Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:07,170
*My back is gettin' tight*
2
00:00:07,210 --> 00:00:09,210
*I'm sittin' herein traffic*
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,920
*On the Queensboro Bridgetonight*
4
00:00:11,970 --> 00:00:16,260
*But I don't care,'cause all I wanna do*
5
00:00:17,550 --> 00:00:21,430
*Is cash my check and driveright home to you*
6
00:00:23,180 --> 00:00:25,150
*'Cause, baby,all my life*
7
00:00:25,190 --> 00:00:28,730
*I will be drivin' hometo you*
8
00:00:35,570 --> 00:00:37,990
Are you guys thirsty?
Yes, you are.
9
00:00:38,030 --> 00:00:39,530
Would you like some
nice cold water?
10
00:00:39,580 --> 00:00:41,660
Yes, you would.
Yes, you would.
11
00:00:41,700 --> 00:00:43,870
Has the pecking order
of the pack changed?
12
00:00:43,910 --> 00:00:46,210
I usually get
my water first.
13
00:00:46,250 --> 00:00:48,420
Oh, I-I'm sorry.
14
00:00:48,460 --> 00:00:50,670
Hey, Hol. Hey, Arthur.
How was your walk?
15
00:00:50,710 --> 00:00:53,010
Well, the first
half-hour was pretty smooth,
16
00:00:53,050 --> 00:00:54,880
and then came
the squirrel.
17
00:00:54,920 --> 00:00:56,430
Hoo boy!
18
00:00:57,180 --> 00:00:58,720
Here you go.
Um, Doug,
19
00:00:58,760 --> 00:01:01,560
do you have a second
to talk about something?
20
00:01:02,770 --> 00:01:04,850
I guess that chicken carcass
ain't going anywhere.
21
00:01:04,890 --> 00:01:05,890
What's up?
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,230
Um, well, it's my car.
23
00:01:07,270 --> 00:01:09,230
The transmission's shot,
and now it only goes
24
00:01:09,270 --> 00:01:10,570
in reverse, which is...
25
00:01:10,610 --> 00:01:12,650
sort of terrifying
when you're driving it,
26
00:01:12,690 --> 00:01:13,740
and, um, I was wondering
27
00:01:13,780 --> 00:01:15,150
if I can get an advance
on my money
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
for walking Arthur.
29
00:01:16,570 --> 00:01:18,280
Uh, how much?
30
00:01:18,320 --> 00:01:21,580
Like say $700 worth?
31
00:01:21,620 --> 00:01:23,750
$700?
32
00:01:24,580 --> 00:01:26,160
[SIGHS]
33
00:01:26,210 --> 00:01:27,790
I gotta be honest, Hol.
I don't think he's got
34
00:01:27,830 --> 00:01:29,750
$700 worth of walks
left in him.
35
00:01:30,540 --> 00:01:32,670
Oh, I think he does,
and...
36
00:01:32,710 --> 00:01:34,510
[WHISPERING] well,
if it turns out he doesn't,
37
00:01:34,550 --> 00:01:37,430
then we can certainly talk
about some sort of refund.
38
00:01:37,470 --> 00:01:39,260
You comfortable putting
that in writing?
39
00:01:39,300 --> 00:01:40,930
Why don't you put this
in writing?
40
00:01:40,970 --> 00:01:42,640
[MUTTERED CURSE]
41
00:01:44,140 --> 00:01:45,430
CARRIE: Doug, you home?
42
00:01:45,480 --> 00:01:47,270
-Yeah, I'm in here.
-Well, think about it.
43
00:01:47,310 --> 00:01:49,020
I mean, let me know
as soon as you can,
44
00:01:49,060 --> 00:01:50,730
'cause if I get
pulled over again,
45
00:01:50,770 --> 00:01:52,940
I'm gonna have to sleep
with the cop. Bye, Carrie.
46
00:01:52,980 --> 00:01:54,570
Oh, bye, Holly.
47
00:01:56,070 --> 00:01:59,070
Honey, I have some
very exciting news.
48
00:01:59,110 --> 00:02:01,200
You bought me
my monkey.
49
00:02:02,330 --> 00:02:05,450
Okay, hon, you really gotta
let go of that dream.
50
00:02:05,500 --> 00:02:07,080
-What's up?
-All right, well,
51
00:02:07,120 --> 00:02:09,290
my firm has
this giant civil case,
52
00:02:09,330 --> 00:02:11,290
and Mr. Kaplan
put me in charge
53
00:02:11,330 --> 00:02:13,550
of getting all the documents
and depositions
54
00:02:13,590 --> 00:02:15,920
organized and ready
for court.
55
00:02:15,960 --> 00:02:17,340
Well, it's exciting,
but...
56
00:02:17,380 --> 00:02:19,300
it's not monkey
exciting.
57
00:02:19,340 --> 00:02:21,300
No, but it's big for me
'cause I'm gonna be the boss.
58
00:02:21,340 --> 00:02:23,560
I'm gonna be supervising
a whole staff of people.
59
00:02:23,600 --> 00:02:24,970
I'm happy.
That's great, sweetie.
60
00:02:25,020 --> 00:02:26,520
-Thank you.
-Congrats.
61
00:02:26,560 --> 00:02:29,140
Except there is one little
not so great thing about it.
62
00:02:29,190 --> 00:02:31,560
Uh, Mr. Kaplan doesn't want
to disrupt the office.
63
00:02:31,600 --> 00:02:34,770
So we're gonna kinda be
workin' late.
64
00:02:34,820 --> 00:02:36,150
What do you mean?
65
00:02:36,190 --> 00:02:37,240
Oh, from, uh...
66
00:02:37,280 --> 00:02:39,030
8 p.m. to 6:00
in the morning.
67
00:02:39,070 --> 00:02:40,950
What? Carrie,
that's all night.
68
00:02:40,990 --> 00:02:42,660
Look, I know, honey, but it's
only for a couple of weeks.
69
00:02:42,700 --> 00:02:44,330
But, Carrie,
by the time I get home,
70
00:02:44,370 --> 00:02:45,830
you'll already be gone.
I'll never see you.
71
00:02:45,870 --> 00:02:47,830
I know. It's going to be
tough on the both of us,
72
00:02:47,870 --> 00:02:49,120
but I really
want to do this,
73
00:02:49,160 --> 00:02:51,670
so can't you find a way
to get through it?
74
00:02:51,710 --> 00:02:52,960
[SIGHS]
75
00:02:54,380 --> 00:02:56,460
Can I get a blow up doll?
76
00:02:57,710 --> 00:02:59,510
Sure, you can.
Hey, you can, uh,
77
00:02:59,550 --> 00:03:02,390
put her in my clothes
and make her look just
like me, huh?
78
00:03:03,510 --> 00:03:06,310
Yeah, that's where I was headed.
79
00:03:08,100 --> 00:03:09,680
CARRIE:Hello, everyone.
80
00:03:09,730 --> 00:03:13,860
Hi. Let's gather around
and introduce ourselves.
81
00:03:13,900 --> 00:03:15,190
I am Carrie Heffernan,
82
00:03:15,230 --> 00:03:17,360
and I will be
the project supervisor.
83
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
Just want you guys to know
that my door's always open.
84
00:03:20,240 --> 00:03:22,200
Of course,
that's what happens
85
00:03:22,240 --> 00:03:23,990
when you
don't have a door.
86
00:03:24,030 --> 00:03:26,990
[CHUCKLES]
87
00:03:27,040 --> 00:03:29,910
Good stuff.
Okay, um...
88
00:03:29,950 --> 00:03:32,370
why don't we talk
a little bit about ourselves
89
00:03:32,420 --> 00:03:34,540
and what we hope to accomplish
with this project.
90
00:03:34,580 --> 00:03:36,630
Um, George
Barksdale?
91
00:03:36,670 --> 00:03:38,420
Present.
92
00:03:41,090 --> 00:03:42,880
And what
brings you to us?
93
00:03:42,930 --> 00:03:44,840
Well, the firm is trying
to force me to retire,
94
00:03:44,890 --> 00:03:47,600
so they stuck me here
to break my will...
95
00:03:49,890 --> 00:03:51,770
but it ain't gonna work.
96
00:03:52,980 --> 00:03:54,520
I hear that.
97
00:03:55,360 --> 00:03:58,070
Okay, Priscilla Stasna.
98
00:03:58,110 --> 00:04:00,280
That's you, I hope.
[CHUCKLES]
99
00:04:01,740 --> 00:04:03,450
Yes?
100
00:04:03,490 --> 00:04:04,950
And what do you...
101
00:04:04,990 --> 00:04:07,950
hope to achieve with
this work experience?
102
00:04:07,990 --> 00:04:12,500
Well, I'm in a pretty abusive
relationship right now, and...
103
00:04:12,540 --> 00:04:15,290
I just want to be
somewhere safe at night.
104
00:04:20,420 --> 00:04:22,010
Mmm, okay.
105
00:04:22,800 --> 00:04:23,840
Great.
106
00:04:23,880 --> 00:04:25,720
Uh, Neal Morrensy.
107
00:04:25,760 --> 00:04:27,430
Yes?
108
00:04:27,470 --> 00:04:29,470
Anything you'd
like to say?
109
00:04:29,510 --> 00:04:31,730
I was told
I would be in charge.
110
00:04:33,270 --> 00:04:34,690
Okay.
111
00:04:36,400 --> 00:04:38,060
MAN [OVER TV]:
Maddux rocks and deals--
112
00:04:38,110 --> 00:04:40,610
-Oh! And Piazza got a hold...
-Oh, baby, go, go, go.
113
00:04:40,650 --> 00:04:42,610
MAN [OVER TV]:...fair,this could be the ball game
114
00:04:42,650 --> 00:04:44,240
-and it's out of here!
-Yeah!
115
00:04:44,280 --> 00:04:45,780
MAN [OVER TV]
Final score: Mets 9.
116
00:04:45,820 --> 00:04:47,370
-Yes!
-MAN [OVER TV]:Braves 8.
117
00:04:47,410 --> 00:04:50,990
Ho, ho, it does notget better than this.
118
00:04:51,040 --> 00:04:52,910
No, it do not.
119
00:04:57,330 --> 00:04:59,840
-Good night, New York Mets.
-[TV SHUTS OFF]
120
00:05:01,340 --> 00:05:03,670
Good night,
George Foreman Grill.
121
00:05:06,300 --> 00:05:08,640
Good night,
not brushing my teeth.
122
00:06:01,730 --> 00:06:03,650
[THINKING]Okay.You fall asleep now,
123
00:06:03,690 --> 00:06:05,820
you still gota nice 5 hours.
124
00:06:05,860 --> 00:06:09,910
That's plenty.Just fall asleep now.
125
00:06:11,240 --> 00:06:14,240
I couldn't bewider awake.
126
00:06:14,290 --> 00:06:15,910
I don't know,maybe I should
127
00:06:15,950 --> 00:06:18,000
try that counting sheep thing,yeah, that's what I'll do.
128
00:06:18,040 --> 00:06:19,460
Okay.
129
00:06:19,500 --> 00:06:21,080
I got a nice meadow.
130
00:06:21,130 --> 00:06:22,790
Got my fence up.
131
00:06:22,840 --> 00:06:26,300
Let the sheep start jumpin'.
132
00:06:26,340 --> 00:06:30,430
One sheep, two sheep...
133
00:06:30,470 --> 00:06:32,600
Sheep are cute.
134
00:06:32,640 --> 00:06:36,930
* Mary had a little lamb *
135
00:06:39,270 --> 00:06:41,440
[SIZZLING]
136
00:06:50,320 --> 00:06:53,530
[VACUUM WHIRRING]
137
00:06:58,870 --> 00:07:00,750
The paper chute
keeps jamming.
138
00:07:00,790 --> 00:07:02,290
Oh, well, George,
139
00:07:02,330 --> 00:07:04,130
that's because you might
be trying to put in
140
00:07:04,170 --> 00:07:06,000
a wee too many papers
in here all at once,
141
00:07:06,050 --> 00:07:07,550
and you kinda
got 'em going
142
00:07:07,590 --> 00:07:09,800
-in all different directions.
-And is this the part
143
00:07:09,840 --> 00:07:12,090
where I'm supposed to say,
"I quit"?
144
00:07:14,180 --> 00:07:15,930
Well, you go back
and tell them mucky-mucks
145
00:07:15,970 --> 00:07:19,480
that George Barksdale
didn't take the bait.
146
00:07:19,520 --> 00:07:21,980
No. No, no, George.
You're doing a great job.
147
00:07:22,020 --> 00:07:24,060
I just think you
might be more helpful
148
00:07:24,110 --> 00:07:26,820
taking over sorting out
the files for Priscilla,
149
00:07:26,860 --> 00:07:27,980
and, Priscilla, I'm gonna take
you off the files
150
00:07:28,030 --> 00:07:29,400
and put you
on the copier.
151
00:07:29,440 --> 00:07:31,070
[SNIFFS] What? Why?
152
00:07:31,110 --> 00:07:34,120
-I'm working as fast as I can.
-No, no, Priscilla.
153
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
[UNDER HER BREATH] It has
nothing to do with you, okay?
154
00:07:36,200 --> 00:07:37,990
-It's George.
-What about me?
155
00:07:38,040 --> 00:07:39,870
CARRIE: Nothing, George.
Nothing.
156
00:07:39,910 --> 00:07:41,750
Once again,
great job.
157
00:07:41,790 --> 00:07:43,000
Great job.
158
00:07:43,040 --> 00:07:44,630
I couldn't take
over George's job.
159
00:07:44,670 --> 00:07:46,630
He's become like
a father to me.
160
00:07:48,920 --> 00:07:50,970
Okay, okay, how about this?
161
00:07:51,010 --> 00:07:53,050
Uh, Priscilla,
you take over for Neal.
162
00:07:53,090 --> 00:07:54,890
George will do the files,
and, Neal,
163
00:07:54,930 --> 00:07:56,930
I'm gonna have you
make the copies.
164
00:07:56,970 --> 00:07:59,470
Make the copies?
165
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
All right. That degree
in marketing's
166
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
really paying off.
167
00:08:03,560 --> 00:08:05,520
Neal, I just need you
to do this for--
168
00:08:05,560 --> 00:08:06,860
Okay, look, I've made my peace
169
00:08:06,900 --> 00:08:08,360
with the fact
that I'm not in charge,
170
00:08:08,400 --> 00:08:11,030
but for God sakes, don't make me
crawl through the mud.
171
00:08:11,070 --> 00:08:13,200
I'm not trying to make you crawl
through the mud.
172
00:08:13,240 --> 00:08:14,740
I am just trying
to figure out
173
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
the best way to get
this job done.
174
00:08:16,320 --> 00:08:17,700
Oh, so now you're
yelling at me?
175
00:08:17,740 --> 00:08:21,160
[ALL TALKING AT ONCE]
176
00:08:21,790 --> 00:08:23,420
Relax! Relax!
177
00:08:23,460 --> 00:08:26,250
Thank you. Okay, all right,
how about this?
178
00:08:26,290 --> 00:08:28,420
Everybody just keep doing
what you were doing.
179
00:08:28,460 --> 00:08:30,010
-Fine.
-Thank you.
180
00:08:31,380 --> 00:08:34,930
Well, that's five minutes
out of my life I won't get back.
181
00:08:42,310 --> 00:08:43,980
You heading out
to work?
182
00:08:44,020 --> 00:08:45,560
Yeah. I really
gotta get going.
183
00:08:45,600 --> 00:08:47,060
No, you don't
184
00:08:47,110 --> 00:08:50,230
'cause you, missy,
are taking a sick day
185
00:08:50,280 --> 00:08:53,320
or, actually, in your case,
more of a sick night.
186
00:08:53,360 --> 00:08:54,490
[LAUGHS]
187
00:08:54,530 --> 00:08:55,820
See what I did there?
188
00:08:55,860 --> 00:08:57,200
I got the whole
evening planned.
189
00:08:57,240 --> 00:08:58,580
We're gonna
cuddle up in bed.
190
00:08:58,620 --> 00:09:00,080
We're gonna watch TV
191
00:09:00,120 --> 00:09:02,080
until we just
drift off to sleep.
192
00:09:02,120 --> 00:09:03,870
I didn't know where your meal
clock was right now.
193
00:09:03,910 --> 00:09:05,420
So I made you
oatmeal...
194
00:09:05,460 --> 00:09:07,080
and a salad.
195
00:09:08,710 --> 00:09:11,000
Honey, that is
so sweet...
196
00:09:11,050 --> 00:09:13,010
and a little
nauseating,
197
00:09:13,050 --> 00:09:14,510
but I really
gotta go.
198
00:09:14,550 --> 00:09:15,840
Come on.
It's one night.
199
00:09:15,880 --> 00:09:17,140
Look, I gotta
be there.
200
00:09:17,180 --> 00:09:18,470
Carrie, you're the boss.
That's the whole point
201
00:09:18,510 --> 00:09:21,260
of being the boss--
so you can screw off.
202
00:09:21,310 --> 00:09:23,100
If I was the boss,
I'd never go to work.
203
00:09:23,140 --> 00:09:24,770
Not one time. Not ever.
204
00:09:24,810 --> 00:09:27,190
Well, we'll cross that bridge
when we come to it.
205
00:09:27,230 --> 00:09:29,110
-Look--come on!
-Honey, look,
206
00:09:29,150 --> 00:09:31,360
you don't understand.
The people working for me
207
00:09:31,400 --> 00:09:32,940
are useless. You know
that guy who hangs out
208
00:09:32,980 --> 00:09:34,900
in front of Arby's
with the foil helmet?
209
00:09:34,940 --> 00:09:37,860
I would kill
for him right now.
210
00:09:37,910 --> 00:09:40,240
But I need you.
I can't sleep without you.
211
00:09:40,280 --> 00:09:42,410
Got like 2 hours
in the last 5 nights.
212
00:09:42,450 --> 00:09:44,040
You're gonna be fine.
Come here.
213
00:09:44,080 --> 00:09:46,290
Oh, no. Nah.
214
00:09:46,330 --> 00:09:47,620
You ain't getting
any of this.
215
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
Candy shop closed.
216
00:09:50,500 --> 00:09:52,300
All right. Good-bye.
217
00:09:56,800 --> 00:09:59,680
Do I smell
oatmeal and salad?
218
00:10:02,060 --> 00:10:05,100
Man, that really
takes me back.
219
00:10:06,270 --> 00:10:10,020
[CLARK GABLE SPEAKING
ON TELEVISION]
220
00:10:12,190 --> 00:10:14,110
Pass the brown sugar,
would ya?
221
00:10:20,200 --> 00:10:23,030
And also
the Russian dressing.
222
00:10:26,710 --> 00:10:28,670
Any chance I can get you
to take this action down
223
00:10:28,710 --> 00:10:31,080
-to your own room?
-Well, I certainly would
224
00:10:31,130 --> 00:10:33,960
if my own room had been
equipped with basic cable
225
00:10:34,000 --> 00:10:37,470
such as you'd find
in even the cheapest motel.
226
00:10:39,930 --> 00:10:41,550
Fine. You know what?
You can stay
227
00:10:41,590 --> 00:10:44,260
-till the end of the movie.
-Thank you.
228
00:10:44,310 --> 00:10:47,060
Blueberries
and croutons, please.
229
00:10:53,730 --> 00:10:55,480
Here and here.
230
00:10:55,530 --> 00:10:56,820
Okay.
231
00:10:59,240 --> 00:11:01,200
[ARTHUR CHUCKLES]
232
00:11:01,240 --> 00:11:03,870
You know, funny story
about Mr. Clark Gable.
233
00:11:03,910 --> 00:11:05,740
Man had ears like Dumbo.
234
00:11:05,790 --> 00:11:09,210
They pinned them back
with flesh-colored clamps.
235
00:11:09,250 --> 00:11:13,250
His entire career, he worked
in excruciating pain.
236
00:11:14,290 --> 00:11:15,960
You'll notice
inGone with the Wind
237
00:11:16,000 --> 00:11:18,420
there's a scene
with Hattie McDaniel...
238
00:11:18,470 --> 00:11:21,090
where he did nothing
but wince.
239
00:11:25,140 --> 00:11:27,720
Holly, thank you so much
for helping me out here.
240
00:11:27,770 --> 00:11:29,270
Oh, no, this job
saved my life.
241
00:11:29,310 --> 00:11:30,980
I was literally about
to sleep with the mechanic
242
00:11:31,020 --> 00:11:33,100
to get my car fixed.
243
00:11:37,360 --> 00:11:40,490
Everyone, hi. I have
an announcement to make.
244
00:11:40,530 --> 00:11:42,320
This is
Holly Shumpert...
245
00:11:42,360 --> 00:11:43,450
Hi.
246
00:11:43,490 --> 00:11:45,280
And she's going to be
joining the team
247
00:11:45,330 --> 00:11:47,410
for the remainder
of the project.
248
00:11:47,450 --> 00:11:50,160
There's a real vote
of confidence. Thank you.
249
00:11:50,210 --> 00:11:53,080
What is she, some kind
of efficiency expert?
250
00:11:53,120 --> 00:11:55,090
No, no, no. I'm just a friend
of Carrie's.
251
00:11:55,130 --> 00:11:57,710
Oh, so now we're
hiring our friends.
252
00:11:57,750 --> 00:12:00,010
No, no, no. She just
works for me at home.
253
00:12:00,050 --> 00:12:01,880
She's not a friend,
not a friend at all.
254
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
My mistake.
255
00:12:04,720 --> 00:12:07,600
Look, look, everyone,
you're all doing a great job.
256
00:12:07,640 --> 00:12:10,100
Okay? You really are,
but we're a little behind.
257
00:12:10,140 --> 00:12:12,100
We lost a lot of data
when that root beer
258
00:12:12,140 --> 00:12:13,350
was spilled on the computer.
259
00:12:13,400 --> 00:12:16,900
I knew I was gonna
hear about that again.
260
00:12:16,940 --> 00:12:20,110
So I just thought bringing in
a little extra help,
261
00:12:20,150 --> 00:12:21,950
we would pull
together as a team
262
00:12:21,990 --> 00:12:24,490
and just get
this job done.
263
00:12:24,530 --> 00:12:27,200
So, what do you
want me to do?
264
00:12:32,620 --> 00:12:35,170
I'm gonna have to get back
to you on that.
265
00:12:58,020 --> 00:13:00,400
[SIGHS]
266
00:13:03,490 --> 00:13:08,320
* It's a beautifulmorning...*
267
00:13:08,370 --> 00:13:10,330
-Hey, boy.
-What up, dawg?
268
00:13:10,370 --> 00:13:11,660
Hey, you want
some breakfast?
269
00:13:11,700 --> 00:13:13,620
In a surprising twist,
I actually made more
270
00:13:13,660 --> 00:13:16,420
-than I can eat.
-Wow. Sure.
271
00:13:16,460 --> 00:13:18,290
-Here ya go.
-You're in a good mood.
272
00:13:18,340 --> 00:13:20,500
Yeah, I finally
got some sleep.
273
00:13:20,550 --> 00:13:21,960
Oh, what?
Carrie's back?
274
00:13:22,010 --> 00:13:23,170
Nope.
275
00:13:23,210 --> 00:13:24,760
Douglas, I seem
to have lost a sock up
276
00:13:24,800 --> 00:13:27,680
in the bedroom. I assume
it's twisted up somewhere
277
00:13:27,720 --> 00:13:29,220
in the sheets.
278
00:13:31,810 --> 00:13:34,230
You know what? I'll, uh--
I'll keep an eye out for it.
279
00:13:34,270 --> 00:13:36,940
Hello, Deacon.
280
00:13:36,980 --> 00:13:38,480
Hi.
281
00:13:46,860 --> 00:13:48,490
Talk to me, Goose.
282
00:13:50,490 --> 00:13:52,200
You know, we're upstairs
last night watching TV,
283
00:13:52,240 --> 00:13:53,870
and the next thing
I know, it's morning,
284
00:13:53,910 --> 00:13:55,620
and I slept great.
285
00:13:55,660 --> 00:13:57,420
Turns out I don't
need Carrie.
286
00:13:57,460 --> 00:13:59,920
I just need any warm body
laying next to me.
287
00:14:00,750 --> 00:14:02,210
All right, well...
288
00:14:02,250 --> 00:14:04,710
mazel tov
to the new couple.
289
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
Hey, Arthur, can I get you
some breakfast?
290
00:14:06,510 --> 00:14:08,590
Why, thank you,
Douglas.
291
00:14:09,260 --> 00:14:10,760
Oh, uh, by the way,
292
00:14:10,800 --> 00:14:13,720
I saw that there's another
old movie on TV tonight.
293
00:14:13,770 --> 00:14:16,310
So I was thinking maybe
you could shoot upstairs
294
00:14:16,350 --> 00:14:18,900
and give me some
of that running commentary
295
00:14:18,940 --> 00:14:21,150
you know I love so much.
296
00:14:21,190 --> 00:14:22,730
Actually, I feel
like getting out tonight.
297
00:14:22,770 --> 00:14:26,570
There's a mixer
at the senior center.
298
00:14:26,610 --> 00:14:30,120
Oh, all right, well,
when ya get back...
299
00:14:30,160 --> 00:14:31,740
pop up.
300
00:14:31,780 --> 00:14:33,030
No can do.
301
00:14:33,080 --> 00:14:34,700
I'll be home pretty late.
302
00:14:34,740 --> 00:14:36,250
Um...
303
00:14:36,290 --> 00:14:38,620
Hey, instead of going
to the senior center,
304
00:14:38,670 --> 00:14:40,330
how about this?
How about this?
305
00:14:40,380 --> 00:14:43,750
I take you to that seafood place
you love so much,
306
00:14:43,800 --> 00:14:45,920
you get a couple Rob Roys,
throw them back,
307
00:14:45,960 --> 00:14:48,760
and then have a nice,
beautiful dinner on me,
308
00:14:48,800 --> 00:14:52,600
and then it's back here
for movie time.
309
00:14:52,640 --> 00:14:55,770
-Well, that sounds marvelous.
-Yes, it does!
310
00:14:59,560 --> 00:15:01,600
-All right.
-Yeah.
311
00:15:01,650 --> 00:15:03,480
We gotta go, bud.
Come on.
312
00:15:03,520 --> 00:15:06,690
So, uh, dressed
and ready by 7:00?
313
00:15:06,740 --> 00:15:09,650
-Aye, aye, Captain.
-All right!
314
00:15:09,700 --> 00:15:10,990
Later, Arthur.
315
00:15:13,990 --> 00:15:15,660
-Not bad, huh?
-Oh, yeah.
316
00:15:15,700 --> 00:15:18,410
You still got it, player.
317
00:15:18,460 --> 00:15:21,000
*Getting to know you*
318
00:15:21,040 --> 00:15:26,760
*Getting to knowall about you*
319
00:15:26,800 --> 00:15:28,920
*Getting to like you*
320
00:15:28,970 --> 00:15:34,600
*Getting to hopeyou like me*
321
00:15:34,640 --> 00:15:36,640
*Getting to know you*
322
00:15:36,680 --> 00:15:41,900
*Putting it my way,but nicely*
323
00:15:41,940 --> 00:15:48,610
*You are preciselymy cup of tea*
324
00:15:50,070 --> 00:15:52,320
*Getting to know you*
325
00:15:52,360 --> 00:15:57,740
*Getting to feelfree and easy*
326
00:15:57,790 --> 00:16:00,250
*When I am with you*
327
00:16:00,290 --> 00:16:05,630
*Getting to knowwhat to say*
328
00:16:05,670 --> 00:16:07,500
*Haven't you noticed*
329
00:16:07,550 --> 00:16:11,930
*Suddenly I'm brightand breezy?*
330
00:16:11,970 --> 00:16:17,010
*Because of allthe beautiful and new*
331
00:16:17,060 --> 00:16:20,680
*Things I'm learningabout you*
332
00:16:20,730 --> 00:16:22,690
-[YAWNS]
-SINGER: *Day*
333
00:16:22,730 --> 00:16:25,020
-[SNORES]
-SINGER: *By*
334
00:16:25,060 --> 00:16:27,070
*Day*
335
00:16:29,190 --> 00:16:30,820
Hey, you.
336
00:16:39,330 --> 00:16:40,580
Hey, Arthur!
337
00:16:40,620 --> 00:16:42,540
I'm home.
338
00:16:42,580 --> 00:16:44,120
ARTHUR: In here.
339
00:16:46,250 --> 00:16:48,340
Hey, go grab your knickers
and your cap.
340
00:16:48,380 --> 00:16:49,920
You and I are gonna
play some mini-golf.
341
00:16:49,960 --> 00:16:51,920
Then it's upstairs
for more boob tube.
342
00:16:51,970 --> 00:16:53,090
[DOORBELL RINGS]
343
00:16:53,130 --> 00:16:54,340
Oh, I'm sorry. I can't.
344
00:16:54,380 --> 00:16:56,140
I have a prior engagement.
345
00:16:56,180 --> 00:16:58,430
-Who's that?
-ARTHUR: It's Mickey. Uh...
346
00:16:58,470 --> 00:16:59,970
we're seeing a movie.
347
00:17:02,140 --> 00:17:04,940
Let's go.
I'm double-parked.
348
00:17:06,310 --> 00:17:07,560
Oh, well, I guess
I just assumed
349
00:17:07,610 --> 00:17:09,270
we'd be doing
something tonight.
350
00:17:09,320 --> 00:17:10,780
Kinda wish you would
have checked with me
351
00:17:10,820 --> 00:17:12,690
before you made
other plans.
352
00:17:12,740 --> 00:17:15,360
Well, I'm sorry
about the mix-up.
353
00:17:15,410 --> 00:17:16,320
Well, he's sorry.
354
00:17:16,360 --> 00:17:18,950
I guess that makes
it all okay.
355
00:17:18,990 --> 00:17:22,290
Did I walk into
something weird?
356
00:17:24,330 --> 00:17:26,040
What are you saying, Douglas?
I'm not allowed
357
00:17:26,080 --> 00:17:28,630
to have a night out
with my friends?
358
00:17:28,670 --> 00:17:29,920
You know what?
You're right.
359
00:17:29,960 --> 00:17:32,210
You can do
whatever you want.
360
00:17:32,260 --> 00:17:36,130
As long as I'll be seeing
you later upstairs.
361
00:17:37,930 --> 00:17:39,640
I don't think I like your tone.
362
00:17:39,680 --> 00:17:42,850
All I'm saying is,
I think I've been
treating you pretty well,
363
00:17:42,890 --> 00:17:47,020
and so I want you
upstairs.
364
00:17:47,600 --> 00:17:49,190
Wait a minute.
365
00:17:49,230 --> 00:17:51,980
Is this what
all this is about?
366
00:17:52,030 --> 00:17:55,070
The fancy dinners,
the rides in the country...
367
00:17:56,360 --> 00:17:59,530
Was that all just to get me
to sleep with you?
368
00:18:01,740 --> 00:18:03,240
Oh, boy.
369
00:18:04,790 --> 00:18:06,080
Oh, don't act
surprised.
370
00:18:06,120 --> 00:18:08,170
You knew what you
were getting into.
371
00:18:08,210 --> 00:18:10,500
-What?!
-You ordered a $50 lobster.
372
00:18:10,540 --> 00:18:12,300
What, you didn't think
I was going to come knocking?
373
00:18:12,340 --> 00:18:15,220
That's the way it
works, sweetheart.
374
00:18:16,220 --> 00:18:17,880
I see.
375
00:18:17,930 --> 00:18:21,510
And here I was thinking
we had something special.
376
00:18:22,680 --> 00:18:24,350
Silly me.
377
00:18:25,230 --> 00:18:27,230
-Let's go, Mickey.
-[SIGHS]
378
00:18:34,570 --> 00:18:37,240
[VACUUM WHIRRING]
379
00:18:44,490 --> 00:18:46,250
HOLLY [MIMICKING CARRIE]:
No, no, no, no.
380
00:18:46,290 --> 00:18:48,120
I'm Carrie.
I'm the project supervisor.
381
00:18:48,160 --> 00:18:49,540
You're doing it all wrong.
No, the subpoenas are
382
00:18:49,580 --> 00:18:51,330
supposed to go over here,
and then you broke
383
00:18:51,380 --> 00:18:53,550
the copy machine.
You're bad, and I'm good.
384
00:18:53,590 --> 00:18:56,130
Blah blah blah blah...
385
00:18:56,170 --> 00:18:58,090
-PRISCILLA: You have her nailed.
-She does that angry walk
386
00:18:58,130 --> 00:19:02,220
when she's mad. She's like--
ugh, ugh, ugh, ugh...
387
00:19:05,600 --> 00:19:07,430
-Hey, Car.
-Hey.
388
00:19:07,480 --> 00:19:08,640
What you doing?
389
00:19:08,690 --> 00:19:09,980
You mocking me?
390
00:19:10,020 --> 00:19:11,350
No, no, no. I was just--
391
00:19:11,400 --> 00:19:13,190
I was trying
to lighten the mood up.
392
00:19:13,230 --> 00:19:14,820
Well, just, you know,
it's been...
393
00:19:14,860 --> 00:19:16,440
it's been a little tense
here lately, so...
394
00:19:16,480 --> 00:19:19,070
Oh, so, I guess imitations,
they lighten the mood?
395
00:19:19,110 --> 00:19:20,530
-Sometimes!
-Yeah? Oh, okay!
396
00:19:20,570 --> 00:19:22,490
'Cause I got some imitations
of my own.
397
00:19:22,530 --> 00:19:25,240
"I--I thought I was supposed
to be in charge.
398
00:19:25,290 --> 00:19:27,290
"Why--why is he
sharpening pencils?
399
00:19:27,330 --> 00:19:28,710
That's supposed
to be my job."
400
00:19:28,750 --> 00:19:30,540
"Oh, you don't want
to be my friend?
401
00:19:30,580 --> 00:19:32,960
Wah wah wah wah!"
402
00:19:34,000 --> 00:19:35,630
Those didn't sound
anything like us.
403
00:19:35,670 --> 00:19:36,920
Oh, no?
404
00:19:36,960 --> 00:19:38,670
Oh, okay. Well, here's one
I know I can do.
405
00:19:38,720 --> 00:19:41,510
Okay, this is me
firing all of you,
406
00:19:41,550 --> 00:19:42,890
and it goes a little
something like this.
407
00:19:42,930 --> 00:19:43,930
[CLEARS THROAT]
408
00:19:43,970 --> 00:19:45,010
You're all fired.
409
00:19:45,060 --> 00:19:46,260
-NEAL: What?
-Yeah.
410
00:19:46,310 --> 00:19:48,100
That's right.
On out.
411
00:19:48,140 --> 00:19:49,890
We'll mail your coats to ya.
Yeah, oh, I think
412
00:19:49,930 --> 00:19:51,020
-you had enough.
-NEAL: Unbelievable.
413
00:19:51,060 --> 00:19:52,270
Yeah, OK, not so funny.
414
00:19:52,310 --> 00:19:54,020
Oh, believe it,
buddy boy.
415
00:19:54,060 --> 00:19:55,860
Yeah, I can do it.
Watch it happen.
416
00:19:55,900 --> 00:19:58,190
Right. Get to going.
Yeah, there ya go.
417
00:19:58,230 --> 00:20:00,780
Okay, you know what?
You're gone, too.
418
00:20:00,820 --> 00:20:02,320
Bye-bye.
Yeah, hit it.
419
00:20:02,360 --> 00:20:04,740
-No habla Inglés.
-Yeah, youhablanow,
420
00:20:04,780 --> 00:20:06,240
honey, right?
421
00:20:12,370 --> 00:20:13,670
[SIGHS]
422
00:20:24,510 --> 00:20:26,890
-Hey, bud.
-What do you want?
423
00:20:26,930 --> 00:20:29,680
Whoa, hey, look...
424
00:20:29,720 --> 00:20:31,100
I just wanted
to apologize
425
00:20:31,140 --> 00:20:32,850
for the way
I acted before.
426
00:20:32,890 --> 00:20:34,810
Nothing to apologize for.
427
00:20:34,850 --> 00:20:37,150
I understand you have
physical needs,
428
00:20:37,190 --> 00:20:41,190
and I was a fool to think
it was anything more than that.
429
00:20:42,990 --> 00:20:44,280
Okay.
430
00:20:44,320 --> 00:20:45,870
Okay, yes, look, it started
as a physical thing,
431
00:20:45,910 --> 00:20:47,200
but then...
432
00:20:47,240 --> 00:20:49,490
I don't know, after a while,
it became...
433
00:20:49,540 --> 00:20:51,200
much more.
434
00:20:52,250 --> 00:20:54,500
We really had some
good times together.
435
00:20:54,540 --> 00:20:55,920
How about our day
on the boardwalk,
436
00:20:55,960 --> 00:20:57,460
playing skeeball
and...
437
00:20:57,500 --> 00:21:00,210
getting stuck on top
of the Ferris wheel.
438
00:21:00,260 --> 00:21:01,970
You told me that story
about how you were there
439
00:21:02,010 --> 00:21:03,340
the day they demolished
Ebbets Field.
440
00:21:03,380 --> 00:21:05,680
I mean,
it was great.
441
00:21:08,220 --> 00:21:10,060
Yeah, it was
quite a sight,
442
00:21:10,100 --> 00:21:12,810
seeing that old
ballpark go down.
443
00:21:12,850 --> 00:21:14,440
I bet it was.
444
00:21:15,310 --> 00:21:17,150
Well, thank you,
Douglas.
445
00:21:17,190 --> 00:21:19,230
I appreciate
what you said.
446
00:21:19,270 --> 00:21:21,030
-Good night--
-Whoa, whoa, whoa.
447
00:21:21,070 --> 00:21:22,690
Where ya going?
448
00:21:23,820 --> 00:21:24,950
-Downstairs.
-Well, come on up.
449
00:21:24,990 --> 00:21:26,240
One more time.
For old time's sake.
450
00:21:26,280 --> 00:21:28,320
Oh, I don't
think so.
451
00:21:28,370 --> 00:21:29,830
-Come on.
-I can't.
452
00:21:29,870 --> 00:21:31,410
It's really
very late.
453
00:21:31,450 --> 00:21:33,330
No, it's not late
at all. It's fine.
454
00:21:33,370 --> 00:21:34,370
Well, I certainly
cannot spend the night.
455
00:21:34,410 --> 00:21:36,080
-Yeah, we'll see.
-Okay.
456
00:21:41,760 --> 00:21:43,090
What the...?
457
00:21:45,680 --> 00:21:47,470
[WHISPERING]
Help me.
458
00:21:55,640 --> 00:21:57,810
Thank you so much
for helping me out here.
459
00:21:57,850 --> 00:22:00,650
I gotta tell you,
you are a life saver.
460
00:22:00,690 --> 00:22:04,780
[GRUMBLES]
The paper chute
keeps jamming.
461
00:22:07,660 --> 00:22:11,030
[**]
33535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.