Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:08,050
There, a man named Azlan from the nest
2
00:00:08,055 --> 00:00:10,056
will be waiting for us with a boat.
3
00:00:10,060 --> 00:00:11,201
We have searched all night.
4
00:00:11,205 --> 00:00:12,205
Where would he go?
5
00:00:13,725 --> 00:00:15,235
Daryl.
6
00:00:22,957 --> 00:00:23,989
Go.
7
00:00:25,294 --> 00:00:27,818
She's gone, Quinn. For good.
8
00:00:27,823 --> 00:00:31,034
Women need a damn good reason
to come back.
9
00:00:31,039 --> 00:00:34,334
And sometimes, we need a damn
good reason to stay.
10
00:00:45,462 --> 00:00:48,548
♪ On dit qu'au-delà des mers ♪
11
00:00:48,552 --> 00:00:51,769
♪ Là-bas sous le ciel clair ♪
12
00:00:51,773 --> 00:00:54,659
♪ Il existe une cité ♪
13
00:00:54,664 --> 00:00:57,967
♪ Au séjour enchanté ♪
14
00:00:57,972 --> 00:01:01,256
♪ Et sous les grands arbres noirs ♪
15
00:01:01,261 --> 00:01:03,838
I will be strong, Issa. I promise.
16
00:01:04,642 --> 00:01:07,075
But you must be strong, too.
17
00:01:07,079 --> 00:01:11,210
♪ Mon espoir ♪
18
00:01:11,214 --> 00:01:12,951
♪ J'ai deux amours ♪
19
00:01:12,955 --> 00:01:15,867
What's it like at the Nest?
20
00:01:15,871 --> 00:01:18,435
It's a special place.
21
00:01:18,439 --> 00:01:20,741
A home for the soul.
22
00:01:20,745 --> 00:01:22,588
But he's gonna be safe?
23
00:01:23,792 --> 00:01:27,705
I'm afraid those nuns raised him
a little... a little soft.
24
00:01:27,709 --> 00:01:29,560
He'll be well looked after.
25
00:01:30,364 --> 00:01:32,884
Nurtured and groomed...
26
00:01:32,888 --> 00:01:35,191
to be the leader he's destined to be.
27
00:01:40,983 --> 00:01:43,851
Right.
28
00:01:46,858 --> 00:01:49,205
Are you a Christian, brother?
29
00:01:49,209 --> 00:01:51,304
No. They kicked me out of Sunday school.
30
00:01:53,007 --> 00:01:56,863
In the Bible, Abram becomes a pilgrim
31
00:01:56,868 --> 00:01:58,692
after the Lord tells him,
32
00:01:58,696 --> 00:02:01,739
"Go from your country and your kindred
33
00:02:01,743 --> 00:02:03,436
and your father's house
34
00:02:03,440 --> 00:02:05,452
to the land that I will show you".
35
00:02:06,356 --> 00:02:09,399
I'm guessing Abram
didn't end up in France.
36
00:02:09,403 --> 00:02:11,993
No. But I'm curious...
37
00:02:12,797 --> 00:02:16,275
How did you end up here,
so far from home?
38
00:02:53,664 --> 00:02:54,752
Hey.
39
00:02:56,711 --> 00:02:58,448
Need help, friend?
40
00:02:58,452 --> 00:03:00,493
No, I'm good.
41
00:03:00,497 --> 00:03:02,452
Where you headed?
42
00:03:02,456 --> 00:03:03,844
Headed home.
43
00:03:05,633 --> 00:03:07,732
On a bike with no fuel, huh?
44
00:03:08,636 --> 00:03:10,590
You got some to spare?
45
00:03:10,594 --> 00:03:12,262
Well, depends.
46
00:03:12,267 --> 00:03:13,869
You any good with that thing?
47
00:03:17,079 --> 00:03:19,425
Alright. Just, uh, grab a seat anywhere.
48
00:03:19,429 --> 00:03:20,992
We'll get started in a few.
49
00:03:20,996 --> 00:03:22,298
Alright.
50
00:03:50,634 --> 00:03:52,328
Pretty.
51
00:03:52,332 --> 00:03:53,929
She your girl?
52
00:03:56,684 --> 00:03:57,920
Sure is.
53
00:04:02,254 --> 00:04:04,731
Maybe I'll give her a call
when we're done here.
54
00:04:06,346 --> 00:04:09,562
Okay. Circle up! Circle up, people!
55
00:04:09,566 --> 00:04:12,870
Come on! Circle up!
Time is money! Chop, chop!
56
00:04:12,874 --> 00:04:15,176
Come on, people! Let's go, let's go!
57
00:04:17,879 --> 00:04:19,559
Ground rules, fellas.
58
00:04:19,564 --> 00:04:21,393
Fighting will not be tolerated.
59
00:04:21,882 --> 00:04:25,882
Same goes for stealing
or sexual deviancy of any kind.
60
00:04:25,887 --> 00:04:27,537
Keep your shit together.
61
00:04:27,542 --> 00:04:32,547
No children will be accepted,
nor elderly or shorties.
62
00:04:32,935 --> 00:04:35,735
Five foot, four inches is the cut-off.
63
00:04:35,740 --> 00:04:37,434
What do you want 'em for anyway?
64
00:04:37,439 --> 00:04:39,490
This is not your concern.
65
00:04:41,293 --> 00:04:43,894
One pint of ethanol per head
is all you need to know.
66
00:04:43,899 --> 00:04:46,511
What? No. We were told a quart.
67
00:04:46,516 --> 00:04:48,105
Well, I'm telling you
that's not what it is.
68
00:04:48,109 --> 00:04:49,109
Yeah, but...
69
00:04:49,114 --> 00:04:51,939
A quart for the fresh ones, okay?
70
00:04:51,944 --> 00:04:54,029
That's more like it.
71
00:04:54,034 --> 00:04:56,946
Alright. Back wall. Take what you need.
72
00:04:56,951 --> 00:04:58,405
Wheels up in five.
73
00:04:59,249 --> 00:05:02,309
I'm kinda thinking our chances
may be better in numbers,
74
00:05:02,314 --> 00:05:05,313
so if anybody wants to team up,
I'm open to it.
75
00:05:06,797 --> 00:05:08,795
I'll have my assistant call you.
76
00:05:08,799 --> 00:05:10,580
We got all the guys we need.
77
00:05:10,584 --> 00:05:11,885
Anyone?
78
00:05:18,113 --> 00:05:21,329
I'm sure however
you got here, it was hard.
79
00:05:24,293 --> 00:05:26,898
I fear your journey home
may be even harder.
80
00:05:28,515 --> 00:05:30,096
How much further?
81
00:05:31,300 --> 00:05:33,690
About 200 kilometers.
82
00:05:37,219 --> 00:05:40,740
In American, it's about 124 miles.
83
00:05:42,417 --> 00:05:43,544
Alright.
84
00:05:43,549 --> 00:05:46,592
♪ J'ai deux amours ♪
85
00:05:46,597 --> 00:05:48,617
♪ Do-do-do-do-do ♪
86
00:05:48,622 --> 00:05:55,927
♪ Mon pays et Paris ♪
87
00:07:00,115 --> 00:07:02,809
Let's go, you idiots. Come this way...
88
00:07:10,807 --> 00:07:12,905
No, no. In the party room.
89
00:07:12,910 --> 00:07:14,604
Get over here!
90
00:07:17,175 --> 00:07:20,044
Alright. That's five.
And that one's fresh.
91
00:07:20,048 --> 00:07:22,325
Can't be more than a few months turnt.
92
00:07:22,330 --> 00:07:24,867
Got it. Okay.
93
00:07:24,872 --> 00:07:26,479
Hurry up.
94
00:07:38,096 --> 00:07:40,791
Holy shit. Look at this guy.
95
00:08:04,726 --> 00:08:06,729
Not bad, friend.
96
00:08:06,734 --> 00:08:08,585
Should be better tomorrow.
97
00:08:09,587 --> 00:08:12,281
That's really something.
Yeah, I had a few, you know.
98
00:08:12,286 --> 00:08:13,804
Stopped to fill my canteen.
99
00:08:13,809 --> 00:08:15,564
Damn if they didn't get away somehow.
100
00:08:15,569 --> 00:08:17,480
That's a tough break.
101
00:08:17,484 --> 00:08:19,094
Right. Tough break.
102
00:08:22,251 --> 00:08:23,988
Look, mister, you, uh...
103
00:08:23,993 --> 00:08:25,965
you think you could give me
a few pointers?
104
00:08:25,970 --> 00:08:28,534
Yeah. Yeah. Go home to your girl.
105
00:08:28,538 --> 00:08:30,057
Yeah.
106
00:08:30,061 --> 00:08:32,591
I'm trying, but I can't
really go back empty-handed.
107
00:08:33,387 --> 00:08:34,887
Maybe you could use a partner.
108
00:08:34,892 --> 00:08:38,152
To help out, you know? For a cut.
109
00:08:38,156 --> 00:08:39,371
Done.
110
00:08:39,375 --> 00:08:41,417
Do I look like I need help?
111
00:09:04,008 --> 00:09:05,571
Still here.
112
00:09:13,670 --> 00:09:15,247
You got a date?
113
00:09:16,151 --> 00:09:17,844
Almost time for prayer.
114
00:09:17,848 --> 00:09:20,978
Allah keeps us on a tight schedule.
115
00:09:20,982 --> 00:09:22,559
Daryl!
116
00:09:23,463 --> 00:09:25,039
Daryl!
117
00:09:25,943 --> 00:09:27,515
Look what I caught.
118
00:09:29,176 --> 00:09:31,422
Oh, wow. Look at you
getting the hang of it.
119
00:09:31,427 --> 00:09:33,904
- He's a beauty, isn't he?
- Yeah, he is.
120
00:09:33,908 --> 00:09:35,819
Grab your knife.
I'll show you how to gut him.
121
00:09:35,823 --> 00:09:38,212
- Gut him?
- Yeah, we wanna eat him.
122
00:09:38,725 --> 00:09:40,825
You didn't think we were
doing this for fun, did you?
123
00:09:40,830 --> 00:09:43,913
I can't eat animals.
I made a promise to God.
124
00:09:43,918 --> 00:09:45,986
I think God will understand.
125
00:09:46,990 --> 00:09:48,614
He's right, Laurent.
126
00:09:48,619 --> 00:09:51,161
It's allowed when
there is no other option.
127
00:09:53,031 --> 00:09:54,681
You ain't at the abbey anymore.
128
00:09:54,686 --> 00:09:56,750
You gotta learn how
to take care of yourself.
129
00:09:57,553 --> 00:09:59,091
I miss Issa.
130
00:10:00,195 --> 00:10:02,323
We all got people we miss.
131
00:10:02,327 --> 00:10:03,977
What people do you have?
132
00:10:03,981 --> 00:10:05,936
I have friends.
133
00:10:05,940 --> 00:10:08,808
You know my friends,
but I don't know about yours.
134
00:10:08,812 --> 00:10:10,027
It's not fair.
135
00:10:10,031 --> 00:10:11,289
Life's not fair.
136
00:10:11,293 --> 00:10:12,586
Ask the fish.
137
00:10:16,802 --> 00:10:19,296
Alright. Uh, let's see.
138
00:10:19,301 --> 00:10:22,735
There's Judith and RJ.
They're kids, like you.
139
00:10:22,739 --> 00:10:25,651
Uh, there's Connie, Ezekiel.
140
00:10:25,655 --> 00:10:27,479
There's a lady named Carol.
141
00:10:27,483 --> 00:10:29,025
They sound nice.
142
00:10:29,529 --> 00:10:31,570
Yeah. How do you know?
143
00:10:34,011 --> 00:10:36,297
You miss Issa, too. I can tell.
144
00:10:42,784 --> 00:10:45,801
See? Didn't feel a thing.
145
00:10:45,806 --> 00:10:49,153
Not to worry.
We'll all be together again.
146
00:11:24,740 --> 00:11:26,268
Bonjour, Madame Isabelle.
147
00:12:18,202 --> 00:12:21,266
Bonjour, ma chérie. Ca va?
148
00:12:23,219 --> 00:12:25,287
Marie makes the most
wonderful patisseries.
149
00:12:25,292 --> 00:12:27,172
She will fetch you anything you want.
150
00:12:40,137 --> 00:12:41,983
See what I left for you?
151
00:12:44,540 --> 00:12:46,095
Got a warehouse full of things.
152
00:12:46,100 --> 00:12:50,105
You can go there anytime
you want, take your pick.
153
00:12:51,627 --> 00:12:53,160
It's not for me.
154
00:12:54,363 --> 00:12:56,366
You're just being contrary.
155
00:12:56,371 --> 00:12:57,952
Must be the drugs.
156
00:12:59,498 --> 00:13:03,503
I wanted to let you rest
while I took care of business.
157
00:13:03,508 --> 00:13:07,073
So I could prove to you that
I was gonna keep my promise.
158
00:13:07,077 --> 00:13:08,139
Have you?
159
00:13:10,428 --> 00:13:13,427
I've just been with a couple
of Pouvoir blokes.
160
00:13:13,431 --> 00:13:16,436
They assured me that Laurent
made it out of the city.
161
00:13:17,940 --> 00:13:20,445
He's headed north now with your, um...
162
00:13:22,597 --> 00:13:24,125
American friend.
163
00:13:26,688 --> 00:13:28,782
It's what you wanted. So...
164
00:13:35,584 --> 00:13:37,625
How long's it gonna take?
165
00:13:37,629 --> 00:13:38,892
For what?
166
00:13:40,889 --> 00:13:43,723
For you to see me different.
167
00:13:46,607 --> 00:13:48,635
Want me again.
168
00:13:55,822 --> 00:13:57,911
Everything happens for a reason.
169
00:14:02,219 --> 00:14:04,318
Isn't that what God's all about?
170
00:14:05,422 --> 00:14:06,973
God loves the sinner.
171
00:14:07,877 --> 00:14:09,919
So there's hope for me, then?
172
00:14:13,404 --> 00:14:16,409
I've locked that part of myself away...
173
00:14:17,974 --> 00:14:19,206
a long time ago.
174
00:14:19,211 --> 00:14:20,310
I...
175
00:14:22,612 --> 00:14:24,497
I need to pray on it.
176
00:14:47,699 --> 00:14:50,568
Alright. Gonna go through the
tail and out through the mo...
177
00:14:50,572 --> 00:14:54,277
Hey. Through the tail, out
through the mouth, alright?
178
00:14:55,011 --> 00:14:57,070
Have you ever read the Quran?
179
00:14:57,075 --> 00:14:59,496
- No.
- I have.
180
00:14:59,997 --> 00:15:02,678
It's interesting that there are
many different names
181
00:15:02,683 --> 00:15:04,855
- but only one God.
- Hm.
182
00:15:04,860 --> 00:15:06,671
Who do you pray to?
183
00:15:06,675 --> 00:15:08,247
I don't.
184
00:15:09,049 --> 00:15:11,600
Then what do you believe in?
185
00:15:11,605 --> 00:15:15,157
Hm, pulling my own weight. Alright.
186
00:15:15,162 --> 00:15:18,643
In through the tail, out
through the mouth, like that.
187
00:15:20,863 --> 00:15:22,906
Got it? Alright?
188
00:15:23,910 --> 00:15:26,411
Alright. Here. You try.
189
00:15:26,416 --> 00:15:27,675
I don't want to.
190
00:15:28,678 --> 00:15:32,000
Sometimes you gotta do things
you don't want to do.
191
00:15:32,005 --> 00:15:34,090
Sometimes you don't have a choice.
192
00:16:14,978 --> 00:16:16,933
Dear Lord, I ask that you
193
00:16:16,938 --> 00:16:19,240
look over Judith and RJ in America...
194
00:16:19,842 --> 00:16:22,354
as well as Carol, Connie, and Ezekiel.
195
00:16:22,359 --> 00:16:23,966
I put them in my prayers
196
00:16:23,970 --> 00:16:27,052
'cause Daryl doesn't know how to pray...
197
00:16:28,055 --> 00:16:29,579
I think you're the only one I know
198
00:16:29,584 --> 00:16:31,174
that still uses one of those.
199
00:16:31,978 --> 00:16:33,546
It saved my life.
200
00:16:35,050 --> 00:16:37,067
What, did it stop a bullet or something?
201
00:16:38,071 --> 00:16:39,668
Something like that, yes.
202
00:16:43,012 --> 00:16:44,880
So, I heard Le Havre is the only place
203
00:16:44,885 --> 00:16:46,927
you can find something still floating.
204
00:16:47,832 --> 00:16:50,902
Unfortunately, Genet controls
the port in Le Havre.
205
00:16:52,004 --> 00:16:53,510
Figures.
206
00:16:53,515 --> 00:16:55,561
But our leader, Losang,
207
00:16:55,566 --> 00:16:57,791
will help you secure a boat home.
208
00:17:02,208 --> 00:17:05,446
A lone wolf who only wants
to get back to his pack.
209
00:17:08,492 --> 00:17:10,061
I made a promise.
210
00:17:11,365 --> 00:17:14,302
There are times when even
a man's promise gets overwhelmed
211
00:17:14,307 --> 00:17:18,237
by a connection to other people
or a larger cause.
212
00:17:20,852 --> 00:17:23,378
You know, when a man dies
in someone else's war,
213
00:17:24,782 --> 00:17:26,393
it's his kids that suffer.
214
00:17:28,986 --> 00:17:31,050
That gets passed down to their kids.
215
00:17:33,542 --> 00:17:36,341
After a while, no one even
remembers what the "cause" was.
216
00:17:40,220 --> 00:17:43,488
The causes were...
never really my thing.
217
00:17:46,990 --> 00:17:49,007
When I first got to the Nest,
218
00:17:50,412 --> 00:17:52,672
I had just lost my wife and son.
219
00:17:54,408 --> 00:17:56,621
All I wanted to do was die.
220
00:17:58,325 --> 00:18:02,144
Losang asked me to fix this watch,
221
00:18:02,149 --> 00:18:04,179
told me how important it was.
222
00:18:05,284 --> 00:18:09,289
I worked on it, day and night,
for months.
223
00:18:10,710 --> 00:18:12,664
And when I finally got it running,
224
00:18:12,669 --> 00:18:14,673
he told me it didn't matter anymore.
225
00:18:15,977 --> 00:18:18,071
Because I had found a reason to live.
226
00:18:20,390 --> 00:18:24,595
... you'll continue on our journey.
227
00:18:24,600 --> 00:18:28,556
Please, Lord, let me be strong...
228
00:18:28,561 --> 00:18:30,342
like Daryl is strong.
229
00:18:34,013 --> 00:18:36,011
Looks like you when you was 17.
230
00:18:36,015 --> 00:18:37,708
You need any help, mister?
231
00:18:37,712 --> 00:18:39,806
I'm not looking for a handout.
232
00:18:40,608 --> 00:18:42,954
Hear that? Juno's a "mister" now.
233
00:18:44,023 --> 00:18:45,803
I'll do anything you need.
234
00:18:45,807 --> 00:18:47,283
Anything?
235
00:18:47,287 --> 00:18:49,111
No. Easy, mister.
236
00:18:49,115 --> 00:18:51,548
Remember what he said
about sexual deviance.
237
00:18:55,077 --> 00:18:57,590
He's kidding. He's kidding.
He's kidding.
238
00:18:58,994 --> 00:19:01,211
Alright. Look, kid.
239
00:19:02,215 --> 00:19:04,065
You chop some more firewood,
240
00:19:05,268 --> 00:19:08,812
keep this rollin' while
we rest the night, and...
241
00:19:08,817 --> 00:19:10,838
I'll consider letting you come along.
242
00:19:12,442 --> 00:19:13,722
Cool?
243
00:19:16,806 --> 00:19:18,878
Why does he look so confused?
244
00:19:18,883 --> 00:19:20,707
He's scared. I think you scared him.
245
00:19:33,272 --> 00:19:36,353
Hi. Come here. Give me that.
246
00:19:40,091 --> 00:19:42,368
Alright. Follow through.
247
00:19:47,956 --> 00:19:50,302
There. You try.
248
00:19:50,306 --> 00:19:52,313
Yeah. Thanks.
249
00:19:56,660 --> 00:19:59,707
Alright. So what are you doing out here?
250
00:20:01,791 --> 00:20:06,296
I'm from just outside Freeport,
a couple miles up the road.
251
00:20:07,361 --> 00:20:09,507
My girl... her father
practically keeps her prisoner.
252
00:20:10,610 --> 00:20:12,143
I promised I'd take her far away,
253
00:20:12,148 --> 00:20:14,238
so I can't go back without any fuel.
254
00:20:14,243 --> 00:20:16,154
Where's "far away"?
255
00:20:16,158 --> 00:20:19,288
California. I hear it's better there.
256
00:20:19,292 --> 00:20:21,365
You can't believe everything you hear.
257
00:20:22,469 --> 00:20:24,075
It's gotta be better than this, right?
258
00:20:25,863 --> 00:20:27,213
Yeah.
259
00:20:29,737 --> 00:20:31,430
Remember. Follow through.
260
00:20:31,434 --> 00:20:32,946
Follow the grain.
261
00:20:34,350 --> 00:20:35,438
Thanks!
262
00:20:49,322 --> 00:20:51,833
- Over there, please, Marie.
- Certainly, sir.
263
00:21:01,856 --> 00:21:04,816
- Oh. Hello, Miss Valery.
- Hello, Marie.
264
00:21:04,821 --> 00:21:06,036
Where's Monsieur Quinn?
265
00:21:06,041 --> 00:21:08,684
- I'm afraid he's busy.
- I can wait.
266
00:21:08,689 --> 00:21:10,695
No, but he's busy for the evening.
267
00:21:13,894 --> 00:21:15,470
I know I've made mistakes.
268
00:21:18,028 --> 00:21:20,109
But everything is different now.
269
00:21:23,269 --> 00:21:25,658
I can be a better man for you.
270
00:21:44,036 --> 00:21:45,286
Mm.
271
00:22:31,162 --> 00:22:32,731
After all...
272
00:22:34,035 --> 00:22:36,548
Abraham sacrificed his only son.
273
00:22:38,252 --> 00:22:39,754
But Isaac was saved.
274
00:22:41,721 --> 00:22:43,932
And in the end, Abraham was redeemed.
275
00:22:47,918 --> 00:22:49,477
I believe in redemption.
276
00:22:53,924 --> 00:22:55,470
And I know you do, too.
277
00:23:01,671 --> 00:23:02,938
I'm sorry.
278
00:23:05,644 --> 00:23:07,281
It's been so long.
279
00:23:07,286 --> 00:23:11,816
It's okay. It's okay. You're not ready.
280
00:23:13,826 --> 00:23:15,419
I can be patient.
281
00:23:23,998 --> 00:23:26,475
It's just you and me now.
282
00:23:33,486 --> 00:23:35,962
We've got all the time in the world.
283
00:24:26,843 --> 00:24:29,276
Message received. Over.
284
00:24:29,280 --> 00:24:31,061
Standing by. Over.
285
00:24:31,562 --> 00:24:33,268
I hope they find your friend quick.
286
00:24:33,273 --> 00:24:35,202
The connection usually
only lasts a few minutes,
287
00:24:35,207 --> 00:24:37,259
and we've already been
at this for a while.
288
00:24:38,464 --> 00:24:39,896
You read me? Over.
289
00:24:41,771 --> 00:24:43,007
Told you.
290
00:24:45,253 --> 00:24:46,773
Alright.
291
00:24:47,975 --> 00:24:49,277
Come on, Bessy.
292
00:24:49,282 --> 00:24:51,360
Hello. Are you there?
293
00:24:53,063 --> 00:24:55,139
Hello! Hey! It's me!
294
00:24:55,144 --> 00:24:57,974
Daryl. Are you okay?
295
00:24:57,979 --> 00:25:01,072
Yeah, well, I have a radio here.
I thought, what the hell?
296
00:25:01,077 --> 00:25:02,092
How you doing?
297
00:25:02,096 --> 00:25:03,354
Where's there?
298
00:25:03,358 --> 00:25:05,370
I'm in Maine, by the coast.
299
00:25:06,274 --> 00:25:07,706
Everything good there?
300
00:25:07,710 --> 00:25:11,057
Yeah, you know, pretty quiet here.
301
00:25:11,061 --> 00:25:14,348
Quiet's good. You okay?
302
00:25:15,451 --> 00:25:18,150
Yeah. Just takes some
getting used to, that's all.
303
00:25:21,898 --> 00:25:23,418
You sure you're okay?
304
00:25:26,163 --> 00:25:28,746
You never have to worry about me, Daryl.
305
00:25:29,950 --> 00:25:31,156
How is it out there?
306
00:25:32,258 --> 00:25:34,156
I'll tell you all about it
when I see you.
307
00:25:34,161 --> 00:25:37,169
I'm just gathering up some fuel.
I'll be there in about a week.
308
00:25:37,174 --> 00:25:38,242
I promise.
309
00:25:39,046 --> 00:25:40,336
Copy that.
310
00:25:41,638 --> 00:25:43,287
- Hey, Daryl.
- Yeah.
311
00:25:44,512 --> 00:25:45,740
... came back.
312
00:25:47,745 --> 00:25:49,268
Who came back?
313
00:25:51,406 --> 00:25:53,665
Carol. Who came back?
314
00:25:55,746 --> 00:25:56,961
Carol?
315
00:26:21,771 --> 00:26:23,029
Stay here.
316
00:27:02,602 --> 00:27:04,692
Over here. Daryl.
317
00:27:07,003 --> 00:27:09,088
One got away from me.
318
00:27:09,092 --> 00:27:10,669
I took care of it.
319
00:27:11,573 --> 00:27:14,077
I slipped fighting them off.
320
00:27:15,081 --> 00:27:17,620
I think something pierced my back.
321
00:27:18,723 --> 00:27:20,751
I can't seem to move.
322
00:27:20,756 --> 00:27:23,233
No.
323
00:27:23,237 --> 00:27:25,831
I'm covered in their blood.
324
00:27:25,836 --> 00:27:27,142
Don't touch me.
325
00:27:29,847 --> 00:27:32,371
All those years of training,
326
00:27:32,376 --> 00:27:35,407
and I'm done in by a telephone pole.
327
00:27:36,511 --> 00:27:38,054
It's a tough break.
328
00:27:39,757 --> 00:27:43,295
At least we know God
has a sense of humor.
329
00:27:43,300 --> 00:27:46,883
My father worked for the phone company
330
00:27:46,888 --> 00:27:48,538
all his life.
331
00:27:50,023 --> 00:27:51,609
I'll get you some water.
332
00:27:51,613 --> 00:27:53,142
Save it.
333
00:27:53,846 --> 00:27:55,883
Just get the boy to the Nest.
334
00:28:03,682 --> 00:28:04,857
Open it.
335
00:28:07,697 --> 00:28:09,278
Follow the river.
336
00:28:10,458 --> 00:28:12,021
You'll find it.
337
00:28:16,869 --> 00:28:19,093
And beware of telephone poles.
338
00:28:23,123 --> 00:28:25,183
I'm at peace, Monsieur Dixon.
339
00:28:26,486 --> 00:28:28,337
The boy is in good hands.
340
00:28:29,442 --> 00:28:31,244
And I'm facing east.
341
00:28:33,022 --> 00:28:34,651
Here.
342
00:28:34,656 --> 00:28:36,589
Use my knife to do it.
343
00:28:39,468 --> 00:28:40,918
Alright.
344
00:29:23,608 --> 00:29:24,875
Come on.
345
00:29:27,789 --> 00:29:29,787
Alright, then. We should get going.
346
00:29:32,366 --> 00:29:34,364
- Come on.
- I can carry it myself.
347
00:29:34,368 --> 00:29:35,967
Alright.
348
00:29:37,371 --> 00:29:38,847
Let's go.
349
00:29:49,451 --> 00:29:50,988
Where's the boat?!
350
00:29:55,084 --> 00:29:56,364
Fuck!
351
00:30:14,689 --> 00:30:16,274
Did you do this?
352
00:30:16,279 --> 00:30:17,848
Hm?
353
00:30:19,452 --> 00:30:21,023
Did you do this?!
354
00:30:22,808 --> 00:30:24,397
Give me the knife.
355
00:30:29,231 --> 00:30:30,790
Is this what you used?
356
00:30:33,949 --> 00:30:35,947
Why would you do this?!
357
00:30:35,951 --> 00:30:37,193
Why?!
358
00:30:38,296 --> 00:30:40,385
How the hell are we
supposed to get there now?!
359
00:30:43,836 --> 00:30:46,836
You stupid little shit!
Do you know what you've done?!
360
00:30:47,940 --> 00:30:50,004
You think you're so goddamn smart!
361
00:30:50,009 --> 00:30:51,276
Worthless!
362
00:30:52,280 --> 00:30:54,931
I should've left you
right where I found you!
363
00:30:54,936 --> 00:30:56,551
What do I do with you now?!
364
00:30:59,845 --> 00:31:01,295
I wanna know why.
365
00:31:02,699 --> 00:31:04,194
Why would you do this?
366
00:31:05,397 --> 00:31:07,673
Why?! Tell me why!
367
00:31:13,641 --> 00:31:15,653
Everyone I care about is gone.
368
00:31:16,657 --> 00:31:19,952
When we get to the Nest, you'll go, too.
369
00:31:21,910 --> 00:31:23,482
I don't want to be alone.
370
00:31:35,794 --> 00:31:39,598
Yeah. Come here. I didn't mean it.
371
00:31:42,583 --> 00:31:44,207
It's gonna be alright.
372
00:31:48,962 --> 00:31:50,455
It's alright.
373
00:31:52,332 --> 00:31:53,895
Come on.
374
00:33:42,030 --> 00:33:44,259
Don't worry. I bet there's gonna be
375
00:33:44,264 --> 00:33:47,137
a whole bunch of good people
at the Nest.
376
00:33:47,142 --> 00:33:50,186
How do you know? They could be mean.
377
00:33:51,390 --> 00:33:53,932
Azlan was from the Nest. He wasn't mean.
378
00:33:55,281 --> 00:33:57,362
Why can't I come with you?
379
00:33:58,066 --> 00:33:59,585
You just can't.
380
00:33:59,589 --> 00:34:00,939
But why?
381
00:34:03,605 --> 00:34:07,810
I told Isabelle I'd drop you off
at the Nest.
382
00:34:07,815 --> 00:34:10,031
She'll come looking for you there.
383
00:34:10,035 --> 00:34:12,642
But I can help you.
384
00:34:12,646 --> 00:34:15,036
I promise to do whatever you say.
385
00:34:15,040 --> 00:34:17,516
You'll only have to show me things once.
386
00:34:17,520 --> 00:34:19,036
It ain't about that.
387
00:34:19,740 --> 00:34:20,998
What's it about?
388
00:34:22,134 --> 00:34:24,832
Shh.
389
00:34:27,587 --> 00:34:29,628
We gotta go. Come on. Let's go.
390
00:34:37,538 --> 00:34:39,288
- My stuff!
- Leave it.
391
00:34:39,293 --> 00:34:41,496
It must have opened. I'm sorry.
392
00:34:41,501 --> 00:34:43,629
It's gonna be fine.
Don't worry about it.
393
00:34:51,685 --> 00:34:53,552
- Hurry up.
- Come on, pretty.
394
00:34:56,690 --> 00:34:58,680
What the fuck happened?
395
00:34:58,685 --> 00:35:01,180
How the hell should I know?
We found him out there.
396
00:35:01,185 --> 00:35:03,431
You found him like that?
397
00:35:03,436 --> 00:35:05,008
Guess we lucked out.
398
00:35:06,009 --> 00:35:07,863
He's got rope burns on his neck.
399
00:35:07,868 --> 00:35:09,562
A quart's a quart, you prick.
400
00:35:09,567 --> 00:35:11,439
You know, you snooze, you lose.
401
00:35:15,654 --> 00:35:17,873
Stop fighting! Right now! Stop it!
402
00:35:17,878 --> 00:35:19,933
- Stop it!
- I told you, no fighting!
403
00:35:19,938 --> 00:35:21,449
Stop it.
404
00:35:22,024 --> 00:35:23,824
- Alright. Get 'em out!
- Come on!
405
00:35:23,829 --> 00:35:25,670
- Out!
- He killed him!
406
00:35:25,675 --> 00:35:28,370
- You know the rules! Out!
- Grady.
407
00:35:28,374 --> 00:35:30,415
- Grady and Juno.
- Move.
408
00:35:30,419 --> 00:35:32,026
Alright, alright, alright.
409
00:35:41,890 --> 00:35:45,473
I need you to follow the river
until you find this place.
410
00:35:45,478 --> 00:35:47,563
What will you do?
411
00:35:47,567 --> 00:35:49,565
Don't worry about me.
412
00:35:49,569 --> 00:35:52,616
I'll be right behind you. Take it.
413
00:35:52,621 --> 00:35:54,154
Take it.
414
00:35:55,755 --> 00:35:57,349
I can't go on my own.
415
00:35:57,354 --> 00:35:59,965
You said you would do
everything I tell you, right?
416
00:35:59,970 --> 00:36:02,317
I'm telling you. Go.
417
00:36:02,321 --> 00:36:03,622
Go!
418
00:36:53,154 --> 00:36:54,804
No comprende.
419
00:36:57,898 --> 00:37:00,070
He ask where the boy is.
420
00:37:00,074 --> 00:37:02,120
Boy? What boy?
421
00:37:12,646 --> 00:37:15,737
Take your eyes out if you don't talk.
422
00:37:15,742 --> 00:37:17,606
Where's the boy hiding?
423
00:37:18,310 --> 00:37:19,559
Fuck you.
424
00:38:04,150 --> 00:38:05,352
Did you steal it?
425
00:38:07,910 --> 00:38:12,315
When you left Paris,
you could walk into any shop
426
00:38:12,320 --> 00:38:15,741
on Place Vendôme and
grab handfuls of stuff.
427
00:38:19,687 --> 00:38:21,498
I got this for you.
428
00:38:21,503 --> 00:38:24,598
I didn't think it'd be 12 years
till I gave it to you.
429
00:38:27,055 --> 00:38:30,115
I have to go out for a while,
but I will be back.
430
00:38:30,120 --> 00:38:31,344
Where are you going?
431
00:38:35,964 --> 00:38:40,169
Madame Genet has invited me
432
00:38:40,174 --> 00:38:42,212
to a gathering at Maison Mère.
433
00:38:43,115 --> 00:38:44,695
She calls it "De Gualle Day".
434
00:38:44,700 --> 00:38:46,796
She considers you a friend?
435
00:38:48,611 --> 00:38:52,616
She needs people like me,
436
00:38:52,621 --> 00:38:54,454
that can get their hands on things.
437
00:38:58,584 --> 00:39:00,608
I've been thinking about what you said.
438
00:39:05,255 --> 00:39:10,760
About going back to...
the way things used to be.
439
00:39:17,385 --> 00:39:20,384
You can't move forward
if you're looking back.
440
00:39:33,358 --> 00:39:34,755
Let's start over.
441
00:39:50,740 --> 00:39:52,025
Poor Joan.
442
00:39:53,029 --> 00:39:55,294
Guess God told her to slay the munchers.
443
00:39:56,598 --> 00:39:58,596
A real card, you know,
old General De Gualle.
444
00:39:58,600 --> 00:40:02,872
He used to say, "How am I
supposed to govern a country
445
00:40:02,877 --> 00:40:05,863
that's got 246 varieties of cheese?"
446
00:40:16,357 --> 00:40:17,898
Monsieur Quinn.
447
00:40:20,013 --> 00:40:22,968
Aces. I brought the primo stuff.
448
00:40:56,174 --> 00:40:59,003
Monsieur Quinn! Aidez moi...
449
00:41:07,016 --> 00:41:08,884
Monsieur Quinn!
450
00:41:16,237 --> 00:41:19,894
- Bonjour.
- Bonjour.
451
00:41:19,899 --> 00:41:21,766
Introduce me to your friend.
452
00:41:24,991 --> 00:41:28,543
Madame Genet, this is,
uh, Isabelle Carriere.
453
00:41:28,548 --> 00:41:29,893
Enchantée.
454
00:41:33,869 --> 00:41:35,454
My apologies.
455
00:41:36,157 --> 00:41:39,577
One of my Guerriers
charged with securing the city,
456
00:41:39,582 --> 00:41:42,376
he accepted an...
How do you call it in English?
457
00:41:42,381 --> 00:41:44,471
Un pot de vin?
458
00:41:44,476 --> 00:41:45,986
Bribe.
459
00:41:48,101 --> 00:41:50,613
Precisement. A bribe.
460
00:41:50,618 --> 00:41:53,205
To allow people out
we wanted to keep in.
461
00:41:55,108 --> 00:41:57,672
Should have done his job.
462
00:41:57,676 --> 00:41:59,200
If you please.
463
00:42:14,244 --> 00:42:16,059
You've disappointed me.
464
00:42:19,511 --> 00:42:21,526
Didn't we have an agreement?
465
00:42:39,021 --> 00:42:41,237
You've got no idea what you've done.
466
00:43:00,565 --> 00:43:02,432
I can explain this.
467
00:43:02,436 --> 00:43:04,469
- Really?
- Yeah.
468
00:43:06,596 --> 00:43:09,139
Well, I'll give you time
to gather your thoughts.
469
00:43:09,542 --> 00:43:11,453
- Hey. Whoa.
- Get your hands up.
470
00:43:11,458 --> 00:43:13,939
Hang on a sec! Wait! Hey! Wait.
471
00:43:16,189 --> 00:43:17,882
You need me. What are you...
472
00:43:17,886 --> 00:43:19,784
Get your fucking hands off me.
473
00:43:19,789 --> 00:43:21,870
Come on, dear.
474
00:43:24,153 --> 00:43:25,803
Come on.
475
00:43:25,807 --> 00:43:27,152
Sorry.
476
00:43:32,248 --> 00:43:33,811
Issa.
477
00:44:27,081 --> 00:44:28,143
D'accord?
478
00:45:03,160 --> 00:45:05,162
You know, I held up my end of things.
479
00:45:05,167 --> 00:45:08,214
And if you'd had done your part,
none of this would be happening.
480
00:45:09,737 --> 00:45:11,771
You American ponce.
481
00:45:13,175 --> 00:45:15,410
You best sleep with one eye open...
482
00:46:38,521 --> 00:46:40,095
Let's go.
483
00:46:42,198 --> 00:46:44,261
You gotta be kidding me.
484
00:46:44,266 --> 00:46:47,165
No, man. We can't go in there.
485
00:46:49,241 --> 00:46:52,241
Hey, I think we gotta fight this
or we're gonna die.
486
00:46:58,623 --> 00:47:00,669
- Fuck yourself!
- Hey!
487
00:47:00,674 --> 00:47:01,964
Where are we going?!
488
00:47:03,167 --> 00:47:05,643
Where is this boat going,
you son of a bitch?!
489
00:47:05,648 --> 00:47:06,738
Tell me!
490
00:47:08,042 --> 00:47:09,248
Merci.
491
00:47:11,058 --> 00:47:15,106
I'm talking to you!
Where are you taking us?!
492
00:47:33,141 --> 00:47:36,184
No, no, no, no!
493
00:47:36,188 --> 00:47:39,665
No! No! No!
494
00:47:39,669 --> 00:47:41,287
Please! No!
495
00:47:44,500 --> 00:47:46,629
Let me go! No!
496
00:47:46,633 --> 00:47:50,328
Please don't do this! No!
497
00:47:52,073 --> 00:47:54,115
No, no, no, no, no, no!
498
00:47:54,119 --> 00:47:57,129
No! No, I don't want to do this. No!
499
00:47:57,134 --> 00:48:00,163
No!
500
00:48:22,800 --> 00:48:25,833
Dixon. You come.
501
00:48:32,208 --> 00:48:35,211
- Where we going?
- Lunchtime.
502
00:50:05,467 --> 00:50:07,004
Help!
503
00:50:11,343 --> 00:50:13,254
Get in here!
504
00:50:13,258 --> 00:50:15,299
Come on, you lazy bastard!
505
00:50:15,303 --> 00:50:18,981
Get him out! He's puking blood!
506
00:50:18,986 --> 00:50:21,193
If he dies in here, he's gonna turn!
507
00:51:38,896 --> 00:51:40,110
Hey!
508
00:51:51,193 --> 00:51:52,494
You did it.
509
00:51:52,499 --> 00:51:55,019
You son of a bitch! You did it!
510
00:51:55,024 --> 00:51:57,284
Well, this ain't good.
511
00:52:19,265 --> 00:52:23,470
♪ Allons enfant de la patrie ♪
512
00:52:23,475 --> 00:52:27,475
♪ Le jour de gloire est arrivé ♪
513
00:52:27,479 --> 00:52:31,884
♪ Contre nous de la tyrannie ♪
514
00:52:31,889 --> 00:52:35,932
♪ L'étendard sanglant est levé ♪
515
00:52:47,803 --> 00:52:49,836
Come on. Help me get this down.
516
00:53:00,740 --> 00:53:04,392
♪ Aux armes, citoyens ♪
517
00:53:04,397 --> 00:53:08,602
♪ Formez vos bataillons ♪
518
00:53:08,607 --> 00:53:13,212
♪ Marchons, marchons ♪
519
00:53:13,217 --> 00:53:17,217
♪ Qu'un sang impur ♪
520
00:53:17,222 --> 00:53:21,727
♪ Abreuve nos sillons ♪
521
00:53:29,367 --> 00:53:32,235
Vive la France!
522
00:53:32,239 --> 00:53:33,889
Vive la France!
523
00:53:53,620 --> 00:53:54,909
Hurry up!
524
00:53:54,914 --> 00:53:56,576
You think I look like a fast reader?!
525
00:53:56,581 --> 00:53:57,756
Come on!
526
00:54:00,267 --> 00:54:02,700
- Hurry up!
- I'm trying!
527
00:54:08,580 --> 00:54:10,495
Now this one's climbing!
528
00:56:11,964 --> 00:56:17,169
Dixon! Dixon! Today, you die...
529
00:56:18,069 --> 00:56:19,662
for my brother!
530
00:56:54,702 --> 00:56:57,134
Dixon! Today you die!
531
00:56:59,446 --> 00:57:01,909
Any idea where they are?
532
00:57:01,914 --> 00:57:04,216
Cellblocks, I think.
I know how to get there.
533
00:57:04,221 --> 00:57:07,119
Sometimes you have to
do horrible things,
534
00:57:07,124 --> 00:57:10,539
No matter how bad you feel.
God will forgive you.
33788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.