All language subtitles for The King of Queens (2002) - S05E01 - Arthur, Spooner_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 2 00:00:07,210 --> 00:00:09,210 *I'm sittin' here in traffic* 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,920 *On the Queensboro Bridge tonight* 4 00:00:11,970 --> 00:00:16,260 *But I don't care, 'cause all I wanna do* 5 00:00:17,550 --> 00:00:21,430 *Is cash my check and drive right home to you* 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,150 *'Cause, baby, all my life* 7 00:00:25,190 --> 00:00:28,730 *I will be drivin' home to you* 8 00:00:35,570 --> 00:00:37,990 Are you guys thirsty? Yes, you are. 9 00:00:38,030 --> 00:00:39,530 Would you like some nice cold water? 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,660 Yes, you would. Yes, you would. 11 00:00:41,700 --> 00:00:43,870 Has the pecking order of the pack changed? 12 00:00:43,910 --> 00:00:46,210 I usually get my water first. 13 00:00:46,250 --> 00:00:48,420 Oh, I-I'm sorry. 14 00:00:48,460 --> 00:00:50,670 Hey, Hol. Hey, Arthur. How was your walk? 15 00:00:50,710 --> 00:00:53,010 Well, the first half-hour was pretty smooth, 16 00:00:53,050 --> 00:00:54,880 and then came the squirrel. 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,430 Hoo boy! 18 00:00:57,180 --> 00:00:58,720 Here you go. Um, Doug, 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,560 do you have a second to talk about something? 20 00:01:02,770 --> 00:01:04,850 I guess that chicken carcass ain't going anywhere. 21 00:01:04,890 --> 00:01:05,890 What's up? 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,230 Um, well, it's my car. 23 00:01:07,270 --> 00:01:09,230 The transmission's shot, and now it only goes 24 00:01:09,270 --> 00:01:10,570 in reverse, which is... 25 00:01:10,610 --> 00:01:12,650 sort of terrifying when you're driving it, 26 00:01:12,690 --> 00:01:13,740 and, um, I was wondering 27 00:01:13,780 --> 00:01:15,150 if I can get an advance on my money 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 for walking Arthur. 29 00:01:16,570 --> 00:01:18,280 Uh, how much? 30 00:01:18,320 --> 00:01:21,580 Like say $700 worth? 31 00:01:21,620 --> 00:01:23,750 $700? 32 00:01:24,580 --> 00:01:26,160 [SIGHS] 33 00:01:26,210 --> 00:01:27,790 I gotta be honest, Hol. I don't think he's got 34 00:01:27,830 --> 00:01:29,750 $700 worth of walks left in him. 35 00:01:30,540 --> 00:01:32,670 Oh, I think he does, and... 36 00:01:32,710 --> 00:01:34,510 [WHISPERING] well, if it turns out he doesn't, 37 00:01:34,550 --> 00:01:37,430 then we can certainly talk about some sort of refund. 38 00:01:37,470 --> 00:01:39,260 You comfortable putting that in writing? 39 00:01:39,300 --> 00:01:40,930 Why don't you put this in writing? 40 00:01:40,970 --> 00:01:42,640 [MUTTERED CURSE] 41 00:01:44,140 --> 00:01:45,430 CARRIE: Doug, you home? 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,270 -Yeah, I'm in here. -Well, think about it. 43 00:01:47,310 --> 00:01:49,020 I mean, let me know as soon as you can, 44 00:01:49,060 --> 00:01:50,730 'cause if I get pulled over again, 45 00:01:50,770 --> 00:01:52,940 I'm gonna have to sleep with the cop. Bye, Carrie. 46 00:01:52,980 --> 00:01:54,570 Oh, bye, Holly. 47 00:01:56,070 --> 00:01:59,070 Honey, I have some very exciting news. 48 00:01:59,110 --> 00:02:01,200 You bought me my monkey. 49 00:02:02,330 --> 00:02:05,450 Okay, hon, you really gotta let go of that dream. 50 00:02:05,500 --> 00:02:07,080 -What's up? -All right, well, 51 00:02:07,120 --> 00:02:09,290 my firm has this giant civil case, 52 00:02:09,330 --> 00:02:11,290 and Mr. Kaplan put me in charge 53 00:02:11,330 --> 00:02:13,550 of getting all the documents and depositions 54 00:02:13,590 --> 00:02:15,920 organized and ready for court. 55 00:02:15,960 --> 00:02:17,340 Well, it's exciting, but... 56 00:02:17,380 --> 00:02:19,300 it's not monkey exciting. 57 00:02:19,340 --> 00:02:21,300 No, but it's big for me 'cause I'm gonna be the boss. 58 00:02:21,340 --> 00:02:23,560 I'm gonna be supervising a whole staff of people. 59 00:02:23,600 --> 00:02:24,970 I'm happy. That's great, sweetie. 60 00:02:25,020 --> 00:02:26,520 -Thank you. -Congrats. 61 00:02:26,560 --> 00:02:29,140 Except there is one little not so great thing about it. 62 00:02:29,190 --> 00:02:31,560 Uh, Mr. Kaplan doesn't want to disrupt the office. 63 00:02:31,600 --> 00:02:34,770 So we're gonna kinda be workin' late. 64 00:02:34,820 --> 00:02:36,150 What do you mean? 65 00:02:36,190 --> 00:02:37,240 Oh, from, uh... 66 00:02:37,280 --> 00:02:39,030 8 p.m. to 6:00 in the morning. 67 00:02:39,070 --> 00:02:40,950 What? Carrie, that's all night. 68 00:02:40,990 --> 00:02:42,660 Look, I know, honey, but it's only for a couple of weeks. 69 00:02:42,700 --> 00:02:44,330 But, Carrie, by the time I get home, 70 00:02:44,370 --> 00:02:45,830 you'll already be gone. I'll never see you. 71 00:02:45,870 --> 00:02:47,830 I know. It's going to be tough on the both of us, 72 00:02:47,870 --> 00:02:49,120 but I really want to do this, 73 00:02:49,160 --> 00:02:51,670 so can't you find a way to get through it? 74 00:02:51,710 --> 00:02:52,960 [SIGHS] 75 00:02:54,380 --> 00:02:56,460 Can I get a blow up doll? 76 00:02:57,710 --> 00:02:59,510 Sure, you can. Hey, you can, uh, 77 00:02:59,550 --> 00:03:02,390 put her in my clothes and make her look just like me, huh? 78 00:03:03,510 --> 00:03:06,310 Yeah, that's where I was headed. 79 00:03:08,100 --> 00:03:09,680 CARRIE:Hello, everyone. 80 00:03:09,730 --> 00:03:13,860 Hi. Let's gather around and introduce ourselves. 81 00:03:13,900 --> 00:03:15,190 I am Carrie Heffernan, 82 00:03:15,230 --> 00:03:17,360 and I will be the project supervisor. 83 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 Just want you guys to know that my door's always open. 84 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 Of course, that's what happens 85 00:03:22,240 --> 00:03:23,990 when you don't have a door. 86 00:03:24,030 --> 00:03:26,990 [CHUCKLES] 87 00:03:27,040 --> 00:03:29,910 Good stuff. Okay, um... 88 00:03:29,950 --> 00:03:32,370 why don't we talk a little bit about ourselves 89 00:03:32,420 --> 00:03:34,540 and what we hope to accomplish with this project. 90 00:03:34,580 --> 00:03:36,630 Um, George Barksdale? 91 00:03:36,670 --> 00:03:38,420 Present. 92 00:03:41,090 --> 00:03:42,880 And what brings you to us? 93 00:03:42,930 --> 00:03:44,840 Well, the firm is trying to force me to retire, 94 00:03:44,890 --> 00:03:47,600 so they stuck me here to break my will... 95 00:03:49,890 --> 00:03:51,770 but it ain't gonna work. 96 00:03:52,980 --> 00:03:54,520 I hear that. 97 00:03:55,360 --> 00:03:58,070 Okay, Priscilla Stasna. 98 00:03:58,110 --> 00:04:00,280 That's you, I hope. [CHUCKLES] 99 00:04:01,740 --> 00:04:03,450 Yes? 100 00:04:03,490 --> 00:04:04,950 And what do you... 101 00:04:04,990 --> 00:04:07,950 hope to achieve with this work experience? 102 00:04:07,990 --> 00:04:12,500 Well, I'm in a pretty abusive relationship right now, and... 103 00:04:12,540 --> 00:04:15,290 I just want to be somewhere safe at night. 104 00:04:20,420 --> 00:04:22,010 Mmm, okay. 105 00:04:22,800 --> 00:04:23,840 Great. 106 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 Uh, Neal Morrensy. 107 00:04:25,760 --> 00:04:27,430 Yes? 108 00:04:27,470 --> 00:04:29,470 Anything you'd like to say? 109 00:04:29,510 --> 00:04:31,730 I was told I would be in charge. 110 00:04:33,270 --> 00:04:34,690 Okay. 111 00:04:36,400 --> 00:04:38,060 MAN [OVER TV]: Maddux rocks and deals-- 112 00:04:38,110 --> 00:04:40,610 -Oh! And Piazza got a hold... -Oh, baby, go, go, go. 113 00:04:40,650 --> 00:04:42,610 MAN [OVER TV]:...fair, this could be the ball game 114 00:04:42,650 --> 00:04:44,240 -and it's out of here! -Yeah! 115 00:04:44,280 --> 00:04:45,780 MAN [OVER TV] Final score: Mets 9. 116 00:04:45,820 --> 00:04:47,370 -Yes! -MAN [OVER TV]:Braves 8. 117 00:04:47,410 --> 00:04:50,990 Ho, ho, it does not get better than this. 118 00:04:51,040 --> 00:04:52,910 No, it do not. 119 00:04:57,330 --> 00:04:59,840 -Good night, New York Mets. -[TV SHUTS OFF] 120 00:05:01,340 --> 00:05:03,670 Good night, George Foreman Grill. 121 00:05:06,300 --> 00:05:08,640 Good night, not brushing my teeth. 122 00:06:01,730 --> 00:06:03,650 [THINKING]Okay. You fall asleep now, 123 00:06:03,690 --> 00:06:05,820 you still got a nice 5 hours. 124 00:06:05,860 --> 00:06:09,910 That's plenty. Just fall asleep now. 125 00:06:11,240 --> 00:06:14,240 I couldn't be wider awake. 126 00:06:14,290 --> 00:06:15,910 I don't know, maybe I should 127 00:06:15,950 --> 00:06:18,000 try that counting sheep thing, yeah, that's what I'll do. 128 00:06:18,040 --> 00:06:19,460 Okay. 129 00:06:19,500 --> 00:06:21,080 I got a nice meadow. 130 00:06:21,130 --> 00:06:22,790 Got my fence up. 131 00:06:22,840 --> 00:06:26,300 Let the sheep start jumpin'. 132 00:06:26,340 --> 00:06:30,430 One sheep, two sheep... 133 00:06:30,470 --> 00:06:32,600 Sheep are cute. 134 00:06:32,640 --> 00:06:36,930 * Mary had a little lamb * 135 00:06:39,270 --> 00:06:41,440 [SIZZLING] 136 00:06:50,320 --> 00:06:53,530 [VACUUM WHIRRING] 137 00:06:58,870 --> 00:07:00,750 The paper chute keeps jamming. 138 00:07:00,790 --> 00:07:02,290 Oh, well, George, 139 00:07:02,330 --> 00:07:04,130 that's because you might be trying to put in 140 00:07:04,170 --> 00:07:06,000 a wee too many papers in here all at once, 141 00:07:06,050 --> 00:07:07,550 and you kinda got 'em going 142 00:07:07,590 --> 00:07:09,800 -in all different directions. -And is this the part 143 00:07:09,840 --> 00:07:12,090 where I'm supposed to say, "I quit"? 144 00:07:14,180 --> 00:07:15,930 Well, you go back and tell them mucky-mucks 145 00:07:15,970 --> 00:07:19,480 that George Barksdale didn't take the bait. 146 00:07:19,520 --> 00:07:21,980 No. No, no, George. You're doing a great job. 147 00:07:22,020 --> 00:07:24,060 I just think you might be more helpful 148 00:07:24,110 --> 00:07:26,820 taking over sorting out the files for Priscilla, 149 00:07:26,860 --> 00:07:27,980 and, Priscilla, I'm gonna take you off the files 150 00:07:28,030 --> 00:07:29,400 and put you on the copier. 151 00:07:29,440 --> 00:07:31,070 [SNIFFS] What? Why? 152 00:07:31,110 --> 00:07:34,120 -I'm working as fast as I can. -No, no, Priscilla. 153 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 [UNDER HER BREATH] It has nothing to do with you, okay? 154 00:07:36,200 --> 00:07:37,990 -It's George. -What about me? 155 00:07:38,040 --> 00:07:39,870 CARRIE: Nothing, George. Nothing. 156 00:07:39,910 --> 00:07:41,750 Once again, great job. 157 00:07:41,790 --> 00:07:43,000 Great job. 158 00:07:43,040 --> 00:07:44,630 I couldn't take over George's job. 159 00:07:44,670 --> 00:07:46,630 He's become like a father to me. 160 00:07:48,920 --> 00:07:50,970 Okay, okay, how about this? 161 00:07:51,010 --> 00:07:53,050 Uh, Priscilla, you take over for Neal. 162 00:07:53,090 --> 00:07:54,890 George will do the files, and, Neal, 163 00:07:54,930 --> 00:07:56,930 I'm gonna have you make the copies. 164 00:07:56,970 --> 00:07:59,470 Make the copies? 165 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 All right. That degree in marketing's 166 00:08:01,560 --> 00:08:03,520 really paying off. 167 00:08:03,560 --> 00:08:05,520 Neal, I just need you to do this for-- 168 00:08:05,560 --> 00:08:06,860 Okay, look, I've made my peace 169 00:08:06,900 --> 00:08:08,360 with the fact that I'm not in charge, 170 00:08:08,400 --> 00:08:11,030 but for God sakes, don't make me crawl through the mud. 171 00:08:11,070 --> 00:08:13,200 I'm not trying to make you crawl through the mud. 172 00:08:13,240 --> 00:08:14,740 I am just trying to figure out 173 00:08:14,780 --> 00:08:16,280 the best way to get this job done. 174 00:08:16,320 --> 00:08:17,700 Oh, so now you're yelling at me? 175 00:08:17,740 --> 00:08:21,160 [ALL TALKING AT ONCE] 176 00:08:21,790 --> 00:08:23,420 Relax! Relax! 177 00:08:23,460 --> 00:08:26,250 Thank you. Okay, all right, how about this? 178 00:08:26,290 --> 00:08:28,420 Everybody just keep doing what you were doing. 179 00:08:28,460 --> 00:08:30,010 -Fine. -Thank you. 180 00:08:31,380 --> 00:08:34,930 Well, that's five minutes out of my life I won't get back. 181 00:08:42,310 --> 00:08:43,980 You heading out to work? 182 00:08:44,020 --> 00:08:45,560 Yeah. I really gotta get going. 183 00:08:45,600 --> 00:08:47,060 No, you don't 184 00:08:47,110 --> 00:08:50,230 'cause you, missy, are taking a sick day 185 00:08:50,280 --> 00:08:53,320 or, actually, in your case, more of a sick night. 186 00:08:53,360 --> 00:08:54,490 [LAUGHS] 187 00:08:54,530 --> 00:08:55,820 See what I did there? 188 00:08:55,860 --> 00:08:57,200 I got the whole evening planned. 189 00:08:57,240 --> 00:08:58,580 We're gonna cuddle up in bed. 190 00:08:58,620 --> 00:09:00,080 We're gonna watch TV 191 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 until we just drift off to sleep. 192 00:09:02,120 --> 00:09:03,870 I didn't know where your meal clock was right now. 193 00:09:03,910 --> 00:09:05,420 So I made you oatmeal... 194 00:09:05,460 --> 00:09:07,080 and a salad. 195 00:09:08,710 --> 00:09:11,000 Honey, that is so sweet... 196 00:09:11,050 --> 00:09:13,010 and a little nauseating, 197 00:09:13,050 --> 00:09:14,510 but I really gotta go. 198 00:09:14,550 --> 00:09:15,840 Come on. It's one night. 199 00:09:15,880 --> 00:09:17,140 Look, I gotta be there. 200 00:09:17,180 --> 00:09:18,470 Carrie, you're the boss. That's the whole point 201 00:09:18,510 --> 00:09:21,260 of being the boss-- so you can screw off. 202 00:09:21,310 --> 00:09:23,100 If I was the boss, I'd never go to work. 203 00:09:23,140 --> 00:09:24,770 Not one time. Not ever. 204 00:09:24,810 --> 00:09:27,190 Well, we'll cross that bridge when we come to it. 205 00:09:27,230 --> 00:09:29,110 -Look--come on! -Honey, look, 206 00:09:29,150 --> 00:09:31,360 you don't understand. The people working for me 207 00:09:31,400 --> 00:09:32,940 are useless. You know that guy who hangs out 208 00:09:32,980 --> 00:09:34,900 in front of Arby's with the foil helmet? 209 00:09:34,940 --> 00:09:37,860 I would kill for him right now. 210 00:09:37,910 --> 00:09:40,240 But I need you. I can't sleep without you. 211 00:09:40,280 --> 00:09:42,410 Got like 2 hours in the last 5 nights. 212 00:09:42,450 --> 00:09:44,040 You're gonna be fine. Come here. 213 00:09:44,080 --> 00:09:46,290 Oh, no. Nah. 214 00:09:46,330 --> 00:09:47,620 You ain't getting any of this. 215 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 Candy shop closed. 216 00:09:50,500 --> 00:09:52,300 All right. Good-bye. 217 00:09:56,800 --> 00:09:59,680 Do I smell oatmeal and salad? 218 00:10:02,060 --> 00:10:05,100 Man, that really takes me back. 219 00:10:06,270 --> 00:10:10,020 [CLARK GABLE SPEAKING ON TELEVISION] 220 00:10:12,190 --> 00:10:14,110 Pass the brown sugar, would ya? 221 00:10:20,200 --> 00:10:23,030 And also the Russian dressing. 222 00:10:26,710 --> 00:10:28,670 Any chance I can get you to take this action down 223 00:10:28,710 --> 00:10:31,080 -to your own room? -Well, I certainly would 224 00:10:31,130 --> 00:10:33,960 if my own room had been equipped with basic cable 225 00:10:34,000 --> 00:10:37,470 such as you'd find in even the cheapest motel. 226 00:10:39,930 --> 00:10:41,550 Fine. You know what? You can stay 227 00:10:41,590 --> 00:10:44,260 -till the end of the movie. -Thank you. 228 00:10:44,310 --> 00:10:47,060 Blueberries and croutons, please. 229 00:10:53,730 --> 00:10:55,480 Here and here. 230 00:10:55,530 --> 00:10:56,820 Okay. 231 00:10:59,240 --> 00:11:01,200 [ARTHUR CHUCKLES] 232 00:11:01,240 --> 00:11:03,870 You know, funny story about Mr. Clark Gable. 233 00:11:03,910 --> 00:11:05,740 Man had ears like Dumbo. 234 00:11:05,790 --> 00:11:09,210 They pinned them back with flesh-colored clamps. 235 00:11:09,250 --> 00:11:13,250 His entire career, he worked in excruciating pain. 236 00:11:14,290 --> 00:11:15,960 You'll notice inGone with the Wind 237 00:11:16,000 --> 00:11:18,420 there's a scene with Hattie McDaniel... 238 00:11:18,470 --> 00:11:21,090 where he did nothing but wince. 239 00:11:25,140 --> 00:11:27,720 Holly, thank you so much for helping me out here. 240 00:11:27,770 --> 00:11:29,270 Oh, no, this job saved my life. 241 00:11:29,310 --> 00:11:30,980 I was literally about to sleep with the mechanic 242 00:11:31,020 --> 00:11:33,100 to get my car fixed. 243 00:11:37,360 --> 00:11:40,490 Everyone, hi. I have an announcement to make. 244 00:11:40,530 --> 00:11:42,320 This is Holly Shumpert... 245 00:11:42,360 --> 00:11:43,450 Hi. 246 00:11:43,490 --> 00:11:45,280 And she's going to be joining the team 247 00:11:45,330 --> 00:11:47,410 for the remainder of the project. 248 00:11:47,450 --> 00:11:50,160 There's a real vote of confidence. Thank you. 249 00:11:50,210 --> 00:11:53,080 What is she, some kind of efficiency expert? 250 00:11:53,120 --> 00:11:55,090 No, no, no. I'm just a friend of Carrie's. 251 00:11:55,130 --> 00:11:57,710 Oh, so now we're hiring our friends. 252 00:11:57,750 --> 00:12:00,010 No, no, no. She just works for me at home. 253 00:12:00,050 --> 00:12:01,880 She's not a friend, not a friend at all. 254 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 My mistake. 255 00:12:04,720 --> 00:12:07,600 Look, look, everyone, you're all doing a great job. 256 00:12:07,640 --> 00:12:10,100 Okay? You really are, but we're a little behind. 257 00:12:10,140 --> 00:12:12,100 We lost a lot of data when that root beer 258 00:12:12,140 --> 00:12:13,350 was spilled on the computer. 259 00:12:13,400 --> 00:12:16,900 I knew I was gonna hear about that again. 260 00:12:16,940 --> 00:12:20,110 So I just thought bringing in a little extra help, 261 00:12:20,150 --> 00:12:21,950 we would pull together as a team 262 00:12:21,990 --> 00:12:24,490 and just get this job done. 263 00:12:24,530 --> 00:12:27,200 So, what do you want me to do? 264 00:12:32,620 --> 00:12:35,170 I'm gonna have to get back to you on that. 265 00:12:58,020 --> 00:13:00,400 [SIGHS] 266 00:13:03,490 --> 00:13:08,320 * It's a beautiful morning...* 267 00:13:08,370 --> 00:13:10,330 -Hey, boy. -What up, dawg? 268 00:13:10,370 --> 00:13:11,660 Hey, you want some breakfast? 269 00:13:11,700 --> 00:13:13,620 In a surprising twist, I actually made more 270 00:13:13,660 --> 00:13:16,420 -than I can eat. -Wow. Sure. 271 00:13:16,460 --> 00:13:18,290 -Here ya go. -You're in a good mood. 272 00:13:18,340 --> 00:13:20,500 Yeah, I finally got some sleep. 273 00:13:20,550 --> 00:13:21,960 Oh, what? Carrie's back? 274 00:13:22,010 --> 00:13:23,170 Nope. 275 00:13:23,210 --> 00:13:24,760 Douglas, I seem to have lost a sock up 276 00:13:24,800 --> 00:13:27,680 in the bedroom. I assume it's twisted up somewhere 277 00:13:27,720 --> 00:13:29,220 in the sheets. 278 00:13:31,810 --> 00:13:34,230 You know what? I'll, uh-- I'll keep an eye out for it. 279 00:13:34,270 --> 00:13:36,940 Hello, Deacon. 280 00:13:36,980 --> 00:13:38,480 Hi. 281 00:13:46,860 --> 00:13:48,490 Talk to me, Goose. 282 00:13:50,490 --> 00:13:52,200 You know, we're upstairs last night watching TV, 283 00:13:52,240 --> 00:13:53,870 and the next thing I know, it's morning, 284 00:13:53,910 --> 00:13:55,620 and I slept great. 285 00:13:55,660 --> 00:13:57,420 Turns out I don't need Carrie. 286 00:13:57,460 --> 00:13:59,920 I just need any warm body laying next to me. 287 00:14:00,750 --> 00:14:02,210 All right, well... 288 00:14:02,250 --> 00:14:04,710 mazel tov to the new couple. 289 00:14:04,760 --> 00:14:06,470 Hey, Arthur, can I get you some breakfast? 290 00:14:06,510 --> 00:14:08,590 Why, thank you, Douglas. 291 00:14:09,260 --> 00:14:10,760 Oh, uh, by the way, 292 00:14:10,800 --> 00:14:13,720 I saw that there's another old movie on TV tonight. 293 00:14:13,770 --> 00:14:16,310 So I was thinking maybe you could shoot upstairs 294 00:14:16,350 --> 00:14:18,900 and give me some of that running commentary 295 00:14:18,940 --> 00:14:21,150 you know I love so much. 296 00:14:21,190 --> 00:14:22,730 Actually, I feel like getting out tonight. 297 00:14:22,770 --> 00:14:26,570 There's a mixer at the senior center. 298 00:14:26,610 --> 00:14:30,120 Oh, all right, well, when ya get back... 299 00:14:30,160 --> 00:14:31,740 pop up. 300 00:14:31,780 --> 00:14:33,030 No can do. 301 00:14:33,080 --> 00:14:34,700 I'll be home pretty late. 302 00:14:34,740 --> 00:14:36,250 Um... 303 00:14:36,290 --> 00:14:38,620 Hey, instead of going to the senior center, 304 00:14:38,670 --> 00:14:40,330 how about this? How about this? 305 00:14:40,380 --> 00:14:43,750 I take you to that seafood place you love so much, 306 00:14:43,800 --> 00:14:45,920 you get a couple Rob Roys, throw them back, 307 00:14:45,960 --> 00:14:48,760 and then have a nice, beautiful dinner on me, 308 00:14:48,800 --> 00:14:52,600 and then it's back here for movie time. 309 00:14:52,640 --> 00:14:55,770 -Well, that sounds marvelous. -Yes, it does! 310 00:14:59,560 --> 00:15:01,600 -All right. -Yeah. 311 00:15:01,650 --> 00:15:03,480 We gotta go, bud. Come on. 312 00:15:03,520 --> 00:15:06,690 So, uh, dressed and ready by 7:00? 313 00:15:06,740 --> 00:15:09,650 -Aye, aye, Captain. -All right! 314 00:15:09,700 --> 00:15:10,990 Later, Arthur. 315 00:15:13,990 --> 00:15:15,660 -Not bad, huh? -Oh, yeah. 316 00:15:15,700 --> 00:15:18,410 You still got it, player. 317 00:15:18,460 --> 00:15:21,000 *Getting to know you* 318 00:15:21,040 --> 00:15:26,760 *Getting to know all about you* 319 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 *Getting to like you* 320 00:15:28,970 --> 00:15:34,600 *Getting to hope you like me* 321 00:15:34,640 --> 00:15:36,640 *Getting to know you* 322 00:15:36,680 --> 00:15:41,900 *Putting it my way, but nicely* 323 00:15:41,940 --> 00:15:48,610 *You are precisely my cup of tea* 324 00:15:50,070 --> 00:15:52,320 *Getting to know you* 325 00:15:52,360 --> 00:15:57,740 *Getting to feel free and easy* 326 00:15:57,790 --> 00:16:00,250 *When I am with you* 327 00:16:00,290 --> 00:16:05,630 *Getting to know what to say* 328 00:16:05,670 --> 00:16:07,500 *Haven't you noticed* 329 00:16:07,550 --> 00:16:11,930 *Suddenly I'm bright and breezy?* 330 00:16:11,970 --> 00:16:17,010 *Because of all the beautiful and new* 331 00:16:17,060 --> 00:16:20,680 *Things I'm learning about you* 332 00:16:20,730 --> 00:16:22,690 -[YAWNS] -SINGER: *Day* 333 00:16:22,730 --> 00:16:25,020 -[SNORES] -SINGER: *By* 334 00:16:25,060 --> 00:16:27,070 *Day* 335 00:16:29,190 --> 00:16:30,820 Hey, you. 336 00:16:39,330 --> 00:16:40,580 Hey, Arthur! 337 00:16:40,620 --> 00:16:42,540 I'm home. 338 00:16:42,580 --> 00:16:44,120 ARTHUR: In here. 339 00:16:46,250 --> 00:16:48,340 Hey, go grab your knickers and your cap. 340 00:16:48,380 --> 00:16:49,920 You and I are gonna play some mini-golf. 341 00:16:49,960 --> 00:16:51,920 Then it's upstairs for more boob tube. 342 00:16:51,970 --> 00:16:53,090 [DOORBELL RINGS] 343 00:16:53,130 --> 00:16:54,340 Oh, I'm sorry. I can't. 344 00:16:54,380 --> 00:16:56,140 I have a prior engagement. 345 00:16:56,180 --> 00:16:58,430 -Who's that? -ARTHUR: It's Mickey. Uh... 346 00:16:58,470 --> 00:16:59,970 we're seeing a movie. 347 00:17:02,140 --> 00:17:04,940 Let's go. I'm double-parked. 348 00:17:06,310 --> 00:17:07,560 Oh, well, I guess I just assumed 349 00:17:07,610 --> 00:17:09,270 we'd be doing something tonight. 350 00:17:09,320 --> 00:17:10,780 Kinda wish you would have checked with me 351 00:17:10,820 --> 00:17:12,690 before you made other plans. 352 00:17:12,740 --> 00:17:15,360 Well, I'm sorry about the mix-up. 353 00:17:15,410 --> 00:17:16,320 Well, he's sorry. 354 00:17:16,360 --> 00:17:18,950 I guess that makes it all okay. 355 00:17:18,990 --> 00:17:22,290 Did I walk into something weird? 356 00:17:24,330 --> 00:17:26,040 What are you saying, Douglas? I'm not allowed 357 00:17:26,080 --> 00:17:28,630 to have a night out with my friends? 358 00:17:28,670 --> 00:17:29,920 You know what? You're right. 359 00:17:29,960 --> 00:17:32,210 You can do whatever you want. 360 00:17:32,260 --> 00:17:36,130 As long as I'll be seeing you later upstairs. 361 00:17:37,930 --> 00:17:39,640 I don't think I like your tone. 362 00:17:39,680 --> 00:17:42,850 All I'm saying is, I think I've been treating you pretty well, 363 00:17:42,890 --> 00:17:47,020 and so I want you upstairs. 364 00:17:47,600 --> 00:17:49,190 Wait a minute. 365 00:17:49,230 --> 00:17:51,980 Is this what all this is about? 366 00:17:52,030 --> 00:17:55,070 The fancy dinners, the rides in the country... 367 00:17:56,360 --> 00:17:59,530 Was that all just to get me to sleep with you? 368 00:18:01,740 --> 00:18:03,240 Oh, boy. 369 00:18:04,790 --> 00:18:06,080 Oh, don't act surprised. 370 00:18:06,120 --> 00:18:08,170 You knew what you were getting into. 371 00:18:08,210 --> 00:18:10,500 -What?! -You ordered a $50 lobster. 372 00:18:10,540 --> 00:18:12,300 What, you didn't think I was going to come knocking? 373 00:18:12,340 --> 00:18:15,220 That's the way it works, sweetheart. 374 00:18:16,220 --> 00:18:17,880 I see. 375 00:18:17,930 --> 00:18:21,510 And here I was thinking we had something special. 376 00:18:22,680 --> 00:18:24,350 Silly me. 377 00:18:25,230 --> 00:18:27,230 -Let's go, Mickey. -[SIGHS] 378 00:18:34,570 --> 00:18:37,240 [VACUUM WHIRRING] 379 00:18:44,490 --> 00:18:46,250 HOLLY [MIMICKING CARRIE]: No, no, no, no. 380 00:18:46,290 --> 00:18:48,120 I'm Carrie. I'm the project supervisor. 381 00:18:48,160 --> 00:18:49,540 You're doing it all wrong. No, the subpoenas are 382 00:18:49,580 --> 00:18:51,330 supposed to go over here, and then you broke 383 00:18:51,380 --> 00:18:53,550 the copy machine. You're bad, and I'm good. 384 00:18:53,590 --> 00:18:56,130 Blah blah blah blah... 385 00:18:56,170 --> 00:18:58,090 -PRISCILLA: You have her nailed. -She does that angry walk 386 00:18:58,130 --> 00:19:02,220 when she's mad. She's like-- ugh, ugh, ugh, ugh... 387 00:19:05,600 --> 00:19:07,430 -Hey, Car. -Hey. 388 00:19:07,480 --> 00:19:08,640 What you doing? 389 00:19:08,690 --> 00:19:09,980 You mocking me? 390 00:19:10,020 --> 00:19:11,350 No, no, no. I was just-- 391 00:19:11,400 --> 00:19:13,190 I was trying to lighten the mood up. 392 00:19:13,230 --> 00:19:14,820 Well, just, you know, it's been... 393 00:19:14,860 --> 00:19:16,440 it's been a little tense here lately, so... 394 00:19:16,480 --> 00:19:19,070 Oh, so, I guess imitations, they lighten the mood? 395 00:19:19,110 --> 00:19:20,530 -Sometimes! -Yeah? Oh, okay! 396 00:19:20,570 --> 00:19:22,490 'Cause I got some imitations of my own. 397 00:19:22,530 --> 00:19:25,240 "I--I thought I was supposed to be in charge. 398 00:19:25,290 --> 00:19:27,290 "Why--why is he sharpening pencils? 399 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 That's supposed to be my job." 400 00:19:28,750 --> 00:19:30,540 "Oh, you don't want to be my friend? 401 00:19:30,580 --> 00:19:32,960 Wah wah wah wah!" 402 00:19:34,000 --> 00:19:35,630 Those didn't sound anything like us. 403 00:19:35,670 --> 00:19:36,920 Oh, no? 404 00:19:36,960 --> 00:19:38,670 Oh, okay. Well, here's one I know I can do. 405 00:19:38,720 --> 00:19:41,510 Okay, this is me firing all of you, 406 00:19:41,550 --> 00:19:42,890 and it goes a little something like this. 407 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 [CLEARS THROAT] 408 00:19:43,970 --> 00:19:45,010 You're all fired. 409 00:19:45,060 --> 00:19:46,260 -NEAL: What? -Yeah. 410 00:19:46,310 --> 00:19:48,100 That's right. On out. 411 00:19:48,140 --> 00:19:49,890 We'll mail your coats to ya. Yeah, oh, I think 412 00:19:49,930 --> 00:19:51,020 -you had enough. -NEAL: Unbelievable. 413 00:19:51,060 --> 00:19:52,270 Yeah, OK, not so funny. 414 00:19:52,310 --> 00:19:54,020 Oh, believe it, buddy boy. 415 00:19:54,060 --> 00:19:55,860 Yeah, I can do it. Watch it happen. 416 00:19:55,900 --> 00:19:58,190 Right. Get to going. Yeah, there ya go. 417 00:19:58,230 --> 00:20:00,780 Okay, you know what? You're gone, too. 418 00:20:00,820 --> 00:20:02,320 Bye-bye. Yeah, hit it. 419 00:20:02,360 --> 00:20:04,740 -No habla Inglés. -Yeah, youhablanow, 420 00:20:04,780 --> 00:20:06,240 honey, right? 421 00:20:12,370 --> 00:20:13,670 [SIGHS] 422 00:20:24,510 --> 00:20:26,890 -Hey, bud. -What do you want? 423 00:20:26,930 --> 00:20:29,680 Whoa, hey, look... 424 00:20:29,720 --> 00:20:31,100 I just wanted to apologize 425 00:20:31,140 --> 00:20:32,850 for the way I acted before. 426 00:20:32,890 --> 00:20:34,810 Nothing to apologize for. 427 00:20:34,850 --> 00:20:37,150 I understand you have physical needs, 428 00:20:37,190 --> 00:20:41,190 and I was a fool to think it was anything more than that. 429 00:20:42,990 --> 00:20:44,280 Okay. 430 00:20:44,320 --> 00:20:45,870 Okay, yes, look, it started as a physical thing, 431 00:20:45,910 --> 00:20:47,200 but then... 432 00:20:47,240 --> 00:20:49,490 I don't know, after a while, it became... 433 00:20:49,540 --> 00:20:51,200 much more. 434 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 We really had some good times together. 435 00:20:54,540 --> 00:20:55,920 How about our day on the boardwalk, 436 00:20:55,960 --> 00:20:57,460 playing skeeball and... 437 00:20:57,500 --> 00:21:00,210 getting stuck on top of the Ferris wheel. 438 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 You told me that story about how you were there 439 00:21:02,010 --> 00:21:03,340 the day they demolished Ebbets Field. 440 00:21:03,380 --> 00:21:05,680 I mean, it was great. 441 00:21:08,220 --> 00:21:10,060 Yeah, it was quite a sight, 442 00:21:10,100 --> 00:21:12,810 seeing that old ballpark go down. 443 00:21:12,850 --> 00:21:14,440 I bet it was. 444 00:21:15,310 --> 00:21:17,150 Well, thank you, Douglas. 445 00:21:17,190 --> 00:21:19,230 I appreciate what you said. 446 00:21:19,270 --> 00:21:21,030 -Good night-- -Whoa, whoa, whoa. 447 00:21:21,070 --> 00:21:22,690 Where ya going? 448 00:21:23,820 --> 00:21:24,950 -Downstairs. -Well, come on up. 449 00:21:24,990 --> 00:21:26,240 One more time. For old time's sake. 450 00:21:26,280 --> 00:21:28,320 Oh, I don't think so. 451 00:21:28,370 --> 00:21:29,830 -Come on. -I can't. 452 00:21:29,870 --> 00:21:31,410 It's really very late. 453 00:21:31,450 --> 00:21:33,330 No, it's not late at all. It's fine. 454 00:21:33,370 --> 00:21:34,370 Well, I certainly cannot spend the night. 455 00:21:34,410 --> 00:21:36,080 -Yeah, we'll see. -Okay. 456 00:21:41,760 --> 00:21:43,090 What the...? 457 00:21:45,680 --> 00:21:47,470 [WHISPERING] Help me. 458 00:21:55,640 --> 00:21:57,810 Thank you so much for helping me out here. 459 00:21:57,850 --> 00:22:00,650 I gotta tell you, you are a life saver. 460 00:22:00,690 --> 00:22:04,780 [GRUMBLES] The paper chute keeps jamming. 461 00:22:07,660 --> 00:22:11,030 [**] 33535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.