Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,022 --> 00:00:26,025
[rhythmic thumping]
2
00:00:46,128 --> 00:00:48,881
[thumping continues]
3
00:00:51,676 --> 00:00:54,845
Seventy-nine, 80, 81,
4
00:00:54,929 --> 00:00:58,432
82, 83, 84,
5
00:00:58,516 --> 00:01:00,643
85, 86...
6
00:01:10,778 --> 00:01:12,405
[man breathing heavily]
7
00:01:12,488 --> 00:01:15,116
Come on! Harder!
[heavy breathing continues]
8
00:01:15,199 --> 00:01:16,784
Come on, yell!
9
00:01:16,867 --> 00:01:19,120
♪ Jimmy crack corn, and I don't care ♪
10
00:01:19,203 --> 00:01:23,040
♪ Jimmy crack com, and I don't care
My master's gone away ♪
11
00:01:53,988 --> 00:01:55,906
[man] Take that, my good man!
12
00:02:00,244 --> 00:02:03,539
Oh, you are fast, Muhammad Ali.
You are fast, all right.
13
00:02:06,834 --> 00:02:09,545
[groans] Rabbit punch!
14
00:02:12,381 --> 00:02:14,342
Jesus, ref, are you blind?
15
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
You're a credit to your race.
16
00:02:30,524 --> 00:02:32,860
Man on TV ...injured
and damage estimated in the millions.
17
00:02:32,943 --> 00:02:35,488
It is the third such outbreak
in this area this month
18
00:02:35,571 --> 00:02:38,949
and reflects the unrest that has plagued
the area since early last year,
19
00:02:39,033 --> 00:02:41,827
when similar conflagrations arose
all across the country.
20
00:02:41,911 --> 00:02:43,639
- Morning, troops.
- Many attribute the action
21
00:02:43,663 --> 00:02:46,457
- to a predictable seasonal unemployment...
- Hello, sweetheart.
22
00:02:46,540 --> 00:02:47,833
Hey, Burton. [Mutters]
23
00:02:47,917 --> 00:02:50,419
Should another such incident occur,
he would be compelled
24
00:02:50,503 --> 00:02:54,298
to ask for special federal riot troops,
an action that no one wants...
25
00:02:54,382 --> 00:02:56,509
Least of all the White House,
which has been hopeful
26
00:02:56,592 --> 00:03:00,096
that such disturbances were over,
at least for the time being.
27
00:03:00,179 --> 00:03:02,640
That's gotta be
the smallest screen in the world.
28
00:03:02,723 --> 00:03:04,558
They look like ants.
29
00:03:04,642 --> 00:03:06,852
They're getting very dangerous.
30
00:03:07,812 --> 00:03:11,107
Screen that size ought to only have
15-minute shows.
31
00:03:11,190 --> 00:03:14,860
[chuckles] Get it?
Small screen, small shows?
32
00:03:14,944 --> 00:03:16,362
[chuckles]
33
00:03:16,445 --> 00:03:18,364
You said that yesterday.
34
00:03:18,447 --> 00:03:20,533
You didn't get it yesterday either.
35
00:03:21,242 --> 00:03:25,413
It wasn't funny yesterday
any more than it'll be funny tomorrow.
36
00:03:25,496 --> 00:03:27,456
Critics everywhere.
37
00:03:28,666 --> 00:03:31,127
Aren't you concerned
with the civil rights issue?
38
00:03:31,210 --> 00:03:33,295
Yeah, sure.
39
00:03:33,379 --> 00:03:35,840
Most people are just crazy.
They think that any moment
40
00:03:35,923 --> 00:03:38,259
a Negro's gonna hit 'em over the head
with a watermelon
41
00:03:38,342 --> 00:03:40,511
and steal their high school ring.
42
00:03:40,594 --> 00:03:44,306
I think white people have to show greater
interest and understanding. How else —.
43
00:03:44,390 --> 00:03:47,143
-Look, Althea —
-Your bus'll be coming by soon.
44
00:03:47,226 --> 00:03:50,604
I like to give 'em a head start.
Makes a contest out of it.
45
00:04:00,823 --> 00:04:02,950
It is now post time.
46
00:04:03,033 --> 00:04:04,744
Thank you, my dear.
47
00:04:04,827 --> 00:04:08,164
Off to another smash week
in the insurance game.
48
00:04:08,247 --> 00:04:11,250
I want you to know that I feel
I'm leading a boring life.
49
00:04:11,333 --> 00:04:12,918
I am so advised.
50
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
You were so advised
yesterday.
51
00:04:14,837 --> 00:04:17,006
It wasn't funny
yesterday either.
52
00:04:17,089 --> 00:04:18,299
Don't kiss me.
53
00:04:18,382 --> 00:04:21,635
I wasn't gonna kiss you.
It's just that my shorts are too tight.
54
00:04:21,719 --> 00:04:24,513
Mommy, can we watch Daddy
run out the door?
55
00:04:24,597 --> 00:04:26,599
- No, you may not.
- Oh, boy.
56
00:04:26,682 --> 00:04:28,559
There goes your stupid bus.
57
00:04:28,642 --> 00:04:30,895
Doesn't stand a chance.
58
00:04:55,628 --> 00:05:00,049
- There he is, the son of a bitch!
- Step on it! You've got him by 50 yards!
59
00:05:00,132 --> 00:05:03,469
Sorry, folks.
I gotta make a stop at this corner.
60
00:05:03,552 --> 00:05:05,554
Have your exact change ready, folks.
61
00:05:05,638 --> 00:05:08,641
[excited chattering, shouting]
62
00:05:16,649 --> 00:05:18,526
[passengers chattering, exclaiming]
63
00:05:35,459 --> 00:05:37,878
[chattering, exclaiming continue]
64
00:05:42,508 --> 00:05:44,009
[woman] Hurry up!
65
00:05:51,892 --> 00:05:55,354
[passengers groaning, booing]
66
00:05:55,437 --> 00:05:57,064
[man] Go, go, go, go, go!
67
00:05:59,066 --> 00:06:02,278
[passengers cheering, chanting]
68
00:06:20,254 --> 00:06:24,008
[chattering, exclaiming continue]
69
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
[passengers] Oh, shit!
70
00:07:06,800 --> 00:07:10,888
[exhales forcefully]
Winner and still undefeated, folks.
71
00:07:10,971 --> 00:07:14,975
Pay some respectful homage, please.
Some applause, please.
72
00:07:15,059 --> 00:07:17,728
[chuckles]
Shows you have good taste, lady.
73
00:07:17,811 --> 00:07:19,688
Fare, please.
74
00:07:19,772 --> 00:07:22,483
Arrogant, arrogant. They're all arrogant.
75
00:07:24,777 --> 00:07:28,614
In the good old days, in the old South,
you'd have to drive from back here.
76
00:07:28,697 --> 00:07:31,825
[laughing] Get it? Back of the bus?
77
00:07:31,909 --> 00:07:34,662
Why don't you take
all the money you save racing this bus
78
00:07:34,745 --> 00:07:36,455
and race a cab?
79
00:07:36,538 --> 00:07:39,375
[man] That is very funny. [Laughing]
80
00:07:39,458 --> 00:07:41,377
Hey, driver, you hear that?
81
00:07:42,878 --> 00:07:44,964
They're only good for short distances.
82
00:07:45,756 --> 00:07:47,466
Hundred yards, maybe.
83
00:07:48,676 --> 00:07:50,511
But over a long haul,
84
00:07:51,428 --> 00:07:53,722
they just don't have it in 'em.
85
00:07:53,806 --> 00:07:58,060
♪ Camptown racetrack, five miles long
Doo-dah, doo-dah ♪
86
00:07:58,143 --> 00:08:01,230
♪ Camptown racetrack, five miles long... ♪
87
00:08:20,749 --> 00:08:23,043
[man] See you tomorrow, fans.
Same time, same station.
88
00:08:23,127 --> 00:08:25,379
Not such a big shot when it rains, are ya?
89
00:08:25,462 --> 00:08:29,008
- When it rains, you ride.
- No, no. When it rains, it pours.
90
00:08:29,091 --> 00:08:30,759
[laughs]
91
00:08:50,988 --> 00:08:53,949
Come on, Joe.
Hey, Joe, come on, come on, come on!
92
00:08:54,783 --> 00:08:56,326
Morning, Mr. Gerber.
93
00:08:56,410 --> 00:08:58,871
- Morning, Joe. How goes it?
- Oh, okay.
94
00:08:58,954 --> 00:09:01,206
Any rioting in the neighborhood
last night?
95
00:09:01,290 --> 00:09:03,417
Uh, I don't see any broken windows.
96
00:09:03,500 --> 00:09:06,336
[chuckles] What's the matter?
This place ain't good enough to loot?
97
00:09:06,420 --> 00:09:08,714
[both laughing]
98
00:09:08,797 --> 00:09:10,549
Oh, Mr. Gerber!
99
00:09:11,925 --> 00:09:13,635
- The usual, Mr. Gerber?
- Oh, yes.
100
00:09:13,719 --> 00:09:17,014
But make mine a double.
I'm feeling a bit under par this morning.
101
00:09:17,097 --> 00:09:21,977
One double Polynesian health juice,
coming up.
102
00:09:22,061 --> 00:09:24,271
[laughing]
103
00:09:24,354 --> 00:09:27,232
Hey, no offense
about that looting remark, you know.
104
00:09:27,316 --> 00:09:29,026
Oh, no, Mr. Gerber. [Laughs]
105
00:09:29,109 --> 00:09:31,612
I know you don't go
for that sort of thing. [Chuckles]
106
00:09:31,695 --> 00:09:32,821
No, okay.
107
00:09:32,905 --> 00:09:35,115
And of course, if you did,
108
00:09:35,199 --> 00:09:37,618
it'd be very hard for the police
to identify you.
109
00:09:37,701 --> 00:09:41,872
I mean, an hour later... [chuckles]
...all you cats look alike.
110
00:09:44,625 --> 00:09:49,296
All us guys look — Oh, Mr. Gerber!
[laughing]
111
00:09:49,379 --> 00:09:51,215
Here's to your health.
112
00:09:51,298 --> 00:09:53,926
- [phone rings]
- Oh, excuse me, Mr. Gerber.
113
00:09:57,221 --> 00:09:59,306
Hello. No. Goodbye.
114
00:09:59,389 --> 00:10:02,684
Hey, Joe, there's an extra nickel
in there for you.
115
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
- Oh, thank you, Mr. Gerber. [Laughs]
- A tip.
116
00:10:05,604 --> 00:10:07,981
- Thank you, Mr. Gerber.
- Forget it.
117
00:10:19,952 --> 00:10:21,954
[no audible dialogue]
118
00:10:31,046 --> 00:10:33,215
Okay, buddy. This is a hijack.
119
00:10:33,298 --> 00:10:35,217
Take this elevator to Harlem!
120
00:10:35,300 --> 00:10:37,302
[laughing]
121
00:10:40,764 --> 00:10:42,933
Hey, how'd you do in the poker game, Andy?
122
00:10:43,016 --> 00:10:44,601
[stammers] Okay. Fine.
123
00:10:44,685 --> 00:10:46,854
Hey, uh, when are you and Dottie
124
00:10:46,937 --> 00:10:49,523
coming over to the house
to try out my new barbecue?
125
00:10:49,606 --> 00:10:51,859
Oh, uh, s-soon, soon. R-Real soon.
126
00:10:51,942 --> 00:10:54,778
Five Saturdays in a row I asked you.
127
00:10:54,862 --> 00:10:57,489
I'm beginning to think
you all don't like us.
128
00:10:57,573 --> 00:11:00,450
- Don't be silly. It's just that, uh...
- Okay.
129
00:11:00,534 --> 00:11:02,786
Then we'll expect you
next Saturday at 5:00,
130
00:11:02,870 --> 00:11:05,330
and no more excuses
about the children being sick.
131
00:11:05,414 --> 00:11:08,208
Actually, uh,
Dottie hasn't been feeling well.
132
00:11:08,292 --> 00:11:09,918
Get her cured by the weekend.
133
00:11:14,006 --> 00:11:16,884
Sluts, sluts! All of you, sluts!
134
00:11:16,967 --> 00:11:19,845
Next thing you know,
you'll be smoking cigarettes.
135
00:11:19,928 --> 00:11:23,849
Hello there, Erica,
you gorgeous hunk of Sweden.
136
00:11:23,932 --> 00:11:26,268
- [Erica] Norway.
- Norway, Sweden.
137
00:11:26,351 --> 00:11:29,730
What difference does it make
as long as you're a blonde?
138
00:11:29,813 --> 00:11:31,857
[chuckles] Are you?
139
00:11:31,940 --> 00:11:33,108
Just curious.
140
00:11:33,192 --> 00:11:36,320
I mean, how many girls
are really blonde all the way?
141
00:11:36,403 --> 00:11:37,988
Collars and cuffs? [Chuckles]
142
00:11:38,071 --> 00:11:41,116
Excuse me, Mr. Gerber,
but I must get back to my desk.
143
00:11:41,200 --> 00:11:43,869
A dollar if you walk fast and stop short,
144
00:11:43,952 --> 00:11:46,538
two dollars if you trot,
five dollars if you run,
145
00:11:46,622 --> 00:11:49,291
and ten dollars if you're really a blonde.
146
00:11:49,374 --> 00:11:50,918
[chuckles]
147
00:11:51,001 --> 00:11:52,669
Gerber, in here!
148
00:11:52,753 --> 00:11:54,379
Yassuh, Mr. Townsend!
149
00:11:55,339 --> 00:11:57,925
And $50 if you're a fella.
150
00:11:58,008 --> 00:12:01,261
[Irish accent] Top of the morning to you,
Mr. Townsend. And how are you?
151
00:12:01,345 --> 00:12:03,138
Sit down and stop being so damned happy.
152
00:12:03,222 --> 00:12:04,723
- It's depressing.
- Yes, Sir.
153
00:12:04,806 --> 00:12:07,142
Gerber, I am not going to mince words.
154
00:12:07,226 --> 00:12:09,353
You have turned in
a very disappointing month.
155
00:12:09,436 --> 00:12:11,897
I agree with you,
but considering the time of year...
156
00:12:11,980 --> 00:12:14,900
I'm pointing out it's a sub-productive
month. I'm not asking why.
157
00:12:14,983 --> 00:12:18,987
It's income tax time,
and though people die, they seldom buy.
158
00:12:19,071 --> 00:12:21,615
Gerber, I may as well come
right out and say this.
159
00:12:21,698 --> 00:12:23,325
It's time somebody told you...
160
00:12:23,408 --> 00:12:25,535
I've got bad breath. Bad breath.
161
00:12:25,619 --> 00:12:27,663
You've got something much worse than that.
162
00:12:27,746 --> 00:12:29,915
Offensive perspiration? Midriff bulge?
163
00:12:29,998 --> 00:12:32,876
Uh, dingy dentures? Asiatic crud?
164
00:12:32,960 --> 00:12:35,754
There!
That's exactly that kind of a remark.
165
00:12:35,837 --> 00:12:37,673
You, Gerber, are a smart-ass.
166
00:12:37,756 --> 00:12:40,467
A number-one, king-size smart-ass.
167
00:12:40,550 --> 00:12:42,261
I'm the best salesman in this office.
168
00:12:42,344 --> 00:12:45,681
You were, but your rate
of new policies is dropping.
169
00:12:45,764 --> 00:12:47,557
Here I've been going about
170
00:12:47,641 --> 00:12:51,478
particularly trying to sell policies
only to younger men,
171
00:12:51,561 --> 00:12:54,314
who can live longer
and pay premiums longer,
172
00:12:54,398 --> 00:12:55,983
and you don't appreciate it.
173
00:12:56,066 --> 00:12:59,528
Anybody can sell a policy to a 90-year-old
man with a cough and the shingles.
174
00:12:59,611 --> 00:13:02,072
Listen, Gerber,
your customers curl up their toes
175
00:13:02,155 --> 00:13:04,157
at the same rate
as all our other customers.
176
00:13:04,241 --> 00:13:07,661
Of course, if 23 of my customers go down
in a sailing boat accident,
177
00:13:07,744 --> 00:13:09,746
that's bound to raise the mortality rate.
178
00:13:09,830 --> 00:13:11,790
- What sailing boat?
- Uh, in the squall.
179
00:13:11,873 --> 00:13:12,958
What squall?
180
00:13:13,041 --> 00:13:16,378
Oh, no, it was a train.
Thirty-three went right off the trestle.
181
00:13:16,461 --> 00:13:17,462
What train?
182
00:13:17,546 --> 00:13:19,923
Would you believe
a tidal wave in Kansas City?
183
00:13:20,007 --> 00:13:21,883
A volcano in Poughkeepsie?
184
00:13:21,967 --> 00:13:23,927
- Mass suicides on Fire Island?
- Gerber!
185
00:13:24,011 --> 00:13:27,973
Okay. Mr. Townsend, about your breath —
[chortling]
186
00:13:29,599 --> 00:13:30,892
[laughs]
187
00:13:30,976 --> 00:13:33,270
Hey, look. Make it easy on yourself.
188
00:13:33,353 --> 00:13:35,981
Home? Office? Your house.
189
00:13:36,064 --> 00:13:39,109
Okay, then. Tuesday, 5:30.
190
00:13:39,192 --> 00:13:42,904
Very good. Good show. See you then, John.
191
00:13:42,988 --> 00:13:44,948
[laughs]
192
00:13:45,032 --> 00:13:47,909
Six out of six. The kid does tricks.
193
00:13:49,328 --> 00:13:51,163
[humming]
194
00:13:59,880 --> 00:14:01,423
Clark Dunwoodie, please.
195
00:14:02,299 --> 00:14:04,217
Oh, hi. Hey, Clark.
196
00:14:04,301 --> 00:14:06,261
Jeff Gerber, Superior Standard Life.
197
00:14:06,928 --> 00:14:10,140
Hey, how about that lunch
I've been promising you, huh?
198
00:14:10,974 --> 00:14:12,225
Good show.
199
00:14:14,311 --> 00:14:15,520
Anytime you say.
200
00:14:19,816 --> 00:14:21,794
[man on TV]
...local black leaders doing their utmost
201
00:14:21,818 --> 00:14:23,779
to keep their pledge to the mayor.
202
00:14:23,862 --> 00:14:27,366
The police are ready
should violence suddenly erupt.
203
00:14:27,449 --> 00:14:28,992
[sighs]
204
00:14:30,369 --> 00:14:32,871
What are you trying to prove
with all that running?
205
00:14:32,954 --> 00:14:35,832
Don't bug me, Althea.
I had a traumatic day.
206
00:14:35,916 --> 00:14:39,961
Thirteen appointments out of 15 calls.
[chuckling]
207
00:14:40,545 --> 00:14:44,132
- Is that all you watch? Race riots?
- [man on TV continues speaking]
208
00:14:44,216 --> 00:14:45,884
What are you, perverse?
209
00:14:46,885 --> 00:14:48,845
It's an important problem.
210
00:14:48,929 --> 00:14:52,349
It was announced that should a request
be made for federal intervention,
211
00:14:52,432 --> 00:14:55,352
army units would be immediately
made available...
212
00:14:55,435 --> 00:14:57,938
- [switches off]
- I was watching!
213
00:14:58,021 --> 00:15:01,274
I'm gonna have my dinner without
watching a bunch of uppity darkies
214
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
jigging up and down on my TV screen.
215
00:15:03,485 --> 00:15:05,654
- Why are you so hateful?
- I'm not hateful.
216
00:15:05,737 --> 00:15:08,073
And don't start telling me
I have a personality problem.
217
00:15:08,156 --> 00:15:09,658
I said no such thing.
218
00:15:09,741 --> 00:15:12,428
I merely tried to point out that
there's an issue in this country today
219
00:15:12,452 --> 00:15:14,579
that has to do with
the equal rights of man.
220
00:15:14,663 --> 00:15:17,624
What kind of dinner is this?
What kind of dinner is this, huh?
221
00:15:17,707 --> 00:15:19,960
Eskimos chew on blubber.
222
00:15:20,544 --> 00:15:24,172
There's your old persecution complex.
Whenever you're hurt, attack.
223
00:15:24,256 --> 00:15:27,717
- Well, that's what this is all about.
- [switches on]
224
00:15:27,801 --> 00:15:30,595
[man on TV]
...and our best-informed newsmen.
225
00:15:30,679 --> 00:15:32,973
[Althea] I don't want you staying up
too late, Burton.
226
00:15:33,056 --> 00:15:35,350
You should've done that this afternoon.
227
00:15:36,143 --> 00:15:37,686
Go to sleep, dear.
228
00:15:37,769 --> 00:15:41,440
Maybe tomorrow morning I'll let you
watch your father run out of the house.
229
00:15:44,192 --> 00:15:47,154
[Burton] Why can't he walk
like everybody else?
230
00:15:47,237 --> 00:15:49,573
Perhaps he's afraid
somebody will catch him.
231
00:15:49,656 --> 00:15:53,535
Kids at school laugh at him.
They call me "Son of Speedy."
232
00:15:54,494 --> 00:15:56,288
Why does Daddy race buses, Mommy?
233
00:15:56,371 --> 00:15:58,707
Nobody seems to know, dear.
234
00:15:58,790 --> 00:16:01,460
Is it like some people save stamps?
235
00:16:01,543 --> 00:16:02,878
[Althea] Yes, exactly.
236
00:16:02,961 --> 00:16:05,630
Some people save stamps,
some make model airplanes,
237
00:16:05,714 --> 00:16:08,091
some drink, some smoke pot.
238
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
Well, your father races buses.
239
00:16:10,677 --> 00:16:13,054
If he smoked pot, he'd get there faster.
240
00:16:16,099 --> 00:16:17,559
Good night, children.
241
00:16:40,040 --> 00:16:43,627
Uh, our house is worth $37,000
on the open market.
242
00:16:43,710 --> 00:16:45,045
[Althea] Mm, that's nice.
243
00:16:45,128 --> 00:16:47,339
[Jeff] That's 17% more
than we paid for it.
244
00:16:47,422 --> 00:16:49,466
[Althea chuckles] You need a haircut.
245
00:16:49,549 --> 00:16:53,178
Are we gonna get ready for bed
early tonight? It's Wednesday.
246
00:16:53,261 --> 00:16:55,263
- Wednesday?
- Mm-hmm.
247
00:16:55,347 --> 00:16:56,765
[Jeff] It's Monday.
248
00:16:56,848 --> 00:16:59,309
- [Althea] Let's pretend it's Wednesday.
- [scoffs]
249
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
- [Jeff sighs]
- Forget it.
250
00:17:05,357 --> 00:17:06,942
I'm going to bed.
251
00:17:08,401 --> 00:17:10,153
You'll know where to find me.
252
00:17:11,071 --> 00:17:12,197
Yes.
253
00:17:13,907 --> 00:17:17,035
[rhythmic inhaling, exhaling]
254
00:17:43,395 --> 00:17:45,522
How come you're not watching the riots?
255
00:17:46,523 --> 00:17:48,275
Haven't started yet.
256
00:17:49,192 --> 00:17:51,278
What's the movie?
257
00:17:51,361 --> 00:17:52,904
I don't know.
258
00:17:52,988 --> 00:17:54,948
What's the commercial?
259
00:17:55,031 --> 00:17:56,908
I don't know.
260
00:17:56,992 --> 00:17:59,578
Keep yourself pretty well informed,
don't you?
261
00:17:59,661 --> 00:18:02,706
- I think we have to face up to something.
- Oh, look. Don't start.
262
00:18:02,789 --> 00:18:05,292
- You can't stand the sight of me.
- I can so.
263
00:18:05,375 --> 00:18:07,085
You can't stand to touch me.
264
00:18:07,168 --> 00:18:08,837
Wrong again.
265
00:18:09,629 --> 00:18:13,633
- There's no passion in our life.
- There's plenty of passion in our life.
266
00:18:17,470 --> 00:18:19,889
Let's pretend it's Wednesday.
267
00:18:20,724 --> 00:18:21,766
What?
268
00:18:23,768 --> 00:18:26,688
- Look, sweetie, I've had a hard day.
- I know you're tired.
269
00:18:26,771 --> 00:18:29,774
But at least let me wake up
on your side of the bed
270
00:18:29,858 --> 00:18:32,319
like we used to Thursday mornings.
271
00:18:35,697 --> 00:18:37,032
[sighs]
272
00:18:47,000 --> 00:18:50,128
As soon as Janice was born,
we stopped going to bed.
273
00:18:50,211 --> 00:18:52,839
Now, that's an exaggeration.
274
00:18:52,922 --> 00:18:55,634
We can't afford more than two children
275
00:18:55,717 --> 00:18:58,303
unless we have six at one time.
276
00:18:58,386 --> 00:18:59,888
That way, everything's free.
277
00:18:59,971 --> 00:19:02,432
And we can give them all away,
except the spotted one.
278
00:19:03,141 --> 00:19:05,685
We can make love
without having children, you know.
279
00:19:05,769 --> 00:19:09,022
- There are methods. There are devices.
- They're not foolproof.
280
00:19:09,105 --> 00:19:11,608
They are if you use them
all at the same time.
281
00:19:11,691 --> 00:19:14,653
I'm not making love to any heavy tank.
282
00:19:14,736 --> 00:19:17,822
I've still got some good years left, Jeff.
283
00:19:17,906 --> 00:19:19,616
Oh, Jesus.
284
00:19:20,408 --> 00:19:22,744
I take something,
285
00:19:22,827 --> 00:19:25,205
and I wear something,
286
00:19:26,122 --> 00:19:28,750
and I keep count,
287
00:19:28,833 --> 00:19:30,377
-and if you —
-[snoring]
288
00:19:31,378 --> 00:19:32,587
Jeff!
289
00:19:35,882 --> 00:19:37,258
Jeff.
290
00:19:37,342 --> 00:19:40,095
[TV: PA announcement, faint]
291
00:19:43,390 --> 00:19:44,933
[sighs]
292
00:19:45,016 --> 00:19:47,394
[TV: Train chugging]
293
00:19:49,437 --> 00:19:53,233
[man on TV] We were so right
to come here, dearest.
294
00:19:53,316 --> 00:19:54,943
To get away.
295
00:19:55,652 --> 00:19:57,821
[woman] Yes, Ralph. I know.
296
00:19:57,904 --> 00:19:59,739
It's lovely.
297
00:19:59,823 --> 00:20:01,783
[man] Being with you, Sylvia.
298
00:20:02,450 --> 00:20:04,452
[woman] Being with you, Ralph.
299
00:20:19,801 --> 00:20:21,720
[man on TV] It marks the first time
300
00:20:21,803 --> 00:20:24,180
federalized troops have been used
in this city.
301
00:20:24,264 --> 00:20:26,891
Black leaders have warned
that should such a situation...
302
00:20:26,975 --> 00:20:28,435
[TV clicks off]
303
00:20:53,918 --> 00:20:55,754
[screaming]
304
00:21:15,857 --> 00:21:18,109
How now,
305
00:21:18,943 --> 00:21:21,488
brown cow?
306
00:21:23,031 --> 00:21:24,574
[grunts]
307
00:21:27,035 --> 00:21:29,746
It's a nightmare.
That's what it is, old buddy.
308
00:21:30,497 --> 00:21:31,706
A nightmare.
309
00:21:32,999 --> 00:21:34,709
Must've been something you ate.
310
00:21:35,502 --> 00:21:37,128
That's right, something you ate.
311
00:21:37,962 --> 00:21:39,881
[chuckling nervously]
312
00:21:39,964 --> 00:21:41,591
Put up yo' hands!
313
00:21:42,509 --> 00:21:44,302
Gimme your high school ring.
314
00:21:44,969 --> 00:21:46,846
A nightmare...
315
00:21:48,264 --> 00:21:50,016
or too much sunlamp.
316
00:21:50,099 --> 00:21:52,560
Boy, what a great sunlamp.
317
00:21:52,936 --> 00:21:55,146
[groaning]
318
00:22:33,810 --> 00:22:38,731
Althea, I'm having a nightmare
about my sunlamp.
319
00:22:44,320 --> 00:22:45,864
So don't wake up...
320
00:22:48,366 --> 00:22:50,410
and try and talk me out of it.
321
00:22:51,202 --> 00:22:56,249
It's just a little nightmare
about a great sunlamp.
322
00:23:00,044 --> 00:23:02,046
I'm going back to bed now.
323
00:23:03,673 --> 00:23:06,676
And I know that when I wake up
again in the morning,
324
00:23:06,759 --> 00:23:09,929
my skin will be lovely and white.
325
00:23:13,308 --> 00:23:16,019
So just stay asleep, Althea.
326
00:23:17,520 --> 00:23:21,608
Because as long as you're asleep,
it's a nightmare.
327
00:23:23,943 --> 00:23:28,364
But if you wake up and begin screaming,
328
00:23:29,407 --> 00:23:32,118
it won't be a nightmare anymore.
329
00:23:34,370 --> 00:23:36,706
And I don't want that to happen.
330
00:23:38,791 --> 00:23:41,878
So just stay asleep, Althea.
331
00:23:41,961 --> 00:23:45,506
As long as you're asleep,
it's a nightmare.
332
00:23:46,674 --> 00:23:51,095
And all night long, it'll be a nightmare.
333
00:23:53,097 --> 00:23:54,891
It's a nightmare.
334
00:23:59,020 --> 00:24:00,855
It's a nightmare.
335
00:24:03,441 --> 00:24:05,068
It's not a nightmare.
336
00:24:10,323 --> 00:24:12,241
Sure is an even tan.
337
00:24:18,581 --> 00:24:21,668
What a great sunlamp. [Chuckling]
338
00:24:22,710 --> 00:24:26,255
What a great nightmare
about a great sunlamp.
339
00:24:34,013 --> 00:24:36,099
That's an old wives' tale.
340
00:24:49,195 --> 00:24:51,197
[shower running]
341
00:24:59,747 --> 00:25:00,999
Daddy?
342
00:25:01,082 --> 00:25:04,460
Mommy says I can watch you
run out of the house today.
343
00:25:04,544 --> 00:25:06,379
Dad, you in the shower?
344
00:25:06,462 --> 00:25:09,340
[Jeff] Yes. I'm having a nightmare.
345
00:25:10,383 --> 00:25:12,301
Can we watch you run out of the house?
346
00:25:12,385 --> 00:25:16,097
Uh, no, sweetheart.
Uh, I won't be going to work today.
347
00:25:16,180 --> 00:25:17,974
I'm not feeling well.
348
00:25:18,057 --> 00:25:19,976
But Mommy said.
349
00:25:20,852 --> 00:25:23,187
Dad, the whole house
is getting steamed up.
350
00:25:23,271 --> 00:25:25,148
So's your old man!
351
00:25:25,231 --> 00:25:26,941
- Listen, Burton.
- Yeah?
352
00:25:27,025 --> 00:25:31,529
Uh, tell your mother to get you both
off to school, and then come in here.
353
00:25:31,612 --> 00:25:34,198
You mean,
you won't be racing the bus today?
354
00:25:34,282 --> 00:25:36,993
Don't ever bring up the race issue again.
355
00:25:38,327 --> 00:25:39,912
[door closes]
356
00:25:39,996 --> 00:25:43,624
[Jeff] O Lord,
I've never been a religious man.
357
00:25:43,708 --> 00:25:45,668
I won't try to kid you about that.
358
00:25:46,544 --> 00:25:50,381
I don't go to church, and I only pray
when I'm feeling scared or rotten.
359
00:25:50,465 --> 00:25:52,633
I meant to pray last night.
360
00:25:52,717 --> 00:25:55,219
Perhaps you're angry because I didn't.
361
00:25:55,303 --> 00:26:00,600
Anyway, Lord, I'm in trouble now,
which is why I'm trying to make contact.
362
00:26:00,683 --> 00:26:05,229
Please, Lord,
make it all be a terrific nightmare,
363
00:26:05,313 --> 00:26:09,692
and will you see a nice person
come out of this shower.
364
00:26:09,776 --> 00:26:13,821
I want you to know
that I am a true believer.
365
00:26:14,572 --> 00:26:17,408
There are no atheists in this shower.
366
00:26:18,743 --> 00:26:22,080
I'm praying now, Lord. Do you hear me?
367
00:26:22,997 --> 00:26:26,125
If you hear me, don't say or do anything.
368
00:26:27,877 --> 00:26:28,920
Good.
369
00:26:29,629 --> 00:26:31,005
Okay, Lord,
370
00:26:32,215 --> 00:26:33,841
I'm coming out now.
371
00:26:33,925 --> 00:26:37,762
And I wouldn't care if
I gained 20 pounds...
372
00:26:38,763 --> 00:26:40,348
as long as I'm white.
373
00:26:41,516 --> 00:26:43,518
Here I come, Lord.
374
00:26:45,478 --> 00:26:46,854
[both scream]
375
00:26:46,938 --> 00:26:50,233
Jeff, Jeff, Jeff!
There's a Negro in your shower!
376
00:26:50,316 --> 00:26:51,943
[Jeff] It is not a Negro!
377
00:26:52,026 --> 00:26:55,613
[Althea] Yes, yes! It is! I saw him!
Call the police! He'll kill us!
378
00:26:55,696 --> 00:26:58,574
[Jeff] I am not a Negro! I'm me!
379
00:26:58,658 --> 00:27:03,037
- If this is another one of your jokes...
- Now, look, Althea.
380
00:27:03,121 --> 00:27:07,333
I'm coming out of the shower again,
and I want no screaming. You hear?
381
00:27:07,416 --> 00:27:10,837
Now, there's a logical answer to this,
but we'll never find out
382
00:27:10,920 --> 00:27:13,798
if I dry up into a prune in this shower.
383
00:27:13,881 --> 00:27:16,425
Now, I'm coming out again, you hear? Okay?
384
00:27:18,010 --> 00:27:20,012
Yes. Okay.
385
00:27:20,096 --> 00:27:21,931
[Jeff] Now, hand me a towel.
386
00:27:27,520 --> 00:27:31,107
All right. Here I come, ready or not.
387
00:27:31,983 --> 00:27:34,360
Open your eyes, Althea.
I need a friendly opinion.
388
00:27:34,986 --> 00:27:36,904
[screams]
389
00:27:36,988 --> 00:27:40,116
Did you have to give me a white towel,
you simp?
390
00:27:41,033 --> 00:27:44,829
Boy, you sure have
a warped sense of humor, baby.
391
00:27:44,912 --> 00:27:46,914
Oh, my God! Oh, my good God!
392
00:27:46,998 --> 00:27:50,585
Oh, shut up. There is no God.
He don't give a damn.
393
00:27:50,668 --> 00:27:54,255
- You-You look like a Negro.
- I know what I look like. Shut up.
394
00:27:54,338 --> 00:27:57,383
I mean, a dark one.
I mean, if I didn't know you —.
395
00:27:57,466 --> 00:27:59,677
- Will you shut up, Althea?
- [exclaims]
396
00:27:59,760 --> 00:28:01,554
Should I hide the money?
397
00:28:01,637 --> 00:28:03,389
Oh, you are hilarious.
398
00:28:04,515 --> 00:28:07,852
[stammering] How do you know you're you?
399
00:28:07,935 --> 00:28:11,105
That's the dumbest thing you've ever said.
Of course I know it's me.
400
00:28:11,189 --> 00:28:13,900
I can tell from my bridge work.
Look. See? Huh? Huh?
401
00:28:13,983 --> 00:28:17,236
- Your teeth are very white.
- That's the contrast.
402
00:28:17,320 --> 00:28:20,656
- And your hair.
- My hair's always been naturally curly.
403
00:28:20,740 --> 00:28:22,992
What about your birthmarks?
404
00:28:23,910 --> 00:28:25,620
I can't find them anymore.
405
00:28:25,703 --> 00:28:28,539
Maybe I've been overdoing
the sunlamp a bit.
406
00:28:28,623 --> 00:28:31,167
[Althea] A bit!
If you spent as much time in bed
407
00:28:31,250 --> 00:28:34,253
as you do under that sunlamp,
maybe we would have more children.
408
00:28:34,337 --> 00:28:36,589
This is no time to discuss
additional children.
409
00:28:36,672 --> 00:28:38,716
I should say not.
What would the neighbors think?
410
00:28:38,799 --> 00:28:40,509
A lot of half-colored kids running around!
411
00:28:40,593 --> 00:28:42,762
- I am not colored!
- Well, that's your story.
412
00:28:42,845 --> 00:28:45,014
When's the last time
you looked in the mirror?
413
00:28:45,097 --> 00:28:46,849
It's the sunlamp, isn't it?
414
00:28:46,933 --> 00:28:48,851
Because you wouldn't be
teasing me like that
415
00:28:48,935 --> 00:28:51,520
if it wasn't the sunlamp,
'cause you're not a cruel person.
416
00:28:51,604 --> 00:28:54,148
- [screams] Don't you touch me.
- Oh, boy. You are a treat.
417
00:28:54,232 --> 00:28:56,484
You're something to have around
in an emergency.
418
00:28:56,567 --> 00:28:59,654
You know — You know, it's very strange.
419
00:28:59,737 --> 00:29:02,406
My mother always thought
you were a little on the dark side.
420
00:29:02,490 --> 00:29:04,450
She never came right out and asked me —.
421
00:29:04,533 --> 00:29:07,954
Your mother is in no position
to judge other people's races.
422
00:29:08,037 --> 00:29:11,165
The way her eyes slant up, my mother
always thought she was Chinese.
423
00:29:11,249 --> 00:29:13,834
- Silliest thing I ever heard.
- Oh, yeah?
424
00:29:13,918 --> 00:29:16,212
Well, then,
how come her feet are so small?
425
00:29:16,295 --> 00:29:18,422
And how come whenever you ask her
when she was born,
426
00:29:18,506 --> 00:29:20,258
she always says, "The year of the dragon"?
427
00:29:20,341 --> 00:29:24,011
And how come she was always
so anxious to wash my shirts?
428
00:29:24,095 --> 00:29:26,597
Does that sound like
a white woman to you? Huh?
429
00:29:26,681 --> 00:29:29,100
My mother has almond-shaped eyes.
430
00:29:29,183 --> 00:29:30,893
So has Mao Tse-TUNG.
431
00:29:30,977 --> 00:29:34,605
And she eats too much rice. If you ask me,
she's a member of the Red Guard.
432
00:29:34,689 --> 00:29:37,984
All right, Jeff, but it isn't
a Chinese issue we are discussing.
433
00:29:38,067 --> 00:29:39,902
We're discussing a Negro issue.
434
00:29:39,986 --> 00:29:41,570
It's a sunlamp issue!
435
00:29:41,654 --> 00:29:43,614
Well, that may very well be,
436
00:29:43,698 --> 00:29:46,200
but you certainly can't go
to the office like that.
437
00:29:46,284 --> 00:29:48,577
Oh, my God. What time is it?
438
00:29:48,661 --> 00:29:50,538
Gladys is in the office now.
439
00:29:50,621 --> 00:29:53,165
That's the first thing.
I gotta report in sick.
440
00:29:53,249 --> 00:29:54,625
[muttering]
441
00:29:54,709 --> 00:29:57,920
You can't tell her
that you woke up sunburned.
442
00:29:58,004 --> 00:30:00,214
Sometime, Althea, sometime...
443
00:30:03,718 --> 00:30:06,304
Look, I won't be coming in today.
444
00:30:06,387 --> 00:30:09,932
Well, I'm, uh, feeling a bit off-color.
[chuckles]
445
00:30:10,016 --> 00:30:12,810
[stammering] Anyway, uh, Gladys,
446
00:30:12,893 --> 00:30:15,813
look, just cancel all my appointments
for the day, okay?
447
00:30:15,896 --> 00:30:19,859
Tell 'em I'll call 'em tomorrow.
Okay? Okay. Thank you.
448
00:30:19,942 --> 00:30:23,321
Now, the trick is to be logical
and rational.
449
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
I got a warranty around here
for that sunlamp.
450
00:30:26,073 --> 00:30:28,701
Let's see. Logical and rational. Yeah.
451
00:30:28,784 --> 00:30:30,870
You really think it's the sunlamp,
don't you?
452
00:30:30,953 --> 00:30:32,997
Oh, you'd like me to be colored,
wouldn't you?
453
00:30:33,080 --> 00:30:36,667
Not really. But it would serve you right
with that attitude of white supremacy.
454
00:30:36,751 --> 00:30:38,377
I didn't see you exactly runnin' over
455
00:30:38,461 --> 00:30:41,172
to hug and kiss me
when you thought I was a Negro.
456
00:30:41,255 --> 00:30:44,383
I was upset
because I thought you were a stranger.
457
00:30:44,467 --> 00:30:47,511
Oh, beans. If it was a white stranger
came out of that shower,
458
00:30:47,595 --> 00:30:49,347
you'd have humped him.
459
00:30:49,430 --> 00:30:50,973
Ah, here it is.
460
00:30:51,057 --> 00:30:54,226
They're a reputable company.
I'm sure this has happened before.
461
00:30:54,310 --> 00:30:56,103
[Althea] Yeah, all over Africa.
462
00:30:56,187 --> 00:30:58,689
Oh, just keep it up, baby.
Just keep it up.
463
00:31:06,364 --> 00:31:07,531
[spits]
464
00:31:08,282 --> 00:31:11,494
Hello. I'd like to speak —
To speak to somebody
465
00:31:11,577 --> 00:31:15,623
with regard to your sunlamp model LT34X.
466
00:31:15,706 --> 00:31:19,835
Oh, it's working, all right.
A little bit too well. Uh, thank you.
467
00:31:19,919 --> 00:31:22,338
They're switching me to the manager.
468
00:31:22,421 --> 00:31:24,423
Hello. My name is Gerber.
469
00:31:24,507 --> 00:31:28,386
I've got one of your model LT34X sunlamps.
470
00:31:28,469 --> 00:31:32,390
Uh, serial number 36677231.
471
00:31:33,432 --> 00:31:36,769
Uh, yeah. Well, the problem is —
That's an old wives' tale. Excuse me.
472
00:31:36,852 --> 00:31:39,897
Uh, the problem is, uh,
it's made me rather dark.
473
00:31:39,980 --> 00:31:41,107
Whew!
474
00:31:41,190 --> 00:31:44,068
Well, a little darker than was necessary.
475
00:31:44,151 --> 00:31:48,155
Uh, yes. Once in the morning
and, uh, once at night.
476
00:31:48,239 --> 00:31:52,243
Uh, yes, I-I use a lotion.
Uh, well, it's kind of my own concoction.
477
00:31:52,326 --> 00:31:57,373
Uh, baby oil, cocoa butter,
iodine and soy sauce.
478
00:31:57,456 --> 00:31:58,874
[Althea chuckles]
479
00:31:58,958 --> 00:32:01,168
About one-third soy sauce.
480
00:32:01,252 --> 00:32:05,172
Well, of course you never heard of it.
It's my own formula. [Chuckles]
481
00:32:05,256 --> 00:32:09,718
Look, you don't seem to understand.
It's left me very tan.
482
00:32:10,886 --> 00:32:12,555
Yes, very.
483
00:32:13,889 --> 00:32:14,974
Dark.
484
00:32:16,350 --> 00:32:17,852
Very dark.
485
00:32:19,895 --> 00:32:22,148
Yes, very.
486
00:32:23,399 --> 00:32:25,985
You stupid — [whimpering]
487
00:32:26,068 --> 00:32:30,448
No, it's not a joke.
I am not Sid Percival pulling your leg.
488
00:32:30,531 --> 00:32:34,326
42 Tangerine Lane,
and I'm a dissatisfied customer.
489
00:32:34,410 --> 00:32:37,288
- Hello? Hello — Hello?
- [clicking phone cradle switch]
490
00:32:38,122 --> 00:32:39,790
Can you beat that?
491
00:32:41,125 --> 00:32:43,002
They want to send me a new sunlamp.
492
00:32:43,085 --> 00:32:45,087
[Althea chuckles]
That's very sporting of them.
493
00:32:45,171 --> 00:32:47,548
What the hell am I gonna do
with a new sunlamp?
494
00:32:47,631 --> 00:32:49,383
Well, maybe you could mate them.
495
00:32:51,177 --> 00:32:53,804
You're just having a dandy time, boy.
496
00:32:53,888 --> 00:32:55,806
- Oh, relax, Jeff.
- Althea.
497
00:32:55,890 --> 00:32:59,518
You wouldn't hug me unless
you really thought I was white, right?
498
00:32:59,602 --> 00:33:03,689
Oh, poor baby. Don't worry.
You'll be white again.
499
00:33:03,772 --> 00:33:05,900
- Hey, wait a minute.
- What is it?
500
00:33:05,983 --> 00:33:07,651
There are things we can do.
501
00:33:07,735 --> 00:33:09,987
What do they do
when they want to look white?
502
00:33:10,070 --> 00:33:13,491
-They must use salves and creams —
-Hair straighteners.
503
00:33:13,574 --> 00:33:16,619
I don't want my hair straightened!
I want my skin straightened!
504
00:33:16,702 --> 00:33:19,788
- What the hell else are we talkin' about?
- Where are you going?
505
00:33:19,872 --> 00:33:22,124
To one of their drugstores. Call me a cab.
506
00:33:23,709 --> 00:33:25,044
Your cab's here.
507
00:33:26,378 --> 00:33:27,546
What are you doing?
508
00:33:27,630 --> 00:33:31,967
The door's not open on the cab.
Go on out and open the door on the cab.
509
00:33:32,051 --> 00:33:33,177
[gasps]
510
00:33:34,261 --> 00:33:35,471
[sighs]
511
00:33:48,359 --> 00:33:49,652
[knocking]
512
00:33:50,653 --> 00:33:51,820
[scoffs]
513
00:33:57,826 --> 00:33:59,328
[car door closes]
514
00:33:59,411 --> 00:34:01,330
Take me to the colored section.
515
00:34:07,670 --> 00:34:10,339
Nice neighborhood.
What do you do there? Mow the lawn?
516
00:34:10,422 --> 00:34:11,674
What do they pay you?
517
00:34:11,757 --> 00:34:13,801
I get to sleep with the lady of the house.
518
00:34:15,553 --> 00:34:19,223
Would you put your hands down?
All I want is a pair of sunglasses.
519
00:34:19,306 --> 00:34:21,600
Now, look. I got a skin problem.
520
00:34:23,561 --> 00:34:25,646
What's this? And this? Get me a paper bag.
521
00:34:25,729 --> 00:34:28,315
No, better yet, get me a box.
A box. A big box.
522
00:34:28,399 --> 00:34:31,986
There you go. All right. Let's see, now.
Uh-huh. White, yeah.
523
00:34:32,069 --> 00:34:34,780
Okay, give me some of these.
Yeah, Afro Sheen.
524
00:34:34,863 --> 00:34:37,950
Uh-huh. All right. Now, let's see.
525
00:34:38,033 --> 00:34:40,578
Ah! Let me try
some of this white-folk stuff here.
526
00:34:40,661 --> 00:34:42,037
Let's see here. That's good.
527
00:34:42,121 --> 00:34:45,624
Beautiful Bleach. That probably
is great stuff. Miracle Wash.
528
00:34:46,584 --> 00:34:48,502
Hair straightener. That'll help.
529
00:34:48,586 --> 00:34:51,213
More processing stuff there.
530
00:34:51,297 --> 00:34:52,381
All right.
531
00:34:53,924 --> 00:34:58,679
You remember, if anybody asks you
if you ever saw me in here,
532
00:34:58,762 --> 00:35:00,681
you never laid eyes on me.
533
00:35:00,764 --> 00:35:02,683
Okay. Mum's the word.
534
00:35:09,648 --> 00:35:11,734
[Jeff] Any change?
535
00:35:11,817 --> 00:35:13,444
No.
536
00:35:13,527 --> 00:35:15,821
But I don't imagine it would be immediate.
537
00:35:15,904 --> 00:35:19,450
I don't think any intelligent Negro
expects it to be immediate.
538
00:35:19,533 --> 00:35:22,202
- Don't be so militant.
- It's different.
539
00:35:22,286 --> 00:35:25,497
I'm not militant, I'm white.
I expect it to be immediate.
540
00:35:25,581 --> 00:35:29,335
We've rubbed in four different brands.
Don't you think we ought to stop?
541
00:35:29,418 --> 00:35:32,671
Come on. Put on some more
hair straightener. Come on. Here.
542
00:35:38,761 --> 00:35:42,056
Jeff, I —
I don't want you to get all excited,
543
00:35:42,139 --> 00:35:44,475
but I do think you're a little lighter.
544
00:35:44,558 --> 00:35:47,186
It's hard to tell through the cream, but —.
545
00:35:47,269 --> 00:35:50,439
Uh, yeah. I-I think you're right.
Around the neck here, right?
546
00:35:50,522 --> 00:35:53,192
- Especially around the neck.
- Uh-huh. And around the chin?
547
00:35:53,275 --> 00:35:54,860
Yes, the chin too.
548
00:35:54,943 --> 00:35:57,905
- A-And around the nose? Hmm?
- Yes.
549
00:35:57,988 --> 00:35:59,823
You're lying to me, Althea!
550
00:35:59,907 --> 00:36:03,077
Don't lie to me, Althea!
Just don't lie to me!
551
00:36:03,160 --> 00:36:07,331
Oh, this is crazy.
I don't want to be this color!
552
00:36:07,414 --> 00:36:09,249
What are you doing up there?
553
00:36:09,333 --> 00:36:11,585
- Calm down.
- Oh, I'll yell all I want!
554
00:36:11,669 --> 00:36:14,380
He can't hear me!
He's the white man's God!
555
00:36:14,463 --> 00:36:17,925
- Jeff, you are not a Negro.
- Oh, my goodness. I'm getting darker.
556
00:36:18,008 --> 00:36:20,511
Come on. Get all this crap off me.
Come on. Quick.
557
00:36:20,594 --> 00:36:22,680
Oh, my — 'Cause I need more —.
558
00:36:22,763 --> 00:36:26,558
- Ooh! I'm getting darker! I can see it!
- Jeff, calm down.
559
00:36:26,642 --> 00:36:28,852
I can't take a — I can't take a shower,
560
00:36:28,936 --> 00:36:31,105
"cause if I take a shower,
my body will shrink
561
00:36:31,188 --> 00:36:33,107
and the skin I have won't...
562
00:36:33,190 --> 00:36:35,442
- [muffled yelling]
- Will you calm down?
563
00:36:35,526 --> 00:36:39,029
The children will be home from school soon
and I don't want you getting them upset.
564
00:36:39,113 --> 00:36:42,282
Upset? Wait until they find out
they have a colored daddy.
565
00:36:42,366 --> 00:36:44,993
Huh? Wait till I get down my knee
and I sing "Mammy."
566
00:36:45,077 --> 00:36:47,413
- [groaning]
- Gonna talk yourself into it, Jeff.
567
00:36:47,496 --> 00:36:49,748
Oh, my goodness. These creams don't work.
568
00:36:49,832 --> 00:36:51,917
No wonder Negroes riot.
569
00:36:52,000 --> 00:36:54,086
I mean, these are worthless hoaxes.
570
00:36:58,465 --> 00:36:59,633
[Jeff] Hi.
571
00:37:04,221 --> 00:37:05,305
Hi.
572
00:37:07,057 --> 00:37:08,976
I'm your father.
573
00:37:09,059 --> 00:37:11,395
- Sure. Hi, Dad.
- Hi, Dad.
574
00:37:11,478 --> 00:37:15,315
Um, don't you have anything
you want to say to me?
575
00:37:15,399 --> 00:37:17,234
Your face is dirty.
576
00:37:17,317 --> 00:37:19,403
That's a nice thing to say to your father.
577
00:37:19,486 --> 00:37:23,323
Sure is a heck of a tan you got, Dad.
You look like a colored man.
578
00:37:23,407 --> 00:37:26,618
That's very good. Thank you, Burton.
We could use you at the UN.
579
00:37:26,702 --> 00:37:29,102
- Come on, kids. I'll get dinner ready.
- What are we having?
580
00:37:29,163 --> 00:37:32,583
Black-eyed peas, hominy grits,
corn bread, ham hocks.
581
00:37:32,666 --> 00:37:34,126
[Burton] What's with him?
582
00:37:34,209 --> 00:37:37,171
Didn't get to race his bus this morning.
He's a little upset.
583
00:37:37,254 --> 00:37:39,298
Why are you doing that, Daddy?
584
00:37:39,381 --> 00:37:41,967
- Doing what, sweetheart?
- Racing buses.
585
00:37:42,050 --> 00:37:45,596
[Althea] Come on, Janice. You don't
want your ham hocks to get cold.
586
00:37:55,439 --> 00:37:57,483
In here or in the dining room?
587
00:38:01,236 --> 00:38:02,780
What is it?
588
00:38:02,863 --> 00:38:06,158
I gotta see.
Maybe it's the lighting in here.
589
00:38:07,034 --> 00:38:10,287
Maybe in the daylight,
I'll look less colored.
590
00:38:11,497 --> 00:38:13,081
What are you going to do?
591
00:38:14,583 --> 00:38:16,418
I'm gonna go for a walk.
592
00:38:16,502 --> 00:38:17,628
Where to?
593
00:38:18,670 --> 00:38:20,380
In the backyard.
594
00:38:21,089 --> 00:38:23,091
How brave of you.
595
00:38:31,725 --> 00:38:35,437
You're certainly getting whiter whites
these days, aren't you, Mrs. Johnson?
596
00:38:35,521 --> 00:38:38,148
[Mrs. Johnson]
Oh, yes. I'm using a new detergent.
597
00:38:38,232 --> 00:38:40,192
Well, I wish you'd tell my wife the brand,
598
00:38:40,275 --> 00:38:42,361
because we have a few things
around our house
599
00:38:42,444 --> 00:38:43,946
that really need whitening.
600
00:38:44,029 --> 00:38:47,533
- [screams]
- [screaming]
601
00:38:54,414 --> 00:38:57,376
- Jeff, are you all right?
- Yeah.
602
00:38:57,459 --> 00:38:59,169
You're hardly breathing.
603
00:38:59,962 --> 00:39:01,755
I don't want to ruin it.
604
00:39:03,382 --> 00:39:05,342
You look like a birthday cake.
605
00:39:06,176 --> 00:39:09,805
It's getting very late.
Can't you at least lie down in bed?
606
00:39:09,888 --> 00:39:13,183
No, I'm afraid I'll roll over
and destroy the mold.
607
00:39:13,267 --> 00:39:15,561
Well, all right.
608
00:39:15,644 --> 00:39:17,312
- Althea?
- Yes?
609
00:39:17,396 --> 00:39:18,856
My last words:
610
00:39:19,940 --> 00:39:21,608
Pray for me.
611
00:39:37,541 --> 00:39:39,209
[rooster crowing]
612
00:39:39,293 --> 00:39:40,294
Jeff?
613
00:39:41,211 --> 00:39:43,005
Jeff, are you asleep?
614
00:39:45,465 --> 00:39:49,678
My God, you've set!
Jeff! Jeff! Are you breathing?
615
00:39:56,810 --> 00:39:58,270
Have to do this.
616
00:39:59,521 --> 00:40:01,356
I'll try not to hurt you.
617
00:40:02,649 --> 00:40:04,651
I'm sorry about that.
618
00:40:09,615 --> 00:40:12,534
Jeff, can you speak?
How do you feel? Can you speak?
619
00:40:12,618 --> 00:40:14,453
Like a broken leg.
620
00:40:14,536 --> 00:40:17,080
Oh, thank God you're all right!
621
00:40:17,164 --> 00:40:19,833
My God. It's growing and strangling me.
622
00:40:19,917 --> 00:40:22,669
I'll have you out in a jiffy.
623
00:40:22,753 --> 00:40:25,505
- [Jeff groaning]
- [Althea grunting]
624
00:40:25,589 --> 00:40:28,425
Be careful with that chisel, or you'll —.
625
00:40:28,508 --> 00:40:31,470
Careful with that chisel.
I got enough dimples.
626
00:40:31,553 --> 00:40:33,263
[Althea exclaims]
627
00:40:33,347 --> 00:40:35,891
I think I'm getting the hang of it now.
628
00:40:35,974 --> 00:40:38,810
[Jeff sighing] What color am I?
629
00:40:38,894 --> 00:40:42,773
Uh, well, uh —
Uh, I'll have to open the blinds.
630
00:40:42,856 --> 00:40:46,068
Wait a moment. Do it gradually.
Remove a little around the ears.
631
00:40:46,151 --> 00:40:47,778
All righty.
632
00:40:51,031 --> 00:40:52,950
Wh-What color am I?
633
00:40:53,033 --> 00:40:55,702
Uh, did you drink any more milk?
634
00:40:55,786 --> 00:40:58,789
Yeah, I had another quart,
and then my hand was paralyzed.
635
00:40:58,872 --> 00:41:00,415
Oh. Poor thing.
636
00:41:00,499 --> 00:41:04,086
If we'd only known, I could've
rigged you up a tube or something.
637
00:41:05,003 --> 00:41:07,839
- What color am I, Althea?
- Uh, well, uh — [chuckles]
638
00:41:07,923 --> 00:41:09,299
Let's see.
639
00:41:10,300 --> 00:41:13,011
Tell me the truth,
but tell me I'm white, Althea.
640
00:41:14,304 --> 00:41:15,555
You're white.
641
00:41:16,807 --> 00:41:18,350
Oh, God.
642
00:41:18,433 --> 00:41:20,102
Dark white.
643
00:41:20,185 --> 00:41:21,269
What?
644
00:41:21,353 --> 00:41:24,606
Well, I'm sure you're white,
but you're a little on the dark side.
645
00:41:24,690 --> 00:41:26,400
Get me to a mirror.
646
00:41:28,694 --> 00:41:30,779
[screaming]
647
00:41:30,862 --> 00:41:33,281
I'm Black! I'm Black!
648
00:41:33,365 --> 00:41:35,909
I'm Black!
649
00:41:36,994 --> 00:41:39,287
I'm Black!
650
00:41:39,371 --> 00:41:41,373
[groaning]
651
00:41:42,249 --> 00:41:44,209
I'm a nigger!
652
00:41:44,918 --> 00:41:47,462
- I'm a nigger!
- Jeff, you'll have a stroke!
653
00:41:47,546 --> 00:41:49,881
I want a stroke! I want appendicitis!
654
00:41:49,965 --> 00:41:52,884
I want to throw myself under a bridge,
out of a window!
655
00:41:52,968 --> 00:41:54,678
I want earaches! I want headaches!
656
00:41:54,761 --> 00:41:58,056
Althea, I want my whiteness back!
657
00:41:58,140 --> 00:42:02,102
Oh! Where is that schmucky white knight
on that schmucky white horse?
658
00:42:02,185 --> 00:42:05,105
Stick me! Stick me! Turn me white!
659
00:42:05,188 --> 00:42:07,858
Rinso-white! Rinso-white!
660
00:42:07,941 --> 00:42:09,067
Jeff, the neighbors!
661
00:42:09,151 --> 00:42:11,111
The neighbors, the neighbors,
the neighbors!
662
00:42:11,194 --> 00:42:13,447
The neighbors will crap when they see me!
663
00:42:14,698 --> 00:42:16,950
There goes the neighborhood!
There it goes!
664
00:42:17,034 --> 00:42:19,661
- Jeff, stop that!
- I'm Black!
665
00:42:19,745 --> 00:42:21,580
I'm Black!
666
00:42:21,663 --> 00:42:24,583
[exclaims, gasps]
667
00:42:26,835 --> 00:42:28,211
Oh, milk.
668
00:42:28,962 --> 00:42:32,758
Oh, cleanse me, O great milk.
669
00:42:32,841 --> 00:42:36,887
[groans] Oh, clean me, great milk.
670
00:42:36,970 --> 00:42:39,264
Make me free again.
671
00:42:39,347 --> 00:42:41,850
You're white.
You're a nut, but you're white.
672
00:42:41,933 --> 00:42:44,227
I want all the mirrors removed
from this house, woman.
673
00:42:44,311 --> 00:42:47,272
That's a direct order
from your husband, Othello. [Wailing]
674
00:42:47,355 --> 00:42:50,650
You stupid little boy!
Is this the way you face a problem?
675
00:42:50,734 --> 00:42:52,110
-Well —
-Shut up!
676
00:42:52,194 --> 00:42:55,322
You've abused your skin.
You've dyed your skin.
677
00:42:55,405 --> 00:42:59,951
Yes. Yes, I did.
W-Wasn't that silly of me?
678
00:43:00,035 --> 00:43:01,411
It was stupid.
679
00:43:01,495 --> 00:43:03,705
Yeah, stupid. Uh, i-insane.
680
00:43:03,789 --> 00:43:04,873
Insane.
681
00:43:04,956 --> 00:43:06,458
- Crazy.
- Crazy.
682
00:43:06,541 --> 00:43:08,627
- Idiotic.
- Shut up.
683
00:43:08,710 --> 00:43:10,712
Well, I gotta get back to work.
684
00:43:11,338 --> 00:43:13,465
You might as well forget this day.
685
00:43:13,548 --> 00:43:15,926
So just relax. The kids are off to school.
686
00:43:16,009 --> 00:43:18,053
Come down,
and I'll make you some breakfast.
687
00:43:18,136 --> 00:43:21,556
I am not sure this emotionalizing
isn't retarding your skin
688
00:43:21,640 --> 00:43:23,934
from returning to its normal color.
689
00:43:24,017 --> 00:43:26,812
You're making great sense, Althea.
690
00:43:26,895 --> 00:43:31,316
I don't know, maybe... maybe we needed
this little emergency to, uh,
691
00:43:31,399 --> 00:43:35,987
make us realize how much
we need and love each other.
692
00:43:36,071 --> 00:43:37,239
[chuckles]
693
00:43:37,322 --> 00:43:41,493
I'd hate to think every married couple
has to get all shook up like this
694
00:43:41,576 --> 00:43:43,995
to see how much they're in love.
695
00:43:46,414 --> 00:43:49,251
No riots yesterday.
Maybe that's a good omen.
696
00:43:49,334 --> 00:43:51,294
- [doorbell rings]
- Jeff!
697
00:43:51,378 --> 00:43:54,172
The Ku Klux Klan never rings the bell.
698
00:44:00,595 --> 00:44:01,888
- Uh, Gerber?
- Yes.
699
00:44:01,972 --> 00:44:04,474
Couple packages here.
I want you sign right here.
700
00:44:04,558 --> 00:44:08,395
- We didn't order anything.
- Sunlamp. Just put it right on here...
701
00:44:08,478 --> 00:44:10,147
- [Jeff screaming]
- [Althea] Oh, Jeff!
702
00:44:11,731 --> 00:44:14,359
- Jeff, stop it!
- Wait a minute! Wait a minute!
703
00:44:15,944 --> 00:44:18,738
- Jeff!
- [screaming continues]
704
00:44:18,822 --> 00:44:20,782
- Wait a minute!
- Jeff! Jeff!
705
00:44:20,866 --> 00:44:24,619
Back! Back! Back! Back! Back! Back!
706
00:44:25,328 --> 00:44:28,582
- I don't think I know you!
- [Althea] Back, back! I said back!
707
00:44:28,665 --> 00:44:30,709
- [man] Help! Somebody!
- Jeff! Jeff!
708
00:44:30,792 --> 00:44:32,919
[screaming continues]
709
00:44:33,003 --> 00:44:35,505
Back, back! I said, back! Back! Back!
710
00:44:35,589 --> 00:44:38,133
- Hey!
- Back! Back, Jeff, back!
711
00:44:38,216 --> 00:44:40,635
- Back! Back!
- Get him off!
712
00:44:40,719 --> 00:44:42,053
Stay back! Back!
713
00:44:42,137 --> 00:44:44,389
Way back! Just get back!
714
00:44:44,472 --> 00:44:46,725
[Althea] Back! Back! Back! Back!
715
00:44:46,808 --> 00:44:50,103
Back, back, back, back!
I say, Jeff, back! Down!
716
00:44:52,230 --> 00:44:53,815
[gasping]
717
00:44:53,899 --> 00:44:56,484
Jesus. Talk about Black power.
718
00:44:56,568 --> 00:44:59,237
- I'm-I'm terribly sorry.
- That's all right.
719
00:44:59,321 --> 00:45:01,615
Gimme my — No, m-my cap — Never mind.
720
00:45:02,490 --> 00:45:04,701
I must have the wrong address.
Put it on my head.
721
00:45:04,784 --> 00:45:06,369
- Why?
- Huh? "Why"?
722
00:45:06,453 --> 00:45:10,165
That guy needs a sunlamp
like Fred Astaire needs dancing lessons.
723
00:45:10,248 --> 00:45:13,460
Just close the door behind me, that's all.
Let me go.
724
00:45:13,543 --> 00:45:14,920
[sighs]
725
00:45:26,556 --> 00:45:29,351
I heard. I heard him.
726
00:45:29,434 --> 00:45:32,270
- So you heard.
- He thinks I'm colored.
727
00:45:32,354 --> 00:45:34,856
[chuckles] So what?
You thought you were colored.
728
00:45:34,940 --> 00:45:37,943
Until you learned the facts,
you thought you were colored, right?
729
00:45:38,026 --> 00:45:41,071
- So?
- So why shouldn't he think you're colored?
730
00:45:43,490 --> 00:45:45,242
You're right again, Althea.
731
00:45:45,325 --> 00:45:49,037
I tell you, you're a growing source
of strength to me.
732
00:45:49,120 --> 00:45:51,122
You could've killed that man.
733
00:45:51,206 --> 00:45:52,874
I suppose so.
734
00:45:52,958 --> 00:45:57,379
Negroes in this city have enough trouble
without your killing a white man.
735
00:46:00,423 --> 00:46:02,676
And what is that supposed to mean?
736
00:46:05,971 --> 00:46:07,347
What's wrong with Dad, Mom?
737
00:46:08,181 --> 00:46:09,724
Too much sunlamp.
738
00:46:09,808 --> 00:46:12,060
[Jeff] Ooga-booga-doo.
739
00:46:12,143 --> 00:46:14,813
I'm getting whiter and whiter.
740
00:46:14,896 --> 00:46:17,107
Ooga-booga-dooga-doo.
741
00:46:17,190 --> 00:46:19,943
Ooga-booga-dooga-do.
742
00:46:20,026 --> 00:46:21,820
Me friend.
743
00:46:21,903 --> 00:46:23,530
[Jeff] Not funny.
744
00:46:23,613 --> 00:46:25,323
You got enough milk?
745
00:46:26,366 --> 00:46:28,994
- Yeah.
- You think you're getting any whiter?
746
00:46:29,077 --> 00:46:31,997
No, but my skin is getting
lovely and soft.
747
00:46:32,080 --> 00:46:35,750
You know, you've been in there
three hours. You're going to marinate.
748
00:46:35,834 --> 00:46:38,128
- Isn't it cold?
- Yeah, a little.
749
00:46:38,211 --> 00:46:42,090
- Want me to warm it up a little?
- You know I hate warm milk.
750
00:46:42,173 --> 00:46:44,718
Have you decided whether or not
you're going to work tomorrow?
751
00:46:44,801 --> 00:46:45,969
I'm going to work.
752
00:46:46,052 --> 00:46:48,406
I promised the kids they could watch you
run out of the house.
753
00:46:48,430 --> 00:46:52,309
Did you promise them they could stay up
and watch the cross burn on our lawn?
754
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
Well, is there anything I can get you?
755
00:46:56,229 --> 00:46:59,441
A box of graham crackers? Or some Bosco?
756
00:46:59,524 --> 00:47:03,737
[sighs] I don't need companionship.
I've got my book.
757
00:47:03,820 --> 00:47:07,282
Yes, I know.
Voodoo Without Killing Chickens.
758
00:47:07,365 --> 00:47:10,660
They told me at the library
it's number one in Haiti.
759
00:47:13,496 --> 00:47:15,874
- [Althea sighs]
- "Ooga-booga-dooga-doo."
760
00:47:15,957 --> 00:47:18,918
[Althea] Ooga-booga-dooga-doo. Bon voyage.
761
00:47:19,669 --> 00:47:21,629
Ooga-booga-dooga-doo.
762
00:47:22,839 --> 00:47:25,133
Ooga-dooga-booga-doo.
763
00:47:26,468 --> 00:47:29,471
- [Althea scoffs]
- The bus! The bus is coming! Yay!
764
00:47:29,554 --> 00:47:30,972
[Jeff humming]
765
00:47:32,307 --> 00:47:33,808
[children] Yay!
766
00:47:45,570 --> 00:47:47,405
[man] There he is! Back in action!
767
00:47:47,489 --> 00:47:50,784
[passengers clamoring]
768
00:47:53,453 --> 00:47:56,706
- Is that him? What happened to him?
- [man laughing]
769
00:47:56,790 --> 00:47:59,918
Of course it's him! Has to be him!
What happened to him?
770
00:48:00,001 --> 00:48:02,587
Son of a bitch! Look, somebody
might've killed him by now!
771
00:48:02,670 --> 00:48:04,756
- It's him!
- [passengers chattering]
772
00:48:06,800 --> 00:48:10,512
- [clamoring]
- Move this thing!
773
00:48:10,595 --> 00:48:13,139
[man] Come on!
He's catching up! He's catching up!
774
00:48:14,891 --> 00:48:16,851
He's catching up! He's catching up!
775
00:48:16,935 --> 00:48:19,354
[passengers continue clamoring]
776
00:48:32,117 --> 00:48:35,120
[passengers clapping rhythmically,
chanting]
777
00:48:44,546 --> 00:48:47,465
[screams] Police!
778
00:48:48,425 --> 00:48:50,844
[women screaming]
779
00:48:54,431 --> 00:48:57,100
[all shouting]
780
00:48:58,852 --> 00:49:00,979
[shouting, chattering]
781
00:49:10,947 --> 00:49:13,074
[excited chattering]
782
00:49:15,285 --> 00:49:16,661
Stop! Thief!
783
00:49:18,288 --> 00:49:21,499
[people exclaiming, shouting]
784
00:49:21,583 --> 00:49:23,084
Where are you running, Seabiscuit?
785
00:49:24,210 --> 00:49:25,253
Police violence!
786
00:49:26,838 --> 00:49:28,798
Sure. What's in the case?
787
00:49:29,883 --> 00:49:30,967
Shoes.
788
00:49:32,051 --> 00:49:33,136
Whose?
789
00:49:34,345 --> 00:49:36,222
Mine!
790
00:49:36,306 --> 00:49:38,558
[woman] Neighborhood isn't safe anymore.
791
00:49:38,641 --> 00:49:40,435
[Jeff] I didn't do anything!
792
00:49:40,518 --> 00:49:42,312
[woman] Neighborhood isn't safe anymore.
793
00:49:42,395 --> 00:49:45,356
- [woman 2] It's terrible. Just terrible.
- Break it up.
794
00:49:45,440 --> 00:49:48,026
- [policeman] Shoes.
- [Jeff] I told you.
795
00:49:48,735 --> 00:49:51,154
- Try 'em on, Cinderella.
- What?
796
00:49:57,577 --> 00:50:00,371
- Well, they're yours, all right.
- I told you!
797
00:50:00,455 --> 00:50:03,082
[policeman] Somebody got a complaint
against this man?
798
00:50:03,708 --> 00:50:06,794
Somebody see him steal anything? Speak up.
799
00:50:06,878 --> 00:50:08,796
[man] I didn't see him, but he must have.
800
00:50:08,880 --> 00:50:11,049
[driver] What is it, Officer?
What did this man do?
801
00:50:11,132 --> 00:50:13,676
- [woman] Oh, they stick together, they do.
- What did he do?
802
00:50:13,760 --> 00:50:15,178
[woman 2] He stole something.
803
00:50:15,261 --> 00:50:17,639
What did I steal?
Who saw me steal something?
804
00:50:17,722 --> 00:50:20,266
[policeman]
Anybody see this man steal anything?
805
00:50:20,350 --> 00:50:24,270
A purse? A wallet?
How about a brand-new color TV set?
806
00:50:25,313 --> 00:50:26,481
You know this man?
807
00:50:26,564 --> 00:50:30,109
This man's a regular passenger on my bus.
He was runnin' for the bus.
808
00:50:30,193 --> 00:50:33,446
Since when is there a law
against runnin' for the bus?
809
00:50:33,530 --> 00:50:35,823
All right, break it up, folks.
810
00:50:35,907 --> 00:50:38,451
Break it up. Shoo, shoo!
811
00:50:38,535 --> 00:50:39,911
Come on.
812
00:50:43,748 --> 00:50:46,209
Hey, uh, what happened to you, man?
813
00:50:46,292 --> 00:50:48,461
How come I never noticed
you were colored before?
814
00:50:48,545 --> 00:50:50,255
Because I was never colored before.
815
00:50:50,338 --> 00:50:52,840
- Oh, it happened just like that, huh?
- Just like that!
816
00:50:52,924 --> 00:50:56,010
Well, when you get back on the bus,
just sit down and cool it.
817
00:50:56,094 --> 00:50:59,097
- They don't love you, you know?
- Nobody loves me. Big deal.
818
00:50:59,180 --> 00:51:02,433
- Well, just don't make any trouble.
- Listen, I am not colored!
819
00:51:02,517 --> 00:51:05,645
I know. I'm Spanish, myself.
820
00:51:05,728 --> 00:51:10,733
♪ Sometimes I feel
Like a motherless child ♪
821
00:51:14,112 --> 00:51:15,905
Hasta la vista.
822
00:51:24,455 --> 00:51:25,748
[sighs]
823
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
Hey.
824
00:51:27,917 --> 00:51:31,170
Health drink. Double.
And don't be a wise guy.
825
00:51:35,216 --> 00:51:38,720
Hey. Don't I know you from somewhere?
826
00:51:38,803 --> 00:51:41,472
I'm Mr. Gerber. Jeff Gerber.
827
00:51:42,307 --> 00:51:44,142
Well, I ain't Gunga Din.
828
00:51:46,603 --> 00:51:48,438
I never noticed.
829
00:51:48,521 --> 00:51:51,566
Hurry up with my health drink.
I'm late as it is now.
830
00:51:51,649 --> 00:51:53,735
- [fingers snap]
- Slow your roll, man.
831
00:52:00,241 --> 00:52:03,244
I told the owner
the lights in here wasn't no good.
832
00:52:08,666 --> 00:52:09,959
Hey, Jeff.
833
00:52:10,710 --> 00:52:13,171
You certainly set a good example.
834
00:52:13,838 --> 00:52:15,757
A good job like you got.
835
00:52:18,051 --> 00:52:19,844
What's draggin' you, brother?
836
00:52:19,927 --> 00:52:22,722
I'm wondering what's, uh,
in this health drink.
837
00:52:22,805 --> 00:52:24,223
Oh, that.
838
00:52:24,307 --> 00:52:26,351
Orange juice,
839
00:52:26,434 --> 00:52:28,269
papaya juice,
840
00:52:28,353 --> 00:52:31,022
lime juice and soy sauce.
841
00:52:32,315 --> 00:52:35,943
Soy sauce? What the hell
are you puttin' in soy sauce for?
842
00:52:36,027 --> 00:52:38,863
Well, we was all out
of Worcestershire sauce.
843
00:52:38,946 --> 00:52:41,199
- What?
- Cool it, Jeff.
844
00:52:43,326 --> 00:52:46,412
That's why they don't want us
in these places now.
845
00:52:46,496 --> 00:52:47,497
"Us"?
846
00:52:47,580 --> 00:52:51,292
[scoffs] I'll sue the entire NAACP.
847
00:52:51,376 --> 00:52:53,211
Look at my skin!
848
00:52:53,294 --> 00:52:56,798
I don't have to look at your skin.
I can look at my own.
849
00:52:56,881 --> 00:52:59,092
Here, now. What's goin' on?
850
00:52:59,967 --> 00:53:04,389
I'm gonna have this entire place shut down
as a homosexual hangout.
851
00:53:05,139 --> 00:53:07,725
- Who is that gentleman?
- Soy sauce. [Scoffs]
852
00:53:08,935 --> 00:53:12,355
Oh, now look, Mr. Soy Sauce,
I don't want any trouble.
853
00:53:13,356 --> 00:53:16,401
I've always gotten along well
with members of your race.
854
00:53:16,484 --> 00:53:17,944
Ask Joe here.
855
00:53:18,027 --> 00:53:22,240
I'm not Negro, I'm Spanish! Soy sauce!
856
00:53:25,785 --> 00:53:27,912
Not one word.
857
00:53:31,749 --> 00:53:33,543
Not one word.
858
00:53:38,715 --> 00:53:39,966
"US."
859
00:53:48,933 --> 00:53:50,768
Can I help you?
860
00:53:50,852 --> 00:53:52,645
No one can help me.
861
00:53:52,729 --> 00:53:54,814
Whom is it you wish to see about what?
862
00:53:54,897 --> 00:53:58,568
I'd like to see Abe Lincoln
about this equality bullshit.
863
00:53:58,651 --> 00:54:00,528
[gasps] Mr. Gerber!
864
00:54:00,611 --> 00:54:02,488
Well, it ain't soy sauce.
865
00:54:02,572 --> 00:54:04,198
What happened to you?
866
00:54:04,282 --> 00:54:06,284
I'm pledging for a fraternity.
867
00:54:14,584 --> 00:54:16,627
- Mr. Gerber!
- Never heard of him.
868
00:54:16,711 --> 00:54:18,129
But, Mr. Gerber —.
869
00:54:18,212 --> 00:54:21,716
Get out of my way, Erica, unless you
want to feel the wrath of my switchblade.
870
00:54:21,799 --> 00:54:24,552
I would like to feel
the wrath of your switchblade.
871
00:54:27,638 --> 00:54:30,850
- Morning, Gladys.
- Mr. Gerber, what happened?
872
00:54:30,933 --> 00:54:32,268
[door shuts]
873
00:54:33,311 --> 00:54:35,188
Is there anything I can do?
874
00:54:35,271 --> 00:54:37,231
Hide your high school ring.
875
00:54:37,315 --> 00:54:40,109
Mr. Townsend said for you to see him
as soon as you come in.
876
00:54:40,193 --> 00:54:41,736
All right.
877
00:54:41,819 --> 00:54:44,030
- All right?
- [chuckling] All right.
878
00:55:17,605 --> 00:55:19,232
[intercom buzzes]
879
00:55:26,739 --> 00:55:28,032
Yes?
880
00:55:28,115 --> 00:55:30,034
[woman] Mr. Townsend is waiting.
881
00:55:31,702 --> 00:55:32,745
Yes.
882
00:55:34,497 --> 00:55:35,706
Okay.
883
00:56:03,234 --> 00:56:06,696
[Jeff] I'm colored, Mr. Townsend.
I'm a Negro.
884
00:56:06,779 --> 00:56:09,490
What the hell have you been doing?
Sitting under a sunlamp?
885
00:56:10,491 --> 00:56:13,411
Oh, that's the nicest thing
you ever said to me, sir.
886
00:56:13,494 --> 00:56:15,580
Did you get that tan
in the two days you were out?
887
00:56:15,663 --> 00:56:18,457
Yes, yes, I did. The secret is soy sauce.
888
00:56:18,541 --> 00:56:20,543
Lots and lots of soy sauce.
889
00:56:20,626 --> 00:56:24,297
- Don't you think you overdid it a bit?
- Yes. Yes, I do. I really do.
890
00:56:24,380 --> 00:56:26,966
It was a frightening experience.
891
00:56:27,049 --> 00:56:28,551
I should think so.
892
00:56:28,634 --> 00:56:32,555
Look, there's no need to come apart at
the seams. It'll fade, and you'll be fine.
893
00:56:32,638 --> 00:56:34,682
You still have got to pick up your sales.
894
00:56:35,850 --> 00:56:41,147
Until I spoke to you, Mr. Townsend,
I must confess, I was pretty shook up.
895
00:56:41,230 --> 00:56:44,191
All right. Go on back to your desk,
and don't let me down.
896
00:56:44,275 --> 00:56:47,403
All right, sir. God bless you, sir.
897
00:56:47,486 --> 00:56:49,989
There still is a God, you know, sir?
898
00:56:51,657 --> 00:56:53,075
[Jeff chortles]
899
00:56:55,661 --> 00:56:56,662
Miss Regan.
900
00:56:56,746 --> 00:56:59,332
[gasps] Yes, Mr. Townsend?
901
00:56:59,415 --> 00:57:02,001
Would you get my optometrist on the phone?
902
00:57:02,084 --> 00:57:04,837
These tinted contact lenses he gave me...
903
00:57:04,921 --> 00:57:07,256
I think they're a bit on the dark side.
904
00:57:08,966 --> 00:57:11,677
Hello, palefaces. Come on, girls.
905
00:57:11,761 --> 00:57:15,848
Get back to work, or you'll be back
on the streets working for real money.
906
00:57:15,932 --> 00:57:19,060
What's the matter, fella?
Ain't you never seen an Aztec before?
907
00:57:19,143 --> 00:57:21,562
What the hell have you done
to yourself, Jeff?
908
00:57:21,646 --> 00:57:24,231
How do you like my golden glow, Andy?
909
00:57:24,315 --> 00:57:28,361
- Don't I look like a Friggin' bronze god?
- That's not what they're sayin'.
910
00:57:28,444 --> 00:57:31,405
I have it on no less an authority
than D.J. Townsend
911
00:57:31,489 --> 00:57:33,074
that I have a glorious tan.
912
00:57:33,157 --> 00:57:36,410
I gotta tell you, Jeff,
if I didn't know you, I'd have to say —.
913
00:57:36,494 --> 00:57:39,956
Look, Andy, if you have inherent
racial prejudice, that's your hang-up.
914
00:57:40,039 --> 00:57:42,458
I personally think
I have a beautiful color.
915
00:57:42,541 --> 00:57:44,961
Gladys, bring in my appointment book,
please, dear.
916
00:57:46,253 --> 00:57:48,339
[Jeff humming]
917
00:57:54,595 --> 00:57:58,224
♪ There'll be pennies from heaven
For you and me ♪
918
00:57:58,307 --> 00:57:59,809
Clark Dunwoodie, please.
919
00:57:59,892 --> 00:58:02,728
[humming] ♪ Pennies from heav — ♪
920
00:58:02,812 --> 00:58:04,897
Hello, Clark? Jeff Gerber.
921
00:58:04,981 --> 00:58:07,483
I hopped down to the islands
for a couple days.
922
00:58:07,566 --> 00:58:10,945
Get that old tan in shape, you know?
How's about today, lunch?
923
00:58:11,028 --> 00:58:12,822
Well, you name it.
924
00:58:12,905 --> 00:58:15,866
Okay. Your club, 12:30. See you then.
925
00:58:27,253 --> 00:58:28,921
Where do you think you're going?
926
00:58:29,005 --> 00:58:31,757
- I'm lunching with Clark Dunwoodie.
- Not in here, you're not.
927
00:58:31,841 --> 00:58:34,010
Hey, come on. You're kidding.
928
00:58:34,093 --> 00:58:36,762
You know me. Jeff Gerber.
Mr. Dunwoodie's expecting me.
929
00:58:36,846 --> 00:58:40,474
Come on, fella. I got my orders.
Now, this club has got rules.
930
00:58:40,558 --> 00:58:43,978
Fun is fun, but don't make me angry.
You better let me pass.
931
00:58:44,061 --> 00:58:47,064
- What's your name, sir?
- Uh, Jeff Gerber.
932
00:58:47,148 --> 00:58:49,900
Uh, I'm having lunch with, uh,
Clark Dunwoodie.
933
00:58:49,984 --> 00:58:51,902
Oh, yes. Mr. Gerber.
934
00:58:51,986 --> 00:58:54,447
Mr. Dunwoodie wanted me
to give you his apologies.
935
00:58:54,530 --> 00:58:58,034
He had to go back to the office.
Some kind of an emergency board meeting.
936
00:58:58,117 --> 00:59:00,870
He's going to call you later
this afternoon and explain it.
937
00:59:00,953 --> 00:59:02,830
Don't pull that crap on me!
938
00:59:02,913 --> 00:59:05,374
Well, I'm very sorry
for the inconvenience.
939
00:59:06,584 --> 00:59:09,211
- Now, move along, please.
- There must be some mistake.
940
00:59:09,295 --> 00:59:10,504
- Move along.
- Hey, hey.
941
00:59:10,588 --> 00:59:13,466
I ask you, is this America?
Is this America?
942
00:59:13,549 --> 00:59:14,675
Yeah, man.
943
00:59:14,759 --> 00:59:18,929
[man] ♪ Nah, this ain't America
You can't fool me... ♪
944
00:59:19,013 --> 00:59:22,683
- Why do you wanna go in there anyway?
- I belong in there!
945
00:59:23,142 --> 00:59:25,519
♪ If you don't fit the right image ♪
946
00:59:25,603 --> 00:59:28,230
♪ They just pull out their DDT ♪
947
00:59:29,190 --> 00:59:30,983
♪ If they just don't like
The way you look ♪
948
00:59:31,067 --> 00:59:32,818
[tires screech]
949
00:59:32,902 --> 00:59:36,030
♪ They just law and order and tricks ♪
950
00:59:36,113 --> 00:59:38,324
- ♪ Just trickin' me ♪
- [siren wails]
951
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Come in.
952
00:59:41,535 --> 00:59:43,579
- Excuse me. Mr. Townsend?
- Yes.
953
00:59:44,955 --> 00:59:46,916
This man says he works for you.
954
00:59:48,292 --> 00:59:49,919
Good grief!
955
00:59:50,628 --> 00:59:52,296
Gerber, is that you?
956
00:59:53,172 --> 00:59:56,884
Uh... yes, Officer, h-he works for me.
957
00:59:56,967 --> 00:59:59,053
Very well. I'll leave him in your charge.
958
00:59:59,136 --> 01:00:01,430
He stole something.
We don't know what it is yet.
959
01:00:01,514 --> 01:00:05,101
- [Jeff] Brutality. Brutality.
- You can leave him with me, Officer.
960
01:00:05,184 --> 01:00:06,894
Yes, sir. Thank you, sir.
961
01:00:12,316 --> 01:00:15,277
Gerber, wh — what happened?
962
01:00:15,361 --> 01:00:18,531
-If I didn't know you myself, I'd —
-I'm Black. I've become Black.
963
01:00:18,614 --> 01:00:20,783
You ask anyone on the street, they'll say,
964
01:00:20,866 --> 01:00:24,161
"That man, he's Black.
Mm-hmm. Sure, he's Black."
965
01:00:24,245 --> 01:00:26,080
Get a hold of yourself.
966
01:00:26,163 --> 01:00:28,791
[chuckles] Yassuh.
I'm gonna get a hold of myself.
967
01:00:28,874 --> 01:00:31,085
Yassuh, boss. [Chuckles]
968
01:00:32,962 --> 01:00:34,755
[chuckles]
969
01:00:34,839 --> 01:00:39,301
You know, this could work
to both our advantages.
970
01:00:39,385 --> 01:00:41,637
Boss have heap big sense of humor,
971
01:00:41,720 --> 01:00:44,431
Stop that foolish vaudeville routine
and listen to me a minute.
972
01:00:44,515 --> 01:00:46,559
Look, I don't care what color you are.
973
01:00:46,642 --> 01:00:48,769
You're an intelligent, educated man,
974
01:00:48,853 --> 01:00:51,438
and damn it, Gerber,
there is a whole market out there
975
01:00:51,522 --> 01:00:53,691
that has never even been approached
by our company
976
01:00:53,774 --> 01:00:56,318
because we have never had
a Negro salesman.
977
01:00:56,402 --> 01:00:58,362
Why, you can make yourself a fortune.
978
01:00:58,445 --> 01:01:01,240
That Negro insurance market
is virtually untapped.
979
01:01:01,323 --> 01:01:03,701
Tell you what you do.
You run back to your office...
980
01:01:03,784 --> 01:01:07,121
I can't run anywhere. They'll arrest me
before I get halfway down the hall.
981
01:01:07,204 --> 01:01:09,999
Go back to your office and wait for me.
I'll bring you the statistics.
982
01:01:10,082 --> 01:01:11,417
They're shocking.
983
01:01:11,500 --> 01:01:13,085
I'll just shuffle along.
984
01:01:13,169 --> 01:01:15,171
Uh, give me 15 minutes.
985
01:01:15,254 --> 01:01:19,008
Oh, you don't have to hurry yourself
over little old, poor little me,
986
01:01:19,091 --> 01:01:20,509
Mr. Townsend.
987
01:01:23,053 --> 01:01:25,973
Make a list of all those articles
that have been stolen,
988
01:01:26,056 --> 01:01:28,225
and any of you who have been raped,
989
01:01:28,309 --> 01:01:30,978
please report to the dispensary.
990
01:01:31,061 --> 01:01:34,481
Any of you who are interested
in tap dancing, gospel singing,
991
01:01:34,565 --> 01:01:37,526
boxing lessons,
please come into my office.
992
01:01:37,610 --> 01:01:39,612
Gladys? [Chuckles]
993
01:01:53,083 --> 01:01:56,128
Dr. Wainwright, please.
Jeff Gerber. Thank you.
994
01:01:58,005 --> 01:02:00,758
Dr. Wainwright,
I gotta see you right away.
995
01:02:05,304 --> 01:02:07,973
Unclean! Unclean!
996
01:02:08,057 --> 01:02:10,684
Beware the Black scourge!
997
01:02:10,768 --> 01:02:14,396
Double trouble, boil in trouble!
998
01:02:14,480 --> 01:02:19,401
Take your children! Gather them!
Take them to the high ground!
999
01:02:22,529 --> 01:02:25,282
Doctor, uh, Mr. Gerber's here.
1000
01:02:26,033 --> 01:02:28,911
- But, uh...
- [Wainwright] Well, show him in.
1001
01:02:33,332 --> 01:02:35,376
No swelling.
1002
01:02:35,459 --> 01:02:38,045
If it were overexposure,
there'd be swelling.
1003
01:02:39,964 --> 01:02:44,218
Your lips, as I recall,
were always rather full.
1004
01:02:44,885 --> 01:02:47,304
High cheekbones. Wide face.
1005
01:02:47,388 --> 01:02:50,224
- You tryin' to tell me somethin'?
- Uh-huh.
1006
01:02:51,392 --> 01:02:53,811
I don't see how it could be the sunlamp.
1007
01:02:55,896 --> 01:02:57,856
Anything unusual in your diet?
1008
01:02:57,940 --> 01:02:59,275
Crow.
1009
01:03:00,025 --> 01:03:01,902
I've laid a lot of crow, Doc.
1010
01:03:01,986 --> 01:03:04,697
It could be some kind of an allergy.
1011
01:03:06,323 --> 01:03:09,076
But it's more apt to be something else.
1012
01:03:09,159 --> 01:03:11,912
Well, go ahead, tell me. I won't blab.
1013
01:03:13,038 --> 01:03:17,251
Well, it's more apt to be something
in your family lineage.
1014
01:03:19,211 --> 01:03:21,338
You mean like insanity?
1015
01:03:21,422 --> 01:03:24,925
It's quite possible
that somewhere in your lineage,
1016
01:03:25,009 --> 01:03:26,719
there is a Negro strain.
1017
01:03:26,802 --> 01:03:30,306
You're lookin' at a strained Negro
right now, Doc.
1018
01:03:30,389 --> 01:03:33,142
If that were the case,
it would be apparent from birth,
1019
01:03:33,225 --> 01:03:35,394
not in your middle years.
1020
01:03:35,477 --> 01:03:37,604
And it would seem logical
that your parents
1021
01:03:37,688 --> 01:03:39,732
would have said something to you about it.
1022
01:03:39,815 --> 01:03:41,525
They never called me a nigger.
1023
01:03:41,608 --> 01:03:44,820
No matter how angry they got,
they never called me a nigger.
1024
01:03:44,903 --> 01:03:47,823
Well, they might have revealed it
in other ways.
1025
01:03:47,906 --> 01:03:50,117
Ways more Freudian.
1026
01:03:50,993 --> 01:03:53,329
Um, what's your full name, Jeff?
1027
01:03:53,412 --> 01:03:55,706
- Jefferson W. Gerber.
- Mm-hmm.
1028
01:03:55,789 --> 01:03:58,083
What's the W for?
1029
01:03:58,167 --> 01:03:59,501
Washington.
1030
01:04:01,003 --> 01:04:03,589
Jefferson Washington Gerber?
1031
01:04:03,672 --> 01:04:07,217
Do you realize
that when the slaves were set free
1032
01:04:07,301 --> 01:04:09,803
and they were allowed to pick
any names they wanted,
1033
01:04:09,887 --> 01:04:12,306
many of them chose
the names of presidents?
1034
01:04:12,389 --> 01:04:14,516
Jefferson Washington Gerber!
1035
01:04:14,600 --> 01:04:16,518
Uh, what's your wife's name?
1036
01:04:17,311 --> 01:04:19,980
- Althea Jemima Gerber.
- Althea —.
1037
01:04:20,773 --> 01:04:22,316
You're kidding me.
1038
01:04:22,399 --> 01:04:25,402
- What are your children's names?
- Beulah and Rastus.
1039
01:04:25,486 --> 01:04:29,073
You're trying to prove that I'm a Negro,
and I'm trying to prove that I'm not!
1040
01:04:29,156 --> 01:04:31,700
I am only trying to compile some facts.
1041
01:04:31,784 --> 01:04:34,370
All right, facts. What about my skin, huh?
1042
01:04:34,453 --> 01:04:36,038
That's a fact, isn't it?
1043
01:04:36,121 --> 01:04:39,041
Look, something happened
to cause this phenomenon.
1044
01:04:39,124 --> 01:04:43,045
Somewhere there's a medical explanation
for this, and we'll find it.
1045
01:04:43,128 --> 01:04:45,130
When do you want to do that, Doc?
1046
01:04:46,507 --> 01:04:49,551
- Right now.
- 'Bout how long you think it'll take?
1047
01:04:49,635 --> 01:04:53,680
Maybe three hours. The rest is up
to the laboratory technicians.
1048
01:04:53,764 --> 01:04:55,349
Hello, Althea?
1049
01:04:56,392 --> 01:04:58,268
Guess who's coming to dinner.
1050
01:05:04,274 --> 01:05:05,526
[exhales]
1051
01:05:09,154 --> 01:05:12,116
The children are in bed. Even Burton.
1052
01:05:12,199 --> 01:05:13,575
I thought it best.
1053
01:05:13,659 --> 01:05:15,244
What's wrong?
1054
01:05:15,327 --> 01:05:17,329
Wrong? Wrong?
1055
01:05:17,413 --> 01:05:19,373
[chuckling nervously]
Wrong? Nothing's wrong.
1056
01:05:19,456 --> 01:05:22,960
- Well, how come you're on fire?
- [phone ringing]
1057
01:05:23,043 --> 01:05:24,670
Don't answer it.
1058
01:05:24,753 --> 01:05:26,380
I beg your pardon?
1059
01:05:26,463 --> 01:05:27,881
Don't answer it.
1060
01:05:27,965 --> 01:05:29,466
May I ask why?
1061
01:05:30,342 --> 01:05:31,844
It's a wrong number.
1062
01:05:32,553 --> 01:05:35,389
Oh, then by all means,
let's not answer it. [Chuckles]
1063
01:05:35,472 --> 01:05:39,893
But I feel I should ask you this, Althea.
How do you know it's a wrong number?
1064
01:05:39,977 --> 01:05:42,062
It has a different sound.
1065
01:05:42,146 --> 01:05:45,441
Wrong numbers sound more neurotic
because the circuits are confused.
1066
01:05:45,524 --> 01:05:47,943
- I see.
- And it just upsets it if you answer it.
1067
01:05:48,026 --> 01:05:51,113
Uh-huh. Strange, but it sounds
like a right number to me.
1068
01:05:51,196 --> 01:05:52,990
- No, you're wrong.
- You're nuts.
1069
01:05:53,073 --> 01:05:54,408
Hello?
1070
01:05:54,491 --> 01:05:56,160
- [man] Jeff Gerber?
- Yes?
1071
01:05:56,243 --> 01:05:57,911
Move out, nigger.
1072
01:05:59,872 --> 01:06:01,206
It was a wrong number.
1073
01:06:02,124 --> 01:06:04,001
They've been calling all day.
1074
01:06:04,084 --> 01:06:06,003
What "they"? It was one voice.
1075
01:06:06,086 --> 01:06:08,881
Don't make it sound like
the entire West Point glee club.
1076
01:06:08,964 --> 01:06:12,551
- Well, who do you think it is?
- It's Avon calling, and the bell's stuck.
1077
01:06:13,927 --> 01:06:16,388
Jeff, I have to tell you, I'm frightened!
1078
01:06:16,472 --> 01:06:20,058
You don't have to tell me.
It's fairly noticeable.
1079
01:06:22,060 --> 01:06:24,688
Well, how did it go today?
1080
01:06:24,771 --> 01:06:26,690
Oh, it was the usual day.
1081
01:06:26,773 --> 01:06:29,318
I was thrown out
of one of the better clubs.
1082
01:06:29,401 --> 01:06:31,570
I was picked up twice for purse-snatching.
1083
01:06:31,653 --> 01:06:33,113
What?
1084
01:06:33,197 --> 01:06:34,490
Nothing.
1085
01:06:35,407 --> 01:06:39,453
Well, did they notice
anything different at the office?
1086
01:06:39,536 --> 01:06:41,914
There were a few remarks.
1087
01:06:41,997 --> 01:06:45,042
- What about Townsend?
- Oh, he seemed quite pleased.
1088
01:06:45,125 --> 01:06:48,545
It seems I'm one
of his hottest Negro salesmen.
1089
01:06:52,591 --> 01:06:53,842
You hungry?
1090
01:06:53,926 --> 01:06:55,427
Yeah, I guess so.
1091
01:07:15,364 --> 01:07:16,990
What?
1092
01:07:17,074 --> 01:07:19,409
Are you crazy?
1093
01:07:19,493 --> 01:07:21,912
Is that supposed to be funny?
1094
01:07:22,663 --> 01:07:25,332
I didn't realize until after —.
1095
01:07:25,415 --> 01:07:28,001
Well, listen, Jemima, you're in this too!
1096
01:07:28,085 --> 01:07:29,253
Jemima?
1097
01:07:29,336 --> 01:07:30,963
Your middle name, baby.
1098
01:07:31,046 --> 01:07:33,423
- My middle name is Janine.
- Oh?
1099
01:07:34,299 --> 01:07:37,177
So don't you "Jemima" me, Jeff Gerber.
1100
01:07:37,261 --> 01:07:40,389
If you've been keeping some racial secret
about yourself from me,
1101
01:07:40,472 --> 01:07:42,766
well, just don't you "Jemima" me!
1102
01:07:42,849 --> 01:07:46,395
Oh, I get it!
You're getting a little worried.
1103
01:07:46,478 --> 01:07:49,189
You're just not certain about things
anymore, are you?
1104
01:07:49,273 --> 01:07:52,234
Well, there are children to consider.
1105
01:07:52,317 --> 01:07:53,443
[phone ringing]
1106
01:07:53,527 --> 01:07:55,529
What do you think? Right number or wrong?
1107
01:07:55,612 --> 01:07:57,948
I don't care anymore.
It's been ringing all day.
1108
01:07:58,031 --> 01:08:00,659
Every bigot in this town
is honing in on us.
1109
01:08:01,743 --> 01:08:02,786
Hello?
1110
01:08:02,869 --> 01:08:05,080
Jeff? It's Dr. Wainwright.
1111
01:08:05,163 --> 01:08:08,041
- Yes. What is it?
- It's not hay fever.
1112
01:08:08,125 --> 01:08:10,419
- Oh, good.
- Thought I'd let you know.
1113
01:08:10,502 --> 01:08:14,131
Yes. Thank you. Let me know
as soon as you find out about ragweed.
1114
01:08:14,214 --> 01:08:15,757
I call you immediately.
1115
01:08:17,050 --> 01:08:18,260
Dr. Wainwright.
1116
01:08:18,343 --> 01:08:21,346
You'll be happy to know
I'm not suffering from hay fever.
1117
01:08:22,973 --> 01:08:24,891
I'm a nervous wreck. I'm going to bed.
1118
01:08:24,975 --> 01:08:28,312
Oh, I thought we'd stay up a while
and do a little humming.
1119
01:08:28,395 --> 01:08:31,273
I'm going to sleep.
You can turn off the phone if you like.
1120
01:08:31,356 --> 01:08:33,942
Can't. Might be my ragweed calling in.
1121
01:08:34,026 --> 01:08:35,360
Suit yourself.
1122
01:08:47,456 --> 01:08:51,126
Don't be frightened.
It's just me, Black Bart.
1123
01:08:51,209 --> 01:08:53,337
- Have something to eat?
- Just chicken.
1124
01:08:53,420 --> 01:08:57,507
Watermelon doesn't taste good to me
unless it's freshly stolen.
1125
01:08:57,591 --> 01:08:59,217
Mind if I get in bed?
1126
01:09:02,971 --> 01:09:05,849
[man on TV] This is Tom Harkness
in the downtown business area
1127
01:09:05,932 --> 01:09:08,685
where police are just now
bringing under control a riot.
1128
01:09:08,769 --> 01:09:10,270
- Althea?
- It began about noon today.
1129
01:09:10,354 --> 01:09:13,440
Within minutes, the area was overrun
with pickets, militants
1130
01:09:13,523 --> 01:09:15,567
and housewives for lower food prices
1131
01:09:15,651 --> 01:09:18,320
when an unidentified drunken Negro
was denied admission
1132
01:09:18,403 --> 01:09:20,238
to the Hagstrom Yacht Club.
1133
01:09:20,322 --> 01:09:22,882
Though the actual identity of the man
is not known for certain...
1134
01:09:22,908 --> 01:09:25,243
- If only they wouldn't be so pushy.
- [TV switches off]
1135
01:09:25,327 --> 01:09:27,537
[phone rings]
1136
01:09:27,621 --> 01:09:29,331
- Hello?
- [man] Jeff Gerber?
1137
01:09:29,414 --> 01:09:31,500
- Yes.
- Move out, nigger.
1138
01:09:32,793 --> 01:09:35,796
- Was it Dr. Wainwright?
- I certainly hope not.
1139
01:09:36,546 --> 01:09:39,216
Look, Althea.
1140
01:09:39,299 --> 01:09:43,178
It's Wednesday night.
Why don't we have a little drink?
1141
01:09:43,261 --> 01:09:45,097
Wednesday? No, it's Thursday.
1142
01:09:45,180 --> 01:09:47,391
Let's pretend it's Wednesday.
1143
01:09:47,474 --> 01:09:50,268
I'm in need of some human affection.
1144
01:09:51,478 --> 01:09:54,314
I understand. But not tonight, okay?
1145
01:09:55,357 --> 01:09:59,945
I hate to tell you this, but I'm beginning
to feel just a little bit unloved.
1146
01:10:00,028 --> 01:10:02,864
I mean, it may be old-fashioned,
but where I come from,
1147
01:10:02,948 --> 01:10:06,159
a guy's wife sticks real close to him
in time of stress.
1148
01:10:06,910 --> 01:10:09,287
Well, uh, not tonight.
1149
01:10:09,371 --> 01:10:11,373
Something I said?
1150
01:10:11,456 --> 01:10:13,458
We could change sides if you'd like.
1151
01:10:13,542 --> 01:10:15,252
That's damn white of you.
1152
01:10:15,335 --> 01:10:17,129
[phone rings]
1153
01:10:17,212 --> 01:10:18,213
Hello?
1154
01:10:18,296 --> 01:10:20,465
[Wainwright]
Jeff, it's not ragweed, asthma,
1155
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
or anything to do with the kidneys.
1156
01:10:22,467 --> 01:10:25,470
- Good. Keep me posted.
- I'm staying with it all night.
1157
01:10:25,554 --> 01:10:27,347
Thanks, Doc. Appreciate it.
1158
01:10:31,685 --> 01:10:33,478
[phone rings]
1159
01:10:34,229 --> 01:10:36,606
- Hello?
- [man] Jeff Gerber?
1160
01:10:36,690 --> 01:10:39,651
He's out baling cotton.
Can I take a message?
1161
01:10:39,735 --> 01:10:41,403
Move out, nigger.
1162
01:10:42,821 --> 01:10:46,074
Jeff, don't anger them.
Just don't anger them.
1163
01:10:46,158 --> 01:10:49,119
Don't anger them?
You mean, they're not angry already?
1164
01:10:49,202 --> 01:10:53,165
What must I do to get 'em angry?
Try and get into one of their yacht clubs?
1165
01:11:15,061 --> 01:11:16,772
Good morning, Mr. Gerber.
1166
01:11:17,939 --> 01:11:19,232
Morning, Erica.
1167
01:11:19,316 --> 01:11:21,610
When do I get to see your switchblade?
1168
01:11:22,611 --> 01:11:24,821
For God's sake, call me.
1169
01:11:27,616 --> 01:11:29,284
Uh, m-morning, Gladys.
1170
01:11:29,367 --> 01:11:32,621
Mr. Townsend's waiting to see you.
He's fit to be tied.
1171
01:11:32,704 --> 01:11:36,333
And Dr. Wainwright called twice and
wants you to call as soon as you come in.
1172
01:11:36,416 --> 01:11:37,542
Thank you, Gladys.
1173
01:11:39,377 --> 01:11:42,464
[Wainwright] Jeff, it's no longer a joke.
1174
01:11:42,547 --> 01:11:46,968
It has nothing to do with allergies,
blood counts or electrocardiograms.
1175
01:11:47,052 --> 01:11:49,846
And it has nothing to do with soy sauce.
1176
01:11:49,930 --> 01:11:54,017
We've run 18 different tests
on soy sauce, and the opinion is that
1177
01:11:54,100 --> 01:11:57,604
soy sauce is more apt
to make you Oriental than Negro.
1178
01:11:57,687 --> 01:11:59,731
C'est la Guerre.
1179
01:11:59,815 --> 01:12:01,775
[Jeff] That's logical.
1180
01:12:03,527 --> 01:12:07,280
I spent the entire night in the trenches
with Doctors Carson, Harcourt,
1181
01:12:07,364 --> 01:12:09,157
Whittemore, O'Neil and Hamilton,
1182
01:12:09,241 --> 01:12:11,576
and they're firmly of the opinion that...
1183
01:12:13,745 --> 01:12:17,123
Jeff, I'm not one of those doctors
1184
01:12:17,207 --> 01:12:19,626
who believes in keeping the truth
from a patient.
1185
01:12:19,709 --> 01:12:23,547
Did you know that the first man
to die in an American war
1186
01:12:23,630 --> 01:12:26,842
was a Black man, Crispus "Atticus"?
1187
01:12:28,468 --> 01:12:31,012
What I'm getting at is,
1188
01:12:31,096 --> 01:12:32,931
Jeff, you're a Negro.
1189
01:12:33,014 --> 01:12:34,683
When do you want to see me again?
1190
01:12:35,600 --> 01:12:38,436
I don't think it's necessary.
1191
01:12:39,521 --> 01:12:41,231
Closing the book on me, huh?
1192
01:12:42,023 --> 01:12:44,150
Now, with your approval,
1193
01:12:44,234 --> 01:12:47,696
I'd like to turn your case over
to an outstanding young doctor
1194
01:12:47,779 --> 01:12:50,699
who is a member of... your own race.
1195
01:12:51,575 --> 01:12:54,744
Dr. John L. Catlin.
You may have heard of him.
1196
01:12:54,828 --> 01:12:56,830
What's the I for? Lincoln?
1197
01:12:56,913 --> 01:13:00,125
You do understand, don't you, Jeff?
1198
01:13:00,208 --> 01:13:01,918
Of course.
1199
01:13:02,002 --> 01:13:03,795
Good.
1200
01:13:03,879 --> 01:13:07,382
Well, perhaps we'll bump into
each other again someday.
1201
01:13:08,550 --> 01:13:10,760
Maybe at the Newport regatta.
1202
01:13:14,222 --> 01:13:16,349
Mr. Townsend is waiting.
1203
01:13:20,937 --> 01:13:23,648
You disappeared on me yesterday, Gerber.
1204
01:13:23,732 --> 01:13:26,860
[Jeff] I'm sorry.
I thought it was important. It wasn't.
1205
01:13:26,943 --> 01:13:29,404
Look, I want a Negro representative,
1206
01:13:29,487 --> 01:13:32,407
but I will not tolerate
any lack of diligence.
1207
01:13:32,490 --> 01:13:34,284
- I understand.
- Good.
1208
01:13:34,367 --> 01:13:37,287
Now, I want you to turn over
all your files to Brandon.
1209
01:13:37,370 --> 01:13:39,831
He'll service them.
You can still get the commissions.
1210
01:13:39,915 --> 01:13:43,251
This is the area I want you to work in.
Sooner you get started, the better.
1211
01:13:43,335 --> 01:13:45,253
Any questions, come directly to me.
1212
01:13:45,337 --> 01:13:48,089
Oh, uh, by the way, Gerber,
1213
01:13:48,173 --> 01:13:52,886
I notified the NAACP and CORE
that we have a Negro on our staff.
1214
01:13:52,969 --> 01:13:55,764
They're both quite pleased.
Don't let 'em down.
1215
01:13:56,890 --> 01:14:00,018
These policies aren't quite correct
for a man in your bracket.
1216
01:14:00,101 --> 01:14:02,437
I'd recommend that you set aside
a bit more
1217
01:14:02,520 --> 01:14:04,606
for your future children's education.
1218
01:14:04,689 --> 01:14:07,192
I'm very happy to say
that for the first time today,
1219
01:14:07,275 --> 01:14:10,320
I'm gonna recommend that somebody
buy an insurance policy from me.
1220
01:14:10,403 --> 01:14:13,823
I'd strongly suggest that you, uh, invest
some of your widow's pension
1221
01:14:13,907 --> 01:14:16,159
in income-earning stocks and bonds.
1222
01:14:16,242 --> 01:14:18,912
And I'd be glad to recommend a man.
He's white.
1223
01:14:18,995 --> 01:14:20,330
Many people are.
1224
01:14:20,413 --> 01:14:22,666
Well, Gerber, it looks to me as though
1225
01:14:22,749 --> 01:14:25,752
you've been giving out quite a bit
of free advice these past few days.
1226
01:14:25,835 --> 01:14:27,754
[Jeff] That's part of the job, isn't it?
1227
01:14:27,837 --> 01:14:32,968
Maybe, but on your first day,
you made nine calls and sold one policy.
1228
01:14:33,051 --> 01:14:37,430
Three policies you did nothing about,
and five policies you rearranged so that...
1229
01:14:38,139 --> 01:14:42,185
so that our company loses $363
in annual premiums.
1230
01:14:42,268 --> 01:14:45,105
But eventually, all of those people
will become good customers
1231
01:14:45,188 --> 01:14:47,732
-only because I took the time —
-Oh, nonsense.
1232
01:14:47,816 --> 01:14:51,653
Gerber, those people don't know
the first thing about insurance.
1233
01:14:51,736 --> 01:14:53,947
You would be doing the community
a public service
1234
01:14:54,030 --> 01:14:55,782
to sell them all the insurance you could
1235
01:14:55,865 --> 01:14:58,034
so that they would never become
a drain on our society.
1236
01:14:58,118 --> 01:15:01,204
Every one of those homes I visited
in the last few days was occupied
1237
01:15:01,287 --> 01:15:02,956
by personable, responsible —.
1238
01:15:03,039 --> 01:15:04,666
Horse crap!
1239
01:15:05,750 --> 01:15:06,918
Look...
1240
01:15:07,002 --> 01:15:09,004
[piano playing intro]
1241
01:15:11,047 --> 01:15:12,966
[drums, bass join in,
piano continues playing]
1242
01:15:13,049 --> 01:15:15,635
- [man] ♪ Excuse me, buddy, but ♪
- [no audible dialogue]
1243
01:15:15,719 --> 01:15:17,721
♪ Excuse me, lady, but ♪
1244
01:15:19,264 --> 01:15:20,849
♪ You foolin', ain't ya? ♪
1245
01:15:22,225 --> 01:15:23,852
♪ Where can I be? ♪
1246
01:15:24,602 --> 01:15:26,688
♪ This ain't America, is it? ♪
1247
01:15:27,480 --> 01:15:29,941
♪ O Lord, where can I be? ♪
1248
01:15:30,650 --> 01:15:32,569
♪ This ain't America, is it? ♪
1249
01:15:34,654 --> 01:15:36,489
♪ No, this ain't America ♪
1250
01:15:37,365 --> 01:15:39,325
♪ You can't fool me ♪
1251
01:15:39,409 --> 01:15:41,161
[song stops]
1252
01:15:41,244 --> 01:15:44,205
[man] You're wrong to go on
trying to fool yourself.
1253
01:15:44,289 --> 01:15:46,666
♪ This here is the home of the sheriff ♪
1254
01:15:46,750 --> 01:15:48,293
♪ Not the land of the free ♪
1255
01:15:49,377 --> 01:15:52,172
♪ In America
Folks don't run through the streets ♪
1256
01:15:53,423 --> 01:15:56,801
♪ Blood streaming
From where they been beat ♪
1257
01:15:57,635 --> 01:15:59,971
♪ And the parks is for the people... ♪
1258
01:16:00,055 --> 01:16:01,389
Quite a background.
1259
01:16:01,473 --> 01:16:04,642
Dean's list three times, college graduate,
excellent service record.
1260
01:16:04,726 --> 01:16:06,728
Seventeen years
in the insurance profession.
1261
01:16:06,811 --> 01:16:10,315
♪ And the cops in the good old USA ♪
1262
01:16:10,398 --> 01:16:13,026
♪ Don't think
They some kind of gods either ♪
1263
01:16:13,109 --> 01:16:15,403
♪ Nah, this ain't America ♪
1264
01:16:15,487 --> 01:16:17,155
♪ You can't fool me... ♪
1265
01:16:19,074 --> 01:16:21,785
[engine rumbling]
1266
01:16:37,592 --> 01:16:40,220
[no audible dialogue]
1267
01:16:41,721 --> 01:16:43,890
I'm not kidding, man.
1268
01:16:43,973 --> 01:16:47,102
Take Jamie over there. He's got 13 years.
1269
01:16:48,186 --> 01:16:50,480
And a hell of a good bowler too.
1270
01:16:50,563 --> 01:16:53,858
Course, they always make him bowl
on the far lane.
1271
01:16:53,942 --> 01:16:57,737
Kinda downwind, so to speak. [Chuckling]
1272
01:16:59,322 --> 01:17:00,907
I'm not kidding.
1273
01:17:02,033 --> 01:17:04,577
- [man] Love!
- [female backup singers] ♪ Love ♪
1274
01:17:04,661 --> 01:17:09,999
- ♪ That's America ♪
- Open arms for every creature!
1275
01:17:10,083 --> 01:17:12,544
- Love!
- ♪ Love ♪
1276
01:17:12,627 --> 01:17:15,755
Open arms for every man!
1277
01:17:15,839 --> 01:17:19,217
[backup singers] ♪ that's America ♪
1278
01:17:19,300 --> 01:17:22,846
- Love!
- ♪ Love ♪
1279
01:17:22,929 --> 01:17:28,434
- ♪ That's America ♪
- Joy and peace and harmony!
1280
01:17:28,518 --> 01:17:31,771
- Love!
- ♪ Love ♪
1281
01:17:31,855 --> 01:17:37,402
- ♪ That's America ♪
- Children with laughing eyes!
1282
01:17:37,485 --> 01:17:40,989
- Love!
- ♪ Love ♪
1283
01:17:41,072 --> 01:17:46,161
- ♪ That's America ♪
- Yes, love! That's America!
1284
01:17:46,244 --> 01:17:49,789
- Love!
- ♪ Love ♪
1285
01:17:49,873 --> 01:17:55,044
- ♪ That's America ♪
- The old eagle soarin'!
1286
01:17:55,128 --> 01:17:58,798
- Love!
- ♪ Love ♪
1287
01:17:58,882 --> 01:18:04,179
- ♪ That's America ♪
- The old eagle wearin' a grin!
1288
01:18:04,262 --> 01:18:07,599
- Love!
- ♪ Love ♪
1289
01:18:07,682 --> 01:18:11,728
- ♪ That's America ♪
- The old eagle soarin'!
1290
01:18:13,521 --> 01:18:15,565
[song ends]
1291
01:18:19,485 --> 01:18:22,530
Jeff, you know our neighbors.
1292
01:18:22,614 --> 01:18:24,282
Well, the vigilantes.
1293
01:18:24,365 --> 01:18:26,284
[Althea] I've got the coffee on.
1294
01:18:27,076 --> 01:18:29,996
[Jeff] Well, then,
what can I do for you gentlemen?
1295
01:18:31,206 --> 01:18:33,958
Jeff, we may as well get
right to the point.
1296
01:18:34,959 --> 01:18:36,836
Everybody else does.
1297
01:18:36,920 --> 01:18:39,505
We feel your presence in the neighborhood
1298
01:18:39,589 --> 01:18:43,718
can undermine the value of our homes,
and we're concerned.
1299
01:18:43,801 --> 01:18:46,763
[Jeff] Yes, I've gotten
a couple of your phone calls.
1300
01:18:46,846 --> 01:18:49,390
- Oh, that wasn't us, Jeff.
- Shut up, Fred.
1301
01:18:50,850 --> 01:18:54,145
As nicely as we can put it, Jeff,
we'd like you to move out
1302
01:18:54,229 --> 01:18:58,566
before it becomes common knowledge
that there's a Negro family in the area.
1303
01:18:58,650 --> 01:19:01,694
- Is that as nicely as you can put it?
- We're concerned.
1304
01:19:01,778 --> 01:19:04,072
Oh, perfectly understandable.
1305
01:19:04,155 --> 01:19:07,325
Especially since I've taken
spot announcements on radio.
1306
01:19:07,408 --> 01:19:09,369
And wait until you see the skywriting.
1307
01:19:09,452 --> 01:19:12,455
We're prepared to offer a very fair deal.
1308
01:19:13,414 --> 01:19:16,167
Walter has the figures. Walter?
1309
01:19:16,251 --> 01:19:20,296
Your house is worth about $40,000
on the open market.
1310
01:19:20,380 --> 01:19:22,340
- 37,000.
- Well, give or take —.
1311
01:19:22,423 --> 01:19:26,135
Twelve dollars as soon as
the word gets out that I'm a nigger.
1312
01:19:26,219 --> 01:19:28,846
We represent a group of people, Jeff,
1313
01:19:28,930 --> 01:19:31,808
and we have the backing
of three local banks.
1314
01:19:31,891 --> 01:19:35,603
So we're prepared to offer you $50,000.
1315
01:19:35,687 --> 01:19:40,108
Oh, I do declare,
that sho am a great pile of money!
1316
01:19:40,191 --> 01:19:44,320
We'll sell your house to a good family
and absorb the loss among ourselves.
1317
01:19:44,404 --> 01:19:46,239
[chuckles]
1318
01:19:46,322 --> 01:19:50,368
Oh, my goodness! 50,000 simoleons!
1319
01:19:50,451 --> 01:19:53,037
Heavens to Uncle Remus!
1320
01:19:53,121 --> 01:19:55,081
But I can't accept it.
1321
01:19:55,164 --> 01:19:58,293
We're prepared to pay it right now.
Tonight.
1322
01:19:58,376 --> 01:20:01,379
Oh, I know you're prepared to pay it.
1323
01:20:01,462 --> 01:20:04,090
But I'm not prepared to accept it.
1324
01:20:04,173 --> 01:20:06,509
I mean, uh, me and my family,
1325
01:20:06,592 --> 01:20:09,095
we've looked forward to living here
all our lives.
1326
01:20:09,178 --> 01:20:10,722
We like it here.
1327
01:20:10,805 --> 01:20:13,558
All those friendly phone calls.
1328
01:20:13,641 --> 01:20:17,353
And at any time, a nice rock
can come crashing through the window
1329
01:20:17,437 --> 01:20:20,565
to remind us
that people are still thinking of us.
1330
01:20:20,648 --> 01:20:23,443
60,000. That's as high as we can go.
1331
01:20:23,526 --> 01:20:27,739
Oh, come on. Try harder. Seventy-five.
1332
01:20:27,822 --> 01:20:30,700
-All right, 75, but that's as —
-You see that?
1333
01:20:30,783 --> 01:20:32,994
You went higher. Now try 80.
1334
01:20:33,077 --> 01:20:34,412
Seventy-five.
1335
01:20:34,495 --> 01:20:35,747
Oh, come on.
1336
01:20:35,830 --> 01:20:39,208
I'll make more than that from
my watermelon patch in just one year.
1337
01:20:39,292 --> 01:20:42,128
Not to mention the admissions
from the revival meetin'.
1338
01:20:42,211 --> 01:20:45,256
- Eighty.
- [chuckling]
1339
01:20:45,340 --> 01:20:47,342
Now try 90.
1340
01:20:47,425 --> 01:20:51,220
Unless of course you don't mind
the smell of fried chicken
1341
01:20:51,304 --> 01:20:55,933
and ham bones just wafting
through your lovely neighborhood.
1342
01:20:56,017 --> 01:20:57,143
Ninety.
1343
01:20:57,226 --> 01:21:00,063
Oh, that sho am a lot of money!
1344
01:21:00,146 --> 01:21:03,566
But I like something with, uh,
more, uh, naughts to it.
1345
01:21:03,649 --> 01:21:06,069
Somethin' a bit rounder.
Somethin' with more naughts.
1346
01:21:06,152 --> 01:21:07,820
You know, zeros.
1347
01:21:07,904 --> 01:21:09,989
[man] 100,000.
1348
01:21:10,073 --> 01:21:12,700
And that's as high
as we're authorized to go.
1349
01:21:12,784 --> 01:21:16,204
You turn it down, we're not responsible.
1350
01:21:16,287 --> 01:21:19,916
Oh, I'll take it, I'll take it.
Where do I sign?
1351
01:21:20,792 --> 01:21:22,835
You'll find everything in order.
1352
01:21:22,919 --> 01:21:25,755
As you know,
Walter's an officer with the bank.
1353
01:21:25,838 --> 01:21:28,299
It's all pretty standard,
if you care to read it over.
1354
01:21:28,383 --> 01:21:31,969
I think this is the best thing
for everybody all around.
1355
01:21:32,053 --> 01:21:33,429
Oh, I think so too.
1356
01:21:33,513 --> 01:21:36,891
I was gonna sell this house. I think
the neighborhood's a bit too Jewish.
1357
01:21:36,974 --> 01:21:39,310
[pen scratching on paper]
1358
01:21:39,394 --> 01:21:41,270
Well, good night, Jeff.
1359
01:21:42,230 --> 01:21:43,523
Good luck.
1360
01:21:44,440 --> 01:21:47,693
- It's nothing personal.
- Oh, it never is.
1361
01:21:47,777 --> 01:21:50,947
If it was personal, well,
I'd feel real bad.
1362
01:21:53,908 --> 01:21:57,120
Good night, Jeff. You have two weeks.
1363
01:21:57,870 --> 01:22:01,416
Look, if you have any trouble
and need to store your stuff,
1364
01:22:01,499 --> 01:22:03,126
please call my secretary.
1365
01:22:03,209 --> 01:22:05,878
She'll give you the necessary assistance.
1366
01:22:07,713 --> 01:22:11,467
Good night, Jeff.
You've gotten a very good deal.
1367
01:22:11,551 --> 01:22:16,013
Perhaps — Perhaps it'll make us seem
less villainous in your eyes.
1368
01:22:16,722 --> 01:22:18,015
Good night, Jeff.
1369
01:22:18,099 --> 01:22:21,394
Villainous? Don't be silly.
1370
01:22:21,477 --> 01:22:23,479
I know who my friends are.
1371
01:22:23,563 --> 01:22:26,649
And the next nice neighborhood
I move into,
1372
01:22:26,732 --> 01:22:29,110
you guys'll get first crack at me.
1373
01:22:29,193 --> 01:22:30,862
[door shuts]
1374
01:22:30,945 --> 01:22:33,114
[laughing]
1375
01:22:34,073 --> 01:22:38,161
A hundred thousand dollars! [Laughing]
1376
01:22:38,244 --> 01:22:40,621
Now all I gotta do is turn white.
1377
01:22:41,497 --> 01:22:44,500
Boy, would their faces be red.
1378
01:22:44,584 --> 01:22:46,419
[laughing]
1379
01:22:47,753 --> 01:22:50,715
You took advantage of them
because you're colored.
1380
01:22:50,798 --> 01:22:53,926
- How's that?
- Those people were our friends!
1381
01:22:54,010 --> 01:22:56,387
What should have I done?
Given them a discount?
1382
01:22:56,471 --> 01:23:00,141
Pushing your way! Just pushing,
pushing, pushing! Is that the answer?
1383
01:23:00,224 --> 01:23:02,226
They wanted us out of the neighborhood!
1384
01:23:02,310 --> 01:23:05,938
Where do you get that "us" stuff?
You, not us!
1385
01:23:06,022 --> 01:23:09,233
Would you repeat that again?
I don't think I heard that right.
1386
01:23:11,986 --> 01:23:14,197
It's very confusing.
1387
01:23:15,490 --> 01:23:18,743
Forgive me. There's been a great deal
of pressure on me lately.
1388
01:23:18,826 --> 01:23:20,661
I mean, just answering the phone...
1389
01:23:20,745 --> 01:23:24,290
Well, I haven't been exactly winning
any popularity contests myself!
1390
01:23:24,373 --> 01:23:27,835
Well, it's different with you.
You weren't liked before this happened.
1391
01:23:27,919 --> 01:23:31,881
I was liked!
Everybody liked me! Everybody!
1392
01:23:31,964 --> 01:23:35,426
I hate to tell you this,
but you're supposed to be on my side!
1393
01:23:35,510 --> 01:23:38,554
The marriage contract said,
"Till death do us part."
1394
01:23:38,638 --> 01:23:41,557
It said that in black and white,
I believe.
1395
01:23:41,641 --> 01:23:45,561
When we got married, I had no idea
it was going to be an interracial thing.
1396
01:23:45,645 --> 01:23:48,856
- You never told me.
- Well, I just got wind of it myself.
1397
01:23:48,940 --> 01:23:50,733
If I had known what was gonna happen,
1398
01:23:50,816 --> 01:23:53,402
I would have put an escape clause
in your marriage contract —.
1399
01:23:53,486 --> 01:23:56,489
"If my husband becomes a Negro,
all bets are off."
1400
01:23:56,572 --> 01:24:01,369
How dare you be sarcastic with me.
I'm the one who was compromised.
1401
01:24:01,452 --> 01:24:04,872
Oh, I'm not angry. How could I be angry?
I have a $100,000 suntan!
1402
01:24:04,956 --> 01:24:07,333
Why do you insist on being Negro?
1403
01:24:07,416 --> 01:24:10,002
I don't insist! I accept it!
1404
01:24:10,086 --> 01:24:13,506
What would you have me do,
dye my hair and insist I'm white?
1405
01:24:13,589 --> 01:24:16,300
You know what I'd look like
with blonde hair, Althea?
1406
01:24:16,384 --> 01:24:18,344
Like a grilled-cheese sandwich.
1407
01:24:18,427 --> 01:24:21,347
Negro humor always escaped me.
1408
01:24:21,430 --> 01:24:25,101
Well, we're learning a lot
about each other, aren't we?
1409
01:24:26,477 --> 01:24:27,687
Yes, we are.
1410
01:24:28,854 --> 01:24:31,482
What happened to
the flaming liberal I was married to?
1411
01:24:31,566 --> 01:24:35,403
I'm still liberal. But to a point.
1412
01:24:35,486 --> 01:24:36,904
[sighs]
1413
01:24:36,988 --> 01:24:38,823
I'm sorry, baby.
1414
01:24:39,740 --> 01:24:43,369
[sighs] I didn't realize
you were under as much pressure as me.
1415
01:24:45,788 --> 01:24:47,582
Let's forget it tonight.
1416
01:24:48,291 --> 01:24:50,167
Because tonight it's Wednesday.
1417
01:24:51,043 --> 01:24:54,213
It's Wednesday, and I love you.
1418
01:24:54,297 --> 01:24:56,966
- No, it's Tuesday.
- It's Wednesday.
1419
01:24:58,259 --> 01:24:59,802
I'm sorry, Jeff.
1420
01:25:00,636 --> 01:25:02,513
I have to get my bearings.
1421
01:25:05,558 --> 01:25:07,685
It won't be Wednesday until...
1422
01:25:08,894 --> 01:25:11,188
Until I get my bearings.
1423
01:25:11,272 --> 01:25:14,025
I-I'm going to go to sleep. Okay?
1424
01:25:14,108 --> 01:25:15,484
Okay.
1425
01:25:19,155 --> 01:25:22,241
Jeff, I sent the kids to my sister's.
1426
01:25:24,327 --> 01:25:26,287
Your sister lives in Indianapolis.
1427
01:25:27,747 --> 01:25:31,375
They'll be there by morning.
Margaret said she'd meet the train.
1428
01:25:31,459 --> 01:25:34,211
I'm sorry, but I wanted them
away from all this,
1429
01:25:34,295 --> 01:25:36,505
if and when the newspapers find out.
1430
01:25:36,589 --> 01:25:41,052
[women] ♪ Where are the children? ♪
1431
01:25:59,904 --> 01:26:04,408
♪ Where are the children? ♪
1432
01:26:25,596 --> 01:26:28,057
[moaning]
1433
01:27:14,770 --> 01:27:17,189
You were not disappointment.
1434
01:27:19,567 --> 01:27:21,569
You were wonderful.
1435
01:27:21,652 --> 01:27:24,071
[chuckles] Thank you very much.
1436
01:27:26,365 --> 01:27:28,367
[coughing]
1437
01:27:28,451 --> 01:27:32,496
In Norway, we have very few Negroes.
1438
01:27:32,580 --> 01:27:35,666
Oh, well, uh, I'll tell my buddies.
1439
01:27:35,750 --> 01:27:39,003
Uh, then you'll have a lot of them
in no time at all.
1440
01:27:39,086 --> 01:27:40,254
[chuckles]
1441
01:27:40,337 --> 01:27:43,966
Negroes have beautiful bodies.
1442
01:27:44,717 --> 01:27:47,052
Yeah, well, uh, I've been workin' out.
1443
01:27:47,136 --> 01:27:50,222
And when all those Black muscles
1444
01:27:50,306 --> 01:27:53,225
all work together to make love,
1445
01:27:54,518 --> 01:27:56,854
it is so very marvelous.
1446
01:27:56,937 --> 01:28:00,733
Yeah, well, they all work together.
You know, we're noted for that.
1447
01:28:00,816 --> 01:28:03,235
The thigh bone connected to the hip bone,
you know.
1448
01:28:03,319 --> 01:28:05,070
They're all hooked up just right.
1449
01:28:05,154 --> 01:28:09,116
And the way a Negro makes love...
1450
01:28:10,326 --> 01:28:13,162
I can never make love
to a white man again.
1451
01:28:13,245 --> 01:28:17,500
Well, I guess there'll be a few girls
to take up the slack.
1452
01:28:19,335 --> 01:28:22,755
We must make love every night
1453
01:28:22,838 --> 01:28:24,965
and during lunch hours.
1454
01:28:25,883 --> 01:28:27,510
Every spare moment.
1455
01:28:27,593 --> 01:28:29,845
I think we should take time off to vote.
1456
01:28:29,929 --> 01:28:32,807
Where are you going? Is there voting now?
1457
01:28:32,890 --> 01:28:35,392
No. I'm, uh — I'm leaving.
1458
01:28:35,476 --> 01:28:36,852
All right.
1459
01:28:38,729 --> 01:28:40,314
Will I see you tomorrow?
1460
01:28:40,397 --> 01:28:42,566
Oh, yeah. Probably at the office.
1461
01:28:42,650 --> 01:28:46,320
Probably I'll give you a pinch in the ass.
You know, give you a little thrill.
1462
01:28:46,403 --> 01:28:48,906
- I have disappointed you?
- No.
1463
01:28:48,989 --> 01:28:50,950
Not quite the way you think.
1464
01:28:52,827 --> 01:28:56,539
But, yes, you have disappointed me.
1465
01:28:56,622 --> 01:28:58,707
There's something I didn't do?
1466
01:28:58,791 --> 01:29:00,501
Uh, no.
1467
01:29:00,584 --> 01:29:04,755
Offhand, there's nothing I can think of
that, uh, we forgot.
1468
01:29:06,924 --> 01:29:09,009
Then why are you leaving?
1469
01:29:09,093 --> 01:29:13,222
Well, I can't expect you
to understand, Erica.
1470
01:29:13,305 --> 01:29:15,850
Explain. I will try.
1471
01:29:15,933 --> 01:29:18,644
I will try anything to please you.
1472
01:29:18,727 --> 01:29:19,937
Okay.
1473
01:29:20,813 --> 01:29:23,190
Well, try and understand that, uh,
1474
01:29:24,066 --> 01:29:26,569
beauty is only skin deep.
1475
01:29:26,652 --> 01:29:29,738
I want you to love me
because of what I am,
1476
01:29:30,823 --> 01:29:32,658
not because I'm a Negro.
1477
01:29:33,367 --> 01:29:35,911
You're a very nice man.
1478
01:29:35,995 --> 01:29:37,830
Very courteous.
1479
01:29:37,913 --> 01:29:40,374
You say "please" and "thank you."
1480
01:29:41,125 --> 01:29:42,835
So I like you.
1481
01:29:42,918 --> 01:29:45,296
Then why are you leaving? Did I hurt you?
1482
01:29:45,379 --> 01:29:47,381
Oh, my God, if I hurt you —.
1483
01:29:48,465 --> 01:29:50,092
You're such a great bang.
1484
01:29:50,885 --> 01:29:53,387
But you're a bigot, Erica.
1485
01:29:53,470 --> 01:29:56,348
A big, blonde bigot.
1486
01:29:59,351 --> 01:30:00,853
So thank you...
1487
01:30:02,146 --> 01:30:03,689
but no, thank you.
1488
01:30:03,772 --> 01:30:07,067
- You Black bastard!
- You're really getting to it.
1489
01:30:07,151 --> 01:30:11,488
My goodness. In no time at all,
you'll qualify for American citizenship.
1490
01:30:11,572 --> 01:30:14,325
Get out of here, you — you nigger!
1491
01:30:14,408 --> 01:30:18,495
[exclaims] By Jove, she's got it.
I really think she's got it.
1492
01:30:18,579 --> 01:30:20,164
[laughing] Hey.
1493
01:30:20,247 --> 01:30:23,417
Don't worry about running out
of new words to call me, Erica,
1494
01:30:23,500 --> 01:30:25,753
'cause in a few years,
you'll know 'em all.
1495
01:30:25,836 --> 01:30:27,504
Get out, nigger!
1496
01:30:27,588 --> 01:30:29,381
I'm going. Bye, Erica.
1497
01:30:30,549 --> 01:30:32,927
[men grunting]
1498
01:30:44,521 --> 01:30:46,523
[Erica] Rape!
1499
01:30:46,607 --> 01:30:48,108
Bye, Erica.
1500
01:30:48,192 --> 01:30:49,985
Rape!
1501
01:30:51,612 --> 01:30:53,822
Rape!
1502
01:30:54,782 --> 01:30:56,116
[Althea's voice] Jeff...
1503
01:31:02,122 --> 01:31:06,251
[women] ♪ Where are the children? ♪
1504
01:31:07,378 --> 01:31:09,838
Jeff, I'm sorry.
1505
01:31:09,922 --> 01:31:12,549
I'm ashamed of myself, and I'm sorry.
1506
01:31:12,633 --> 01:31:16,804
But I can't help it.
I'm going to Indianapolis.
1507
01:31:16,887 --> 01:31:20,474
Please try to understand. Althea.
1508
01:32:09,982 --> 01:32:11,734
[Gladys] Good morning, Mr. Gerber.
1509
01:32:11,817 --> 01:32:15,070
Goodness, you've been getting phone calls
this morning requesting appointments.
1510
01:32:15,154 --> 01:32:17,114
They started coming in at 8:30.
1511
01:32:17,197 --> 01:32:19,241
And, oh, let's see. Dr. Catlin called.
1512
01:32:19,324 --> 01:32:21,994
And, uh, well,
Mr. Townsend would like to see you.
1513
01:32:22,077 --> 01:32:23,579
Thank you, Gladys.
1514
01:32:27,458 --> 01:32:30,044
- That's a nice tie, Mr. Gerber.
- Thank you.
1515
01:32:34,256 --> 01:32:35,549
Mr. Townsend.
1516
01:32:35,632 --> 01:32:37,968
Yes, Gerber, I sent for you.
Sit down and shut up.
1517
01:32:38,052 --> 01:32:40,095
Screw you. I'm opening up my own office.
1518
01:32:40,179 --> 01:32:41,180
What?
1519
01:32:41,263 --> 01:32:43,891
I said, "Screw you.
I'm opening up my own office."
1520
01:32:43,974 --> 01:32:45,934
Serves you right.
You'll be broke in a week.
1521
01:32:46,018 --> 01:32:49,438
I don't think so. Neighbors chipped in,
and I won't have to worry for a while.
1522
01:32:49,521 --> 01:32:50,689
- Townsend.
- Yes?
1523
01:32:50,773 --> 01:32:53,358
About your breath... [shorts]
1524
01:32:56,695 --> 01:32:58,363
[door closes]
1525
01:33:43,200 --> 01:33:47,913
[man] ♪ Girl, we gotta make
Some kind of deal ♪
1526
01:33:47,996 --> 01:33:51,166
♪ Everything you got gives me a thrill ♪
1527
01:33:52,167 --> 01:33:55,963
♪ Don't say no, or I'm gonna die ♪
1528
01:33:56,046 --> 01:33:59,800
♪ Don't you know
You're skinning me alive? ♪
1529
01:33:59,883 --> 01:34:03,428
♪ Lord knows I gotta get through to you ♪
1530
01:34:03,512 --> 01:34:05,305
[women] ♪ Gotta get to you ♪
1531
01:34:05,389 --> 01:34:08,058
[man] ♪ 'Cause there's something
That I gotta do ♪
1532
01:34:08,142 --> 01:34:11,436
[women] ♪ Gotta do, yes, gotta do ♪
1533
01:34:12,354 --> 01:34:16,233
[man] ♪ Don't throw my love
In a Briar patch ♪
1534
01:34:16,316 --> 01:34:19,736
♪ You got the key
And you got the latch ♪
1535
01:34:19,820 --> 01:34:21,446
[women] ♪ You go! The key ♪
1536
01:34:23,657 --> 01:34:25,409
♪ I'm soul'd on you ♪
1537
01:34:27,703 --> 01:34:29,788
♪ Soul'd on you ♪
1538
01:34:31,456 --> 01:34:34,585
♪ I'm soul'd on you ♪
1539
01:34:36,295 --> 01:34:39,756
[man] ♪ Oh, they called me
Mr. Cool before ♪
1540
01:34:39,840 --> 01:34:43,802
♪ But you got me poundin'
On your front door ♪
1541
01:34:43,886 --> 01:34:47,681
♪ Yes, child, I used to be Mr. Cool ♪
1542
01:34:47,764 --> 01:34:51,727
♪ But, girl, I'm ready to be your fool ♪
1543
01:34:51,810 --> 01:34:55,189
♪ It's just realizin' it makes me bold ♪
1544
01:34:55,272 --> 01:34:56,982
♪ Your lovin' makes me bold ♪
1545
01:34:57,065 --> 01:35:00,152
♪ You do somethin' to my soul ♪
1546
01:35:00,235 --> 01:35:04,114
[women] ♪ To my soul
Yeah, to my soul ♪
1547
01:35:04,198 --> 01:35:07,576
[man] ♪ Don't throw my love
In the Briar patch ♪
1548
01:35:07,659 --> 01:35:11,580
♪ You got the key
And you got the latch ♪
1549
01:35:11,663 --> 01:35:15,500
♪ I'm soul'd on you, soul sister ♪
1550
01:35:15,584 --> 01:35:18,086
♪ I'm soul'd on you ♪
1551
01:35:18,170 --> 01:35:19,880
♪ My crazy love ♪
1552
01:35:19,963 --> 01:35:21,715
♪ I'm soul'd on you ♪
1553
01:35:23,425 --> 01:35:26,887
[women] ♪ I'm soul'd on you ♪
1554
01:35:35,979 --> 01:35:40,108
♪ Lord, you got me down on bended knee ♪
1555
01:35:40,192 --> 01:35:44,154
♪ Let me hip you to the birds and bees ♪
1556
01:35:44,238 --> 01:35:48,200
♪ Come on, girl
Let's make it down the trail ♪
1557
01:35:48,283 --> 01:35:51,912
♪ Lord knows I sure wish you well ♪
1558
01:35:51,995 --> 01:35:56,124
- ♪ You know I can't live without you ♪
- ♪ I can't live without you ♪
1559
01:35:56,208 --> 01:35:59,670
♪ Let me do that thing I just gotta do ♪
1560
01:35:59,753 --> 01:36:03,966
[women] ♪ Gotta do, just gotta do ♪
1561
01:36:04,049 --> 01:36:08,011
[man] ♪ Don't throw my love
In the Briar patch ♪
1562
01:36:08,095 --> 01:36:11,598
♪ You got the key
And you got the latch ♪
1563
01:36:11,682 --> 01:36:15,519
- ♪ You got the key ♪
- ♪ I'm soul'd on you, soul sister ♪
1564
01:36:15,602 --> 01:36:19,481
- ♪ Soul'd on you ♪
- ♪ I'm soul'd on you, my sister ♪
1565
01:36:19,564 --> 01:36:21,400
[women] ♪ Soul'd on you ♪
1566
01:36:23,402 --> 01:36:25,487
♪ I'm soul'd on you ♪
1567
01:36:25,570 --> 01:36:28,115
♪ Soul'd on you ♪
1568
01:36:28,198 --> 01:36:29,658
♪ Soul'd ♪
1569
01:36:29,741 --> 01:36:32,119
♪ Soul'd on you ♪
1570
01:36:32,202 --> 01:36:33,412
♪ Soul'd ♪
1571
01:36:33,495 --> 01:36:36,206
- [man] ♪ Soul'd on you, soul sister ♪
- ♪ Soul'd on you ♪
1572
01:36:36,290 --> 01:36:38,750
- ♪ Soul'd ♪
- ♪ Soul'd o you, Black beauty ♪
1573
01:36:38,834 --> 01:36:40,836
- [phone ringing]
- ♪ Soul'd ♪
1574
01:36:40,919 --> 01:36:43,880
♪ Soul'd on you, brown sugar ♪
1575
01:36:43,964 --> 01:36:45,799
- ♪ Soul'd on you ♪
- ♪ Soul'd ♪
1576
01:36:45,882 --> 01:36:47,342
♪ Soul'd on you ♪
1577
01:36:47,426 --> 01:36:49,886
- [ringing continues]
- [song fades]
1578
01:36:51,596 --> 01:36:53,015
Hello.
1579
01:36:53,098 --> 01:36:54,850
- [Althea] Jeff?
- Yes? '
1580
01:36:54,933 --> 01:36:56,643
It's Althea.
1581
01:36:56,727 --> 01:36:59,730
Althea? Althea, my wife?
1582
01:36:59,813 --> 01:37:02,816
I've been calling everywhere.
The phone's been turned off.
1583
01:37:02,899 --> 01:37:06,820
When I moved out of our house,
I had the phone disconnected.
1584
01:37:06,903 --> 01:37:07,904
Where are you?
1585
01:37:07,988 --> 01:37:12,367
I finally got you through Information.
I'm in Indianapolis.
1586
01:37:12,451 --> 01:37:15,078
- What's wrong? The kids all right?
- The kids are fine.
1587
01:37:15,162 --> 01:37:18,498
Thanks for sending so much money.
It was very generous.
1588
01:37:18,582 --> 01:37:21,710
Well, they're still my kids, aren't they?
1589
01:37:21,793 --> 01:37:25,464
Yes, and I'm never going to let them
forget their father.
1590
01:37:25,547 --> 01:37:29,760
Thank you. It's so nice to be
so well remembered before I die.
1591
01:37:29,843 --> 01:37:34,556
Jeff, hearing your voice —
I mean, on the phone...
1592
01:37:34,639 --> 01:37:36,600
It's like it never happened.
1593
01:37:36,683 --> 01:37:38,685
Not on this end, baby.
1594
01:37:38,769 --> 01:37:42,022
Anyway, I just wanted you to know
that I was thinking of you,
1595
01:37:42,105 --> 01:37:43,982
and I hope you're taking care of yourself.
1596
01:37:44,066 --> 01:37:45,317
Well, I'm fine.
1597
01:37:45,400 --> 01:37:48,153
- Still getting your exercise?
- Yes.
1598
01:37:48,236 --> 01:37:50,906
Althea, you don't have to worry about me.
1599
01:37:50,989 --> 01:37:54,242
- I'm working out in the evenings now.
- Promise me that you are.
1600
01:37:54,326 --> 01:37:56,620
Oh, I are. I are.
1601
01:37:56,703 --> 01:37:57,788
You are?
1602
01:37:57,871 --> 01:37:59,122
I are.
1603
01:38:11,051 --> 01:38:12,260
Hah!
1604
01:38:14,971 --> 01:38:16,681
[all] Hah!
1605
01:38:20,102 --> 01:38:21,353
Hah!
1606
01:38:23,855 --> 01:38:24,898
Hah!
1607
01:38:27,651 --> 01:38:28,652
Hah!
1608
01:38:31,530 --> 01:38:33,573
- Hee...
- [all] Hah!
1609
01:38:35,242 --> 01:38:37,244
- Hee..
- —Hah'
1610
01:38:38,412 --> 01:38:40,539
-Hee..
—Hah'
1611
01:38:43,250 --> 01:38:45,419
-Hee..
—Hah'
1612
01:38:46,378 --> 01:38:48,839
-Hee..
—Hah'
1613
01:38:59,850 --> 01:39:02,227
[man] ♪ Nah, this ain't America ♪
1614
01:39:02,310 --> 01:39:03,895
♪ You can't fool me ♪
1615
01:39:05,981 --> 01:39:08,483
[women] ♪ You can't fool me
You can't fool me ♪
1616
01:39:08,567 --> 01:39:11,862
- [man] ♪ Excuse me, but seriously ♪
- ♪ You can't fool me ♪
1617
01:39:11,945 --> 01:39:14,322
♪ Which way is the good old USA? ♪
1618
01:39:14,406 --> 01:39:16,408
♪ You can't fool me ♪
1619
01:39:16,491 --> 01:39:19,119
♪ This ain't nothing
Like the place I wanna be ♪
1620
01:39:20,620 --> 01:39:22,956
♪ Not as far as I can see ♪
1621
01:39:23,039 --> 01:39:24,875
[women] ♪ You can't fool me ♪
1622
01:39:24,958 --> 01:39:28,211
- [man] ♪ I don't care what you say ♪
- ♪ You can't fool me ♪
1623
01:39:28,295 --> 01:39:31,923
- ♪ Hey, why you pointin' that this way? ♪
- ♪ You can't fool me ♪
1624
01:39:32,007 --> 01:39:36,136
♪ This sure ain't America, is it?
Nah, this ain't America ♪
1625
01:39:36,219 --> 01:39:40,098
- ♪ You can't fool me ♪
- ♪ You can't fool me ♪
1626
01:39:40,182 --> 01:39:44,144
[women] ♪ You can't fool me
You can't fool me ♪
1627
01:39:44,227 --> 01:39:46,521
♪ Nah, this ain't America ♪
1628
01:39:46,605 --> 01:39:48,523
- ♪ You can't fool me ♪
- ♪ You can't fool me ♪
1629
01:39:48,607 --> 01:39:51,443
[woman] ♪ Ooo-Oooh ♪
127018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.