Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
This is what I need today.
2
00:00:34,076 --> 00:00:43,127
A flat!
3
00:00:43,127 --> 00:00:46,714
Oh, this is great.
4
00:00:46,714 --> 00:00:48,299
Joe.
5
00:00:48,299 --> 00:00:56,682
It's what you get when
you lend somebody a car.
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,726
Hello sweetheart,
having car trouble?
7
00:00:58,726 --> 00:01:02,021
Uh, yes, I have a flat.
8
00:01:02,021 --> 00:01:05,941
Uh, you need a man to
help you change a tire?
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,903
That would be wonderful,
but I don't have spare.
10
00:01:08,903 --> 00:01:11,363
Well hop on, I'll give you
a ride to the gas station.
11
00:01:11,363 --> 00:01:13,949
Well, I'm a little afraid
of this bike.
12
00:01:13,949 --> 00:01:17,077
It'll be just like being
in your mother's arms.
13
00:01:17,077 --> 00:01:20,539
Well, I guess I have no choice.
14
00:01:20,539 --> 00:01:45,314
Just go slow.
15
00:01:45,314 --> 00:01:48,525
Would you stop this goddamn
thing already please!
16
00:01:48,525 --> 00:01:55,241
Please.
17
00:01:55,241 --> 00:01:57,117
Where you going sweetheart?
18
00:01:57,117 --> 00:01:59,245
Look, you said you were
going to take me
19
00:01:59,245 --> 00:02:00,955
to a gas station, right?
20
00:02:00,955 --> 00:02:02,748
You didn't take me to a gas station.
21
00:02:02,748 --> 00:02:05,167
You took me for a nice
little ride, which I hated.
22
00:02:05,167 --> 00:02:06,669
Now I can make my own way back.
23
00:02:06,669 --> 00:02:07,670
Thank you very much.
24
00:02:07,670 --> 00:02:09,922
But sweetheart, you didn't
pay me for the ride yet.
25
00:02:09,922 --> 00:02:11,966
Look, I'm not gonna
pay you for anything,
26
00:02:11,966 --> 00:02:12,967
YOU got that?
27
00:02:12,967 --> 00:02:14,510
You asked me to go on this thing.
28
00:02:14,510 --> 00:02:15,469
1 didn't ask you.
29
00:02:15,469 --> 00:02:17,429
And I hated it, goodbye.
30
00:02:17,429 --> 00:02:19,515
Sweetheart, 1 don't
want money, I want you.
31
00:02:19,515 --> 00:02:46,250
- Oh yeah, yeah?
- Like hell!
32
00:02:46,250 --> 00:02:47,543
May I help you?
33
00:02:47,543 --> 00:02:50,462
Thank you for stopping.
34
00:02:50,462 --> 00:02:52,464
That son of a bitch.
35
00:02:52,464 --> 00:02:54,133
1 hope I killed him.
36
00:02:54,133 --> 00:02:56,260
Do you think you could
take me into town?
37
00:02:56,260 --> 00:02:59,138
1 would really appreciate it.
38
00:02:59,138 --> 00:03:01,012
Of course.
39
00:05:20,612 --> 00:05:22,489
You have a commitment
from the governor.
40
00:05:22,489 --> 00:05:25,200
Oh, Jean be sure to get
a confirmation of that
41
00:05:25,200 --> 00:05:27,244
at least two weeks in advance.
42
00:05:27,244 --> 00:05:31,331
He's not the most reliable
person we know, right?
43
00:05:31,331 --> 00:05:34,585
If that's it, Mayor, I'd like
to get back to the station.
44
00:05:34,585 --> 00:05:36,378
You know I'm working on
that Mary Lawrence case.
45
00:05:36,378 --> 00:05:38,005
Oh yes, a shame.
46
00:05:38,005 --> 00:05:40,382
Any progress, Chief?
47
00:05:40,382 --> 00:05:42,092
Not a damn thing.
48
00:05:42,092 --> 00:05:44,511
Well the meeting is adjourned.
49
00:05:44,511 --> 00:05:46,472
Thank you all, goodnight.
50
00:05:46,472 --> 00:05:48,765
Good night.
51
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
Good night, good night.
52
00:05:50,767 --> 00:05:53,520
Oh, oh Jean.
53
00:05:53,520 --> 00:05:54,897
Thank you for staying late.
54
00:05:54,897 --> 00:05:57,608
1 hope I haven't spoiled
your plans for the evening.
55
00:05:57,608 --> 00:05:59,610
No, not tonight.
56
00:05:59,610 --> 00:06:01,820
1 think I'm just gonna
crawl into bed early
57
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
and maybe read a little.
58
00:06:03,572 --> 00:06:05,115
Oh, I wish I could do the same.
59
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
I'm gonna be here another
two hours at least.
60
00:06:07,618 --> 00:06:09,995
Oh, do you mind typing
up the minutes for me
61
00:06:09,995 --> 00:06:11,538
before you go?
62
00:06:11,538 --> 00:06:12,664
Can do.
63
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Ah, thank you again Jean.
64
00:06:14,833 --> 00:06:17,798
Thank you.
65
00:09:08,298 --> 00:09:10,433
Okay gentlemen,
you can take her out.
66
00:09:18,433 --> 00:09:22,270
Uncle Chickie, did you
catch the jugs on that one?
67
00:09:22,270 --> 00:09:24,411
You are one sick bastard.
68
00:09:37,411 --> 00:09:39,830
Hello.
69
00:09:39,830 --> 00:09:41,665
Yeah, uh hi Doc.
70
00:09:41,665 --> 00:09:43,583
No, no, no, no.
71
00:09:43,583 --> 00:09:45,043
No, hm-mn, it's okay.
72
00:09:45,043 --> 00:09:47,170
Yeah.
73
00:09:47,170 --> 00:09:50,173
Ah, so it was a stroke?
74
00:09:50,173 --> 00:09:52,300
Huh, yeah.
75
00:09:52,300 --> 00:09:55,971
I agree, it is a shame, yeah.
76
00:09:55,971 --> 00:09:58,265
Oh, by the way, Doc,
77
00:09:58,265 --> 00:10:00,851
1 got a release from the family.
78
00:10:00,851 --> 00:10:03,395
So we can sent the body
over to Holland Mortuary
79
00:10:03,395 --> 00:10:05,021
in the morning, okay?
80
00:10:06,231 --> 00:10:07,241
Yeah, thanks for taking care of it.
81
00:10:07,441 --> 00:10:08,567
Yeah.
82
00:10:08,567 --> 00:10:38,013
Bye now.
83
00:10:38,013 --> 00:10:42,684
Hi Mr. Holland,
got a delivery for you.
84
00:10:42,684 --> 00:10:45,604
Sign this, please.
85
00:10:45,604 --> 00:10:49,775
Nice day today, isn't it?
86
00:10:49,775 --> 00:10:51,026
You wanna hurry up in there, please?
87
00:10:51,026 --> 00:10:55,614
We got people dyin' to see us.
88
00:10:55,614 --> 00:10:58,283
Chillies.
89
00:10:58,283 --> 00:11:01,787
Morons.
90
00:11:01,787 --> 00:11:03,288
He ought to be talking to you.
91
00:11:03,288 --> 00:11:04,721
1 know he didn't mean me.
92
00:11:27,521 --> 00:11:31,274
I'm sure you know now,
I never meant to hurt you.
93
00:11:31,274 --> 00:11:33,735
You're always one of my favorites.
94
00:11:33,735 --> 00:11:35,403
1 just want you to look so beautiful
95
00:11:35,403 --> 00:11:39,908
for the mayor and everybody.
96
00:11:39,908 --> 00:11:47,874
After all, a promise is a promise.
97
00:11:47,874 --> 00:11:48,894
Isn't that right, Mary?
98
00:11:59,719 --> 00:12:01,336
What's a bride without a bridesmaid?
99
00:12:16,736 --> 00:12:21,950
I'll be right back.
100
00:12:21,950 --> 00:12:24,985
Not Hazel, I wasn't good enough.
101
00:12:32,085 --> 00:12:33,618
Nicolas!
102
00:12:56,818 --> 00:12:59,195
Oh, my feet are killin' me.
103
00:12:59,195 --> 00:13:01,489
Hazel, were you out
there a minute ago?
104
00:13:01,489 --> 00:13:02,991
He's so ungrateful.
105
00:13:02,991 --> 00:13:05,368
I mean he runs right by me,
just like 1 was nothin'.
106
00:13:05,368 --> 00:13:06,411
He knocks me down.
107
00:13:06,411 --> 00:13:07,787
Who are you talking about?
108
00:13:07,787 --> 00:13:08,747
Nicky, of course.
109
00:13:08,747 --> 00:13:11,499
He ran outta here just
before I came in.
110
00:13:11,499 --> 00:13:13,043
Well, 1 know her.
111
00:13:13,043 --> 00:13:17,047
She's the mayor's secretary.
112
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
They say it was a stroke.
113
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
It's all that damn smoking.
114
00:13:21,301 --> 00:13:22,135
I'm tellin' ya.
115
00:13:22,135 --> 00:13:22,969
Look, Hazel I have a lot
of work to do.
116
00:13:22,969 --> 00:13:24,054
It's a shame, shame.
117
00:13:24,054 --> 00:13:25,555
I have a lot of work to do Hazel.
118
00:13:25,555 --> 00:13:34,481
All right, I'm goin', I'm goin'.
119
00:13:34,481 --> 00:13:37,484
And some of these tribes
use this as a rite of passage
120
00:13:37,484 --> 00:13:43,031
into the next world.
121
00:13:43,031 --> 00:13:44,950
Um, excuse me, Miss Hayes.
122
00:13:44,950 --> 00:13:46,034
Yes, David.
123
00:13:46,034 --> 00:13:52,332
Yes, did they really, you know?
124
00:13:52,332 --> 00:13:55,126
You mean did they ejaculate?
125
00:13:55,126 --> 00:13:56,586
Yes.
126
00:13:56,586 --> 00:13:59,589
They believed that by
ejaculating into the corpse,
127
00:13:59,589 --> 00:14:02,050
the man could take his
seed into the next world,
128
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
in case he dies in
battle with rival tribes,
129
00:14:04,469 --> 00:14:07,681
and never had the opportunity
to father children.
130
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
That's sick.
131
00:14:09,349 --> 00:14:10,558
Miss Hayes?
132
00:14:10,558 --> 00:14:11,393
Kris
?
133
00:14:11,393 --> 00:14:13,520
What if no one volunteers
for this great honor?
134
00:14:13,520 --> 00:14:15,146
What if nobody dies?
135
00:14:15,146 --> 00:14:18,233
Well, in that case they'd
have to have a sacrifice.
136
00:14:18,233 --> 00:14:19,192
But that's murder, right?
137
00:14:19,192 --> 00:14:20,860
I mean, come on, they kill somebody.
138
00:14:20,860 --> 00:14:24,906
Yes, murder to us, but to
them it was a religious ritual,
139
00:14:24,906 --> 00:14:27,534
and integral part of their culture.
140
00:14:27,534 --> 00:14:29,285
Does it still go on?
141
00:14:29,285 --> 00:14:32,706
Yes, in some of the occults
groups we read about today.
142
00:14:32,706 --> 00:14:34,332
But you mean in Africa and Haiti,
143
00:14:34,332 --> 00:14:35,583
voodoo and stuff like that.
144
00:14:35,583 --> 00:14:39,170
It's a surprising fact
that according to statistics,
145
00:14:39,170 --> 00:14:41,256
more cases of necrophilia
were reported
146
00:14:41,256 --> 00:14:45,343
in the United States than
anywhere else in the world.
147
00:14:45,343 --> 00:14:48,805
Well, that's all the
time we have today class.
148
00:14:48,805 --> 00:15:39,230
Wait for me outside.
149
00:15:39,230 --> 00:15:41,024
Miss Hayes?
150
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
Nicolas.
151
00:15:42,025 --> 00:15:43,318
I'm sorry,
I didn't mean to startle you.
152
00:15:43,318 --> 00:15:44,736
It's all right,
what can I do for you?
153
00:15:44,736 --> 00:15:46,863
Could we talk just a little
bit more about today's subject?
154
00:15:46,863 --> 00:15:48,198
Oh, gee, I'm really sorry.
155
00:15:48,198 --> 00:15:49,324
I'm in a bit of a rush.
156
00:15:49,324 --> 00:15:50,283
Please.
157
00:15:50,283 --> 00:15:51,826
Just a couple of minutes.
158
00:15:51,826 --> 00:15:53,369
1 really need to talk to someone.
159
00:15:53,369 --> 00:15:54,329
It's kinda personal.
160
00:15:54,329 --> 00:15:55,371
Personal?
161
00:15:55,371 --> 00:15:56,456
It's about this.
162
00:15:56,456 --> 00:15:57,415
Necrophilia?
163
00:15:57,415 --> 00:15:58,958
Yeah, I think so.
164
00:15:58,958 --> 00:15:59,793
You think so?
165
00:15:59,793 --> 00:16:01,419
Nick, what are you talking about?
166
00:16:01,419 --> 00:16:06,674
Could you meet me tonight?
167
00:16:06,674 --> 00:16:08,259
Nick I'm really flattered,
168
00:16:08,259 --> 00:16:10,845
and I must admit that
was a novel approach,
169
00:16:10,845 --> 00:16:13,223
but uh, I'm sorry.
170
00:16:13,223 --> 00:16:15,266
Miss Hayes, I'm serious.
171
00:16:15,266 --> 00:16:16,893
I think I have something
interesting to show you.
172
00:16:16,893 --> 00:16:23,108
Nick, again, I'm sorry,
but I can't tonight.
173
00:16:23,108 --> 00:16:27,695
All right, if you change
your mind let me know.
174
00:16:27,695 --> 00:16:29,239
Where'd you wanna take me?
175
00:16:29,239 --> 00:16:32,617
My Uncle's funeral home.
176
00:16:32,617 --> 00:16:34,327
You know, that's not the best offer
177
00:16:34,327 --> 00:16:36,830
I've had in a long time.
178
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
If I change my mind I'll let you know.
179
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
Okay-
180
00:16:40,792 --> 00:17:03,940
Good bye.
181
00:17:03,940 --> 00:17:05,024
1 thought you said you were
182
00:17:05,024 --> 00:17:06,234
only gonna be a couple of minutes?
183
00:17:06,234 --> 00:17:09,404
Sorry Angie, I had something
to discuss with Miss Hayes.
184
00:17:09,404 --> 00:17:10,655
I'll bet.
185
00:17:10,655 --> 00:17:12,490
Come on, I'll take you home.
186
00:17:12,490 --> 00:17:13,324
Wait a minute.
187
00:17:13,324 --> 00:17:15,410
I'm not going anywhere unless
you tell me what could be
188
00:17:15,410 --> 00:17:16,619
so personal that you
could tell Miss Hayes
189
00:17:16,619 --> 00:17:18,246
but you can't tell me.
190
00:17:18,246 --> 00:17:19,747
Drop it Angela, all right.
191
00:17:19,747 --> 00:17:21,124
1 told you,
it has nothing to do with us.
192
00:17:21,124 --> 00:17:24,752
It was a personal thing, all right.
193
00:17:24,752 --> 00:17:26,254
Nick!
194
00:17:26,254 --> 00:17:30,091
When's it gonna get
personal between you and me?
195
00:17:30,091 --> 00:17:31,134
I mean, I don't even
know when the last time
196
00:17:31,134 --> 00:17:32,468
we made love is.
197
00:17:32,468 --> 00:17:34,262
Angela drop it, all right.
198
00:17:34,262 --> 00:17:36,014
1 haven't got time for this.
199
00:17:36,014 --> 00:17:51,529
If you're so unhappy with
me, find someone else.
200
00:17:51,529 --> 00:17:55,241
Don't be afraid.
201
00:17:55,241 --> 00:18:05,460
I'll be with you soon.
202
00:18:05,460 --> 00:18:06,961
So I'm just getting into necrophilia
203
00:18:06,961 --> 00:18:08,421
in my anthropology course.
204
00:18:08,421 --> 00:18:10,924
- Necrophilia?
- Yeah.
205
00:18:10,924 --> 00:18:12,884
- What?
- Ls that mandatory?
206
00:18:12,884 --> 00:18:14,677
No, it is not mandatory.
207
00:18:14,677 --> 00:18:18,014
But I like to cover everything.
208
00:18:18,014 --> 00:18:18,890
May I finish?
209
00:18:18,890 --> 00:18:19,849
Yes, go ahead.
210
00:18:19,849 --> 00:18:21,476
Thank you.
211
00:18:21,476 --> 00:18:23,353
So 1 have this one student,
Nick Leonard.
212
00:18:23,353 --> 00:18:24,687
I don't know, you know him?
213
00:18:24,687 --> 00:18:26,856
Yeah, nice buns.
214
00:18:26,856 --> 00:18:29,025
That's him.
215
00:18:29,025 --> 00:18:31,069
He comes to me after class
and he tells me
216
00:18:31,069 --> 00:18:36,157
he'd like to show me something
relative to the subject.
217
00:18:36,157 --> 00:18:37,450
Guess where he wanted to take me?
218
00:18:37,450 --> 00:18:38,701
Where?
219
00:18:38,701 --> 00:18:41,204
To his uncle's funeral home.
220
00:18:41,204 --> 00:18:42,997
Sounds pretty kinky.
221
00:18:42,997 --> 00:18:44,540
Not quite my speed.
222
00:18:44,540 --> 00:18:47,252
Look Pam, do yourself a favor.
223
00:18:47,252 --> 00:18:49,671
Don't give these guys any weird ideas.
224
00:18:49,671 --> 00:18:51,381
They're already crazy enough.
225
00:18:51,381 --> 00:18:53,925
You are absolutely right.
226
00:18:53,925 --> 00:19:44,851
Well, I am going to go put
myself into some sweetness.
227
00:19:44,851 --> 00:19:46,269
Hello.
228
00:19:46,269 --> 00:19:47,270
Miss Hayes?
229
00:19:47,270 --> 00:19:48,438
'Yes.
230
00:19:48,438 --> 00:19:50,315
Hi, it's Nicky.
231
00:19:50,315 --> 00:19:51,899
Nick Leonard.
232
00:19:51,899 --> 00:19:53,067
Look, I'm sorry to call you at home,
233
00:19:53,067 --> 00:19:54,027
but I must see you.
234
00:19:54,027 --> 00:19:56,112
Oh look, Nicky, I'm right
in the middle of something.
235
00:19:56,112 --> 00:19:57,613
Can this wait 'til class?
236
00:19:57,613 --> 00:19:59,824
No, it's just really important
that I meet you tonight.
237
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
Nick, look.
238
00:20:01,200 --> 00:20:03,828
I'm really flattered, but
1, 1 don't think we ought to
239
00:20:03,828 --> 00:20:07,081
go out of the bounds of the
student-teacher relationship.
240
00:20:07,081 --> 00:20:09,167
You know, and besides,
I am seeing somebody.
241
00:20:09,167 --> 00:20:10,126
No, it's nothing like that.
242
00:20:10,126 --> 00:20:12,295
It's just that,
243
00:20:12,295 --> 00:20:15,131
well, what I'm talking about...
244
00:20:15,131 --> 00:20:16,257
Look, you gotta see it for yourself
245
00:20:16,257 --> 00:20:18,509
or you're never gonna believe me.
246
00:20:18,509 --> 00:20:20,136
Look, Nick.
247
00:20:20,136 --> 00:20:21,512
Please, you gotta trust me.
248
00:20:21,512 --> 00:20:22,347
Just give me 10 minutes.
249
00:20:22,347 --> 00:20:23,473
I'm begging you.
250
00:20:23,473 --> 00:20:26,642
Better not be some
sort of fraternity joke.
251
00:20:26,642 --> 00:20:28,811
This is no joke.
252
00:20:28,811 --> 00:20:31,397
Meet me at my uncle's
funeral home in 20 minutes.
253
00:20:31,397 --> 00:20:32,732
Okay.
254
00:20:32,732 --> 00:20:33,775
Oh, and Miss Hayes.
255
00:20:33,775 --> 00:20:34,525
'Yes.
256
00:20:34,525 --> 00:20:36,694
The address is 242 Lamont Avenue.
257
00:20:36,694 --> 00:21:30,164
Thanks Miss Hayes.
258
00:21:30,164 --> 00:21:31,124
Thanks for coming Miss Hayes.
259
00:21:31,124 --> 00:21:32,250
1 really appreciate it.
260
00:21:32,250 --> 00:21:33,042
We'd better hurry.
261
00:21:33,042 --> 00:21:34,961
Hey, don't rush me.
262
00:21:34,961 --> 00:21:37,213
I'm gonna tell you again,
this better not be a joke.
263
00:21:37,213 --> 00:21:38,673
This is no joke.
264
00:21:38,673 --> 00:21:40,007
Come on, he'll be back soon.
265
00:21:40,007 --> 00:21:40,800
We'd better hurry.
266
00:21:40,800 --> 00:21:42,135
So what?
267
00:21:42,135 --> 00:21:43,344
Hey Nick, this, you know,
268
00:21:43,344 --> 00:21:44,637
you're not gonna do something crazy?
269
00:21:44,637 --> 00:21:45,805
No, but he is.
270
00:21:45,805 --> 00:21:46,764
What do you mean?
271
00:21:46,764 --> 00:21:48,391
Come on, I'll show you.
272
00:21:48,391 --> 00:21:49,809
Be quiet, 1 don't wanna
wake up my aunt.
273
00:21:49,809 --> 00:21:51,543
All right.
274
00:21:58,943 --> 00:22:00,611
Nick, where the hell we going now?
275
00:22:00,611 --> 00:22:01,696
My uncle's laboratory.
276
00:22:01,696 --> 00:22:02,447
But be quiet.
277
00:22:02,447 --> 00:22:04,949
Great, just great.
278
00:22:04,949 --> 00:22:07,201
Wait here.
279
00:22:07,201 --> 00:22:08,744
Wait here?
280
00:22:08,744 --> 00:22:09,954
Oh great.
281
00:22:09,954 --> 00:22:11,789
Nicolas, where are you going?
282
00:22:11,789 --> 00:22:19,255
Nicolas!
283
00:22:19,255 --> 00:22:21,257
Damn, he must've put
the body in the coffin.
284
00:22:21,257 --> 00:22:22,675
It must be upstairs.
285
00:22:22,675 --> 00:22:24,886
Oh thank God for that,
now let's get the hell out of here.
286
00:22:24,886 --> 00:22:26,179
I don't know why I let
you talk me into this
287
00:22:26,179 --> 00:22:27,138
in the first place.
288
00:22:27,138 --> 00:22:28,097
No wait, look, 1 know
you think I'm nuts,
289
00:22:28,097 --> 00:22:29,348
but I can prove it.
290
00:22:29,348 --> 00:22:31,142
Prove what?
291
00:22:31,142 --> 00:22:33,436
He's an Undertaker.
292
00:22:33,436 --> 00:22:41,652
Now, let's get the hell out of here.
293
00:22:41,652 --> 00:22:43,738
Nick!
294
00:22:43,738 --> 00:22:46,073
Nicolas.
295
00:22:46,073 --> 00:22:47,783
What are you looking for now?
296
00:22:47,783 --> 00:22:51,746
The photographs,
but l can't find them.
297
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
Roscoe, is that you?
298
00:22:53,664 --> 00:22:56,042
What are you doing
working there so late?
299
00:22:56,042 --> 00:22:57,585
Damn, that's my aunt.
300
00:22:57,585 --> 00:23:00,087
Oh my God, if she tells him.
301
00:23:00,087 --> 00:23:02,006
Come on.
302
00:23:02,006 --> 00:23:07,386
Damn neighbors
changing everyday.
303
00:23:07,386 --> 00:23:10,014
Now they're trying to rob the dead.
304
00:23:10,014 --> 00:23:11,057
Come on.
305
00:23:11,057 --> 00:24:14,120
Nothing's
sacred, nothing's sacred.
306
00:24:14,120 --> 00:24:15,663
Pretty gory, huh?
307
00:24:15,663 --> 00:24:22,336
Yeah.
308
00:24:22,336 --> 00:24:25,298
Well you must
really like this movie, sir.
309
00:24:25,298 --> 00:24:29,010
How many times have you seen it?
310
00:24:29,010 --> 00:24:36,267
Moron.
311
00:24:36,267 --> 00:26:07,274
Asshole.
312
00:26:07,274 --> 00:26:09,485
1 know, I'm late again.
313
00:26:09,485 --> 00:26:11,278
You're always late, Billy.
314
00:26:11,278 --> 00:26:12,655
You made me go to
the movies by myself,
315
00:26:12,655 --> 00:26:14,907
and then you pick me
up late, it's not fair.
316
00:26:14,907 --> 00:26:15,783
1 know, I know.
317
00:26:15,783 --> 00:26:17,326
1 promise it won't happen again.
318
00:26:17,326 --> 00:26:19,344
You've been saying
that for how long now?
319
00:26:51,944 --> 00:26:53,154
Thanks Nancy.
320
00:26:53,154 --> 00:26:54,321
Sorry to call you on
such short notice.
321
00:26:54,321 --> 00:26:55,531
It's all right, Mrs. Hudson.
322
00:26:55,531 --> 00:26:57,575
Oh, and I'll probably
need you next week too.
323
00:26:57,575 --> 00:26:58,743
I'm available.
324
00:26:58,743 --> 00:27:00,661
Now you sure
you don't need a ride home?
325
00:27:00,661 --> 00:27:01,829
I'm sure.
326
00:27:01,829 --> 00:27:02,663
Thank you.
327
00:27:02,663 --> 00:27:03,664
Good night, Nancy.
328
00:27:03,664 --> 00:28:46,600
Good night.
329
00:28:46,600 --> 00:28:49,826
I don't know why you're
crying, I learned this tonight.
330
00:29:12,626 --> 00:29:15,379
You don't know what it's like
331
00:29:15,379 --> 00:29:20,259
to never have a body warm and soft.
332
00:29:20,259 --> 00:29:22,720
Like in the movie.
333
00:29:22,720 --> 00:29:28,836
Sleep my love, sleep.
334
00:29:30,436 --> 00:29:34,064
Rock-A-Bye baby
335
00:30:01,258 --> 00:30:05,763
No, Uncle Roscoe.
336
00:30:05,763 --> 00:30:08,515
I don't want to.
337
00:30:08,515 --> 00:30:09,391
No.
338
00:30:09,391 --> 00:30:11,810
I don't want to.
339
00:30:11,810 --> 00:30:18,984
No, Uncle Roscoe.
340
00:30:18,984 --> 00:30:22,404
You bastard.
341
00:30:22,404 --> 00:30:24,660
You sick fucking bastard.
342
00:31:17,960 --> 00:31:20,546
Oh Nicky,
343
00:31:20,546 --> 00:31:27,803
can I be of some assistance
to you my dear boy?
344
00:31:27,803 --> 00:31:31,390
You sick bastard.
345
00:31:31,390 --> 00:31:34,935
You sick fucking perverted bastard.
346
00:31:34,935 --> 00:31:37,438
Sick and perverted, Nicolas.
347
00:31:37,438 --> 00:31:39,690
This is your uncle.
348
00:31:39,690 --> 00:31:43,110
Since your mother died, and
your so-called father left you,
349
00:31:43,110 --> 00:31:45,612
1 sent you to school,
I remind you, Nicolas.
350
00:31:45,612 --> 00:31:47,656
I'm surprised at you.
351
00:31:47,656 --> 00:31:49,700
Miss Hayes said in school
today that people like you
352
00:31:49,700 --> 00:31:50,951
should be put away.
353
00:31:50,951 --> 00:31:53,912
Miss Hayes?
354
00:31:53,912 --> 00:31:56,290
Some slut?
355
00:31:56,290 --> 00:31:59,710
You'd take some sluts
word over your uncle,
356
00:31:59,710 --> 00:32:00,669
who loves you?
357
00:32:00,669 --> 00:32:02,087
Nicolas, you're breaking my...
358
00:32:02,087 --> 00:32:02,921
- Loved me?
- Yes.
359
00:32:02,921 --> 00:32:04,006
You never loved me.
360
00:32:04,006 --> 00:32:04,840
Yes I do.
361
00:32:04,840 --> 00:32:05,674
You're breaking my heart.
362
00:32:05,674 --> 00:32:07,259
I'll kill you for what you did.
363
00:32:07,259 --> 00:32:08,093
Really?
364
00:32:08,093 --> 00:32:13,474
I'll kill you for what you did!
365
00:32:13,474 --> 00:32:40,292
Do you know about
pressure points Nicolas?
366
00:32:40,292 --> 00:32:46,799
On, Nicky.
367
00:32:46,799 --> 00:32:51,970
Nicolas, you've been a very
big disappointment to me.
368
00:32:51,970 --> 00:32:54,723
But there's someone
I want you to meet.
369
00:32:54,723 --> 00:32:57,893
It's your Aunt Nancy.
370
00:32:57,893 --> 00:33:00,062
She's precious, isn't she?
371
00:33:00,062 --> 00:33:02,189
Look at her Nicolas, look at her.
372
00:33:02,189 --> 00:33:04,274
Don't worry, Nick.
373
00:33:04,274 --> 00:33:08,195
She'll be joining you
on that long journey.
374
00:33:08,195 --> 00:33:13,534
I'm just going to put you to sleep.
375
00:33:13,534 --> 00:33:14,493
Don't be afraid.
376
00:33:14,493 --> 00:33:15,410
Calm yourself.
377
00:33:15,410 --> 00:33:18,622
Do you think Uncle Roscoe
would hurt you Nicholas?
378
00:33:18,622 --> 00:33:20,716
1 love you.
379
00:33:37,516 --> 00:33:38,767
What is this?
380
00:33:38,767 --> 00:33:40,686
Jesus Christ!
381
00:33:40,686 --> 00:33:46,066
Oh my God!
382
00:33:46,066 --> 00:33:47,943
Have you seen Nick Leonard today?
383
00:33:47,943 --> 00:33:50,028
No, but that's not unusual.
384
00:33:50,028 --> 00:33:52,114
1 don't have him in any
of my classes this year.
385
00:33:52,114 --> 00:33:55,242
Hm, he didn't show up for
mine, and he never misses.
386
00:33:55,242 --> 00:33:57,202
What do you have the hots
for this guy or something?
387
00:33:57,202 --> 00:33:59,329
You have got a one-track mind.
388
00:33:59,329 --> 00:34:00,205
Why, thank you.
389
00:34:00,205 --> 00:34:02,916
1 am just a little
concerned after last night.
390
00:34:02,916 --> 00:34:05,669
1 think it's a little weird, you know.
391
00:34:05,669 --> 00:34:07,421
Uh, l gotta go, it's late.
392
00:34:07,421 --> 00:34:10,799
- I'll see ya later.
- See ya later.
393
00:34:10,799 --> 00:34:13,969
Mary Lawrence who
disappears about a week ago.
394
00:34:13,969 --> 00:34:17,431
Or the Bowen kid, who
disappears last night.
395
00:34:17,431 --> 00:34:20,726
Too much of a coincidence, right?
396
00:34:20,726 --> 00:34:23,187
Well, what's our next move, Chief?
397
00:34:23,187 --> 00:34:25,647
1 don't know what the
hell we got going on here.
398
00:34:25,647 --> 00:34:28,066
We better call in the state police.
399
00:34:28,066 --> 00:34:28,901
Okay-
400
00:34:28,901 --> 00:34:32,321
- Let's go.
- All right.
401
00:34:32,321 --> 00:34:33,488
Hang in there, okay.
402
00:34:33,488 --> 00:34:35,657
You'll be all right, alright?
You hang in there.
403
00:34:35,657 --> 00:34:38,243
So, you think there's
some connection between this
404
00:34:38,243 --> 00:34:40,329
and the disappearance
of the two girls?
405
00:34:40,329 --> 00:34:45,417
Look, the Bowen girl was
as reliable as the sunrise.
406
00:34:45,417 --> 00:34:48,337
And the other kid, Mary Lawrence,
407
00:34:48,337 --> 00:34:50,923
not the type to just take off.
408
00:34:50,923 --> 00:34:54,760
Well the coroner can
pinpoint age, sex,
409
00:34:54,760 --> 00:34:56,887
method, blood type.
410
00:34:56,887 --> 00:34:58,764
If what you found belongs
to one of those two girls,
411
00:34:58,764 --> 00:35:01,183
we'll know soon enough.
412
00:35:01,183 --> 00:35:05,479
So, we can assume we're
dealing with a psycho.
413
00:35:05,479 --> 00:35:07,272
Probably a drifter.
414
00:35:07,272 --> 00:35:10,734
Nah, no 'cause a drifter
wouldn't stay long.
415
00:35:10,734 --> 00:35:13,654
You know, he's too noticeable
in a small town like this.
416
00:35:13,654 --> 00:35:17,699
And those disappearances
were a week apart.
417
00:35:17,699 --> 00:35:19,785
How 'bout a college kid?
418
00:35:19,785 --> 00:35:22,663
Ain't never had any
trouble with 'em before.
419
00:35:22,663 --> 00:35:24,081
They can't even drink here.
420
00:35:24,081 --> 00:35:26,416
This town's dry.
421
00:35:26,416 --> 00:35:28,043
Well, let's not get too
far ahead of ourselves.
422
00:35:28,043 --> 00:35:29,795
Let's see what the coroner has to say.
423
00:35:29,795 --> 00:35:33,548
1 got the paperwork all cleared up.
424
00:35:33,548 --> 00:35:37,135
This whacko is following
this picture scene by scene.
425
00:35:37,135 --> 00:35:38,887
This movie's his MO.
426
00:35:38,887 --> 00:35:41,348
You gonna start using
that police jargon again?
427
00:35:41,348 --> 00:35:43,725
If you wanted to be a cop
you should've taken the test.
428
00:35:43,725 --> 00:35:45,018
Hey look Louise,
you think just because
429
00:35:45,018 --> 00:35:47,729
I'm a security guard, it
means I can't solve a crime?
430
00:35:47,729 --> 00:35:49,356
I can't make arrests?
431
00:35:49,356 --> 00:35:51,650
Listen Sherlock,
I've got work to do.
432
00:35:51,650 --> 00:35:54,444
Oh come on Louise,
take a look at it.
433
00:35:54,444 --> 00:35:56,780
Let's just look at the murder scene.
434
00:35:56,780 --> 00:35:59,324
One, we got a gruesome murder.
435
00:35:59,324 --> 00:36:01,034
Blood scattered everywhere.
436
00:36:01,034 --> 00:36:02,327
There are pieces of guts
437
00:36:02,327 --> 00:36:04,413
and intestines laying scattered about.
438
00:36:04,413 --> 00:36:07,040
Listen, I just, I just ate.
439
00:36:07,040 --> 00:36:09,960
Why don't you go talk to
the projectionist, okay?
440
00:36:09,960 --> 00:36:11,586
I'm sure he's seen it
more times than you.
441
00:36:11,586 --> 00:36:13,839
Oh now, Louise, I always
thought you were brighter
442
00:36:13,839 --> 00:36:16,133
than the rest of these hicks.
443
00:36:16,133 --> 00:36:20,053
1 mean, let's look, even the
missing bodies are in here.
444
00:36:20,053 --> 00:36:22,055
And let me tell ya something Louise,
445
00:36:22,055 --> 00:36:24,016
this guy's been in this theater,
446
00:36:24,016 --> 00:36:27,185
and he's seen this
picture five or six times.
447
00:36:27,185 --> 00:36:28,603
And you know what?
448
00:36:28,603 --> 00:36:30,355
He's coming back.
449
00:36:30,355 --> 00:36:32,941
Roscoe dear, it was a beautiful
funeral you did, you know.
450
00:36:32,941 --> 00:36:34,526
You made it look so peaceful.
451
00:36:34,526 --> 00:36:35,694
Thank you, Hazel.
452
00:36:35,694 --> 00:36:37,696
And the mayor and
his wife both commented
453
00:36:37,696 --> 00:36:39,239
how natural she looked.
454
00:36:39,239 --> 00:36:43,577
Good.
455
00:36:43,577 --> 00:36:47,748
You know, just the
other day I was thinking
456
00:36:47,748 --> 00:36:49,916
how the neighborhood
has changed, you know,
457
00:36:49,916 --> 00:36:51,668
with the scene in the park,
458
00:36:51,668 --> 00:36:53,420
and those kids trying to break in.
459
00:36:53,420 --> 00:36:56,131
What kids, break in where Hazel?
460
00:36:56,131 --> 00:36:58,175
Well, it slipped my mind.
461
00:36:58,175 --> 00:37:00,927
What, what are you are
you talking about Hazel?
462
00:37:00,927 --> 00:37:02,512
I remember now.
463
00:37:02,512 --> 00:37:05,849
1 heard voices coming
from your laboratory,
464
00:37:05,849 --> 00:37:09,019
and I went there, and
I thought it was you.
465
00:37:09,019 --> 00:37:11,355
But as I turned on the light,
466
00:37:11,355 --> 00:37:14,232
1 saw this young woman
running out the back door.
467
00:37:14,232 --> 00:37:15,442
Did you call the police, Hazel?
468
00:37:15,442 --> 00:37:16,526
No I didn't.
469
00:37:16,526 --> 00:37:18,278
Nothing was missing.
470
00:37:18,278 --> 00:37:27,913
You think I should have?
471
00:37:27,913 --> 00:37:29,289
Hello.
472
00:37:29,289 --> 00:37:31,833
Administration, Mrs. Thomas speaking.
473
00:37:31,833 --> 00:37:34,086
Yes, Chief, sorry.
474
00:37:34,086 --> 00:37:36,254
How can I help you?
475
00:37:36,254 --> 00:37:38,632
Yes, I know it's here somewhere.
476
00:37:38,632 --> 00:37:56,983
Bear with me.
477
00:37:56,983 --> 00:37:58,985
1 found it, Chief.
478
00:37:58,985 --> 00:38:05,826
Let's see.
479
00:38:05,826 --> 00:38:08,245
Oh that's Hayes.
480
00:38:08,245 --> 00:38:11,998
H-A-Y-E-S, right Chief?
481
00:38:11,998 --> 00:38:14,668
Pamela Hayes.
482
00:38:14,668 --> 00:38:18,046
165 Clermont Avenue.
483
00:38:18,046 --> 00:38:22,342
165 Clermont.
484
00:38:22,342 --> 00:38:23,677
Yes, thank you.
485
00:38:23,677 --> 00:38:26,763
Thank you very much.
486
00:38:26,763 --> 00:38:57,335
You moron.,
487
00:38:57,335 --> 00:38:58,795
Angela, how ya doin'?
488
00:38:58,795 --> 00:39:01,006
Hi, Mr. Holland.
489
00:39:01,006 --> 00:39:02,883
Is Nicky here?
490
00:39:02,883 --> 00:39:06,219
No, the last time I
saw him he was with you.
491
00:39:06,219 --> 00:39:08,430
1 haven't seen him since yesterday.
492
00:39:08,430 --> 00:39:09,514
Mm-hm.
493
00:39:09,514 --> 00:39:14,853
We had a fight.
494
00:39:14,853 --> 00:39:18,482
He's not at his apartment.
495
00:39:18,482 --> 00:39:19,483
Did you go there?
496
00:39:19,483 --> 00:39:20,358
Did you call him?
497
00:39:20,358 --> 00:39:21,151
Yeah.
498
00:39:21,151 --> 00:39:21,985
Well don't worry about it.
499
00:39:21,985 --> 00:39:23,737
We've always been very
high-strung in the family,
500
00:39:23,737 --> 00:39:25,489
but I'm sure that when I see him
501
00:39:25,489 --> 00:39:30,035
1 can get you kids back
together again.
502
00:39:30,035 --> 00:39:31,995
Thank you.
503
00:39:31,995 --> 00:39:33,872
Will you have him call me?
504
00:39:33,872 --> 00:40:21,169
1 certainly will.
505
00:40:21,169 --> 00:40:40,355
Damn.
506
00:40:40,355 --> 00:41:12,512
Where are those matches?
507
00:41:12,512 --> 00:41:14,973
Hey Pam, you wanna
grab those paper towels
508
00:41:14,973 --> 00:41:16,641
in the back seat of the car?
509
00:41:16,641 --> 00:41:37,162
Yeah, I got 'em.
510
00:41:37,162 --> 00:41:39,039
Well naturally 1 thought there
was some kind of connection
511
00:41:39,039 --> 00:41:41,124
between necrophilia and his uncle.
512
00:41:41,124 --> 00:41:42,375
God, I hope he calls me tomorrow.
513
00:41:42,375 --> 00:41:44,336
My curiosity is driving me crazy.
514
00:41:44,336 --> 00:41:45,462
Well, you think we
should call the police?
515
00:41:45,462 --> 00:41:46,504
And tell them what?
516
00:41:46,504 --> 00:41:48,632
We don't have any proof of anything.
517
00:41:48,632 --> 00:41:51,051
I'm not even sure
if Nick was involved.
518
00:41:51,051 --> 00:41:52,510
Look we'll talk about it tomorrow.
519
00:41:52,510 --> 00:41:54,346
I'll see you in the morning, okay?
520
00:41:54,346 --> 00:42:46,106
Yeah, night Man.
521
00:42:46,106 --> 00:42:46,940
Did you hear the phone?
522
00:42:46,940 --> 00:42:48,358
Jesus Christ, you
scared the hell outta me.
523
00:42:48,358 --> 00:42:49,192
It's your mom.
524
00:42:49,192 --> 00:42:53,530
I'll be right there.
525
00:42:53,530 --> 00:42:56,199
Next time, Miss Hayes.
526
00:42:56,199 --> 00:43:09,295
Next time.
527
00:43:09,295 --> 00:43:12,632
Hey, come in Joe!
528
00:43:12,632 --> 00:43:14,467
How ya doin', Doc?
529
00:43:14,467 --> 00:43:16,886
Said you had something to show me.
530
00:43:16,886 --> 00:43:19,597
This is one for the books,
my friend.
531
00:43:19,597 --> 00:43:22,600
What makes this one so different?
532
00:43:22,600 --> 00:43:24,769
The bits of tissue I examined,
533
00:43:24,769 --> 00:43:30,859
are those of a woman between
the ages 15 to 20 years of age.
534
00:43:30,859 --> 00:43:34,821
As you probably know,
the person stops bleeding
535
00:43:34,821 --> 00:43:36,948
when the heart stops.
536
00:43:36,948 --> 00:43:41,411
Now, judging by the way
the blood coagulated,
537
00:43:41,411 --> 00:43:46,833
the girl was alive when
she was disemboweled.
538
00:43:46,833 --> 00:43:48,668
Son of a bitch.
539
00:43:48,668 --> 00:43:49,794
It get worse.
540
00:43:49,794 --> 00:43:51,087
Worse?
541
00:43:51,087 --> 00:43:54,174
It get worse.
542
00:43:54,174 --> 00:44:01,097
There are traces of semen
on the intestine tissue.
543
00:44:01,097 --> 00:44:05,643
1 think I'm gonna be sick.
544
00:44:05,643 --> 00:44:07,395
Well I'll get this down to them now
545
00:44:07,395 --> 00:44:11,566
and, will you do me a favor, Doc?
546
00:44:11,566 --> 00:44:12,692
What's a matter, Joe?
547
00:44:12,692 --> 00:44:14,110
Would you get rid of the jacket.
548
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
I'm dying with the heat.
549
00:44:15,111 --> 00:44:17,363
Oh, yeah, sorry.
550
00:44:17,363 --> 00:44:25,705
In this job you get
used to everything!
551
00:44:25,705 --> 00:44:28,291
It's all your fault Nicolas.
552
00:44:28,291 --> 00:44:30,502
All your fault!
553
00:44:30,502 --> 00:44:34,339
Well you'll just have to wait
my dear boy.
554
00:44:34,339 --> 00:44:37,050
But not you, my sweet.
555
00:44:37,050 --> 00:44:43,097
I found a suitable companion
for your safe journey.
556
00:44:43,097 --> 00:44:45,225
Don't worry.
557
00:44:45,225 --> 00:45:13,837
You know, I'm quite harmless.
558
00:45:13,837 --> 00:45:15,046
That's it.
559
00:45:15,046 --> 00:45:17,215
This ain't my idea of fun excercise.
560
00:45:17,215 --> 00:45:18,508
Oh, I'm so glad you said that.
561
00:45:18,508 --> 00:45:19,509
1 quit.
562
00:45:19,509 --> 00:45:20,593
I'm dying of thirst.
563
00:45:20,593 --> 00:45:43,283
Let's get you some water.
564
00:45:43,283 --> 00:45:44,993
Oh Christ.
565
00:45:44,993 --> 00:45:51,666
Look at him, Tarzan of the Apes.
566
00:45:51,666 --> 00:45:53,877
Does he have that kind
of energy where it counts?
567
00:45:53,877 --> 00:45:55,837
Oh, and then some.
568
00:45:55,837 --> 00:46:06,764
Ha!
569
00:46:06,764 --> 00:46:08,808
You know Professor Wilson,
570
00:46:08,808 --> 00:46:17,233
even when I was your
student, I never liked you.
571
00:46:17,233 --> 00:46:20,278
She said it's not
unusual for guys Nick's age
572
00:46:20,278 --> 00:46:22,447
to take off like that.
573
00:46:22,447 --> 00:46:23,489
You don't buy that, do you?
574
00:46:23,489 --> 00:46:24,574
Sure don't.
575
00:46:24,574 --> 00:46:26,034
So, why don't you call the police?
576
00:46:26,034 --> 00:46:27,535
And tell them what?
577
00:46:27,535 --> 00:46:29,746
That 1 think Nick's uncle may
have done something to him,
578
00:46:29,746 --> 00:46:31,623
because he showed me his laboratory?
579
00:46:31,623 --> 00:46:33,124
Oh yeah right.
580
00:46:33,124 --> 00:46:36,044
I can see them coming
to arrest me now.
581
00:46:36,044 --> 00:46:37,462
Well if you're not gonna
call the police
582
00:46:37,462 --> 00:46:39,589
then why don't you just
forget about it?
583
00:46:39,589 --> 00:46:43,509
You know, you are really amazing.
584
00:46:43,509 --> 00:46:45,887
Can't you see that there
just might be some connection
585
00:46:45,887 --> 00:46:47,847
between all these girls
that are disappearing
586
00:46:47,847 --> 00:46:49,432
in town and Nick?
587
00:46:49,432 --> 00:46:51,017
And what about Mrs. Pavelock, huh?
588
00:46:51,017 --> 00:46:53,227
Next door for Christ's sake?
589
00:46:53,227 --> 00:46:55,939
Did it ever occur to
you, just occur to you,
590
00:46:55,939 --> 00:46:57,190
that Nick just might
be telling the truth
591
00:46:57,190 --> 00:46:59,192
about his uncle, huh?
592
00:46:59,192 --> 00:47:01,110
Well then call the
fucking police already?
593
00:47:01,110 --> 00:47:03,947
Why don't you make up your mind?
594
00:47:03,947 --> 00:47:04,781
All right, drop it.
595
00:47:04,781 --> 00:47:08,701
Here comes Kevin.
596
00:47:08,701 --> 00:47:10,036
What, quitters?
597
00:47:10,036 --> 00:47:11,579
No pain, no gain.
598
00:47:11,579 --> 00:47:12,497
Hey, where's Stan?
599
00:47:12,497 --> 00:47:15,083
1 thought he was joining us.
600
00:47:15,083 --> 00:47:18,419
Stan's forte is indoor sports.
601
00:47:18,419 --> 00:47:20,254
Hey, you guys are coming
to dinner with us tonight,
602
00:47:20,254 --> 00:47:21,089
aren't you?
603
00:47:21,089 --> 00:47:22,423
No, we can't.
604
00:47:22,423 --> 00:47:24,300
Stan's working late tonight.
605
00:47:24,300 --> 00:47:26,344
I'm gonna meet him later
at his apartment.
606
00:47:26,344 --> 00:47:28,680
But you guys will survive
without us, right?
607
00:47:28,680 --> 00:47:30,723
Oh, I think we will survive.
608
00:47:30,723 --> 00:47:39,899
And if we don't, what a way to go.
609
00:47:39,899 --> 00:47:42,777
You didn't get the windshield.
610
00:47:42,777 --> 00:47:45,613
- Sorry Mr.
- Holland, I'll get it now.
611
00:47:45,613 --> 00:47:58,793
Moron.
612
00:47:58,793 --> 00:48:09,971
Asshole.
613
00:48:09,971 --> 00:49:38,726
Let's see where you go.
614
00:49:38,726 --> 00:49:43,106
Very clever Mr. Holland, very clever.
615
00:49:43,106 --> 00:49:47,860
Who else would have an easier
time getting rid of bodies?
616
00:49:47,860 --> 00:49:51,906
Christ, I'll be the biggest
thing to hit this town since...
617
00:49:51,906 --> 00:49:54,283
1 need proof, proof.
618
00:49:54,283 --> 00:49:57,453
Oh, and what an invitation.
619
00:49:57,453 --> 00:49:59,413
Look at this.
620
00:49:59,413 --> 00:50:04,210
A funeral.
621
00:50:04,210 --> 00:50:06,295
Bunch of hypocrites.
622
00:50:06,295 --> 00:50:08,631
Oh now Roscoe,
why would you say that?
623
00:50:08,631 --> 00:50:16,347
Are you kidding, Hazel?
624
00:50:16,347 --> 00:50:20,726
Sorry for your gain.
625
00:50:20,726 --> 00:50:23,521
They always hated the bastard.
626
00:50:23,521 --> 00:50:26,232
What a sense of humor you have,
Roscoe.
627
00:50:26,232 --> 00:50:47,753
1 know, Hazel.
628
00:50:47,753 --> 00:50:50,506
Well, can I help you, young man?
629
00:50:50,506 --> 00:50:52,967
Oh no, I'm fine.
630
00:50:52,967 --> 00:50:54,719
1 guess I'm a little bit shaken up
631
00:50:54,719 --> 00:50:58,181
over the death of my friend.
632
00:50:58,181 --> 00:50:59,348
I can understand that.
633
00:50:59,348 --> 00:51:01,100
Would you like to sit for a while?
634
00:51:01,100 --> 00:51:03,644
No, I'm fine.
635
00:51:03,644 --> 00:51:08,149
It seems like my wife
is a little bit late.
636
00:51:08,149 --> 00:51:11,110
You know, I really hate these things.
637
00:51:11,110 --> 00:51:12,069
I can understand,
638
00:51:12,069 --> 00:51:16,657
but unfortunately it's
one of life's realities.
639
00:51:16,657 --> 00:51:18,159
I'm sure that you would
be more comfortable
640
00:51:18,159 --> 00:51:19,118
if you came inside.
641
00:51:19,118 --> 00:51:20,453
Much cooler, we have air conditioning.
642
00:51:20,453 --> 00:51:22,872
Oh no, I'm fine.
643
00:51:22,872 --> 00:51:27,877
Just stay out here,
until my wife arrives.
644
00:51:27,877 --> 00:51:30,129
Well then you wouldn't
mind if 1 went back inside.
645
00:51:30,129 --> 00:51:35,384
1 have a lot of people waiting for me.
646
00:51:35,384 --> 00:51:45,561
Thank you and God bless you, son.
647
00:51:45,561 --> 00:51:47,980
Roscoe, dear, is that
young man all right?
648
00:51:47,980 --> 00:51:49,523
Yes Hazel, he became quite ill.
649
00:51:49,523 --> 00:51:50,775
He had to leave.
650
00:51:50,775 --> 00:51:53,778
Well, perhaps he'll
feel better tomorrow.
651
00:51:53,778 --> 00:51:55,238
I'm sure he will.
652
00:51:55,238 --> 00:51:56,364
All right.
653
00:51:56,364 --> 00:51:58,366
Mary Lawrence disappears.
654
00:51:58,366 --> 00:51:59,450
No sign of foul play.
655
00:51:59,450 --> 00:52:01,577
And a good kid.
656
00:52:01,577 --> 00:52:05,998
And the Bowen kid, Nancy.
657
00:52:05,998 --> 00:52:09,335
Disappears a few blocks from her home.
658
00:52:09,335 --> 00:52:10,795
Somebody give her a ride?
659
00:52:10,795 --> 00:52:12,964
Well according to Mrs. Hudson,
660
00:52:12,964 --> 00:52:14,674
she declined a ride with her.
661
00:52:14,674 --> 00:52:17,927
Now of course she could've
been picked up by a school chum
662
00:52:17,927 --> 00:52:20,263
nah.
663
00:52:20,263 --> 00:52:22,181
All her classmates were
at home at the time.
664
00:52:22,181 --> 00:52:25,017
I checked.
665
00:52:25,017 --> 00:52:26,394
Someone knew she was babysitting.
666
00:52:26,394 --> 00:52:27,645
Waiting for her?
667
00:52:27,645 --> 00:52:30,439
Or she was the victim
of opportunity.
668
00:52:30,439 --> 00:52:33,234
Some guy comes cruising
along, late at night.
669
00:52:33,234 --> 00:52:37,697
She's a girl, walking alone.
670
00:52:37,697 --> 00:52:39,407
He's gotta be one sick bastard
671
00:52:39,407 --> 00:52:41,784
to do what he did to that kid.
672
00:52:41,784 --> 00:52:43,953
I'll tell ya something
else that's bothering me.
673
00:52:43,953 --> 00:52:45,579
Yeah, what?
674
00:52:45,579 --> 00:52:47,790
Mrs. Pavelock.
675
00:52:47,790 --> 00:52:51,127
Blood splattered all over
the inside of her home.
676
00:52:51,127 --> 00:52:54,463
Now we either have too many
acts on our hands,
677
00:52:54,463 --> 00:52:57,717
or this guy's changed his pattern.
678
00:52:57,717 --> 00:53:01,929
Excuse me.
679
00:53:01,929 --> 00:53:04,390
Yeah, Chief Banes.
680
00:53:04,390 --> 00:53:08,019
No, it's gotta be the same guy.
681
00:53:08,019 --> 00:53:10,021
Because he's still taking
away the bodies.
682
00:53:10,021 --> 00:53:16,861
Where are the bodies?
683
00:53:16,861 --> 00:53:19,947
Could be he's branchin' out.
684
00:53:19,947 --> 00:53:22,158
Just got a call from a gal
who's boyfriend
685
00:53:22,158 --> 00:53:24,618
is missing since Wednesday.
686
00:53:24,618 --> 00:53:29,415
College kid, name's Nick Leonard.
687
00:53:29,415 --> 00:53:31,250
Wednesday.
688
00:53:31,250 --> 00:53:33,252
Same night the Bowen kid disappeared.
689
00:53:33,252 --> 00:53:39,425
Yeah, same
night as the Bowen kid.
690
00:53:39,425 --> 00:53:41,594
Hey, come on Louise,
can you hurry it up?
691
00:53:41,594 --> 00:53:42,428
What's up with you?
692
00:53:42,428 --> 00:53:43,721
You gotta hot date or something?
693
00:53:43,721 --> 00:53:45,181
No, I got some
important things to do,
694
00:53:45,181 --> 00:53:46,724
so if you wouldn't mind.
695
00:53:46,724 --> 00:53:48,684
I'm going
696
00:53:48,684 --> 00:53:50,019
Good bye, Louise.
697
00:53:50,019 --> 00:54:28,766
Yeah, good night.
698
00:54:28,766 --> 00:54:30,309
What the fuck you trying to do?
699
00:54:30,309 --> 00:54:33,771
I only wanted some
change for cigarettes, man.
700
00:54:33,771 --> 00:54:36,023
You know you could've
gotten yourself killed.
701
00:54:36,023 --> 00:56:13,454
Now get outta here.
702
00:56:13,454 --> 00:56:15,998
Tonight I show these small town hicks
703
00:56:15,998 --> 00:56:18,584
what a real detective is.
704
00:56:18,584 --> 00:56:47,321
And Mr. Holland you're gonna help me.
705
00:56:47,321 --> 00:56:52,034
I know, 1 know Jenny, but...
706
00:56:52,034 --> 00:57:07,591
You must be patient.
707
00:57:07,591 --> 00:57:14,598
I've been very, very busy.
708
00:57:14,598 --> 00:57:22,606
Nicolas.
709
00:57:22,606 --> 00:57:32,449
Oh, Nicolas.
710
00:57:32,449 --> 00:57:34,118
Come on baby, wanna talk about it?
711
00:57:34,118 --> 00:57:37,871
Oh, I just can't get
this off my mind.
712
00:57:37,871 --> 00:57:40,541
Poor Jenny next door.
713
00:57:40,541 --> 00:57:42,585
I'm really worried.
714
00:57:42,585 --> 00:57:43,752
Maybe Mandy was right.
715
00:57:43,752 --> 00:57:45,212
Maybe we should call the police.
716
00:57:45,212 --> 00:57:46,171
That's what they're there for.
717
00:57:46,171 --> 00:57:47,840
And what if we're wrong.
718
00:57:47,840 --> 00:57:50,009
What if there's no connection.
719
00:57:50,009 --> 00:57:52,011
Isn't that what you
really wanna know?
720
00:57:52,011 --> 00:57:53,721
Yeah.
721
00:57:53,721 --> 00:57:55,723
You're right.
722
00:57:55,723 --> 00:58:05,608
1 love you.
723
00:58:05,608 --> 00:58:08,068
Listen, listen,
I'm gonna call her.
724
00:58:08,068 --> 00:58:09,862
Call her
tomorrow, she's with Kevin.
725
00:58:09,862 --> 00:58:14,033
Look I gotta call her tonight,
or else I gotta go home.
726
00:58:14,033 --> 00:58:15,117
All right, give her a call.
727
00:58:15,117 --> 00:58:36,013
Okay-
728
00:58:36,013 --> 00:58:37,806
Pam.
729
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
Yeah.
730
00:58:39,391 --> 00:58:42,478
Yeah, 1 hope I'm not
interrupting anything.
731
00:58:42,478 --> 00:58:44,188
Mandy, what do you want?
732
00:58:44,188 --> 00:58:45,689
Everything I can get.
733
00:58:45,689 --> 00:58:49,109
You better believe it.
734
00:58:49,109 --> 00:58:52,821
Yeah, sounds like I'm the
one that's interrupting you.
735
00:58:52,821 --> 00:58:54,865
What's up?
736
00:58:54,865 --> 00:58:57,576
Well, if you really wanna know.
737
00:58:57,576 --> 00:59:00,871
Mandy, why did you call?
738
00:59:00,871 --> 00:59:02,331
Well 1 guess I was
just a little worried
739
00:59:02,331 --> 00:59:04,333
about this thing with you and Nicolas.
740
00:59:04,333 --> 00:59:05,167
Who's Nicolas?
741
00:59:05,167 --> 00:59:06,752
Shh!
742
00:59:06,752 --> 00:59:09,380
Well 1 think you'll
really be proud of me.
743
00:59:09,380 --> 00:59:12,841
1 finally made a decision
to call the police.
744
00:59:12,841 --> 00:59:14,259
Yeah, you did?
745
00:59:14,259 --> 00:59:15,803
That's really great.
746
00:59:15,803 --> 00:59:17,554
So I guess you won't miss me
747
00:59:17,554 --> 00:59:20,599
if I don't come home
'til tomorrow, huh?
748
00:59:20,599 --> 00:59:23,102
I'll see you when I see you.
749
00:59:23,102 --> 00:59:25,270
Enjoy yourself.
750
00:59:25,270 --> 00:59:29,942
Okay, bye.
751
00:59:29,942 --> 00:59:38,200
You better be ready
to finish me, stud.
752
00:59:38,200 --> 00:59:41,245
Roscoe dear,
here's your tea and biscuits.
753
00:59:41,245 --> 00:59:43,038
Oh, thanks Hazel.
754
00:59:43,038 --> 00:59:44,707
You know Mrs. Harrah called.
755
00:59:44,707 --> 00:59:47,626
She said they'll be
delivering Mr. Harrah today.
756
00:59:47,626 --> 00:59:48,627
Who is he?
757
00:59:48,627 --> 00:59:50,129
Oh, you remember him.
758
00:59:50,129 --> 00:59:52,297
Ah, you know, he was the
one you used to laugh at
759
00:59:52,297 --> 00:59:56,635
because his name is the same
frontwards and backwards.
760
00:59:56,635 --> 00:59:58,679
And you know, she said you
should put his hairpiece on,
761
00:59:58,679 --> 01:00:02,099
or his friends won't recognize him.
762
01:00:02,099 --> 01:00:04,685
Look Hazel, I would appreciate if,
763
01:00:04,685 --> 01:00:06,228
I have a lot of work to do,
764
01:00:06,228 --> 01:00:07,771
if you'd just
leave me alone for a bit.
765
01:00:07,771 --> 01:00:09,440
All right dear, I'll go upstairs
766
01:00:09,440 --> 01:00:10,441
and do what I have to do,
1 have work too.
767
01:00:10,441 --> 01:00:11,400
Good.
768
01:00:11,400 --> 01:00:12,818
Okay dear, take care of yourself.
769
01:00:12,818 --> 01:00:25,581
1 have work to do.
770
01:00:25,581 --> 01:00:26,874
Yes, that's right.
771
01:00:26,874 --> 01:00:31,253
163 Clermont.
772
01:00:31,253 --> 01:00:34,006
Thanks Inspector.
773
01:00:34,006 --> 01:00:35,424
They'll be here in 15 minutes.
774
01:00:35,424 --> 01:00:37,009
1 heard.
775
01:00:37,009 --> 01:00:38,886
Are you sure we're
doing the right thing?
776
01:00:38,886 --> 01:00:40,387
Yeah, 1 mean, at least
it'll be out of your hands.
777
01:00:40,387 --> 01:00:41,680
You got nothing to lose.
778
01:00:41,680 --> 01:00:44,057
Nothing to lose but my
credibility as a teacher.
779
01:00:44,057 --> 01:00:45,517
They'll keep it confidential.
780
01:00:45,517 --> 01:01:02,493
Honey, not in this town.
781
01:01:02,493 --> 01:01:03,952
Thanks again, Miss Hayes.
782
01:01:03,952 --> 01:01:05,370
We'll look into it right away.
783
01:01:05,370 --> 01:01:07,331
Let you know if it amounts
to anything, all right?
784
01:01:07,331 --> 01:01:09,792
Thank you.
785
01:01:09,792 --> 01:01:11,835
By the way,
how do we find this place?
786
01:01:11,835 --> 01:01:15,464
Make a left at the light
and a right two lights down.
787
01:01:15,464 --> 01:01:21,178
Thank you, you've been very helpful.
788
01:01:21,178 --> 01:01:23,639
How well did you know Mrs. Pavelock?
789
01:01:23,639 --> 01:01:26,099
We had a nodding acquaintance.
790
01:01:26,099 --> 01:01:28,727
We said hello when we saw her.
791
01:01:28,727 --> 01:01:46,995
Thank you.
792
01:01:46,995 --> 01:01:50,624
Pavelock, coincidence or mistake?
793
01:01:50,624 --> 01:01:53,418
Could be.
794
01:01:53,418 --> 01:01:55,254
She teaches these kids
about necrophilia
795
01:01:55,254 --> 01:01:56,672
in an anthropology course
796
01:01:56,672 --> 01:02:00,384
and then gets spooked by it herself.
797
01:02:00,384 --> 01:02:03,387
Unless she unwittingly
triggered some sick mind
798
01:02:03,387 --> 01:02:06,807
into doing all this.
799
01:02:06,807 --> 01:02:09,601
You think it's this kid, Leonard?
800
01:02:09,601 --> 01:02:10,727
I'll tell you what I think, partner,
801
01:02:10,727 --> 01:02:12,563
1 think she is one lucky lady.
802
01:02:12,563 --> 01:02:14,022
And if the aunt didn't
come along when she did,
803
01:02:14,022 --> 01:02:34,209
1 think we'd be looking for
our Miss Hayes right about now.
804
01:02:34,209 --> 01:02:35,460
Roscoe dear.
805
01:02:35,460 --> 01:02:36,461
What is it, Hazel.
806
01:02:36,461 --> 01:02:39,840
Two nice gentlemen
friends to see you.
807
01:02:39,840 --> 01:02:42,593
Would you come in?
808
01:02:42,593 --> 01:02:44,720
Please be seated.
809
01:02:44,720 --> 01:02:46,638
You have my ear.
810
01:02:46,638 --> 01:02:48,974
Sincere condolences, a
loved one has passed?
811
01:02:48,974 --> 01:02:51,018
Oh no sir, nothing like that.
812
01:02:51,018 --> 01:02:54,605
We'd like to ask you a few
questions if you don't mind.
813
01:02:54,605 --> 01:02:55,898
Hazel.
814
01:02:55,898 --> 01:02:58,317
Would your gentlemen
friends like some tea?
815
01:02:58,317 --> 01:02:59,568
No thank you ma'am,
we won't be long.
816
01:02:59,568 --> 01:03:01,528
Well then I'll be
leaving now, dear Roscoe.
817
01:03:01,528 --> 01:03:15,000
Thanks, Hazel.
818
01:03:15,000 --> 01:03:18,170
I guess you're here
about Nicky, right?
819
01:03:18,170 --> 01:03:19,546
That's right, son.
820
01:03:19,546 --> 01:03:22,215
Police officers and we've
been lead to believe
821
01:03:22,215 --> 01:03:26,845
that you know about your
nephew's whereabouts.
822
01:03:26,845 --> 01:03:29,014
Well 1 guess you'll
find out sooner or later,
823
01:03:29,014 --> 01:03:31,516
so I might as well tell you now.
824
01:03:31,516 --> 01:03:32,935
Find out what son?
825
01:03:32,935 --> 01:03:40,817
About Nicolas.
826
01:03:40,817 --> 01:03:42,611
I promised I would be silent,
827
01:03:42,611 --> 01:03:49,534
but I guess I should tell you.
828
01:03:49,534 --> 01:03:50,953
He was helping to dig and,
829
01:03:50,953 --> 01:03:53,705
he's just a kid,
but what he did to these bodies.
830
01:03:53,705 --> 01:03:55,832
It was incredible.
831
01:03:55,832 --> 01:04:02,422
That's why he brought her
here that night.
832
01:04:02,422 --> 01:04:04,424
He came to me and he told me,
833
01:04:04,424 --> 01:04:07,427
he begged me for some money, you know.
834
01:04:07,427 --> 01:04:14,351
He said it was an accident.
835
01:04:14,351 --> 01:04:15,435
It was no accident.
836
01:04:15,435 --> 01:04:19,439
1 found out the next day
it wasn't an accident.
837
01:04:19,439 --> 01:04:20,482
I'll get on the radio and
get an APB out
838
01:04:20,482 --> 01:04:23,944
on this guy right now Bobby.
839
01:04:23,944 --> 01:04:27,239
He was my dearly
departed sister's only son,
840
01:04:27,239 --> 01:04:29,366
and I just couldn't tell anybody.
841
01:04:29,366 --> 01:04:37,249
What was I supposed to do, oh God.
842
01:04:37,249 --> 01:04:38,917
Excuse me.
843
01:04:38,917 --> 01:04:40,127
I'm sorry.
844
01:04:40,127 --> 01:04:41,545
Wait, is Hazel out there?
845
01:04:41,545 --> 01:04:42,963
No, we're
alone here, Mr. Holland.
846
01:04:42,963 --> 01:04:46,091
Okay, I don't want her to know.
847
01:04:46,091 --> 01:04:51,930
Thank you, Officer.
848
01:04:51,930 --> 01:04:54,266
Poor Nick, you know.
849
01:04:54,266 --> 01:04:55,350
He didn't mean it.
850
01:04:55,350 --> 01:04:59,938
He was...
851
01:04:59,938 --> 01:05:02,190
He was abused when he was a kid.
852
01:05:02,190 --> 01:05:08,905
And what he did to these poor,
oh Momma.
853
01:05:08,905 --> 01:05:11,783
Please calm down, sir.
854
01:05:11,783 --> 01:05:23,211
You won't hang Nicky if
you find him, will you?
855
01:05:23,211 --> 01:05:26,673
Where does that door lead, sir?
856
01:05:26,673 --> 01:05:30,385
That's uh,
857
01:05:30,385 --> 01:05:33,764
my laboratory.
858
01:05:33,764 --> 01:05:35,807
Do you mind if we take a look?
859
01:05:35,807 --> 01:05:39,603
Certainly not.
860
01:05:39,603 --> 01:05:46,526
I'll show you.
861
01:05:46,526 --> 01:05:50,322
Oh Nicky...
862
01:05:50,322 --> 01:05:59,581
Officer Barry.
863
01:05:59,581 --> 01:06:10,717
This is the laboratory.
864
01:06:10,717 --> 01:06:12,302
Where does that door lead,
Mr. Holland?
865
01:06:12,302 --> 01:06:17,015
Through the courtyard, Officer.
866
01:06:17,015 --> 01:06:18,308
And this one here?
867
01:06:18,308 --> 01:06:22,646
Hall, the hallway.
868
01:06:22,646 --> 01:06:24,940
And this one over here, sir?
869
01:06:24,940 --> 01:06:29,236
Oh, uh, that's the storage closet.
870
01:06:29,236 --> 01:06:42,582
I'll get the key,
it's not open, Officer.
871
01:06:42,582 --> 01:06:44,960
It's open, Sir.
872
01:06:44,960 --> 01:06:48,255
Oh, is it?
873
01:06:48,255 --> 01:06:53,510
1 though you said this
was a storage closet.
874
01:06:53,510 --> 01:06:55,095
It's Nick.
875
01:06:55,095 --> 01:06:58,974
It's not, it's a storage cellar.
876
01:06:58,974 --> 01:07:00,100
Mind if I go down?
877
01:07:00,100 --> 01:07:16,449
No, not at all.
878
01:07:16,449 --> 01:07:20,662
Nicky, there's some
gentlemen here to see you.
879
01:07:20,662 --> 01:07:28,211
I'll be right back.
880
01:07:28,211 --> 01:07:29,713
Officer Barry's in the washroom,
881
01:07:29,713 --> 01:07:30,714
would you like some tea?
882
01:07:30,714 --> 01:07:32,174
Oh, uh, no, no, it's fine.
883
01:07:32,174 --> 01:07:33,133
A cold beverage perhaps?
884
01:07:33,133 --> 01:07:35,677
Yeah, something diet'd be nice.
885
01:07:35,677 --> 01:07:45,228
Hm, okay.
886
01:07:45,228 --> 01:07:47,606
No, 1 don't feel like
making dinner tonight.
887
01:07:47,606 --> 01:07:49,816
I'm leaving Stan's
house in a few minutes.
888
01:07:49,816 --> 01:07:50,859
I'll bring a pizza.
889
01:07:50,859 --> 01:07:51,693
No, don't.
890
01:07:51,693 --> 01:07:53,820
I wanna go down and try
to speak to Nick's aunt.
891
01:07:53,820 --> 01:07:55,113
Are you crazy?
892
01:07:55,113 --> 01:07:56,489
What if his uncle is there?
893
01:07:56,489 --> 01:07:57,866
Look, the police never
called me back,
894
01:07:57,866 --> 01:07:59,326
like they said they would.
895
01:07:59,326 --> 01:08:00,493
They probably never even
went down there.
896
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
I've gotta find out.
897
01:08:01,786 --> 01:08:02,913
Just wait for me.
898
01:08:02,913 --> 01:09:00,929
I'm going with you, okay?
899
01:09:00,929 --> 01:09:04,015
Fuck this.
900
01:09:04,015 --> 01:09:07,143
No, I'm at the hospital.
901
01:09:07,143 --> 01:09:09,396
I just, I was on my way out,
902
01:09:09,396 --> 01:09:11,231
and 1 couldn't wait for
these cops anymore
903
01:09:11,231 --> 01:09:13,441
to tell me what was going
on with this guy, Nick,
904
01:09:13,441 --> 01:09:14,901
so I just thought
1 would go over there
905
01:09:14,901 --> 01:09:16,194
and check it out for myself
906
01:09:16,194 --> 01:09:17,988
and this guy ran a stop,
it wasn't my fault.
907
01:09:17,988 --> 01:09:19,864
He ran the stop sign.
908
01:09:19,864 --> 01:09:22,409
All right, listen, can
you just pick me up here?
909
01:09:22,409 --> 01:09:23,785
All right that'd be great.
910
01:09:23,785 --> 01:09:25,662
1 guess I'll wait outside.
911
01:09:25,662 --> 01:09:27,455
- Bye.
- Dr. Jorgenson report
912
01:09:27,455 --> 01:10:49,871
to emergency stat.
913
01:10:49,871 --> 01:10:53,124
Pam!
914
01:10:53,124 --> 01:11:06,846
Son of a bitch.
915
01:11:06,846 --> 01:12:12,454
Pam.
916
01:12:12,454 --> 01:12:15,540
1 gotta be outta my fucking mind.
917
01:12:15,540 --> 01:15:53,758
What am I doing here?
918
01:15:53,758 --> 01:15:56,219
Looking into my parlor
919
01:15:56,219 --> 01:15:57,845
there's a spider
920
01:15:57,845 --> 01:16:19,951
and a fly.
921
01:16:19,951 --> 01:16:33,965
Oh no!
922
01:16:33,965 --> 01:16:35,758
Thanks for the tea.
923
01:16:35,758 --> 01:16:37,677
And for coming to pick me up.
924
01:16:37,677 --> 01:16:39,804
Don't mention it.
925
01:16:39,804 --> 01:16:41,931
You know that accident was
probably a sign telling me
926
01:16:41,931 --> 01:16:45,143
to stay home and mind my own business.
927
01:16:45,143 --> 01:16:47,019
By the way, where's Mandy?
928
01:16:47,019 --> 01:16:50,022
I don't know, should be here by now.
929
01:16:50,022 --> 01:16:51,774
Maybe she went to pick up some chow?
930
01:16:51,774 --> 01:17:03,870
Oh yeah, she did mention
something about pizza.
931
01:17:03,870 --> 01:17:12,503
I told you gentlemen, your
patience shall be rewarded.
932
01:17:12,503 --> 01:17:21,137
It's show time.
933
01:17:21,137 --> 01:17:23,389
Look what I've got.
934
01:17:23,389 --> 01:17:25,057
I's marvelous.
935
01:17:25,057 --> 01:17:29,020
Comes in very handy.
936
01:17:29,020 --> 01:17:31,272
Do I hear a plea?
937
01:17:31,272 --> 01:17:34,442
Are you begging for mercy?
938
01:17:34,442 --> 01:17:47,038
Is that drama?
939
01:17:47,038 --> 01:17:50,208
Present.
940
01:17:50,208 --> 01:17:54,504
As I end my refrain,
941
01:17:54,504 --> 01:18:00,426
1 press down.
942
01:18:00,426 --> 01:18:02,303
What?
943
01:18:02,303 --> 01:18:07,433
No applause?
944
01:18:07,433 --> 01:18:12,396
Tsk, tsk, tsk, tsk.
945
01:18:12,396 --> 01:18:16,818
You don't seem to be their cup of tea.
946
01:18:16,818 --> 01:18:21,948
Perhaps Pamela would be.
947
01:18:21,948 --> 01:19:03,739
Well, my dear,
1 guess that's show biz.
948
01:19:03,739 --> 01:19:17,003
Well, hello Miss Hayes.
949
01:19:17,003 --> 01:19:36,606
Mandy, you've been a
great deal of help to me.
950
01:19:36,606 --> 01:19:40,860
Oh Nicky,
951
01:19:40,860 --> 01:21:02,191
we're going to meet Miss Hayes.
952
01:21:02,191 --> 01:21:05,361
Business hasn't been good lately.
953
01:21:05,361 --> 01:21:08,489
What with these, all these
vitamins that people are taking,
954
01:21:08,489 --> 01:21:12,243
and the Surgeon General's
warning about smoking,
955
01:21:12,243 --> 01:21:17,581
the silly driving without
drinking laws,
956
01:21:17,581 --> 01:21:30,720
I haven't been able to
ship you out that fast.
957
01:21:30,720 --> 01:21:42,398
I guess I'll have to
drum up some business.
958
01:21:42,398 --> 01:21:44,567
Pam.
959
01:21:44,567 --> 01:21:47,028
You awake?
960
01:21:47,028 --> 01:21:49,196
Come on, you're not going
to sleep on me, are you?
961
01:21:49,196 --> 01:21:51,741
Mm, let me sleep.
962
01:21:51,741 --> 01:21:54,493
Come on, I got a great idea.
963
01:21:54,493 --> 01:22:19,351
I'll be right back.
964
01:22:19,351 --> 01:22:21,896
Kevin!
965
01:22:21,896 --> 01:22:27,610
Kevin, you clutz,
what did you break now?
966
01:22:27,610 --> 01:22:52,218
Kevin.
967
01:22:52,218 --> 01:23:03,813
You bitch.
968
01:23:03,813 --> 01:23:06,774
You ought to run.
969
01:23:06,774 --> 01:23:26,502
Indeed.
970
01:23:26,502 --> 01:23:40,766
Nicky.
971
01:23:40,766 --> 01:23:44,895
Soon you'll be joining all your
friends, my darling.
972
01:23:44,895 --> 01:23:48,858
But first there's a little
service you must perform.
973
01:23:48,858 --> 01:23:52,069
A gesture, you might say,
974
01:23:52,069 --> 01:24:01,787
for the problems you
caused Nicolas and me.
975
01:24:01,787 --> 01:24:07,084
Very good.
976
01:24:07,084 --> 01:24:11,839
I,
977
01:24:14,717 --> 01:24:16,927
Very good,
978
01:24:16,927 --> 01:24:23,225
I -
979
01:24:23,225 --> 01:24:47,875
Now I forgive you.
980
01:24:47,875 --> 01:25:06,936
Now I forgive you!
981
01:25:06,936 --> 01:25:15,110
[Chief I Break it in.
982
01:25:15,110 --> 01:25:30,167
God damn.
983
01:25:30,167 --> 01:25:59,905
Oh God.
984
01:25:59,905 --> 01:26:02,283
As I promised you gentlemen,
985
01:26:02,283 --> 01:26:07,037
you'll all have travelling companions.
986
01:26:07,037 --> 01:26:12,459
And you lovely, Mandy,
987
01:26:12,459 --> 01:26:17,459
will be back with Pamela again.
67245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.