:30:56,187 --> 00:30:58,689 Oh, just keep it up, baby. Just keep it up. 463 00:31:06,364 --> 00:31:07,531 [spits] 464 00:31:08,282 --> 00:31:11,494 Hello. I'd like to speak — To speak to somebody 465 00:31:11,577 --> 00:31:15,623 with regard to your sunlamp model LT34X. 466 00:31:15,706 --> 00:31:19,835 Oh, it's working, all right. A little bit too well. Uh, thank you. 467 00:31:19,919 --> 00:31:22,338 They're switching me to the manager. 468 00:31:22,421 --> 00:31:24,423 Hello. My name is Gerber. 469 00:31:24,507 --> 00:31:28,386 I've got one of your model LT34X sunlamps. 470 00:31:28,469 --> 00:31:32,390 Uh, serial number 36677231. 471 00:31:33,432 --> 00:31:36,769 Uh, yeah. Well, the problem is — That's an old wives' tale. Excuse me. 472 00:31:36,852 --> 00:31:39,897 Uh, the problem is, uh, it's made me rather dark. 473 00:31:39,980 --> 00:31:41,107 Whew! 474 00:31:41,190 --> 00:31:44,068 Well, a little darker than was necessary. 475 00:31:44,151 --> 00:31:48,155 Uh, yes. Once in the morning and, uh, once at night. 476 00:31:48,239 --> 00:31:52,243 Uh, yes, I-I use a lotion. Uh, well, it's kind of my own concoction. 477 00:31:52,326 --> 00:31:57,373 Uh, baby oil, cocoa butter, iodine and soy sauce. 478 00:31:57,456 --> 00:31:58,874 [Althea chuckles] 479 00:31:58,958 --> 00:32:01,168 About one-third soy sauce. 480 00:32:01,252 --> 00:32:05,172 Well, of course you never heard of it. It's my own formula. [Chuckles] 481 00:32:05,256 --> 00:32:09,718 Look, you don't seem to understand. It's left me very tan. 482 00:32:10,886 --> 00:32:12,555 Yes, very. 483 00:32:13,889 --> 00:32:14,974 Dark. 484 00:32:16,350 --> 00:32:17,852 Very dark. 485 00:32:19,895 --> 00:32:22,148 Yes, very. 486 00:32:23,399 --> 00:32:25,985 You stupid — [whimpering] 487 00:32:26,068 --> 00:32:30,448 No, it's not a joke. I am not Sid Percival pulling your leg. 488 00:32:30,531 --> 00:32:34,326 42 Tangerine Lane, and I'm a dissatisfied customer. 489 00:32:34,410 --> 00:32:37,288 - Hello? Hello — Hello? - [clicking phone cradle switch] 490 00:32:38,122 --> 00:32:39,790 Can you beat that? 491 00:32:41,125 --> 00:32:43,002 They want to send me a new sunlamp. 492 00:32:43,085 --> 00:32:45,087 [Althea chuckles] That's very sporting of them. 493 00:32:45,171 --> 00:32:47,548 What the hell am I gonna do with a new sunlamp? 494 00:32:47,631 --> 00:32:49,383 Well, maybe you could mate them. 495 00:32:51,177 --> 00:32:53,804 You're just having a dandy time, boy. 496 00:32:53,888 --> 00:32:55,806 - Oh, relax, Jeff. - Althea. 497 00:32:55,890 --> 00:32:59,518 You wouldn't hug me unless you really thought I was white, right? 498 00:32:59,602 --> 00:33:03,689 Oh, poor baby. Don't worry. You'll be white again. 499 00:33:03,772 --> 00:33:05,900 - Hey, wait a minute. - What is it? 500 00:33:05,983 --> 00:33:07,651 There are things we can do. 501 00:33:07,735 --> 00:33:09,987 What do they do when they want to look white? 502 00:33:10,070 --> 00:33:13,491 -They must use salves and creams — -Hair straighteners. 503 00:33:13,574 --> 00:33:16,619 I don't want my hair straightened! I want my skin straightened! 504 00:33:16,702 --> 00:33:19,788 - What the hell else are we talkin' about? - Where are you going? 505 00:33:19,872 --> 00:33:22,124 To one of their drugstores. Call me a cab. 506 00:33:23,709 --> 00:33:25,044 Your cab's here. 507 00:33:26,378 --> 00:33:27,546 What are you doing? 508 00:33:27,630 --> 00:33:31,967 The door's not open on the cab. Go on out and open the door on the cab. 509 00:33:32,051 --> 00:33:33,177 [gasps] 510 00:33:34,261 --> 00:33:35,471 [sighs] 511 00:33:48,359 --> 00:33:49,652 [knocking] 512 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 [scoffs] 513 00:33:57,826 --> 00:33:59,328 [car door closes] 514 00:33:59,411 --> 00:34:01,330 Take me to the colored section. 515 00:34:07,670 --> 00:34:10,339 Nice neighborhood. What do you do there? Mow the lawn? 516 00:34:10,422 --> 00:34:11,674 What do they pay you? 517 00:34:11,757 --> 00:34:13,801 I get to sleep with the lady of the house. 518 00:34:15,553 --> 00:34:19,223 Would you put your hands down? All I want is a pair of sunglasses. 519 00:34:19,306 --> 00:34:21,600 Now, look. I got a skin problem. 520 00:34:23,561 --> 00:34:25,646 What's this? And this? Get me a paper bag. 521 00:34:25,729 --> 00:34:28,315 No, better yet, get me a box. A box. A big box. 522 00:34:28,399 --> 00:34:31,986 There you go. All right. Let's see, now. Uh-huh. White, yeah. 523 00:34:32,069 --> 00:34:34,780 Okay, give me some of these. Yeah, Afro Sheen. 524 00:34:34,863 --> 00:34:37,950 Uh-huh. All right. Now, let's see. 525 00:34:38,033 --> 00:34:40,578 Ah! Let me try some of this white-folk stuff here. 526 00:34:40,661 --> 00:34:42,037 Let's see here. That's good. 527 00:34:42,121 --> 00:34:45,624 Beautiful Bleach. That probably is great stuff. Miracle Wash. 528 00:34:46,584 --> 00:34:48,502 Hair straightener. That'll help. 529 00:34:48,586 --> 00:34:51,213 More processing stuff there. 530 00:34:51,297 --> 00:34:52,381 All right. 531 00:34:53,924 --> 00:34:58,679 You remember, if anybody asks you if you ever saw me in here, 532 00:34:58,762 --> 00:35:00,681 you never laid eyes on me. 533 00:35:00,764 --> 00:35:02,683 Okay. Mum's the word. 534 00:35:09,648 --> 00:35:11,734 [Jeff] Any change? 535 00:35:11,817 --> 00:35:13,444 No. 536 00:35:13,527 --> 00:35:15,821 But I don't imagine it would be immediate. 537 00:35:15,904 --> 00:35:19,450 I don't think any intelligent Negro expects it to be immediate. 538 00:35:19,533 --> 00:35:22,202 - Don't be so militant. - It's different. 539 00:35:22,286 --> 00:35:25,497 I'm not militant, I'm white. I expect it to be immediate. 540 00:35:25,581 --> 00:35:29,335 We've rubbed in four different brands. Don't you think we ought to stop? 541 00:35:29,418 --> 00:35:32,671 Come on. Put on some more hair straightener. Come on. Here. 542 00:35:38,761 --> 00:35:42,056 Jeff, I — I don't want you to get all excited, 543 00:35:42,139 --> 00:35:44,475 but I do think you're a little lighter. 544 00:35:44,558 --> 00:35:47,186 It's hard to tell through the cream, but —. 545 00:35:47,269 --> 00:35:50,439 Uh, yeah. I-I think you're right. Around the neck here, right? 546 00:35:50,522 --> 00:35:53,192 - Especially around the neck. - Uh-huh. And around the chin? 547 00:35:53,275 --> 00:35:54,860 Yes, the chin too. 548 00:35:54,943 --> 00:35:57,905 - A-And around the nose? Hmm? - Yes. 549 00:35:57,988 --> 00:35:59,823 You're lying to me, Althea! 550 00:35:59,907 --> 00:36:03,077 Don't lie to me, Althea! Just don't lie to me! 551 00:36:03,160 --> 00:36:07,331 Oh, this is crazy. I don't want to be this color! 552 00:36:07,414 --> 00:36:09,249 What are you doing up there? 553 00:36:09,333 --> 00:36:11,585 - Calm down. - Oh, I'll yell all I want! 554 00:36:11,669 --> 00:36:14,380 He can't hear me! He's the white man's God! 555 00:36:14,463 --> 00:36:17,925 - Jeff, you are not a Negro. - Oh, my goodness. I'm getting darker. 556 00:36:18,008 --> 00:36:20,511 Come on. Get all this crap off me. Come on. Quick. 557 00:36:20,594 --> 00:36:22,680 Oh, my — 'Cause I need more —. 558 00:36:22,763 --> 00:36:26,558 - Ooh! I'm getting darker! I can see it! - Jeff, calm down. 559 00:36:26,642 --> 00:36:28,852 I can't take a — I can't take a shower, 560 00:36:28,936 --> 00:36:31,105 "cause if I take a shower, my body will shrink 561 00:36:31,188 --> 00:36:33,107 and the skin I have won't... 562 00:36:33,190 --> 00:36:35,442 - [muffled yelling] - Will you calm down? 563 00:36:35,526 --> 00:36:39,029 The children will be home from school soon and I don't want you getting them upset. 564 00:36:39,113 --> 00:36:42,282 Upset? Wait until they find out they have a colored daddy. 565 00:36:42,366 --> 00:36:44,993 Huh? Wait till I get down my knee and I sing "Mammy." 566 00:36:45,077 --> 00:36:47,413 - [groaning] - Gonna talk yourself into it, Jeff. 567 00:36:47,496 --> 00:36:49,748 Oh, my goodness. These creams don't work. 568 00:36:49,832 --> 00:36:51,917 No wonder Negroes riot. 569 00:36:52,000 --> 00:36:54,086 I mean, these are worthless hoaxes. 570 00:36:58,465 --> 00:36:59,633 [Jeff] Hi. 571 00:37:04,221 --> 00:37:05,305 Hi. 572 00:37:07,057 --> 00:37:08,976 I'm your father. 573 00:37:09,059 --> 00:37:11,395 - Sure. Hi, Dad. - Hi, Dad. 574 00:37:11,478 --> 00:37:15,315 Um, don't you have anything you want to say to me? 575 00:37:15,399 --> 00:37:17,234 Your face is dirty. 576 00:37:17,317 --> 00:37:19,403 That's a nice thing to say to your father. 577 00:37:19,486 --> 00:37:23,323 Sure is a heck of a tan you got, Dad. You look like a colored man. 578 00:37:23,407 --> 00:37:26,618 That's very good. Thank you, Burton. We could use you at the UN. 579 00:37:26,702 --> 00:37:29,102 - Come on, kids. I'll get dinner ready. - What are we having? 580 00:37:29,163 --> 00:37:32,583 Black-eyed peas, hominy grits, corn bread, ham hocks. 581 00:37:32,666 --> 00:37:34,126 [Burton] What's with him? 582 00:37:34,209 --> 00:37:37,171 Didn't get to race his bus this morning. He's a little upset. 583 00:37:37,254 --> 00:37:39,298 Why are you doing that, Daddy? 584 00:37:39,381 --> 00:37:41,967 - Doing what, sweetheart? - Racing buses. 585 00:37:42,050 --> 00:37:45,596 [Althea] Come on, Janice. You don't want your ham hocks to get cold. 586 00:37:55,439 --> 00:37:57,483 In here or in the dining room? 587 00:38:01,236 --> 00:38:02,780 What is it? 588 00:38:02,863 --> 00:38:06,158 I gotta see. Maybe it's the lighting in here. 589 00:38:07,034 --> 00:38:10,287 Maybe in the daylight, I'll look less colored. 590 00:38:11,497 --> 00:38:13,081 What are you going to do? 591 00:38:14,583 --> 00:38:16,418 I'm gonna go for a walk. 592 00:38:16,502 --> 00:38:17,628 Where to? 593 00:38:18,670 --> 00:38:20,380 In the backyard. 594 00:38:21,089 --> 00:38:23,091 How brave of you. 595 00:38:31,725 --> 00:38:35,437 You're certainly getting whiter whites these days, aren't you, Mrs. Johnson? 596 00:38:35,521 --> 00:38:38,148 [Mrs. Johnson] Oh, yes. I'm using a new detergent. 597 00:38:38,232 --> 00:38:40,192 Well, I wish you'd tell my wife the brand, 598 00:38:40,275 --> 00:38:42,361 because we have a few things around our house 599 00:38:42,444 --> 00:38:43,946 that really need whitening. 600 00:38:44,029 --> 00:38:47,533 - [screams] - [screaming] 601 00:38:54,414 --> 00:38:57,376 - Jeff, are you all right? - Yeah. 602 00:38:57,459 --> 00:38:59,169 You're hardly breathing. 603 00:38:59,962 --> 00:39:01,755 I don't want to ruin it. 604 00:39:03,382 --> 00:39:05,342 You look like a birthday cake. 605 00:39:06,176 --> 00:39:09,805 It's getting very late. Can't you at least lie down in bed? 606 00:39:09,888 --> 00:39:13,183 No, I'm afraid I'll roll over and destroy the mold. 607 00:39:13,267 --> 00:39:15,561 Well, all right. 608 00:39:15,644 --> 00:39:17,312 - Althea? - Yes? 609 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 My last words: 610 00:39:19,940 --> 00:39:21,608 Pray for me. 611 00:39:37,541 --> 00:39:39,209 [rooster crowing] 612 00:39:39,293 --> 00:39:40,294 Jeff? 613 00:39:41,211 --> 00:39:43,005 Jeff, are you asleep? 614 00:39:45,465 --> 00:39:49,678 My God, you've set! Jeff! Jeff! Are you breathing? 615 00:39:56,810 --> 00:39:58,270 Have to do this. 616 00:39:59,521 --> 00:40:01,356 I'll try not to hurt you. 617 00:40:02,649 --> 00:40:04,651 I'm sorry about that. 618 00:40:09,615 --> 00:40:12,534 Jeff, can you speak? How do you feel? Can you speak? 619 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 Like a broken leg. 620 00:40:14,536 --> 00:40:17,080 Oh, thank God you're all right! 621 00:40:17,164 --> 00:40:19,833 My God. It's growing and strangling me. 622 00:40:19,917 --> 00:40:22,669 I'll have you out in a jiffy. 623 00:40:22,753 --> 00:40:25,505 - [Jeff groaning] - [Althea grunting] 624 00:40:25,589 --> 00:40:28,425 Be careful with that chisel, or you'll —. 625 00:40:28,508 --> 00:40:31,470 Careful with that chisel. I got enough dimples. 626 00:40:31,553 --> 00:40:33,263 [Althea exclaims] 627 00:40:33,347 --> 00:40:35,891 I think I'm getting the hang of it now. 628 00:40:35,974 --> 00:40:38,810 [Jeff sighing] What color am I? 629 00:40:38,894 --> 00:40:42,773 Uh, well, uh — Uh, I'll have to open the blinds. 630 00:40:42,856 --> 00:40:46,068 Wait a moment. Do it gradually. Remove a little around the ears. 631 00:40:46,151 --> 00:40:47,778 All righty. 632 00:40:51,031 --> 00:40:52,950 Wh-What color am I? 633 00:40:53,033 --> 00:40:55,702 Uh, did you drink any more milk? 634 00:40:55,786 --> 00:40:58,789 Yeah, I had another quart, and then my hand was paralyzed. 635 00:40:58,872 --> 00:41:00,415 Oh. Poor thing. 636 00:41:00,499 --> 00:41:04,086 If we'd only known, I could've rigged you up a tube or something. 637 00:41:05,003 --> 00:41:07,839 - What color am I, Althea? - Uh, well, uh — [chuckles] 638 00:41:07,923 --> 00:41:09,299 Let's see. 639 00:41:10,300 --> 00:41:13,011 Tell me the truth, but tell me I'm white, Althea. 640 00:41:14,304 --> 00:41:15,555 You're white. 641 00:41:16,807 --> 00:41:18,350 Oh, God. 642 00:41:18,433 --> 00:41:20,102 Dark white. 643 00:41:20,185 --> 00:41:21,269 What? 644 00:41:21,353 --> 00:41:24,606 Well, I'm sure you're white, but you're a little on the dark side. 645 00:41:24,690 --> 00:41:26,400 Get me to a mirror. 646 00:41:28,694 --> 00:41:30,779 [screaming] 647 00:41:30,862 --> 00:41:33,281 I'm Black! I'm Black! 648 00:41:33,365 --> 00:41:35,909 I'm Black! 649 00:41:36,994 --> 00:41:39,287 I'm Black! 650 00:41:39,371 --> 00:41:41,373 [groaning] 651 00:41:42,249 --> 00:41:44,209 I'm a nigger! 652 00:41:44,918 --> 00:41:47,462 - I'm a nigger! - Jeff, you'll have a stroke! 653 00:41:47,546 --> 00:41:49,881 I want a stroke! I want appendicitis! 654 00:41:49,965 --> 00:41:52,884 I want to throw myself under a bridge, out of a window! 655 00:41:52,968 --> 00:41:54,678 I want earaches! I want headaches! 656 00:41:54,761 --> 00:41:58,056 Althea, I want my whiteness back! 657 00:41:58,140 --> 00:42:02,102 Oh! Where is that schmucky white knight on that schmucky white horse? 658 00:42:02,185 --> 00:42:05,105 Stick me! Stick me! Turn me white! 659 00:42:05,188 --> 00:42:07,858 Rinso-white! Rinso-white! 660 00:42:07,941 --> 00:42:09,067 Jeff, the neighbors! 661 00:42:09,151 --> 00:42:11,111 The neighbors, the neighbors, the neighbors! 662 00:42:11,194 --> 00:42:13,447 The neighbors will crap when they see me! 663 00:42:14,698 --> 00:42:16,950 There goes the neighborhood! There it goes! 664 00:42:17,034 --> 00:42:19,661 - Jeff, stop that! - I'm Black! 665 00:42:19,745 --> 00:42:21,580 I'm Black! 666 00:42:21,663 --> 00:42:24,583 [exclaims, gasps] 667 00:42:26,835 --> 00:42:28,211 Oh, milk. 668 00:42:28,962 --> 00:42:32,758 Oh, cleanse me, O great milk. 669 00:42:32,841 --> 00:42:36,887 [groans] Oh, clean me, great milk. 670 00:42:36,970 --> 00:42:39,264 Make me free again. 671 00:42:39,347 --> 00:42:41,850 You're white. You're a nut, but you're white. 672 00:42:41,933 --> 00:42:44,227 I want all the mirrors removed from this house, woman. 673 00:42:44,311 --> 00:42:47,272 That's a direct order from your husband, Othello. [Wailing] 674 00:42:47,355 --> 00:42:50,650 You stupid little boy! Is this the way you face a problem? 675 00:42:50,734 --> 00:42:52,110 -Well — -Shut up! 676 00:42:52,194 --> 00:42:55,322 You've abused your skin. You've dyed your skin. 677 00:42:55,405 --> 00:42:59,951 Yes. Yes, I did. W-Wasn't that silly of me? 678 00:43:00,035 --> 00:43:01,411 It was stupid. 679 00:43:01,495 --> 00:43:03,705 Yeah, stupid. Uh, i-insane. 680 00:43:03,789 --> 00:43:04,873 Insane. 681 00:43:04,956 --> 00:43:06,458 - Crazy. - Crazy. 682 00:43:06,541 --> 00:43:08,627 - Idiotic. - Shut up. 683 00:43:08,710 --> 00:43:10,712 Well, I gotta get back to work. 684 00:43:11,338 --> 00:43:13,465 You might as well forget this day. 685 00:43:13,548 --> 00:43:15,926 So just relax. The kids are off to school. 686 00:43:16,009 --> 00:43:18,053 Come down, and I'll make you some breakfast. 687 00:43:18,136 --> 00:43:21,556 I am not sure this emotionalizing isn't retarding your skin 688 00:43:21,640 --> 00:43:23,934 from returning to its normal color. 689 00:43:24,017 --> 00:43:26,812 You're making great sense, Althea. 690 00:43:26,895 --> 00:43:31,316 I don't know, maybe... maybe we needed this little emergency to, uh, 691 00:43:31,399 --> 00:43:35,987 make us realize how much we need and love each other. 692 00:43:36,071 --> 00:43:37,239 [chuckles] 693 00:43:37,322 --> 00:43:41,493 I'd hate to think every married couple has to get all shook up like this 694 00:43:41,576 --> 00:43:43,995 to see how much they're in love. 695 00:43:46,414 --> 00:43:49,251 No riots yesterday. Maybe that's a good omen. 696 00:43:49,334 --> 00:43:51,294 - [doorbell rings] - Jeff! 697 00:43:51,378 --> 00:43:54,172 The Ku Klux Klan never rings the bell. 698 00:44:00,595 --> 00:44:01,888 - Uh, Gerber? - Yes. 699 00:44:01,972 --> 00:44:04,474 Couple packages here. I want you sign right here. 700 00:44:04,558 --> 00:44:08,395 - We didn't order anything. - Sunlamp. Just put it right on here... 701 00:44:08,478 --> 00:44:10,147 - [Jeff screaming] - [Althea] Oh, Jeff! 702 00:44:11,731 --> 00:44:14,359 - Jeff, stop it! - Wait a minute! Wait a minute! 703 00:44:15,944 --> 00:44:18,738 - Jeff! - [screaming continues] 704 00:44:18,822 --> 00:44:20,782 - Wait a minute! - Jeff! Jeff! 705 00:44:20,866 --> 00:44:24,619 Back! Back! Back! Back! Back! Back! 706 00:44:25,328 --> 00:44:28,582 - I don't think I know you! - [Althea] Back, back! I said back! 707 00:44:28,665 --> 00:44:30,709 - [man] Help! Somebody! - Jeff! Jeff! 708 00:44:30,792 --> 00:44:32,919 [screaming continues] 709 00:44:33,003 --> 00:44:35,505 Back, back! I said, back! Back! Back! 710 00:44:35,589 --> 00:44:38,133 - Hey! - Back! Back, Jeff, back! 711 00:44:38,216 --> 00:44:40,635 - Back! Back! - Get him off! 712 00:44:40,719 --> 00:44:42,053 Stay back! Back! 713 00:44:42,137 --> 00:44:44,389 Way back! Just get back! 714 00:44:44,472 --> 00:44:46,725 [Althea] Back! Back! Back! Back! 715 00:44:46,808 --> 00:44:50,103 Back, back, back, back! I say, Jeff, back! Down! 716 00:44:52,230 --> 00:44:53,815 [gasping] 717 00:44:53,899 --> 00:44:56,484 Jesus. Talk about Black power. 718 00:44:56,568 --> 00:44:59,237 - I'm-I'm terribly sorry. - That's all right. 719 00:44:59,321 --> 00:45:01,615 Gimme my — No, m-my cap — Never mind. 720 00:45:02,490 --> 00:45:04,701 I must have the wrong address. Put it on my head. 721 00:45:04,784 --> 00:45:06,369 - Why? - Huh? "Why"? 722 00:45:06,453 --> 00:45:10,165 That guy needs a sunlamp like Fred Astaire needs dancing lessons. 723 00:45:10,248 --> 00:45:13,460 Just close the door behind me, that's all. Let me go. 724 00:45:13,543 --> 00:45:14,920 [sighs] 725 00:45:26,556 --> 00:45:29,351 I heard. I heard him. 726 00:45:29,434 --> 00:45:32,270 - So you heard. - He thinks I'm colored. 727 00:45:32,354 --> 00:45:34,856 [chuckles] So what? You thought you were colored. 728 00:45:34,940 --> 00:45:37,943 Until you learned the facts, you thought you were colored, right? 729 00:45:38,026 --> 00:45:41,071 - So? - So why shouldn't he think you're colored? 730 00:45:43,490 --> 00:45:45,242 You're right again, Althea. 731 00:45:45,325 --> 00:45:49,037 I tell you, you're a growing source of strength to me. 732 00:45:49,120 --> 00:45:51,122 You could've killed that man. 733 00:45:51,206 --> 00:45:52,874 I suppose so. 734 00:45:52,958 --> 00:45:57,379 Negroes in this city have enough trouble without your killing a white man. 735 00:46:00,423 --> 00:46:02,676 And what is that supposed to mean? 736 00:46:05,971 --> 00:46:07,347 What's wrong with Dad, Mom? 737 00:46:08,181 --> 00:46:09,724 Too much sunlamp. 738 00:46:09,808 --> 00:46:12,060 [Jeff] Ooga-booga-doo. 739 00:46:12,143 --> 00:46:14,813 I'm getting whiter and whiter. 740 00:46:14,896 --> 00:46:17,107 Ooga-booga-dooga-doo. 741 00:46:17,190 --> 00:46:19,943 Ooga-booga-dooga-do. 742 00:46:20,026 --> 00:46:21,820 Me friend. 743 00:46:21,903 --> 00:46:23,530 [Jeff] Not funny. 744 00:46:23,613 --> 00:46:25,323 You got enough milk? 745 00:46:26,366 --> 00:46:28,994 - Yeah. - You think you're getting any whiter? 746 00:46:29,077 --> 00:46:31,997 No, but my skin is getting lovely and soft. 747 00:46:32,080 --> 00:46:35,750 You know, you've been in there three hours. You're going to marinate. 748 00:46:35,834 --> 00:46:38,128 - Isn't it cold? - Yeah, a little. 749 00:46:38,211 --> 00:46:42,090 - Want me to warm it up a little? - You know I hate warm milk. 750 00:46:42,173 --> 00:46:44,718 Have you decided whether or not you're going to work tomorrow? 751 00:46:44,801 --> 00:46:45,969 I'm going to work. 752 00:46:46,052 --> 00:46:48,406 I promised the kids they could watch you run out of the house. 753 00:46:48,430 --> 00:46:52,309 Did you promise them they could stay up and watch the cross burn on our lawn? 754 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Well, is there anything I can get you? 755 00:46:56,229 --> 00:46:59,441 A box of graham crackers? Or some Bosco? 756 00:46:59,524 --> 00:47:03,737 [sighs] I don't need companionship. I've got my book. 757 00:47:03,820 --> 00:47:07,282 Yes, I know. Voodoo Without Killing Chickens. 758 00:47:07,365 --> 00:47:10,660 They told me at the library it's number one in Haiti. 759 00:47:13,496 --> 00:47:15,874 - [Althea sighs] - "Ooga-booga-dooga-doo." 760 00:47:15,957 --> 00:47:18,918 [Althea] Ooga-booga-dooga-doo. Bon voyage. 761 00:47:19,669 --> 00:47:21,629 Ooga-booga-dooga-doo. 762 00:47:22,839 --> 00:47:25,133 Ooga-dooga-booga-doo. 763 00:47:26,468 --> 00:47:29,471 - [Althea scoffs] - The bus! The bus is coming! Yay! 764 00:47:29,554 --> 00:47:30,972 [Jeff humming] 765 00:47:32,307 --> 00:47:33,808 [children] Yay! 766 00:47:45,570 --> 00:47:47,405 [man] There he is! Back in action! 767 00:47:47,489 --> 00:47:50,784 [passengers clamoring] 768 00:47:53,453 --> 00:47:56,706 - Is that him? What happened to him? - [man laughing] 769 00:47:56,790 --> 00:47:59,918 Of course it's him! Has to be him! What happened to him? 770 00:48:00,001 --> 00:48:02,587 Son of a bitch! Look, somebody might've killed him by now! 771 00:48:02,670 --> 00:48:04,756 - It's him! - [passengers chattering] 772 00:48:06,800 --> 00:48:10,512 - [clamoring] - Move this thing! 773 00:48:10,595 --> 00:48:13,139 [man] Come on! He's catching up! He's catching up! 774 00:48:14,891 --> 00:48:16,851 He's catching up! He's catching up! 775 00:48:16,935 --> 00:48:19,354 [passengers continue clamoring] 776 00:48:32,117 --> 00:48:35,120 [passengers clapping rhythmically, chanting] 777 00:48:44,546 --> 00:48:47,465 [screams] Police! 778 00:48:48,425 --> 00:48:50,844 [women screaming] 779 00:48:54,431 --> 00:48:57,100 [all shouting] 780 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 [shouting, chattering] 781 00:49:10,947 --> 00:49:13,074 [excited chattering] 782 00:49:15,285 --> 00:49:16,661 Stop! Thief! 783 00:49:18,288 --> 00:49:21,499 [people exclaiming, shouting] 784 00:49:21,583 --> 00:49:23,084 Where are you running, Seabiscuit? 785 00:49:24,210 --> 00:49:25,253 Police violence! 786 00:49:26,838 --> 00:49:28,798 Sure. What's in the case? 787 00:49:29,883 --> 00:49:30,967 Shoes. 788 00:49:32,051 --> 00:49:33,136 Whose? 789 00:49:34,345 --> 00:49:36,222 Mine! 790 00:49:36,306 --> 00:49:38,558 [woman] Neighborhood isn't safe anymore. 791 00:49:38,641 --> 00:49:40,435 [Jeff] I didn't do anything! 792 00:49:40,518 --> 00:49:42,312 [woman] Neighborhood isn't safe anymore. 793 00:49:42,395 --> 00:49:45,356 - [woman 2] It's terrible. Just terrible. - Break it up. 794 00:49:45,440 --> 00:49:48,026 - [policeman] Shoes. - [Jeff] I told you. 795 00:49:48,735 --> 00:49:51,154 - Try 'em on, Cinderella. - What? 796 00:49:57,577 --> 00:50:00,371 - Well, they're yours, all right. - I told you! 797 00:50:00,455 --> 00:50:03,082 [policeman] Somebody got a complaint against this man? 798 00:50:03,708 --> 00:50:06,794 Somebody see him steal anything? Speak up. 799 00:50:06,878 --> 00:50:08,796 [man] I didn't see him, but he must have. 800 00:50:08,880 --> 00:50:11,049 [driver] What is it, Officer? What did this man do? 801 00:50:11,132 --> 00:50:13,676 - [woman] Oh, they stick together, they do. - What did he do? 802 00:50:13,760 --> 00:50:15,178 [woman 2] He stole something. 803 00:50:15,261 --> 00:50:17,639 What did I steal? Who saw me steal something? 804 00:50:17,722 --> 00:50:20,266 [policeman] Anybody see this man steal anything? 805 00:50:20,350 --> 00:50:24,270 A purse? A wallet? How about a brand-new color TV set? 806 00:50:25,313 --> 00:50:26,481 You know this man? 807 00:50:26,564 --> 00:50:30,109 This man's a regular passenger on my bus. He was runnin' for the bus. 808 00:50:30,193 --> 00:50:33,446 Since when is there a law against runnin' for the bus? 809 00:50:33,530 --> 00:50:35,823 All right, break it up, folks. 810 00:50:35,907 --> 00:50:38,451 Break it up. Shoo, shoo! 811 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Come on. 812 00:50:43,748 --> 00:50:46,209 Hey, uh, what happened to you, man? 813 00:50:46,292 --> 00:50:48,461 How come I never noticed you were colored before? 814 00:50:48,545 --> 00:50:50,255 Because I was never colored before. 815 00:50:50,338 --> 00:50:52,840 - Oh, it happened just like that, huh? - Just like that! 816 00:50:52,924 --> 00:50:56,010 Well, when you get back on the bus, just sit down and cool it. 817 00:50:56,094 --> 00:50:59,097 - They don't love you, you know? - Nobody loves me. Big deal. 818 00:50:59,180 --> 00:51:02,433 - Well, just don't make any trouble. - Listen, I am not colored! 819 00:51:02,517 --> 00:51:05,645 I know. I'm Spanish, myself. 820 00:51:05,728 --> 00:51:10,733 ♪ Sometimes I feel Like a motherless child ♪ 821 00:51:14,112 --> 00:51:15,905 Hasta la vista. 822 00:51:24,455 --> 00:51:25,748 [sighs] 823 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Hey. 824 00:51:27,917 --> 00:51:31,170 Health drink. Double. And don't be a wise guy. 825 00:51:35,216 --> 00:51:38,720 Hey. Don't I know you from somewhere? 826 00:51:38,803 --> 00:51:41,472 I'm Mr. Gerber. Jeff Gerber. 827 00:51:42,307 --> 00:51:44,142 Well, I ain't Gunga Din. 828 00:51:46,603 --> 00:51:48,438 I never noticed. 829 00:51:48,521 --> 00:51:51,566 Hurry up with my health drink. I'm late as it is now. 830 00:51:51,649 --> 00:51:53,735 - [fingers snap] - Slow your roll, man. 831 00:52:00,241 --> 00:52:03,244 I told the owner the lights in here wasn't no good. 832 00:52:08,666 --> 00:52:09,959 Hey, Jeff. 833 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 You certainly set a good example. 834 00:52:13,838 --> 00:52:15,757 A good job like you got. 835 00:52:18,051 --> 00:52:19,844 What's draggin' you, brother? 836 00:52:19,927 --> 00:52:22,722 I'm wondering what's, uh, in this health drink. 837 00:52:22,805 --> 00:52:24,223 Oh, that. 838 00:52:24,307 --> 00:52:26,351 Orange juice, 839 00:52:26,434 --> 00:52:28,269 papaya juice, 840 00:52:28,353 --> 00:52:31,022 lime juice and soy sauce. 841 00:52:32,315 --> 00:52:35,943 Soy sauce? What the hell are you puttin' in soy sauce for? 842 00:52:36,027 --> 00:52:38,863 Well, we was all out of Worcestershire sauce. 843 00:52:38,946 --> 00:52:41,199 - What? - Cool it, Jeff. 844 00:52:43,326 --> 00:52:46,412 That's why they don't want us in these places now. 845 00:52:46,496 --> 00:52:47,497 "Us"? 846 00:52:47,580 --> 00:52:51,292 [scoffs] I'll sue the entire NAACP. 847 00:52:51,376 --> 00:52:53,211 Look at my skin! 848 00:52:53,294 --> 00:52:56,798 I don't have to look at your skin. I can look at my own. 849 00:52:56,881 --> 00:52:59,092 Here, now. What's goin' on? 850 00:52:59,967 --> 00:53:04,389 I'm gonna have this entire place shut down as a homosexual hangout. 851 00:53:05,139 --> 00:53:07,725 - Who is that gentleman? - Soy sauce. [Scoffs] 852 00:53:08,935 --> 00:53:12,355 Oh, now look, Mr. Soy Sauce, I don't want any trouble. 853 00:53:13,356 --> 00:53:16,401 I've always gotten along well with members of your race. 854 00:53:16,484 --> 00:53:17,944 Ask Joe here. 855 00:53:18,027 --> 00:53:22,240 I'm not Negro, I'm Spanish! Soy sauce! 856 00:53:25,785 --> 00:53:27,912 Not one word. 857 00:53:31,749 --> 00:53:33,543 Not one word. 858 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 "US." 859 00:53:48,933 --> 00:53:50,768 Can I help you? 860 00:53:50,852 --> 00:53:52,645 No one can help me. 861 00:53:52,729 --> 00:53:54,814 Whom is it you wish to see about what? 862 00:53:54,897 --> 00:53:58,568 I'd like to see Abe Lincoln about this equality bullshit. 863 00:53:58,651 --> 00:54:00,528 [gasps] Mr. Gerber! 864 00:54:00,611 --> 00:54:02,488 Well, it ain't soy sauce. 865 00:54:02,572 --> 00:54:04,198 What happened to you? 866 00:54:04,282 --> 00:54:06,284 I'm pledging for a fraternity. 867 00:54:14,584 --> 00:54:16,627 - Mr. Gerber! - Never heard of him. 868 00:54:16,711 --> 00:54:18,129 But, Mr. Gerber —. 869 00:54:18,212 --> 00:54:21,716 Get out of my way, Erica, unless you want to feel the wrath of my switchblade. 870 00:54:21,799 --> 00:54:24,552 I would like to feel the wrath of your switchblade. 871 00:54:27,638 --> 00:54:30,850 - Morning, Gladys. - Mr. Gerber, what happened? 872 00:54:30,933 --> 00:54:32,268 [door shuts] 873 00:54:33,311 --> 00:54:35,188 Is there anything I can do? 874 00:54:35,271 --> 00:54:37,231 Hide your high school ring. 875 00:54:37,315 --> 00:54:40,109 Mr. Townsend said for you to see him as soon as you come in. 876 00:54:40,193 --> 00:54:41,736 All right. 877 00:54:41,819 --> 00:54:44,030 - All right? - [chuckling] All right. 878 00:55:17,605 --> 00:55:19,232 [intercom buzzes] 879 00:55:26,739 --> 00:55:28,032 Yes? 880 00:55:28,115 --> 00:55:30,034 [woman] Mr. Townsend is waiting. 881 00:55:31,702 --> 00:55:32,745 Yes. 882 00:55:34,497 --> 00:55:35,706 Okay. 883 00:56:03,234 --> 00:56:06,696 [Jeff] I'm colored, Mr. Townsend. I'm a Negro. 884 00:56:06,779 --> 00:56:09,490 What the hell have you been doing? Sitting under a sunlamp? 885 00:56:10,491 --> 00:56:13,411 Oh, that's the nicest thing you ever said to me, sir. 886 00:56:13,494 --> 00:56:15,580 Did you get that tan in the two days you were out? 887 00:56:15,663 --> 00:56:18,457 Yes, yes, I did. The secret is soy sauce. 888 00:56:18,541 --> 00:56:20,543 Lots and lots of soy sauce. 889 00:56:20,626 --> 00:56:24,297 - Don't you think you overdid it a bit? - Yes. Yes, I do. I really do. 890 00:56:24,380 --> 00:56:26,966 It was a frightening experience. 891 00:56:27,049 --> 00:56:28,551 I should think so. 892 00:56:28,634 --> 00:56:32,555 Look, there's no need to come apart at the seams. It'll fade, and you'll be fine. 893 00:56:32,638 --> 00:56:34,682 You still have got to pick up your sales. 894 00:56:35,850 --> 00:56:41,147 Until I spoke to you, Mr. Townsend, I must confess, I was pretty shook up. 895 00:56:41,230 --> 00:56:44,191 All right. Go on back to your desk, and don't let me down. 896 00:56:44,275 --> 00:56:47,403 All right, sir. God bless you, sir. 897 00:56:47,486 --> 00:56:49,989 There still is a God, you know, sir? 898 00:56:51,657 --> 00:56:53,075 [Jeff chortles] 899 00:56:55,661 --> 00:56:56,662 Miss Regan. 900 00:56:56,746 --> 00:56:59,332 [gasps] Yes, Mr. Townsend? 901 00:56:59,415 --> 00:57:02,001 Would you get my optometrist on the phone? 902 00:57:02,084 --> 00:57:04,837 These tinted contact lenses he gave me... 903 00:57:04,921 --> 00:57:07,256 I think they're a bit on the dark side. 904 00:57:08,966 --> 00:57:11,677 Hello, palefaces. Come on, girls. 905 00:57:11,761 --> 00:57:15,848 Get back to work, or you'll be back on the streets working for real money. 906 00:57:15,932 --> 00:57:19,060 What's the matter, fella? Ain't you never seen an Aztec before? 907 00:57:19,143 --> 00:57:21,562 What the hell have you done to yourself, Jeff? 908 00:57:21,646 --> 00:57:24,231 How do you like my golden glow, Andy? 909 00:57:24,315 --> 00:57:28,361 - Don't I look like a Friggin' bronze god? - That's not what they're sayin'. 910 00:57:28,444 --> 00:57:31,405 I have it on no less an authority than D.J. Townsend 911 00:57:31,489 --> 00:57:33,074 that I have a glorious tan. 912 00:57:33,157 --> 00:57:36,410 I gotta tell you, Jeff, if I didn't know you, I'd have to say —. 913 00:57:36,494 --> 00:57:39,956 Look, Andy, if you have inherent racial prejudice, that's your hang-up. 914 00:57:40,039 --> 00:57:42,458 I personally think I have a beautiful color. 915 00:57:42,541 --> 00:57:44,961 Gladys, bring in my appointment book, please, dear. 916 00:57:46,253 --> 00:57:48,339 [Jeff humming] 917 00:57:54,595 --> 00:57:58,224 ♪ There'll be pennies from heaven For you and me ♪ 918 00:57:58,307 --> 00:57:59,809 Clark Dunwoodie, please. 919 00:57:59,892 --> 00:58:02,728 [humming] ♪ Pennies from heav — ♪ 920 00:58:02,812 --> 00:58:04,897 Hello, Clark? Jeff Gerber. 921 00:58:04,981 --> 00:58:07,483 I hopped down to the islands for a couple days. 922 00:58:07,566 --> 00:58:10,945 Get that old tan in shape, you know? How's about today, lunch? 923 00:58:11,028 --> 00:58:12,822 Well, you name it. 924 00:58:12,905 --> 00:58:15,866 Okay. Your club, 12:30. See you then. 925 00:58:27,253 --> 00:58:28,921 Where do you think you're going? 926 00:58:29,005 --> 00:58:31,757 - I'm lunching with Clark Dunwoodie. - Not in here, you're not. 927 00:58:31,841 --> 00:58:34,010 Hey, come on. You're kidding. 928 00:58:34,093 --> 00:58:36,762 You know me. Jeff Gerber. Mr. Dunwoodie's expecting me. 929 00:58:36,846 --> 00:58:40,474 Come on, fella. I got my orders. Now, this club has got rules. 930 00:58:40,558 --> 00:58:43,978 Fun is fun, but don't make me angry. You better let me pass. 931 00:58:44,061 --> 00:58:47,064 - What's your name, sir? - Uh, Jeff Gerber. 932 00:58:47,148 --> 00:58:49,900 Uh, I'm having lunch with, uh, Clark Dunwoodie. 933 00:58:49,984 --> 00:58:51,902 Oh, yes. Mr. Gerber. 934 00:58:51,986 --> 00:58:54,447 Mr. Dunwoodie wanted me to give you his apologies. 935 00:58:54,530 --> 00:58:58,034 He had to go back to the office. Some kind of an emergency board meeting. 936 00:58:58,117 --> 00:59:00,870 He's going to call you later this afternoon and explain it. 937 00:59:00,953 --> 00:59:02,830 Don't pull that crap on me! 938 00:59:02,913 --> 00:59:05,374 Well, I'm very sorry for the inconvenience. 939 00:59:06,584 --> 00:59:09,211 - Now, move along, please. - There must be some mistake. 940 00:59:09,295 --> 00:59:10,504 - Move along. - Hey, hey. 941 00:59:10,588 --> 00:59:13,466 I ask you, is this America? Is this America? 942 00:59:13,549 --> 00:59:14,675 Yeah, man. 943 00:59:14,759 --> 00:59:18,929 [man] ♪ Nah, this ain't America You can't fool me... ♪ 944 00:59:19,013 --> 00:59:22,683 - Why do you wanna go in there anyway? - I belong in there! 945 00:59:23,142 --> 00:59:25,519 ♪ If you don't fit the right image ♪ 946 00:59:25,603 --> 00:59:28,230 ♪ They just pull out their DDT ♪ 947 00:59:29,190 --> 00:59:30,983 ♪ If they just don't like The way you look ♪ 948 00:59:31,067 --> 00:59:32,818 [tires screech] 949 00:59:32,902 --> 00:59:36,030 ♪ They just law and order and tricks ♪ 950 00:59:36,113 --> 00:59:38,324 - ♪ Just trickin' me ♪ - [siren wails] 951 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Come in. 952 00:59:41,535 --> 00:59:43,579 - Excuse me. Mr. Townsend? - Yes. 953 00:59:44,955 --> 00:59:46,916 This man says he works for you. 954 00:59:48,292 --> 00:59:49,919 Good grief! 955 00:59:50,628 --> 00:59:52,296 Gerber, is that you? 956 00:59:53,172 --> 00:59:56,884 Uh... yes, Officer, h-he works for me. 957 00:59:56,967 --> 00:59:59,053 Very well. I'll leave him in your charge. 958 00:59:59,136 --> 01:00:01,430 He stole something. We don't know what it is yet. 959 01:00:01,514 --> 01:00:05,101 - [Jeff] Brutality. Brutality. - You can leave him with me, Officer. 960 01:00:05,184 --> 01:00:06,894 Yes, sir. Thank you, sir. 961 01:00:12,316 --> 01:00:15,277 Gerber, wh — what happened? 962 01:00:15,361 --> 01:00:18,531 -If I didn't know you myself, I'd — -I'm Black. I've become Black. 963 01:00:18,614 --> 01:00:20,783 You ask anyone on the street, they'll say, 964 01:00:20,866 --> 01:00:24,161 "That man, he's Black. Mm-hmm. Sure, he's Black." 965 01:00:24,245 --> 01:00:26,080 Get a hold of yourself. 966 01:00:26,163 --> 01:00:28,791 [chuckles] Yassuh. I'm gonna get a hold of myself. 967 01:00:28,874 --> 01:00:31,085 Yassuh, boss. [Chuckles] 968 01:00:32,962 --> 01:00:34,755 [chuckles] 969 01:00:34,839 --> 01:00:39,301 You know, this could work to both our advantages. 970 01:00:39,385 --> 01:00:41,637 Boss have heap big sense of humor, 971 01:00:41,720 --> 01:00:44,431 Stop that foolish vaudeville routine and listen to me a minute. 972 01:00:44,515 --> 01:00:46,559 Look, I don't care what color you are. 973 01:00:46,642 --> 01:00:48,769 You're an intelligent, educated man, 974 01:00:48,853 --> 01:00:51,438 and damn it, Gerber, there is a whole market out there 975 01:00:51,522 --> 01:00:53,691 that has never even been approached by our company 976 01:00:53,774 --> 01:00:56,318 because we have never had a Negro salesman. 977 01:00:56,402 --> 01:00:58,362 Why, you can make yourself a fortune. 978 01:00:58,445 --> 01:01:01,240 That Negro insurance market is virtually untapped. 979 01:01:01,323 --> 01:01:03,701 Tell you what you do. You run back to your office... 980 01:01:03,784 --> 01:01:07,121 I can't run anywhere. They'll arrest me before I get halfway down the hall. 981 01:01:07,204 --> 01:01:09,999 Go back to your office and wait for me. I'll bring you the statistics. 982 01:01:10,082 --> 01:01:11,417 They're shocking. 983 01:01:11,500 --> 01:01:13,085 I'll just shuffle along. 984 01:01:13,169 --> 01:01:15,171 Uh, give me 15 minutes. 985 01:01:15,254 --> 01:01:19,008 Oh, you don't have to hurry yourself over little old, poor little me, 986 01:01:19,091 --> 01:01:20,509 Mr. Townsend. 987 01:01:23,053 --> 01:01:25,973 Make a list of all those articles that have been stolen, 988 01:01:26,056 --> 01:01:28,225 and any of you who have been raped, 989 01:01:28,309 --> 01:01:30,978 please report to the dispensary. 990 01:01:31,061 --> 01:01:34,481 Any of you who are interested in tap dancing, gospel singing, 991 01:01:34,565 --> 01:01:37,526 boxing lessons, please come into my office. 992 01:01:37,610 --> 01:01:39,612 Gladys? [Chuckles] 993 01:01:53,083 --> 01:01:56,128 Dr. Wainwright, please. Jeff Gerber. Thank you. 994 01:01:58,005 --> 01:02:00,758 Dr. Wainwright, I gotta see you right away. 995 01:02:05,304 --> 01:02:07,973 Unclean! Unclean! 996 01:02:08,057 --> 01:02:10,684 Beware the Black scourge! 997 01:02:10,768 --> 01:02:14,396 Double trouble, boil in trouble! 998 01:02:14,480 --> 01:02:19,401 Take your children! Gather them! Take them to the high ground! 999 01:02:22,529 --> 01:02:25,282 Doctor, uh, Mr. Gerber's here. 1000 01:02:26,033 --> 01:02:28,911 - But, uh... - [Wainwright] Well, show him in. 1001 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 No swelling. 1002 01:02:35,459 --> 01:02:38,045 If it were overexposure, there'd be swelling. 1003 01:02:39,964 --> 01:02:44,218 Your lips, as I recall, were always rather full. 1004 01:02:44,885 --> 01:02:47,304 High cheekbones. Wide face. 1005 01:02:47,388 --> 01:02:50,224 - You tryin' to tell me somethin'? - Uh-huh. 1006 01:02:51,392 --> 01:02:53,811 I don't see how it could be the sunlamp. 1007 01:02:55,896 --> 01:02:57,856 Anything unusual in your diet? 1008 01:02:57,940 --> 01:02:59,275 Crow. 1009 01:03:00,025 --> 01:03:01,902 I've laid a lot of crow, Doc. 1010 01:03:01,986 --> 01:03:04,697 It could be some kind of an allergy. 1011 01:03:06,323 --> 01:03:09,076 But it's more apt to be something else. 1012 01:03:09,159 --> 01:03:11,912 Well, go ahead, tell me. I won't blab. 1013 01:03:13,038 --> 01:03:17,251 Well, it's more apt to be something in your family lineage. 1014 01:03:19,211 --> 01:03:21,338 You mean like insanity? 1015 01:03:21,422 --> 01:03:24,925 It's quite possible that somewhere in your lineage, 1016 01:03:25,009 --> 01:03:26,719 there is a Negro strain. 1017 01:03:26,802 --> 01:03:30,306 You're lookin' at a strained Negro right now, Doc. 1018 01:03:30,389 --> 01:03:33,142 If that were the case, it would be apparent from birth, 1019 01:03:33,225 --> 01:03:35,394 not in your middle years. 1020 01:03:35,477 --> 01:03:37,604 And it would seem logical that your parents 1021 01:03:37,688 --> 01:03:39,732 would have said something to you about it. 1022 01:03:39,815 --> 01:03:41,525 They never called me a nigger. 1023 01:03:41,608 --> 01:03:44,820 No matter how angry they got, they never called me a nigger. 1024 01:03:44,903 --> 01:03:47,823 Well, they might have revealed it in other ways. 1025 01:03:47,906 --> 01:03:50,117 Ways more Freudian. 1026 01:03:50,993 --> 01:03:53,329 Um, what's your full name, Jeff? 1027 01:03:53,412 --> 01:03:55,706 - Jefferson W. Gerber. - Mm-hmm. 1028 01:03:55,789 --> 01:03:58,083 What's the W for? 1029 01:03:58,167 --> 01:03:59,501 Washington. 1030 01:04:01,003 --> 01:04:03,589 Jefferson Washington Gerber? 1031 01:04:03,672 --> 01:04:07,217 Do you realize that when the slaves were set free 1032 01:04:07,301 --> 01:04:09,803 and they were allowed to pick any names they wanted, 1033 01:04:09,887 --> 01:04:12,306 many of them chose the names of presidents? 1034 01:04:12,389 --> 01:04:14,516 Jefferson Washington Gerber! 1035 01:04:14,600 --> 01:04:16,518 Uh, what's your wife's name? 1036 01:04:17,311 --> 01:04:19,980 - Althea Jemima Gerber. - Althea —. 1037 01:04:20,773 --> 01:04:22,316 You're kidding me. 1038 01:04:22,399 --> 01:04:25,402 - What are your children's names? - Beulah and Rastus. 1039 01:04:25,486 --> 01:04:29,073 You're trying to prove that I'm a Negro, and I'm trying to prove that I'm not! 1040 01:04:29,156 --> 01:04:31,700 I am only trying to compile some facts. 1041 01:04:31,784 --> 01:04:34,370 All right, facts. What about my skin, huh? 1042 01:04:34,453 --> 01:04:36,038 That's a fact, isn't it? 1043 01:04:36,121 --> 01:04:39,041 Look, something happened to cause this phenomenon. 1044 01:04:39,124 --> 01:04:43,045 Somewhere there's a medical explanation for this, and we'll find it. 1045 01:04:43,128 --> 01:04:45,130 When do you want to do that, Doc? 1046 01:04:46,507 --> 01:04:49,551 - Right now. - 'Bout how long you think it'll take? 1047 01:04:49,635 --> 01:04:53,680 Maybe three hours. The rest is up to the laboratory technicians. 1048 01:04:53,764 --> 01:04:55,349 Hello, Althea? 1049 01:04:56,392 --> 01:04:58,268 Guess who's coming to dinner. 1050 01:05:04,274 --> 01:05:05,526 [exhales] 1051 01:05:09,154 --> 01:05:12,116 The children are in bed. Even Burton. 1052 01:05:12,199 --> 01:05:13,575 I thought it best. 1053 01:05:13,659 --> 01:05:15,244 What's wrong? 1054 01:05:15,327 --> 01:05:17,329 Wrong? Wrong? 1055 01:05:17,413 --> 01:05:19,373 [chuckling nervously] Wrong? Nothing's wrong. 1056 01:05:19,456 --> 01:05:22,960 - Well, how come you're on fire? - [phone ringing] 1057 01:05:23,043 --> 01:05:24,670 Don't answer it. 1058 01:05:24,753 --> 01:05:26,380 I beg your pardon? 1059 01:05:26,463 --> 01:05:27,881 Don't answer it. 1060 01:05:27,965 --> 01:05:29,466 May I ask why? 1061 01:05:30,342 --> 01:05:31,844 It's a wrong number. 1062 01:05:32,553 --> 01:05:35,389 Oh, then by all means, let's not answer it. [Chuckles] 1063 01:05:35,472 --> 01:05:39,893 But I feel I should ask you this, Althea. How do you know it's a wrong number? 1064 01:05:39,977 --> 01:05:42,062 It has a different sound. 1065 01:05:42,146 --> 01:05:45,441 Wrong numbers sound more neurotic because the circuits are confused. 1066 01:05:45,524 --> 01:05:47,943 - I see. - And it just upsets it if you answer it. 1067 01:05:48,026 --> 01:05:51,113 Uh-huh. Strange, but it sounds like a right number to me. 1068 01:05:51,196 --> 01:05:52,990 - No, you're wrong. - You're nuts. 1069 01:05:53,073 --> 01:05:54,408 Hello? 1070 01:05:54,491 --> 01:05:56,160 - [man] Jeff Gerber? - Yes? 1071 01:05:56,243 --> 01:05:57,911 Move out, nigger. 1072 01:05:59,872 --> 01:06:01,206 It was a wrong number. 1073 01:06:02,124 --> 01:06:04,001 They've been calling all day. 1074 01:06:04,084 --> 01:06:06,003 What "they"? It was one voice. 1075 01:06:06,086 --> 01:06:08,881 Don't make it sound like the entire West Point glee club. 1076 01:06:08,964 --> 01:06:12,551 - Well, who do you think it is? - It's Avon calling, and the bell's stuck. 1077 01:06:13,927 --> 01:06:16,388 Jeff, I have to tell you, I'm frightened! 1078 01:06:16,472 --> 01:06:20,058 You don't have to tell me. It's fairly noticeable. 1079 01:06:22,060 --> 01:06:24,688 Well, how did it go today? 1080 01:06:24,771 --> 01:06:26,690 Oh, it was the usual day. 1081 01:06:26,773 --> 01:06:29,318 I was thrown out of one of the better clubs. 1082 01:06:29,401 --> 01:06:31,570 I was picked up twice for purse-snatching. 1083 01:06:31,653 --> 01:06:33,113 What? 1084 01:06:33,197 --> 01:06:34,490 Nothing. 1085 01:06:35,407 --> 01:06:39,453 Well, did they notice anything different at the office? 1086 01:06:39,536 --> 01:06:41,914 There were a few remarks. 1087 01:06:41,997 --> 01:06:45,042 - What about Townsend? - Oh, he seemed quite pleased. 1088 01:06:45,125 --> 01:06:48,545 It seems I'm one of his hottest Negro salesmen. 1089 01:06:52,591 --> 01:06:53,842 You hungry? 1090 01:06:53,926 --> 01:06:55,427 Yeah, I guess so. 1091 01:07:15,364 --> 01:07:16,990 What? 1092 01:07:17,074 --> 01:07:19,409 Are you crazy? 1093 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 Is that supposed to be funny? 1094 01:07:22,663 --> 01:07:25,332 I didn't realize until after —. 1095 01:07:25,415 --> 01:07:28,001 Well, listen, Jemima, you're in this too! 1096 01:07:28,085 --> 01:07:29,253 Jemima? 1097 01:07:29,336 --> 01:07:30,963 Your middle name, baby. 1098 01:07:31,046 --> 01:07:33,423 - My middle name is Janine. - Oh? 1099 01:07:34,299 --> 01:07:37,177 So don't you "Jemima" me, Jeff Gerber. 1100 01:07:37,261 --> 01:07:40,389 If you've been keeping some racial secret about yourself from me, 1101 01:07:40,472 --> 01:07:42,766 well, just don't you "Jemima" me! 1102 01:07:42,849 --> 01:07:46,395 Oh, I get it! You're getting a little worried. 1103 01:07:46,478 --> 01:07:49,189 You're just not certain about things anymore, are you? 1104 01:07:49,273 --> 01:07:52,234 Well, there are children to consider. 1105 01:07:52,317 --> 01:07:53,443 [phone ringing] 1106 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 What do you think? Right number or wrong? 1107 01:07:55,612 --> 01:07:57,948 I don't care anymore. It's been ringing all day. 1108 01:07:58,031 --> 01:08:00,659 Every bigot in this town is honing in on us. 1109 01:08:01,743 --> 01:08:02,786 Hello? 1110 01:08:02,869 --> 01:08:05,080 Jeff? It's Dr. Wainwright. 1111 01:08:05,163 --> 01:08:08,041 - Yes. What is it? - It's not hay fever. 1112 01:08:08,125 --> 01:08:10,419 - Oh, good. - Thought I'd let you know. 1113 01:08:10,502 --> 01:08:14,131 Yes. Thank you. Let me know as soon as you find out about ragweed. 1114 01:08:14,214 --> 01:08:15,757 I call you immediately. 1115 01:08:17,050 --> 01:08:18,260 Dr. Wainwright. 1116 01:08:18,343 --> 01:08:21,346 You'll be happy to know I'm not suffering from hay fever. 1117 01:08:22,973 --> 01:08:24,891 I'm a nervous wreck. I'm going to bed. 1118 01:08:24,975 --> 01:08:28,312 Oh, I thought we'd stay up a while and do a little humming. 1119 01:08:28,395 --> 01:08:31,273 I'm going to sleep. You can turn off the phone if you like. 1120 01:08:31,356 --> 01:08:33,942 Can't. Might be my ragweed calling in. 1121 01:08:34,026 --> 01:08:35,360 Suit yourself. 1122 01:08:47,456 --> 01:08:51,126 Don't be frightened. It's just me, Black Bart. 1123 01:08:51,209 --> 01:08:53,337 - Have something to eat? - Just chicken. 1124 01:08:53,420 --> 01:08:57,507 Watermelon doesn't taste good to me unless it's freshly stolen. 1125 01:08:57,591 --> 01:08:59,217 Mind if I get in bed? 1126 01:09:02,971 --> 01:09:05,849 [man on TV] This is Tom Harkness in the downtown business area 1127 01:09:05,932 --> 01:09:08,685 where police are just now bringing under control a riot. 1128 01:09:08,769 --> 01:09:10,270 - Althea? - It began about noon today. 1129 01:09:10,354 --> 01:09:13,440 Within minutes, the area was overrun with pickets, militants 1130 01:09:13,523 --> 01:09:15,567 and housewives for lower food prices 1131 01:09:15,651 --> 01:09:18,320 when an unidentified drunken Negro was denied admission 1132 01:09:18,403 --> 01:09:20,238 to the Hagstrom Yacht Club. 1133 01:09:20,322 --> 01:09:22,882 Though the actual identity of the man is not known for certain... 1134 01:09:22,908 --> 01:09:25,243 - If only they wouldn't be so pushy. - [TV switches off] 1135 01:09:25,327 --> 01:09:27,537 [phone rings] 1136 01:09:27,621 --> 01:09:29,331 - Hello? - [man] Jeff Gerber? 1137 01:09:29,414 --> 01:09:31,500 - Yes. - Move out, nigger. 1138 01:09:32,793 --> 01:09:35,796 - Was it Dr. Wainwright? - I certainly hope not. 1139 01:09:36,546 --> 01:09:39,216 Look, Althea. 1140 01:09:39,299 --> 01:09:43,178 It's Wednesday night. Why don't we have a little drink? 1141 01:09:43,261 --> 01:09:45,097 Wednesday? No, it's Thursday. 1142 01:09:45,180 --> 01:09:47,391 Let's pretend it's Wednesday. 1143 01:09:47,474 --> 01:09:50,268 I'm in need of some human affection. 1144 01:09:51,478 --> 01:09:54,314 I understand. But not tonight, okay? 1145 01:09:55,357 --> 01:09:59,945 I hate to tell you this, but I'm beginning to feel just a little bit unloved. 1146 01:10:00,028 --> 01:10:02,864 I mean, it may be old-fashioned, but where I come from, 1147 01:10:02,948 --> 01:10:06,159 a guy's wife sticks real close to him in time of stress. 1148 01:10:06,910 --> 01:10:09,287 Well, uh, not tonight. 1149 01:10:09,371 --> 01:10:11,373 Something I said? 1150 01:10:11,456 --> 01:10:13,458 We could change sides if you'd like. 1151 01:10:13,542 --> 01:10:15,252 That's damn white of you. 1152 01:10:15,335 --> 01:10:17,129 [phone rings] 1153 01:10:17,212 --> 01:10:18,213 Hello? 1154 01:10:18,296 --> 01:10:20,465 [Wainwright] Jeff, it's not ragweed, asthma, 1155 01:10:20,549 --> 01:10:22,384 or anything to do with the kidneys. 1156 01:10:22,467 --> 01:10:25,470 - Good. Keep me posted. - I'm staying with it all night. 1157 01:10:25,554 --> 01:10:27,347 Thanks, Doc. Appreciate it. 1158 01:10:31,685 --> 01:10:33,478 [phone rings] 1159 01:10:34,229 --> 01:10:36,606 - Hello? - [man] Jeff Gerber? 1160 01:10:36,690 --> 01:10:39,651 He's out baling cotton. Can I take a message? 1161 01:10:39,735 --> 01:10:41,403 Move out, nigger. 1162 01:10:42,821 --> 01:10:46,074 Jeff, don't anger them. Just don't anger them. 1163 01:10:46,158 --> 01:10:49,119 Don't anger them? You mean, they're not angry already? 1164 01:10:49,202 --> 01:10:53,165 What must I do to get 'em angry? Try and get into one of their yacht clubs? 1165 01:11:15,061 --> 01:11:16,772 Good morning, Mr. Gerber. 1166 01:11:17,939 --> 01:11:19,232 Morning, Erica. 1167 01:11:19,316 --> 01:11:21,610 When do I get to see your switchblade? 1168 01:11:22,611 --> 01:11:24,821 For God's sake, call me. 1169 01:11:27,616 --> 01:11:29,284 Uh, m-morning, Gladys. 1170 01:11:29,367 --> 01:11:32,621 Mr. Townsend's waiting to see you. He's fit to be tied. 1171 01:11:32,704 --> 01:11:36,333 And Dr. Wainwright called twice and wants you to call as soon as you come in. 1172 01:11:36,416 --> 01:11:37,542 Thank you, Gladys. 1173 01:11:39,377 --> 01:11:42,464 [Wainwright] Jeff, it's no longer a joke. 1174 01:11:42,547 --> 01:11:46,968 It has nothing to do with allergies, blood counts or electrocardiograms. 1175 01:11:47,052 --> 01:11:49,846 And it has nothing to do with soy sauce. 1176 01:11:49,930 --> 01:11:54,017 We've run 18 different tests on soy sauce, and the opinion is that 1177 01:11:54,100 --> 01:11:57,604 soy sauce is more apt to make you Oriental than Negro. 1178 01:11:57,687 --> 01:11:59,731 C'est la Guerre. 1179 01:11:59,815 --> 01:12:01,775 [Jeff] That's logical. 1180 01:12:03,527 --> 01:12:07,280 I spent the entire night in the trenches with Doctors Carson, Harcourt, 1181 01:12:07,364 --> 01:12:09,157 Whittemore, O'Neil and Hamilton, 1182 01:12:09,241 --> 01:12:11,576 and they're firmly of the opinion that... 1183 01:12:13,745 --> 01:12:17,123 Jeff, I'm not one of those doctors 1184 01:12:17,207 --> 01:12:19,626 who believes in keeping the truth from a patient. 1185 01:12:19,709 --> 01:12:23,547 Did you know that the first man to die in an American war 1186 01:12:23,630 --> 01:12:26,842 was a Black man, Crispus "Atticus"? 1187 01:12:28,468 --> 01:12:31,012 What I'm getting at is, 1188 01:12:31,096 --> 01:12:32,931 Jeff, you're a Negro. 1189 01:12:33,014 --> 01:12:34,683 When do you want to see me again? 1190 01:12:35,600 --> 01:12:38,436 I don't think it's necessary. 1191 01:12:39,521 --> 01:12:41,231 Closing the book on me, huh? 1192 01:12:42,023 --> 01:12:44,150 Now, with your approval, 1193 01:12:44,234 --> 01:12:47,696 I'd like to turn your case over to an outstanding young doctor 1194 01:12:47,779 --> 01:12:50,699 who is a member of... your own race. 1195 01:12:51,575 --> 01:12:54,744 Dr. John L. Catlin. You may have heard of him. 1196 01:12:54,828 --> 01:12:56,830 What's the I for? Lincoln? 1197 01:12:56,913 --> 01:13:00,125 You do understand, don't you, Jeff? 1198 01:13:00,208 --> 01:13:01,918 Of course. 1199 01:13:02,002 --> 01:13:03,795 Good. 1200 01:13:03,879 --> 01:13:07,382 Well, perhaps we'll bump into each other again someday. 1201 01:13:08,550 --> 01:13:10,760 Maybe at the Newport regatta. 1202 01:13:14,222 --> 01:13:16,349 Mr. Townsend is waiting. 1203 01:13:20,937 --> 01:13:23,648 You disappeared on me yesterday, Gerber. 1204 01:13:23,732 --> 01:13:26,860 [Jeff] I'm sorry. I thought it was important. It wasn't. 1205 01:13:26,943 --> 01:13:29,404 Look, I want a Negro representative, 1206 01:13:29,487 --> 01:13:32,407 but I will not tolerate any lack of diligence. 1207 01:13:32,490 --> 01:13:34,284 - I understand. - Good. 1208 01:13:34,367 --> 01:13:37,287 Now, I want you to turn over all your files to Brandon. 1209 01:13:37,370 --> 01:13:39,831 He'll service them. You can still get the commissions. 1210 01:13:39,915 --> 01:13:43,251 This is the area I want you to work in. Sooner you get started, the better. 1211 01:13:43,335 --> 01:13:45,253 Any questions, come directly to me. 1212 01:13:45,337 --> 01:13:48,089 Oh, uh, by the way, Gerber, 1213 01:13:48,173 --> 01:13:52,886 I notified the NAACP and CORE that we have a Negro on our staff. 1214 01:13:52,969 --> 01:13:55,764 They're both quite pleased. Don't let 'em down. 1215 01:13:56,890 --> 01:14:00,018 These policies aren't quite correct for a man in your bracket. 1216 01:14:00,101 --> 01:14:02,437 I'd recommend that you set aside a bit more 1217 01:14:02,520 --> 01:14:04,606 for your future children's education. 1218 01:14:04,689 --> 01:14:07,192 I'm very happy to say that for the first time today, 1219 01:14:07,275 --> 01:14:10,320 I'm gonna recommend that somebody buy an insurance policy from me. 1220 01:14:10,403 --> 01:14:13,823 I'd strongly suggest that you, uh, invest some of your widow's pension 1221 01:14:13,907 --> 01:14:16,159 in income-earning stocks and bonds. 1222 01:14:16,242 --> 01:14:18,912 And I'd be glad to recommend a man. He's white. 1223 01:14:18,995 --> 01:14:20,330 Many people are. 1224 01:14:20,413 --> 01:14:22,666 Well, Gerber, it looks to me as though 1225 01:14:22,749 --> 01:14:25,752 you've been giving out quite a bit of free advice these past few days. 1226 01:14:25,835 --> 01:14:27,754 [Jeff] That's part of the job, isn't it? 1227 01:14:27,837 --> 01:14:32,968 Maybe, but on your first day, you made nine calls and sold one policy. 1228 01:14:33,051 --> 01:14:37,430 Three policies you did nothing about, and five policies you rearranged so that... 1229 01:14:38,139 --> 01:14:42,185 so that our company loses $363 in annual premiums. 1230 01:14:42,268 --> 01:14:45,105 But eventually, all of those people will become good customers 1231 01:14:45,188 --> 01:14:47,732 -only because I took the time — -Oh, nonsense. 1232 01:14:47,816 --> 01:14:51,653 Gerber, those people don't know the first thing about insurance. 1233 01:14:51,736 --> 01:14:53,947 You would be doing the community a public service 1234 01:14:54,030 --> 01:14:55,782 to sell them all the insurance you could 1235 01:14:55,865 --> 01:14:58,034 so that they would never become a drain on our society. 1236 01:14:58,118 --> 01:15:01,204 Every one of those homes I visited in the last few days was occupied 1237 01:15:01,287 --> 01:15:02,956 by personable, responsible —. 1238 01:15:03,039 --> 01:15:04,666 Horse crap! 1239 01:15:05,750 --> 01:15:06,918 Look... 1240 01:15:07,002 --> 01:15:09,004 [piano playing intro] 1241 01:15:11,047 --> 01:15:12,966 [drums, bass join in, piano continues playing] 1242 01:15:13,049 --> 01:15:15,635 - [man] ♪ Excuse me, buddy, but ♪ - [no audible dialogue] 1243 01:15:15,719 --> 01:15:17,721 ♪ Excuse me, lady, but ♪ 1244 01:15:19,264 --> 01:15:20,849 ♪ You foolin', ain't ya? ♪ 1245 01:15:22,225 --> 01:15:23,852 ♪ Where can I be? ♪ 1246 01:15:24,602 --> 01:15:26,688 ♪ This ain't America, is it? ♪ 1247 01:15:27,480 --> 01:15:29,941 ♪ O Lord, where can I be? ♪ 1248 01:15:30,650 --> 01:15:32,569 ♪ This ain't America, is it? ♪ 1249 01:15:34,654 --> 01:15:36,489 ♪ No, this ain't America ♪ 1250 01:15:37,365 --> 01:15:39,325 ♪ You can't fool me ♪ 1251 01:15:39,409 --> 01:15:41,161 [song stops] 1252 01:15:41,244 --> 01:15:44,205 [man] You're wrong to go on trying to fool yourself. 1253 01:15:44,289 --> 01:15:46,666 ♪ This here is the home of the sheriff ♪ 1254 01:15:46,750 --> 01:15:48,293 ♪ Not the land of the free ♪ 1255 01:15:49,377 --> 01:15:52,172 ♪ In America Folks don't run through the streets ♪ 1256 01:15:53,423 --> 01:15:56,801 ♪ Blood streaming From where they been beat ♪ 1257 01:15:57,635 --> 01:15:59,971 ♪ And the parks is for the people... ♪ 1258 01:16:00,055 --> 01:16:01,389 Quite a background. 1259 01:16:01,473 --> 01:16:04,642 Dean's list three times, college graduate, excellent service record. 1260 01:16:04,726 --> 01:16:06,728 Seventeen years in the insurance profession. 1261 01:16:06,811 --> 01:16:10,315 ♪ And the cops in the good old USA ♪ 1262 01:16:10,398 --> 01:16:13,026 ♪ Don't think They some kind of gods either ♪ 1263 01:16:13,109 --> 01:16:15,403 ♪ Nah, this ain't America ♪ 1264 01:16:15,487 --> 01:16:17,155 ♪ You can't fool me... ♪ 1265 01:16:19,074 --> 01:16:21,785 [engine rumbling] 1266 01:16:37,592 --> 01:16:40,220 [no audible dialogue] 1267 01:16:41,721 --> 01:16:43,890 I'm not kidding, man. 1268 01:16:43,973 --> 01:16:47,102 Take Jamie over there. He's got 13 years. 1269 01:16:48,186 --> 01:16:50,480 And a hell of a good bowler too. 1270 01:16:50,563 --> 01:16:53,858 Course, they always make him bowl on the far lane. 1271 01:16:53,942 --> 01:16:57,737 Kinda downwind, so to speak. [Chuckling] 1272 01:16:59,322 --> 01:17:00,907 I'm not kidding. 1273 01:17:02,033 --> 01:17:04,577 - [man] Love! - [female backup singers] ♪ Love ♪ 1274 01:17:04,661 --> 01:17:09,999 - ♪ That's America ♪ - Open arms for every creature! 1275 01:17:10,083 --> 01:17:12,544 - Love! - ♪ Love ♪ 1276 01:17:12,627 --> 01:17:15,755 Open arms for every man! 1277 01:17:15,839 --> 01:17:19,217 [backup singers] ♪ that's America ♪ 1278 01:17:19,300 --> 01:17:22,846 - Love! - ♪ Love ♪ 1279 01:17:22,929 --> 01:17:28,434 - ♪ That's America ♪ - Joy and peace and harmony! 1280 01:17:28,518 --> 01:17:31,771 - Love! - ♪ Love ♪ 1281 01:17:31,855 --> 01:17:37,402 - ♪ That's America ♪ - Children with laughing eyes! 1282 01:17:37,485 --> 01:17:40,989 - Love! - ♪ Love ♪ 1283 01:17:41,072 --> 01:17:46,161 - ♪ That's America ♪ - Yes, love! That's America! 1284 01:17:46,244 --> 01:17:49,789 - Love! - ♪ Love ♪ 1285 01:17:49,873 --> 01:17:55,044 - ♪ That's America ♪ - The old eagle soarin'! 1286 01:17:55,128 --> 01:17:58,798 - Love! - ♪ Love ♪ 1287 01:17:58,882 --> 01:18:04,179 - ♪ That's America ♪ - The old eagle wearin' a grin! 1288 01:18:04,262 --> 01:18:07,599 - Love! - ♪ Love ♪ 1289 01:18:07,682 --> 01:18:11,728 - ♪ That's America ♪ - The old eagle soarin'! 1290 01:18:13,521 --> 01:18:15,565 [song ends] 1291 01:18:19,485 --> 01:18:22,530 Jeff, you know our neighbors. 1292 01:18:22,614 --> 01:18:24,282 Well, the vigilantes. 1293 01:18:24,365 --> 01:18:26,284 [Althea] I've got the coffee on. 1294 01:18:27,076 --> 01:18:29,996 [Jeff] Well, then, what can I do for you gentlemen? 1295 01:18:31,206 --> 01:18:33,958 Jeff, we may as well get right to the point. 1296 01:18:34,959 --> 01:18:36,836 Everybody else does. 1297 01:18:36,920 --> 01:18:39,505 We feel your presence in the neighborhood 1298 01:18:39,589 --> 01:18:43,718 can undermine the value of our homes, and we're concerned. 1299 01:18:43,801 --> 01:18:46,763 [Jeff] Yes, I've gotten a couple of your phone calls. 1300 01:18:46,846 --> 01:18:49,390 - Oh, that wasn't us, Jeff. - Shut up, Fred. 1301 01:18:50,850 --> 01:18:54,145 As nicely as we can put it, Jeff, we'd like you to move out 1302 01:18:54,229 --> 01:18:58,566 before it becomes common knowledge that there's a Negro family in the area. 1303 01:18:58,650 --> 01:19:01,694 - Is that as nicely as you can put it? - We're concerned. 1304 01:19:01,778 --> 01:19:04,072 Oh, perfectly understandable. 1305 01:19:04,155 --> 01:19:07,325 Especially since I've taken spot announcements on radio. 1306 01:19:07,408 --> 01:19:09,369 And wait until you see the skywriting. 1307 01:19:09,452 --> 01:19:12,455 We're prepared to offer a very fair deal. 1308 01:19:13,414 --> 01:19:16,167 Walter has the figures. Walter? 1309 01:19:16,251 --> 01:19:20,296 Your house is worth about $40,000 on the open market. 1310 01:19:20,380 --> 01:19:22,340 - 37,000. - Well, give or take —. 1311 01:19:22,423 --> 01:19:26,135 Twelve dollars as soon as the word gets out that I'm a nigger. 1312 01:19:26,219 --> 01:19:28,846 We represent a group of people, Jeff, 1313 01:19:28,930 --> 01:19:31,808 and we have the backing of three local banks. 1314 01:19:31,891 --> 01:19:35,603 So we're prepared to offer you $50,000. 1315 01:19:35,687 --> 01:19:40,108 Oh, I do declare, that sho am a great pile of money! 1316 01:19:40,191 --> 01:19:44,320 We'll sell your house to a good family and absorb the loss among ourselves. 1317 01:19:44,404 --> 01:19:46,239 [chuckles] 1318 01:19:46,322 --> 01:19:50,368 Oh, my goodness! 50,000 simoleons! 1319 01:19:50,451 --> 01:19:53,037 Heavens to Uncle Remus! 1320 01:19:53,121 --> 01:19:55,081 But I can't accept it. 1321 01:19:55,164 --> 01:19:58,293 We're prepared to pay it right now. Tonight. 1322 01:19:58,376 --> 01:20:01,379 Oh, I know you're prepared to pay it. 1323 01:20:01,462 --> 01:20:04,090 But I'm not prepared to accept it. 1324 01:20:04,173 --> 01:20:06,509 I mean, uh, me and my family, 1325 01:20:06,592 --> 01:20:09,095 we've looked forward to living here all our lives. 1326 01:20:09,178 --> 01:20:10,722 We like it here. 1327 01:20:10,805 --> 01:20:13,558 All those friendly phone calls. 1328 01:20:13,641 --> 01:20:17,353 And at any time, a nice rock can come crashing through the window 1329 01:20:17,437 --> 01:20:20,565 to remind us that people are still thinking of us. 1330 01:20:20,648 --> 01:20:23,443 60,000. That's as high as we can go. 1331 01:20:23,526 --> 01:20:27,739 Oh, come on. Try harder. Seventy-five. 1332 01:20:27,822 --> 01:20:30,700 -All right, 75, but that's as — -You see that? 1333 01:20:30,783 --> 01:20:32,994 You went higher. Now try 80. 1334 01:20:33,077 --> 01:20:34,412 Seventy-five. 1335 01:20:34,495 --> 01:20:35,747 Oh, come on. 1336 01:20:35,830 --> 01:20:39,208 I'll make more than that from my watermelon patch in just one year. 1337 01:20:39,292 --> 01:20:42,128 Not to mention the admissions from the revival meetin'. 1338 01:20:42,211 --> 01:20:45,256 - Eighty. - [chuckling] 1339 01:20:45,340 --> 01:20:47,342 Now try 90. 1340 01:20:47,425 --> 01:20:51,220 Unless of course you don't mind the smell of fried chicken 1341 01:20:51,304 --> 01:20:55,933 and ham bones just wafting through your lovely neighborhood. 1342 01:20:56,017 --> 01:20:57,143 Ninety. 1343 01:20:57,226 --> 01:21:00,063 Oh, that sho am a lot of money! 1344 01:21:00,146 --> 01:21:03,566 But I like something with, uh, more, uh, naughts to it. 1345 01:21:03,649 --> 01:21:06,069 Somethin' a bit rounder. Somethin' with more naughts. 1346 01:21:06,152 --> 01:21:07,820 You know, zeros. 1347 01:21:07,904 --> 01:21:09,989 [man] 100,000. 1348 01:21:10,073 --> 01:21:12,700 And that's as high as we're authorized to go. 1349 01:21:12,784 --> 01:21:16,204 You turn it down, we're not responsible. 1350 01:21:16,287 --> 01:21:19,916 Oh, I'll take it, I'll take it. Where do I sign? 1351 01:21:20,792 --> 01:21:22,835 You'll find everything in order. 1352 01:21:22,919 --> 01:21:25,755 As you know, Walter's an officer with the bank. 1353 01:21:25,838 --> 01:21:28,299 It's all pretty standard, if you care to read it over. 1354 01:21:28,383 --> 01:21:31,969 I think this is the best thing for everybody all around. 1355 01:21:32,053 --> 01:21:33,429 Oh, I think so too. 1356 01:21:33,513 --> 01:21:36,891 I was gonna sell this house. I think the neighborhood's a bit too Jewish. 1357 01:21:36,974 --> 01:21:39,310 [pen scratching on paper] 1358 01:21:39,394 --> 01:21:41,270 Well, good night, Jeff. 1359 01:21:42,230 --> 01:21:43,523 Good luck. 1360 01:21:44,440 --> 01:21:47,693 - It's nothing personal. - Oh, it never is. 1361 01:21:47,777 --> 01:21:50,947 If it was personal, well, I'd feel real bad. 1362 01:21:53,908 --> 01:21:57,120 Good night, Jeff. You have two weeks. 1363 01:21:57,870 --> 01:22:01,416 Look, if you have any trouble and need to store your stuff, 1364 01:22:01,499 --> 01:22:03,126 please call my secretary. 1365 01:22:03,209 --> 01:22:05,878 She'll give you the necessary assistance. 1366 01:22:07,713 --> 01:22:11,467 Good night, Jeff. You've gotten a very good deal. 1367 01:22:11,551 --> 01:22:16,013 Perhaps — Perhaps it'll make us seem less villainous in your eyes. 1368 01:22:16,722 --> 01:22:18,015 Good night, Jeff. 1369 01:22:18,099 --> 01:22:21,394 Villainous? Don't be silly. 1370 01:22:21,477 --> 01:22:23,479 I know who my friends are. 1371 01:22:23,563 --> 01:22:26,649 And the next nice neighborhood I move into, 1372 01:22:26,732 --> 01:22:29,110 you guys'll get first crack at me. 1373 01:22:29,193 --> 01:22:30,862 [door shuts] 1374 01:22:30,945 --> 01:22:33,114 [laughing] 1375 01:22:34,073 --> 01:22:38,161 A hundred thousand dollars! [Laughing] 1376 01:22:38,244 --> 01:22:40,621 Now all I gotta do is turn white. 1377 01:22:41,497 --> 01:22:44,500 Boy, would their faces be red. 1378 01:22:44,584 --> 01:22:46,419 [laughing] 1379 01:22:47,753 --> 01:22:50,715 You took advantage of them because you're colored. 1380 01:22:50,798 --> 01:22:53,926 - How's that? - Those people were our friends! 1381 01:22:54,010 --> 01:22:56,387 What should have I done? Given them a discount? 1382 01:22:56,471 --> 01:23:00,141 Pushing your way! Just pushing, pushing, pushing! Is that the answer? 1383 01:23:00,224 --> 01:23:02,226 They wanted us out of the neighborhood! 1384 01:23:02,310 --> 01:23:05,938 Where do you get that "us" stuff? You, not us! 1385 01:23:06,022 --> 01:23:09,233 Would you repeat that again? I don't think I heard that right. 1386 01:23:11,986 --> 01:23:14,197 It's very confusing. 1387 01:23:15,490 --> 01:23:18,743 Forgive me. There's been a great deal of pressure on me lately. 1388 01:23:18,826 --> 01:23:20,661 I mean, just answering the phone... 1389 01:23:20,745 --> 01:23:24,290 Well, I haven't been exactly winning any popularity contests myself! 1390 01:23:24,373 --> 01:23:27,835 Well, it's different with you. You weren't liked before this happened. 1391 01:23:27,919 --> 01:23:31,881 I was liked! Everybody liked me! Everybody! 1392 01:23:31,964 --> 01:23:35,426 I hate to tell you this, but you're supposed to be on my side! 1393 01:23:35,510 --> 01:23:38,554 The marriage contract said, "Till death do us part." 1394 01:23:38,638 --> 01:23:41,557 It said that in black and white, I believe. 1395 01:23:41,641 --> 01:23:45,561 When we got married, I had no idea it was going to be an interracial thing. 1396 01:23:45,645 --> 01:23:48,856 - You never told me. - Well, I just got wind of it myself. 1397 01:23:48,940 --> 01:23:50,733 If I had known what was gonna happen, 1398 01:23:50,816 --> 01:23:53,402 I would have put an escape clause in your marriage contract —. 1399 01:23:53,486 --> 01:23:56,489 "If my husband becomes a Negro, all bets are off." 1400 01:23:56,572 --> 01:24:01,369 How dare you be sarcastic with me. I'm the one who was compromised. 1401 01:24:01,452 --> 01:24:04,872 Oh, I'm not angry. How could I be angry? I have a $100,000 suntan! 1402 01:24:04,956 --> 01:24:07,333 Why do you insist on being Negro? 1403 01:24:07,416 --> 01:24:10,002 I don't insist! I accept it! 1404 01:24:10,086 --> 01:24:13,506 What would you have me do, dye my hair and insist I'm white? 1405 01:24:13,589 --> 01:24:16,300 You know what I'd look like with blonde hair, Althea? 1406 01:24:16,384 --> 01:24:18,344 Like a grilled-cheese sandwich. 1407 01:24:18,427 --> 01:24:21,347 Negro humor always escaped me. 1408 01:24:21,430 --> 01:24:25,101 Well, we're learning a lot about each other, aren't we? 1409 01:24:26,477 --> 01:24:27,687 Yes, we are. 1410 01:24:28,854 --> 01:24:31,482 What happened to the flaming liberal I was married to? 1411 01:24:31,566 --> 01:24:35,403 I'm still liberal. But to a point. 1412 01:24:35,486 --> 01:24:36,904 [sighs] 1413 01:24:36,988 --> 01:24:38,823 I'm sorry, baby. 1414 01:24:39,740 --> 01:24:43,369 [sighs] I didn't realize you were under as much pressure as me. 1415 01:24:45,788 --> 01:24:47,582 Let's forget it tonight. 1416 01:24:48,291 --> 01:24:50,167 Because tonight it's Wednesday. 1417 01:24:51,043 --> 01:24:54,213 It's Wednesday, and I love you. 1418 01:24:54,297 --> 01:24:56,966 - No, it's Tuesday. - It's Wednesday. 1419 01:24:58,259 --> 01:24:59,802 I'm sorry, Jeff. 1420 01:25:00,636 --> 01:25:02,513 I have to get my bearings. 1421 01:25:05,558 --> 01:25:07,685 It won't be Wednesday until... 1422 01:25:08,894 --> 01:25:11,188 Until I get my bearings. 1423 01:25:11,272 --> 01:25:14,025 I-I'm going to go to sleep. Okay? 1424 01:25:14,108 --> 01:25:15,484 Okay. 1425 01:25:19,155 --> 01:25:22,241 Jeff, I sent the kids to my sister's. 1426 01:25:24,327 --> 01:25:26,287 Your sister lives in Indianapolis. 1427 01:25:27,747 --> 01:25:31,375 They'll be there by morning. Margaret said she'd meet the train. 1428 01:25:31,459 --> 01:25:34,211 I'm sorry, but I wanted them away from all this, 1429 01:25:34,295 --> 01:25:36,505 if and when the newspapers find out. 1430 01:25:36,589 --> 01:25:41,052 [women] ♪ Where are the children? ♪ 1431 01:25:59,904 --> 01:26:04,408 ♪ Where are the children? ♪ 1432 01:26:25,596 --> 01:26:28,057 [moaning] 1433 01:27:14,770 --> 01:27:17,189 You were not disappointment. 1434 01:27:19,567 --> 01:27:21,569 You were wonderful. 1435 01:27:21,652 --> 01:27:24,071 [chuckles] Thank you very much. 1436 01:27:26,365 --> 01:27:28,367 [coughing] 1437 01:27:28,451 --> 01:27:32,496 In Norway, we have very few Negroes. 1438 01:27:32,580 --> 01:27:35,666 Oh, well, uh, I'll tell my buddies. 1439 01:27:35,750 --> 01:27:39,003 Uh, then you'll have a lot of them in no time at all. 1440 01:27:39,086 --> 01:27:40,254 [chuckles] 1441 01:27:40,337 --> 01:27:43,966 Negroes have beautiful bodies. 1442 01:27:44,717 --> 01:27:47,052 Yeah, well, uh, I've been workin' out. 1443 01:27:47,136 --> 01:27:50,222 And when all those Black muscles 1444 01:27:50,306 --> 01:27:53,225 all work together to make love, 1445 01:27:54,518 --> 01:27:56,854 it is so very marvelous. 1446 01:27:56,937 --> 01:28:00,733 Yeah, well, they all work together. You know, we're noted for that. 1447 01:28:00,816 --> 01:28:03,235 The thigh bone connected to the hip bone, you know. 1448 01:28:03,319 --> 01:28:05,070 They're all hooked up just right. 1449 01:28:05,154 --> 01:28:09,116 And the way a Negro makes love... 1450 01:28:10,326 --> 01:28:13,162 I can never make love to a white man again. 1451 01:28:13,245 --> 01:28:17,500 Well, I guess there'll be a few girls to take up the slack. 1452 01:28:19,335 --> 01:28:22,755 We must make love every night 1453 01:28:22,838 --> 01:28:24,965 and during lunch hours. 1454 01:28:25,883 --> 01:28:27,510 Every spare moment. 1455 01:28:27,593 --> 01:28:29,845 I think we should take time off to vote. 1456 01:28:29,929 --> 01:28:32,807 Where are you going? Is there voting now? 1457 01:28:32,890 --> 01:28:35,392 No. I'm, uh — I'm leaving. 1458 01:28:35,476 --> 01:28:36,852 All right. 1459 01:28:38,729 --> 01:28:40,314 Will I see you tomorrow? 1460 01:28:40,397 --> 01:28:42,566 Oh, yeah. Probably at the office. 1461 01:28:42,650 --> 01:28:46,320 Probably I'll give you a pinch in the ass. You know, give you a little thrill. 1462 01:28:46,403 --> 01:28:48,906 - I have disappointed you? - No. 1463 01:28:48,989 --> 01:28:50,950 Not quite the way you think. 1464 01:28:52,827 --> 01:28:56,539 But, yes, you have disappointed me. 1465 01:28:56,622 --> 01:28:58,707 There's something I didn't do? 1466 01:28:58,791 --> 01:29:00,501 Uh, no. 1467 01:29:00,584 --> 01:29:04,755 Offhand, there's nothing I can think of that, uh, we forgot. 1468 01:29:06,924 --> 01:29:09,009 Then why are you leaving? 1469 01:29:09,093 --> 01:29:13,222 Well, I can't expect you to understand, Erica. 1470 01:29:13,305 --> 01:29:15,850 Explain. I will try. 1471 01:29:15,933 --> 01:29:18,644 I will try anything to please you. 1472 01:29:18,727 --> 01:29:19,937 Okay. 1473 01:29:20,813 --> 01:29:23,190 Well, try and understand that, uh, 1474 01:29:24,066 --> 01:29:26,569 beauty is only skin deep. 1475 01:29:26,652 --> 01:29:29,738 I want you to love me because of what I am, 1476 01:29:30,823 --> 01:29:32,658 not because I'm a Negro. 1477 01:29:33,367 --> 01:29:35,911 You're a very nice man. 1478 01:29:35,995 --> 01:29:37,830 Very courteous. 1479 01:29:37,913 --> 01:29:40,374 You say "please" and "thank you." 1480 01:29:41,125 --> 01:29:42,835 So I like you. 1481 01:29:42,918 --> 01:29:45,296 Then why are you leaving? Did I hurt you? 1482 01:29:45,379 --> 01:29:47,381 Oh, my God, if I hurt you —. 1483 01:29:48,465 --> 01:29:50,092 You're such a great bang. 1484 01:29:50,885 --> 01:29:53,387 But you're a bigot, Erica. 1485 01:29:53,470 --> 01:29:56,348 A big, blonde bigot. 1486 01:29:59,351 --> 01:30:00,853 So thank you... 1487 01:30:02,146 --> 01:30:03,689 but no, thank you. 1488 01:30:03,772 --> 01:30:07,067 - You Black bastard! - You're really getting to it. 1489 01:30:07,151 --> 01:30:11,488 My goodness. In no time at all, you'll qualify for American citizenship. 1490 01:30:11,572 --> 01:30:14,325 Get out of here, you — you nigger! 1491 01:30:14,408 --> 01:30:18,495 [exclaims] By Jove, she's got it. I really think she's got it. 1492 01:30:18,579 --> 01:30:20,164 [laughing] Hey. 1493 01:30:20,247 --> 01:30:23,417 Don't worry about running out of new words to call me, Erica, 1494 01:30:23,500 --> 01:30:25,753 'cause in a few years, you'll know 'em all. 1495 01:30:25,836 --> 01:30:27,504 Get out, nigger! 1496 01:30:27,588 --> 01:30:29,381 I'm going. Bye, Erica. 1497 01:30:30,549 --> 01:30:32,927 [men grunting] 1498 01:30:44,521 --> 01:30:46,523 [Erica] Rape! 1499 01:30:46,607 --> 01:30:48,108 Bye, Erica. 1500 01:30:48,192 --> 01:30:49,985 Rape! 1501 01:30:51,612 --> 01:30:53,822 Rape! 1502 01:30:54,782 --> 01:30:56,116 [Althea's voice] Jeff... 1503 01:31:02,122 --> 01:31:06,251 [women] ♪ Where are the children? ♪ 1504 01:31:07,378 --> 01:31:09,838 Jeff, I'm sorry. 1505 01:31:09,922 --> 01:31:12,549 I'm ashamed of myself, and I'm sorry. 1506 01:31:12,633 --> 01:31:16,804 But I can't help it. I'm going to Indianapolis. 1507 01:31:16,887 --> 01:31:20,474 Please try to understand. Althea. 1508 01:32:09,982 --> 01:32:11,734 [Gladys] Good morning, Mr. Gerber. 1509 01:32:11,817 --> 01:32:15,070 Goodness, you've been getting phone calls this morning requesting appointments. 1510 01:32:15,154 --> 01:32:17,114 They started coming in at 8:30. 1511 01:32:17,197 --> 01:32:19,241 And, oh, let's see. Dr. Catlin called. 1512 01:32:19,324 --> 01:32:21,994 And, uh, well, Mr. Townsend would like to see you. 1513 01:32:22,077 --> 01:32:23,579 Thank you, Gladys. 1514 01:32:27,458 --> 01:32:30,044 - That's a nice tie, Mr. Gerber. - Thank you. 1515 01:32:34,256 --> 01:32:35,549 Mr. Townsend. 1516 01:32:35,632 --> 01:32:37,968 Yes, Gerber, I sent for you. Sit down and shut up. 1517 01:32:38,052 --> 01:32:40,095 Screw you. I'm opening up my own office. 1518 01:32:40,179 --> 01:32:41,180 What? 1519 01:32:41,263 --> 01:32:43,891 I said, "Screw you. I'm opening up my own office." 1520 01:32:43,974 --> 01:32:45,934 Serves you right. You'll be broke in a week. 1521 01:32:46,018 --> 01:32:49,438 I don't think so. Neighbors chipped in, and I won't have to worry for a while. 1522 01:32:49,521 --> 01:32:50,689 - Townsend. - Yes? 1523 01:32:50,773 --> 01:32:53,358 About your breath... [shorts] 1524 01:32:56,695 --> 01:32:58,363 [door closes] 1525 01:33:43,200 --> 01:33:47,913 [man] ♪ Girl, we gotta make Some kind of deal ♪ 1526 01:33:47,996 --> 01:33:51,166 ♪ Everything you got gives me a thrill ♪ 1527 01:33:52,167 --> 01:33:55,963 ♪ Don't say no, or I'm gonna die ♪ 1528 01:33:56,046 --> 01:33:59,800 ♪ Don't you know You're skinning me alive? ♪ 1529 01:33:59,883 --> 01:34:03,428 ♪ Lord knows I gotta get through to you ♪ 1530 01:34:03,512 --> 01:34:05,305 [women] ♪ Gotta get to you ♪ 1531 01:34:05,389 --> 01:34:08,058 [man] ♪ 'Cause there's something That I gotta do ♪ 1532 01:34:08,142 --> 01:34:11,436 [women] ♪ Gotta do, yes, gotta do ♪ 1533 01:34:12,354 --> 01:34:16,233 [man] ♪ Don't throw my love In a Briar patch ♪ 1534 01:34:16,316 --> 01:34:19,736 ♪ You got the key And you got the latch ♪ 1535 01:34:19,820 --> 01:34:21,446 [women] ♪ You go! The key ♪ 1536 01:34:23,657 --> 01:34:25,409 ♪ I'm soul'd on you ♪ 1537 01:34:27,703 --> 01:34:29,788 ♪ Soul'd on you ♪ 1538 01:34:31,456 --> 01:34:34,585 ♪ I'm soul'd on you ♪ 1539 01:34:36,295 --> 01:34:39,756 [man] ♪ Oh, they called me Mr. Cool before ♪ 1540 01:34:39,840 --> 01:34:43,802 ♪ But you got me poundin' On your front door ♪ 1541 01:34:43,886 --> 01:34:47,681 ♪ Yes, child, I used to be Mr. Cool ♪ 1542 01:34:47,764 --> 01:34:51,727 ♪ But, girl, I'm ready to be your fool ♪ 1543 01:34:51,810 --> 01:34:55,189 ♪ It's just realizin' it makes me bold ♪ 1544 01:34:55,272 --> 01:34:56,982 ♪ Your lovin' makes me bold ♪ 1545 01:34:57,065 --> 01:35:00,152 ♪ You do somethin' to my soul ♪ 1546 01:35:00,235 --> 01:35:04,114 [women] ♪ To my soul Yeah, to my soul ♪ 1547 01:35:04,198 --> 01:35:07,576 [man] ♪ Don't throw my love In the Briar patch ♪ 1548 01:35:07,659 --> 01:35:11,580 ♪ You got the key And you got the latch ♪ 1549 01:35:11,663 --> 01:35:15,500 ♪ I'm soul'd on you, soul sister ♪ 1550 01:35:15,584 --> 01:35:18,086 ♪ I'm soul'd on you ♪ 1551 01:35:18,170 --> 01:35:19,880 ♪ My crazy love ♪ 1552 01:35:19,963 --> 01:35:21,715 ♪ I'm soul'd on you ♪ 1553 01:35:23,425 --> 01:35:26,887 [women] ♪ I'm soul'd on you ♪ 1554 01:35:35,979 --> 01:35:40,108 ♪ Lord, you got me down on bended knee ♪ 1555 01:35:40,192 --> 01:35:44,154 ♪ Let me hip you to the birds and bees ♪ 1556 01:35:44,238 --> 01:35:48,200 ♪ Come on, girl Let's make it down the trail ♪ 1557 01:35:48,283 --> 01:35:51,912 ♪ Lord knows I sure wish you well ♪ 1558 01:35:51,995 --> 01:35:56,124 - ♪ You know I can't live without you ♪ - ♪ I can't live without you ♪ 1559 01:35:56,208 --> 01:35:59,670 ♪ Let me do that thing I just gotta do ♪ 1560 01:35:59,753 --> 01:36:03,966 [women] ♪ Gotta do, just gotta do ♪ 1561 01:36:04,049 --> 01:36:08,011 [man] ♪ Don't throw my love In the Briar patch ♪ 1562 01:36:08,095 --> 01:36:11,598 ♪ You got the key And you got the latch ♪ 1563 01:36:11,682 --> 01:36:15,519 - ♪ You got the key ♪ - ♪ I'm soul'd on you, soul sister ♪ 1564 01:36:15,602 --> 01:36:19,481 - ♪ Soul'd on you ♪ - ♪ I'm soul'd on you, my sister ♪ 1565 01:36:19,564 --> 01:36:21,400 [women] ♪ Soul'd on you ♪ 1566 01:36:23,402 --> 01:36:25,487 ♪ I'm soul'd on you ♪ 1567 01:36:25,570 --> 01:36:28,115 ♪ Soul'd on you ♪ 1568 01:36:28,198 --> 01:36:29,658 ♪ Soul'd ♪ 1569 01:36:29,741 --> 01:36:32,119 ♪ Soul'd on you ♪ 1570 01:36:32,202 --> 01:36:33,412 ♪ Soul'd ♪ 1571 01:36:33,495 --> 01:36:36,206 - [man] ♪ Soul'd on you, soul sister ♪ - ♪ Soul'd on you ♪ 1572 01:36:36,290 --> 01:36:38,750 - ♪ Soul'd ♪ - ♪ Soul'd o you, Black beauty ♪ 1573 01:36:38,834 --> 01:36:40,836 - [phone ringing] - ♪ Soul'd ♪ 1574 01:36:40,919 --> 01:36:43,880 ♪ Soul'd on you, brown sugar ♪ 1575 01:36:43,964 --> 01:36:45,799 - ♪ Soul'd on you ♪ - ♪ Soul'd ♪ 1576 01:36:45,882 --> 01:36:47,342 ♪ Soul'd on you ♪ 1577 01:36:47,426 --> 01:36:49,886 - [ringing continues] - [song fades] 1578 01:36:51,596 --> 01:36:53,015 Hello. 1579 01:36:53,098 --> 01:36:54,850 - [Althea] Jeff? - Yes? ' 1580 01:36:54,933 --> 01:36:56,643 It's Althea. 1581 01:36:56,727 --> 01:36:59,730 Althea? Althea, my wife? 1582 01:36:59,813 --> 01:37:02,816 I've been calling everywhere. The phone's been turned off. 1583 01:37:02,899 --> 01:37:06,820 When I moved out of our house, I had the phone disconnected. 1584 01:37:06,903 --> 01:37:07,904 Where are you? 1585 01:37:07,988 --> 01:37:12,367 I finally got you through Information. I'm in Indianapolis. 1586 01:37:12,451 --> 01:37:15,078 - What's wrong? The kids all right? - The kids are fine. 1587 01:37:15,162 --> 01:37:18,498 Thanks for sending so much money. It was very generous. 1588 01:37:18,582 --> 01:37:21,710 Well, they're still my kids, aren't they? 1589 01:37:21,793 --> 01:37:25,464 Yes, and I'm never going to let them forget their father. 1590 01:37:25,547 --> 01:37:29,760 Thank you. It's so nice to be so well remembered before I die. 1591 01:37:29,843 --> 01:37:34,556 Jeff, hearing your voice — I mean, on the phone... 1592 01:37:34,639 --> 01:37:36,600 It's like it never happened. 1593 01:37:36,683 --> 01:37:38,685 Not on this end, baby. 1594 01:37:38,769 --> 01:37:42,022 Anyway, I just wanted you to know that I was thinking of you, 1595 01:37:42,105 --> 01:37:43,982 and I hope you're taking care of yourself. 1596 01:37:44,066 --> 01:37:45,317 Well, I'm fine. 1597 01:37:45,400 --> 01:37:48,153 - Still getting your exercise? - Yes. 1598 01:37:48,236 --> 01:37:50,906 Althea, you don't have to worry about me. 1599 01:37:50,989 --> 01:37:54,242 - I'm working out in the evenings now. - Promise me that you are. 1600 01:37:54,326 --> 01:37:56,620 Oh, I are. I are. 1601 01:37:56,703 --> 01:37:57,788 You are? 1602 01:37:57,871 --> 01:37:59,122 I are. 1603 01:38:11,051 --> 01:38:12,260 Hah! 1604 01:38:14,971 --> 01:38:16,681 [all] Hah! 1605 01:38:20,102 --> 01:38:21,353 Hah! 1606 01:38:23,855 --> 01:38:24,898 Hah! 1607 01:38:27,651 --> 01:38:28,652 Hah! 1608 01:38:31,530 --> 01:38:33,573 - Hee... - [all] Hah! 1609 01:38:35,242 --> 01:38:37,244 - Hee.. - —Hah' 1610 01:38:38,412 --> 01:38:40,539 -Hee.. —Hah' 1611 01:38:43,250 --> 01:38:45,419 -Hee.. —Hah' 1612 01:38:46,378 --> 01:38:48,839 -Hee.. —Hah' 1613 01:38:59,850 --> 01:39:02,227 [man] ♪ Nah, this ain't America ♪ 1614 01:39:02,310 --> 01:39:03,895 ♪ You can't fool me ♪ 1615 01:39:05,981 --> 01:39:08,483 [women] ♪ You can't fool me You can't fool me ♪ 1616 01:39:08,567 --> 01:39:11,862 - [man] ♪ Excuse me, but seriously ♪ - ♪ You can't fool me ♪ 1617 01:39:11,945 --> 01:39:14,322 ♪ Which way is the good old USA? ♪ 1618 01:39:14,406 --> 01:39:16,408 ♪ You can't fool me ♪ 1619 01:39:16,491 --> 01:39:19,119 ♪ This ain't nothing Like the place I wanna be ♪ 1620 01:39:20,620 --> 01:39:22,956 ♪ Not as far as I can see ♪ 1621 01:39:23,039 --> 01:39:24,875 [women] ♪ You can't fool me ♪ 1622 01:39:24,958 --> 01:39:28,211 - [man] ♪ I don't care what you say ♪ - ♪ You can't fool me ♪ 1623 01:39:28,295 --> 01:39:31,923 - ♪ Hey, why you pointin' that this way? ♪ - ♪ You can't fool me ♪ 1624 01:39:32,007 --> 01:39:36,136 ♪ This sure ain't America, is it? Nah, this ain't America ♪ 1625 01:39:36,219 --> 01:39:40,098 - ♪ You can't fool me ♪ - ♪ You can't fool me ♪ 1626 01:39:40,182 --> 01:39:44,144 [women] ♪ You can't fool me You can't fool me ♪ 1627 01:39:44,227 --> 01:39:46,521 ♪ Nah, this ain't America ♪ 1628 01:39:46,605 --> 01:39:48,523 - ♪ You can't fool me ♪ - ♪ You can't fool me ♪ 1629 01:39:48,607 --> 01:39:51,443 [woman] ♪ Ooo-Oooh ♪ 127018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.