All language subtitles for The King of Queens (2002) - S05E11 - Mentalo Case_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,540 * My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,210 --> 00:00:09,000 *I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,920 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:11,970 --> 00:00:16,050 *But I don't care, 'cause all I wanna do* 6 00:00:17,510 --> 00:00:21,390 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,310 --> 00:00:25,020 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,060 --> 00:00:28,730 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:31,940 --> 00:00:34,240 [**] 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,780 [SPORTS EVENT PLAYING ON TELEVISION] 11 00:00:37,820 --> 00:00:39,200 CARRIE: well, okay, great. So-- 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,870 So, that price for my dad's cruise 13 00:00:40,910 --> 00:00:42,660 includes everything, right? 14 00:00:42,700 --> 00:00:44,330 Meals, shows? 15 00:00:44,370 --> 00:00:45,830 What about gratuities? 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,500 Because the man does not tip. 17 00:00:48,540 --> 00:00:50,500 I'd hate to see Gopher and Isaac get stiffed, 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,380 you know what I'm sayin'? [LAUGHS] 19 00:00:53,420 --> 00:00:55,970 Yeah, I guess you would hear those kinda jokes a lot. 20 00:00:56,010 --> 00:00:57,180 Okay, well, thanks. 21 00:00:57,220 --> 00:00:59,050 Alrighty, bye-bye. 22 00:00:59,100 --> 00:01:00,600 Who is the luckiest father in the world? 23 00:01:00,640 --> 00:01:04,680 Phew. I'm gonna go with the Osmond dad. 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,980 No, I was talkin' about my dad. 25 00:01:07,020 --> 00:01:08,730 I am getting him a cruise 26 00:01:08,770 --> 00:01:10,150 to Bermuda for Christmas! 27 00:01:10,190 --> 00:01:12,650 Oh, wow, what a generous gift! 28 00:01:12,690 --> 00:01:13,900 He's gonna love that! 29 00:01:13,940 --> 00:01:15,070 I know. I usually get him a robe 30 00:01:15,110 --> 00:01:16,360 or one of those old man caps he likes, 31 00:01:16,400 --> 00:01:17,860 but I thought, you know, why not dig 32 00:01:17,910 --> 00:01:18,910 into my pocket this year 33 00:01:18,950 --> 00:01:20,330 and do something special? 34 00:01:20,370 --> 00:01:23,120 Aw, I'd love to give my dad something like this. 35 00:01:23,160 --> 00:01:26,750 'Course, I'd have to find him first. [CHUCKLES] 36 00:01:26,790 --> 00:01:29,210 [SIGHS HEAVILY] 37 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 Anyway, Holl, 38 00:01:30,790 --> 00:01:32,960 uh, we're gonna be, uh, doin' a little thing here 39 00:01:33,000 --> 00:01:34,210 for Christmas on Saturday. 40 00:01:34,260 --> 00:01:35,670 Deacon's comin' by with the kids. 41 00:01:35,720 --> 00:01:36,680 If you're free. 42 00:01:36,720 --> 00:01:37,800 -Really? -Yeah. 43 00:01:37,840 --> 00:01:39,340 Oh, my God, I'd love to! Thank you, Carrie! 44 00:01:39,390 --> 00:01:41,260 Oh, no problem. Anything special you like? 45 00:01:41,300 --> 00:01:44,180 Just a bucket of eggnog and a ride home. 46 00:01:47,520 --> 00:01:49,270 Damn. 47 00:01:49,310 --> 00:01:51,150 -What? -I screwed up. 48 00:01:51,190 --> 00:01:52,520 I ate all the franks. 49 00:01:52,570 --> 00:01:55,150 Now all I have left is a crappy bowl of beans. 50 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Yeah. 51 00:01:57,490 --> 00:02:00,450 It's like Raisin Bran after you finish all the raisins. 52 00:02:01,570 --> 00:02:04,160 Right. That's exactly what it's like. 53 00:02:05,330 --> 00:02:07,960 -[KNOCK ON DOOR] -Come in! 54 00:02:08,000 --> 00:02:10,290 -Hey, guys! -BOTH: Hey, Spence. 55 00:02:10,330 --> 00:02:12,500 Look what I got. 56 00:02:12,540 --> 00:02:14,670 What the hell is that? 57 00:02:14,710 --> 00:02:15,920 Hello? 58 00:02:15,960 --> 00:02:17,220 You don't remember that from when we were kids? 59 00:02:17,260 --> 00:02:19,970 That's a vintage Joe Rogers action figure, 60 00:02:20,010 --> 00:02:22,300 circa 1975. 61 00:02:22,350 --> 00:02:25,020 Okay, this isn't an action figure. It's a doll. 62 00:02:25,060 --> 00:02:27,180 Yeah, the only action that guy's gettin' 63 00:02:27,230 --> 00:02:28,600 is with Ken. 64 00:02:28,640 --> 00:02:30,850 -[ALL LAUGH] -Yeah, you guys laugh it up, 65 00:02:30,900 --> 00:02:32,980 but this happens to be a collectors' item, 66 00:02:33,020 --> 00:02:35,190 cost me 70 bucks on eBay. 67 00:02:35,230 --> 00:02:37,150 You paid 70 bucks just for that? 68 00:02:37,190 --> 00:02:39,650 Uh, and 6 outfits? 69 00:02:39,700 --> 00:02:41,990 That's crazy, man. I tell ya, 70 00:02:42,030 --> 00:02:44,780 the only old toy I'd shell out any cash for is Mentalo. 71 00:02:44,830 --> 00:02:46,290 -You remember Mentalo? -SPENCE: Oh, yeah, 72 00:02:46,330 --> 00:02:47,580 that's the dude with the big head 73 00:02:47,620 --> 00:02:49,040 with the turban that told your future. 74 00:02:49,080 --> 00:02:50,420 It was like, uh, [AS MENTALO] "My sources 75 00:02:50,460 --> 00:02:53,130 from beyond the grave say...proceed!" 76 00:02:53,170 --> 00:02:54,380 [LAUGHS] Yeah! That's it! 77 00:02:54,420 --> 00:02:56,710 That's the one, man. I loved that toy. 78 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 You know what? 79 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 I might try and track one of those down. 80 00:02:59,970 --> 00:03:03,010 Mentalo was a weak-ass toy, man. 81 00:03:03,050 --> 00:03:05,350 "Weak-ass"? Are you on pot? 82 00:03:05,390 --> 00:03:08,810 It was nothing but a glorified magic eight ball. 83 00:03:08,850 --> 00:03:10,020 Magic eight ball? 84 00:03:10,060 --> 00:03:11,100 [VOCALIZES] 85 00:03:11,140 --> 00:03:12,230 Try it again later! 86 00:03:12,270 --> 00:03:13,730 [BLOWS RASPBERRY] 87 00:03:17,230 --> 00:03:18,740 Hey, Arthur, ready for our walk? 88 00:03:18,780 --> 00:03:21,570 Just wrappin' a gift. I'll be right with you. 89 00:03:21,610 --> 00:03:24,320 Chopsticks. Who are those for? 90 00:03:24,370 --> 00:03:26,240 Look at the initials. 91 00:03:27,700 --> 00:03:28,790 "C.H." 92 00:03:28,830 --> 00:03:30,290 For "Carrie Heffernan." 93 00:03:30,330 --> 00:03:31,960 Wow, you had them monogrammed? 94 00:03:32,000 --> 00:03:34,040 No, the owner of the Cantonese Hut 95 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 had them monogrammed. 96 00:03:35,880 --> 00:03:38,340 2 lunches a week, a coat with ample sleeves, 97 00:03:38,380 --> 00:03:41,470 and, voila, here comes Santa Claus! 98 00:03:41,510 --> 00:03:43,220 So, that's all you're gonna get Carrie? 99 00:03:43,260 --> 00:03:44,800 Some chopsticks? 100 00:03:44,840 --> 00:03:46,100 Somechopsticks? 101 00:03:46,140 --> 00:03:47,560 I'm gettin' her a gross of them! 102 00:03:47,600 --> 00:03:49,180 She can eat like Charlie Chan 103 00:03:49,220 --> 00:03:51,060 till she's 100. 104 00:03:51,100 --> 00:03:54,440 Arthur, are--are you sure that's a nice enough gift? 105 00:03:54,480 --> 00:03:55,900 Trust me, it's fine. 106 00:03:55,940 --> 00:03:58,270 She'll probably just get me another old man cap. 107 00:03:58,320 --> 00:03:59,690 I don't know how many more of those 108 00:03:59,730 --> 00:04:03,700 I can "accidentally" leave on the bus. 109 00:04:03,740 --> 00:04:05,780 Trust me, Arthur, I think you're gonna wanna 110 00:04:05,820 --> 00:04:06,620 get her something 111 00:04:06,660 --> 00:04:08,910 a little bit nicer this year. 112 00:04:08,950 --> 00:04:11,040 Why? 113 00:04:11,080 --> 00:04:13,210 Do you know what she's gettin' me? 114 00:04:13,250 --> 00:04:14,370 Me? 115 00:04:14,420 --> 00:04:15,920 No! [LAUGHS] How would I know? 116 00:04:15,960 --> 00:04:17,250 -You're silly. -Spill it, 117 00:04:17,290 --> 00:04:19,710 or I'll tell people you beat me. 118 00:04:20,340 --> 00:04:21,920 I don't beat you! 119 00:04:21,970 --> 00:04:23,090 My word against yours, 120 00:04:23,130 --> 00:04:24,880 and I can bruise myself up pretty easy. 121 00:04:24,930 --> 00:04:26,720 I'm like a ripe banana. 122 00:04:27,600 --> 00:04:28,760 All right, fine, fine. 123 00:04:28,810 --> 00:04:31,470 She's getting you a cruise to Bermuda. 124 00:04:31,520 --> 00:04:33,310 A cruise to Bermuda! 125 00:04:33,350 --> 00:04:36,020 What a thoughtful and generous gift! 126 00:04:36,060 --> 00:04:38,150 Damn her! 127 00:04:38,190 --> 00:04:40,030 Now I'll have to get her a nice gift, too. 128 00:04:40,070 --> 00:04:41,280 What do you think she wants? 129 00:04:41,320 --> 00:04:42,570 Oh, I--I don't know. 130 00:04:42,610 --> 00:04:43,820 Then you're gonna have to find out. 131 00:04:43,860 --> 00:04:45,660 Oh, no, no! I--I don't wanna do that. 132 00:04:45,700 --> 00:04:47,120 You don't, and so help me, 133 00:04:47,160 --> 00:04:49,450 I'll knock myself into next week! 134 00:04:51,450 --> 00:04:53,330 [**] 135 00:04:55,000 --> 00:04:56,290 Hey. 136 00:04:56,330 --> 00:04:58,340 I just got off the phone with the travel agent. 137 00:04:58,380 --> 00:05:00,670 About my dad's cruise. Guess what her name is. 138 00:05:00,710 --> 00:05:02,010 I don't know. 139 00:05:02,050 --> 00:05:03,300 Gertrude! 140 00:05:03,340 --> 00:05:05,090 And she sounded younger than us! 141 00:05:05,130 --> 00:05:07,180 Isn't that weird? 142 00:05:07,220 --> 00:05:08,300 Uh-huh. 143 00:05:08,350 --> 00:05:09,470 What are you doin'? 144 00:05:09,510 --> 00:05:11,350 I'm bidding on a mint-condition Mentalo, 145 00:05:11,390 --> 00:05:13,430 and I'm 30 seconds away 146 00:05:13,480 --> 00:05:15,190 from reelin' him in. 147 00:05:15,230 --> 00:05:17,480 Oh, crap. Someone's tryin' to outbid me! 148 00:05:17,520 --> 00:05:21,400 Back off, Rosiefan19! 149 00:05:21,440 --> 00:05:24,280 Wait a minute. You're bidding 180 bucks? 150 00:05:24,320 --> 00:05:25,490 Are you insane?! 151 00:05:25,530 --> 00:05:26,780 -Stop it. -Stop it. Knock it off. 152 00:05:26,820 --> 00:05:28,280 -No, you knock it off. -Sto--get off! 153 00:05:28,320 --> 00:05:29,410 Get off, woman! 154 00:05:29,450 --> 00:05:32,080 -[COMPUTER BEEPS] -Nice! 155 00:05:32,120 --> 00:05:34,000 That was the only Mentalo on eBay! 156 00:05:34,040 --> 00:05:38,040 Doug, you can't spend $180 on a stupid toy. 157 00:05:38,080 --> 00:05:39,250 Oh, yeah? Just last week, 158 00:05:39,290 --> 00:05:41,000 you put twice that much into some I.R.A. 159 00:05:41,040 --> 00:05:42,460 that we can't even touch. 160 00:05:42,500 --> 00:05:43,550 And, needless to say, 161 00:05:43,590 --> 00:05:45,420 can't tell our future! 162 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 Will you stop? Come on, we're already spending 163 00:05:47,720 --> 00:05:49,390 way too much this Christmas. 164 00:05:49,430 --> 00:05:50,850 My dad's cruise alone is costing 165 00:05:50,890 --> 00:05:52,470 -over 600 bucks. -Well, why are you gettin' 166 00:05:52,510 --> 00:05:53,890 him that stupid cruise, anyway? 167 00:05:53,930 --> 00:05:55,680 Why don't you just get him another old man cap? 168 00:05:55,730 --> 00:05:57,810 He told me he left the last one on the bus. 169 00:05:58,690 --> 00:06:00,400 I'm getting him the cruise. 170 00:06:00,440 --> 00:06:02,730 Why are you so obsessed with this toy, anyway? 171 00:06:02,770 --> 00:06:04,530 I don't know, it just-- 172 00:06:04,570 --> 00:06:07,030 I guess it reminds me of a simpler time in my life. 173 00:06:07,070 --> 00:06:09,780 You know, a time when I didn't have to worry about 174 00:06:09,820 --> 00:06:12,950 payin' bills or goin' after that big promotion. 175 00:06:12,990 --> 00:06:15,750 OK, you've never done either of those. 176 00:06:16,870 --> 00:06:21,040 But I know I should and it's very stressful, okay. 177 00:06:21,080 --> 00:06:23,920 You just don't know what Mentalo meant to me. 178 00:06:29,510 --> 00:06:31,550 WOMAN: Dougie, come on down! 179 00:06:31,590 --> 00:06:34,260 Pa's takin' you fishin' down at the crick. 180 00:06:34,310 --> 00:06:36,100 Coming! 181 00:06:38,390 --> 00:06:41,190 Mentalo, are we gonna hook any catfish today? 182 00:06:41,230 --> 00:06:44,730 The spirit world tells me... 183 00:06:44,770 --> 00:06:46,780 yes. 184 00:06:46,820 --> 00:06:48,700 Hot dog! 185 00:06:51,610 --> 00:06:53,620 "The crick"? 186 00:06:54,620 --> 00:06:55,790 Yeah, the crick. 187 00:06:55,830 --> 00:07:00,540 Okay, where was there a crick in Queens? 188 00:07:00,580 --> 00:07:01,830 All right, take it easy, okay? 189 00:07:01,880 --> 00:07:03,210 I'm just makin' a point. And that point is, 190 00:07:03,250 --> 00:07:05,550 I loved Mentalo. He made me happy. 191 00:07:05,590 --> 00:07:06,920 And if my sister hadn't have smashed him 192 00:07:06,960 --> 00:07:08,970 after I made fun of her for gettin' her period, 193 00:07:09,010 --> 00:07:11,800 he'd be makin' me happy to this day. 194 00:07:17,640 --> 00:07:19,850 [**] 195 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 [SPEAKING QUIETLY] 196 00:07:29,490 --> 00:07:31,700 -Hey! -Hey, Holl. 197 00:07:31,740 --> 00:07:33,320 Wrappin' gifts. 198 00:07:33,370 --> 00:07:35,240 Hey, you're a wrapper. 199 00:07:37,490 --> 00:07:39,040 Right. 200 00:07:39,080 --> 00:07:40,330 If you were wrapping those gifts 201 00:07:40,370 --> 00:07:42,120 and then you slapped me around a little bit, 202 00:07:42,170 --> 00:07:45,380 you'd be a gangsta wrapper. You know? [LAUGHS] 203 00:07:45,420 --> 00:07:47,170 [BEAT-BOXING] 204 00:07:47,210 --> 00:07:49,170 [MAKES RECORD SCRATCHING NOISE] 205 00:07:50,970 --> 00:07:53,180 I'm sorry, did I forget to pay you, or...? 206 00:07:53,220 --> 00:07:54,720 No! No. 207 00:07:54,760 --> 00:07:55,800 I--I need your help with something. 208 00:07:55,850 --> 00:07:57,720 I have to buy, um, a gift, 209 00:07:57,760 --> 00:07:58,970 uh, for my cousin. 210 00:07:59,020 --> 00:08:00,730 And I wanna get her something really nice. 211 00:08:00,770 --> 00:08:02,190 Um, do you have any suggestions? 212 00:08:02,230 --> 00:08:04,020 Well, what kinds of things does she like? 213 00:08:04,060 --> 00:08:06,310 What do you like? 214 00:08:06,360 --> 00:08:07,270 Me? 215 00:08:07,320 --> 00:08:08,650 Yeah. I mean, you guys have, like, 216 00:08:08,690 --> 00:08:09,860 the exact same taste. 217 00:08:09,900 --> 00:08:11,700 I mean, you guys were practically separated 218 00:08:11,740 --> 00:08:12,740 at birth, you know? 219 00:08:12,780 --> 00:08:14,110 I mean, not surgically, more like 220 00:08:14,160 --> 00:08:16,990 as if one of you was, like, stolen. 221 00:08:18,370 --> 00:08:21,000 Get a little head start on that eggnog there, Holl? 222 00:08:22,000 --> 00:08:23,830 No, I guess I'm just kinda freaked out 223 00:08:23,870 --> 00:08:25,000 'cause I really need to get this gift. 224 00:08:25,040 --> 00:08:26,080 I mean, do you have any ideas? 225 00:08:26,130 --> 00:08:27,710 I mean, remember,nice. 226 00:08:27,750 --> 00:08:29,130 Ok, nice. Um... 227 00:08:29,170 --> 00:08:31,460 Oh! Well, I saw this gorgeous burgundy 228 00:08:31,510 --> 00:08:32,470 leather jacket at Wilsons. 229 00:08:32,510 --> 00:08:35,050 That's great! Great! What--what size? 230 00:08:35,090 --> 00:08:36,510 How would I know? 231 00:08:36,550 --> 00:08:37,550 Well, what size are you? 232 00:08:37,600 --> 00:08:39,310 And then I'll just add one. 233 00:08:39,350 --> 00:08:41,980 She got a little junk in the trunk, if you know what I mean. 234 00:08:43,350 --> 00:08:45,940 Well, I'm a-- I'm a size 2. I-- 235 00:08:45,980 --> 00:08:47,400 That's perfect! That's great. That's great. 236 00:08:47,440 --> 00:08:48,690 Thanks! 237 00:08:50,070 --> 00:08:51,860 Oh, my God. 238 00:08:51,900 --> 00:08:53,070 "Oh, my God" what? 239 00:08:53,110 --> 00:08:55,990 I just realized what Holly was doing. 240 00:08:56,030 --> 00:08:57,280 I think Holly's gonna get me 241 00:08:57,320 --> 00:08:58,990 a really expensive leather jacket 242 00:08:59,030 --> 00:09:01,120 -for Christmas. -Why? 243 00:09:01,160 --> 00:09:03,200 Well, I guess she was really touched that I invited her 244 00:09:03,250 --> 00:09:05,670 over here to celebrate with us. 245 00:09:05,710 --> 00:09:06,960 Crap! 246 00:09:07,000 --> 00:09:08,290 How's it gonna look when she hands me 247 00:09:08,340 --> 00:09:09,880 a leather jacket and I hand her 248 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 a Lady Gillette gift pack? 249 00:09:11,960 --> 00:09:14,300 Like you're a penny-pinching ho. 250 00:09:15,470 --> 00:09:18,260 Ohh! Now I have to get her something nice! 251 00:09:18,300 --> 00:09:20,810 Man, between that and my father's cruise, 252 00:09:20,850 --> 00:09:22,850 there's no way I can afford all this. 253 00:09:22,890 --> 00:09:24,430 What am I gonna do? 254 00:09:24,480 --> 00:09:27,270 Hmm. If we only had some kind of device 255 00:09:27,310 --> 00:09:29,650 to help us see the future. 256 00:09:30,570 --> 00:09:32,230 Oh, well. 257 00:09:33,490 --> 00:09:34,360 [DOOR CLOSES] 258 00:09:34,400 --> 00:09:36,490 [**] 259 00:09:43,080 --> 00:09:45,620 [SIGHS] Okay. Well, now I understand 260 00:09:45,660 --> 00:09:47,420 why you like these toy fairs. 261 00:09:47,460 --> 00:09:50,670 You're like the James Dean of this crowd. 262 00:09:50,710 --> 00:09:52,300 Do you want a Mentalo or not? 263 00:09:52,340 --> 00:09:54,550 Damn right I do. I'm sick of Carrie pushing me around. 264 00:09:54,590 --> 00:09:56,840 First, it's, "Eat one vegetable a week," 265 00:09:56,880 --> 00:09:58,260 and now this. 266 00:09:59,220 --> 00:10:01,050 Well, my friend Kenny says he's got one, 267 00:10:01,100 --> 00:10:02,720 so let's go check it out. 268 00:10:04,430 --> 00:10:05,890 Hey, Kenny! 269 00:10:05,930 --> 00:10:07,810 Hu-bey, Spu-bence! 270 00:10:07,850 --> 00:10:09,810 Bu-be ru-bight wu-bith you-bou. 271 00:10:09,850 --> 00:10:11,360 Cool. 272 00:10:13,530 --> 00:10:14,400 So, why does he, uh... 273 00:10:14,440 --> 00:10:15,690 Why is he talkin' like that? 274 00:10:15,740 --> 00:10:18,200 Kenny likes to speak Ubbi Dubbi. 275 00:10:19,530 --> 00:10:20,780 What?! 276 00:10:20,820 --> 00:10:21,990 Ubbi Dubbi. 277 00:10:22,030 --> 00:10:23,660 The language from the oldZoomshow? 278 00:10:23,700 --> 00:10:24,870 Ubbi Dubbi! 279 00:10:24,910 --> 00:10:26,540 Get with it. 280 00:10:27,250 --> 00:10:30,420 Yeah, I'm the loser. Okay. 281 00:10:30,460 --> 00:10:31,790 -Su-bo... -Oh. 282 00:10:31,840 --> 00:10:33,000 Uh, this is my friend Doug. 283 00:10:33,040 --> 00:10:34,550 He's lookin' for the Mentalo. 284 00:10:34,590 --> 00:10:37,420 [SIGHS] U-biju-bust su-bold u-bit. 285 00:10:37,470 --> 00:10:38,970 -What?! -What? What did he say? 286 00:10:39,010 --> 00:10:40,260 He said he just sold it! 287 00:10:40,300 --> 00:10:42,300 -What?! -Wha--Kenny, what happened? 288 00:10:42,350 --> 00:10:43,560 Wu-bell, thu-be thu-bing-- 289 00:10:43,600 --> 00:10:45,560 Talk English, man! 290 00:10:46,770 --> 00:10:47,930 The thing is, some guy made 291 00:10:47,980 --> 00:10:48,940 a really good offer. 292 00:10:48,980 --> 00:10:51,190 Was it Rory? That bastard. 293 00:10:51,230 --> 00:10:52,520 No, it wasn't one of the regulars. 294 00:10:52,560 --> 00:10:55,360 It was some--some tall black guy with a beard. 295 00:10:55,400 --> 00:10:57,030 Actually, he was wearing an I.P.S. 296 00:10:57,070 --> 00:10:59,030 cap just like his. 297 00:10:59,070 --> 00:11:00,860 Deacon? 298 00:11:00,910 --> 00:11:02,030 Hang on. 299 00:11:02,070 --> 00:11:03,070 Was it... 300 00:11:03,120 --> 00:11:05,120 this guy? 301 00:11:06,160 --> 00:11:07,450 You have a picture of Deacon 302 00:11:07,500 --> 00:11:08,410 in your wallet? 303 00:11:08,460 --> 00:11:10,750 Don't worry. You're in there, too. 304 00:11:10,790 --> 00:11:12,040 Yup, that's him. 305 00:11:12,080 --> 00:11:13,500 Just bought it, like, half an hour ago. 306 00:11:13,540 --> 00:11:14,960 Sorry. 307 00:11:15,000 --> 00:11:16,710 He called Mentalo weak-ass! 308 00:11:16,760 --> 00:11:18,880 Why the hell would he buy it? 309 00:11:18,920 --> 00:11:20,840 Maybe he bought it for you. 310 00:11:20,880 --> 00:11:22,390 -What? -For Christmas. 311 00:11:22,430 --> 00:11:24,970 No, we said we weren't gettin' each other gifts. 312 00:11:25,010 --> 00:11:26,100 Although, you know what, maybe since 313 00:11:26,140 --> 00:11:27,390 we invited him over for Christmas, 314 00:11:27,430 --> 00:11:29,730 he decided to get me one after all. 315 00:11:29,770 --> 00:11:31,060 There ya go. 316 00:11:31,100 --> 00:11:32,810 Ohh. God. That is the Deac-man for ya. 317 00:11:32,850 --> 00:11:34,150 Mm-hmm. 318 00:11:34,190 --> 00:11:35,860 Well, you know what? I'm gonna get him a gift. 319 00:11:35,900 --> 00:11:38,030 I'm gonna get him a great one, too. 320 00:11:38,070 --> 00:11:40,860 Uh, how about a Bionic Woman Cocktail Set? 321 00:11:43,490 --> 00:11:46,450 How about you take my picture out of your wallet? 322 00:11:47,910 --> 00:11:49,620 [**] 323 00:11:51,040 --> 00:11:52,420 Hi, Gertrude? 324 00:11:52,460 --> 00:11:54,250 Carrie Heffernan. Listen, 325 00:11:54,290 --> 00:11:55,960 about my dad's cruise, 326 00:11:56,000 --> 00:11:58,250 turns out the package I selected 327 00:11:58,300 --> 00:12:00,420 is alittlepricey for me right now. 328 00:12:00,470 --> 00:12:02,720 Are there any cheaper options? 329 00:12:04,390 --> 00:12:06,050 Okay, any way we can knock the price 330 00:12:06,100 --> 00:12:08,560 even lower than that? 331 00:12:08,600 --> 00:12:10,810 Oh, I don't know, maybe he could, uh, 332 00:12:10,850 --> 00:12:11,940 bunk with the crew 333 00:12:11,980 --> 00:12:14,310 or clean up after the magician? 334 00:12:15,980 --> 00:12:18,110 Uh, excuse me, Gert, 335 00:12:18,150 --> 00:12:20,070 but Iam a good daughter, okay? 336 00:12:20,110 --> 00:12:21,780 Just turns out that I had some other 337 00:12:21,820 --> 00:12:22,990 gift obligations arise, 338 00:12:23,030 --> 00:12:24,700 and I just can't afford it right now. 339 00:12:24,740 --> 00:12:25,910 Besides, 340 00:12:25,950 --> 00:12:27,370 it's not like he's buying me 341 00:12:27,410 --> 00:12:29,080 anything so great. 342 00:12:29,120 --> 00:12:30,830 $198.50... 343 00:12:30,870 --> 00:12:31,960 60... 344 00:12:32,000 --> 00:12:34,830 1, 2, 3. There you go. 345 00:12:34,870 --> 00:12:37,290 Well, some lucky lady's going to be having 346 00:12:37,340 --> 00:12:39,170 a Merry Christmas this year. 347 00:12:39,210 --> 00:12:41,170 Ah, shut up. 348 00:12:47,050 --> 00:12:48,470 [KNOCK ON DOOR] 349 00:12:48,510 --> 00:12:50,060 DEACON:Coming. 350 00:12:52,140 --> 00:12:53,100 Hey! 351 00:12:53,140 --> 00:12:55,650 Merry Christmas Eve day! 352 00:12:55,690 --> 00:12:57,360 Same to you. 353 00:12:57,400 --> 00:12:58,690 I love you, man. Bring it in. 354 00:12:58,730 --> 00:13:01,860 Bring it in, man. Bring it in! 355 00:13:01,900 --> 00:13:04,490 Okay, player, let's end this while it's still good. 356 00:13:04,530 --> 00:13:05,990 All right. 357 00:13:06,910 --> 00:13:08,530 So, uh, what brings you by? 358 00:13:08,580 --> 00:13:09,990 Oh, I was just in the neighborhood, 359 00:13:10,040 --> 00:13:12,200 just pickin' up a couple things at Target. 360 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 Or, as I like to call it, 361 00:13:13,540 --> 00:13:15,790 Tar-"get me one of everything in here," right? 362 00:13:15,830 --> 00:13:18,250 'Cause they got-- They got everything there, right? 363 00:13:18,290 --> 00:13:19,750 Oh, yeah. 364 00:13:19,790 --> 00:13:21,130 Just out of curiosity, what's, like, 365 00:13:21,170 --> 00:13:23,170 your favorite thing in the whole place? 366 00:13:23,210 --> 00:13:24,420 I don't know. 367 00:13:24,470 --> 00:13:26,630 Oh, oh. They just got this new plasma TV. 368 00:13:26,680 --> 00:13:29,970 50 inches! That sucker's crazy! 369 00:13:31,100 --> 00:13:33,270 Plasma TV, huh? 370 00:13:35,440 --> 00:13:37,520 What's your second favorite thing? 371 00:13:37,560 --> 00:13:40,400 I guess either the titanium golf clubs 372 00:13:40,440 --> 00:13:41,860 or the jet ski. 373 00:13:42,940 --> 00:13:46,280 What's your favorite thing near the cash register? 374 00:13:47,240 --> 00:13:48,280 Wait... 375 00:13:48,320 --> 00:13:49,450 you're not thinking about gettin' me 376 00:13:49,490 --> 00:13:50,620 something, are you? 377 00:13:50,660 --> 00:13:51,700 'Cause we said no Christmas gifts. 378 00:13:51,740 --> 00:13:53,240 Ri-i-ght... 379 00:13:53,290 --> 00:13:56,290 Seriously, man, 'cause I didn't get you anything. 380 00:13:56,330 --> 00:13:58,000 Ri-i-ght... 381 00:13:58,040 --> 00:14:02,050 All right, why do you keep saying "Ri-i-ght"? 382 00:14:02,090 --> 00:14:03,710 'Cause I know you got me something. 383 00:14:03,760 --> 00:14:05,170 But I didn't. 384 00:14:06,510 --> 00:14:08,930 -Ri-i-ght... -Would you stop that? 385 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 -You really didn't? -No. 386 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 Then where is it? 387 00:14:12,720 --> 00:14:14,140 Where's what? 388 00:14:14,180 --> 00:14:16,230 The Mentalo you bought from the Ubbi Dubbi dude! 389 00:14:16,270 --> 00:14:17,940 -You're trippin'! -Yeah. 390 00:14:17,980 --> 00:14:19,900 The only thing I'm trippin' over is your dirty lies! 391 00:14:19,940 --> 00:14:22,480 You know, this is very insulting. 392 00:14:22,520 --> 00:14:23,780 In the bedroom! 393 00:14:23,820 --> 00:14:25,740 That's even more insulting. 394 00:14:25,780 --> 00:14:27,360 You're--you're wasting your time! 395 00:14:27,400 --> 00:14:29,070 Oh, am I?! 396 00:14:29,110 --> 00:14:31,370 Ha ha ha! 397 00:14:32,280 --> 00:14:34,290 Huh. 398 00:14:34,330 --> 00:14:36,330 That's weird. 399 00:14:36,370 --> 00:14:37,750 I can't believe you, man! 400 00:14:37,790 --> 00:14:39,620 Okay, so I bought Mentalo. Big deal. 401 00:14:39,670 --> 00:14:40,960 I didn't do anything wrong. 402 00:14:41,000 --> 00:14:42,630 Oh, please. You heard me say I wanted to get one! 403 00:14:42,670 --> 00:14:44,050 Oh, so because you said the word "Mentalo" 404 00:14:44,090 --> 00:14:45,800 out loud, you deserve it more than I do? 405 00:14:45,840 --> 00:14:47,670 -Yeah! -Well, too bad. It's mine! 406 00:14:47,720 --> 00:14:48,760 Well, why do you want it, anyway? 407 00:14:48,800 --> 00:14:50,970 You said it was a weak-ass toy! 408 00:14:51,010 --> 00:14:53,010 'Cause I was hurtin', man. 409 00:14:54,220 --> 00:14:57,430 I've been wanting this toy since I was 12 years old. 410 00:15:06,400 --> 00:15:07,490 Damn! 411 00:15:07,530 --> 00:15:08,650 [SHOP BELL RINGS] 412 00:15:08,700 --> 00:15:10,820 Do you like your new toy, Winthrop? 413 00:15:10,860 --> 00:15:12,660 I suppose it's all right, Mummy. 414 00:15:12,700 --> 00:15:14,030 Just all right? 415 00:15:14,080 --> 00:15:15,790 What I really wanted was a pony. 416 00:15:15,830 --> 00:15:17,660 BOY'S MOTHER: Oh. Very well. 417 00:15:17,700 --> 00:15:19,830 Anderson, to the stables, please. 418 00:15:19,870 --> 00:15:22,250 Thank you ever so much, Mummy! 419 00:15:29,670 --> 00:15:31,800 Oh, damn! 420 00:15:34,600 --> 00:15:38,930 "Thank you ever so much, Mummy"? 421 00:15:38,980 --> 00:15:40,980 Okay, so maybe I embellished a little. 422 00:15:41,020 --> 00:15:43,270 The point is, Mentalo was something that kids 423 00:15:43,310 --> 00:15:44,190 with money could buy, 424 00:15:44,230 --> 00:15:45,400 something a kid from the streets 425 00:15:45,440 --> 00:15:46,860 could never have. 426 00:15:46,900 --> 00:15:49,820 The streets? Your father was a dentist. 427 00:15:49,860 --> 00:15:51,530 Yeah, but he wouldn't buy me a Mentalo. 428 00:15:51,570 --> 00:15:53,620 It wasn't "educational" enough. 429 00:15:53,660 --> 00:15:54,820 But I always wanted one, 430 00:15:54,870 --> 00:15:56,870 and now I finally have it. 431 00:15:56,910 --> 00:15:58,540 And as my best friend, you should understand 432 00:15:58,580 --> 00:16:01,620 how important this is to me. 433 00:16:01,670 --> 00:16:02,870 But you know what? 434 00:16:02,920 --> 00:16:04,460 If this toy means more to you 435 00:16:04,500 --> 00:16:06,670 than our friendship, then fine. 436 00:16:06,710 --> 00:16:08,420 Go ahead. 437 00:16:08,460 --> 00:16:09,800 Take it. 438 00:16:09,840 --> 00:16:13,300 Mentalo, should I start working out more? 439 00:16:13,340 --> 00:16:14,430 [CORD WHIRS] 440 00:16:14,470 --> 00:16:17,720 The voices from beyond the grave say: 441 00:16:17,760 --> 00:16:19,520 No. 442 00:16:20,890 --> 00:16:24,020 You've done it again, my turban friend. 443 00:16:25,480 --> 00:16:26,730 Oh, look, Mentalo, 444 00:16:26,770 --> 00:16:28,440 there's the mean lady who didn't want us 445 00:16:28,480 --> 00:16:29,980 to be together. 446 00:16:30,030 --> 00:16:31,900 Wait a second. You, you got a Mentalo? 447 00:16:31,950 --> 00:16:34,910 That's right, and I'm keeping it, so step away. 448 00:16:34,950 --> 00:16:35,950 So, let me get this straight, 449 00:16:35,990 --> 00:16:37,580 even after I told you not to, 450 00:16:37,620 --> 00:16:39,080 you went out and bought it anyway? 451 00:16:39,120 --> 00:16:41,250 No, Deacon did, and I took his. 452 00:16:41,290 --> 00:16:42,410 Oh, God. 453 00:16:42,460 --> 00:16:44,250 Well, you gotta give it back. 454 00:16:44,290 --> 00:16:45,420 Get outta here! 455 00:16:45,460 --> 00:16:47,090 Doug, trust me, 456 00:16:47,130 --> 00:16:48,920 you wanna give it back to him. 457 00:16:48,960 --> 00:16:52,010 I don't trust you, and I'm not giving it back to him. 458 00:16:52,050 --> 00:16:54,970 I am telling you, give it back! 459 00:16:55,010 --> 00:16:58,260 And I'm telling you, no! 460 00:16:58,300 --> 00:16:59,510 -Do it! -No! 461 00:16:59,560 --> 00:17:00,930 -Doug! -Why do you even care? 462 00:17:00,970 --> 00:17:03,140 Because I bought you one, you idiot! 463 00:17:03,180 --> 00:17:04,350 You did? 464 00:17:04,390 --> 00:17:06,440 Yes! Yeah, for Christmas. 465 00:17:06,480 --> 00:17:08,770 Your stupid crick story actually got to me, 466 00:17:08,820 --> 00:17:10,150 so I found one way up in Nyack. 467 00:17:10,190 --> 00:17:12,690 So, between that and the gold earrings 468 00:17:12,740 --> 00:17:14,490 that I had to buy for Holly, 469 00:17:14,530 --> 00:17:15,950 it's costing me a fortune. 470 00:17:15,990 --> 00:17:17,950 That's why I had to cancel my dad's cruise. 471 00:17:17,990 --> 00:17:20,370 Well, why didn't you tell me you got me a Mentalo? 472 00:17:20,410 --> 00:17:22,700 It was a Christmas gift. 473 00:17:22,750 --> 00:17:24,290 I feel horrible. 474 00:17:24,330 --> 00:17:27,130 All I got you was aFar Sidecalendar. 475 00:17:28,380 --> 00:17:29,340 Well, that's okay, 476 00:17:29,380 --> 00:17:31,300 because I am getting a leather jacket 477 00:17:31,340 --> 00:17:32,340 from Holly. 478 00:17:32,380 --> 00:17:33,840 So you're gonna give it back to Deacon? 479 00:17:33,880 --> 00:17:35,630 I will. I will. I... 480 00:17:35,680 --> 00:17:36,720 I'll just give it to him tomorrow 481 00:17:36,760 --> 00:17:38,470 when he comes over for Christmas 482 00:17:38,510 --> 00:17:40,810 like I'm being the bigger man. 483 00:17:40,850 --> 00:17:42,520 And then I'll act all surprised 484 00:17:42,560 --> 00:17:44,980 when I get my Mentalo. 485 00:17:45,020 --> 00:17:46,310 That's a good idea, right? 486 00:17:46,350 --> 00:17:47,480 Mm-hmm. 487 00:17:47,520 --> 00:17:49,650 I wasn't asking you. 488 00:17:49,690 --> 00:17:52,190 The spirits say... 489 00:17:52,230 --> 00:17:53,820 proceed. 490 00:17:53,860 --> 00:17:55,990 Uh-huh. 491 00:18:00,990 --> 00:18:02,660 -[LAUGHING] -Oh, I get it. 492 00:18:02,700 --> 00:18:04,580 I get it. 493 00:18:04,620 --> 00:18:06,540 "Remove funny bone." 494 00:18:06,580 --> 00:18:08,210 Right there. 495 00:18:09,880 --> 00:18:12,500 -[BUZZES] -Aah! 496 00:18:12,550 --> 00:18:15,170 All right, enough of the holiday yakkity-yak. 497 00:18:15,220 --> 00:18:17,010 Let's get down to the real reason we're here-- 498 00:18:17,050 --> 00:18:19,470 wrapped merchandise. HOLLY: Oh, right! 499 00:18:19,510 --> 00:18:20,890 Deacon, this one's for you, 500 00:18:20,930 --> 00:18:22,350 and it looks like from...Doug. 501 00:18:22,390 --> 00:18:24,520 Well, what do you know? Here you go, bud. 502 00:18:24,560 --> 00:18:26,180 -No, thanks. -Come on. 503 00:18:26,230 --> 00:18:28,940 My sources from beyond the grave say... 504 00:18:28,980 --> 00:18:30,900 you'll like it. 505 00:18:30,940 --> 00:18:33,400 -You mean it's... -Batteries included. 506 00:18:36,780 --> 00:18:38,030 Thanks, man. 507 00:18:38,070 --> 00:18:39,700 Well, it is yours, and I did steal it from you. 508 00:18:39,740 --> 00:18:42,450 Ah, bring it in. 509 00:18:42,490 --> 00:18:44,540 All right, guys, save it for under the mistletoe. 510 00:18:44,580 --> 00:18:46,000 All right, Holly. 511 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 Here you go. 512 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 This is for you. Merry Christmas. 513 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Carrie, you didn't need to get me anything. 514 00:18:51,130 --> 00:18:53,590 Ohh, I think I did. 515 00:18:53,630 --> 00:18:55,880 [GASPS] Oh, my God! Oh, my God! 516 00:18:55,920 --> 00:18:58,430 It's gold earrings! Oh, my God! 517 00:18:58,470 --> 00:19:01,640 This is the best gift I've ever gotten! 518 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Hope you like it. 519 00:19:02,760 --> 00:19:04,060 Ohh! 520 00:19:04,100 --> 00:19:05,720 I do! Gosh, I'm kind of embarrassed 521 00:19:05,770 --> 00:19:07,140 about my gift to you, though. 522 00:19:07,180 --> 00:19:09,100 Oh, please, I'm sure whatever it is, 523 00:19:09,140 --> 00:19:11,690 I'm sure I'll be delighted. 524 00:19:15,320 --> 00:19:16,070 This is it? 525 00:19:16,110 --> 00:19:17,780 -Yeah. -Okay. 526 00:19:17,820 --> 00:19:19,950 Is it folded? 527 00:19:20,820 --> 00:19:22,660 A lot? 528 00:19:22,700 --> 00:19:24,490 -Silly, open it up! -Okay. 529 00:19:27,620 --> 00:19:28,790 A mug? 530 00:19:28,830 --> 00:19:30,250 Yeah, I painted it at Color Me Mine. 531 00:19:30,290 --> 00:19:31,370 It's for your hot cocoa. Look, 532 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 it says "Merry Swiss-mis." 533 00:19:33,630 --> 00:19:35,170 -"Swiss-mis." I-- -Yeah! 534 00:19:35,210 --> 00:19:37,260 I get it. That's gr-great. Well, thank you. 535 00:19:37,300 --> 00:19:40,130 ARTHUR: All right, sweetheart, our turn to swap. 536 00:19:40,180 --> 00:19:42,260 -Here you go. -Okay... 537 00:19:43,140 --> 00:19:45,260 Thank you. And here you go. 538 00:19:45,310 --> 00:19:48,270 Ohh, what a lovely box. 539 00:19:48,310 --> 00:19:53,400 I have a feeling my ship has come in. 540 00:19:53,440 --> 00:19:55,270 [CHUCKLES] 541 00:19:56,110 --> 00:19:58,320 Wait a minute. 542 00:19:58,360 --> 00:20:00,110 You bought me the leather jacket? 543 00:20:00,150 --> 00:20:02,610 Another old man cap? 544 00:20:02,660 --> 00:20:04,070 Where's my cruise? 545 00:20:04,120 --> 00:20:06,490 How'd you know about the cruise? 546 00:20:06,530 --> 00:20:07,700 She told me! 547 00:20:07,740 --> 00:20:10,040 He said he was gonna punch himself! 548 00:20:10,080 --> 00:20:11,790 I can't believe this. I get a stupid cap, 549 00:20:11,830 --> 00:20:14,710 and this stranger gets a pair of beautiful gold earrings! 550 00:20:14,750 --> 00:20:15,840 Hey! 551 00:20:15,880 --> 00:20:17,630 I had to get her the gold earrings! 552 00:20:17,670 --> 00:20:19,670 I thought she was buying me a leather jacket! 553 00:20:19,710 --> 00:20:22,470 Plus I had to get Doug his frickin' Mentalo. 554 00:20:22,510 --> 00:20:23,590 Hey! 555 00:20:23,640 --> 00:20:26,180 This is MentalMan! 556 00:20:28,680 --> 00:20:29,930 It's the same thing. 557 00:20:29,970 --> 00:20:32,100 Mental Man is the cheap knockoff! 558 00:20:32,140 --> 00:20:34,650 What's the difference? 559 00:20:34,690 --> 00:20:35,810 Fez... 560 00:20:35,860 --> 00:20:38,480 turban! Wake up, woman! 561 00:20:39,940 --> 00:20:41,490 Who cares about that crap? 562 00:20:41,530 --> 00:20:43,030 I'm supposed to go to Bermuda! 563 00:20:43,070 --> 00:20:44,320 I already got my shots! 564 00:20:44,360 --> 00:20:45,660 All right, butt out, Arthur, okay? 565 00:20:45,700 --> 00:20:46,830 Doug, leave him alone! 566 00:20:46,870 --> 00:20:48,030 -Hey, calm down. -Yeah, that's easy 567 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 for you to say. You got Mentalo. 568 00:20:49,830 --> 00:20:51,750 Look, Mental Man's pretty good, too. 569 00:20:51,790 --> 00:20:53,500 -Then trade with me. -Oh, I don't want no knockoff. 570 00:20:53,540 --> 00:20:55,330 Well, what's the difference? Your parents didn't love you 571 00:20:55,380 --> 00:20:57,000 enough to buy you either one! 572 00:20:57,040 --> 00:20:58,170 Shut up, man! 573 00:20:58,210 --> 00:20:59,960 -Give me the Mentalo! -Get away from me! 574 00:21:00,010 --> 00:21:01,590 -Give me the Mentalo! -Leave me alone! 575 00:21:01,630 --> 00:21:03,010 Stop that! 576 00:21:03,050 --> 00:21:05,680 So? What are we doing aboutmyproblem? 577 00:21:05,720 --> 00:21:07,890 -[ARGUING CONTINUES IN KITCHEN] -Dad, I can't afford 578 00:21:07,930 --> 00:21:09,350 to send you on the cruise right now. 579 00:21:09,390 --> 00:21:11,020 I'll send you for your birthday, okay? 580 00:21:11,060 --> 00:21:12,100 Fine! 581 00:21:12,140 --> 00:21:13,640 You can have this back 582 00:21:13,690 --> 00:21:15,150 when I set sail! 583 00:21:15,190 --> 00:21:17,230 Oh, don't be ridiculous! 584 00:21:17,270 --> 00:21:19,020 That cap I got you is great! 585 00:21:19,070 --> 00:21:21,320 ARTHUR: I can't stand those caps! 586 00:21:21,360 --> 00:21:23,280 -CARRIE: Oh, that's... -[ARGUING CONTINUES] 587 00:21:23,320 --> 00:21:25,740 * We wish you a merry Christmas* 588 00:21:25,780 --> 00:21:28,490 *And a happy new year* 589 00:21:28,530 --> 00:21:30,790 *We wish you merry Christmas* 590 00:21:30,830 --> 00:21:36,120 *And a happy new year* 591 00:21:42,130 --> 00:21:43,380 Should I do it? 592 00:21:43,420 --> 00:21:45,180 Should I guarantee myself 593 00:21:45,220 --> 00:21:47,260 an unconditional pardon? 594 00:21:47,300 --> 00:21:48,680 Resign the presidency 595 00:21:48,720 --> 00:21:50,140 of the United States? 596 00:21:50,180 --> 00:21:51,560 [CORD WHIRS] 597 00:21:51,600 --> 00:21:54,480 MENTALO:My sources from beyond the grave say: 598 00:21:54,520 --> 00:21:56,100 Proceed. 599 00:21:56,140 --> 00:21:57,850 [NIXON SIGHS] 600 00:21:57,900 --> 00:21:59,480 NIXON: Rosemary, 601 00:21:59,520 --> 00:22:01,360 get me Ron Ziegler. 602 00:22:01,400 --> 00:22:03,940 I need to arrange a press conference. 603 00:22:04,320 --> 00:22:06,820 [**] 604 00:22:06,860 --> 00:22:11,200 [**] 41476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.